diff --git a/po/doc/guix-manual.de.po b/po/doc/guix-manual.de.po index 7451ff8b1e..1f074b39ae 100644 --- a/po/doc/guix-manual.de.po +++ b/po/doc/guix-manual.de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-13 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 03:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n" "Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# @@ -423,26 +423,26 @@ msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n" #: guix-git/doc/guix.texi:6839 guix-git/doc/guix.texi:7118 #: guix-git/doc/guix.texi:7239 guix-git/doc/guix.texi:7268 #: guix-git/doc/guix.texi:7309 guix-git/doc/guix.texi:7364 -#: guix-git/doc/guix.texi:8792 guix-git/doc/guix.texi:11018 -#: guix-git/doc/guix.texi:11160 guix-git/doc/guix.texi:11230 -#: guix-git/doc/guix.texi:13108 guix-git/doc/guix.texi:13148 -#: guix-git/doc/guix.texi:13248 guix-git/doc/guix.texi:13473 -#: guix-git/doc/guix.texi:13485 guix-git/doc/guix.texi:16224 -#: guix-git/doc/guix.texi:16918 guix-git/doc/guix.texi:17024 -#: guix-git/doc/guix.texi:18001 guix-git/doc/guix.texi:18559 -#: guix-git/doc/guix.texi:19061 guix-git/doc/guix.texi:22149 -#: guix-git/doc/guix.texi:22332 guix-git/doc/guix.texi:22845 -#: guix-git/doc/guix.texi:27423 guix-git/doc/guix.texi:28032 -#: guix-git/doc/guix.texi:31420 guix-git/doc/guix.texi:35596 -#: guix-git/doc/guix.texi:39841 guix-git/doc/guix.texi:39915 -#: guix-git/doc/guix.texi:39957 guix-git/doc/guix.texi:40232 -#: guix-git/doc/guix.texi:40402 guix-git/doc/guix.texi:40570 -#: guix-git/doc/guix.texi:40677 guix-git/doc/guix.texi:40723 -#: guix-git/doc/guix.texi:40780 guix-git/doc/guix.texi:40807 -#: guix-git/doc/guix.texi:41145 guix-git/doc/guix.texi:42353 -#: guix-git/doc/guix.texi:42428 guix-git/doc/guix.texi:42478 -#: guix-git/doc/guix.texi:42528 guix-git/doc/guix.texi:42633 -#: guix-git/doc/guix.texi:44166 guix-git/doc/guix.texi:45368 +#: guix-git/doc/guix.texi:8792 guix-git/doc/guix.texi:11031 +#: guix-git/doc/guix.texi:11173 guix-git/doc/guix.texi:11243 +#: guix-git/doc/guix.texi:13121 guix-git/doc/guix.texi:13161 +#: guix-git/doc/guix.texi:13261 guix-git/doc/guix.texi:13486 +#: guix-git/doc/guix.texi:13498 guix-git/doc/guix.texi:16238 +#: guix-git/doc/guix.texi:16932 guix-git/doc/guix.texi:17038 +#: guix-git/doc/guix.texi:18015 guix-git/doc/guix.texi:18573 +#: guix-git/doc/guix.texi:19075 guix-git/doc/guix.texi:22163 +#: guix-git/doc/guix.texi:22346 guix-git/doc/guix.texi:22859 +#: guix-git/doc/guix.texi:27437 guix-git/doc/guix.texi:28046 +#: guix-git/doc/guix.texi:31434 guix-git/doc/guix.texi:35662 +#: guix-git/doc/guix.texi:39908 guix-git/doc/guix.texi:39982 +#: guix-git/doc/guix.texi:40024 guix-git/doc/guix.texi:40321 +#: guix-git/doc/guix.texi:40491 guix-git/doc/guix.texi:40659 +#: guix-git/doc/guix.texi:40766 guix-git/doc/guix.texi:40812 +#: guix-git/doc/guix.texi:40869 guix-git/doc/guix.texi:40896 +#: guix-git/doc/guix.texi:41234 guix-git/doc/guix.texi:42442 +#: guix-git/doc/guix.texi:42517 guix-git/doc/guix.texi:42567 +#: guix-git/doc/guix.texi:42617 guix-git/doc/guix.texi:42722 +#: guix-git/doc/guix.texi:44384 guix-git/doc/guix.texi:45588 #, no-wrap msgid "Note" msgstr "Anmerkung" @@ -1525,8 +1525,8 @@ msgid "@var{hash} Returns a Git origin using the repository naming and tagging r msgstr "@var{Hash} Liefert einen Git-Paketursprung nach den Regeln für Repository-Name und Tags, die für öffentliche Elm-Pakete vorgeschrieben sind. Der Name für den Paketursprung ergibt sich aus @var{Elm-Name}, das ist der Name beim Anbieter, mit der Version @var{Version} und SHA256-Prüfsumme @var{Hash}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/contributing.texi:980 guix-git/doc/guix.texi:35463 -#: guix-git/doc/guix.texi:39092 +#: guix-git/doc/contributing.texi:980 guix-git/doc/guix.texi:35529 +#: guix-git/doc/guix.texi:39159 msgid "For example:" msgstr "Zum Beispiel:" @@ -1797,10 +1797,8 @@ msgstr "Die Entwicklung wird mit Hilfe des verteilten Versionskontrollsystems Gi #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1169 -#, fuzzy -#| msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org}, where @var{ISSUE_NUMBER} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})." msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Changes}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org}, where @var{ISSUE_NUMBER} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})." -msgstr "Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, wodurch wir den Überblick über Eingereichtes behalten können (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Jede an diese Mailing-Liste gesendete Nachricht bekommt eine neue Folgenummer zugewiesen, so dass man eine Folge-E-Mail zur Einreichung an @code{@var{FEHLERNUMMER}@@debbugs.gnu.org} senden kann, wobei @var{FEHLERNUMMER} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Sending a Patch Series})." +msgstr "Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, wodurch wir den Überblick über Eingereichtes behalten können (siehe @ref{Tracking Bugs and Changes}). Jede an diese Mailing-Liste gesendete Nachricht bekommt eine neue Folgenummer zugewiesen, so dass man eine Folge-E-Mail zur Einreichung an @code{@var{FEHLERNUMMER}@@debbugs.gnu.org} senden kann, wobei @var{FEHLERNUMMER} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Sending a Patch Series})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1173 @@ -1897,15 +1895,13 @@ msgstr "Manchmal enthalten Pakete Kopien des Quellcodes ihrer Abhängigkeiten, u #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1258 -msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead." -msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an (siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängigkeit hinzuzufügen; benutzen Sie stattdessen das Paket @code{texlive-tiny} oder die Prozedur @code{texlive-union}." +msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-updmap.cfg} procedure instead." +msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an (siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängigkeit hinzuzufügen; benutzen Sie stattdessen die Prozedur @code{texlive-updmap.cfg}." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1263 -#, fuzzy -#| msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})." msgid "Check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})." -msgstr "Achten Sie bei wichtigen Änderungen darauf, dass abhängige Pakete (falls vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix refresh --list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Invoking guix refresh})." +msgstr "Achten Sie darauf, dass abhängige Pakete (falls vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix refresh --list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Invoking guix refresh})." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1265 @@ -2081,8 +2077,8 @@ msgid "$ git send-email --annotate -1\n" msgstr "$ git send-email --annotate -1\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/contributing.texi:1393 guix-git/doc/guix.texi:19779 -#: guix-git/doc/guix.texi:19787 guix-git/doc/guix.texi:33227 +#: guix-git/doc/contributing.texi:1393 guix-git/doc/guix.texi:19793 +#: guix-git/doc/guix.texi:19801 guix-git/doc/guix.texi:33254 #, no-wrap msgid "Tip" msgstr "Tipp" @@ -2305,10 +2301,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1543 -#, fuzzy -#| msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports and patch submissions." msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports, patch submissions and topic branches." -msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie das Guix-Projekt Fehlerberichte und eingereichte Patches verwaltet." +msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie das Guix-Projekt Fehlerberichte, eingereichte Patches und Topic-Branches verwaltet." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1549 guix-git/doc/contributing.texi:1551 @@ -2327,12 +2321,12 @@ msgstr "Die offizielle Übersicht über Bugs und Patches." #: guix-git/doc/contributing.texi:1566 #, no-wrap msgid "Managing Patches and Branches" -msgstr "" +msgstr "Umgang mit Patches und Branches" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1549 msgid "How changes to Guix are managed." -msgstr "" +msgstr "Wie mit Änderungen für Guix verfahren wird." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1549 guix-git/doc/contributing.texi:1614 @@ -2522,7 +2516,7 @@ msgstr "In Guix experimentieren wir damit, Usertags zum Beobachten von Fehlern z #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: defvar #: guix-git/doc/contributing.texi:1682 guix-git/doc/guix.texi:634 -#: guix-git/doc/guix.texi:44524 +#: guix-git/doc/guix.texi:44742 #, no-wrap msgid "powerpc64le-linux" msgstr "powerpc64le-linux" @@ -2622,7 +2616,8 @@ msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{gui msgstr "Wenn und sobald Ihnen Zugriff gewährt wurde, senden Sie bitte eine Nachricht an @email{guix-devel@@gnu.org}, um dies bekanntzugeben, die Sie erneut mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert haben, mit dem Sie Commits signieren (tun Sie das, bevor Sie Ihren ersten Commit pushen). Auf diese Weise kann jeder Ihren Beitritt mitbekommen und nachprüfen, dass dieser OpenPGP-Schlüssel wirklich Ihnen gehört." #. type: quotation -#: guix-git/doc/contributing.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:20963 +#: guix-git/doc/contributing.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:20977 +#: guix-git/doc/guix.texi:34258 #, no-wrap msgid "Important" msgstr "Wichtig" @@ -2864,7 +2859,7 @@ msgstr "Diese Prüfung können Sie @emph{auf eigene Gefahr hin} abschalten, inde #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:1965 guix-git/doc/guix.texi:4377 -#: guix-git/doc/guix.texi:41772 guix-git/doc/guix.texi:41829 +#: guix-git/doc/guix.texi:41861 guix-git/doc/guix.texi:41918 #, no-wrap msgid "documentation" msgstr "documentation" @@ -3060,7 +3055,7 @@ msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation pro msgstr "In diesem Abschnitt erklären wir den Übersetzungsprozess genau und geben Details, was Sie tun sollten und was nicht. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie uns bitte; wir helfen gerne!" #. type: item -#: guix-git/doc/contributing.texi:2088 guix-git/doc/guix.texi:11189 +#: guix-git/doc/contributing.texi:2088 guix-git/doc/guix.texi:11202 #, no-wrap msgid "guix" msgstr "guix" @@ -3644,7 +3639,7 @@ msgstr "Guix in Scheme verwenden." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:324 -#: guix-git/doc/guix.texi:12683 guix-git/doc/guix.texi:12684 +#: guix-git/doc/guix.texi:12696 guix-git/doc/guix.texi:12697 #, no-wrap msgid "Utilities" msgstr "Zubehör" @@ -3656,7 +3651,7 @@ msgstr "Befehle zur Paketverwaltung." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:350 -#: guix-git/doc/guix.texi:16504 guix-git/doc/guix.texi:16505 +#: guix-git/doc/guix.texi:16518 guix-git/doc/guix.texi:16519 #, no-wrap msgid "Foreign Architectures" msgstr "Fremde Architekturen" @@ -3668,7 +3663,7 @@ msgstr "Erstellen für fremde Architekturen." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:355 -#: guix-git/doc/guix.texi:16666 guix-git/doc/guix.texi:16667 +#: guix-git/doc/guix.texi:16680 guix-git/doc/guix.texi:16681 #, no-wrap msgid "System Configuration" msgstr "Systemkonfiguration" @@ -3680,7 +3675,7 @@ msgstr "Das Betriebssystem konfigurieren." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:427 -#: guix-git/doc/guix.texi:42338 guix-git/doc/guix.texi:42339 +#: guix-git/doc/guix.texi:42427 guix-git/doc/guix.texi:42428 #, no-wrap msgid "Home Configuration" msgstr "Persönliche Konfiguration" @@ -3691,8 +3686,8 @@ msgid "Configuring the home environment." msgstr "Persönliche Home-Umgebungen konfigurieren." #. type: chapter -#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44380 -#: guix-git/doc/guix.texi:44381 +#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44598 +#: guix-git/doc/guix.texi:44599 #, no-wrap msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" @@ -3704,7 +3699,7 @@ msgstr "Wie man Nutzerhandbücher von Software liest." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:451 -#: guix-git/doc/guix.texi:44446 guix-git/doc/guix.texi:44447 +#: guix-git/doc/guix.texi:44664 guix-git/doc/guix.texi:44665 #, no-wrap msgid "Platforms" msgstr "Plattformen" @@ -3715,7 +3710,7 @@ msgid "Defining platforms." msgstr "Plattformen definieren." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44555 +#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44773 #, no-wrap msgid "System Images" msgstr "Systemabbilder" @@ -3727,7 +3722,7 @@ msgstr "System-Images erzeugen." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:467 -#: guix-git/doc/guix.texi:45067 guix-git/doc/guix.texi:45068 +#: guix-git/doc/guix.texi:45285 guix-git/doc/guix.texi:45286 #, no-wrap msgid "Installing Debugging Files" msgstr "Dateien zur Fehlersuche installieren" @@ -3738,7 +3733,7 @@ msgid "Feeding the debugger." msgstr "Den Debugger füttern." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45222 +#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45440 #, no-wrap msgid "Using TeX and LaTeX" msgstr "TeX und LaTeX gebrauchen" @@ -3749,8 +3744,8 @@ msgid "Typesetting." msgstr "Texte setzen." #. type: chapter -#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45373 -#: guix-git/doc/guix.texi:45374 +#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45593 +#: guix-git/doc/guix.texi:45594 #, no-wrap msgid "Security Updates" msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" @@ -3762,7 +3757,7 @@ msgstr "Sicherheits-Patches schnell einspielen." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:472 -#: guix-git/doc/guix.texi:45488 guix-git/doc/guix.texi:45489 +#: guix-git/doc/guix.texi:45708 guix-git/doc/guix.texi:45709 #, no-wrap msgid "Bootstrapping" msgstr "Bootstrapping" @@ -3773,7 +3768,7 @@ msgid "GNU/Linux built from scratch." msgstr "GNU/Linux von Grund auf selbst erstellen." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45787 +#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:46007 #, no-wrap msgid "Porting" msgstr "Portierung" @@ -3789,8 +3784,8 @@ msgid "Your help needed!" msgstr "Ihre Hilfe ist nötig!" #. type: chapter -#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45837 -#: guix-git/doc/guix.texi:45838 +#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46057 +#: guix-git/doc/guix.texi:46058 #, no-wrap msgid "Acknowledgments" msgstr "Danksagungen" @@ -3801,8 +3796,8 @@ msgid "Thanks!" msgstr "Danke!" #. type: appendix -#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45859 -#: guix-git/doc/guix.texi:45860 +#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46079 +#: guix-git/doc/guix.texi:46080 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation" @@ -3813,8 +3808,8 @@ msgid "The license of this manual." msgstr "Die Lizenz dieses Handbuchs." #. type: unnumbered -#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45865 -#: guix-git/doc/guix.texi:45866 +#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46085 +#: guix-git/doc/guix.texi:46086 #, no-wrap msgid "Concept Index" msgstr "Konzeptverzeichnis" @@ -3825,8 +3820,8 @@ msgid "Concepts." msgstr "Konzepte." #. type: unnumbered -#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45869 -#: guix-git/doc/guix.texi:45870 +#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46089 +#: guix-git/doc/guix.texi:46090 #, no-wrap msgid "Programming Index" msgstr "Programmierverzeichnis" @@ -4600,8 +4595,8 @@ msgstr "Angeben, wie Pakete erstellt werden." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:10252 guix-git/doc/guix.texi:10253 -#: guix-git/doc/guix.texi:10784 +#: guix-git/doc/guix.texi:10265 guix-git/doc/guix.texi:10266 +#: guix-git/doc/guix.texi:10797 #, no-wrap msgid "Build Phases" msgstr "Erstellungsphasen" @@ -4613,7 +4608,7 @@ msgstr "Die Phasen im Erstellungsprozess eines Pakets." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:10472 guix-git/doc/guix.texi:10473 +#: guix-git/doc/guix.texi:10485 guix-git/doc/guix.texi:10486 #, no-wrap msgid "Build Utilities" msgstr "Werkzeuge zur Erstellung" @@ -4625,7 +4620,7 @@ msgstr "Helferlein für Ihre Paketdefinitionen und anderes." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:10941 guix-git/doc/guix.texi:10942 +#: guix-git/doc/guix.texi:10954 guix-git/doc/guix.texi:10955 #, no-wrap msgid "Search Paths" msgstr "Suchpfade" @@ -4637,7 +4632,7 @@ msgstr "Umgebungsvariable mit Suchpfaden deklarieren." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:11138 guix-git/doc/guix.texi:11139 +#: guix-git/doc/guix.texi:11151 guix-git/doc/guix.texi:11152 #, no-wrap msgid "The Store" msgstr "Der Store" @@ -4649,7 +4644,7 @@ msgstr "Den Paket-Store verändern." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:11290 guix-git/doc/guix.texi:11291 +#: guix-git/doc/guix.texi:11303 guix-git/doc/guix.texi:11304 #, no-wrap msgid "Derivations" msgstr "Ableitungen" @@ -4661,7 +4656,7 @@ msgstr "Systemnahe Schnittstelle für Paketableitungen." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:11483 guix-git/doc/guix.texi:11484 +#: guix-git/doc/guix.texi:11496 guix-git/doc/guix.texi:11497 #, no-wrap msgid "The Store Monad" msgstr "Die Store-Monade" @@ -4673,7 +4668,7 @@ msgstr "Rein funktionale Schnittstelle zum Store." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:11805 guix-git/doc/guix.texi:11806 +#: guix-git/doc/guix.texi:11818 guix-git/doc/guix.texi:11819 #, no-wrap msgid "G-Expressions" msgstr "G-Ausdrücke" @@ -4685,7 +4680,7 @@ msgstr "Erstellungsausdrücke verarbeiten." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:12439 +#: guix-git/doc/guix.texi:12452 #, no-wrap msgid "Invoking guix repl" msgstr "Aufruf von guix repl" @@ -4697,7 +4692,7 @@ msgstr "Guix in Guile programmieren." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:12556 guix-git/doc/guix.texi:12557 +#: guix-git/doc/guix.texi:12569 guix-git/doc/guix.texi:12570 #, no-wrap msgid "Using Guix Interactively" msgstr "Interaktiv mit Guix arbeiten" @@ -4732,1327 +4727,1327 @@ msgid "The origin data type." msgstr "Datentyp für Paketursprünge." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:12710 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:12723 #, no-wrap msgid "Invoking guix build" msgstr "Aufruf von guix build" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Building packages from the command line." msgstr "Pakete aus der Befehlszeile heraus erstellen." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:13668 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:13681 #, no-wrap msgid "Invoking guix edit" msgstr "Aufruf von guix edit" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Editing package definitions." msgstr "Paketdefinitionen bearbeiten." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:13698 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:13711 #, no-wrap msgid "Invoking guix download" msgstr "Aufruf von guix download" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Downloading a file and printing its hash." msgstr "Eine Datei herunterladen und ihre Hash-Prüfsumme ausgeben." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:13756 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:13769 #, no-wrap msgid "Invoking guix hash" msgstr "Aufruf von guix hash" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Computing the cryptographic hash of a file." msgstr "Die kryptografische Prüfsumme einer Datei berechnen." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:13847 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:13860 #, no-wrap msgid "Invoking guix import" msgstr "Aufruf von guix import" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Importing package definitions." msgstr "Paketdefinitionen importieren." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:14444 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:14458 #, no-wrap msgid "Invoking guix refresh" msgstr "Aufruf von guix refresh" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Updating package definitions." msgstr "Paketdefinitionen aktualisieren." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:14880 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:14894 #, no-wrap msgid "Invoking guix style" msgstr "Aufruf von guix style" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Styling package definitions." msgstr "Paketdefinitionen umgestalten." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:15082 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:15096 #, no-wrap msgid "Invoking guix lint" msgstr "Aufruf von guix lint" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Finding errors in package definitions." msgstr "Fehler in Paketdefinitionen finden." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:15268 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:15282 #, no-wrap msgid "Invoking guix size" msgstr "Aufruf von guix size" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Profiling disk usage." msgstr "Plattenplatzverbrauch profilieren." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:15412 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:15426 #, no-wrap msgid "Invoking guix graph" msgstr "Aufruf von guix graph" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Visualizing the graph of packages." msgstr "Den Paketgraphen visualisieren." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:15693 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:15707 #, no-wrap msgid "Invoking guix publish" msgstr "Aufruf von guix publish" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Sharing substitutes." msgstr "Substitute teilen." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:15967 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:15981 #, no-wrap msgid "Invoking guix challenge" msgstr "Aufruf von guix challenge" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Challenging substitute servers." msgstr "Die Substitut-Server anfechten." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:16156 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:16170 #, no-wrap msgid "Invoking guix copy" msgstr "Aufruf von guix copy" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Copying to and from a remote store." msgstr "Mit einem entfernten Store Dateien austauschen." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:16220 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:16234 #, no-wrap msgid "Invoking guix container" msgstr "Aufruf von guix container" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Process isolation." msgstr "Prozesse isolieren." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:16274 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:16288 #, no-wrap msgid "Invoking guix weather" msgstr "Aufruf von guix weather" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Assessing substitute availability." msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten einschätzen." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:16405 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:16419 #, no-wrap msgid "Invoking guix processes" msgstr "Aufruf von guix processes" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Listing client processes." msgstr "Auflisten der Client-Prozesse" #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:12711 +#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:12724 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix build}" msgstr "Aufruf von @command{guix build}" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762 -#: guix-git/doc/guix.texi:12764 guix-git/doc/guix.texi:12765 +#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775 +#: guix-git/doc/guix.texi:12777 guix-git/doc/guix.texi:12778 #, no-wrap msgid "Common Build Options" msgstr "Gemeinsame Erstellungsoptionen" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762 +#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775 msgid "Build options for most commands." msgstr "Erstellungsoptionen für die meisten Befehle." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762 -#: guix-git/doc/guix.texi:12919 guix-git/doc/guix.texi:12920 +#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775 +#: guix-git/doc/guix.texi:12932 guix-git/doc/guix.texi:12933 #, no-wrap msgid "Package Transformation Options" msgstr "Paketumwandlungsoptionen" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762 +#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775 msgid "Creating variants of packages." msgstr "Varianten von Paketen erzeugen." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762 -#: guix-git/doc/guix.texi:13342 guix-git/doc/guix.texi:13343 +#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775 +#: guix-git/doc/guix.texi:13355 guix-git/doc/guix.texi:13356 #, no-wrap msgid "Additional Build Options" msgstr "Zusätzliche Erstellungsoptionen" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762 +#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775 msgid "Options specific to 'guix build'." msgstr "Optionen spezifisch für „guix build“." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762 -#: guix-git/doc/guix.texi:13588 guix-git/doc/guix.texi:13589 +#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775 +#: guix-git/doc/guix.texi:13601 guix-git/doc/guix.texi:13602 #, no-wrap msgid "Debugging Build Failures" msgstr "Fehlschläge beim Erstellen untersuchen" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762 +#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775 msgid "Real life packaging experience." msgstr "Praxiserfahrung beim Paketeschreiben." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528 -#: guix-git/doc/guix.texi:16530 guix-git/doc/guix.texi:16531 +#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542 +#: guix-git/doc/guix.texi:16544 guix-git/doc/guix.texi:16545 #, no-wrap msgid "Cross-Compilation" msgstr "Cross-Kompilieren" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528 +#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542 msgid "Cross-compiling for another architecture." msgstr "Cross-Kompilieren für eine andere Architektur." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528 -#: guix-git/doc/guix.texi:16578 guix-git/doc/guix.texi:16579 +#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542 +#: guix-git/doc/guix.texi:16592 guix-git/doc/guix.texi:16593 #, no-wrap msgid "Native Builds" msgstr "Native Erstellungen" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528 +#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542 msgid "Targeting another architecture through native builds." msgstr "Trotz anderer Architektur nativ erstellen." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:16712 guix-git/doc/guix.texi:16713 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:16726 guix-git/doc/guix.texi:16727 #, no-wrap msgid "Using the Configuration System" msgstr "Das Konfigurationssystem nutzen" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Customizing your GNU system." msgstr "Ihr GNU-System anpassen." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:16968 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:16982 #, no-wrap msgid "operating-system Reference" msgstr "„operating-system“-Referenz" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Detail of operating-system declarations." msgstr "Details der Betriebssystem-Deklarationen." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:376 -#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:17186 -#: guix-git/doc/guix.texi:17187 +#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:17200 +#: guix-git/doc/guix.texi:17201 #, no-wrap msgid "File Systems" msgstr "Dateisysteme" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Configuring file system mounts." msgstr "Die Dateisystemeinbindungen konfigurieren." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:17549 guix-git/doc/guix.texi:17550 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:17563 guix-git/doc/guix.texi:17564 #, no-wrap msgid "Mapped Devices" msgstr "Zugeordnete Geräte" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Block device extra processing." msgstr "Näheres zu blockorientierten Speichermedien." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:17698 guix-git/doc/guix.texi:17699 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:17712 guix-git/doc/guix.texi:17713 #, no-wrap msgid "Swap Space" msgstr "Swap-Speicher" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Backing RAM with disk space." msgstr "Arbeitsspeicher auslagern." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:17880 guix-git/doc/guix.texi:17881 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:17894 guix-git/doc/guix.texi:17895 #, no-wrap msgid "User Accounts" msgstr "Benutzerkonten" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Specifying user accounts." msgstr "Benutzerkonten festlegen." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2479 -#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18061 -#: guix-git/doc/guix.texi:18062 +#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18075 +#: guix-git/doc/guix.texi:18076 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastaturbelegung" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "How the system interprets key strokes." msgstr "Wie das System Tastendrücke interpretiert." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:1975 -#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18206 -#: guix-git/doc/guix.texi:18207 +#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18220 +#: guix-git/doc/guix.texi:18221 #, no-wrap msgid "Locales" msgstr "Locales" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Language and cultural convention settings." msgstr "Sprache und kulturelle Konventionen." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:380 -#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18346 -#: guix-git/doc/guix.texi:18347 guix-git/doc/guix.texi:33200 +#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18360 +#: guix-git/doc/guix.texi:18361 guix-git/doc/guix.texi:33227 #, no-wrap msgid "Services" msgstr "Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Specifying system services." msgstr "Systemdienste festlegen." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:39288 guix-git/doc/guix.texi:39289 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:39355 guix-git/doc/guix.texi:39356 #, no-wrap msgid "Setuid Programs" msgstr "Setuid-Programme" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Programs running with elevated privileges." msgstr "Mit erhöhten Berechtigungen startende Programme." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2139 -#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:39375 -#: guix-git/doc/guix.texi:39376 +#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:39442 +#: guix-git/doc/guix.texi:39443 #, no-wrap msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509-Zertifikate" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Authenticating HTTPS servers." msgstr "HTTPS-Server authentifizieren." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2034 -#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:39439 -#: guix-git/doc/guix.texi:39440 +#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:39506 +#: guix-git/doc/guix.texi:39507 #, no-wrap msgid "Name Service Switch" msgstr "Name Service Switch" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Configuring libc's name service switch." msgstr "Den Name Service Switch von libc konfigurieren." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:39577 guix-git/doc/guix.texi:39578 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:39644 guix-git/doc/guix.texi:39645 #, no-wrap msgid "Initial RAM Disk" msgstr "Initiale RAM-Disk" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Linux-Libre bootstrapping." msgstr "Linux-libre hochfahren." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:39784 guix-git/doc/guix.texi:39785 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:39851 guix-git/doc/guix.texi:39852 #, no-wrap msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Bootloader-Konfiguration" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Configuring the boot loader." msgstr "Den Bootloader konfigurieren." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:40149 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:40238 #, no-wrap msgid "Invoking guix system" msgstr "Aufruf von guix system" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Instantiating a system configuration." msgstr "Instanziierung einer Systemkonfiguration." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:40796 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:40885 #, no-wrap msgid "Invoking guix deploy" msgstr "Aufruf von guix deploy" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Deploying a system configuration to a remote host." msgstr "Eine Systemkonfiguration auf einen entfernten Rechner aufspielen." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:41037 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:41126 #, no-wrap msgid "Running Guix in a VM" msgstr "Guix in einer VM starten" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "How to run Guix System in a virtual machine." msgstr "Wie man „Guix System“ in einer virtuellen Maschine startet." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:419 -#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:41172 -#: guix-git/doc/guix.texi:41173 +#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:41261 +#: guix-git/doc/guix.texi:41262 #, no-wrap msgid "Defining Services" msgstr "Dienste definieren" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Adding new service definitions." msgstr "Neue Dienstdefinitionen hinzufügen." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:378 guix-git/doc/guix.texi:17443 -#: guix-git/doc/guix.texi:17445 guix-git/doc/guix.texi:17446 +#: guix-git/doc/guix.texi:378 guix-git/doc/guix.texi:17457 +#: guix-git/doc/guix.texi:17459 guix-git/doc/guix.texi:17460 #, no-wrap msgid "Btrfs file system" msgstr "Btrfs-Dateisystem" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:18445 guix-git/doc/guix.texi:18446 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:18459 guix-git/doc/guix.texi:18460 #, no-wrap msgid "Base Services" msgstr "Basisdienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Essential system services." msgstr "Essenzielle Systemdienste." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:19718 guix-git/doc/guix.texi:19719 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:19732 guix-git/doc/guix.texi:19733 #, no-wrap msgid "Scheduled Job Execution" msgstr "Geplante Auftragsausführung" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "The mcron service." msgstr "Der mcron-Dienst." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:19892 guix-git/doc/guix.texi:19893 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:19906 guix-git/doc/guix.texi:19907 #, no-wrap msgid "Log Rotation" msgstr "Log-Rotation" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "The rottlog service." msgstr "Der rottlog-Dienst." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:20113 guix-git/doc/guix.texi:20114 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:20127 guix-git/doc/guix.texi:20128 #, no-wrap msgid "Networking Setup" msgstr "Netzwerkeinrichtung" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Setting up network interfaces." msgstr "Netzwerkschnittstellen verbinden." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:20552 guix-git/doc/guix.texi:20553 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:20566 guix-git/doc/guix.texi:20567 #, no-wrap msgid "Networking Services" msgstr "Netzwerkdienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Firewall, SSH daemon, etc." msgstr "Firewall, SSH-Daemon etc." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:22018 guix-git/doc/guix.texi:22019 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:22032 guix-git/doc/guix.texi:22033 #, no-wrap msgid "Unattended Upgrades" msgstr "Unbeaufsichtigte Aktualisierungen" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Automated system upgrades." msgstr "Automatische Systemaktualisierungen." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:22167 guix-git/doc/guix.texi:22168 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:22181 guix-git/doc/guix.texi:22182 #, no-wrap msgid "X Window" msgstr "X Window" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Graphical display." msgstr "Grafische Anzeige." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:22806 guix-git/doc/guix.texi:22807 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:22820 guix-git/doc/guix.texi:22821 #, no-wrap msgid "Printing Services" msgstr "Druckdienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Local and remote printer support." msgstr "Unterstützung für lokale und entfernte Drucker." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:23628 guix-git/doc/guix.texi:23629 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:23642 guix-git/doc/guix.texi:23643 #, no-wrap msgid "Desktop Services" msgstr "Desktop-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "D-Bus and desktop services." msgstr "D-Bus- und Desktop-Dienste." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:24754 guix-git/doc/guix.texi:24755 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:24768 guix-git/doc/guix.texi:24769 #, no-wrap msgid "Sound Services" msgstr "Tondienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "ALSA and Pulseaudio services." msgstr "Dienste für ALSA und Pulseaudio." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:24927 guix-git/doc/guix.texi:24928 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:24941 guix-git/doc/guix.texi:24942 #, no-wrap msgid "Database Services" msgstr "Datenbankdienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "SQL databases, key-value stores, etc." msgstr "SQL-Datenbanken, Schlüssel-Wert-Speicher etc." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:25262 guix-git/doc/guix.texi:25263 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:25276 guix-git/doc/guix.texi:25277 #, no-wrap msgid "Mail Services" msgstr "Mail-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that." msgstr "IMAP, POP3, SMTP und so weiter." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:27132 guix-git/doc/guix.texi:27133 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:27146 guix-git/doc/guix.texi:27147 #, no-wrap msgid "Messaging Services" msgstr "Kurznachrichtendienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Messaging services." msgstr "Dienste für Kurznachrichten." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:27637 guix-git/doc/guix.texi:27638 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:27651 guix-git/doc/guix.texi:27652 #, no-wrap msgid "Telephony Services" msgstr "Telefondienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Telephony services." msgstr "Telefoniedienste." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:28081 guix-git/doc/guix.texi:28082 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:28095 guix-git/doc/guix.texi:28096 #, no-wrap msgid "File-Sharing Services" msgstr "Dateientauschdienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "File-sharing services." msgstr "File Sharing." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:28879 guix-git/doc/guix.texi:28880 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:28893 guix-git/doc/guix.texi:28894 #, no-wrap msgid "Monitoring Services" msgstr "Systemüberwachungsdienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Monitoring services." msgstr "Dienste zur Systemüberwachung." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:29537 guix-git/doc/guix.texi:29538 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:29551 guix-git/doc/guix.texi:29552 #, no-wrap msgid "Kerberos Services" msgstr "Kerberos-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Kerberos services." msgstr "Kerberos-Dienste." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:29663 guix-git/doc/guix.texi:29664 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:29677 guix-git/doc/guix.texi:29678 #, no-wrap msgid "LDAP Services" msgstr "LDAP-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "LDAP services." msgstr "LDAP-Dienste." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:30327 guix-git/doc/guix.texi:30328 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:30341 guix-git/doc/guix.texi:30342 #, no-wrap msgid "Web Services" msgstr "Web-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Web servers." msgstr "Web-Server." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:31552 guix-git/doc/guix.texi:31553 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:31566 guix-git/doc/guix.texi:31567 #, no-wrap msgid "Certificate Services" msgstr "Zertifikatsdienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "TLS certificates via Let's Encrypt." msgstr "TLS-Zertifikate via Let’s Encrypt." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:31733 guix-git/doc/guix.texi:31734 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:31747 guix-git/doc/guix.texi:31748 #, no-wrap msgid "DNS Services" msgstr "DNS-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "DNS daemons." msgstr "DNS-Daemons." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:32493 guix-git/doc/guix.texi:32494 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:32507 guix-git/doc/guix.texi:32508 #, no-wrap msgid "VNC Services" msgstr "VNC-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "VNC daemons." msgstr "VNC-Daemons." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:32647 guix-git/doc/guix.texi:32648 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:32661 guix-git/doc/guix.texi:32662 #, no-wrap msgid "VPN Services" msgstr "VPN-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "VPN daemons." msgstr "VPN-Daemons." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:33004 guix-git/doc/guix.texi:33005 -#: guix-git/doc/guix.texi:33200 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:33031 guix-git/doc/guix.texi:33032 +#: guix-git/doc/guix.texi:33227 #, no-wrap msgid "Network File System" msgstr "Network File System" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "NFS related services." msgstr "Dienste mit Bezug zum Netzwerkdateisystem." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:33200 guix-git/doc/guix.texi:33201 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:33227 guix-git/doc/guix.texi:33228 #, no-wrap msgid "Samba Services" msgstr "Samba-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Samba services." msgstr "Dienste zu Samba." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:33200 guix-git/doc/guix.texi:33352 -#: guix-git/doc/guix.texi:33353 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:33227 guix-git/doc/guix.texi:33379 +#: guix-git/doc/guix.texi:33380 #, no-wrap msgid "Continuous Integration" msgstr "Kontinuierliche Integration" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Cuirass and Laminar services." msgstr "Cuirass- und Laminar-Dienste." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:33638 guix-git/doc/guix.texi:33639 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:33665 guix-git/doc/guix.texi:33666 #, no-wrap msgid "Power Management Services" msgstr "Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Extending battery life." msgstr "Den Akku schonen." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:34204 guix-git/doc/guix.texi:34205 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:34231 guix-git/doc/guix.texi:34232 #, no-wrap msgid "Audio Services" msgstr "Audio-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "The MPD." msgstr "Der MPD." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:34571 guix-git/doc/guix.texi:34572 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:34637 guix-git/doc/guix.texi:34638 #, no-wrap msgid "Virtualization Services" msgstr "Virtualisierungsdienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Virtualization services." msgstr "Dienste für virtuelle Maschinen." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:36265 guix-git/doc/guix.texi:36266 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:36331 guix-git/doc/guix.texi:36332 #, no-wrap msgid "Version Control Services" msgstr "Versionskontrolldienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Providing remote access to Git repositories." msgstr "Entfernten Zugang zu Git-Repositorys bieten." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:37621 guix-git/doc/guix.texi:37622 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:37688 guix-git/doc/guix.texi:37689 #, no-wrap msgid "Game Services" msgstr "Spieldienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Game servers." msgstr "Spielserver." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:37672 guix-git/doc/guix.texi:37673 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:37739 guix-git/doc/guix.texi:37740 #, no-wrap msgid "PAM Mount Service" msgstr "PAM-Einbindedienst" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Service to mount volumes when logging in." msgstr "Dienst, um Datenträger beim Anmelden einzubinden." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:37755 guix-git/doc/guix.texi:37756 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:37822 guix-git/doc/guix.texi:37823 #, no-wrap msgid "Guix Services" msgstr "Guix-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Services relating specifically to Guix." msgstr "Dienste, die speziell mit Guix zu tun haben." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:38182 guix-git/doc/guix.texi:38183 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:38249 guix-git/doc/guix.texi:38250 #, no-wrap msgid "Linux Services" msgstr "Linux-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Services tied to the Linux kernel." msgstr "Dienste nur für Systeme mit Linux-Kernel." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:38471 guix-git/doc/guix.texi:38472 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:38538 guix-git/doc/guix.texi:38539 #, no-wrap msgid "Hurd Services" msgstr "Hurd-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Services specific for a Hurd System." msgstr "Dienste, die nur Hurd-Systeme betreffen." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:38513 guix-git/doc/guix.texi:38514 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:38580 guix-git/doc/guix.texi:38581 #, no-wrap msgid "Miscellaneous Services" msgstr "Verschiedene Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Other services." msgstr "Andere Dienste." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 -#: guix-git/doc/guix.texi:41187 guix-git/doc/guix.texi:41188 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 +#: guix-git/doc/guix.texi:41276 guix-git/doc/guix.texi:41277 #, no-wrap msgid "Service Composition" msgstr "Dienstkompositionen" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 msgid "The model for composing services." msgstr "Wie Dienste zusammengestellt werden." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 -#: guix-git/doc/guix.texi:41243 guix-git/doc/guix.texi:41244 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 +#: guix-git/doc/guix.texi:41332 guix-git/doc/guix.texi:41333 #, no-wrap msgid "Service Types and Services" msgstr "Diensttypen und Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 msgid "Types and services." msgstr "Typen und Dienste." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 -#: guix-git/doc/guix.texi:41379 guix-git/doc/guix.texi:41380 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 +#: guix-git/doc/guix.texi:41468 guix-git/doc/guix.texi:41469 #, no-wrap msgid "Service Reference" msgstr "Service-Referenz" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 msgid "API reference." msgstr "Referenz zur Programmierschnittstelle." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 -#: guix-git/doc/guix.texi:41696 guix-git/doc/guix.texi:41697 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 +#: guix-git/doc/guix.texi:41785 guix-git/doc/guix.texi:41786 #, no-wrap msgid "Shepherd Services" msgstr "Shepherd-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 msgid "A particular type of service." msgstr "Eine spezielle Art von Dienst." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 -#: guix-git/doc/guix.texi:41948 guix-git/doc/guix.texi:41949 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 +#: guix-git/doc/guix.texi:42037 guix-git/doc/guix.texi:42038 #, no-wrap msgid "Complex Configurations" msgstr "Komplizierte Konfigurationen" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 msgid "Defining bindings for complex configurations." msgstr "Die Anbindungen für komplizierte Konfigurationen definieren." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401 -#: guix-git/doc/guix.texi:42403 guix-git/doc/guix.texi:42404 +#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490 +#: guix-git/doc/guix.texi:42492 guix-git/doc/guix.texi:42493 #, no-wrap msgid "Declaring the Home Environment" msgstr "Deklaration der Persönlichen Umgebung" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401 +#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490 msgid "Customizing your Home." msgstr "Die Persönliche Umgebung einrichten." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401 -#: guix-git/doc/guix.texi:42486 guix-git/doc/guix.texi:42487 +#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490 +#: guix-git/doc/guix.texi:42575 guix-git/doc/guix.texi:42576 #, no-wrap msgid "Configuring the Shell" msgstr "Shell-Konfiguration" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401 +#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490 msgid "Enabling home environment." msgstr "Die Persönliche Umgebung aktivieren." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:434 -#: guix-git/doc/guix.texi:42401 guix-git/doc/guix.texi:42533 -#: guix-git/doc/guix.texi:42534 +#: guix-git/doc/guix.texi:42490 guix-git/doc/guix.texi:42622 +#: guix-git/doc/guix.texi:42623 #, no-wrap msgid "Home Services" msgstr "Persönliche Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401 +#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490 msgid "Specifying home services." msgstr "Dienste der Persönlichen Umgebung festlegen." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401 -#: guix-git/doc/guix.texi:44039 +#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490 +#: guix-git/doc/guix.texi:44257 #, no-wrap msgid "Invoking guix home" msgstr "Aufruf von guix home" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401 +#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490 msgid "Instantiating a home configuration." msgstr "Die Konfiguration einer Persönlichen Umgebung instanziieren." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 -#: guix-git/doc/guix.texi:42582 guix-git/doc/guix.texi:42583 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 +#: guix-git/doc/guix.texi:42671 guix-git/doc/guix.texi:42672 #, no-wrap msgid "Essential Home Services" msgstr "Essenzielle Persönliche Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Environment variables, packages, on-* scripts." msgstr "Umgebungsvariable, Pakete, on-*-Skripte." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Shells: Shells Home Services" msgstr "Shells: Persönliche Shell-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "POSIX shells, Bash, Zsh." msgstr "POSIX-Shells, Bash, Zsh." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Mcron: Mcron Home Service" msgstr "Mcron: Persönlicher Mcron-Dienst" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Scheduled User's Job Execution." msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Power Management: Power Management Home Services" msgstr "Stromverbrauch: Persönliche Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Services for battery power." msgstr "Dienste zum Batterieverbrauch." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Shepherd: Shepherd Home Service" msgstr "Shepherd: Persönlicher Shepherd-Dienst" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Managing User's Daemons." msgstr "Des Benutzers Daemons verwalten." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "SSH: Secure Shell" msgstr "SSH: Secure Shell" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Setting up the secure shell client." msgstr "Den Secure-Shell-Client einrichten." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "GPG: GNU Privacy Guard" msgstr "GPG: GNU Privacy Guard" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Setting up GPG and related tools." msgstr "Einrichten von GPG und was dazugehört." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Desktop: Desktop Home Services" msgstr "Desktop: Persönliche Desktop-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Services for graphical environments." msgstr "Dienste für grafische Umgebungen." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Guix: Guix Home Services" msgstr "Guix: Persönliche Guix-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Services for Guix." msgstr "Dienste zu Guix." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Fonts: Fonts Home Services" msgstr "Schriftarten: Persönliche Schriftarten-Dienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Services for managing User's fonts." msgstr "Schriftarten je Benutzer." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Sound: Sound Home Services" msgstr "Audio: Persönliche Tondienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Dealing with audio." msgstr "Ton regeln." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Mail: Mail Home Services" msgstr "Mail: Persönliche Maildienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Services for managing mail." msgstr "Dienste, um E-Mail einzurichten." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Messaging: Messaging Home Services" msgstr "Kurznachrichten: Persönliche Kurznachrichtendienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Services for managing messaging." msgstr "Messaging managen." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Media: Media Home Services" msgstr "Medien: Persönliche Mediendienste" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Services for managing media." msgstr "Zum Umgang mit Medien." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458 -#: guix-git/doc/guix.texi:44460 +#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676 +#: guix-git/doc/guix.texi:44678 #, no-wrap msgid "platform Reference" msgstr "„platform“-Referenz" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458 +#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676 msgid "Detail of platform declarations." msgstr "Details der Plattform-Deklarationen." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458 -#: guix-git/doc/guix.texi:44502 guix-git/doc/guix.texi:44503 +#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676 +#: guix-git/doc/guix.texi:44720 guix-git/doc/guix.texi:44721 #, no-wrap msgid "Supported Platforms" msgstr "Unterstützte Plattformen" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458 +#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676 msgid "Description of the supported platforms." msgstr "Beschreibung der unterstützten Plattformen." #. type: chapter -#: guix-git/doc/guix.texi:456 guix-git/doc/guix.texi:44556 +#: guix-git/doc/guix.texi:456 guix-git/doc/guix.texi:44774 #, no-wrap msgid "Creating System Images" msgstr "Systemabbilder erstellen" #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588 -#: guix-git/doc/guix.texi:44590 +#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806 +#: guix-git/doc/guix.texi:44808 #, no-wrap msgid "image Reference" msgstr "„image“-Referenz" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588 +#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806 msgid "Detail of image declarations." msgstr "Details der Abbild-Deklarationen." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588 -#: guix-git/doc/guix.texi:44739 guix-git/doc/guix.texi:44740 +#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806 +#: guix-git/doc/guix.texi:44957 guix-git/doc/guix.texi:44958 #, no-wrap msgid "Instantiate an Image" msgstr "Abbilder instanziieren" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588 +#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806 msgid "How to instantiate an image record." msgstr "So legen Sie eine Image-Instanz an." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588 -#: guix-git/doc/guix.texi:44893 guix-git/doc/guix.texi:44894 +#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806 +#: guix-git/doc/guix.texi:45111 guix-git/doc/guix.texi:45112 #, no-wrap msgid "image-type Reference" msgstr "„image-type“-Referenz" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588 +#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806 msgid "Detail of image types declaration." msgstr "Details der Abbildtyp-Deklarationen." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588 -#: guix-git/doc/guix.texi:45014 guix-git/doc/guix.texi:45015 +#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806 +#: guix-git/doc/guix.texi:45232 guix-git/doc/guix.texi:45233 #, no-wrap msgid "Image Modules" msgstr "Abbild-Module" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588 +#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806 msgid "Definition of image modules." msgstr "Module mit Images definieren." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:44591 +#: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:44809 #, no-wrap msgid "@code{image} Reference" msgstr "@code{image}-Referenz" #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:44680 -#: guix-git/doc/guix.texi:44682 +#: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:44898 +#: guix-git/doc/guix.texi:44900 #, no-wrap msgid "partition Reference" msgstr "„partition“-Referenz" #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084 -#: guix-git/doc/guix.texi:45086 guix-git/doc/guix.texi:45087 +#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302 +#: guix-git/doc/guix.texi:45304 guix-git/doc/guix.texi:45305 #, no-wrap msgid "Separate Debug Info" msgstr "Fehlersuchinformationen abtrennen" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084 +#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302 msgid "Installing 'debug' outputs." msgstr "‚debug‘-Ausgaben installieren." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084 -#: guix-git/doc/guix.texi:45159 guix-git/doc/guix.texi:45160 +#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302 +#: guix-git/doc/guix.texi:45377 guix-git/doc/guix.texi:45378 #, no-wrap msgid "Rebuilding Debug Info" msgstr "Fehlersuchinformationen erneuern" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084 +#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302 msgid "Building missing debug info." msgstr "Fehlende Informationen zur Fehlersuche erstellen." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527 -#: guix-git/doc/guix.texi:45529 +#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747 +#: guix-git/doc/guix.texi:45749 #, no-wrap msgid "Full-Source Bootstrap" msgstr "Quellcode von Anfang an" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527 +#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747 msgid "A Bootstrap worthy of GNU." msgstr "Ein Bootstrapping, wie GNU es verdient." # Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following links. #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527 -#: guix-git/doc/guix.texi:45611 guix-git/doc/guix.texi:45612 +#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747 +#: guix-git/doc/guix.texi:45831 guix-git/doc/guix.texi:45832 #, no-wrap msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries" msgstr "Vorbereitung zur Verwendung der Bootstrap-Binärdateien" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527 +#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747 msgid "Building that what matters most." msgstr "Das Allerwichtigste erstellen." @@ -6148,10 +6143,10 @@ msgstr "Intern implementiert Guix die Disziplin der @dfn{funktionalen Paketverwa #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:551 guix-git/doc/guix.texi:4542 -#: guix-git/doc/guix.texi:11141 +#: guix-git/doc/guix.texi:11154 #, no-wrap msgid "store" -msgstr "Store" +msgstr "store" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:558 @@ -6191,7 +6186,7 @@ msgstr "Pakete sind zurzeit auf folgenden Plattformen verfügbar:" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:597 guix-git/doc/guix.texi:2326 -#: guix-git/doc/guix.texi:44536 +#: guix-git/doc/guix.texi:44754 #, no-wrap msgid "x86_64-linux" msgstr "x86_64-linux" @@ -6203,7 +6198,7 @@ msgstr "Intel/AMD-@code{x86_64}-Architektur, Linux-Libre als Kernel." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:600 guix-git/doc/guix.texi:2329 -#: guix-git/doc/guix.texi:44532 +#: guix-git/doc/guix.texi:44750 #, no-wrap msgid "i686-linux" msgstr "i686-linux" @@ -6225,7 +6220,7 @@ msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI ha msgstr "ARMv7-A-Architektur mit „hard float“, Thumb-2 und NEON, für die EABI „hard-float application binary interface“, mit Linux-Libre als Kernel." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:44512 +#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:44730 #, no-wrap msgid "aarch64-linux" msgstr "aarch64-linux" @@ -6236,7 +6231,7 @@ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel." msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:611 guix-git/doc/guix.texi:44550 +#: guix-git/doc/guix.texi:611 guix-git/doc/guix.texi:44768 #, no-wrap msgid "i586-gnu" msgstr "i586-gnu" @@ -6275,23 +6270,19 @@ msgstr "32-Bit-PowerPC-Prozessoren, big-endian, speziell der PowerPC G4 mit Alti #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:644 -#, fuzzy -#| msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!" msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Changes}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!" -msgstr "64-Bit-Prozessoren mit Power-Befehlssatz, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!" +msgstr "64-Bit-Prozessoren mit Power-Befehlssatz, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Changes}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:44528 +#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:44746 #, no-wrap msgid "riscv64-linux" msgstr "riscv64-linux" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:653 -#, fuzzy -#| msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and Linux-Libre kernel. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!" msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and Linux-Libre kernel. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Changes}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!" -msgstr "64-Bit-Prozessoren mit RISC-V-Befehlssatz, little-endian, speziell der RV64GC, mit Linux-Libre als Kernel. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!" +msgstr "64-Bit-Prozessoren mit RISC-V-Befehlssatz, little-endian, speziell der RV64GC, mit Linux-Libre als Kernel. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Changes}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:663 @@ -6590,7 +6581,7 @@ msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to adjust the command line op msgstr "Vielleicht möchten Sie die in @file{guix-gc.service} verwendeten Befehlszeilenoptionen an Ihre Bedürfnisse anpassen (siehe @ref{Invoking guix gc})." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:882 guix-git/doc/guix.texi:15957 +#: guix-git/doc/guix.texi:882 guix-git/doc/guix.texi:15971 msgid "If your host distro uses the Upstart init system:" msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution als „init“-System Upstart verwendet:" @@ -6666,7 +6657,7 @@ msgstr "Auf diese Art wird, unter der Annahme, dass bei Ihnen @file{/usr/local/s #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:923 guix-git/doc/guix.texi:4073 -#: guix-git/doc/guix.texi:19048 +#: guix-git/doc/guix.texi:19062 #, no-wrap msgid "substitutes, authorization thereof" msgstr "Substitute, deren Autorisierung" @@ -7330,17 +7321,17 @@ msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert Erstellungsmaschinen, an die der Daemon E #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1396 guix-git/doc/guix.texi:7961 -#: guix-git/doc/guix.texi:8884 guix-git/doc/guix.texi:17926 -#: guix-git/doc/guix.texi:18025 guix-git/doc/guix.texi:18265 -#: guix-git/doc/guix.texi:20284 guix-git/doc/guix.texi:20926 -#: guix-git/doc/guix.texi:21186 guix-git/doc/guix.texi:25128 -#: guix-git/doc/guix.texi:28057 guix-git/doc/guix.texi:29598 -#: guix-git/doc/guix.texi:30395 guix-git/doc/guix.texi:30762 -#: guix-git/doc/guix.texi:30806 guix-git/doc/guix.texi:32977 -#: guix-git/doc/guix.texi:35758 guix-git/doc/guix.texi:35796 -#: guix-git/doc/guix.texi:38737 guix-git/doc/guix.texi:38754 -#: guix-git/doc/guix.texi:39556 guix-git/doc/guix.texi:41501 -#: guix-git/doc/guix.texi:41826 guix-git/doc/guix.texi:44910 +#: guix-git/doc/guix.texi:8884 guix-git/doc/guix.texi:17940 +#: guix-git/doc/guix.texi:18039 guix-git/doc/guix.texi:18279 +#: guix-git/doc/guix.texi:20298 guix-git/doc/guix.texi:20940 +#: guix-git/doc/guix.texi:21200 guix-git/doc/guix.texi:25142 +#: guix-git/doc/guix.texi:28071 guix-git/doc/guix.texi:29612 +#: guix-git/doc/guix.texi:30409 guix-git/doc/guix.texi:30776 +#: guix-git/doc/guix.texi:30820 guix-git/doc/guix.texi:33004 +#: guix-git/doc/guix.texi:35824 guix-git/doc/guix.texi:35862 +#: guix-git/doc/guix.texi:38804 guix-git/doc/guix.texi:38821 +#: guix-git/doc/guix.texi:39623 guix-git/doc/guix.texi:41590 +#: guix-git/doc/guix.texi:41915 guix-git/doc/guix.texi:45128 #, no-wrap msgid "name" msgstr "name" @@ -7362,7 +7353,7 @@ msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64 msgstr "Die Systemtypen, die die entfernte Maschine unterstützt@tie{}– z.B.@: @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:1403 guix-git/doc/guix.texi:20936 +#: guix-git/doc/guix.texi:1403 guix-git/doc/guix.texi:20950 #, no-wrap msgid "user" msgstr "user" @@ -7415,7 +7406,7 @@ msgid "A number of optional fields may be specified:" msgstr "Eine Reihe optionaler Felder kann festgelegt werden:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1437 guix-git/doc/guix.texi:40977 +#: guix-git/doc/guix.texi:1437 guix-git/doc/guix.texi:41066 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{22})" @@ -7535,7 +7526,7 @@ msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As e msgstr "Es gibt noch eine weitere Sache zu tun, sobald @file{machines.scm} eingerichtet ist. Wie zuvor erklärt, werden beim Auslagern Dateien zwischen den Stores der Maschinen hin- und hergeschickt. Damit das funktioniert, müssen Sie als Erstes ein Schlüsselpaar auf jeder Maschine erzeugen, damit der Daemon signierte Archive mit den Dateien aus dem Store versenden kann (siehe @ref{Invoking guix archive}):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:1496 guix-git/doc/guix.texi:40881 +#: guix-git/doc/guix.texi:1496 guix-git/doc/guix.texi:40970 #, no-wrap msgid "# guix archive --generate-key\n" msgstr "# guix archive --generate-key\n" @@ -7797,7 +7788,7 @@ msgstr "Container, Erstellungsumgebung" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1683 guix-git/doc/guix.texi:3362 -#: guix-git/doc/guix.texi:4263 guix-git/doc/guix.texi:15970 +#: guix-git/doc/guix.texi:4263 guix-git/doc/guix.texi:15984 #, no-wrap msgid "reproducible builds" msgstr "Reproduzierbare Erstellungen" @@ -7839,7 +7830,7 @@ msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the msgstr "Verwende die Benutzerkonten aus der @var{Gruppe}, um Erstellungsprozesse auszuführen (siehe @ref{Setting Up the Daemon, Erstellungsbenutzer})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1719 guix-git/doc/guix.texi:12824 +#: guix-git/doc/guix.texi:1719 guix-git/doc/guix.texi:12837 #, no-wrap msgid "--no-substitutes" msgstr "--no-substitutes" @@ -7852,7 +7843,7 @@ msgid "substitutes" msgstr "Substitute" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:1724 guix-git/doc/guix.texi:12828 +#: guix-git/doc/guix.texi:1724 guix-git/doc/guix.texi:12841 msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})." msgstr "Benutze keine Substitute für Erstellungsergebnisse. Das heißt, dass alle Objekte lokal erstellt werden müssen, und kein Herunterladen von vorab erstellten Binärdateien erlaubt ist (siehe @ref{Substitutes})." @@ -7867,9 +7858,9 @@ msgid "daemon-substitute-urls" msgstr "daemon-substitute-urls" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1730 guix-git/doc/guix.texi:12811 -#: guix-git/doc/guix.texi:15372 guix-git/doc/guix.texi:16122 -#: guix-git/doc/guix.texi:16349 +#: guix-git/doc/guix.texi:1730 guix-git/doc/guix.texi:12824 +#: guix-git/doc/guix.texi:15386 guix-git/doc/guix.texi:16136 +#: guix-git/doc/guix.texi:16363 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=@var{urls}" msgstr "--substitute-urls=@var{URLs}" @@ -7890,13 +7881,13 @@ msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on ho msgstr "Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers} für weitere Informationen, wie der Daemon konfiguriert werden kann, um Substitute von anderen Servern zu beziehen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1742 guix-git/doc/guix.texi:12847 +#: guix-git/doc/guix.texi:1742 guix-git/doc/guix.texi:12860 #, no-wrap msgid "--no-offload" msgstr "--no-offload" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:12851 +#: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:12864 msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines." msgstr "Nicht versuchen, an andere Maschinen ausgelagerte Erstellungen zu benutzen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Somit wird lokal erstellt, statt Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern." @@ -7917,13 +7908,13 @@ msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used t msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption benutzt wird, kann @command{guix gc --list-failures} benutzt werden, um die Menge an Store-Objekten abzufragen, die als Fehlschläge markiert sind; @command{guix gc --clear-failures} entfernt Store-Objekte aus der Menge zwischengespeicherter Fehlschläge. Siehe @ref{Invoking guix gc}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1755 guix-git/doc/guix.texi:12877 +#: guix-git/doc/guix.texi:1755 guix-git/doc/guix.texi:12890 #, no-wrap msgid "--cores=@var{n}" msgstr "--cores=@var{n}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:1756 guix-git/doc/guix.texi:12878 +#: guix-git/doc/guix.texi:1756 guix-git/doc/guix.texi:12891 #, no-wrap msgid "-c @var{n}" msgstr "-c @var{n}" @@ -7944,13 +7935,13 @@ msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in msgstr "Dadurch wird die Umgebungsvariable @env{NIX_BUILD_CORES} im Erstellungsprozess definiert, welcher sie benutzen kann, um intern parallele Ausführungen zuzulassen@tie{}– zum Beispiel durch Nutzung von @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1768 guix-git/doc/guix.texi:12882 +#: guix-git/doc/guix.texi:1768 guix-git/doc/guix.texi:12895 #, no-wrap msgid "--max-jobs=@var{n}" msgstr "--max-jobs=@var{n}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:1769 guix-git/doc/guix.texi:12883 +#: guix-git/doc/guix.texi:1769 guix-git/doc/guix.texi:12896 #, no-wrap msgid "-M @var{n}" msgstr "-M @var{n}" @@ -7961,13 +7952,13 @@ msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code msgstr "Höchstenss @var{n} Erstellungsaufträge parallel bearbeiten. Der Vorgabewert liegt bei @code{1}. Wird er auf @code{0} gesetzt, werden keine Erstellungen lokal durchgeführt, stattdessen lagert der Daemon sie nur aus (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) oder sie schlagen einfach fehl." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:12852 +#: guix-git/doc/guix.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:12865 #, no-wrap msgid "--max-silent-time=@var{seconds}" msgstr "--max-silent-time=@var{Sekunden}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:12855 +#: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:12868 msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "Wenn der Erstellungs- oder Substitutionsprozess länger als @var{Sekunden}-lang keine Ausgabe erzeugt, wird er abgebrochen und ein Fehler beim Erstellen gemeldet." @@ -7982,13 +7973,13 @@ msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Buil msgstr "Clients können einen anderen Wert als den hier angegebenen verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1784 guix-git/doc/guix.texi:12859 +#: guix-git/doc/guix.texi:1784 guix-git/doc/guix.texi:12872 #, no-wrap msgid "--timeout=@var{seconds}" msgstr "--timeout=@var{Sekunden}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:1787 guix-git/doc/guix.texi:12862 +#: guix-git/doc/guix.texi:1787 guix-git/doc/guix.texi:12875 msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "Entsprechend wird hier der Erstellungs- oder Substitutionsprozess abgebrochen und als Fehlschlag gemeldet, wenn er mehr als @var{Sekunden}-lang dauert." @@ -8009,8 +8000,8 @@ msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if conse msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal hintereinander erstellen und einen Fehler melden, wenn nacheinander ausgewertete Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind. Beachten Sie, dass Clients wie @command{guix build} einen anderen Wert verwenden lassen können (siehe @ref{Invoking guix build})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:12846 -#: guix-git/doc/guix.texi:13530 +#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:12859 +#: guix-git/doc/guix.texi:13543 msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results." msgstr "Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben die sich unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen @file{/gnu/store/…-check}. Dadurch können Unterschiede zwischen den beiden Ergebnissen leicht erkannt werden." @@ -8085,7 +8076,7 @@ msgid "--discover[=yes|no]" msgstr "--discover[=yes|no]" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:1838 guix-git/doc/guix.texi:19129 +#: guix-git/doc/guix.texi:1838 guix-git/doc/guix.texi:19143 msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD." msgstr "Ob im lokalen Netzwerk laufende Substitutserver mit mDNS und DNS-SD ermittelt werden sollen oder nicht." @@ -8230,9 +8221,9 @@ msgstr "Keine Protokolle der Erstellungen vorhalten. Normalerweise würden solch #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1918 guix-git/doc/guix.texi:5007 #: guix-git/doc/guix.texi:6499 guix-git/doc/guix.texi:6996 -#: guix-git/doc/guix.texi:7464 guix-git/doc/guix.texi:13466 -#: guix-git/doc/guix.texi:15399 guix-git/doc/guix.texi:15664 -#: guix-git/doc/guix.texi:16354 guix-git/doc/guix.texi:40589 +#: guix-git/doc/guix.texi:7464 guix-git/doc/guix.texi:13479 +#: guix-git/doc/guix.texi:15413 guix-git/doc/guix.texi:15678 +#: guix-git/doc/guix.texi:16368 guix-git/doc/guix.texi:40678 #, no-wrap msgid "--system=@var{system}" msgstr "--system=@var{System}" @@ -8243,7 +8234,7 @@ msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the arc msgstr "Verwende @var{System} als aktuellen Systemtyp. Standardmäßig ist dies das Paar aus Befehlssatz und Kernel, welches beim Aufruf von @code{configure} erkannt wurde, wie zum Beispiel @code{x86_64-linux}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1923 guix-git/doc/guix.texi:12526 +#: guix-git/doc/guix.texi:1923 guix-git/doc/guix.texi:12539 #, no-wrap msgid "--listen=@var{endpoint}" msgstr "--listen=@var{Endpunkt}" @@ -8271,25 +8262,25 @@ msgid "--listen=localhost" msgstr "--listen=localhost" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:1935 guix-git/doc/guix.texi:11190 +#: guix-git/doc/guix.texi:1935 guix-git/doc/guix.texi:11203 #, no-wrap msgid "daemon, remote access" msgstr "Daemon, Fernzugriff" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:1936 guix-git/doc/guix.texi:11191 +#: guix-git/doc/guix.texi:1936 guix-git/doc/guix.texi:11204 #, no-wrap msgid "remote access to the daemon" msgstr "Fernzugriff auf den Daemon" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:11192 +#: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:11205 #, no-wrap msgid "daemon, cluster setup" msgstr "Daemon, Einrichten auf Clustern" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:1938 guix-git/doc/guix.texi:11193 +#: guix-git/doc/guix.texi:1938 guix-git/doc/guix.texi:11206 #, no-wrap msgid "clusters, daemon setup" msgstr "Cluster, Einrichtung des Daemons" @@ -8342,7 +8333,7 @@ msgid "locales, when not on Guix System" msgstr "Locales, nicht auf Guix System" #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:1979 guix-git/doc/guix.texi:18249 +#: guix-git/doc/guix.texi:1979 guix-git/doc/guix.texi:18263 #, no-wrap msgid "LOCPATH" msgstr "LOCPATH" @@ -8432,7 +8423,7 @@ msgid "NSS (name service switch), glibc" msgstr "NSS (Name Service Switch), glibc" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:2038 guix-git/doc/guix.texi:18887 +#: guix-git/doc/guix.texi:2038 guix-git/doc/guix.texi:18901 #, no-wrap msgid "@abbr{nscd, name service cache daemon}" msgstr "@abbr{nscd, Name Service Cache Daemon}" @@ -8574,7 +8565,7 @@ msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) t msgstr "Danach können Sie den Befehl @code{xlsfonts} ausführen (aus dem Paket @code{xlsfonts}), um sicherzustellen, dass dort Ihre TrueType-Schriftarten aufgeführt sind." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:2141 guix-git/doc/guix.texi:39396 +#: guix-git/doc/guix.texi:2141 guix-git/doc/guix.texi:39463 #, no-wrap msgid "nss-certs" msgstr "nss-certs" @@ -8963,7 +8954,7 @@ msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard la msgstr "Bevor Sie das System installieren können, wollen Sie vielleicht die Tastaturbelegung ändern, eine Netzwerkverbindung herstellen und die Zielfestplatte partitionieren. Dieser Abschnitt wird Sie durch diese Schritte führen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:2481 guix-git/doc/guix.texi:18064 +#: guix-git/doc/guix.texi:2481 guix-git/doc/guix.texi:18078 #, no-wrap msgid "keyboard layout" msgstr "Tastaturbelegung" @@ -9245,13 +9236,13 @@ msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n" msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n" #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:2638 guix-git/doc/guix.texi:39823 +#: guix-git/doc/guix.texi:2638 guix-git/doc/guix.texi:39890 #, no-wrap msgid "grub-bootloader" msgstr "grub-bootloader" #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:2639 guix-git/doc/guix.texi:39827 +#: guix-git/doc/guix.texi:2639 guix-git/doc/guix.texi:39894 #, no-wrap msgid "grub-efi-bootloader" msgstr "grub-efi-bootloader" @@ -9289,7 +9280,7 @@ msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n" msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:2676 guix-git/doc/guix.texi:16863 +#: guix-git/doc/guix.texi:2676 guix-git/doc/guix.texi:16877 #, no-wrap msgid "encrypted disk" msgstr "verschlüsselte Partition" @@ -9302,9 +9293,9 @@ msgstr "Falls Sie aber vorhaben, die Partition mit dem Wurzeldateisystem zu vers #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2682 guix-git/doc/guix.texi:5864 #: guix-git/doc/guix.texi:7276 guix-git/doc/guix.texi:7316 -#: guix-git/doc/guix.texi:13285 guix-git/doc/guix.texi:16994 -#: guix-git/doc/guix.texi:24839 guix-git/doc/guix.texi:24846 -#: guix-git/doc/guix.texi:32564 guix-git/doc/guix.texi:38256 +#: guix-git/doc/guix.texi:13298 guix-git/doc/guix.texi:17008 +#: guix-git/doc/guix.texi:24853 guix-git/doc/guix.texi:24860 +#: guix-git/doc/guix.texi:32578 guix-git/doc/guix.texi:38323 #, no-wrap msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -10402,7 +10393,7 @@ msgstr "--install-from-file=@var{Datei}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3547 guix-git/doc/guix.texi:6388 -#: guix-git/doc/guix.texi:13357 +#: guix-git/doc/guix.texi:13370 #, no-wrap msgid "-f @var{file}" msgstr "-f @var{Datei}" @@ -10419,7 +10410,7 @@ msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{De msgstr "Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese enthalten (siehe @ref{Defining Packages}):" #. type: include -#: guix-git/doc/guix.texi:3554 guix-git/doc/guix.texi:13365 +#: guix-git/doc/guix.texi:3554 guix-git/doc/guix.texi:13378 #, no-wrap msgid "package-hello.scm" msgstr "package-hello.scm" @@ -10435,7 +10426,7 @@ msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more pack msgstr "Es ist auch möglich, eine @var{Datei} mit einer JSON-Repräsentation von einer oder mehr Paketdefinitionen anzugeben. Wenn Sie @code{guix package -f} auf @file{hello.json} mit folgendem Inhalt ausführen würden, würde das Paket @code{greeter} installiert, nachdem @code{myhello} erstellt wurde:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:3569 guix-git/doc/guix.texi:13375 +#: guix-git/doc/guix.texi:3569 guix-git/doc/guix.texi:13388 #, no-wrap msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n" msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n" @@ -10549,7 +10540,7 @@ msgstr "profile-manifest" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3625 guix-git/doc/guix.texi:6407 #: guix-git/doc/guix.texi:6924 guix-git/doc/guix.texi:7445 -#: guix-git/doc/guix.texi:14629 guix-git/doc/guix.texi:16360 +#: guix-git/doc/guix.texi:14643 guix-git/doc/guix.texi:16374 #, no-wrap msgid "--manifest=@var{file}" msgstr "--manifest=@var{Datei}" @@ -10557,7 +10548,7 @@ msgstr "--manifest=@var{Datei}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3626 guix-git/doc/guix.texi:6408 #: guix-git/doc/guix.texi:6925 guix-git/doc/guix.texi:7446 -#: guix-git/doc/guix.texi:14630 +#: guix-git/doc/guix.texi:14644 #, no-wrap msgid "-m @var{file}" msgstr "-m @var{Datei}" @@ -10634,7 +10625,7 @@ msgstr "--roll-back" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3658 guix-git/doc/guix.texi:4933 -#: guix-git/doc/guix.texi:40335 guix-git/doc/guix.texi:44243 +#: guix-git/doc/guix.texi:40424 guix-git/doc/guix.texi:44461 #, no-wrap msgid "rolling back" msgstr "rücksetzen" @@ -10685,7 +10676,7 @@ msgstr "-S @var{Muster}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3677 guix-git/doc/guix.texi:3910 -#: guix-git/doc/guix.texi:4941 guix-git/doc/guix.texi:40293 +#: guix-git/doc/guix.texi:4941 guix-git/doc/guix.texi:40382 #, no-wrap msgid "generations" msgstr "Generationen" @@ -11802,21 +11793,22 @@ msgstr "Suche nach Paketen, anhand eines Dateinamens" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4441 msgid "Sometimes, you instead want to find which package provides a given file, and this is where @command{guix locate} comes in. Here is how you can find which package provides the @command{ls} command:" -msgstr "" +msgstr "Manchmal möchte man eher wissen, in welchem Paket eine bestimmte Datei angeboten wird. Hierfür ist @command{guix locate} das Richtige. So können Sie z.B.@: herausfinden, welches Paket den Befehl @command{ls} verfügbar macht:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4445 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n" +#, no-wrap msgid "" "$ guix locate ls\n" "coreutils@@9.1 /gnu/store/@dots{}-coreutils-9.1/bin/ls\n" -msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/…-coreutils-8.23\n" +msgstr "" +"$ guix locate ls\n" +"coreutils@@9.1 /gnu/store/…-coreutils-9.1/bin/ls\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4448 msgid "Of course the command works for any file, not just commands:" -msgstr "" +msgstr "Natürlich funktioniert es auch mit anderen Dateien, @emph{nicht} nur für Befehle:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4453 @@ -11826,11 +11818,14 @@ msgid "" "icu4c@@71.1 /gnu/store/@dots{}/include/unicode/unistr.h\n" "libunistring@@1.0 /gnu/store/@dots{}/include/unistr.h\n" msgstr "" +"$ guix locate unistr.h\n" +"icu4c@@71.1 /gnu/store/…/include/unicode/unistr.h\n" +"libunistring@@1.0 /gnu/store/…/include/unistr.h\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4458 msgid "You may also specify @dfn{glob patterns} with wildcards. For example, here is how you would search for packages providing @file{.service} files:" -msgstr "" +msgstr "Sie können auch @dfn{glob-Muster} mit Platzhaltern verwenden. Zum Beispiel würden Sie so nach Paketen suchen, die @file{.service}-Dateien verfügbar machen:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4463 @@ -11840,48 +11835,50 @@ msgid "" "man-db@@2.11.1 @dots{}/lib/systemd/system/man-db.service\n" "wpa-supplicant@@2.10 @dots{}/system-services/fi.w1.wpa_supplicant1.service\n" msgstr "" +"$ guix locate -g '*.service'\n" +"man-db@@2.11.1 …/lib/systemd/system/man-db.service\n" +"wpa-supplicant@@2.10 …/system-services/fi.w1.wpa_supplicant1.service\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4470 msgid "The @command{guix locate} command relies on a database that maps file names to package names. By default, it automatically creates that database if it does not exist yet by traversing packages available @emph{locally}, which can take a few minutes (depending on the size of your store and the speed of your storage device)." -msgstr "" +msgstr "Der Befehl @command{guix locate} braucht eine Datenbank, die Dateinamen zu Paketnamen zuordnet. Nach den Vorgabeeinstellungen wird diese Datenbank automatisch angelegt, wenn sie noch nicht existiert, wozu die @emph{lokal} verfügbaren Pakete betrachtet werden, was ein paar Minuten dauern kann (je nachdem wie groß Ihr Store und wie schnell Ihr Speichermedium ist)." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:4476 msgid "For now, @command{guix locate} builds its database based on purely local knowledge---meaning that you will not find packages that never reached your store. Eventually it will support downloading a pre-built database so you can potentially find more packages." -msgstr "" +msgstr "Im Moment kann @command{guix locate} seine Datenbank nur auf lokalem Wissen aufbauen@tie{}– Pakete außerhalb Ihres Stores werden nicht aufgenommen. Das soll sich noch ändern und dann wird es eine vorerstellte Datenbank herunterladen können, mit der sie auch andere Pakete finden können." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4484 msgid "By default, @command{guix locate} first tries to look for a system-wide database, usually under @file{/var/cache/guix/locate}; if it does not exist or is too old, it falls back to the per-user database, by default under @file{~/.cache/guix/locate}. On a multi-user system, administrators may want to periodically update the system-wide database so that all users can benefit from it." -msgstr "" +msgstr "Vorgegeben ist, dass @command{guix locate} zunächst schaut, ob eine systemweite Datenbank vorhanden ist, in der Regel in @file{/var/cache/guix/locate}. Wenn Sie @emph{nicht} existiert oder zu alt ist, wird stattdessen auf eine nutzereigene Datenbank zurückgegriffen, vorgegeben ist @file{~/.cache/guix/locate}. In einem Mehrbenutzersystem können Administratoren die Aufgabe übernehmen, regelmäßig die systemweite Datenbank zu aktualisieren, damit alle Benutzer etwas davon haben." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4486 guix-git/doc/guix.texi:5069 #: guix-git/doc/guix.texi:6204 guix-git/doc/guix.texi:6731 -#: guix-git/doc/guix.texi:7591 guix-git/doc/guix.texi:12455 -#: guix-git/doc/guix.texi:12722 guix-git/doc/guix.texi:13766 -#: guix-git/doc/guix.texi:13862 guix-git/doc/guix.texi:14937 -#: guix-git/doc/guix.texi:15220 guix-git/doc/guix.texi:15723 -#: guix-git/doc/guix.texi:16101 guix-git/doc/guix.texi:16197 -#: guix-git/doc/guix.texi:16236 guix-git/doc/guix.texi:16334 +#: guix-git/doc/guix.texi:7591 guix-git/doc/guix.texi:12468 +#: guix-git/doc/guix.texi:12735 guix-git/doc/guix.texi:13779 +#: guix-git/doc/guix.texi:13875 guix-git/doc/guix.texi:14951 +#: guix-git/doc/guix.texi:15234 guix-git/doc/guix.texi:15737 +#: guix-git/doc/guix.texi:16115 guix-git/doc/guix.texi:16211 +#: guix-git/doc/guix.texi:16250 guix-git/doc/guix.texi:16348 msgid "The general syntax is:" msgstr "Die allgemeine Syntax lautet:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4489 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n" +#, no-wrap msgid "guix locate [@var{options}@dots{}] @var{file}@dots{}\n" -msgstr "guix weather @var{Optionen}…@: [@var{Pakete}…]\n" +msgstr "guix locate [@var{Optionen}…] @var{Datei}…\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4495 msgid "... where @var{file} is the name of a file to search for (specifically, the ``base name'' of the file: files whose parent directories are called @var{file} are not matched)." -msgstr "" +msgstr "Dabei ist @var{Datei} der Name einer aufzufindenden Datei (genauer gesagt ihr „Basisname“: Dateien, die ein Elternverzeichnis namens @var{Datei} haben, landen @emph{nicht} im Ergebnis)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:4497 guix-git/doc/guix.texi:12508 +#: guix-git/doc/guix.texi:4497 guix-git/doc/guix.texi:12521 msgid "The available options are as follows:" msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:" @@ -11889,18 +11886,18 @@ msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:" #: guix-git/doc/guix.texi:4499 #, no-wrap msgid "--glob" -msgstr "" +msgstr "--glob" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4500 #, no-wrap msgid "-g" -msgstr "" +msgstr "-g" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4504 msgid "Interpret @var{file}@dots{} as @dfn{glob patterns}---patterns that may include wildcards, such as @samp{*.scm} to denote all files ending in @samp{.scm}." -msgstr "" +msgstr "@var{Datei}… werden als @dfn{glob-Muster} aufgefasst@tie{}– also Muster, die auch Platzhalterzeichen enthalten können wie @samp{*.scm}, was alle Dateien aufgreift, die in @samp{.scm} enden." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4505 guix-git/doc/guix.texi:7618 @@ -11911,103 +11908,94 @@ msgstr "--stats" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4507 msgid "Display database statistics." -msgstr "" +msgstr "Statistiken über die Datenbank zeigen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:4508 guix-git/doc/guix.texi:14559 +#: guix-git/doc/guix.texi:4508 guix-git/doc/guix.texi:14573 #, no-wrap msgid "--update" msgstr "--update" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:4509 guix-git/doc/guix.texi:14560 +#: guix-git/doc/guix.texi:4509 guix-git/doc/guix.texi:14574 #, no-wrap msgid "-u" msgstr "-u" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4511 -#, fuzzy -#| msgid "vacuum the store database" msgid "Update the file database." -msgstr "Bereinigen der Store-Datenbank" +msgstr "Die Datenbank mit den Dateien auf den neuesten Stand bringen." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4513 msgid "By default, the database is automatically updated when it is too old." -msgstr "" +msgstr "Nach den Vorgabeeinstellungen wird die Datenbank dann aktualisiert, wenn sie zu alt ist." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4514 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "--clear-failures" +#, no-wrap msgid "--clear" -msgstr "--clear-failures" +msgstr "--clear" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4516 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the database directory of the instance." msgid "Clear the database and re-populate it." -msgstr "In welchem Verzeichnis die Datenbank dieser Instanz gespeichert wird." +msgstr "Die Datenbank leeren und neu befüllen." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4521 msgid "This option lets you start anew, ensuring old data is removed from the database, which also avoids having an endlessly growing database. By default @command{guix locate} automatically does that periodically, though infrequently." -msgstr "" +msgstr "Mit dieser Befehlszeilenoption können sie von vorn anfangen, so dass alte Daten @emph{nicht} mehr in der Datenbank auftauchen. So stellen Sie sicher, dass die Datenbank nicht endlos anwächst. Nach den Vorgabeeinstellungen für @command{guix locate} geschieht das regelmäßig automatisch, wenn auch nicht oft." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4522 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "--file=@var{file}" +#, no-wrap msgid "--database=@var{file}" -msgstr "--file=@var{Datei}" +msgstr "--database=@var{Datei}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4524 msgid "Use @var{file} as the database, creating it if necessary." -msgstr "" +msgstr "Die @var{Datei} als Datenbank benutzen. Wenn nötig, wird sie erzeugt." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4528 msgid "By default, @command{guix locate} picks the database under @file{~/.cache/guix} or @file{/var/cache/guix}, whichever is the most recent one." -msgstr "" +msgstr "Nach den Vorgabeeinstellungen benutzt @command{guix locate} die Datenbank unter @file{~/.cache/guix} oder @file{/var/cache/guix}, je nachdem, welche neuer ist." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4529 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "--diff=@var{mode}" +#, no-wrap msgid "--method=@var{method}" -msgstr "--diff=@var{Modus}" +msgstr "--method=@var{Methode}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4530 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "-m @var{manifest}" +#, no-wrap msgid "-m @var{method}" -msgstr "-m @var{Manifest}" +msgstr "-m @var{Methode}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4533 msgid "Use @var{method} to select the set of packages to index. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Nach der @var{Methode} auswählen, welche Pakete in den Index aufgenommn werden. Mögliche Werte sind:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4535 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "manifest" +#, no-wrap msgid "manifests" -msgstr "manifest" +msgstr "manifests" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4541 msgid "This is the default method: it works by traversing profiles on the machine and recording packages it encounters---packages you or other users of the machine installed, directly or indirectly. It is fast but it can miss other packages available in the store but not referred to by any profile." -msgstr "" +msgstr "Dies ist die vorgegebene Methode: Für sie werden die Profile auf der Maschine betrachtet und die darin vorkommenden Pakete ermittelt@tie{}– das sind die Pakete, die Sie oder andere Benutzer derselben Maschine direkt oder indirekt installiert haben. Das geht schnell, aber Pakete, die aus anderem Grund im Store sind, fehlen, wenn kein Profil darauf verweist." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4546 msgid "This is a slower but more exhaustive method: it checks among all the existing packages those that are available in the store and records them." -msgstr "" +msgstr "Diese Methode ist langsamer, aber gründlicher: Alle Pakete, die im Store vorhanden sind, werden in die Datenbank aufgenommen." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:4551 @@ -12257,7 +12245,7 @@ msgid "--referrers" msgstr "--referrers" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:4681 guix-git/doc/guix.texi:15417 +#: guix-git/doc/guix.texi:4681 guix-git/doc/guix.texi:15431 #, no-wrap msgid "package dependencies" msgstr "Paketabhängigkeiten" @@ -12280,8 +12268,8 @@ msgid "-R" msgstr "-R" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:15273 -#: guix-git/doc/guix.texi:15301 guix-git/doc/guix.texi:15382 +#: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:15287 +#: guix-git/doc/guix.texi:15315 guix-git/doc/guix.texi:15396 #, no-wrap msgid "closure" msgstr "Abschluss" @@ -12304,7 +12292,7 @@ msgstr "--derivers" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4698 guix-git/doc/guix.texi:7653 -#: guix-git/doc/guix.texi:15119 guix-git/doc/guix.texi:15526 +#: guix-git/doc/guix.texi:15133 guix-git/doc/guix.texi:15540 #, no-wrap msgid "derivation" msgstr "derivation" @@ -12385,7 +12373,7 @@ msgid "repairing the store" msgstr "Store, reparieren" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:4740 guix-git/doc/guix.texi:13533 +#: guix-git/doc/guix.texi:4740 guix-git/doc/guix.texi:13546 #, no-wrap msgid "corruption, recovering from" msgstr "Datenbeschädigung, Behebung" @@ -12703,8 +12691,8 @@ msgstr "--news" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4906 guix-git/doc/guix.texi:6517 -#: guix-git/doc/guix.texi:7014 guix-git/doc/guix.texi:40647 -#: guix-git/doc/guix.texi:44121 +#: guix-git/doc/guix.texi:7014 guix-git/doc/guix.texi:40736 +#: guix-git/doc/guix.texi:44339 #, no-wrap msgid "-N" msgstr "-N" @@ -12761,15 +12749,15 @@ msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}." msgstr "Auf @var{Profil} anstelle von @file{~/.config/guix/current} arbeiten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:4973 guix-git/doc/guix.texi:12802 -#: guix-git/doc/guix.texi:14957 +#: guix-git/doc/guix.texi:4973 guix-git/doc/guix.texi:12815 +#: guix-git/doc/guix.texi:14971 #, no-wrap msgid "--dry-run" msgstr "--dry-run" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:4974 guix-git/doc/guix.texi:12803 -#: guix-git/doc/guix.texi:14958 guix-git/doc/guix.texi:15255 +#: guix-git/doc/guix.texi:4974 guix-git/doc/guix.texi:12816 +#: guix-git/doc/guix.texi:14972 guix-git/doc/guix.texi:15269 #, no-wrap msgid "-n" msgstr "-n" @@ -12780,8 +12768,8 @@ msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or sub msgstr "Anzeigen, welche(r) Commit(s) für die Kanäle benutzt würde(n) und was jeweils erstellt oder substituiert würde, ohne es tatsächlich durchzuführen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:4978 guix-git/doc/guix.texi:40666 -#: guix-git/doc/guix.texi:44368 +#: guix-git/doc/guix.texi:4978 guix-git/doc/guix.texi:40755 +#: guix-git/doc/guix.texi:44586 #, no-wrap msgid "--allow-downgrades" msgstr "--allow-downgrades" @@ -12803,7 +12791,7 @@ msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade at msgstr "Nach Voreinstellung schützt @command{guix pull} den Nutzer vor Herabstufungsangriffen („Downgrade Attacks“). Damit werden Versuche bezeichnet, jemanden eine frühere oder unzusammenhängende Version des Git-Repositorys eines Kanals benutzen zu lassen, wodurch diese Person dazu gebracht werden kann, ältere Versionen von Softwarepaketen mit bekannten Schwachstellen zu installieren." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:40680 +#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:40769 msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}." msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeutet, ehe Sie @option{--allow-downgrades} benutzen." @@ -12837,9 +12825,9 @@ msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeute #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:5008 guix-git/doc/guix.texi:6500 #: guix-git/doc/guix.texi:6997 guix-git/doc/guix.texi:7465 -#: guix-git/doc/guix.texi:13467 guix-git/doc/guix.texi:15400 -#: guix-git/doc/guix.texi:15665 guix-git/doc/guix.texi:16355 -#: guix-git/doc/guix.texi:40590 +#: guix-git/doc/guix.texi:13480 guix-git/doc/guix.texi:15414 +#: guix-git/doc/guix.texi:15679 guix-git/doc/guix.texi:16369 +#: guix-git/doc/guix.texi:40679 #, no-wrap msgid "-s @var{system}" msgstr "-s @var{System}" @@ -12973,7 +12961,7 @@ msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of versio msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version @value{VERSION} bloß eine „Technologie-Vorschau“, daher kann sich die Schnittstelle in Zukunft noch ändern." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:5117 guix-git/doc/guix.texi:12501 +#: guix-git/doc/guix.texi:5117 guix-git/doc/guix.texi:12514 #, no-wrap msgid "inferiors" msgstr "Untergeordnete" @@ -13324,20 +13312,20 @@ msgstr "Die genauen Befehlszeilenoptionen, die @command{guix describe} unterstü #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5297 guix-git/doc/guix.texi:7216 -#: guix-git/doc/guix.texi:16468 +#: guix-git/doc/guix.texi:16482 #, no-wrap msgid "--format=@var{format}" msgstr "--format=@var{Format}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:5298 guix-git/doc/guix.texi:7217 -#: guix-git/doc/guix.texi:16469 +#: guix-git/doc/guix.texi:16483 #, no-wrap msgid "-f @var{format}" msgstr "-f @var{Format}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:5300 guix-git/doc/guix.texi:16471 +#: guix-git/doc/guix.texi:5300 guix-git/doc/guix.texi:16485 msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:" msgstr "Die Ausgabe im angegebenen @var{Format} generieren, was eines der Folgenden sein muss:" @@ -13375,7 +13363,7 @@ msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to p msgstr "verhält sich wie @code{channels}, aber ohne das @code{introduction}-Feld; benutzen Sie es, um eine Kanalspezifikation zu erzeugen, die für die Guix-Version 1.1.0 oder früher geeignet ist@tie{}– das @code{introduction}-Feld ist für Kanalauthentifizierung gedacht (siehe @ref{Channels, Kanalauthentifizierung}), die von diesen älteren Versionen nicht unterstützt wird," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:5314 guix-git/doc/guix.texi:14089 +#: guix-git/doc/guix.texi:5314 guix-git/doc/guix.texi:14103 #, no-wrap msgid "json" msgstr "json" @@ -13392,7 +13380,7 @@ msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;" msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im JSON-Format," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:5317 guix-git/doc/guix.texi:16473 +#: guix-git/doc/guix.texi:5317 guix-git/doc/guix.texi:16487 #, no-wrap msgid "recutils" msgstr "recutils" @@ -13582,27 +13570,27 @@ msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recu msgstr "Abhängigkeiten @emph{fehlen} in der Ausgabe, außer wenn @option{--recursive} angegeben wurde." #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:5431 guix-git/doc/guix.texi:13799 -#: guix-git/doc/guix.texi:13926 guix-git/doc/guix.texi:13957 -#: guix-git/doc/guix.texi:13989 guix-git/doc/guix.texi:14164 -#: guix-git/doc/guix.texi:14205 guix-git/doc/guix.texi:14256 -#: guix-git/doc/guix.texi:14281 guix-git/doc/guix.texi:14306 -#: guix-git/doc/guix.texi:14322 guix-git/doc/guix.texi:14370 -#: guix-git/doc/guix.texi:14406 guix-git/doc/guix.texi:14433 -#: guix-git/doc/guix.texi:45362 +#: guix-git/doc/guix.texi:5431 guix-git/doc/guix.texi:13812 +#: guix-git/doc/guix.texi:13939 guix-git/doc/guix.texi:13970 +#: guix-git/doc/guix.texi:14002 guix-git/doc/guix.texi:14178 +#: guix-git/doc/guix.texi:14219 guix-git/doc/guix.texi:14270 +#: guix-git/doc/guix.texi:14295 guix-git/doc/guix.texi:14320 +#: guix-git/doc/guix.texi:14336 guix-git/doc/guix.texi:14384 +#: guix-git/doc/guix.texi:14420 guix-git/doc/guix.texi:14447 +#: guix-git/doc/guix.texi:45582 #, no-wrap msgid "-r" msgstr "-r" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:13798 -#: guix-git/doc/guix.texi:13925 guix-git/doc/guix.texi:13956 -#: guix-git/doc/guix.texi:13988 guix-git/doc/guix.texi:14163 -#: guix-git/doc/guix.texi:14204 guix-git/doc/guix.texi:14255 -#: guix-git/doc/guix.texi:14280 guix-git/doc/guix.texi:14305 -#: guix-git/doc/guix.texi:14321 guix-git/doc/guix.texi:14369 -#: guix-git/doc/guix.texi:14405 guix-git/doc/guix.texi:14432 -#: guix-git/doc/guix.texi:14481 guix-git/doc/guix.texi:45361 +#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:13811 +#: guix-git/doc/guix.texi:13938 guix-git/doc/guix.texi:13969 +#: guix-git/doc/guix.texi:14001 guix-git/doc/guix.texi:14177 +#: guix-git/doc/guix.texi:14218 guix-git/doc/guix.texi:14269 +#: guix-git/doc/guix.texi:14294 guix-git/doc/guix.texi:14319 +#: guix-git/doc/guix.texi:14335 guix-git/doc/guix.texi:14383 +#: guix-git/doc/guix.texi:14419 guix-git/doc/guix.texi:14446 +#: guix-git/doc/guix.texi:14495 guix-git/doc/guix.texi:45581 #, no-wrap msgid "--recursive" msgstr "--recursive" @@ -13729,8 +13717,8 @@ msgid "--list" msgstr "--list" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:5507 guix-git/doc/guix.texi:14151 -#: guix-git/doc/guix.texi:14198 +#: guix-git/doc/guix.texi:5507 guix-git/doc/guix.texi:14165 +#: guix-git/doc/guix.texi:14212 #, no-wrap msgid "-t" msgstr "-t" @@ -14060,15 +14048,13 @@ msgstr "Kanäle, für eigene Pakete" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5776 -#, fuzzy -#| msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?" msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. By creating a @dfn{channel}, you can use and publish such a package collection. This involves the following steps:" -msgstr "Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Dann würden Sie zunächst Module mit diesen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Package Modules}) und diese dann in einem Git-Repository verwalten, welches Sie selbst oder jeder andere dann als zusätzlichen Kanal eintragen können, von dem Pakete geladen werden. Klingt gut, oder?" +msgstr "Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Indem Sie einen @dfn{Kanal} damit anlegen, wird Ihre Sammlung von Paketen nutzbar und Sie können sie mit anderen teilen. Dazu sind folgende Schritte nötig:" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5781 -msgid "Channels live in a Git repository so the first step, when creating a channel, is to create its repository:" -msgstr "" +msgid "A channel lives in a Git repository so the first step, when creating a channel, is to create its repository:" +msgstr "Kanäle werden in Git-Repositorys verwaltet, daher ist der erste Schritt beim Anlegen eines Kanals, dass Sie sein Repository erzeugen." #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5786 @@ -14078,16 +14064,19 @@ msgid "" "cd my-channel\n" "git init\n" msgstr "" +"mkdir my-channel\n" +"cd my-channel\n" +"git init\n" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5794 -msgid "The next step is to create files containing package modules (@pxref{Package Modules}), each of which will contain one or more package definitions (@pxref{Defining Packages}). A channel can provide things other than packages, such as build systems or services; we're using packages as most common use case." -msgstr "" +msgid "The next step is to create files containing package modules (@pxref{Package Modules}), each of which will contain one or more package definitions (@pxref{Defining Packages}). A channel can provide things other than packages, such as build systems or services; we're using packages as it's the most common use case." +msgstr "Im nächsten Schritt erzeugen Sie Dateien für Paketmodule (siehe @ref{Package Modules}). In jeder können eine oder mehrere Paketdefinitionen stehen (siehe @ref{Defining Packages}). Über einen Kanal können Sie auch andere Dinge als nur Pakete bekommen, etwa Erstellungssysteme oder Dienste; hier geht es um Pakete, weil sie der häufigste Verwendungszweck sind." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5799 msgid "For example, Alice might want to provide a module called @code{(alice packages greetings)} that will provide her favorite ``hello world'' implementations. To do that Alice will create a directory corresponding to that module name." -msgstr "" +msgstr "Ein Beispiel: Alice könnte ein Modul mit dem Namen @code{(alice packages greetings)} bereitstellen für ihre Lieblings-Hallo-Welt-Implementierungen. Zu diesem Zweck würde Alice ein Verzeichnis entsprechend dem Modulnamen erzeugen." #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5804 @@ -14097,47 +14086,46 @@ msgid "" "$EDITOR alice/packages/greetings.scm\n" "git add alice/packages/greetings.scm\n" msgstr "" +"mkdir -p alice/packages\n" +"$EDITOR alice/packages/greetings.scm\n" +"git add alice/packages/greetings.scm\n" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5810 msgid "You can name your package modules however you like; the main constraint to keep in mind is to avoid name clashes with other package collections, which is why our hypothetical Alice wisely chose the @code{(alice packages @dots{})} name space." -msgstr "" +msgstr "Welchen Namen Sie einem Paketmodul geben möchten, bleibt Ihnen überlassen. Behalten Sie nur die Einschränkung im Kopf, dass sich der Name von anderen Paketsammlungen unterscheiden muss, deshalb trifft Alice aus unserem Beispiel die weise Entscheidung für @code{(alice packages …)} als Namensraum." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5814 msgid "Note that you can also place modules in a sub-directory of the repository; @pxref{Package Modules in a Sub-directory}, for more info on that." -msgstr "" +msgstr "Es sei erwähnt, dass Sie Paketmodule auch in einem Unterverzeichnis innerhalb des Repositorys ablegen können; siehe dazu @ref{Package Modules in a Sub-directory}." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5821 -msgid "With this first module in place, the next step is to test the packages it provides. This can be done with @command{guix build}, which needs to be fold to look for modules in the Git checkout. For example, assuming @code{(alice packages greetings)} provides a package called @code{hi-from-alice}, Alice will run this command from the Git checkout:" -msgstr "" +msgid "With this first module in place, the next step is to test the packages it provides. This can be done with @command{guix build}, which needs to be told to look for modules in the Git checkout. For example, assuming @code{(alice packages greetings)} provides a package called @code{hi-from-alice}, Alice will run this command from the Git checkout:" +msgstr "Nachdem das erste Modul eingerichtet ist, geht es als nächster Schritt ans Testen der angebotenen Pakete. Dazu können Sie @command{guix build} verwenden, wobei Sie mitteilen, dass es die Module aus dem Git-Checkout verwenden soll. Nehmen wir zum Beispiel an, in @code{(alice packages greetings)} wird ein Paket namens @code{hi-from-alice} angeboten. Dann führt Alice aus dem Git-Checkout diesen Befehl aus:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5824 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "guix build --rounds=2 my-package\n" +#, no-wrap msgid "guix build -L. hi-from-alice\n" -msgstr "guix build --rounds=2 mein-paket\n" +msgstr "guix build -L. hi-from-alice\n" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5829 -#, fuzzy -#| msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgid "... where @code{-L.} adds the current directory to Guile's load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." -msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})." +msgstr "Hier wird mit @code{-L.} das aktuelle Verzeichnis zu Guiles Ladepfad hinzugefügt (siehe @ref{Load Paths,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5833 msgid "It might take Alice a few iterations to obtain satisfying package definitions. Eventually Alice will commit this file:" -msgstr "" +msgstr "Es kann ein paar Versuche dauern, aber bald ist Alice zufrieden mit ihren Paketdefinitionen und committet die Datei:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5836 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "commit" +#, no-wrap msgid "git commit\n" -msgstr "commit" +msgstr "git commit\n" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5842 @@ -14147,33 +14135,32 @@ msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht Materialien mitliefern, damit des #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5847 msgid "To use Alice's channel, anyone can now add it to their channel file (@pxref{Specifying Additional Channels}) and run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):" -msgstr "" +msgstr "Wenn jemand also Alice’ Kanal benutzen möchte, muss er diese Kanalautorisierungen nur in seiner Kanaldatei eintragen (siehe @ref{Specifying Additional Channels}) und @command{guix pull} ausführen (siehe @ref{Invoking guix pull}):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5851 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;" +#, no-wrap msgid "" "$EDITOR ~/.config/guix/channels.scm\n" "guix pull\n" -msgstr "die Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} des Benutzers," +msgstr "" +"$EDITOR ~/.config/guix/channels.scm\n" +"guix pull\n" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5857 msgid "Guix will now behave as if the root directory of that channel's Git repository had been permanently added to the Guile load path. In this example, @code{(alice packages greetings)} will automatically be found by the @command{guix} command." -msgstr "" +msgstr "Von nun an verhält sich Guix so, als hätte man das Wurzelverzeichnis des Git-Repositorys jenes Kanals dauerhaft zu Guiles Ladepfad hinzugefügt. In Alice’ Fall wird also @code{(alice packages greetings)} automatisch durch den @command{guix}-Befehl gefunden." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5860 msgid "Voilà!" -msgstr "" +msgstr "Erledigt!" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:5867 -#, fuzzy -#| msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:" msgid "Before you publish your channel, we would like to share a few words of caution:" -msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: „Wow, das ist @emph{soooo coool}!“, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:" +msgstr "Ehe Sie Ihren Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:5875 @@ -14183,7 +14170,7 @@ msgstr "Bevor Sie einen Kanal veröffentlichen, überlegen Sie sich bitte erst, #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:5882 msgid "Package modules and package definitions are Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We, Guix developers, never change APIs gratuitously, but we do @emph{not} commit to freezing APIs either. When you maintain package definitions outside Guix, we consider that @emph{the compatibility burden is on you}." -msgstr "" +msgstr "Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt. Wir, die Entwickler von Guix, ändern APIs nie einfach so, versprechen aber auch @emph{nicht}, APIs nicht zu verändern. Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität sicherzustellen}." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:5886 @@ -14787,7 +14774,7 @@ msgstr "Im Folgenden werden die verfügbaren Befehlszeilenoptionen zusammengefas #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6323 guix-git/doc/guix.texi:6862 -#: guix-git/doc/guix.texi:13515 +#: guix-git/doc/guix.texi:13528 #, no-wrap msgid "--check" msgstr "--check" @@ -14831,20 +14818,20 @@ msgstr "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6354 guix-git/doc/guix.texi:6883 -#: guix-git/doc/guix.texi:7436 guix-git/doc/guix.texi:13382 -#: guix-git/doc/guix.texi:14546 guix-git/doc/guix.texi:15046 -#: guix-git/doc/guix.texi:15244 guix-git/doc/guix.texi:15654 -#: guix-git/doc/guix.texi:40581 guix-git/doc/guix.texi:44362 +#: guix-git/doc/guix.texi:7436 guix-git/doc/guix.texi:13395 +#: guix-git/doc/guix.texi:14560 guix-git/doc/guix.texi:15060 +#: guix-git/doc/guix.texi:15258 guix-git/doc/guix.texi:15668 +#: guix-git/doc/guix.texi:40670 guix-git/doc/guix.texi:44580 #, no-wrap msgid "--expression=@var{expr}" msgstr "--expression=@var{Ausdruck}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6355 guix-git/doc/guix.texi:6884 -#: guix-git/doc/guix.texi:7437 guix-git/doc/guix.texi:13383 -#: guix-git/doc/guix.texi:14547 guix-git/doc/guix.texi:15047 -#: guix-git/doc/guix.texi:15245 guix-git/doc/guix.texi:15655 -#: guix-git/doc/guix.texi:40582 guix-git/doc/guix.texi:44363 +#: guix-git/doc/guix.texi:7437 guix-git/doc/guix.texi:13396 +#: guix-git/doc/guix.texi:14561 guix-git/doc/guix.texi:15061 +#: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15669 +#: guix-git/doc/guix.texi:40671 guix-git/doc/guix.texi:44581 #, no-wrap msgid "-e @var{expr}" msgstr "-e @var{Ausdruck}" @@ -14856,7 +14843,7 @@ msgstr "Eine Umgebung für das Paket oder die Liste von Paketen erzeugen, zu der #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6360 guix-git/doc/guix.texi:6889 -#: guix-git/doc/guix.texi:15051 +#: guix-git/doc/guix.texi:15065 msgid "For example, running:" msgstr "Zum Beispiel startet dies:" @@ -14904,7 +14891,7 @@ msgid "@xref{package-development-manifest, @code{package->development-manifest}} msgstr "Siehe @ref{package-development-manifest, @code{package->development-manifest}}, für Informationen, wie Sie die Entwicklungsumgebung für ein Paket in einem Manifest wiedergeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:6387 guix-git/doc/guix.texi:13356 +#: guix-git/doc/guix.texi:6387 guix-git/doc/guix.texi:13369 #, no-wrap msgid "--file=@var{file}" msgstr "--file=@var{Datei}" @@ -15108,8 +15095,8 @@ msgstr "-C" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6505 guix-git/doc/guix.texi:6826 -#: guix-git/doc/guix.texi:7002 guix-git/doc/guix.texi:16222 -#: guix-git/doc/guix.texi:40545 guix-git/doc/guix.texi:44102 +#: guix-git/doc/guix.texi:7002 guix-git/doc/guix.texi:16236 +#: guix-git/doc/guix.texi:40634 guix-git/doc/guix.texi:44320 #, no-wrap msgid "container" msgstr "container" @@ -15126,7 +15113,7 @@ msgstr "Der erzeugte Prozess läuft außerhalb des Containers als der momentane #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6516 guix-git/doc/guix.texi:7013 -#: guix-git/doc/guix.texi:40646 guix-git/doc/guix.texi:44120 +#: guix-git/doc/guix.texi:40735 guix-git/doc/guix.texi:44338 #, no-wrap msgid "--network" msgstr "--network" @@ -15160,14 +15147,14 @@ msgstr "Bestimmte Pakete sind so eingerichtet, dass sie in @file{~/.guix-profile #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6538 guix-git/doc/guix.texi:7035 -#: guix-git/doc/guix.texi:15792 +#: guix-git/doc/guix.texi:15806 #, no-wrap msgid "--user=@var{user}" msgstr "--user=@var{Benutzer}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6539 guix-git/doc/guix.texi:7036 -#: guix-git/doc/guix.texi:15793 +#: guix-git/doc/guix.texi:15807 #, no-wrap msgid "-u @var{user}" msgstr "-u @var{Benutzer}" @@ -15216,14 +15203,14 @@ msgstr "In isolierten Umgebungen („Containern“) ist das vorgegebene Verhalte #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6572 guix-git/doc/guix.texi:7069 -#: guix-git/doc/guix.texi:44124 +#: guix-git/doc/guix.texi:44342 #, no-wrap msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "--expose=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6573 guix-git/doc/guix.texi:7070 -#: guix-git/doc/guix.texi:44125 +#: guix-git/doc/guix.texi:44343 #, no-wrap msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "--share=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]" @@ -15420,16 +15407,16 @@ msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--rebuild-cache} wird die zwischenge #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6681 guix-git/doc/guix.texi:6867 -#: guix-git/doc/guix.texi:7511 guix-git/doc/guix.texi:13544 -#: guix-git/doc/guix.texi:40651 +#: guix-git/doc/guix.texi:7511 guix-git/doc/guix.texi:13557 +#: guix-git/doc/guix.texi:40740 #, no-wrap msgid "--root=@var{file}" msgstr "--root=@var{Datei}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6682 guix-git/doc/guix.texi:6868 -#: guix-git/doc/guix.texi:7512 guix-git/doc/guix.texi:13545 -#: guix-git/doc/guix.texi:40652 +#: guix-git/doc/guix.texi:7512 guix-git/doc/guix.texi:13558 +#: guix-git/doc/guix.texi:40741 #, no-wrap msgid "-r @var{file}" msgstr "-r @var{Datei}" @@ -15890,10 +15877,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7196 -#, fuzzy -#| msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information." msgid "where @var{file} is the image returned by @command{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information." -msgstr "Dabei steht @var{Datei} für das durch @var{guix pack} gelieferte Abbild und @code{guile-guile-readline} für den „Image-Tag“, der diesem zugewiesen wurde. In der @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation von Docker} finden Sie nähere Informationen." +msgstr "Dabei steht @var{Datei} für das durch @command{guix pack} gelieferte Abbild und @code{guile-guile-readline} für den „Image-Tag“, der diesem zugewiesen wurde. In der @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation von Docker} finden Sie nähere Informationen." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7197 @@ -16133,7 +16118,7 @@ msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user nam msgstr "Um verschiebliche Binärdateien zu erzeugen, die auch ohne Benutzernamensräume funktionieren, können Sie die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} oder @option{-R} @emph{zweimal} angeben. In diesem Fall werden die Binärdateien zuerst überprüfen, ob Benutzernamensräume unterstützt werden, und sonst notfalls einen anderen @dfn{Ausführungstreiber} benutzen, um das Programm auszuführen, wenn Benutzernamensräume nicht unterstützt werden. Folgende Ausführungstreiber werden unterstützt:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:20369 +#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:20383 #, no-wrap msgid "default" msgstr "default" @@ -16242,8 +16227,8 @@ msgstr "" "docker run @var{Abbild-ID}\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:7439 guix-git/doc/guix.texi:14549 -#: guix-git/doc/guix.texi:15247 guix-git/doc/guix.texi:15657 +#: guix-git/doc/guix.texi:7439 guix-git/doc/guix.texi:14563 +#: guix-git/doc/guix.texi:15261 guix-git/doc/guix.texi:15671 msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to." msgstr "Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird." @@ -16273,21 +16258,21 @@ msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @x msgstr "Siehe @ref{Writing Manifests} für Informationen dazu, wie man ein Manifest schreibt. Siehe @ref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}} für Informationen, wie Sie Befehlszeilenoptionen in ein Manifest „verwandeln“ können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:7469 guix-git/doc/guix.texi:13500 -#: guix-git/doc/guix.texi:40594 +#: guix-git/doc/guix.texi:7469 guix-git/doc/guix.texi:13513 +#: guix-git/doc/guix.texi:40683 #, no-wrap msgid "--target=@var{triplet}" msgstr "--target=@var{Tripel}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7470 guix-git/doc/guix.texi:7929 -#: guix-git/doc/guix.texi:13501 +#: guix-git/doc/guix.texi:13514 #, no-wrap msgid "cross-compilation" msgstr "Cross-Kompilieren" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:7474 guix-git/doc/guix.texi:40598 +#: guix-git/doc/guix.texi:7474 guix-git/doc/guix.texi:40687 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying target triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, Autoconf})." @@ -16329,7 +16314,7 @@ msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} sy msgstr "Zum Beispiel wird mit @code{-S /opt/gnu/bin=bin} eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Unterverzeichnis @file{bin} im Profil erzeugt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:7494 guix-git/doc/guix.texi:40605 +#: guix-git/doc/guix.texi:7494 guix-git/doc/guix.texi:40694 #, no-wrap msgid "--save-provenance" msgstr "--save-provenance" @@ -16388,14 +16373,14 @@ msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{B msgstr "Ein Anwendungsfall hierfür ist der eigenständige, alle Komponenten umfassende binäre Tarball von Guix (siehe @ref{Binary Installation})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:7533 guix-git/doc/guix.texi:40599 +#: guix-git/doc/guix.texi:7533 guix-git/doc/guix.texi:40688 #, no-wrap msgid "--derivation" msgstr "--derivation" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:7534 guix-git/doc/guix.texi:13540 -#: guix-git/doc/guix.texi:40600 +#: guix-git/doc/guix.texi:7534 guix-git/doc/guix.texi:13553 +#: guix-git/doc/guix.texi:40689 #, no-wrap msgid "-d" msgstr "-d" @@ -16962,8 +16947,8 @@ msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for gui msgstr "Die Version des Pakets als Zeichenkette. Siehe @ref{Version Numbers}, wo erklärt wird, worauf Sie achten müssen." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:7968 guix-git/doc/guix.texi:15102 -#: guix-git/doc/guix.texi:17579 guix-git/doc/guix.texi:18269 +#: guix-git/doc/guix.texi:7968 guix-git/doc/guix.texi:15116 +#: guix-git/doc/guix.texi:17593 guix-git/doc/guix.texi:18283 #, no-wrap msgid "source" msgstr "source" @@ -16985,7 +16970,7 @@ msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build S msgstr "Das Erstellungssystem, mit dem das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:7980 guix-git/doc/guix.texi:20944 +#: guix-git/doc/guix.texi:7980 guix-git/doc/guix.texi:20958 #, no-wrap msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})" msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()})" @@ -17206,7 +17191,7 @@ msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a msgstr "Dies muss entweder @code{#f} oder ein package-Objekt sein, das als Ersatz (@dfn{replacement}) dieses Pakets benutzt werden soll. Im Abschnitt zu @ref{Security Updates, Veredelungen} wird dies erklärt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:8118 guix-git/doc/guix.texi:15094 +#: guix-git/doc/guix.texi:8118 guix-git/doc/guix.texi:15108 #, no-wrap msgid "synopsis" msgstr "synopsis" @@ -17217,8 +17202,8 @@ msgid "A one-line description of the package." msgstr "Eine einzeilige Beschreibung des Pakets." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:8121 guix-git/doc/guix.texi:15095 -#: guix-git/doc/guix.texi:41365 guix-git/doc/guix.texi:41525 +#: guix-git/doc/guix.texi:8121 guix-git/doc/guix.texi:15109 +#: guix-git/doc/guix.texi:41454 guix-git/doc/guix.texi:41614 #, no-wrap msgid "description" msgstr "description" @@ -17246,7 +17231,7 @@ msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a lis msgstr "Die Lizenz des Pakets; benutzt werden kann ein Wert aus dem Modul @code{(guix licenses)} oder eine Liste solcher Werte." #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:8130 guix-git/doc/guix.texi:15103 +#: guix-git/doc/guix.texi:8130 guix-git/doc/guix.texi:15117 #, no-wrap msgid "home-page" msgstr "home-page" @@ -17541,7 +17526,7 @@ msgid "This is the data type representing a source code origin." msgstr "Mit diesem Datentyp wird ein Ursprung, von dem Quellcode geladen werden kann, beschrieben." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:8273 guix-git/doc/guix.texi:30784 +#: guix-git/doc/guix.texi:8273 guix-git/doc/guix.texi:30798 #, no-wrap msgid "uri" msgstr "uri" @@ -17661,7 +17646,7 @@ msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @cod msgstr "Eingabepakete oder -ableitungen für den Patch-Prozess. Bei @code{#f} werden die üblichen Patcheingaben wie GNU@tie{}Patch bereitgestellt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:8334 guix-git/doc/guix.texi:30653 +#: guix-git/doc/guix.texi:8334 guix-git/doc/guix.texi:30667 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{'()})" msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{'()})" @@ -17782,7 +17767,7 @@ msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retriev msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Git-Referenz, die @code{git-fetch} laden soll." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:8406 guix-git/doc/guix.texi:28064 +#: guix-git/doc/guix.texi:8406 guix-git/doc/guix.texi:28078 #, no-wrap msgid "url" msgstr "url" @@ -18260,7 +18245,7 @@ msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the msgstr "Optional kann als @var{umgeschriebener-Name} eine ein Argument nehmende Prozedur angegeben werden, die einen Paketnamen nimmt und den Namen nach dem Umschreiben zurückliefert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:8665 guix-git/doc/guix.texi:13126 +#: guix-git/doc/guix.texi:8665 guix-git/doc/guix.texi:13139 msgid "Consider this example:" msgstr "Betrachten Sie dieses Beispiel:" @@ -18618,8 +18603,8 @@ msgid "Output of @code{item} to use, in case @code{item} has multiple outputs (@ msgstr "Welche der Ausgaben von @code{item} genommen werden soll, sofern @code{item} mehrere Ausgaben umfasst (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:8896 guix-git/doc/guix.texi:17345 -#: guix-git/doc/guix.texi:17758 +#: guix-git/doc/guix.texi:8896 guix-git/doc/guix.texi:17359 +#: guix-git/doc/guix.texi:17772 #, no-wrap msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})" msgstr "@code{dependencies} (Vorgabe: @code{'()})" @@ -18871,8 +18856,8 @@ msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants the msgstr "@code{gnu-build-system} steht für das GNU-Erstellungssystem und Varianten desselben (siehe @ref{Configuration, Konfiguration und Makefile-Konventionen,, standards, GNU Coding Standards})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:9067 guix-git/doc/guix.texi:10171 -#: guix-git/doc/guix.texi:10786 +#: guix-git/doc/guix.texi:9067 guix-git/doc/guix.texi:10184 +#: guix-git/doc/guix.texi:10799 #, no-wrap msgid "build phases" msgstr "Erstellungsphasen" @@ -18981,7 +18966,7 @@ msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test msgstr "Mit diesen Booleschen Werten wird festgelegt, ob die Erstellung respektive der Testkatalog parallel ausgeführt werden soll, indem die Befehlszeilenoption @code{-j} an @command{make} übergeben wird. Wenn die Werte wahr sind, wird an @code{make} die Option @code{-j@var{n}} übergeben, wobei @var{n} die Zahl ist, die in der @option{--cores}-Befehlszeilenoption an @command{guix-daemon} oder an den @command{guix}-Clientbefehl übergeben wurde (siehe @ref{Common Build Options, @option{--cores}})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:9126 guix-git/doc/guix.texi:10308 +#: guix-git/doc/guix.texi:9126 guix-git/doc/guix.texi:10321 #, no-wrap msgid "RUNPATH, validation" msgstr "RUNPATH, Validierung" @@ -19458,9 +19443,9 @@ msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{ant-build-system #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9419 guix-git/doc/guix.texi:9981 -#: guix-git/doc/guix.texi:10132 guix-git/doc/guix.texi:10181 -#: guix-git/doc/guix.texi:10286 guix-git/doc/guix.texi:40371 -#: guix-git/doc/guix.texi:44270 +#: guix-git/doc/guix.texi:10145 guix-git/doc/guix.texi:10194 +#: guix-git/doc/guix.texi:10299 guix-git/doc/guix.texi:40460 +#: guix-git/doc/guix.texi:44488 #, no-wrap msgid "build" msgstr "build" @@ -19472,7 +19457,7 @@ msgstr "Diese Phase ruft @code{compile} in Clojure auf, um Quelldateien zu kompi #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9429 guix-git/doc/guix.texi:9985 -#: guix-git/doc/guix.texi:10136 guix-git/doc/guix.texi:10291 +#: guix-git/doc/guix.texi:10149 guix-git/doc/guix.texi:10304 #, no-wrap msgid "check" msgstr "check" @@ -19484,8 +19469,8 @@ msgstr "In dieser Phase werden Tests auf die durch Einschluss- und Ausschlusslis #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9437 guix-git/doc/guix.texi:9991 -#: guix-git/doc/guix.texi:10142 guix-git/doc/guix.texi:10185 -#: guix-git/doc/guix.texi:10297 +#: guix-git/doc/guix.texi:10155 guix-git/doc/guix.texi:10198 +#: guix-git/doc/guix.texi:10310 #, no-wrap msgid "install" msgstr "install" @@ -19657,7 +19642,7 @@ msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @c msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @code{gnu-build-system} hinzu:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:9593 guix-git/doc/guix.texi:10158 +#: guix-git/doc/guix.texi:9593 guix-git/doc/guix.texi:10171 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-wrap" msgstr "glib-or-gtk-wrap" @@ -19673,7 +19658,7 @@ msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping pro msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Binärdateien enthält, die GLib oder GTK benutzen, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von GLib und GTK bekäme." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:9608 guix-git/doc/guix.texi:10162 +#: guix-git/doc/guix.texi:9608 guix-git/doc/guix.texi:10175 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-compile-schemas" msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas" @@ -20113,7 +20098,7 @@ msgid "This build system is based on @code{gnu-build-system}, but with the follo msgstr "Dieses Erstellungssystem basiert auf @code{gnu-build-system}, bei dem aber die folgenden Phasen geändert wurden:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:9969 guix-git/doc/guix.texi:10271 +#: guix-git/doc/guix.texi:9969 guix-git/doc/guix.texi:10284 #, no-wrap msgid "unpack" msgstr "unpack" @@ -20130,8 +20115,8 @@ msgid "bootstrap" msgstr "bootstrap" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:9977 guix-git/doc/guix.texi:10126 -#: guix-git/doc/guix.texi:10177 guix-git/doc/guix.texi:10281 +#: guix-git/doc/guix.texi:9977 guix-git/doc/guix.texi:10139 +#: guix-git/doc/guix.texi:10190 guix-git/doc/guix.texi:10294 #, no-wrap msgid "configure" msgstr "configure" @@ -20168,433 +20153,443 @@ msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is u msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)} exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung („batch mode“) mit der angegebenen Engine erstellt. Das Erstellungssystem setzt die Variable @env{TEXINPUTS} so, dass alle TeX-Quelldateien unter den Eingaben gefunden werden können." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10012 -msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively." -msgstr "Standardmäßig wird @code{luatex} auf allen Dateien mit der Dateiendung @code{ins} ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes Format kann mit dem Argument @code{#:tex-format} angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele können mit dem Argument @code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine Liste von Dateinamen erwartet. Das Erstellungssystem fügt nur @code{texlive-bin} und @code{texlive-latex-base} zu den Eingaben hinzu (beide kommen aus dem Modul @code{(gnu packages tex}). Für beide kann das zu benutzende Paket jeweils mit den Argumenten @code{#:texlive-bin} oder @code{#:texlive-latex-base} geändert werden." - -#. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10015 -msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree." -msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, wohin die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden sollen." +#: guix-git/doc/guix.texi:10010 +msgid "By default it tries to run @code{luatex} on all @file{.ins} files, and if it fails to find any, on all @file{.dtx} files. A different engine and format can be specified with, respectively, the @code{#:tex-engine} and @code{#:tex-format} arguments. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names." +msgstr "Standardmäßig wird versucht, @code{luatex} auf allen Dateien mit der Dateiendung @file{.ins} auszuführen, und wenn keine gefunden werden, wird es auf allen @file{.dtx}-Dateien ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes Format kann mit dem Argument @code{#:tex-engine} bzw.@: @code{#:tex-format} angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele können mit dem Argument @code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine Liste von Dateinamen erwartet." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10017 +msgid "It also generates font metrics (i.e., @file{.tfm} files) out of Metafont files whenever possible. Likewise, it can also create TeX formats (i.e., @file{.fmt} files) listed in the @code{#:create-formats} argument, and generate a symbolic link from @file{bin/} directory to any script located in located in @file{texmf-dist/scripts/}, provided its file name is listed in @code{#:link-scripts} argument." +msgstr "Es werden außerdem Font-Metriken (d.h.@: @file{.tfm}-Dateien) aus Metafont-Dateien erzeugt, wenn möglich. Auch können formatierte Dateien für TeX (d.h.@: @file{.fmt}-Dateien) erzeugt werden, die im Argument @code{#:create-formats} aufzulisten sind, und es wird je eine symbolische Verknüpfung im @file{bin/}-Verzeichnis zu in @file{texmf-dist/scripts/} befindlichen Skripts angelegt, wenn der Name der Datei im Argument @code{#:link-scripts} aufgelistet ist." + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:10021 +msgid "The build system adds @code{texlive-bin} from @code{(gnu packages tex)} to the native inputs. It can be overridden with the @code{#:texlive-bin} argument." +msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{texlive-bin} aus dem Modul @code{(gnu packages tex)} zu den nativen Eingaben hinzu. Das zu benutzende Paket kann mit dem Argument @code{#:texlive-bin} geändert werden." + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:10028 +msgid "The package @code{texlive-latex-bin}, from the same module, contains most of the tools for building TeX Live packages; for convenience, it is also added by default to the native inputs. However, this can be troublesome when building a dependency of @code{texlive-latex-bin} itself. In this particular situation, the @code{#:texlive-latex-bin?} argument should be set to @code{#f}." +msgstr "Das Paket @code{texlive-latex-bin} aus demselben Modul enthält den Großteil der Werkzeuge zum Erstellen von TeX-Live-Paketen; weil es praktisch ist, wird es auch in der Vorgabeeinstellung zu den nativen Eingaben hinzugefügt. Das kann jedoch störend sein, wenn eine Abhängigkeit von @code{texlive-latex-bin} selbst erstellt wird. In diesem speziellen Fall sollten Sie das Argument @code{#:texlive-latex-bin?} auf @code{#f} setzen." + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:10030 #, no-wrap msgid "ruby-build-system" msgstr "ruby-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10021 +#: guix-git/doc/guix.texi:10034 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ruby)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der RubyGems-Erstellungsprozedur, die für Ruby-Pakete benutzt wird, wobei @code{gem build} gefolgt von @code{gem install} ausgeführt wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10029 +#: guix-git/doc/guix.texi:10042 msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball." msgstr "Das @code{source}-Feld eines Pakets, das dieses Erstellungssystem benutzt, verweist typischerweise auf ein Gem-Archiv, weil Ruby-Entwickler dieses Format benutzen, wenn sie ihre Software veröffentlichen. Das Erstellungssystem entpackt das Gem-Archiv, spielt eventuell Patches für den Quellcode ein, führt die Tests aus, verpackt alles wieder in ein Gem-Archiv und installiert dieses. Neben Gem-Archiven darf das Feld auch auf Verzeichnisse und Tarballs verweisen, damit es auch möglich ist, unveröffentlichte Gems aus einem Git-Repository oder traditionelle Quellcode-Veröffentlichungen zu benutzen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10033 +#: guix-git/doc/guix.texi:10046 msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter." msgstr "Welches Ruby-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:ruby} festgelegt werden. Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Aufruf des @command{gem}-Befehls kann mit dem Parameter @code{#:gem-flags} angegeben werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10035 +#: guix-git/doc/guix.texi:10048 #, no-wrap msgid "waf-build-system" msgstr "waf-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10041 +#: guix-git/doc/guix.texi:10054 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script." msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system waf)} exportiert. Damit ist eine Erstellungsprozedur rund um das @code{waf}-Skript implementiert. Die üblichen Phasen@tie{}– @code{configure}, @code{build} und @code{install}@tie{}– sind implementiert, indem deren Namen als Argumente an das @code{waf}-Skript übergeben werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10045 +#: guix-git/doc/guix.texi:10058 msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter." msgstr "Das @code{waf}-Skript wird vom Python-Interpetierer ausgeführt. Mit welchem Python-Paket das Skript ausgeführt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:python} angegeben werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10047 +#: guix-git/doc/guix.texi:10060 #, no-wrap msgid "scons-build-system" msgstr "scons-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10053 +#: guix-git/doc/guix.texi:10066 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system scons)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der Erstellungsprozedur, die das SCons-Softwarekonstruktionswerkzeug („software construction tool“) benutzt. Das Erstellungssystem führt @code{scons} aus, um das Paket zu erstellen, führt mit @code{scons test} Tests aus und benutzt @code{scons install}, um das Paket zu installieren." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10060 +#: guix-git/doc/guix.texi:10073 msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter." msgstr "Zusätzliche Optionen, die an @code{scons} übergeben werden sollen, können mit dem Parameter @code{#:scons-flags} angegeben werden. Die voreingestellten Erstellungs- und Installationsziele können jeweils durch @code{#:build-targets} und @code{#:install-targets} ersetzt werden. Die Python-Version, die benutzt werden soll, um SCons auszuführen, kann festgelegt werden, indem das passende SCons-Paket mit dem Parameter @code{#:scons} ausgewählt wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10062 +#: guix-git/doc/guix.texi:10075 #, no-wrap msgid "haskell-build-system" msgstr "haskell-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10076 +#: guix-git/doc/guix.texi:10089 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system haskell)} exportiert. Sie bietet Zugang zur Cabal-Erstellungsprozedur, die von Haskell-Paketen benutzt wird, was bedeutet, @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/…} und @code{runhaskell Setup.hs build} auszuführen. Statt das Paket mit dem Befehl @code{runhaskell Setup.hs install} zu installieren, benutzt das Erstellungssystem @code{runhaskell Setup.hs copy} gefolgt von @code{runhaskell Setup.hs register}, um keine Bibliotheken im Store-Verzeichnis des Compilers zu speichern, auf dem keine Schreibberechtigung besteht. Zusätzlich generiert das Erstellungssystem Dokumentation durch Ausführen von @code{runhaskell Setup.hs haddock}, außer @code{#:haddock? #f} wurde übergeben. Optional können an Haddock Parameter mit Hilfe des Parameters @code{#:haddock-flags} übergeben werden. Wird die Datei @code{Setup.hs} nicht gefunden, sucht das Erstellungssystem stattdessen nach @code{Setup.lhs}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10079 +#: guix-git/doc/guix.texi:10092 msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}." msgstr "Welcher Haskell-Compiler benutzt werden soll, kann über den @code{#:haskell}-Parameter angegeben werden. Als Vorgabewert verwendet er @code{ghc}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10081 +#: guix-git/doc/guix.texi:10094 #, no-wrap msgid "dub-build-system" msgstr "dub-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10086 +#: guix-git/doc/guix.texi:10099 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dub)} exportiert. Sie verweist auf eine Implementierung des Dub-Erstellungssystems, das von D-Paketen benutzt wird. Dabei werden @code{dub build} und @code{dub run} ausgeführt. Die Installation wird durch manuelles Kopieren der Dateien durchgeführt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10089 +#: guix-git/doc/guix.texi:10102 msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}." msgstr "Welcher D-Compiler benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:ldc} festgelegt werden, was als Vorgabewert @code{ldc} benutzt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10092 +#: guix-git/doc/guix.texi:10105 #, no-wrap msgid "emacs-build-system" msgstr "emacs-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10096 +#: guix-git/doc/guix.texi:10109 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system emacs)} exportiert. Darin wird eine Installationsprozedur ähnlich der des Paketsystems von Emacs selbst implementiert (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10102 +#: guix-git/doc/guix.texi:10115 msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}." msgstr "Zunächst wird eine Datei @code{@code{Paket}-autoloads.el} erzeugt, dann werden alle Emacs-Lisp-Dateien zu Bytecode kompiliert. Anders als beim Emacs-Paketsystem werden die Info-Dokumentationsdateien in das Standardverzeichnis für Dokumentation verschoben und die Datei @file{dir} gelöscht. Die Dateien des Elisp-Pakets werden direkt in @file{share/emacs/site-lisp} installiert." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10104 +#: guix-git/doc/guix.texi:10117 #, no-wrap msgid "font-build-system" msgstr "font-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10110 +#: guix-git/doc/guix.texi:10123 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system font)} exportiert. Mit ihr steht eine Installationsprozedur für Schriftarten-Pakete zur Verfügung für vom Anbieter vorkompilierte TrueType-, OpenType- und andere Schriftartendateien, die nur an die richtige Stelle kopiert werden müssen. Dieses Erstellungssystem kopiert die Schriftartendateien an den Konventionen folgende Orte im Ausgabeverzeichnis." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10112 +#: guix-git/doc/guix.texi:10125 #, no-wrap msgid "meson-build-system" msgstr "meson-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10116 +#: guix-git/doc/guix.texi:10129 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system meson)} exportiert. Sie enthält die Erstellungsprozedur für Pakete, die @url{https://mesonbuild.com, Meson} als ihr Erstellungssystem benutzen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10120 +#: guix-git/doc/guix.texi:10133 msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed." msgstr "Mit ihr werden sowohl Meson als auch @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} zur Menge der Eingaben hinzugefügt; die Pakete dafür können mit den Parametern @code{#:meson} und @code{#:ninja} geändert werden, wenn nötig." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10123 +#: guix-git/doc/guix.texi:10136 msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:" msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung für das @code{gnu-build-system}, aber mit Änderungen an den folgenden Phasen, die Meson-spezifisch sind:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10131 +#: guix-git/doc/guix.texi:10144 msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}." msgstr "Diese Phase führt den @code{meson}-Befehl mit den in @code{#:configure-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen aus. Die Befehlszeilenoption @option{--build-type} wird immer auf @code{debugoptimized} gesetzt, solange nichts anderes mit dem Parameter @code{#:build-type} angegeben wurde." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10135 +#: guix-git/doc/guix.texi:10148 msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}." msgstr "Diese Phase ruft @code{ninja} auf, um das Paket standardmäßig parallel zu erstellen. Die Vorgabeeinstellung, dass parallel erstellt wird, kann verändert werden durch Setzen von @code{#:parallel-build?}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10141 +#: guix-git/doc/guix.texi:10154 msgid "The phase runs @samp{meson test} with a base set of options that cannot be overridden. This base set of options can be extended via the @code{#:test-options} argument, for example to select or skip a specific test suite." msgstr "Die Phase führt @samp{meson test} mit einer unveränderlichen Grundmenge von Optionen aus. Diese Grundmenge können Sie mit dem Argument @code{#:test-options} erweitern, um zum Beispiel einen bestimmten Testkatalog auszuwählen oder zu überspringen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10144 +#: guix-git/doc/guix.texi:10157 msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed." msgstr "Diese Phase führt @code{ninja install} aus und kann nicht verändert werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10147 +#: guix-git/doc/guix.texi:10160 msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:" msgstr "Dazu fügt das Erstellungssystem noch folgende neue Phasen:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:10150 +#: guix-git/doc/guix.texi:10163 #, no-wrap msgid "fix-runpath" msgstr "fix-runpath" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10157 +#: guix-git/doc/guix.texi:10170 msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run." msgstr "In dieser Phase wird sichergestellt, dass alle Binärdateien die von ihnen benötigten Bibliotheken finden können. Die benötigten Bibliotheken werden in den Unterverzeichnissen des Pakets, das erstellt wird, gesucht, und zum @code{RUNPATH} hinzugefügt, wann immer es nötig ist. Auch werden diejenigen Referenzen zu Bibliotheken aus der Erstellungsphase wieder entfernt, die bei @code{meson} hinzugefügt wurden, aber eigentlich zur Laufzeit nicht gebraucht werden, wie Abhängigkeiten nur für Tests." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10161 guix-git/doc/guix.texi:10165 +#: guix-git/doc/guix.texi:10174 guix-git/doc/guix.texi:10178 msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}." msgstr "Diese Phase ist dieselbe, die auch im @code{glib-or-gtk-build-system} zur Verfügung gestellt wird, und mit Vorgabeeinstellungen wird sie nicht durchlaufen. Wenn sie gebraucht wird, kann sie mit dem Parameter @code{#:glib-or-gtk?} aktiviert werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10168 +#: guix-git/doc/guix.texi:10181 #, no-wrap msgid "linux-module-build-system" msgstr "linux-module-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10170 +#: guix-git/doc/guix.texi:10183 msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules." msgstr "Mit @code{linux-module-build-system} können Linux-Kernelmodule erstellt werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10174 +#: guix-git/doc/guix.texi:10187 msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:" msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{gnu-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10180 +#: guix-git/doc/guix.texi:10193 msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module." msgstr "Diese Phase konfiguriert die Umgebung so, dass das externe Kernel-Modul durch das Makefile des Linux-Kernels erstellt werden kann." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10184 +#: guix-git/doc/guix.texi:10197 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module." msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels, um das externe Kernel-Modul zu erstellen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10188 +#: guix-git/doc/guix.texi:10201 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module." msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels zur Installation des externen Kernel-Moduls." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10193 +#: guix-git/doc/guix.texi:10206 msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)." msgstr "Es ist möglich und hilfreich, den für die Erstellung des Moduls zu benutzenden Linux-Kernel anzugeben (in der @code{arguments}-Form eines Pakets, dass das @code{linux-module-build-system} als Erstellungssystem benutzt, wird dazu der Schlüssel @code{#:linux} benutzt)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10195 +#: guix-git/doc/guix.texi:10208 #, no-wrap msgid "node-build-system" msgstr "node-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10200 +#: guix-git/doc/guix.texi:10213 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system node)} exportiert. Sie stellt eine Implementierung der Erstellungsprozedur von @uref{https://nodejs.org, Node.js} dar, die annäherungsweise der Funktion des Befehls @code{npm install} gefolgt vom Befehl @code{npm test} entspricht." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10204 +#: guix-git/doc/guix.texi:10217 msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}." msgstr "Welches Node.js-Paket zur Interpretation der @code{npm}-Befehle benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:node} angegeben werden. Dessen Vorgabewert ist @code{node}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10206 +#: guix-git/doc/guix.texi:10219 #, no-wrap msgid "tree-sitter-build-system" msgstr "tree-sitter-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10214 +#: guix-git/doc/guix.texi:10227 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system tree-sitter)}. It implements procedures to compile grammars for the @url{https://tree-sitter.github.io/tree-sitter/, Tree-sitter} parsing library. It essentially runs @code{tree-sitter generate} to translate @code{grammar.js} grammars to JSON and then to C. Which it then compiles to native code." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system tree-sitter)} exportiert. Sie implementiert, wie Grammatiken für @url{https://tree-sitter.github.io/tree-sitter/, Tree-sitter}, einer Bibliothek zur Syntaxanalyse, kompiliert werden. Dazu wird hauptsächlich @code{tree-sitter generate} ausgeführt, um Grammatiken in @code{grammar.js}-Dateien nach JSON und anschließend nach C zu übersetzen. Daraus wird dann Maschinencode kompiliert." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10218 +#: guix-git/doc/guix.texi:10231 msgid "Tree-sitter packages may support multiple grammars, so this build system supports a @code{#:grammar-directories} keyword to specify a list of locations where a @code{grammar.js} file may be found." msgstr "Tree-sitter-Pakete können mehrere Grammatiken enthalten. Deswegen ermöglicht es dieses Erstellungssystem, mit einem Schlüsselwort @code{#:grammar-directories} eine Liste von Orten anzugeben, wo je eine @code{grammar.js} zu finden ist." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10222 +#: guix-git/doc/guix.texi:10235 msgid "Grammars sometimes depend on each other, such as C++ depending on C and TypeScript depending on JavaScript. You may use inputs to declare such dependencies." msgstr "In manchen Fällen hängt die eine Grammatik von der anderen ab, etwa wenn C++ von C abhängt oder TypeScript von JavaScript. Solche Abhängigkeiten können Sie als Eingaben unter @code{#:inputs} angeben." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10229 +#: guix-git/doc/guix.texi:10242 msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases." msgstr "Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes brauchen, ein „triviales“ Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial, dass es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten Eingaben hinzu und hat kein Konzept von Erstellungsphasen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10230 +#: guix-git/doc/guix.texi:10243 #, no-wrap msgid "trivial-build-system" msgstr "trivial-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10232 +#: guix-git/doc/guix.texi:10245 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system trivial)} exportiert." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10237 +#: guix-git/doc/guix.texi:10250 msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})." msgstr "Diesem Erstellungssystem muss im Argument @code{#:builder} ein Scheme-Ausdruck übergeben werden, der die Paketausgabe(n) erstellt@tie{}– wie bei @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10239 +#: guix-git/doc/guix.texi:10252 #, no-wrap msgid "channel-build-system" msgstr "channel-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10241 +#: guix-git/doc/guix.texi:10254 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system channel)}." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system channel)} exportiert." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10247 +#: guix-git/doc/guix.texi:10260 msgid "This build system is meant primarily for internal use. A package using this build system must have a channel specification as its @code{source} field (@pxref{Channels}); alternatively, its source can be a directory name, in which case an additional @code{#:commit} argument must be supplied to specify the commit being built (a hexadecimal string)." msgstr "Dieses Erstellungssystem ist in erster Linie auf interne Nutzung ausgelegt. Ein Paket mit diesem Erstellungssystem muss im @code{source}-Feld eine Kanalspezifikation stehen haben (siehe @ref{Channels}); alternativ kann für @code{source} der Name eines Verzeichnisses angegeben werden, dann muss aber ein Argument @code{#:commit} mit dem gewünschten Commit (einer hexadezimalen Zeichenkette) übergeben werden, so dass dieser erstellt wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10250 +#: guix-git/doc/guix.texi:10263 msgid "The resulting package is a Guix instance of the given channel, similar to how @command{guix time-machine} would build it." msgstr "Damit ergit sich ein Paket mit einer Guix-Instanz des angegebenen Kanals, ähnlich der, die @command{guix time-machine} erstellen würde." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10255 +#: guix-git/doc/guix.texi:10268 #, no-wrap msgid "build phases, for packages" msgstr "Erstellungsphasen, bei Paketen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10261 +#: guix-git/doc/guix.texi:10274 msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})." msgstr "Fast alle Erstellungssysteme für Pakete implementieren ein Konzept von @dfn{Erstellungsphasen}: einer Abfolge von Aktionen, die vom Erstellungssystem ausgeführt werden, wenn Sie das Paket erstellen. Dabei fallen in den Store installierte Nebenerzeugnisse an. Eine Ausnahme ist der Erwähnung wert: das magere @code{trivial-build-system} (siehe @ref{Build Systems})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10265 +#: guix-git/doc/guix.texi:10278 msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:" msgstr "Wie im letzten Abschnitt erläutert, stellen diese Erstellungssysteme eine standardisierte Liste von Phasen zur Verfügung. Für @code{gnu-build-system} sind dies die hauptsächlichen Erstellungsphasen:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:10267 +#: guix-git/doc/guix.texi:10280 #, no-wrap msgid "set-paths" msgstr "set-paths" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10270 +#: guix-git/doc/guix.texi:10283 msgid "Define search path environment variables for all the input packages, including @env{PATH} (@pxref{Search Paths})." msgstr "Suchpfade in Umgebungsvariablen definieren. Dies geschieht für alle Eingabepakete. @env{PATH} wird so auch festgelegt. Siehe @ref{Search Paths}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10275 +#: guix-git/doc/guix.texi:10288 msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory." msgstr "Den Quell-Tarball entpacken und das Arbeitsverzeichnis wechseln in den entpackten Quellbaum. Wenn die Quelle bereits ein Verzeichnis ist, wird es in den Quellbaum kopiert und dorthin gewechselt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:10276 +#: guix-git/doc/guix.texi:10289 #, no-wrap msgid "patch-source-shebangs" msgstr "patch-source-shebangs" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10280 +#: guix-git/doc/guix.texi:10293 msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}." msgstr "„Shebangs“ in Quelldateien beheben, damit Sie sich auf die richtigen Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte @code{#!/bin/sh} zu @code{#!/gnu/store/…-bash-4.3/bin/sh} geändert werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10285 +#: guix-git/doc/guix.texi:10298 msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument." msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B.@: mit @option{--prefix=/gnu/store/…}, sowie mit den im @code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10290 +#: guix-git/doc/guix.texi:10303 msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}." msgstr "@code{make} ausführen mit den Optionen aus der Liste in @code{#:make-flags}. Wenn das Argument @code{#:parallel-build?} auf wahr gesetzt ist (was der Vorgabewert ist), wird @code{make -j} zum Erstellen ausgeführt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10296 +#: guix-git/doc/guix.texi:10309 msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}." msgstr "@code{make check} (oder statt @code{check} ein anderes bei @code{#:test-target} angegebenes Ziel) ausführen, außer falls @code{#:tests? #f} gesetzt ist. Wenn das Argument @code{#:parallel-tests?} auf wahr gesetzt ist (der Vorgabewert), führe @code{make check -j} aus." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10299 +#: guix-git/doc/guix.texi:10312 msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}." msgstr "@code{make install} mit den in @code{#:make-flags} aufgelisteten Optionen ausführen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:10300 +#: guix-git/doc/guix.texi:10313 #, no-wrap msgid "patch-shebangs" msgstr "patch-shebangs" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10302 +#: guix-git/doc/guix.texi:10315 msgid "Patch shebangs on the installed executable files." msgstr "Shebangs in den installierten ausführbaren Dateien beheben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:10303 +#: guix-git/doc/guix.texi:10316 #, no-wrap msgid "strip" msgstr "strip" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10307 +#: guix-git/doc/guix.texi:10320 msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})." msgstr "Symbole zur Fehlerbehebung aus ELF-Dateien entfernen (außer @code{#:strip-binaries?} ist auf falsch gesetzt) und in die @code{debug}-Ausgabe kopieren, falls diese verfügbar ist (siehe @ref{Installing Debugging Files})." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:10310 +#: guix-git/doc/guix.texi:10323 msgid "phase-validate-runpath" msgstr "phase-validate-runpath" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:10310 +#: guix-git/doc/guix.texi:10323 #, no-wrap msgid "validate-runpath" msgstr "validate-runpath" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10313 +#: guix-git/doc/guix.texi:10326 msgid "Validate the @code{RUNPATH} of ELF binaries, unless @code{#:validate-runpath?} is false (@pxref{Build Systems})." msgstr "Den @code{RUNPATH} von ELF-Binärdateien validieren, sofern @code{#:validate-runpath?} falsch ist (siehe @ref{Build Systems})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10321 +#: guix-git/doc/guix.texi:10334 msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}." msgstr "Die Validierung besteht darin, sicherzustellen, dass jede gemeinsame Bibliothek, die von einer ELF-Binärdatei gebraucht wird (sie sind in @code{DT_NEEDED}-Einträgen im @code{PT_DYNAMIC}-Segment der ELF-Datei aufgeführt), im @code{DT_RUNPATH}-Eintrag der Datei gefunden wird. Mit anderen Worten wird gewährleistet, dass es beim Ausführen oder Benutzen einer solchen Binärdatei nicht zur Laufzeit zu einem Fehler kommt, eine Datei würde nicht gefunden. Siehe @ref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker} für mehr Informationen zum @code{RUNPATH}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10331 +#: guix-git/doc/guix.texi:10344 msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "Andere Erstellungssysteme haben ähnliche, aber etwas unterschiedliche Phasen. Zum Beispiel hat das @code{cmake-build-system} gleichnamige Phasen, aber seine @code{configure}-Phase führt @command{cmake} statt @command{./configure} aus. Andere Erstellungssysteme wie z.B.@: @code{python-build-system} haben eine völlig andere Liste von Standardphasen. Dieser gesamte Code läuft @dfn{erstellungsseitig}: Er wird dann ausgewertet, wenn Sie das Paket wirklich erstellen, in einem eigenen Erstellungprozess nur dafür, den der Erstellungs-Daemon erzeugt (siehe @ref{Invoking guix-daemon})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10338 +#: guix-git/doc/guix.texi:10351 msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore." msgstr "Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen (kurz „Alists“) repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) wo jeder Schlüssel ein Symbol für den Namen der Phase ist und der assoziierte Wert eine Prozedur ist, die eine beliebige Anzahl von Argumenten nimmt. Nach Konvention empfangen diese Prozeduren dadurch Informationen über die Erstellung in Form von @dfn{Schlüsselwort-Parametern}, die darin benutzt oder ignoriert werden können." #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10339 +#: guix-git/doc/guix.texi:10352 #, no-wrap msgid "%standard-phases" msgstr "%standard-phases" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10345 +#: guix-git/doc/guix.texi:10358 msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:" msgstr "Zum Beispiel werden die @code{%standard-phases}, das ist die Variable mit der Alist der Erstellungsphasen, in @code{(guix build gnu-build-system)} so definiert@footnote{Wir stellen hier nur eine vereinfachte Sicht auf diese Erstellungsphasen vor. Wenn Sie alle Details wollen, schauen Sie sich @code{(guix build gnu-build-system)} an!}:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10348 +#: guix-git/doc/guix.texi:10361 #, no-wrap msgid "" ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n" @@ -20604,7 +20599,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10352 +#: guix-git/doc/guix.texi:10365 #, no-wrap msgid "" "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n" @@ -20618,7 +20613,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10358 +#: guix-git/doc/guix.texi:10371 #, no-wrap msgid "" "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n" @@ -20636,7 +20631,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10362 +#: guix-git/doc/guix.texi:10375 #, no-wrap msgid "" "(define* (build #:allow-other-keys)\n" @@ -20650,7 +20645,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10369 +#: guix-git/doc/guix.texi:10382 #, no-wrap msgid "" "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n" @@ -20670,7 +20665,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10373 +#: guix-git/doc/guix.texi:10386 #, no-wrap msgid "" "(define* (install #:allow-other-keys)\n" @@ -20684,7 +20679,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10382 +#: guix-git/doc/guix.texi:10395 #, no-wrap msgid "" "(define %standard-phases\n" @@ -20706,38 +20701,38 @@ msgstr "" " (cons 'install install)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10392 +#: guix-git/doc/guix.texi:10405 msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build." msgstr "Hier sieht man wie @code{%standard-phases} als eine Liste von Paaren aus Symbol und Prozedur (siehe @ref{Pairs,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) definiert ist. Das erste Paar assoziiert die @code{unpack}-Prozedur mit dem @code{unpack}-Symbol@tie{}– es gibt einen Namen an. Das zweite Paar definiert die @code{configure}-Phase auf ähnliche Weise, ebenso die anderen. Wenn ein Paket erstellt wird, das @code{gnu-build-system} benutzt, werden diese Phasen der Reihe nach ausgeführt. Sie können beim Erstellen von Paketen im Erstellungsprotokoll den Namen jeder gestarteten und abgeschlossenen Phase sehen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10398 +#: guix-git/doc/guix.texi:10411 msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Schauen wir uns jetzt die Prozeduren selbst an. Jede davon wird mit @code{define*} definiert, dadurch können bei @code{#:key} die Schlüsselwortparameter aufgelistet werden, die die Prozedur annimmt, wenn gewünscht auch zusammen mit einem Vorgabewert, und durch @code{#:allow-other-keys} wird veranlasst, dass andere Schlüsselwortparameter ignoriert werden (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10414 +#: guix-git/doc/guix.texi:10427 msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false." msgstr "Die @code{unpack}-Prozedur berücksichtigt den @code{source}-Parameter; das Erstellungssystem benutzt ihn, um den Dateinamen des Quell-Tarballs (oder des Checkouts aus einer Versionskontrolle) zu finden. Die anderen Parameter ignoriert sie. Die @code{configure}-Phase interessiert sich nur für den @code{outputs}-Parameter, eine Alist, die die Namen von Paketausgaben auf ihre Dateinamen im Store abbildet (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Sie extrahiert den Dateinamen für @code{out}, die Standardausgabe, und gibt ihn an @command{./configure} als das Installationspräfix weiter, wodurch @command{make install} zum Schluss alle Dateien in dieses Verzeichnis kopieren wird (siehe @ref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} und @code{install} ignorieren all ihre Argumente. @code{check} berücksichtigt das Argument @code{test-target}, worin der Name des Makefile-Ziels angegeben wird, um die Tests auszuführen. Es wird stattdessen eine Nachricht angezeigt und die Tests übersprungen, wenn @code{tests?} falsch ist." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10415 +#: guix-git/doc/guix.texi:10428 #, no-wrap msgid "build phases, customizing" msgstr "Erstellungsphasen, Anpassen der" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10424 +#: guix-git/doc/guix.texi:10437 msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})." msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket benutzt werden, kann über den @code{#:phases}-Parameter an das Erstellungssystem geändert werden. Das Ändern des Satzes von Erstellungsphasen funktioniert so, dass eine neue Alist von Phasen aus der oben beschriebenen @code{%standard-phases}-Alist heraus erzeugt wird. Dazu können die Standardprozeduren zur Bearbeitung von assoziativen Listen wie @code{alist-delete} benutzt werden (siehe @ref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), aber es ist bequemer, dafür die Prozedur @code{modify-phases} zu benutzen (siehe @ref{Build Utilities, @code{modify-phases}})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10429 +#: guix-git/doc/guix.texi:10442 msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:" msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine Paketdefinition, die die @code{configure}-Phase aus @code{%standard-phases} entfernt und eine neue Phase vor der @code{build}-Phase namens @code{set-prefix-in-makefile} einfügt:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10453 +#: guix-git/doc/guix.texi:10466 #, no-wrap msgid "" "(define-public example\n" @@ -20787,44 +20782,44 @@ msgstr "" " \"\\n\"))))))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10462 +#: guix-git/doc/guix.texi:10475 msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it looks for the @file{xmllint} executable under a @file{/bin} directory among the package's inputs (@pxref{package Reference}). It also honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}." msgstr "Die neu eingefügte Phase wurde als anonyme Prozedur geschrieben. Solche namenlosen Prozeduren schreibt man mit @code{lambda*}. Durch sie wird nach der ausführbaren Datei @file{xmllint} in jedem Verzeichnis @file{/bin} aller Paketeingaben gesucht (siehe @ref{package Reference}). Oben berücksichtigt sie den @code{outputs}-Parameter, den wir zuvor gesehen haben. Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen über die in dieser Phase benutzten Hilfsmittel und für mehr Beispiele zu @code{modify-phases}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10463 guix-git/doc/guix.texi:11816 +#: guix-git/doc/guix.texi:10476 guix-git/doc/guix.texi:11829 #, no-wrap msgid "code staging" msgstr "Code-Staging" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10464 guix-git/doc/guix.texi:11817 +#: guix-git/doc/guix.texi:10477 guix-git/doc/guix.texi:11830 #, no-wrap msgid "staging, of code" msgstr "Staging, von Code" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10471 +#: guix-git/doc/guix.texi:10484 msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved." msgstr "Sie sollten im Kopf behalten, dass Erstellungsphasen aus Code bestehen, der erst dann ausgewertet wird, wenn das Paket erstellt wird. Das ist der Grund, warum der gesamte @code{modify-phases}-Ausdruck oben quotiert wird. Quotiert heißt, er steht nach einem @code{'} oder Apostrophenzeichen: Er wird nicht sofort als Code ausgewertet, sondern nur zur späteren Ausführung vorgemerkt (wir sagen @dfn{staged}, siehe @ref{G-Expressions} für eine Erläuterung von Code-Staging und den beteiligten @dfn{Code-Schichten} (oder „Strata“)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10481 +#: guix-git/doc/guix.texi:10494 msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures." msgstr "Sobald Sie anfangen, nichttriviale Paketdefinitionen (siehe @ref{Defining Packages}) oder andere Erstellungsaktionen (siehe @ref{G-Expressions}) zu schreiben, würden Sie sich wahrscheinlich darüber freuen, Helferlein für „Shell-artige“ Aktionen vordefiniert zu bekommen, also Code, den Sie benutzen können, um Verzeichnisse anzulegen, Dateien rekursiv zu kopieren oder zu löschen, Erstellungsphasen anzupassen und Ähnliches. Das Modul @code{(guix build utils)} macht solche nützlichen Werkzeugprozeduren verfügbar." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10485 +#: guix-git/doc/guix.texi:10498 msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope." msgstr "Die meisten Erstellungssysteme laden @code{(guix build utils)} (siehe @ref{Build Systems}). Wenn Sie also eigene Erstellungsphasen für Ihre Paketdefinitionen schreiben, können Sie in den meisten Fällen annehmen, dass diese Prozeduren bei der Auswertung sichtbar sein werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10490 +#: guix-git/doc/guix.texi:10503 msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):" msgstr "Beim Schreiben von G-Ausdrücken können Sie auf der „Erstellungsseite“ @code{(guix build utils)} mit @code{with-imported-modules} importieren und anschließend mit der @code{use-modules}-Form sichtbar machen (siehe @ref{Using Guile Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}):" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10497 +#: guix-git/doc/guix.texi:10510 #, no-wrap msgid "" "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n" @@ -20842,7 +20837,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10500 +#: guix-git/doc/guix.texi:10513 #, no-wrap msgid "" " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n" @@ -20852,238 +20847,238 @@ msgstr "" " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10504 +#: guix-git/doc/guix.texi:10517 msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}." msgstr "Der Rest dieses Abschnitts stellt eine Referenz der meisten Werkzeugprozeduren dar, die @code{(guix build utils)} anbietet." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:10507 +#: guix-git/doc/guix.texi:10520 #, no-wrap msgid "Dealing with Store File Names" msgstr "Umgehen mit Store-Dateinamen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10510 +#: guix-git/doc/guix.texi:10523 msgid "This section documents procedures that deal with store file names." msgstr "Dieser Abschnitt dokumentiert Prozeduren, die sich mit Dateinamen von Store-Objekten befassen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10511 +#: guix-git/doc/guix.texi:10524 #, no-wrap msgid "{Procedure} %store-directory" msgstr "{Prozedur} %store-directory" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10513 +#: guix-git/doc/guix.texi:10526 msgid "Return the directory name of the store." msgstr "Liefert den Verzeichnisnamen des Stores." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10515 +#: guix-git/doc/guix.texi:10528 #, no-wrap msgid "{Procedure} store-file-name? file" msgstr "{Prozedur} store-file-name? Datei" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10517 +#: guix-git/doc/guix.texi:10530 msgid "Return true if @var{file} is in the store." msgstr "Liefert wahr zurück, wenn sich @var{Datei} innerhalb des Stores befindet." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10519 +#: guix-git/doc/guix.texi:10532 #, no-wrap msgid "{Procedure} strip-store-file-name file" msgstr "{Prozedur} strip-store-file-name Datei" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10522 +#: guix-git/doc/guix.texi:10535 msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string." msgstr "Liefert den Namen der @var{Datei}, die im Store liegt, ohne den Anfang @file{/gnu/store} und ohne die Prüfsumme am Namensanfang. Als Ergebnis ergibt sich typischerweise eine Zeichenkette aus @code{\"@var{Paket}-@var{Version}\"}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10524 +#: guix-git/doc/guix.texi:10537 #, no-wrap msgid "{Procedure} package-name->name+version name" msgstr "{Prozedur} package-name->name+version Name" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10529 +#: guix-git/doc/guix.texi:10542 msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part." msgstr "Liefert für den Paket-@var{Name}n (so etwas wie @code{\"foo-0.9.1b\"}) zwei Werte zurück: zum einen @code{\"foo\"} und zum anderen @code{\"0.9.1b\"}. Wenn der Teil mit der Version fehlt, werden der @var{Name} und @code{#f} zurückgeliefert. Am ersten Bindestrich, auf den eine Ziffer folgt, wird der Versionsteil abgetrennt." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:10531 +#: guix-git/doc/guix.texi:10544 #, no-wrap msgid "File Types" msgstr "Dateitypen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10534 +#: guix-git/doc/guix.texi:10547 msgid "The procedures below deal with files and file types." msgstr "Bei den folgenden Prozeduren geht es um Dateien und Dateitypen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10535 +#: guix-git/doc/guix.texi:10548 #, no-wrap msgid "{Procedure} directory-exists? dir" msgstr "{Prozedur} directory-exists? Verzeichnis" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10537 +#: guix-git/doc/guix.texi:10550 msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory." msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Verzeichnis} existiert und ein Verzeichnis ist." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10539 +#: guix-git/doc/guix.texi:10552 #, no-wrap msgid "{Procedure} executable-file? file" msgstr "{Prozedur} executable-file? Datei" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10541 +#: guix-git/doc/guix.texi:10554 msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable." msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} existiert und ausführbar ist." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10543 +#: guix-git/doc/guix.texi:10556 #, no-wrap msgid "{Procedure} symbolic-link? file" msgstr "{Prozedur} symbolic-link? Datei" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10545 +#: guix-git/doc/guix.texi:10558 msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')." msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} eine symbolische Verknüpfung ist (auch bekannt als „Symlink“)." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10547 +#: guix-git/doc/guix.texi:10560 #, no-wrap msgid "{Procedure} elf-file? file" msgstr "{Prozedur} elf-file? Datei" #. type: deffnx -#: guix-git/doc/guix.texi:10548 +#: guix-git/doc/guix.texi:10561 #, no-wrap msgid "{Procedure} ar-file? file" msgstr "{Prozedur} ar-file? Datei" #. type: deffnx -#: guix-git/doc/guix.texi:10549 +#: guix-git/doc/guix.texi:10562 #, no-wrap msgid "{Procedure} gzip-file? file" msgstr "{Prozedur} gzip-file? Datei" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10552 +#: guix-git/doc/guix.texi:10565 msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file." msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} jeweils eine ELF-Datei, ein @code{ar}-Archiv (etwa eine statische Bibliothek mit @file{.a}) oder eine gzip-Datei ist." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10554 +#: guix-git/doc/guix.texi:10567 #, no-wrap msgid "{Procedure} reset-gzip-timestamp file [#:keep-mtime? #t]" msgstr "{Prozedur} reset-gzip-timestamp Datei [#:keep-mtime? #t]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10558 +#: guix-git/doc/guix.texi:10571 msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time." msgstr "Wenn die @var{Datei} eine gzip-Datei ist, wird ihr eingebetteter Zeitstempel zurückgesetzt (wie bei @command{gzip --no-name}) und wahr geliefert. Ansonsten wird @code{#f} geliefert. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, wird der Zeitstempel der letzten Modifikation von @var{Datei} beibehalten." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:10560 +#: guix-git/doc/guix.texi:10573 #, no-wrap msgid "File Manipulation" msgstr "Änderungen an Dateien" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10567 +#: guix-git/doc/guix.texi:10580 msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Die folgenden Prozeduren und Makros helfen beim Erstellen, Ändern und Löschen von Dateien. Sie machen Funktionen ähnlich zu Shell-Werkzeugen wie @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} und @command{sed} verfügbar. Sie ergänzen Guiles ausgiebige aber kleinschrittige Dateisystemschnittstelle (siehe @ref{POSIX,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10568 +#: guix-git/doc/guix.texi:10581 #, no-wrap msgid "with-directory-excursion directory body @dots{}" msgstr "with-directory-excursion Verzeichnis Rumpf…" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10570 +#: guix-git/doc/guix.texi:10583 msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory." msgstr "Den @var{Rumpf} ausführen mit dem @var{Verzeichnis} als aktuellem Verzeichnis des Prozesses." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10577 +#: guix-git/doc/guix.texi:10590 msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception." msgstr "Im Grunde ändert das Makro das aktuelle Arbeitsverzeichnis auf @var{Verzeichnis} bevor der @var{Rumpf} ausgewertet wird, mittels @code{chdir} (siehe @ref{Processes,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn der dynamische Bereich von @var{Rumpf} wieder verlassen wird, wechselt es wieder ins anfängliche Verzeichnis zurück, egal ob der @var{Rumpf} durch normales Zurückliefern eines Ergebnisses oder durch einen nichtlokalen Sprung wie etwa eine Ausnahme verlassen wurde." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10579 +#: guix-git/doc/guix.texi:10592 #, no-wrap msgid "{Procedure} mkdir-p dir" msgstr "{Prozedur} mkdir-p Verzeichnis" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10581 +#: guix-git/doc/guix.texi:10594 msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors." msgstr "Das @var{Verzeichnis} und all seine Vorgänger erstellen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10583 +#: guix-git/doc/guix.texi:10596 #, no-wrap msgid "{Procedure} install-file file directory" msgstr "{Prozedur} install-file Datei Verzeichnis" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10586 +#: guix-git/doc/guix.texi:10599 msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name." msgstr "@var{Verzeichnis} erstellen, wenn es noch nicht existiert, und die @var{Datei} mit ihrem Namen dorthin kopieren." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10588 +#: guix-git/doc/guix.texi:10601 #, no-wrap msgid "{Procedure} make-file-writable file" msgstr "{Prozedur} make-file-writable Datei" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10590 +#: guix-git/doc/guix.texi:10603 msgid "Make @var{file} writable for its owner." msgstr "Dem Besitzer der @var{Datei} Schreibberechtigung darauf erteilen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10592 +#: guix-git/doc/guix.texi:10605 #, no-wrap msgid "{Procedure} copy-recursively source destination @" msgstr "{Prozedur} copy-recursively Quelle Zielort @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10601 +#: guix-git/doc/guix.texi:10614 msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. Call @var{copy-file} to copy regular files. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. When @var{keep-permissions?} is true, preserve file permissions. Write verbose output to the @var{log} port." msgstr "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Das Verzeichnis @var{Quelle} rekursiv an den @var{Zielort} kopieren. Wenn @var{follow-symlinks?} wahr ist, folgt die Rekursion symbolischen Verknüpfungen, ansonsten werden die Verknüpfungen als solche beibehalten. Zum Kopieren regulärer Dateien wird @var{copy-file} aufgerufen. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, bleibt der Zeitstempel der letzten Änderung an den Dateien in @var{Quelle} dabei bei denen am @var{Zielort} erhalten. Wenn @var{keep-permissions?} wahr ist, bleiben Dateiberechtigungen erhalten. Ein ausführliches Protokoll wird in den bei @var{log} angegebenen Port geschrieben." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10603 +#: guix-git/doc/guix.texi:10616 #, no-wrap msgid "{Procedure} delete-file-recursively dir [#:follow-mounts? #f]" msgstr "{Prozedur} delete-file-recursively Verzeichnis [#:follow-mounts? #f]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10607 +#: guix-git/doc/guix.texi:10620 msgid "Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors." msgstr "Das @var{Verzeichnis} rekursiv löschen, wie bei @command{rm -rf}, ohne symbolischen Verknüpfungen zu folgen. Auch Einhängepunkten wird @emph{nicht} gefolgt, außer falls @var{follow-mounts?} wahr ist. Fehler dabei werden angezeigt aber ignoriert." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10609 +#: guix-git/doc/guix.texi:10622 #, no-wrap msgid "substitute* file @" msgstr "substitute* Datei @" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10614 +#: guix-git/doc/guix.texi:10627 msgid "((regexp match-var@dots{}) body@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:" msgstr "((Regexp Muster-Variable…) Rumpf…) … Den regulären Ausdruck @var{Regexp} in der @var{Datei} durch die durch @var{Rumpf} berechnete Zeichenkette ersetzen. Bei der Auswertung von @var{Rumpf} wird jede @var{Muster-Variable} an den Teilausdruck an der entsprechenden Position der Regexp gebunden. Zum Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10621 +#: guix-git/doc/guix.texi:10634 #, no-wrap msgid "" "(substitute* file\n" @@ -21099,71 +21094,71 @@ msgstr "" " (string-append \"baz\" Buchstaben Ende)))\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10627 +#: guix-git/doc/guix.texi:10640 msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one." msgstr "Jedes Mal, wenn eine Zeile in der @var{Datei} den Text @code{Hallo} enthält, wird dieser durch @code{Guten Morgen} ersetzt. Jedes Mal, wenn eine Zeile zum zweiten regulären Ausdruck passt, wird @code{alles} an die vollständige Übereinstimmung gebunden, @code{Buchstaben} wird an den ersten Teilausdruck gebunden und @code{Ende} an den letzten." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10630 +#: guix-git/doc/guix.texi:10643 msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring." msgstr "Wird für eine @var{Muster-Variable} nur @code{_} geschrieben, so wird keine Variable an die Teilzeichenkette an der entsprechenden Position im Muster gebunden." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10633 +#: guix-git/doc/guix.texi:10646 msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions." msgstr "Alternativ kann statt einer @var{Datei} auch eine Liste von Dateinamen angegeben werden. In diesem Fall wird jede davon den Substitutionen unterzogen." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10638 +#: guix-git/doc/guix.texi:10651 msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line. For example, to match a whole line ending with a backslash, one needs a regex like @code{\"(.*)\\\\\\\\\\n$\"}." msgstr "Seien Sie vorsichtig bei der Nutzung von @code{$}, um auf das Ende einer Zeile zu passen. @code{$} passt nämlich @emph{nicht} auf den Zeilenumbruch am Ende einer Zeile. Wenn es zum Beispiel zu einer ganzen Zeile passen soll, an deren Ende ein Backslash steht, kann der benötigte reguläre Ausdruck etwa @code{\"(.*)\\\\\\\\\\n$\"} lauten." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:10640 +#: guix-git/doc/guix.texi:10653 #, no-wrap msgid "File Search" msgstr "Dateien suchen" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10642 +#: guix-git/doc/guix.texi:10655 #, no-wrap msgid "file, searching" msgstr "Dateien, suchen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10644 +#: guix-git/doc/guix.texi:10657 msgid "This section documents procedures to search and filter files." msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt Prozeduren, um Dateien zu suchen und zu filtern." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10645 +#: guix-git/doc/guix.texi:10658 #, no-wrap msgid "{Procedure} file-name-predicate regexp" msgstr "{Prozedur} file-name-predicate Regexp" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10648 +#: guix-git/doc/guix.texi:10661 msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}." msgstr "Liefert ein Prädikat, das gegeben einen Dateinamen, dessen Basisnamen auf @var{Regexp} passt, wahr liefert." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10650 +#: guix-git/doc/guix.texi:10663 #, no-wrap msgid "{Procedure} find-files dir [pred] @" msgstr "{Prozedur} find-files Verzeichnis [Prädikat] @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10661 +#: guix-git/doc/guix.texi:10674 msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error." msgstr "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Liefert die lexikografisch sortierte Liste der Dateien innerhalb @var{Verzeichnis}, für die das @var{Prädikat} wahr liefert. An @var{Prädikat} werden zwei Argumente übergeben: Der absolute Dateiname und der zugehörige Stat-Puffer. Das vorgegebene Prädikat liefert immer wahr. Als @var{Prädikat} kann auch ein regulärer Ausdruck benutzt werden; in diesem Fall ist er äquivalent zu @code{(file-name-predicate @var{Prädikat})}. Mit @var{stat} werden Informationen über die Datei ermittelt; wenn dafür @code{lstat} benutzt wird, bedeutet das, dass symbolische Verknüpfungen nicht verfolgt werden. Wenn @var{directories?} wahr ist, dann werden auch Verzeichnisse aufgezählt. Wenn @var{fail-on-error?} wahr ist, dann wird bei einem Fehler eine Ausnahme ausgelöst." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10665 +#: guix-git/doc/guix.texi:10678 msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:" msgstr "Nun folgen ein paar Beispiele, wobei wir annehmen, dass das aktuelle Verzeichnis der Wurzel des Guix-Quellbaums entspricht." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10670 +#: guix-git/doc/guix.texi:10683 #, no-wrap msgid "" ";; List all the regular files in the current directory.\n" @@ -21177,7 +21172,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10674 +#: guix-git/doc/guix.texi:10687 #, no-wrap msgid "" ";; List all the .scm files under gnu/services.\n" @@ -21191,7 +21186,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10678 +#: guix-git/doc/guix.texi:10691 #, no-wrap msgid "" ";; List ar files in the current directory.\n" @@ -21203,45 +21198,45 @@ msgstr "" "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" …)\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10680 +#: guix-git/doc/guix.texi:10693 #, no-wrap msgid "{Procedure} which program" msgstr "{Prozedur} which Programm" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10683 +#: guix-git/doc/guix.texi:10696 msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found." msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen für das @var{Programm}, der in @code{$PATH} gesucht wird, oder @code{#f}, wenn das @var{Programm} nicht gefunden werden konnte." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10685 +#: guix-git/doc/guix.texi:10698 #, no-wrap msgid "{Procedure} search-input-file inputs name" msgstr "{Prozedur} search-input-file Eingaben Name" #. type: deffnx -#: guix-git/doc/guix.texi:10686 +#: guix-git/doc/guix.texi:10699 #, no-wrap msgid "{Procedure} search-input-directory inputs name" msgstr "{Prozedur} search-input-directory Eingaben Name" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10691 +#: guix-git/doc/guix.texi:10704 msgid "Return the complete file name for @var{name} as found in @var{inputs}; @code{search-input-file} searches for a regular file and @code{search-input-directory} searches for a directory. If @var{name} could not be found, an exception is raised." msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen von @var{Name}, das in allen @var{Eingaben} gesucht wird. @code{search-input-file} sucht nach einer regulären Datei, während @code{search-input-directory} nach einem Verzeichnis sucht. Wenn der @var{Name} nicht vorkommt, wird eine Ausnahme ausgelöst." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10695 +#: guix-git/doc/guix.texi:10708 msgid "Here, @var{inputs} must be an association list like @code{inputs} and @code{native-inputs} as available to build phases (@pxref{Build Phases})." msgstr "Hierbei muss für @var{Eingaben} eine assoziative Liste wie @code{inputs} oder @code{native-inputs} übergeben werden, die für Erstellungsphasen zur Verfügung steht (siehe @ref{Build Phases})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10699 +#: guix-git/doc/guix.texi:10712 msgid "Here is a (simplified) example of how @code{search-input-file} is used in a build phase of the @code{wireguard-tools} package:" msgstr "Hier ist ein (vereinfachtes) Beispiel, wie @code{search-input-file} in einer Erstellungsphase des @code{wireguard-tools}-Pakets benutzt wird:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10708 +#: guix-git/doc/guix.texi:10721 #, no-wrap msgid "" "(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n" @@ -21261,108 +21256,108 @@ msgstr "" " `(\"PATH\" \":\" prefix ,(list coreutils))))))\n" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:10710 +#: guix-git/doc/guix.texi:10723 #, no-wrap msgid "Program Invocation" msgstr "Programme aufrufen" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10712 +#: guix-git/doc/guix.texi:10725 #, no-wrap msgid "program invocation, from Scheme" msgstr "Aufruf von Programmen, aus Scheme" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10713 +#: guix-git/doc/guix.texi:10726 #, no-wrap msgid "invoking programs, from Scheme" msgstr "Programme aufrufen, aus Scheme" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10717 +#: guix-git/doc/guix.texi:10730 msgid "You'll find handy procedures to spawn processes in this module, essentially convenient wrappers around Guile's @code{system*} (@pxref{Processes, @code{system*},, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Im Modul finden Sie Prozeduren, die geeignet sind, Prozesse zu erzeugen. Hauptsächlich handelt es sich um praktische Wrapper für Guiles @code{system*} (siehe @ref{Processes, @code{system*},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10718 +#: guix-git/doc/guix.texi:10731 #, no-wrap msgid "{Procedure} invoke program args@dots{}" msgstr "{Prozedur} invoke Programm Argumente…" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10722 +#: guix-git/doc/guix.texi:10735 msgid "Invoke @var{program} with the given @var{args}. Raise an @code{&invoke-error} exception if the exit code is non-zero; otherwise return @code{#t}." msgstr "@var{Programm} mit @var{Argumente} aufrufen. Es wird eine @code{&invoke-error}-Ausnahme ausgelöst, wenn der Exit-Code ungleich null ist, ansonsten wird @code{#t} zurückgeliefert." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10726 +#: guix-git/doc/guix.texi:10739 msgid "The advantage compared to @code{system*} is that you do not need to check the return value. This reduces boilerplate in shell-script-like snippets for instance in package build phases." msgstr "Der Vorteil gegenüber @code{system*} ist, dass Sie den Rückgabewert nicht zu überprüfen brauchen. So vermeiden Sie umständlichen Code in Shell-Skript-haften Schnipseln etwa in Erstellungsphasen von Paketen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10728 +#: guix-git/doc/guix.texi:10741 #, no-wrap msgid "{Procedure} invoke-error? c" msgstr "{Prozedur} invoke-error? c" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10730 +#: guix-git/doc/guix.texi:10743 msgid "Return true if @var{c} is an @code{&invoke-error} condition." msgstr "Liefert wahr, wenn @var{c} ein @code{&invoke-error}-Zustand ist." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10732 +#: guix-git/doc/guix.texi:10745 #, no-wrap msgid "{Procedure} invoke-error-program c" msgstr "{Prozedur} invoke-error-program c" #. type: deffnx -#: guix-git/doc/guix.texi:10733 +#: guix-git/doc/guix.texi:10746 #, no-wrap msgid "{Procedure} invoke-error-arguments c" msgstr "{Prozedur} invoke-error-arguments c" #. type: deffnx -#: guix-git/doc/guix.texi:10734 +#: guix-git/doc/guix.texi:10747 #, no-wrap msgid "{Procedure} invoke-error-exit-status c" msgstr "{Prozedur} invoke-error-exit-status c" #. type: deffnx -#: guix-git/doc/guix.texi:10735 +#: guix-git/doc/guix.texi:10748 #, no-wrap msgid "{Procedure} invoke-error-term-signal c" msgstr "{Prozedur} invoke-error-term-signal c" #. type: deffnx -#: guix-git/doc/guix.texi:10736 +#: guix-git/doc/guix.texi:10749 #, no-wrap msgid "{Procedure} invoke-error-stop-signal c" msgstr "{Prozedur} invoke-error-stop-signal c" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10738 +#: guix-git/doc/guix.texi:10751 msgid "Access specific fields of @var{c}, an @code{&invoke-error} condition." msgstr "Auf bestimmte Felder von @var{c} zugreifen, einem @code{&invoke-error}-Zustand." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10740 +#: guix-git/doc/guix.texi:10753 #, no-wrap msgid "{Procedure} report-invoke-error c [port]" msgstr "{Prozedur} report-invoke-error c Port" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10743 +#: guix-git/doc/guix.texi:10756 msgid "Report to @var{port} (by default the current error port) about @var{c}, an @code{&invoke-error} condition, in a human-friendly way." msgstr "Auf @var{Port} (nach Vorgabe der @code{current-error-port}) eine Meldung für @var{c}, einem @code{&invoke-error}-Zustand, menschenlesbar ausgeben." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10745 +#: guix-git/doc/guix.texi:10758 msgid "Typical usage would look like this:" msgstr "Normalerweise würden Sie das so benutzen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10749 +#: guix-git/doc/guix.texi:10762 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n" @@ -21374,7 +21369,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10753 +#: guix-git/doc/guix.texi:10766 #, no-wrap msgid "" "(guard (c ((invoke-error? c)\n" @@ -21388,29 +21383,29 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10755 +#: guix-git/doc/guix.texi:10768 #, no-wrap msgid "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n" msgstr "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10758 +#: guix-git/doc/guix.texi:10771 #, no-wrap msgid "{Procedure} invoke/quiet program args@dots{}" msgstr "{Prozedur} invoke/quiet Programm Argumente…" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10764 +#: guix-git/doc/guix.texi:10777 msgid "Invoke @var{program} with @var{args} and capture @var{program}'s standard output and standard error. If @var{program} succeeds, print nothing and return the unspecified value; otherwise, raise a @code{&message} error condition that includes the status code and the output of @var{program}." msgstr "@var{Programm} mit @var{Argumente} aufrufen und dabei die Standardausgabe und Standardfehlerausgabe von @var{Programm} einfangen. Wenn @var{Programm} erfolgreich ausgeführt wird, wird @emph{nichts} ausgegeben und der unbestimmte Wert @code{*unspecified*} zurückgeliefert. Andernfalls wird ein @code{&message}-Fehlerzustand ausgelöst, der den Status-Code und die Ausgabe von @var{Programm} enthält." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10766 +#: guix-git/doc/guix.texi:10779 msgid "Here's an example:" msgstr "Hier ist ein Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10771 +#: guix-git/doc/guix.texi:10784 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n" @@ -21424,7 +21419,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10776 +#: guix-git/doc/guix.texi:10789 #, no-wrap msgid "" "(guard (c ((message-condition? c)\n" @@ -21440,7 +21435,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10778 +#: guix-git/doc/guix.texi:10791 #, no-wrap msgid "" "@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n" @@ -21450,7 +21445,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10781 +#: guix-git/doc/guix.texi:10794 #, no-wrap msgid "" " date: unrecognized option '--imaginary-option'\n" @@ -21460,34 +21455,34 @@ msgstr "" " „date --help“ liefert weitere Informationen.\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10793 +#: guix-git/doc/guix.texi:10806 msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})." msgstr "@code{(guix build utils)} enthält auch Werkzeuge, um die von Erstellungssystemen benutzten Erstellungsphasen zu verändern (siehe @ref{Build Systems}). Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen oder „Alists“ repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), wo jeder Schlüssel ein Symbol ist, das den Namen der Phase angibt, und der assoziierte Wert eine Prozedur ist (siehe @ref{Build Phases})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10797 +#: guix-git/doc/guix.texi:10810 msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind." msgstr "Die zum Kern von Guile („Guile core“) gehörenden Prozeduren und das Modul @code{(srfi srfi-1)} stellen beide Werkzeuge zum Bearbeiten von Alists zur Verfügung. Das Modul @code{(guix build utils)} ergänzt sie um Werkzeuge, die speziell für Erstellungsphasen gedacht sind." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10798 +#: guix-git/doc/guix.texi:10811 #, no-wrap msgid "build phases, modifying" msgstr "Erstellungsphasen, Ändern von" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10799 +#: guix-git/doc/guix.texi:10812 #, no-wrap msgid "modify-phases phases clause@dots{}" msgstr "modify-phases Phasen Klausel…" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10802 +#: guix-git/doc/guix.texi:10815 msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:" msgstr "Die @var{Phasen} der Reihe nach entsprechend jeder @var{Klausel} ändern. Die Klauseln dürfen eine der folgenden Formen haben:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10808 +#: guix-git/doc/guix.texi:10821 #, no-wrap msgid "" "(delete @var{old-phase-name})\n" @@ -21501,17 +21496,17 @@ msgstr "" "(add-after @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10812 +#: guix-git/doc/guix.texi:10825 msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure." msgstr "Jeder @var{Phasenname} oben ist ein Ausdruck, der zu einem Symbol auswertet, und @var{neue-Phase} ist ein Ausdruck, der zu einer Prozedur auswertet." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10823 +#: guix-git/doc/guix.texi:10836 msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:" msgstr "Folgendes Beispiel stammt aus der Definition des @code{grep}-Pakets. Es fügt eine neue Phase namens @code{egrep-und-fgrep-korrigieren} hinzu, die auf die @code{install}-Phase folgen soll. Diese Phase ist eine Prozedur (@code{lambda*} bedeutet, sie ist eine Prozedur ohne eigenen Namen), die ein Schlüsselwort @code{#:outputs} bekommt und die restlichen Schlüsselwortargumente ignoriert (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen zu @code{lambda*} und optionalen sowie Schlüsselwort-Argumenten). In der Phase wird @code{substitute*} benutzt, um die installierten Skripte @file{egrep} und @file{fgrep} so zu verändern, dass sie @code{grep} anhand seines absoluten Dateinamens aufrufen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10836 +#: guix-git/doc/guix.texi:10849 #, no-wrap msgid "" "(modify-phases %standard-phases\n" @@ -21539,12 +21534,12 @@ msgstr "" " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10843 +#: guix-git/doc/guix.texi:10856 msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:" msgstr "In dem Beispiel, das nun folgt, werden Phasen auf zweierlei Art geändert: Die Standard-@code{configure}-Phase wird gelöscht, meistens weil das Paket über kein @file{configure}-Skript oder etwas Ähnliches verfügt, und die vorgegebene @code{install}-Phase wird durch eine ersetzt, in der die zu installierenden ausführbaren Dateien manuell kopiert werden." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10855 +#: guix-git/doc/guix.texi:10868 #, no-wrap msgid "" "(modify-phases %standard-phases\n" @@ -21570,82 +21565,82 @@ msgstr "" " (install-file \"scythe\" bin)))))\n" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:10859 +#: guix-git/doc/guix.texi:10872 #, no-wrap msgid "Wrappers" msgstr "Wrapper" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10861 +#: guix-git/doc/guix.texi:10874 #, no-wrap msgid "program wrappers" msgstr "Programme wrappen" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10862 +#: guix-git/doc/guix.texi:10875 #, no-wrap msgid "wrapping programs" msgstr "Wrappen, von Programmen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10868 +#: guix-git/doc/guix.texi:10881 msgid "It is not unusual for a command to require certain environment variables to be set for proper functioning, typically search paths (@pxref{Search Paths}). Failing to do that, the command might fail to find files or other commands it relies on, or it might pick the ``wrong'' ones---depending on the environment in which it runs. Examples include:" msgstr "Es kommt vor, dass Befehle nur richtig funktionieren, wenn bestimmte Umgebungsvariable festgelegt sind. Meistens geht es dabei um Suchpfade (siehe @ref{Search Paths}). Wenn man sie nicht zuweist, finden die Programme vielleicht benötigte Dateien oder andere Befehle @emph{nicht} oder sie nehmen die „falschen“, je nachdem, in welcher Umgebung man sie ausführt. Einige Beispiele:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:10872 +#: guix-git/doc/guix.texi:10885 msgid "a shell script that assumes all the commands it uses are in @env{PATH};" msgstr "ein Shell-Skript, wo erwartet wird, dass die darin benutzten Befehle in @env{PATH} zu finden sind," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:10876 +#: guix-git/doc/guix.texi:10889 msgid "a Guile program that assumes all its modules are in @env{GUILE_LOAD_PATH} and @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH};" msgstr "ein Guile-Programm, wo erwartet wird, dass dessen Module in @env{GUILE_LOAD_PATH} und @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH} liegen," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:10880 +#: guix-git/doc/guix.texi:10893 msgid "a Qt application that expects to find certain plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH}." msgstr "eine Qt-Anwendung, für die bestimmte Plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH} erwartet werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10888 +#: guix-git/doc/guix.texi:10901 msgid "For a package writer, the goal is to make sure commands always work the same rather than depend on some external settings. One way to achieve that is to @dfn{wrap} commands in a thin script that sets those environment variables, thereby ensuring that those run-time dependencies are always found. The wrapper would be used to set @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH}, or @env{QT_PLUGIN_PATH} in the examples above." msgstr "Das Ziel einer Paketautorin ist, dass Befehle immer auf gleiche Weise funktionieren statt von externen Einstellungen abhängig zu sein. Eine Möglichkeit, das zu bewerkstelligen, ist, Befehle in ein dünnes @dfn{Wrapper}-Skript einzukleiden, welches diese Umgebungsvariablen festlegt und so dafür sorgt, dass solche Laufzeitabhängigkeiten sicherlich gefunden werden. Der Wrapper würde in den obigen Beispielen also benutzt, um @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH} oder @env{QT_PLUGIN_PATH} festzulegen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10891 +#: guix-git/doc/guix.texi:10904 msgid "To ease that task, the @code{(guix build utils)} module provides a couple of helpers to wrap commands." msgstr "Das Wrappen wird erleichtert durch ein paar Hilfsprozeduren im Modul @code{(guix build utils)}, mit denen Sie Befehle wrappen können." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10892 +#: guix-git/doc/guix.texi:10905 #, no-wrap msgid "{Procedure} wrap-program program [#:sh sh] [#:rest variables]" msgstr "{Prozedur} wrap-program Programm [#:sh sh] [#:rest Variable]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10894 +#: guix-git/doc/guix.texi:10907 msgid "Make a wrapper for @var{program}. @var{variables} should look like this:" msgstr "Einen Wrapper für @var{Programm} anlegen. Die Liste @var{Variable} sollte so aussehen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10897 +#: guix-git/doc/guix.texi:10910 #, no-wrap msgid "'(@var{variable} @var{delimiter} @var{position} @var{list-of-directories})\n" msgstr "'(@var{Variable} @var{Trennzeichen} @var{Position} @var{Liste-von-Verzeichnissen})\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10901 +#: guix-git/doc/guix.texi:10914 msgid "where @var{delimiter} is optional. @code{:} will be used if @var{delimiter} is not given." msgstr "Das @var{Trennzeichen} ist optional. Wenn Sie keines angeben, wird @code{:} genommen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10903 +#: guix-git/doc/guix.texi:10916 msgid "For example, this call:" msgstr "Zum Beispiel kopiert dieser Aufruf:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10909 +#: guix-git/doc/guix.texi:10922 #, no-wrap msgid "" "(wrap-program \"foo\"\n" @@ -21659,12 +21654,12 @@ msgstr "" " \"/qux/certs\")))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10913 +#: guix-git/doc/guix.texi:10926 msgid "will copy @file{foo} to @file{.foo-real} and create the file @file{foo} with the following contents:" msgstr "@file{foo} nach @file{.foo-real} und erzeugt die Datei @file{foo} mit folgendem Inhalt:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:10919 +#: guix-git/doc/guix.texi:10932 #, no-wrap msgid "" "#!location/of/bin/bash\n" @@ -21678,73 +21673,73 @@ msgstr "" "exec -a $0 ort/mit/.foo-real \"$@@\"\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10924 +#: guix-git/doc/guix.texi:10937 msgid "If @var{program} has previously been wrapped by @code{wrap-program}, the wrapper is extended with definitions for @var{variables}. If it is not, @var{sh} will be used as the interpreter." msgstr "Wenn @var{Programm} bereits mit @code{wrap-program} gewrappt wurde, wird sein bestehender Wrapper um die Definitionen jeder Variable in der @var{Variable}-Liste ergänzt. Ansonsten wird ein Wrapper mit @var{sh} als Interpretierer angelegt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10926 +#: guix-git/doc/guix.texi:10939 #, no-wrap msgid "{Procedure} wrap-script program [#:guile guile] [#:rest variables]" msgstr "{Prozedur} wrap-script Programm [#:guile guile] [#:rest Variable]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10933 +#: guix-git/doc/guix.texi:10946 msgid "Wrap the script @var{program} such that @var{variables} are set first. The format of @var{variables} is the same as in the @code{wrap-program} procedure. This procedure differs from @code{wrap-program} in that it does not create a separate shell script. Instead, @var{program} is modified directly by prepending a Guile script, which is interpreted as a comment in the script's language." msgstr "Das Skript @var{Programm} in einen Wrapper wickeln, damit @var{Variable} vorher festgelegt werden. Das Format für @var{Variable} ist genau wie bei der Prozedur @code{wrap-program}. Der Unterschied zu @code{wrap-program} ist, dass kein getrenntes Shell-Skript erzeugt wird, sondern das @var{Programm} selbst abgeändert wird, indem zu Beginn von @var{Programm} ein Guile-Skript platziert wird. In der Sprache des Skripts wird das Guile-Skript als Kommentar interpretiert." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10936 +#: guix-git/doc/guix.texi:10949 msgid "Special encoding comments as supported by Python are recreated on the second line." msgstr "Besondere Kommentare zur Kodierung der Datei, wie es sie bei Python geben kann, werden auf der zweiten Zeile neu erzeugt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10939 +#: guix-git/doc/guix.texi:10952 msgid "Note that this procedure can only be used once per file as Guile scripts are not supported." msgstr "Beachten Sie, dass diese Prozedur auf dieselbe Datei nur einmal angewandt werden kann, denn sie auf Guile-Skripts loszulassen wird @emph{nicht} unterstützt." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10944 +#: guix-git/doc/guix.texi:10957 #, no-wrap msgid "search path" msgstr "Suchpfad" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10951 +#: guix-git/doc/guix.texi:10964 msgid "Many programs and libraries look for input data in a @dfn{search path}, a list of directories: shells like Bash look for executables in the command search path, a C compiler looks for @file{.h} files in its header search path, the Python interpreter looks for @file{.py} files in its search path, the spell checker has a search path for dictionaries, and so on." msgstr "Zahlreiche Programme und Bibliotheken suchen nach Eingabedaten in einem @dfn{Suchpfad}, d.h.@: einer Liste von Verzeichnissen: Shells wie Bash suchen ausführbare Dateien im Befehls-Suchpfad, ein C-Compiler sucht @file{.h}-Dateien in seinem Header-Suchpfad, der Python-Interpretierer sucht @file{.py}-Dateien in seinem Suchpfad, der Rechtschreibprüfer hat einen Suchpfad für Wörterbücher und so weiter." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10959 +#: guix-git/doc/guix.texi:10972 msgid "Search paths can usually be defined or overridden @i{via} environment variables (@pxref{Environment Variables,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, the search paths mentioned above can be changed by defining the @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (or @env{GUIX_PYTHONPATH}), and @env{DICPATH} environment variables---you know, all these something-PATH variables that you need to get right or things ``won't be found''." msgstr "Suchpfade kann man für gewöhnlich über Umgebungsvariable festlegen (siehe @ref{Environment Variables,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ändern Sie die oben genannten Suchpfade, indem Sie den Wert der Umgebungsvariablen @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (oder @env{GUIX_PYTHONPATH}) und @env{DICPATH} festlegen@tie{}– Sie wissen schon, diese Variablen, die auf @env{PATH} enden und wenn Sie etwas daran falsch machen, werden Dinge „nicht gefunden“." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10969 +#: guix-git/doc/guix.texi:10982 msgid "You may have noticed from the command line that Guix ``knows'' which search path environment variables should be defined, and how. When you install packages in your default profile, the file @file{~/.guix-profile/etc/profile} is created, which you can ``source'' from the shell to set those variables. Likewise, if you ask @command{guix shell} to create an environment containing Python and NumPy, a Python library, and if you pass it the @option{--search-paths} option, it will tell you about @env{PATH} and @env{GUIX_PYTHONPATH} (@pxref{Invoking guix shell}):" msgstr "Vielleicht ist Ihnen auf der Befehlszeile aufgefallen, dass Guix Bescheid weiß, welche Umgebungsvariablen definiert sein müssen und wie. Wenn Sie Pakete in Ihr Standardprofil installieren, wird die Datei @file{~/.guix-profile/etc/profile} angelegt, die Sie mit @command{source} in Ihre Shell übernehmen können, damit die Variablen richtig festgelegt sind. Genauso werden Ihnen, wenn Sie mit @command{guix shell} eine Umgebung mit Python und der Python-Bibliothek NumPy erzeugen lassen und die Befehlszeilenoption @option{--search-paths} angeben, die Variablen @env{PATH} und @env{GUIX_PYTHONPATH} gezeigt (siehe @ref{Invoking guix shell}):" -#. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:10974 -#, no-wrap -msgid "" -"$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n" -"export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n" -"export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n" -msgstr "" -"$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n" -"export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n" -"export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n" - -#. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10978 -msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment variables right away, such that Python can readily find NumPy:" -msgstr "Wenn Sie @option{--search-paths} weglassen, werden diese Umgebungsvariablen direkt festgelegt, so dass Python NumPy vorfinden kann:" - #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:10987 #, no-wrap msgid "" +"$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n" +"export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n" +"export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n" +msgstr "" +"$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n" +"export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n" +"export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n" + +#. type: Plain text +#: guix-git/doc/guix.texi:10991 +msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment variables right away, such that Python can readily find NumPy:" +msgstr "Wenn Sie @option{--search-paths} weglassen, werden diese Umgebungsvariablen direkt festgelegt, so dass Python NumPy vorfinden kann:" + +#. type: example +#: guix-git/doc/guix.texi:11000 +#, no-wrap +msgid "" "$ guix shell python python-numpy -- python3\n" "Python 3.9.6 (default, Jan 1 1970, 00:00:01)\n" "[GCC 10.3.0] on linux\n" @@ -21762,12 +21757,12 @@ msgstr "" "'1.20.3'\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10992 +#: guix-git/doc/guix.texi:11005 msgid "For this to work, the definition of the @code{python} package @emph{declares} the search path it cares about and its associated environment variable, @env{GUIX_PYTHONPATH}. It looks like this:" msgstr "Damit das funktioniert, wurden in der Definition des @code{python}-Pakets der dafür nötige Suchpfad und die zugehörige Umgebungsvariable @env{GUIX_PYTHONPATH} @emph{deklariert}. Das sieht so aus:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11002 +#: guix-git/doc/guix.texi:11015 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -21789,22 +21784,22 @@ msgstr "" " (files (list \"lib/python/3.9/site-packages\"))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11017 +#: guix-git/doc/guix.texi:11030 msgid "What this @code{native-search-paths} field says is that, when the @code{python} package is used, the @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable must be defined to include all the @file{lib/python/3.9/site-packages} sub-directories encountered in its environment. (The @code{native-} bit means that, if we are in a cross-compilation environment, only native inputs may be added to the search path; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) In the NumPy example above, the profile where @code{python} appears contains exactly one such sub-directory, and @env{GUIX_PYTHONPATH} is set to that. When there are several @file{lib/python/3.9/site-packages}---this is the case in package build environments---they are all added to @env{GUIX_PYTHONPATH}, separated by colons (@code{:})." msgstr "Die Aussage hinter dem @code{native-search-paths}-Feld ist, dass wenn das @code{python}-Paket benutzt wird, die Umgebungsvariable @env{GUIX_PYTHONPATH} so definiert wird, dass alle Unterverzeichnisse @file{lib/python/3.9/site-packages} in seiner Umgebung enthalten sind. (Mit @code{native-} meinen wir, dass in einer Umgebung zur Cross-Kompilierung nur native Eingaben zum Suchpfad hinzugefügt werden dürfen; siehe @ref{package Reference, @code{search-paths}}.) In unserem NumPy-Beispiel oben enthält das Profil, in dem @code{python} auftaucht, genau ein solches Unterverzeichnis, auf das @env{GUIX_PYTHONPATH} festgelegt wird. Wenn es mehrere @file{lib/python/3.9/site-packages} gibt@tie{}– etwa wenn wir über Erstellungsumgebungen reden@tie{}–, dann werden alle durch Doppelpunkte (@code{:}) getrennt zu @env{GUIX_PYTHONPATH} hinzugefügt." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:11024 +#: guix-git/doc/guix.texi:11037 msgid "Notice that @env{GUIX_PYTHONPATH} is specified as part of the definition of the @code{python} package, and @emph{not} as part of that of @code{python-numpy}. This is because this environment variable ``belongs'' to Python, not NumPy: Python actually reads the value of that variable and honors it." msgstr "Wir weisen darauf hin, dass @env{GUIX_PYTHONPATH} als Teil der Definition des @code{python}-Pakets spezifiziert wird und @emph{nicht} als Teil von @code{python-numpy}. Der Grund ist, dass diese Umgebungsvariable zu Python „gehört“ und nicht zu NumPy: Python ist es, das den Wert der Variablen ausliest und befolgt." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:11028 +#: guix-git/doc/guix.texi:11041 msgid "Corollary: if you create a profile that does not contain @code{python}, @code{GUIX_PYTHONPATH} will @emph{not} be defined, even if it contains packages that provide @file{.py} files:" msgstr "Daraus folgt, dass wenn Sie ein Profil ohne @code{python} erzeugen, @code{GUIX_PYTHONPATH} @emph{nicht} definiert wird, selbst wenn @file{.py}-Dateien zum Profil gehören:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:11032 +#: guix-git/doc/guix.texi:11045 #, no-wrap msgid "" "$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n" @@ -21814,17 +21809,17 @@ msgstr "" "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:11036 +#: guix-git/doc/guix.texi:11049 msgid "This makes a lot of sense if we look at this profile in isolation: no software in this profile would read @env{GUIX_PYTHONPATH}." msgstr "Das ist logisch, wenn wir das Profil alleine betrachten: Keine Software im Profil würde @env{GUIX_PYTHONPATH} auslesen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11046 +#: guix-git/doc/guix.texi:11059 msgid "Of course, there are many variations on that theme: some packages honor more than one search path, some use separators other than colon, some accumulate several directories in their search path, and so on. A more complex example is the search path of libxml2: the value of the @env{XML_CATALOG_FILES} environment variable is space-separated, it must contain a list of @file{catalog.xml} files (not directories), which are to be found in @file{xml} sub-directories---nothing less. The search path specification looks like this:" msgstr "Selbstverständlich gibt es mehr als nur eine Sorte Suchpfad: Es gibt Pakete, die mehrere Suchpfade berücksichtigen, solche mit anderen Trennzeichen als dem Doppelpunkt, solche, die im Suchpfad gleich mehrere Verzeichnisse aufnehmen, und so weiter. Ein weiterführendes Beispiel ist der Suchpfad von libxml2: Der Wert der Umgebungsvariablen @env{XML_CATALOG_FILES} wird durch Leerzeichen getrennt, er muss eine Liste von @file{catalog.xml}-Dateien (keinen Verzeichnissen) fassen und diese sind in @file{xml}-Unterverzeichnissen zu finden@tie{}– ganz schön anspruchsvoll. Die Suchpfadspezifikation dazu sieht so aus:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11058 +#: guix-git/doc/guix.texi:11071 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -21850,125 +21845,125 @@ msgstr "" " (file-type 'regular)))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11061 +#: guix-git/doc/guix.texi:11074 msgid "Worry not, search path specifications are usually not this tricky." msgstr "Keine Angst; die meisten Suchpfadspezifikationen sind einfacher." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11065 +#: guix-git/doc/guix.texi:11078 msgid "The @code{(guix search-paths)} module defines the data type of search path specifications and a number of helper procedures. Below is the reference of search path specifications." msgstr "Im Modul @code{(guix search-paths)} wird der Datentyp für Suchpfadspezifikationen definiert sowie eine Reihe von Hilfsprozeduren. Es folgt nun die Referenz der Suchpfadspezifikationen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:11066 +#: guix-git/doc/guix.texi:11079 #, no-wrap msgid "{Data Type} search-path-specification" msgstr "{Datentyp} search-path-specification" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:11068 +#: guix-git/doc/guix.texi:11081 msgid "The data type for search path specifications." msgstr "Der Datentyp für Suchpfadspezifikationen." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:11070 +#: guix-git/doc/guix.texi:11083 #, no-wrap msgid "variable" msgstr "variable" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11072 +#: guix-git/doc/guix.texi:11085 msgid "The name of the environment variable for this search path (a string)." msgstr "Welchen Namen die Umgebungsvariable für diesen Suchpfad trägt (als Zeichenkette)." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:11073 guix-git/doc/guix.texi:19982 +#: guix-git/doc/guix.texi:11086 guix-git/doc/guix.texi:19996 #, no-wrap msgid "files" msgstr "files" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11076 +#: guix-git/doc/guix.texi:11089 msgid "The list of sub-directories (strings) that should be added to the search path." msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse, die zum Suchpfad hinzugefügt werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:11077 +#: guix-git/doc/guix.texi:11090 #, no-wrap msgid "@code{separator} (default: @code{\":\"})" msgstr "@code{separator} (Vorgabe: @code{\":\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11079 +#: guix-git/doc/guix.texi:11092 msgid "The string used to separate search path components." msgstr "Die Zeichenkette, wodurch Komponenten des Suchpfads voneinander getrennt werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11087 +#: guix-git/doc/guix.texi:11100 msgid "As a special case, a @code{separator} value of @code{#f} specifies a ``single-component search path''---in other words, a search path that cannot contain more than one element. This is useful in some cases, such as the @code{SSL_CERT_DIR} variable (honored by OpenSSL, cURL, and a few other packages) or the @code{ASPELL_DICT_DIR} variable (honored by the GNU Aspell spell checker), both of which must point to a single directory." msgstr "Für den Sonderfall, dass für @code{separator} der Wert @code{#f} gewählt wird, handelt es sich um einen „Suchpfad mit nur einer Komponente“, mit anderen Worten einen Suchpfad, der höchstens ein Element enthalten darf. Das ist für Fälle gedacht wie die @code{SSL_CERT_DIR}-Variable (die OpenSSL, cURL und ein paar andere Pakete beachten) oder die @code{ASPELL_DICT_DIR}-Variable (auf die das Rechtschreibprüfprogramm GNU@tie{}Aspell achtet), welche beide auf ein einzelnes Verzeichnis zeigen müssen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:11088 +#: guix-git/doc/guix.texi:11101 #, no-wrap msgid "@code{file-type} (default: @code{'directory})" msgstr "@code{file-type} (Vorgabe: @code{'directory})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11092 +#: guix-git/doc/guix.texi:11105 msgid "The type of file being matched---@code{'directory} or @code{'regular}, though it can be any symbol returned by @code{stat:type} (@pxref{File System, @code{stat},, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Welche Art von Datei passt@tie{}– hier kann @code{'directory} (für Verzeichnisse) oder @code{'regular} (für reguläre Dateien) angegeben werden, aber auch jedes andere Symbol, was @code{stat:type} zurückliefern kann (siehe @ref{File System, @code{stat},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11095 +#: guix-git/doc/guix.texi:11108 msgid "In the libxml2 example above, we would match regular files; in the Python example, we would match directories." msgstr "Im libxml2-Beispiel oben sind es reguläre Dateien, die wir suchen, dagegen würde beim Python-Beispiel nach Verzeichnissen gesucht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:11096 +#: guix-git/doc/guix.texi:11109 #, no-wrap msgid "@code{file-pattern} (default: @code{#f})" msgstr "@code{file-pattern} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11100 +#: guix-git/doc/guix.texi:11113 msgid "This must be either @code{#f} or a regular expression specifying files to be matched @emph{within} the sub-directories specified by the @code{files} field." msgstr "Das hier muss entweder @code{#f} oder ein regulärer Ausdruck sein, der angibt, welche Dateien @emph{innerhalb} der mit dem Feld @code{files} angegebenen Unterverzeichnisse darauf passen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11102 +#: guix-git/doc/guix.texi:11115 msgid "Again, the libxml2 example shows a situation where this is needed." msgstr "Auch hier sehen Sie im libxml2-Beispiel eine Situation, wo dies gebraucht wird." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11108 +#: guix-git/doc/guix.texi:11121 msgid "Some search paths are not tied by a single package but to many packages. To reduce duplications, some of them are pre-defined in @code{(guix search-paths)}." msgstr "Manche Suchpfade sind an mehr als ein Paket gekoppelt. Um sie nicht doppelt und dreifach zu spezifizieren, sind manche davon vordefiniert in @code{(guix search-paths)}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11109 +#: guix-git/doc/guix.texi:11122 #, no-wrap msgid "$SSL_CERT_DIR" msgstr "$SSL_CERT_DIR" #. type: defvarx -#: guix-git/doc/guix.texi:11110 +#: guix-git/doc/guix.texi:11123 #, no-wrap msgid "$SSL_CERT_FILE" msgstr "$SSL_CERT_FILE" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11113 +#: guix-git/doc/guix.texi:11126 msgid "These two search paths indicate where X.509 certificates can be found (@pxref{X.509 Certificates})." msgstr "Mit diesen beiden Suchpfaden wird angegeben, wo X.509-Zertifikate zu finden sind (siehe @ref{X.509 Certificates})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11116 +#: guix-git/doc/guix.texi:11129 msgid "These pre-defined search paths can be used as in the following example:" msgstr "Diese vordefinierten Suchpfade kann man wie im folgenden Beispiel benutzen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11122 +#: guix-git/doc/guix.texi:11135 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -21982,398 +21977,398 @@ msgstr "" " (native-search-paths (list $SSL_CERT_DIR $SSL_CERT_FILE)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11127 +#: guix-git/doc/guix.texi:11140 msgid "How do you turn search path specifications on one hand and a bunch of directories on the other hand in a set of environment variable definitions? That's the job of @code{evaluate-search-paths}." msgstr "Wie macht man aus Suchpfadspezifikationen einerseits und einem Haufen Verzeichnisse andererseits nun eine Menge von Definitionen für Umgebungsvariable? Das ist die Aufgabe von @code{evaluate-search-paths}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11128 +#: guix-git/doc/guix.texi:11141 #, no-wrap msgid "{Procedure} evaluate-search-paths search-paths directories [getenv]" msgstr "{Prozedur} evaluate-search-paths Suchpfade Verzeichnisse [getenv]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11133 +#: guix-git/doc/guix.texi:11146 msgid "Evaluate @var{search-paths}, a list of search-path specifications, for @var{directories}, a list of directory names, and return a list of specification/value pairs. Use @var{getenv} to determine the current settings and report only settings not already effective." msgstr "Die @var{Suchpfade} auswerten. Sie werden als Liste von Suchpfadspezifikationen übergeben und untersucht werden @var{Verzeichnisse}, eine Liste von Verzeichnisnamen. Das Ergebnis wird als Liste von Paaren aus Spezifikation und Wert zurückgeliefert. Wenn Sie @var{getenv} angeben, werden darüber die momentanen Festlegungen erfasst und nur die @emph{nicht} bereits gültigen gemeldet." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11137 +#: guix-git/doc/guix.texi:11150 msgid "The @code{(guix profiles)} provides a higher-level helper procedure, @code{load-profile}, that sets the environment variables of a profile." msgstr "Das Modul @code{(guix profiles)} enthält eine zugeschnittenere Hilfsprozedur @code{load-profile}, mit der Umgebungsvariable eines Profils festgelegt werden." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11142 +#: guix-git/doc/guix.texi:11155 #, no-wrap msgid "store items" msgstr "Store-Objekte" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11143 +#: guix-git/doc/guix.texi:11156 #, no-wrap msgid "store paths" msgstr "Store-Pfade" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11154 +#: guix-git/doc/guix.texi:11167 msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}." msgstr "Konzeptionell ist der @dfn{Store} der Ort, wo Ableitungen nach erfolgreicher Erstellung gespeichert werden@tie{}– standardmäßig finden Sie ihn in @file{/gnu/store}. Unterverzeichnisse im Store werden @dfn{Store-Objekte} oder manchmal auch @dfn{Store-Pfade} genannt. Mit dem Store ist eine Datenbank assoziiert, die Informationen enthält wie zum Beispiel, welche Store-Pfade jeder Store-Pfad jeweils referenziert, und eine Liste, welche Store-Objekte @emph{gültig} sind, also Ergebnisse erfolgreicher Erstellungen sind. Die Datenbank befindet sich in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, wobei @var{localstatedir} das mit @option{--localstatedir} bei der Ausführung von „configure“ angegebene Zustandsverzeichnis ist, normalerweise @file{/var}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11159 +#: guix-git/doc/guix.texi:11172 msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs." msgstr "Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner Clients zugegriffen (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Um den Store zu verändern, verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden ihm entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort@tie{}– so etwas nennt sich entfernter Prozeduraufruf (englisch „Remote Procedure Call“ oder kurz RPC)." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:11164 +#: guix-git/doc/guix.texi:11177 msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})." msgstr "Benutzer dürfen @emph{niemals} Dateien in @file{/gnu/store} direkt verändern, sonst wären diese nicht mehr konsistent und die Grundannahmen im funktionalen Modell von Guix, dass die Objekte unveränderlich sind, wären dahin (siehe @ref{Introduction})." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:11168 +#: guix-git/doc/guix.texi:11181 msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications." msgstr "Siehe @ref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}} für Informationen, wie die Integrität des Stores überprüft und nach versehentlichen Veränderungen unter Umständen wiederhergestellt werden kann." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11175 +#: guix-git/doc/guix.texi:11188 msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable." msgstr "Das Modul @code{(guix store)} bietet Prozeduren an, um sich mit dem Daemon zu verbinden und entfernte Prozeduraufrufe durchzuführen. Diese werden im Folgenden beschrieben. Das vorgegebene Verhalten von @code{open-connection}, und daher allen @command{guix}-Befehlen, ist, sich mit dem lokalen Daemon oder dem an der in der Umgebungsvariablen @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} angegeben URL zu verbinden." #. type: defvr -#: guix-git/doc/guix.texi:11176 +#: guix-git/doc/guix.texi:11189 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET" msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_DAEMON_SOCKET" #. type: defvr -#: guix-git/doc/guix.texi:11181 +#: guix-git/doc/guix.texi:11194 msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:" msgstr "Ist diese Variable gesetzt, dann sollte ihr Wert ein Dateipfad oder eine URI sein, worüber man sich mit dem Daemon verbinden kann. Ist der Wert der Pfad zu einer Datei, bezeichnet dieser einen Unix-Socket, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Ist er eine URI, so werden folgende URI-Schemata unterstützt:" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:11183 guix-git/doc/guix.texi:30398 +#: guix-git/doc/guix.texi:11196 guix-git/doc/guix.texi:30412 #, no-wrap msgid "file" msgstr "file" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:11184 +#: guix-git/doc/guix.texi:11197 #, no-wrap msgid "unix" msgstr "unix" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11188 +#: guix-git/doc/guix.texi:11201 msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "Für Unix-Sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} kann gleichbedeutend auch als @file{/var/guix/daemon-socket/socket} angegeben werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11197 +#: guix-git/doc/guix.texi:11210 msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):" msgstr "Solche URIs benennen Verbindungen über TCP/IP ohne Verschlüsselung oder Authentifizierung des entfernten Rechners. Die URI muss den Hostnamen, also den Rechnernamen des entfernten Rechners, und optional eine Portnummer angeben (sonst wird als Vorgabe der Port 44146 benutzt):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:11200 +#: guix-git/doc/guix.texi:11213 #, no-wrap msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n" msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11205 +#: guix-git/doc/guix.texi:11218 msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}." msgstr "Diese Konfiguration ist für lokale Netzwerke wie etwa in Rechen-Clustern geeignet, wo sich nur vertrauenswürdige Knoten mit dem Erstellungs-Daemon z.B.@: unter @code{master.guix.example.org} verbinden können." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11209 +#: guix-git/doc/guix.texi:11222 msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})." msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--listen} von @command{guix-daemon} kann benutzt werden, damit er auf TCP-Verbindungen lauscht (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:11210 +#: guix-git/doc/guix.texi:11223 #, no-wrap msgid "ssh" msgstr "ssh" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11211 +#: guix-git/doc/guix.texi:11224 #, no-wrap msgid "SSH access to build daemons" msgstr "SSH-Zugriff auf Erstellungs-Daemons" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11217 +#: guix-git/doc/guix.texi:11230 msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:" msgstr "Mit solchen URIs kann eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über SSH hergestellt werden. Diese Funktionalität setzt Guile-SSH voraus (siehe @ref{Requirements}) sowie eine funktionierende @command{guile}-Binärdatei, deren Ort im @env{PATH} der Zielmaschine eingetragen ist. Authentisierung über einen öffentlichen Schlüssel oder GSSAPI ist möglich. Eine typische URL sieht so aus:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:11220 +#: guix-git/doc/guix.texi:11233 #, no-wrap msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n" msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11224 +#: guix-git/doc/guix.texi:11237 msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "Was @command{guix copy} betrifft, richtet es sich nach den üblichen OpenSSH-Client-Konfigurationsdateien (siehe @ref{Invoking guix copy})." #. type: defvr -#: guix-git/doc/guix.texi:11227 +#: guix-git/doc/guix.texi:11240 msgid "Additional URI schemes may be supported in the future." msgstr "In Zukunft könnten weitere URI-Schemata unterstützt werden." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:11234 +#: guix-git/doc/guix.texi:11247 msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})." msgstr "Die Fähigkeit, sich mit entfernten Erstellungs-Daemons zu verbinden, sehen wir als experimentell an, Stand @value{VERSION}. Bitte diskutieren Sie mit uns jegliche Probleme oder Vorschläge, die Sie haben könnten (siehe @ref{Contributing})." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11237 +#: guix-git/doc/guix.texi:11250 #, no-wrap msgid "{Procedure} open-connection [uri] [#:reserve-space? #t]" msgstr "{Prozedur} open-connection [URI] [#:reserve-space? #t]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11242 +#: guix-git/doc/guix.texi:11255 msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object." msgstr "Sich mit dem Daemon über den Unix-Socket an @var{URI} verbinden (einer Zeichenkette). Wenn @var{reserve-space?} wahr ist, lässt ihn das etwas zusätzlichen Speicher im Dateisystem reservieren, damit der Müllsammler auch dann noch funktioniert, wenn die Platte zu voll wird. Liefert ein Server-Objekt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11245 +#: guix-git/doc/guix.texi:11258 msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}." msgstr "@var{URI} nimmt standardmäßig den Wert von @code{%default-socket-path} an, was dem bei der Installation mit dem Aufruf von @command{configure} ausgewählten Vorgabeort entspricht, gemäß den Befehlszeilenoptionen, mit denen @command{configure} aufgerufen wurde." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11247 +#: guix-git/doc/guix.texi:11260 #, no-wrap msgid "{Procedure} close-connection server" msgstr "{Prozedur} close-connection Server" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11249 +#: guix-git/doc/guix.texi:11262 msgid "Close the connection to @var{server}." msgstr "Die Verbindung zum @var{Server} trennen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11251 +#: guix-git/doc/guix.texi:11264 #, no-wrap msgid "current-build-output-port" msgstr "current-build-output-port" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11254 +#: guix-git/doc/guix.texi:11267 msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written." msgstr "Diese Variable ist an einen SRFI-39-Parameter gebunden, der auf den Scheme-Port verweist, an den vom Daemon empfangene Erstellungsprotokolle und Fehlerprotokolle geschrieben werden sollen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11258 +#: guix-git/doc/guix.texi:11271 msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument." msgstr "Prozeduren, die entfernte Prozeduraufrufe durchführen, nehmen immer ein Server-Objekt als ihr erstes Argument." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11259 +#: guix-git/doc/guix.texi:11272 #, no-wrap msgid "invalid store items" msgstr "ungültige Store-Objekte" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11260 +#: guix-git/doc/guix.texi:11273 #, no-wrap msgid "{Procedure} valid-path? server path" msgstr "{Prozedur} valid-path? Server Pfad" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11265 +#: guix-git/doc/guix.texi:11278 msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)." msgstr "Liefert @code{#t}, wenn der @var{Pfad} ein gültiges Store-Objekt benennt, und sonst @code{#f} (ein ungültiges Objekt kann auf der Platte gespeichert sein, tatsächlich aber ungültig sein, zum Beispiel weil es das Ergebnis einer abgebrochenen oder fehlgeschlagenen Erstellung ist)." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11268 +#: guix-git/doc/guix.texi:11281 msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})." msgstr "Ein @code{&store-protocol-error}-Fehlerzustand wird ausgelöst, wenn der @var{Pfad} nicht mit dem Store-Verzeichnis als Präfix beginnt (@file{/gnu/store})." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11270 +#: guix-git/doc/guix.texi:11283 #, no-wrap msgid "{Procedure} add-text-to-store server name text [references]" msgstr "{Prozedur} add-text-to-store Server Name Text [Referenzen]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11274 +#: guix-git/doc/guix.texi:11287 msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path." msgstr "Den @var{Text} im Store in einer Datei namens @var{Name} ablegen und ihren Store-Pfad zurückliefern. @var{Referenzen} ist die Liste der Store-Pfade, die der Store-Pfad dann referenzieren soll." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11276 +#: guix-git/doc/guix.texi:11289 #, no-wrap msgid "{Procedure} build-derivations store derivations [mode]" msgstr "{Prozedur} build-derivations Store Ableitungen [Modus]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11280 +#: guix-git/doc/guix.texi:11293 msgid "Build @var{derivations}, a list of @code{} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default." msgstr "Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{}-Objekten, @file{.drv}-Dateinamen oder Paaren aus je Ableitung und Ausgabe. Dabei gilt der angegebene @var{Modus}@tie{}– vorgegeben ist @code{(build-mode normal)}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11286 +#: guix-git/doc/guix.texi:11299 msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})." msgstr "Es sei erwähnt, dass im Modul @code{(guix monads)} eine Monade sowie monadische Versionen obiger Prozeduren angeboten werden, damit an Code, der auf den Store zugreift, bequemer gearbeitet werden kann (siehe @ref{The Store Monad})." #. type: i{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:11289 +#: guix-git/doc/guix.texi:11302 msgid "This section is currently incomplete." msgstr "Dieser Abschnitt ist im Moment noch unvollständig." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11293 +#: guix-git/doc/guix.texi:11306 #, no-wrap msgid "derivations" msgstr "Ableitungen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11297 +#: guix-git/doc/guix.texi:11310 msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:" msgstr "Systemnahe Erstellungsaktionen sowie die Umgebung, in der selbige durchzuführen sind, werden durch @dfn{Ableitungen} dargestellt. Eine Ableitung enthält folgende Informationen:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:11302 +#: guix-git/doc/guix.texi:11315 msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more." msgstr "Die Ausgaben, die die Ableitung hat. Ableitungen erzeugen mindestens eine Datei bzw. ein Verzeichnis im Store, können aber auch mehrere erzeugen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11304 +#: guix-git/doc/guix.texi:11317 #, no-wrap msgid "build-time dependencies" msgstr "Erstellungszeitabhängigkeiten" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11305 +#: guix-git/doc/guix.texi:11318 #, no-wrap msgid "dependencies, build-time" msgstr "Abhängigkeiten zur Erstellungszeit" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:11309 +#: guix-git/doc/guix.texi:11322 msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)." msgstr "Die Eingaben der Ableitung, also Abhängigkeiten zur Zeit ihrer Erstellung, die entweder andere Ableitungen oder einfache Dateien im Store sind (wie Patches, Erstellungsskripts usw.)." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:11312 +#: guix-git/doc/guix.texi:11325 msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}." msgstr "Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr Ziel@tie{}– z.B.@: @code{x86_64-linux}." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:11316 +#: guix-git/doc/guix.texi:11329 msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed." msgstr "Der Dateiname eines Erstellungsskripts im Store, zusammen mit den Argumenten, mit denen es aufgerufen werden soll." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:11319 +#: guix-git/doc/guix.texi:11332 msgid "A list of environment variables to be defined." msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11322 +#: guix-git/doc/guix.texi:11335 #, no-wrap msgid "derivation path" msgstr "Ableitungspfad" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11330 +#: guix-git/doc/guix.texi:11343 msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})." msgstr "Ableitungen ermöglichen es den Clients des Daemons, diesem Erstellungsaktionen für den Store mitzuteilen. Es gibt davon zwei Arten, sowohl Darstellungen im Arbeitsspeicher jeweils für Client und Daemon als auch Dateien im Store, deren Namen auf @file{.drv} enden@tie{}– diese Dateien werden als @dfn{Ableitungspfade} bezeichnet. Ableitungspfade können an die Prozedur @code{build-derivations} übergeben werden, damit die darin niedergeschriebenen Erstellungsaktionen durchgeführt werden (siehe @ref{The Store})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11331 +#: guix-git/doc/guix.texi:11344 #, no-wrap msgid "fixed-output derivations" msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11338 +#: guix-git/doc/guix.texi:11351 msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used." msgstr "Operationen wie das Herunterladen von Dateien und Checkouts von unter Versionskontrolle stehenden Quelldateien, bei denen der Hash des Inhalts im Voraus bekannt ist, werden als @dfn{Ableitungen mit fester Ausgabe} modelliert. Anders als reguläre Ableitungen sind die Ausgaben von Ableitungen mit fester Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben@tie{}– z.B.@: liefert das Herunterladen desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig davon, mit welcher Methode und welchen Werkzeugen er heruntergeladen wurde." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:11339 guix-git/doc/guix.texi:15553 +#: guix-git/doc/guix.texi:11352 guix-git/doc/guix.texi:15567 #, no-wrap msgid "references" msgstr "references" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11340 +#: guix-git/doc/guix.texi:11353 #, no-wrap msgid "run-time dependencies" msgstr "Laufzeitabhängigkeiten" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11341 +#: guix-git/doc/guix.texi:11354 #, no-wrap msgid "dependencies, run-time" msgstr "Abhängigkeiten, zur Laufzeit" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11348 +#: guix-git/doc/guix.texi:11361 msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs." msgstr "Den Ausgaben von Ableitungen@tie{}– d.h.@: Erstellungergebnissen@tie{}– ist eine Liste von @dfn{Referenzen} zugeordnet, die auch der entfernte Prozeduraufruf @code{references} oder der Befehl @command{guix gc --references} liefert (siehe @ref{Invoking guix gc}). Referenzen sind die Menge der Laufzeitabhängigkeiten von Erstellungsergebnissen. Referenzen sind eine Teilmenge der Eingaben von Ableitungen; die Teilmenge wird automatisch ermittelt, indem der Erstellungsdaemon alle Dateien unter den Ausgaben nach Referenzen durchsucht." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11353 +#: guix-git/doc/guix.texi:11366 msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:" msgstr "Das Modul @code{(guix derivations)} stellt eine Repräsentation von Ableitungen als Scheme-Objekte zur Verfügung, zusammen mit Prozeduren, um Ableitungen zu erzeugen und zu manipulieren. Die am wenigsten abstrahierte Methode, eine Ableitung zu erzeugen, ist mit der Prozedur @code{derivation}:" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11354 +#: guix-git/doc/guix.texi:11367 #, no-wrap msgid "{Procedure} derivation store name builder args @" msgstr "{Prozedur} derivation Store Name Ersteller Argumente @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11363 +#: guix-git/doc/guix.texi:11376 msgid "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{} object." msgstr "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Eine Ableitungen mit den @var{Argumente}n erstellen und das resultierende @code{}-Objekt liefern." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11370 +#: guix-git/doc/guix.texi:11383 msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output." msgstr "Wurden @var{hash} und @var{hash-algo} angegeben, wird eine @dfn{Ableitung mit fester Ausgabe} erzeugt@tie{}– d.h.@: eine, deren Ausgabe schon im Voraus bekannt ist, wie z.B.@: beim Herunterladen einer Datei. Wenn des Weiteren auch @var{recursive?} wahr ist, darf die Ableitung mit fester Ausgabe eine ausführbare Datei oder ein Verzeichnis sein und @var{hash} muss die Prüfsumme eines Archivs mit dieser Ausgabe sein." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11375 +#: guix-git/doc/guix.texi:11388 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format." msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, dann muss es eine Liste von Paaren aus je einem Dateinamen und einem Store-Pfad sein. In diesem Fall wird der Referenzengraph jedes Store-Pfads in einer Datei mit dem angegebenen Namen in der Erstellungsumgebung zugänglich gemacht, in einem einfachen Text-Format." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11380 +#: guix-git/doc/guix.texi:11393 msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to." msgstr "Ist @var{allowed-references} ein wahr, muss es eine Liste von Store-Objekten oder Ausgaben sein, die die Ausgabe der Ableitung referenzieren darf. Ebenso muss @var{disallowed-references}, wenn es auf wahr gesetzt ist, eine Liste von Dingen bezeichnen, die die Ausgaben @emph{nicht} referenzieren dürfen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11387 +#: guix-git/doc/guix.texi:11400 msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files." msgstr "Ist @var{leaked-env-vars} wahr, muss es eine Liste von Zeichenketten sein, die Umgebungsvariable benennen, die aus der Umgebung des Daemons in die Erstellungsumgebung überlaufen@tie{}– ein „Leck“, englisch „leak“. Dies kann nur in Ableitungen mit fester Ausgabe benutzt werden, also wenn @var{hash} wahr ist. So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um Variable wie @code{http_proxy} an Ableitungen zu übergeben, die darüber Dateien herunterladen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11392 +#: guix-git/doc/guix.texi:11405 msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits." msgstr "Ist @var{local-build?} wahr, wird die Ableitung als schlechter Kandidat für das Auslagern deklariert, der besser lokal erstellt werden sollte (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Dies betrifft kleine Ableitungen, wo das Übertragen der Daten aufwendiger als ihre Erstellung ist." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11397 +#: guix-git/doc/guix.texi:11410 msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set." msgstr "Ist @var{substitutable?} falsch, wird deklariert, dass für die Ausgabe der Ableitung keine Substitute benutzt werden sollen (siehe @ref{Substitutes}). Das ist nützlich, wenn Pakete erstellt werden, die Details über den Prozessorbefehlssatz des Wirtssystems auslesen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11400 +#: guix-git/doc/guix.texi:11413 msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation." msgstr "@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die „Eigenschaften“ der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in der Ableitung gespeichert." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11406 +#: guix-git/doc/guix.texi:11419 msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:" msgstr "Hier ist ein Beispiel mit einem Shell-Skript, das als Ersteller benutzt wird. Es wird angenommen, dass @var{Store} eine offene Verbindung zum Daemon ist und @var{bash} auf eine ausführbare Bash im Store verweist:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11411 +#: guix-git/doc/guix.texi:11424 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix utils)\n" @@ -22387,7 +22382,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11420 +#: guix-git/doc/guix.texi:11433 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n" @@ -22409,48 +22404,48 @@ msgstr "" "@result{} # /gnu/store/…-foo>\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11427 +#: guix-git/doc/guix.texi:11440 msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}." msgstr "Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese grundlegende Methode direkt zu benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als „G-Ausdruck“ und übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{G-Expressions}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11432 +#: guix-git/doc/guix.texi:11445 msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}." msgstr "Doch es gab einmal eine Zeit, zu der @code{gexp->derivation} noch nicht existiert hatte und wo das Zusammenstellen von Ableitungen mit Scheme-Erstellungscode noch mit @code{build-expression->derivation} bewerkstelligt wurde, was im Folgenden beschrieben wird. Diese Prozedur gilt als veraltet und man sollte nunmehr die viel schönere Prozedur @code{gexp->derivation} benutzen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11433 +#: guix-git/doc/guix.texi:11446 #, no-wrap msgid "{Procedure} build-expression->derivation store name exp @" msgstr "{Prozedur} build-expression->derivation Store Name Ausdruck @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11448 +#: guix-git/doc/guix.texi:11461 msgid "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung, die den Scheme-Ausdruck @var{Ausdruck} als Ersteller einer Ableitung namens @var{Name} ausführt. @var{inputs} muss die Liste der Eingaben enthalten, jeweils als Tupel @code{(Name Ableitungspfad Unterableitung)}; wird keine @var{Unterableitung} angegeben, wird @code{\"out\"} angenommen. @var{Module} ist eine Liste der Namen von Guile-Modulen im momentanen Suchpfad, die in den Store kopiert, kompiliert und zur Verfügung gestellt werden, wenn der @var{Ausdruck} ausgeführt wird@tie{}– z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11456 +#: guix-git/doc/guix.texi:11469 msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed." msgstr "Der @var{Ausdruck} wird in einer Umgebung ausgewertet, in der @code{%outputs} an eine Liste von Ausgabe-/Pfad-Paaren gebunden wurde und in der @code{%build-inputs} an eine Liste von Zeichenkette-/Ausgabepfad-Paaren gebunden wurde, die aus den @var{inputs}-Eingaben konstruiert worden ist. Optional kann in @var{env-vars} eine Liste von Paaren aus Zeichenketten stehen, die Name und Wert von für den Ersteller sichtbaren Umgebungsvariablen angeben. Der Ersteller terminiert, indem er @code{exit} mit dem Ergebnis des @var{Ausdruck}s aufruft; wenn also der @var{Ausdruck} den Wert @code{#f} liefert, wird angenommen, dass die Erstellung fehlgeschlagen ist." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11460 +#: guix-git/doc/guix.texi:11473 msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead." msgstr "@var{Ausdruck} wird mit einer Ableitung @var{guile-for-build} erstellt. Wird kein @var{guile-for-build} angegeben oder steht es auf @code{#f}, wird stattdessen der Wert der Fluiden @code{%guile-for-build} benutzt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11465 +#: guix-git/doc/guix.texi:11478 msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}." msgstr "Siehe die Erklärungen zur Prozedur @code{derivation} für die Bedeutung von @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} und @var{substitutable?}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11470 +#: guix-git/doc/guix.texi:11483 msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:" msgstr "Hier ist ein Beispiel einer Ableitung mit nur einer Ausgabe, die ein Verzeichnis erzeugt, in dem eine einzelne Datei enthalten ist:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11478 +#: guix-git/doc/guix.texi:11491 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n" @@ -22471,51 +22466,51 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11480 +#: guix-git/doc/guix.texi:11493 #, no-wrap msgid "@result{} # @dots{}>\n" msgstr "@result{} # …>\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11486 +#: guix-git/doc/guix.texi:11499 #, no-wrap msgid "monad" msgstr "Monade" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11492 +#: guix-git/doc/guix.texi:11505 msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store." msgstr "Die auf dem Store arbeitenden Prozeduren, die in den vorigen Abschnitten beschrieben wurden, nehmen alle eine offene Verbindung zum Erstellungs-Daemon als ihr erstes Argument entgegen. Obwohl das ihnen zu Grunde liegende Modell funktional ist, weisen sie doch alle Nebenwirkungen auf oder hängen vom momentanen Zustand des Stores ab." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11498 +#: guix-git/doc/guix.texi:11511 msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced." msgstr "Ersteres ist umständlich, weil die Verbindung zum Erstellungs-Daemon zwischen all diesen Funktionen durchgereicht werden muss, so dass eine Komposition mit Funktionen ohne diesen Parameter unmöglich wird. Letzteres kann problematisch sein, weil Operationen auf dem Store Nebenwirkungen und/oder Abhängigkeiten von externem Zustand haben und ihre Ausführungsreihenfolge deswegen eine Rolle spielt." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11499 +#: guix-git/doc/guix.texi:11512 #, no-wrap msgid "monadic values" msgstr "monadische Werte" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11500 +#: guix-git/doc/guix.texi:11513 #, no-wrap msgid "monadic functions" msgstr "monadische Funktionen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11510 +#: guix-git/doc/guix.texi:11523 msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}." msgstr "Hier kommt das Modul @code{(guix monads)} ins Spiel. Im Rahmen dieses Moduls können @dfn{Monaden} benutzt werden und dazu gehört insbesondere eine für unsere Zwecke sehr nützliche Monade, die @dfn{Store-Monade}. Monaden sind ein Konstrukt, mit dem zwei Dinge möglich sind: eine Assoziation von Werten mit einem „Kontext“ (in unserem Fall ist das die Verbindung zum Store) und das Festlegen einer Reihenfolge für Berechnungen (hiermit sind auch Zugriffe auf den Store gemeint). Werte in einer Monade@tie{}– solche, die mit weiterem Kontext assoziiert sind@tie{}– werden @dfn{monadische Werte} genannt; Prozeduren, die solche Werte liefern, heißen @dfn{monadische Prozeduren}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11512 +#: guix-git/doc/guix.texi:11525 msgid "Consider this ``normal'' procedure:" msgstr "Betrachten Sie folgende „normale“ Prozedur:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11521 +#: guix-git/doc/guix.texi:11534 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink store)\n" @@ -22536,12 +22531,12 @@ msgstr "" " `(symlink ,sh %output))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11525 +#: guix-git/doc/guix.texi:11538 msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:" msgstr "Unter Verwendung von @code{(guix monads)} und @code{(guix gexp)} lässt sie sich als monadische Funktion aufschreiben:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11533 +#: guix-git/doc/guix.texi:11546 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" @@ -22559,17 +22554,17 @@ msgstr "" " #$output))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11540 +#: guix-git/doc/guix.texi:11553 msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}." msgstr "An der zweiten Version lassen sich mehrere Dinge beobachten: Der Parameter @code{Store} ist jetzt implizit geworden und wurde in die Aufrufe der monadischen Prozeduren @code{package->derivation} und @code{gexp->derivation} „eingefädelt“ und der von @code{package->derivation} gelieferte monadische Wert wurde mit @code{mlet} statt einem einfachen @code{let} @dfn{gebunden}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11544 +#: guix-git/doc/guix.texi:11557 msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):" msgstr "Wie sich herausstellt, muss man den Aufruf von @code{package->derivation} nicht einmal aufschreiben, weil er implizit geschieht, wie wir später sehen werden (siehe @ref{G-Expressions}):" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11550 +#: guix-git/doc/guix.texi:11563 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" @@ -22583,12 +22578,12 @@ msgstr "" " #$output)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11559 +#: guix-git/doc/guix.texi:11572 msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:" msgstr "Die monadische @code{sh-symlink} einfach aufzurufen, bewirkt nichts. Wie jemand einst sagte: „Mit einer Monade geht man um, wie mit Gefangenen, gegen die man keine Beweise hat: Man muss sie laufen lassen.“ Um also aus der Monade auszubrechen und die gewünschte Wirkung zu erzielen, muss man @code{run-with-store} benutzen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11563 +#: guix-git/doc/guix.texi:11576 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n" @@ -22598,12 +22593,12 @@ msgstr "" "@result{} /gnu/store/…-sh-symlink\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11570 +#: guix-git/doc/guix.texi:11583 msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad} (@pxref{Using Guix Interactively}). The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:" msgstr "Erwähnenswert ist, dass das Modul @code{(guix monad-repl)} die REPL von Guile um neue „Befehle“ erweitert, mit denen es leichter ist, mit monadischen Prozeduren umzugehen: @code{run-in-store} und @code{enter-store-monad} (siehe @ref{Using Guix Interactively}). Mit Ersterer wird ein einzelner monadischer Wert durch den Store „laufen gelassen“:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:11574 +#: guix-git/doc/guix.texi:11587 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n" @@ -22613,12 +22608,12 @@ msgstr "" "$1 = # …>\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11578 +#: guix-git/doc/guix.texi:11591 msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:" msgstr "Mit Letzterer wird rekursiv eine weitere REPL betreten, in der alle Rückgabewerte automatisch durch den Store laufen gelassen werden:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:11587 +#: guix-git/doc/guix.texi:11600 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n" @@ -22638,55 +22633,55 @@ msgstr "" "scheme@@(guile-user)>\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11592 +#: guix-git/doc/guix.texi:11605 msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL." msgstr "Beachten Sie, dass in einer @code{store-monad}-REPL keine nicht-monadischen Werte zurückgeliefert werden können." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11595 +#: guix-git/doc/guix.texi:11608 msgid "Other meta-commands are available at the REPL, such as @code{,build} to build a file-like object (@pxref{Using Guix Interactively})." msgstr "Es gibt noch andere Meta-Befehle auf der REPL, so etwa @code{,build}, womit ein dateiartiges Objekt erstellt wird (siehe @ref{Using Guix Interactively})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11598 +#: guix-git/doc/guix.texi:11611 msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below." msgstr "Die wichtigsten syntaktischen Formen, um mit Monaden im Allgemeinen umzugehen, werden im Modul @code{(guix monads)} bereitgestellt und sind im Folgenden beschrieben." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11599 +#: guix-git/doc/guix.texi:11612 #, no-wrap msgid "with-monad monad body @dots{}" msgstr "with-monad Monade Rumpf …" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11602 +#: guix-git/doc/guix.texi:11615 msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}." msgstr "Alle @code{>>=}- oder @code{return}-Formen im @var{Rumpf} in der @var{Monade} auswerten." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11604 +#: guix-git/doc/guix.texi:11617 #, no-wrap msgid "return val" msgstr "return Wert" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11606 +#: guix-git/doc/guix.texi:11619 msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}." msgstr "Einen monadischen Wert liefern, der den übergebenen @var{Wert} kapselt." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11608 +#: guix-git/doc/guix.texi:11621 #, no-wrap msgid ">>= mval mproc @dots{}" msgstr ">>= mWert mProz …" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11615 +#: guix-git/doc/guix.texi:11628 msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:" msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} @dfn{binden}, wobei sein „Inhalt“ an die monadischen Prozeduren @var{mProz}…@: übergeben wird@footnote{Diese Operation wird gemeinhin „bind“ genannt, aber mit diesem Begriff wird in Guile eine völlig andere Prozedur bezeichnet, die nichts damit zu tun hat. Also benutzen wir dieses etwas kryptische Symbol als Erbe der Haskell-Programmiersprache.}. Es kann eine einzelne @var{mProz} oder mehrere davon geben, wie in diesem Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11623 +#: guix-git/doc/guix.texi:11636 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state\n" @@ -22706,7 +22701,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11626 +#: guix-git/doc/guix.texi:11639 #, no-wrap msgid "" "@result{} 4\n" @@ -22716,94 +22711,94 @@ msgstr "" "@result{} irgendein-Zustand\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11629 +#: guix-git/doc/guix.texi:11642 #, no-wrap msgid "mlet monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}" msgstr "mlet Monade ((Variable mWert) …) Rumpf …" #. type: defmacx -#: guix-git/doc/guix.texi:11630 +#: guix-git/doc/guix.texi:11643 #, no-wrap msgid "mlet* monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}" msgstr "mlet* Monade ((Variable mWert) …) Rumpf …" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11641 +#: guix-git/doc/guix.texi:11654 msgid "Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}." msgstr "Die @var{Variable}n an die monadischen Werte @var{mWert} im @var{Rumpf} binden, der eine Folge von Ausdrücken ist. Wie beim bind-Operator kann man es sich vorstellen als „Auspacken“ des rohen, nicht-monadischen Werts, der im @var{mWert} steckt, wobei anschließend dieser rohe, nicht-monadische Wert im Sichtbarkeitsbereich des @var{Rumpf}s von der @var{Variable}n bezeichnet wird. Die Form (@var{Variable} -> @var{Wert}) bindet die @var{Variable} an den „normalen“ @var{Wert}, wie es @code{let} tun würde. Die Bindungsoperation geschieht in der Reihenfolge von links nach rechts. Der letzte Ausdruck des @var{Rumpfs} muss ein monadischer Ausdruck sein und dessen Ergebnis wird das Ergebnis von @code{mlet} oder @code{mlet*} werden, wenn es durch die @var{Monad} laufen gelassen wurde." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11644 +#: guix-git/doc/guix.texi:11657 msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11646 +#: guix-git/doc/guix.texi:11659 #, no-wrap msgid "mbegin monad mexp @dots{}" msgstr "mbegin Monade mAusdruck …" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11650 +#: guix-git/doc/guix.texi:11663 msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "Der Reihe nach den @var{mAusdruck} und die nachfolgenden monadischen Ausdrücke binden und als Ergebnis das des letzten Ausdrucks liefern. Jeder Ausdruck in der Abfolge muss ein monadischer Ausdruck sein." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11654 +#: guix-git/doc/guix.texi:11667 msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions." msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @code{mlet}, außer dass die Rückgabewerte der monadischen Prozeduren ignoriert werden. In diesem Sinn verhält es sich analog zu @code{begin}, nur auf monadischen Ausdrücken." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11656 +#: guix-git/doc/guix.texi:11669 #, no-wrap msgid "mwhen condition mexp0 mexp* @dots{}" msgstr "mwhen Bedingung mAusdr0 mAusdr* …" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11661 +#: guix-git/doc/guix.texi:11674 msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11663 +#: guix-git/doc/guix.texi:11676 #, no-wrap msgid "munless condition mexp0 mexp* @dots{}" msgstr "munless Bedingung mAusdr0 mAusdr* …" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11668 +#: guix-git/doc/guix.texi:11681 msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11670 +#: guix-git/doc/guix.texi:11683 #, no-wrap msgid "state monad" msgstr "Zustandsmonade" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11674 +#: guix-git/doc/guix.texi:11687 msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls." msgstr "Das Modul @code{(guix monads)} macht die @dfn{Zustandsmonade} (englisch „state monad“) verfügbar, mit der ein zusätzlicher Wert@tie{}– der Zustand@tie{}– durch die monadischen Prozeduraufrufe @emph{gefädelt} werden kann." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11675 +#: guix-git/doc/guix.texi:11688 #, no-wrap msgid "%state-monad" msgstr "%state-monad" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11678 +#: guix-git/doc/guix.texi:11691 msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded." msgstr "Die Zustandsmonade. Prozeduren in der Zustandsmonade können auf den gefädelten Zustand zugreifen und ihn verändern." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11682 +#: guix-git/doc/guix.texi:11695 msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:" msgstr "Betrachten Sie das folgende Beispiel. Die Prozedur @code{Quadrat} liefert einen Wert in der Zustandsmonade zurück. Sie liefert das Quadrat ihres Arguments, aber sie inkrementiert auch den momentanen Zustandswert:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11689 +#: guix-git/doc/guix.texi:11702 #, no-wrap msgid "" "(define (square x)\n" @@ -22821,7 +22816,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11693 +#: guix-git/doc/guix.texi:11706 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n" @@ -22833,147 +22828,147 @@ msgstr "" "@result{} 3\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11697 +#: guix-git/doc/guix.texi:11710 msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls." msgstr "Wird das „durch“ die Zustandsmonade @code{%state-monad} laufen gelassen, erhalten wir jenen zusätzlichen Zustandswert, der der Anzahl der Aufrufe von @code{Quadrat} entspricht." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11699 +#: guix-git/doc/guix.texi:11712 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} current-state" msgstr "{Monadische Prozedur} current-state" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11701 +#: guix-git/doc/guix.texi:11714 msgid "Return the current state as a monadic value." msgstr "Liefert den momentanen Zustand als einen monadischen Wert." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11703 +#: guix-git/doc/guix.texi:11716 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}" msgstr "{Monadische Prozedur} set-current-state @var{Wert}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11706 +#: guix-git/doc/guix.texi:11719 msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value." msgstr "Setzt den momentanen Zustand auf @var{Wert} und liefert den vorherigen Zustand als einen monadischen Wert." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11708 +#: guix-git/doc/guix.texi:11721 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}" msgstr "{Monadische Prozedur} state-push @var{Wert}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11711 +#: guix-git/doc/guix.texi:11724 msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value." msgstr "Hängt den @var{Wert} vorne an den momentanen Zustand an, der eine Liste sein muss. Liefert den vorherigen Zustand als monadischen Wert." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11713 +#: guix-git/doc/guix.texi:11726 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-pop" msgstr "{Monadische Prozedur} state-pop" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11716 +#: guix-git/doc/guix.texi:11729 msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list." msgstr "Entfernt einen Wert vorne vom momentanen Zustand und liefert ihn als monadischen Wert zurück. Dabei wird angenommen, dass es sich beim Zustand um eine Liste handelt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11718 +#: guix-git/doc/guix.texi:11731 #, no-wrap msgid "{Procedure} run-with-state mval [state]" msgstr "{Prozedur} run-with-state mWert [Zustand]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11721 +#: guix-git/doc/guix.texi:11734 msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state." msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} mit @var{Zustand} als initialem Zustand laufen lassen. Dies liefert zwei Werte: den Ergebniswert und den Ergebniszustand." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11725 +#: guix-git/doc/guix.texi:11738 msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows." msgstr "Die zentrale Schnittstelle zur Store-Monade, wie sie vom Modul @code{(guix store)} angeboten wird, ist die Folgende:" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11726 +#: guix-git/doc/guix.texi:11739 #, no-wrap msgid "%store-monad" msgstr "%store-monad" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11728 +#: guix-git/doc/guix.texi:11741 msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}." msgstr "Die Store-Monade@tie{}– ein anderer Name für @code{%state-monad}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11732 +#: guix-git/doc/guix.texi:11745 msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)." msgstr "Werte in der Store-Monade kapseln Zugriffe auf den Store. Sobald ihre Wirkung gebraucht wird, muss ein Wert der Store-Monade „ausgewertet“ werden, indem er an die Prozedur @code{run-with-store} übergeben wird (siehe unten)." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11734 +#: guix-git/doc/guix.texi:11747 #, no-wrap msgid "{Procedure} run-with-store store mval @" msgstr "{Prozedur} run-with-store Store mWert @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11738 +#: guix-git/doc/guix.texi:11751 msgid "[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)] Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection." msgstr "[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)] Den @var{mWert}, einen monadischen Wert in der Store-Monade, in der offenen Verbindung @var{Store} laufen lassen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11740 +#: guix-git/doc/guix.texi:11753 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]" msgstr "{Monadische Prozedur} text-file @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11744 +#: guix-git/doc/guix.texi:11757 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "Als monadischen Wert den absoluten Dateinamen im Store für eine Datei liefern, deren Inhalt der der Zeichenkette @var{Text} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Textdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11746 +#: guix-git/doc/guix.texi:11759 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]" msgstr "{Monadische Prozedur} binary-file @var{Name} @var{Daten} [@var{Referenzen}]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11750 +#: guix-git/doc/guix.texi:11763 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "Den absoluten Dateinamen im Store als monadischen Wert für eine Datei liefern, deren Inhalt der des Byte-Vektors @var{Daten} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Binärdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11752 +#: guix-git/doc/guix.texi:11765 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @" msgstr "{Monadische Prozedur} interned-file @var{Datei} [@var{Name}] @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11757 +#: guix-git/doc/guix.texi:11770 msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted." msgstr "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Liefert den Namen der @var{Datei}, nachdem sie in den Store interniert wurde. Dabei wird der @var{Name} als ihr Store-Name verwendet, oder, wenn kein @var{Name} angegeben wurde, der Basisname der @var{Datei}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11761 guix-git/doc/guix.texi:12183 +#: guix-git/doc/guix.texi:11774 guix-git/doc/guix.texi:12196 msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept." msgstr "Ist @var{recursive?} wahr, werden in der @var{Datei} enthaltene Dateien rekursiv hinzugefügt; ist die @var{Datei} eine flache Datei und @var{recursive?} ist wahr, wird ihr Inhalt in den Store eingelagert und ihre Berechtigungs-Bits übernommen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11766 guix-git/doc/guix.texi:12188 +#: guix-git/doc/guix.texi:11779 guix-git/doc/guix.texi:12201 msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true." msgstr "Steht @var{recursive?} auf wahr, wird @code{(@var{select?} @var{Datei} @var{Stat})} für jeden Verzeichniseintrag aufgerufen, wobei @var{Datei} der absolute Dateiname und @var{Stat} das Ergebnis von @code{lstat} ist, außer auf den Einträgen, wo @var{select?} keinen wahren Wert liefert." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11768 +#: guix-git/doc/guix.texi:11781 msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:" msgstr "Folgendes Beispiel fügt eine Datei unter zwei verschiedenen Namen in den Store ein:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11774 +#: guix-git/doc/guix.texi:11787 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection)\n" @@ -22989,120 +22984,120 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11776 +#: guix-git/doc/guix.texi:11789 #, no-wrap msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n" msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm…-README\" \"/gnu/store/44i…-LEGU-MIN\")\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11782 +#: guix-git/doc/guix.texi:11795 msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:" msgstr "Das Modul @code{(guix packages)} exportiert die folgenden paketbezogenen monadischen Prozeduren:" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11783 +#: guix-git/doc/guix.texi:11796 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @" msgstr "{Monadische Prozedur} package-file @var{Paket} [@var{Datei}] @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11791 +#: guix-git/doc/guix.texi:11804 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet." msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Liefert als monadischen Wert den absoluten Dateinamen der @var{Datei} innerhalb des Ausgabeverzeichnisses @var{output} des @var{Paket}s. Wird keine @var{Datei} angegeben, wird der Name des Ausgabeverzeichnisses @var{output} für das @var{Paket} zurückgeliefert. Ist @var{target} wahr, wird sein Wert als das Zielsystem bezeichnendes Tripel zum Cross-Kompilieren benutzt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11795 +#: guix-git/doc/guix.texi:11808 msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing." msgstr "Beachten Sie, dass durch diese Prozedur das @var{Paket} @emph{nicht} erstellt wird, also muss ihr Ergebnis keine bereits existierende Datei bezeichnen, kann aber. Wir empfehlen, diese Prozedur nur dann zu benutzen, wenn Sie wissen, was Sie tun." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11797 +#: guix-git/doc/guix.texi:11810 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]" msgstr "{Monadische Prozedur} package->derivation @var{Paket} [@var{System}]" #. type: deffnx -#: guix-git/doc/guix.texi:11798 +#: guix-git/doc/guix.texi:11811 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @" msgstr "{Monadische Prozedur} package->cross-derivation @var{Paket} @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11802 +#: guix-git/doc/guix.texi:11815 msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "@var{Ziel} [@var{System}] Monadische Version von @code{package-derivation} und @code{package-cross-derivation} (siehe @ref{Defining Packages})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11808 +#: guix-git/doc/guix.texi:11821 #, no-wrap msgid "G-expression" msgstr "G-Ausdruck" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11809 +#: guix-git/doc/guix.texi:11822 #, no-wrap msgid "build code quoting" msgstr "Erstellungscode maskieren" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11815 +#: guix-git/doc/guix.texi:11828 msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "Es gibt also „Ableitungen“, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu erzeugen (siehe @ref{Derivations}). Diese Erstellungsaktionen werden durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich zu erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten Container) aus (siehe @ref{Invoking guix-daemon})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11818 +#: guix-git/doc/guix.texi:11831 #, no-wrap msgid "strata of code" msgstr "Schichten von Code" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11830 +#: guix-git/doc/guix.texi:11843 msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})." msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene @dfn{Schichten} von Scheme-Code@footnote{Der Begriff @dfn{Schicht}, englisch Stratum, wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an Hop geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Generierung @dfn{Staging}, deutsch etwa Inszenierung bzw.@: Aufführung.}: den „wirtsseitigen Code“ („host code“)@tie{}– also Code, der Pakete definiert, mit dem Daemon kommuniziert etc.@:@tie{}– und den „erstellungsseitigen Code“ („build code“)@tie{}– also Code, der die Erstellungsaktionen auch wirklich umsetzt, indem Dateien erstellt werden, @command{make} aufgerufen wird und so weiter (siehe @ref{Build Phases})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11837 +#: guix-git/doc/guix.texi:11850 msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions." msgstr "Um eine Ableitung und ihre Erstellungsaktionen zu beschreiben, muss man normalerweise erstellungsseitigen Code im wirtsseitigen Code einbetten. Das bedeutet, man behandelt den erstellungsseitigen Code als Daten, was wegen der Homoikonizität von Scheme@tie{}– dass Code genauso als Daten repräsentiert werden kann@tie{}– sehr praktisch ist. Doch brauchen wir hier mehr als nur den normalen Quasimaskierungsmechanismus mit @code{quasiquote} in Scheme, wenn wir Erstellungsausdrücke konstruieren möchten." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11846 +#: guix-git/doc/guix.texi:11859 msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:" msgstr "Das Modul @code{(guix gexp)} implementiert @dfn{G-Ausdrücke}, eine Form von S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst wurden. G-Ausdrücke (englisch „G-expressions“, kurz @dfn{Gexps}) setzen sich grundlegend aus drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp} und @code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und @code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und @code{unquote-splicing} vergleichbar sind (siehe @ref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Es gibt aber auch erhebliche Unterschiede:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:11851 +#: guix-git/doc/guix.texi:11864 msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes." msgstr "G-Ausdrücke sind dafür gedacht, in eine Datei geschrieben zu werden, wo sie von anderen Prozessen ausgeführt oder manipuliert werden können." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:11856 +#: guix-git/doc/guix.texi:11869 msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced." msgstr "Wenn ein abstraktes Objekt wie ein Paket oder eine Ableitung innerhalb eines G-Ausdrucks demaskiert wird, ist das Ergebnis davon dasselbe, wie wenn dessen Ausgabedateiname genannt worden wäre." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:11861 +#: guix-git/doc/guix.texi:11874 msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them." msgstr "G-Ausdrücke tragen Informationen über die Pakete oder Ableitungen mit sich, auf die sie sich beziehen, und diese Abhängigkeiten werden automatisch zu den sie benutzenden Erstellungsprozessen als Eingaben hinzugefügt." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11863 guix-git/doc/guix.texi:12415 +#: guix-git/doc/guix.texi:11876 guix-git/doc/guix.texi:12428 #, no-wrap msgid "lowering, of high-level objects in gexps" msgstr "Herunterbrechen, von abstrakten Objekten in G-Ausdrücken" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11873 +#: guix-git/doc/guix.texi:11886 msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)." msgstr "Dieser Mechanismus ist nicht auf Pakete und Ableitung beschränkt: Es können @dfn{Compiler} definiert werden, die weitere abstrakte, hochsprachliche Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store „herunterbrechen“, womit diese Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind „dateiartige Objekte“ ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit ihnen können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und anderem referenziert werden (siehe unten @code{local-file} und @code{plain-file})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11875 +#: guix-git/doc/guix.texi:11888 msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:" msgstr "Zur Veranschaulichung dieser Idee soll uns dieses Beispiel eines G-Ausdrucks dienen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11883 +#: guix-git/doc/guix.texi:11896 #, no-wrap msgid "" "(define build-exp\n" @@ -23120,34 +23115,34 @@ msgstr "" " \"list-files\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11888 +#: guix-git/doc/guix.texi:11901 msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:" msgstr "Indem wir diesen G-Ausdruck an @code{gexp->derivation} übergeben, bekommen wir eine Ableitung, die ein Verzeichnis mit genau einer symbolischen Verknüpfung auf @file{/gnu/store/…-coreutils-8.22/bin/ls} erstellt:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11891 +#: guix-git/doc/guix.texi:11904 #, no-wrap msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n" msgstr "(gexp->derivation \"das-ding\" build-exp)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11899 +#: guix-git/doc/guix.texi:11912 msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation." msgstr "Wie man es erwarten würde, wird die Zeichenkette @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"} anstelle der Referenzen auf das Paket @var{coreutils} im eigentlichen Erstellungscode eingefügt und @var{coreutils} automatisch zu einer Eingabe der Ableitung gemacht. Genauso wird auch @code{#$output} (was äquivalent zur Schreibweise @code{(ungexp output)} ist) ersetzt durch eine Zeichenkette mit dem Namen der Ausgabe der Ableitung." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11900 +#: guix-git/doc/guix.texi:11913 #, no-wrap msgid "cross compilation" msgstr "Cross-Kompilieren" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11906 +#: guix-git/doc/guix.texi:11919 msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:" msgstr "Im Kontext der Cross-Kompilierung bietet es sich an, zwischen Referenzen auf die @emph{native} Erstellung eines Pakets@tie{}– also der, die auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann@tie{}– und Referenzen auf Cross-Erstellungen eines Pakets zu unterscheiden. Hierfür spielt @code{#+} dieselbe Rolle wie @code{#$}, steht aber für eine Referenz auf eine native Paketerstellung." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11917 +#: guix-git/doc/guix.texi:11930 #, no-wrap msgid "" "(gexp->derivation \"vi\"\n" @@ -23171,29 +23166,29 @@ msgstr "" " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11923 +#: guix-git/doc/guix.texi:11936 msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced." msgstr "Im obigen Beispiel wird die native Erstellung der @var{coreutils} benutzt, damit @command{ln} tatsächlich auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann, aber danach die cross-kompilierte Erstellung von @var{emacs} referenziert." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11924 +#: guix-git/doc/guix.texi:11937 #, no-wrap msgid "imported modules, for gexps" msgstr "importierte Module, in G-Ausdrücken" #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:11925 +#: guix-git/doc/guix.texi:11938 #, no-wrap msgid "with-imported-modules" msgstr "with-imported-modules" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11930 +#: guix-git/doc/guix.texi:11943 msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:" msgstr "Eine weitere Funktionalität von G-Ausdrücken stellen @dfn{importierte Module} dar. Manchmal will man bestimmte Guile-Module von der „wirtsseitigen Umgebung“ im G-Ausdruck benutzen können, deswegen sollten diese Module in die „erstellungsseitige Umgebung“ importiert werden. Die @code{with-imported-modules}-Form macht das möglich:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11941 +#: guix-git/doc/guix.texi:11954 #, no-wrap msgid "" "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n" @@ -23217,29 +23212,29 @@ msgstr "" " #t)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11947 +#: guix-git/doc/guix.texi:11960 msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected." msgstr "In diesem Beispiel wird das Modul @code{(guix build utils)} automatisch in die isolierte Erstellungsumgebung unseres G-Ausdrucks geholt, so dass @code{(use-modules (guix build utils))} wie erwartet funktioniert." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11948 +#: guix-git/doc/guix.texi:11961 #, no-wrap msgid "module closure" msgstr "Modulabschluss" #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:11949 +#: guix-git/doc/guix.texi:11962 #, no-wrap msgid "source-module-closure" msgstr "source-module-closure" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11956 +#: guix-git/doc/guix.texi:11969 msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:" msgstr "Normalerweise möchten Sie, dass der @emph{Abschluss} eines Moduls importiert wird@tie{}– also das Modul und alle Module, von denen es abhängt@tie{}– statt nur das Modul selbst. Ansonsten scheitern Versuche, das Modul zu benutzen, weil seine Modulabhängigkeiten fehlen. Die Prozedur @code{source-module-closure} berechnet den Abschluss eines Moduls, indem es den Kopf seiner Quelldatei analysiert, deswegen schafft die Prozedur hier Abhilfe:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11959 +#: guix-git/doc/guix.texi:11972 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n" @@ -23249,7 +23244,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11968 +#: guix-git/doc/guix.texi:11981 #, no-wrap msgid "" "(with-imported-modules (source-module-closure\n" @@ -23271,24 +23266,24 @@ msgstr "" " …)))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11970 +#: guix-git/doc/guix.texi:11983 #, no-wrap msgid "extensions, for gexps" msgstr "Erweiterungen, für G-Ausdrücke" #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:11971 +#: guix-git/doc/guix.texi:11984 #, no-wrap msgid "with-extensions" msgstr "with-extensions" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11976 +#: guix-git/doc/guix.texi:11989 msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:" msgstr "Auf die gleiche Art können Sie auch vorgehen, wenn Sie nicht bloß reine Scheme-Module importieren möchten, sondern auch „Erweiterungen“ wie Guile-Anbindungen von C-Bibliotheken oder andere „vollumfängliche“ Pakete. Sagen wir, Sie bräuchten das Paket @code{guile-json} auf der Erstellungsseite, dann könnten Sie es hiermit bekommen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11979 +#: guix-git/doc/guix.texi:11992 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n" @@ -23298,7 +23293,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11985 +#: guix-git/doc/guix.texi:11998 #, no-wrap msgid "" "(with-extensions (list guile-json)\n" @@ -23314,184 +23309,184 @@ msgstr "" " …)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11988 +#: guix-git/doc/guix.texi:12001 msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below." msgstr "Die syntaktische Form, in der G-Ausdrücke konstruiert werden, ist im Folgenden zusammengefasst." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11989 +#: guix-git/doc/guix.texi:12002 #, no-wrap msgid "#~@var{exp}" msgstr "#~@var{Ausdruck}" #. type: defmacx -#: guix-git/doc/guix.texi:11990 +#: guix-git/doc/guix.texi:12003 #, no-wrap msgid "(gexp @var{exp})" msgstr "(gexp @var{Ausdruck})" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11993 +#: guix-git/doc/guix.texi:12006 msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:" msgstr "Liefert einen G-Ausdruck, der den @var{Ausdruck} enthält. Der @var{Ausdruck} kann eine oder mehrere der folgenden Formen enthalten:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:11995 +#: guix-git/doc/guix.texi:12008 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}" msgstr "#$@var{Objekt}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:11996 +#: guix-git/doc/guix.texi:12009 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj})" msgstr "(ungexp @var{Objekt})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12001 +#: guix-git/doc/guix.texi:12014 msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}." msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt wird@tie{}– z.B.@: @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12004 +#: guix-git/doc/guix.texi:12017 msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly." msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine Liste ist, wird diese durchlaufen und alle unterstützten Objekte darin auf diese Weise ersetzt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12007 +#: guix-git/doc/guix.texi:12020 msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp." msgstr "Wenn das @var{Objekt} ein anderer G-Ausdruck ist, wird sein Inhalt eingefügt und seine Abhängigkeiten zu denen des äußeren G-Ausdrucks hinzugefügt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12009 +#: guix-git/doc/guix.texi:12022 msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is." msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine andere Art von Objekt ist, wird es so wie es ist eingefügt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12010 +#: guix-git/doc/guix.texi:12023 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}:@var{output}" msgstr "#$@var{Objekt}:@var{Ausgabe}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12011 +#: guix-git/doc/guix.texi:12024 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})" msgstr "(ungexp @var{Objekt} @var{Ausgabe})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12015 +#: guix-git/doc/guix.texi:12028 msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "Dies verhält sich wie die Form oben, bezieht sich aber ausdrücklich auf die angegebene @var{Ausgabe} des @var{Objekt}s@tie{}– dies ist nützlich, wenn das @var{Objekt} mehrere Ausgaben generiert (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12016 +#: guix-git/doc/guix.texi:12029 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}" msgstr "#+@var{Objekt}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12017 +#: guix-git/doc/guix.texi:12030 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}:output" msgstr "#+@var{Objekt}:@var{Ausgabe}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12018 +#: guix-git/doc/guix.texi:12031 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj})" msgstr "(ungexp-native @var{Objekt})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12019 +#: guix-git/doc/guix.texi:12032 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})" msgstr "(ungexp-native @var{Objekt} @var{Ausgabe})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12022 +#: guix-git/doc/guix.texi:12035 msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context." msgstr "Das Gleiche wie @code{ungexp}, jedoch wird im Kontext einer Cross-Kompilierung eine Referenz auf die @emph{native} Erstellung des @var{Objekt}s eingefügt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12023 +#: guix-git/doc/guix.texi:12036 #, no-wrap msgid "#$output[:@var{output}]" msgstr "#$output[:@var{Ausgabe}]" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12024 +#: guix-git/doc/guix.texi:12037 #, no-wrap msgid "(ungexp output [@var{output}])" msgstr "(ungexp output [@var{Ausgabe}])" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12027 +#: guix-git/doc/guix.texi:12040 msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted." msgstr "Fügt eine Referenz auf die angegebene @var{Ausgabe} dieser Ableitung ein, oder auf die Hauptausgabe, wenn keine @var{Ausgabe} angegeben wurde." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12029 +#: guix-git/doc/guix.texi:12042 msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}." msgstr "Dies ist nur bei G-Ausdrücken sinnvoll, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12030 +#: guix-git/doc/guix.texi:12043 #, no-wrap msgid "#$@@@var{lst}" msgstr "#$@@@var{Liste}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12031 +#: guix-git/doc/guix.texi:12044 #, no-wrap msgid "(ungexp-splicing @var{lst})" msgstr "(ungexp-splicing @var{Liste})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12034 +#: guix-git/doc/guix.texi:12047 msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list." msgstr "Das Gleiche wie oben, jedoch wird nur der Inhalt der @var{Liste} in die äußere Liste eingespleißt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12035 +#: guix-git/doc/guix.texi:12048 #, no-wrap msgid "#+@@@var{lst}" msgstr "#+@@@var{Liste}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12036 +#: guix-git/doc/guix.texi:12049 #, no-wrap msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})" msgstr "(ungexp-native-splicing @var{Liste})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12039 +#: guix-git/doc/guix.texi:12052 msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}." msgstr "Das Gleiche, aber referenziert werden native Erstellungen der Objekte in der @var{Liste}." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12044 +#: guix-git/doc/guix.texi:12057 msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)." msgstr "G-Ausdrücke, die mit @code{gexp} oder @code{#~} erzeugt wurden, sind zur Laufzeit Objekte vom Typ @code{gexp?} (siehe unten)." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12046 +#: guix-git/doc/guix.texi:12059 #, no-wrap msgid "with-imported-modules modules body@dots{}" msgstr "with-imported-modules Module Rumpf…" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12049 +#: guix-git/doc/guix.texi:12062 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment." msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie in ihrer Ausführungsumgebung die angegebenen @var{Module} brauchen." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12053 +#: guix-git/doc/guix.texi:12066 msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:" msgstr "Jedes Objekt unter den @var{Module}n kann der Name eines Moduls wie @code{(guix build utils)} sein, oder es kann nacheinander ein Modulname, ein Pfeil und ein dateiartiges Objekt sein:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12059 +#: guix-git/doc/guix.texi:12072 #, no-wrap msgid "" "`((guix build utils)\n" @@ -23505,80 +23500,80 @@ msgstr "" " #~(define-module …))))\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12064 +#: guix-git/doc/guix.texi:12077 msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object." msgstr "Im Beispiel oben werden die ersten beiden Module vom Suchpfad genommen und das letzte aus dem angegebenen dateiartigen Objekt erzeugt." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12068 +#: guix-git/doc/guix.texi:12081 msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}." msgstr "Diese Form hat einen @emph{lexikalischen} Sichtbarkeitsbereich: Sie wirkt sich auf die direkt in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke aus, aber nicht auf jene, die, sagen wir, in aus @var{Rumpf}…@: heraus aufgerufenen Prozeduren definiert wurden." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12070 +#: guix-git/doc/guix.texi:12083 #, no-wrap msgid "with-extensions extensions body@dots{}" msgstr "with-extensions Erweiterungen Rumpf…" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12075 +#: guix-git/doc/guix.texi:12088 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module." msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie @var{Erweiterungen} in ihrer Erstellungs- und Ausführungsumgebung benötigen. @var{Erweiterungen} sind typischerweise eine Liste von Paketobjekten wie zum Beispiel die im Modul @code{(gnu packages guile)} definierten." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12080 +#: guix-git/doc/guix.texi:12093 msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}." msgstr "Konkret werden die unter den @var{Erweiterungen} aufgeführten Pakete zum Ladepfad hinzugefügt, während die in @var{Rumpf}…@: aufgeführten importierten Module kompiliert werden und sie werden auch zum Ladepfad des von @var{Rumpf}…@: gelieferten G-Ausdrucks hinzugefügt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12082 +#: guix-git/doc/guix.texi:12095 #, no-wrap msgid "{Procedure} gexp? obj" msgstr "{Prozedur} gexp? Objekt" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12084 +#: guix-git/doc/guix.texi:12097 msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression." msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Objekt} ein G-Ausdruck ist." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12090 +#: guix-git/doc/guix.texi:12103 msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)." msgstr "G-Ausdrücke sind dazu gedacht, auf die Platte geschrieben zu werden, entweder als Code, der eine Ableitung erstellt, oder als einfache Dateien im Store. Die monadischen Prozeduren unten ermöglichen Ihnen das (siehe @ref{The Store Monad}, wenn Sie mehr Informationen über Monaden suchen)." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12091 +#: guix-git/doc/guix.texi:12104 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @" msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->derivation @var{Name} @var{Ausdruck} @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12109 +#: guix-git/doc/guix.texi:12122 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}." msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{Name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung unter dem @var{Name}n, die jeden @var{Ausdruck} (ein G-Ausdruck) mit @var{guile-for-build} (eine Ableitung) für das @var{System} erstellt; der @var{Ausdruck} wird dabei in einer Datei namens @var{script-name} gespeichert. Wenn „@var{target}“ wahr ist, wird es beim Cross-Kompilieren als Zieltripel für mit @var{Ausdruck} bezeichnete Pakete benutzt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12117 +#: guix-git/doc/guix.texi:12130 msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "@var{modules} gilt als veraltet; stattdessen sollte @code{with-imported-modules} benutzt werden. Die Bedeutung ist, dass die @var{Module} im Ausführungskontext des @var{Ausdruck}s verfügbar gemacht werden; @var{modules} ist dabei eine Liste von Namen von Guile-Modulen, die im Modulpfad @var{module-path} gesucht werden, um sie in den Store zu kopieren, zu kompilieren und im Ladepfad während der Ausführung des @var{Ausdruck}s verfügbar zu machen@tie{}– z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12120 +#: guix-git/doc/guix.texi:12133 msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}." msgstr "@var{effective-version} bestimmt, unter welcher Zeichenkette die Erweiterungen des @var{Ausdruck}s zum Suchpfad hinzugefügt werden (siehe @code{with-extensions})@tie{}– z.B.@: @code{\"2.2\"}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12123 +#: guix-git/doc/guix.texi:12136 msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable." msgstr "@var{graft?} bestimmt, ob vom @var{Ausdruck} benannte Pakete veredelt werden sollen, falls Veredelungen zur Verfügung stehen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12126 +#: guix-git/doc/guix.texi:12139 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:" msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, muss es eine Liste von Tupeln in einer der folgenden Formen sein:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12133 +#: guix-git/doc/guix.texi:12146 #, no-wrap msgid "" "(@var{file-name} @var{package})\n" @@ -23594,38 +23589,38 @@ msgstr "" "(@var{Dateiname} @var{Store-Objekt})\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12139 +#: guix-git/doc/guix.texi:12152 msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format." msgstr "Bei jedem Element von @var{references-graphs} wird das rechts Stehende automatisch zu einer Eingabe des Erstellungsprozesses vom @var{Ausdruck} gemacht. In der Erstellungsumgebung enthält das, was mit @var{Dateiname} bezeichnet wird, den Referenzgraphen des entsprechenden Objekts in einem einfachen Textformat." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12145 +#: guix-git/doc/guix.texi:12158 msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs." msgstr "@var{allowed-references} muss entweder @code{#f} oder eine Liste von Ausgabenamen und Paketen sein. Eine solche Liste benennt Store-Objekte, die das Ergebnis referenzieren darf. Jede Referenz auf ein nicht dort aufgeführtes Store-Objekt löst einen Erstellungsfehler aus. Genauso funktioniert @var{disallowed-references}, was eine Liste von Objekten sein kann, die von den Ausgaben nicht referenziert werden dürfen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12148 +#: guix-git/doc/guix.texi:12161 msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}." msgstr "@var{deprecation-warnings} bestimmt, ob beim Kompilieren von Modulen Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet markierten Code zugegriffen wird. @var{deprecation-warnings} kann @code{#f}, @code{#t} oder @code{'detailed} (detailliert) sein." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12150 +#: guix-git/doc/guix.texi:12163 msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "Die anderen Argumente verhalten sich wie bei @code{derivation} (siehe @ref{Derivations})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12152 +#: guix-git/doc/guix.texi:12165 #, no-wrap msgid "file-like objects" msgstr "dateiartige Objekte" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12157 +#: guix-git/doc/guix.texi:12170 msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:" msgstr "Die im Folgenden erklärten Prozeduren @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} und @code{scheme-file} liefern @dfn{dateiartige Objekte}. Das bedeutet, dass diese Objekte, wenn sie in einem G-Ausdruck demaskiert werden, zu einer Datei im Store führen. Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12161 +#: guix-git/doc/guix.texi:12174 #, no-wrap msgid "" "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n" @@ -23635,76 +23630,76 @@ msgstr "" " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12170 +#: guix-git/doc/guix.texi:12183 msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string." msgstr "Der Effekt hiervon ist, dass @file{/tmp/my-nscd.conf} „interniert“ wird, indem es in den Store kopiert wird. Sobald er umgeschrieben wurde, zum Beispiel über @code{gexp->derivation}, referenziert der G-Ausdruck diese Kopie im @file{/gnu/store}. Die Datei in @file{/tmp} zu bearbeiten oder zu löschen, hat dann keinen Effekt mehr darauf, was der G-Ausdruck tut. @code{plain-file} kann in ähnlicher Weise benutzt werden, es unterscheidet sich aber darin, dass dort der Prozedur der Inhalt der Datei als eine Zeichenkette übergeben wird." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12171 +#: guix-git/doc/guix.texi:12184 #, no-wrap msgid "{Procedure} local-file file [name] [#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]" msgstr "{Prozedur} local-file Datei [Name] [#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12179 +#: guix-git/doc/guix.texi:12192 msgid "Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}." msgstr "Liefert ein Objekt, dass die lokale Datei @var{Datei} repräsentiert und sie zum Store hinzufügen lässt; dieses Objekt kann in einem G-Ausdruck benutzt werden. Wurde für die @var{Datei} ein relativer Dateiname als literaler Ausdruck angegeben, wird sie relativ zur Quelldatei gesucht, in der diese Form steht. Wurde die @var{Datei} @emph{nicht} als literale Zeichenkette angegeben, wird sie zur Laufzeit relativ zum aktuellen Arbeitsverzeichnis gesucht. Die @var{Datei} wird unter dem angegebenen @var{Name}n im Store abgelegt@tie{}– als Vorgabe wird dabei der Basisname der @var{Datei} genommen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12191 +#: guix-git/doc/guix.texi:12204 msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})." msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zur monadischen Prozedur @code{interned-file} (siehe @ref{The Store Monad, @code{interned-file}})." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12193 +#: guix-git/doc/guix.texi:12206 #, no-wrap msgid "{Procedure} plain-file name content" msgstr "{Prozedur} plain-file Name Inhalt" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12196 +#: guix-git/doc/guix.texi:12209 msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store." msgstr "Liefert ein Objekt, das eine Textdatei mit dem angegebenen @var{Name}n repräsentiert, die den angegebenen @var{Inhalt} hat (eine Zeichenkette oder ein Bytevektor), welche zum Store hinzugefügt werden soll." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12198 +#: guix-git/doc/guix.texi:12211 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}." msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12200 +#: guix-git/doc/guix.texi:12213 #, no-wrap msgid "{Procedure} computed-file name gexp [#:local-build? #t] [#:options '()]" msgstr "{Prozedur} computed-file Name G-Ausdruck [#:local-build? #t] [#:options '()]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12205 +#: guix-git/doc/guix.texi:12218 msgid "Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}." msgstr "Liefert ein Objekt, das das Store-Objekt mit dem @var{Name}n repräsentiert, eine Datei oder ein Verzeichnis, das vom @var{G-Ausdruck} berechnet wurde. Wenn @var{local-build?} auf wahr steht (wie vorgegeben), wird auf der lokalen Maschine erstellt. @var{options} ist eine Liste zusätzlicher Argumente, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12207 +#: guix-git/doc/guix.texi:12220 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}." msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->derivation}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12209 +#: guix-git/doc/guix.texi:12222 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @" msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->script @var{Name} @var{Ausdruck} @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12215 +#: guix-git/doc/guix.texi:12228 msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Liefert ein ausführbares Skript namens @var{Name}, das den @var{Ausdruck} mit dem angegebenen @var{guile} ausführt, wobei vom @var{Ausdruck} importierte Module in seinem Suchpfad stehen. Die Module des @var{Ausdruck}s werden dazu im Modulpfad @var{module-path} gesucht." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12218 +#: guix-git/doc/guix.texi:12231 msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:" msgstr "Folgendes Beispiel erstellt ein Skript, das einfach nur den Befehl @command{ls} ausführt:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12221 +#: guix-git/doc/guix.texi:12234 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n" @@ -23714,7 +23709,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12225 +#: guix-git/doc/guix.texi:12238 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"list-files\"\n" @@ -23726,12 +23721,12 @@ msgstr "" " \"ls\"))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12230 +#: guix-git/doc/guix.texi:12243 msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:" msgstr "Lässt man es durch den Store „laufen“ (siehe @ref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare Datei @file{/gnu/store/…-list-files} generiert, ungefähr so:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12235 +#: guix-git/doc/guix.texi:12248 #, no-wrap msgid "" "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n" @@ -23743,76 +23738,76 @@ msgstr "" "(execl \"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12238 +#: guix-git/doc/guix.texi:12251 #, no-wrap msgid "{Procedure} program-file name exp [#:guile #f] [#:module-path %load-path]" msgstr "{Prozedur} program-file Name G-Ausdruck [#:guile #f] [#:module-path %load-path]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12242 +#: guix-git/doc/guix.texi:12255 msgid "Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}." msgstr "Liefert ein Objekt, das eine ausführbare Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die den @var{G-Ausdruck} ausführt. @var{guile} ist das zu verwendende Guile-Paket, mit dem das Skript ausgeführt werden kann. Importierte Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12244 +#: guix-git/doc/guix.texi:12257 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}." msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->script}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12246 +#: guix-git/doc/guix.texi:12259 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @" msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12253 +#: guix-git/doc/guix.texi:12266 msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file." msgstr "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Liefert eine Ableitung, die eine Datei @var{Name} erstellen wird, deren Inhalt der @var{G-Ausdruck} ist. Ist @var{splice?} wahr, dann wird @var{G-Ausdruck} stattdessen als eine Liste von mehreren G-Ausdrücken behandelt, die alle in die resultierende Datei gespleißt werden." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12258 +#: guix-git/doc/guix.texi:12271 msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "Ist @var{set-load-path?} wahr, wird in die resultierende Datei Code hinzugefügt, der den Ladepfad @code{%load-path} und den Ladepfad für kompilierte Dateien @code{%load-compiled-path} festlegt, die für die importierten Module des @var{G-Ausdruck}s nötig sind. Die Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12261 +#: guix-git/doc/guix.texi:12274 msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof." msgstr "Die resultierende Datei referenziert alle Abhängigkeiten des @var{G-Ausdruck}s oder eine Teilmenge davon." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12263 +#: guix-git/doc/guix.texi:12276 #, no-wrap msgid "{Procedure} scheme-file name exp [#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]" msgstr "{Prozedur} scheme-file Name Ausdruck [#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12266 +#: guix-git/doc/guix.texi:12279 msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}." msgstr "Liefert ein Objekt, das die Scheme-Datei @var{Name} mit dem @var{G-Ausdruck} als Inhalt repräsentiert." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12268 +#: guix-git/doc/guix.texi:12281 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}." msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->file}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12270 +#: guix-git/doc/guix.texi:12283 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}" msgstr "{Monadische Prozedur} text-file* @var{Name} @var{Text} …" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12276 +#: guix-git/doc/guix.texi:12289 msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these." msgstr "Liefert eine Ableitung als monadischen Wert, welche eine Textdatei erstellt, in der der gesamte @var{Text} enthalten ist. @var{Text} kann eine Folge nicht nur von Zeichenketten, sondern auch Objekten beliebigen Typs sein, die in einem G-Ausdruck benutzt werden können, also Paketen, Ableitungen, Objekte lokaler Dateien und so weiter. Die resultierende Store-Datei referenziert alle davon." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12281 +#: guix-git/doc/guix.texi:12294 msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:" msgstr "Diese Variante sollte gegenüber @code{text-file} bevorzugt verwendet werden, wann immer die zu erstellende Datei Objekte im Store referenzieren wird. Typischerweise ist das der Fall, wenn eine Konfigurationsdatei erstellt wird, die Namen von Store-Dateien enthält, so wie hier:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12289 +#: guix-git/doc/guix.texi:12302 #, no-wrap msgid "" "(define (profile.sh)\n" @@ -23830,23 +23825,23 @@ msgstr "" " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12294 +#: guix-git/doc/guix.texi:12307 msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime." msgstr "In diesem Beispiel wird die resultierende Datei @file{/gnu/store/…-profile.sh} sowohl @var{coreutils}, @var{grep} als auch @var{sed} referenzieren, so dass der Müllsammler diese nicht löscht, während die resultierende Datei noch lebendig ist." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12296 +#: guix-git/doc/guix.texi:12309 #, no-wrap msgid "{Procedure} mixed-text-file name text @dots{}" msgstr "{Prozedur} mixed-text-file Name Text …" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12300 +#: guix-git/doc/guix.texi:12313 msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:" msgstr "Liefert ein Objekt, was die Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die @var{Text} enthält. @var{Text} ist dabei eine Folge von Zeichenketten und dateiartigen Objekten wie zum Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12304 +#: guix-git/doc/guix.texi:12317 #, no-wrap msgid "" "(mixed-text-file \"profile\"\n" @@ -23856,23 +23851,23 @@ msgstr "" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12307 +#: guix-git/doc/guix.texi:12320 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}." msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file*}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12309 +#: guix-git/doc/guix.texi:12322 #, no-wrap msgid "{Procedure} file-union name files" msgstr "{Prozedur} file-union Name Dateien" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12314 +#: guix-git/doc/guix.texi:12327 msgid "Return a @code{} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:" msgstr "Liefert ein @code{}, das ein Verzeichnis mit allen @var{Dateien} enthält. Jedes Objekt in @var{Dateien} muss eine zweielementige Liste sein, deren erstes Element der im neuen Verzeichnis zu benutzende Dateiname ist und deren zweites Element ein G-Ausdruck ist, der die Zieldatei benennt. Hier ist ein Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12321 +#: guix-git/doc/guix.texi:12334 #, no-wrap msgid "" "(file-union \"etc\"\n" @@ -23888,50 +23883,50 @@ msgstr "" " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12324 +#: guix-git/doc/guix.texi:12337 msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files." msgstr "Dies liefert ein Verzeichnis @code{etc}, das zwei Dateien enthält." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12326 +#: guix-git/doc/guix.texi:12339 #, no-wrap msgid "{Procedure} directory-union name things" msgstr "{Prozedur} directory-union Name Dinge" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12329 +#: guix-git/doc/guix.texi:12342 msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:" msgstr "Liefert ein Verzeichnis, was die Vereinigung (englisch „Union“) der @var{Dinge} darstellt, wobei @var{Dinge} eine Liste dateiartiger Objekte sein muss, die Verzeichnisse bezeichnen. Zum Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12332 +#: guix-git/doc/guix.texi:12345 #, no-wrap msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n" msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12335 +#: guix-git/doc/guix.texi:12348 msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages." msgstr "Das liefert ein Verzeichnis, welches die Vereinigung der Pakete @code{guile} und @code{emacs} ist." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12337 +#: guix-git/doc/guix.texi:12350 #, no-wrap msgid "{Procedure} file-append obj suffix @dots{}" msgstr "{Prozedur} file-append Objekt Suffix …" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12341 +#: guix-git/doc/guix.texi:12354 msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string." msgstr "Liefert ein dateiartiges Objekt, das zur Aneinanderreihung von @var{Objekt} und @var{Suffix} umgeschrieben wird, wobei das @var{Objekt} ein herunterbrechbares Objekt und jedes @var{Suffix} eine Zeichenkette sein muss." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12343 +#: guix-git/doc/guix.texi:12356 msgid "As an example, consider this gexp:" msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12348 +#: guix-git/doc/guix.texi:12361 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" @@ -23943,12 +23938,12 @@ msgstr "" " \"/bin/uname\")))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12351 +#: guix-git/doc/guix.texi:12364 msgid "The same effect could be achieved with:" msgstr "Denselben Effekt könnte man erreichen mit:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12356 +#: guix-git/doc/guix.texi:12369 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" @@ -23960,39 +23955,39 @@ msgstr "" " \"/bin/uname\")))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12362 +#: guix-git/doc/guix.texi:12375 msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}." msgstr "Es gibt jedoch einen Unterschied, nämlich enthält das resultierende Skript bei @code{file-append} tatsächlich den absoluten Dateinamen als Zeichenkette, während im anderen Fall das resultierende Skript einen Ausdruck @code{(string-append …)} enthält, der den Dateinamen erst @emph{zur Laufzeit} zusammensetzt." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12364 +#: guix-git/doc/guix.texi:12377 #, no-wrap msgid "let-system system body@dots{}" msgstr "let-system System Rumpf…" #. type: defmacx -#: guix-git/doc/guix.texi:12365 +#: guix-git/doc/guix.texi:12378 #, no-wrap msgid "let-system (system target) body@dots{}" msgstr "let-system (System Zielsystem) Rumpf…" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12368 +#: guix-git/doc/guix.texi:12381 msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}." msgstr "@var{System} an das System binden, für das momentan erstellt wird@tie{}– z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"}@tie{}–, während der @var{Rumpf} ausgeführt wird." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12373 +#: guix-git/doc/guix.texi:12386 msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling." msgstr "In der zweiten Form wird zusätzlich das @var{Ziel} an das aktuelle Ziel („Target“) bei der Cross-Kompilierung gebunden. Dabei handelt es sich um ein GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}@tie{}– oder um @code{#f}, wenn nicht cross-kompiliert wird." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12376 +#: guix-git/doc/guix.texi:12389 msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:" msgstr "@code{let-system} zu benutzen, bietet sich dann an, wenn einmal das in den G-Ausdruck gespleißte Objekt vom Zielsystem abhängen sollte, wie in diesem Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12387 +#: guix-git/doc/guix.texi:12400 #, no-wrap msgid "" "#~(system*\n" @@ -24016,23 +24011,23 @@ msgstr "" " \"-net\" \"user\" #$image)\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12390 +#: guix-git/doc/guix.texi:12403 #, no-wrap msgid "with-parameters ((parameter value) @dots{}) exp" msgstr "with-parameters ((Parameter Wert) …) Ausdruck" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12396 +#: guix-git/doc/guix.texi:12409 msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item." msgstr "Mit diesem Makro verhält es sich ähnlich wie mit der @code{parameterize}-Form für dynamisch gebundene @dfn{Parameter} (siehe @ref{Parameters,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Hauptunterschied ist, dass es sich erst auswirkt, wenn das vom @var{Ausdruck} zurückgelieferte dateiartige Objekt auf eine Ableitung oder ein Store-Objekt heruntergebrochen wird." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12399 +#: guix-git/doc/guix.texi:12412 msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:" msgstr "Eine typische Anwendung von @code{with-parameters} ist, den für ein bestimmtes Objekt geltenden Systemtyp zwingend festzulegen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12403 +#: guix-git/doc/guix.texi:12416 #, no-wrap msgid "" "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n" @@ -24042,100 +24037,100 @@ msgstr "" " coreutils)\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12407 +#: guix-git/doc/guix.texi:12420 msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}." msgstr "Obiges Beispiel liefert ein Objekt, das der Erstellung von Coreutils für die i686-Architektur entspricht, egal was der aktuelle Wert von @code{%current-system} ist." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12414 +#: guix-git/doc/guix.texi:12427 msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space." msgstr "Natürlich gibt es zusätzlich zu in „wirtsseitigem“ Code eingebetteten G-Ausdrücken auch Module mit „erstellungsseitig“ nutzbaren Werkzeugen. Um klarzustellen, dass sie dafür gedacht sind, in der Erstellungsschicht benutzt zu werden, bleiben diese Module im Namensraum @code{(guix build …)}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12420 +#: guix-git/doc/guix.texi:12433 msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure." msgstr "Intern werden hochsprachliche, abstrakte Objekte mit ihrem Compiler entweder zu Ableitungen oder zu Store-Objekten @dfn{heruntergebrochen}. Wird zum Beispiel ein Paket heruntergebrochen, bekommt man eine Ableitung, während ein @code{plain-file} zu einem Store-Objekt heruntergebrochen wird. Das wird mit der monadischen Prozedur @code{lower-object} bewerkstelligt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12421 +#: guix-git/doc/guix.texi:12434 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @" msgstr "{Monadische Prozedur} lower-object @var{Objekt} [@var{System}] @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12427 +#: guix-git/doc/guix.texi:12440 msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{}." msgstr "[#:target #f] Liefert die Ableitung oder das Store-Objekt, das dem @var{Objekt} für @var{System} als Wert in der Store-Monade @code{%store-monad} entspricht, cross-kompiliert für das Zieltripel @var{target}, wenn @var{target} wahr ist. Das @var{Objekt} muss ein Objekt sein, für das es einen mit ihm assoziierten G-Ausdruck-Compiler gibt, wie zum Beispiel ein @code{}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12429 +#: guix-git/doc/guix.texi:12442 #, no-wrap msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp gexp" msgstr "{Prozedur} gexp->approximate-sexp G-Ausdruck" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12437 +#: guix-git/doc/guix.texi:12450 msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change." msgstr "Es kann gelegentlich nützlich sein, einen G-Ausdruck in einen S-Ausdruck umzuwandeln, weil zum Beispiel manche Prüfer (siehe @ref{Invoking guix lint}) einen Blick auf die Erstellungsphasen eines Pakets werfen, um mögliche Fehler zu finden. Diese Umwandlung können Sie mit dieser Prozedur bewerkstelligen. Allerdings kann dabei manche Information verloren gehen. Genauer gesagt werden herunterbrechbare Objekte stillschweigend durch ein beliebiges Objekt ersetzt. Zurzeit ist dieses beliebige Objekt die Liste @code{(*approximate*)}, aber verlassen Sie sich nicht darauf, dass es so bleibt." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:12440 +#: guix-git/doc/guix.texi:12453 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix repl}" msgstr "@command{guix repl} aufrufen" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:12442 +#: guix-git/doc/guix.texi:12455 #, no-wrap msgid "guix repl" msgstr "guix repl" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12443 +#: guix-git/doc/guix.texi:12456 #, no-wrap msgid "REPL, read-eval-print loop, script" msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) und Skripts" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12453 +#: guix-git/doc/guix.texi:12466 msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path." msgstr "Der Befehl @command{guix repl} erleichtert es, Guix von Guile aus zu programmieren. Dazu startet er eine Guile-REPL (@dfn{Read-Eval-Print Loop}, kurz REPL, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur interaktiven Programmierung (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) oder er führt Guile-Skripts aus (siehe @ref{Running Guile Scripts,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Im Vergleich dazu, einfach den Befehl @command{guile} aufzurufen, garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und deren Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12458 +#: guix-git/doc/guix.texi:12471 #, no-wrap msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n" msgstr "guix repl @var{Optionen} [@var{Datei} @var{Argumente}]\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12462 +#: guix-git/doc/guix.texi:12475 msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:" msgstr "Wird ein @var{Datei}-Argument angegeben, wird die angegebene @var{Datei} als Guile-Skript ausgeführt." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12465 +#: guix-git/doc/guix.texi:12478 #, no-wrap msgid "guix repl my-script.scm\n" msgstr "guix repl my-script.scm\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12469 +#: guix-git/doc/guix.texi:12482 msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:" msgstr "Um Argumente an das Skript zu übergeben, geben Sie davor @code{--} an, damit Sie nicht als Argumente an @command{guix repl} verstanden werden:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12472 +#: guix-git/doc/guix.texi:12485 #, no-wrap msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n" msgstr "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12477 +#: guix-git/doc/guix.texi:12490 msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:" msgstr "Wenn Sie möchten, dass ein Skript direkt aus der Shell heraus ausgeführt werden kann und diejenige ausführbare Datei von Guix benutzt wird, die sich im Suchpfad des Benutzers befindet, dann fügen Sie die folgenden zwei Zeilen ganz oben ins Skript ein." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12481 +#: guix-git/doc/guix.texi:12494 #, no-wrap msgid "" "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n" @@ -24145,12 +24140,12 @@ msgstr "" "@code{!#}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12485 +#: guix-git/doc/guix.texi:12498 msgid "To make a script that launches an interactive REPL directly from the shell, use the @code{--interactive} flag:" msgstr "Wenn ein Skript in einer interaktiven REPL direkt aus der Shell heraus ausgeführt werden soll, verwenden Sie die Befehlszeilenoption @code{--interactive}:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12489 +#: guix-git/doc/guix.texi:12502 #, no-wrap msgid "" "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --interactive}\n" @@ -24160,12 +24155,12 @@ msgstr "" "@code{!#}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12493 +#: guix-git/doc/guix.texi:12506 msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started, allowing for interactive use (@pxref{Using Guix Interactively}):" msgstr "Ohne einen Dateinamen als Argument wird eine Guile-REPL gestartet, so dass man Guix interaktiv benutzen kann (siehe @ref{Using Guix Interactively}):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12499 +#: guix-git/doc/guix.texi:12512 #, no-wrap msgid "" "$ guix repl\n" @@ -24179,182 +24174,182 @@ msgstr "" "$1 = #\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12506 +#: guix-git/doc/guix.texi:12519 msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix." msgstr "@command{guix repl} implementiert zusätzlich ein einfaches maschinenlesbares Protokoll für die REPL, das von @code{(guix inferior)} benutzt wird, um mit @dfn{Untergeordneten} zu interagieren, also mit getrennten Prozessen einer womöglich anderen Version von Guix." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12510 guix-git/doc/guix.texi:15628 +#: guix-git/doc/guix.texi:12523 guix-git/doc/guix.texi:15642 #, no-wrap msgid "--list-types" msgstr "--list-types" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12513 +#: guix-git/doc/guix.texi:12526 msgid "Display the @var{TYPE} options for @command{guix repl --type=TYPE} and exit." msgstr "Zeigt an, welche Möglichkeiten Sie für @var{Typ} angeben können, wenn Sie @command{guix repl --type=TYP} benutzen, und terminiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12514 guix-git/doc/guix.texi:15623 +#: guix-git/doc/guix.texi:12527 guix-git/doc/guix.texi:15637 #, no-wrap msgid "--type=@var{type}" msgstr "--type=@var{Typ}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12515 guix-git/doc/guix.texi:15624 -#: guix-git/doc/guix.texi:40624 +#: guix-git/doc/guix.texi:12528 guix-git/doc/guix.texi:15638 +#: guix-git/doc/guix.texi:40713 #, no-wrap msgid "-t @var{type}" msgstr "-t @var{Typ}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12517 +#: guix-git/doc/guix.texi:12530 msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:" msgstr "Startet eine REPL des angegebenen @var{Typ}s, der einer der Folgenden sein darf:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12519 +#: guix-git/doc/guix.texi:12532 #, no-wrap msgid "guile" msgstr "guile" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12521 +#: guix-git/doc/guix.texi:12534 msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL." msgstr "Die Voreinstellung, mit der eine normale, voll funktionsfähige Guile-REPL gestartet wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12521 +#: guix-git/doc/guix.texi:12534 #, no-wrap msgid "machine" msgstr "machine" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12524 +#: guix-git/doc/guix.texi:12537 msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks." msgstr "Startet eine REPL, die ein maschinenlesbares Protokoll benutzt. Dieses Protokoll wird vom Modul @code{(guix inferior)} gesprochen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12530 +#: guix-git/doc/guix.texi:12543 msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:" msgstr "Der Vorgabe nach würde @command{guix repl} von der Standardeingabe lesen und auf die Standardausgabe schreiben. Wird diese Befehlszeilenoption angegeben, lauscht die REPL stattdessen auf dem @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Hier sind Beispiele gültiger Befehlszeilenoptionen:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12532 +#: guix-git/doc/guix.texi:12545 #, no-wrap msgid "--listen=tcp:37146" msgstr "--listen=tcp:37146" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12534 +#: guix-git/doc/guix.texi:12547 msgid "Accept connections on localhost on port 37146." msgstr "Verbindungen mit dem „localhost“ auf Port 37146 akzeptieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12535 +#: guix-git/doc/guix.texi:12548 #, no-wrap msgid "--listen=unix:/tmp/socket" msgstr "--listen=unix:/tmp/socket" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12537 +#: guix-git/doc/guix.texi:12550 msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}." msgstr "Verbindungen zum Unix-Socket @file{/tmp/socket} akzeptieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12539 +#: guix-git/doc/guix.texi:12552 #, no-wrap msgid "--interactive" msgstr "--interactive" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12540 +#: guix-git/doc/guix.texi:12553 #, no-wrap msgid "-i" msgstr "-i" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12542 +#: guix-git/doc/guix.texi:12555 msgid "Launch the interactive REPL after @var{file} is executed." msgstr "Im Anschluss, nachdem @var{Datei} ausgeführt wurde, die interaktive REPL starten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12543 guix-git/doc/guix.texi:12774 -#: guix-git/doc/guix.texi:14858 guix-git/doc/guix.texi:15041 -#: guix-git/doc/guix.texi:15258 guix-git/doc/guix.texi:15403 -#: guix-git/doc/guix.texi:15671 +#: guix-git/doc/guix.texi:12556 guix-git/doc/guix.texi:12787 +#: guix-git/doc/guix.texi:14872 guix-git/doc/guix.texi:15055 +#: guix-git/doc/guix.texi:15272 guix-git/doc/guix.texi:15417 +#: guix-git/doc/guix.texi:15685 #, no-wrap msgid "--load-path=@var{directory}" msgstr "--load-path=@var{Verzeichnis}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12544 guix-git/doc/guix.texi:12775 -#: guix-git/doc/guix.texi:14859 guix-git/doc/guix.texi:15042 -#: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15404 -#: guix-git/doc/guix.texi:15672 +#: guix-git/doc/guix.texi:12557 guix-git/doc/guix.texi:12788 +#: guix-git/doc/guix.texi:14873 guix-git/doc/guix.texi:15056 +#: guix-git/doc/guix.texi:15273 guix-git/doc/guix.texi:15418 +#: guix-git/doc/guix.texi:15686 #, no-wrap msgid "-L @var{directory}" msgstr "-L @var{Verzeichnis}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12547 guix-git/doc/guix.texi:12778 -#: guix-git/doc/guix.texi:14862 guix-git/doc/guix.texi:15045 -#: guix-git/doc/guix.texi:15262 guix-git/doc/guix.texi:15407 -#: guix-git/doc/guix.texi:15675 +#: guix-git/doc/guix.texi:12560 guix-git/doc/guix.texi:12791 +#: guix-git/doc/guix.texi:14876 guix-git/doc/guix.texi:15059 +#: guix-git/doc/guix.texi:15276 guix-git/doc/guix.texi:15421 +#: guix-git/doc/guix.texi:15689 msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})." msgstr "Das @var{Verzeichnis} vorne an den Suchpfad für Paketmodule anfügen (siehe @ref{Package Modules})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12550 +#: guix-git/doc/guix.texi:12563 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL." msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für Skript oder REPL sichtbar sind." #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12551 guix-git/doc/guix.texi:13351 +#: guix-git/doc/guix.texi:12564 guix-git/doc/guix.texi:13364 #, no-wrap msgid "-q" msgstr "-q" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12554 +#: guix-git/doc/guix.texi:12567 msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL." msgstr "Das Laden der @file{~/.guile}-Datei unterdrücken. Nach Voreinstellung würde diese Konfigurationsdatei beim Erzeugen einer REPL für @code{guile} geladen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12559 +#: guix-git/doc/guix.texi:12572 #, no-wrap msgid "interactive use" msgstr "interaktiv benutzen" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12560 +#: guix-git/doc/guix.texi:12573 #, no-wrap msgid "REPL, read-eval-print loop" msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife)" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12566 +#: guix-git/doc/guix.texi:12579 msgid "The @command{guix repl} command gives you access to a warm and friendly @dfn{read-eval-print loop} (REPL) (@pxref{Invoking guix repl}). If you're getting into Guix programming---defining your own packages, writing manifests, defining services for Guix System or Guix Home, etc.---you will surely find it convenient to toy with ideas at the REPL." msgstr "Mit dem Befehl @command{guix repl} finden Sie sich in einer netten und freundlichen REPL wieder (das steht für Read-Eval-Print Loop, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) (siehe @ref{Invoking guix repl}). Wenn Sie mit Guix programmieren möchten@tie{}– also eigene Pakete definieren, Manifeste schreiben, Dienste für Guix System oder Guix Home definieren und so@tie{}–, dann wird Ihnen sicher gefallen, dass Sie Ihre Ideen auf der REPL ausprobieren können." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12572 +#: guix-git/doc/guix.texi:12585 msgid "If you use Emacs, the most convenient way to do that is with Geiser (@pxref{The Perfect Setup}), but you do not have to use Emacs to enjoy the REPL@. When using @command{guix repl} or @command{guile} in the terminal, we recommend using Readline for completion and Colorized to get colorful output. To do that, you can run:" msgstr "Wenn Sie Emacs benutzen, eignet sich dafür Geiser am meisten (siehe @ref{The Perfect Setup}), aber Emacs zu benutzen ist nicht unbedingt erforderlich, um Spaß an der REPL zu haben. Beim Verwenden von @command{guix repl} oder @command{guile} auf dem Terminal raten wir dazu, dass Sie Readline aktivieren, um Autovervollständigung zu genießen, und Colorized aktivieren für farbige Ausgaben. Führen Sie dazu dies aus:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12575 +#: guix-git/doc/guix.texi:12588 #, no-wrap msgid "guix install guile guile-readline guile-colorized\n" msgstr "guix install guile guile-readline guile-colorized\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12580 +#: guix-git/doc/guix.texi:12593 msgid "... and then create a @file{.guile} file in your home directory containing this:" msgstr "… und legen Sie dann eine Datei @file{.guile} in Ihrem Persönlichen Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) an mit diesem Inhalt:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12583 +#: guix-git/doc/guix.texi:12596 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (ice-9 readline) (ice-9 colorized))\n" @@ -24364,7 +24359,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12586 +#: guix-git/doc/guix.texi:12599 #, no-wrap msgid "" "(activate-readline)\n" @@ -24374,12 +24369,12 @@ msgstr "" "(activate-colorized)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12590 +#: guix-git/doc/guix.texi:12603 msgid "The REPL lets you evaluate Scheme code; you type a Scheme expression at the prompt, and the REPL prints what it evaluates to:" msgstr "Auf der REPL können Sie Scheme-Code auswerten lassen. Sie tippen also einen Scheme-Ausdruck nach der Eingabeaufforderung und schon zeigt die REPL, zu was er ausgewertet wird:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12597 +#: guix-git/doc/guix.texi:12610 #, no-wrap msgid "" "$ guix repl\n" @@ -24395,12 +24390,12 @@ msgstr "" "$2 = \"ab\"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12608 +#: guix-git/doc/guix.texi:12621 msgid "It becomes interesting when you start fiddling with Guix at the REPL. The first thing you'll want to do is to ``import'' the @code{(guix)} module, which gives access to the main part of the programming interface, and perhaps a bunch of useful Guix modules. You could type @code{(use-modules (guix))}, which is valid Scheme code to import a module (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), but the REPL provides the @code{use} @dfn{command} as a shorthand notation (@pxref{REPL Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):" msgstr "Interessant wird es, wenn Sie auf der REPL anfangen, mit Guix herumzubasteln. Dazu „importieren“ Sie zunächst das Modul @code{(guix)}, damit Sie Zugriff auf den Hauptteil der Programmierschnittstelle haben, und vielleicht wollen Sie auch noch andere nützliche Guix-Module importieren. Sie könnten @code{(use-modules (guix))} eintippen, denn es ist gültiger Scheme-Code zum Importieren eines Moduls (siehe @ref{Using Guile Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), aber auf der REPL können Sie den @dfn{Befehl} @code{use} als Kurzschreibweise einsetzen (siehe @ref{REPL Commands,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12612 +#: guix-git/doc/guix.texi:12625 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guix-user)> ,use (guix)\n" @@ -24410,17 +24405,17 @@ msgstr "" "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu packages base)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12617 +#: guix-git/doc/guix.texi:12630 msgid "Notice that REPL commands are introduced by a leading comma. A REPL command like @code{use} is not valid Scheme code; it's interpreted specially by the REPL." msgstr "Beachten Sie, dass am Anfang jedes REPL-Befehls ein führendes Komma stehen muss. Der Grund ist, dass ein REPL-Befehl wie @code{use} eben @emph{kein} gültiger Scheme-Code ist; er wird von der REPL gesondert interpretiert." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12626 +#: guix-git/doc/guix.texi:12639 msgid "Guix extends the Guile REPL with additional commands for convenience. Among those, the @code{build} command comes in handy: it ensures that the given file-like object is built, building it if needed, and returns its output file name(s). In the example below, we build the @code{coreutils} and @code{grep} packages, as well as a ``computed file'' (@pxref{G-Expressions, @code{computed-file}}), and we use the @code{scandir} procedure to list the files in Grep's @code{/bin} directory:" msgstr "Durch Guix wird die Guile-REPL um zusätzliche Befehle erweitert, die dort praktisch sind. Einer davon, der Befehl @code{build}, ist hier nützlich: Mit ihm wird sichergestellt, dass das angegebene dateiartige Objekt erstellt wurde; wenn nicht, wird es erstellt. In jedem Fall wird der Dateiname jeder Ausgabe der Erstellung zurückgeliefert. Im folgenden Beispiel erstellen wir die Pakete @code{coreutils} und @code{grep} sowie eine als @code{computed-file} angegebene Datei (siehe @ref{G-Expressions, @code{computed-file}}), um sogleich mit der Prozedur @code{scandir} aufzulisten, was für Dateien in Grep im Verzeichnis @code{/bin} enthalten sind:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12639 +#: guix-git/doc/guix.texi:12652 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guix-user)> ,build coreutils\n" @@ -24448,12 +24443,12 @@ msgstr "" "$5 = (\".\" \"..\" \"egrep\" \"fgrep\" \"grep\")\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12644 +#: guix-git/doc/guix.texi:12657 msgid "At a lower-level, a useful command is @code{lower}: it takes a file-like object and ``lowers'' it into a derivation (@pxref{Derivations}) or a store file:" msgstr "Will man die einzelnen Schritte von Guix nachvollziehen, eignet sich der Befehl @code{lower}: Er nimmt ein dateiartiges Objekt, um es zu einer Ableitung oder einem Store-Objekt „herunterzubrechen“ (siehe @ref{Derivations}):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12650 +#: guix-git/doc/guix.texi:12663 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guix-user)> ,lower grep\n" @@ -24467,116 +24462,116 @@ msgstr "" "$7 = \"/gnu/store/…-x\"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12654 +#: guix-git/doc/guix.texi:12667 msgid "The full list of REPL commands can be seen by typing @code{,help guix} and is given below for reference." msgstr "Die vollständige Liste der REPL-Befehle bekommen Sie zu sehen, wenn Sie @code{,help guix} eingeben. Hier eine Referenz:" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12655 +#: guix-git/doc/guix.texi:12668 #, no-wrap msgid "{REPL command} build @var{object}" msgstr "{REPL-Befehl} build @var{Objekt}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12658 +#: guix-git/doc/guix.texi:12671 msgid "Lower @var{object} and build it if it's not already built, returning its output file name(s)." msgstr "Das @var{Objekt} herunterbrechen und erstellen, wenn es noch nicht erstellt ist. Als Ergebnis zurückgeliefert wird der Dateiname jeder Ausgabe." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12660 +#: guix-git/doc/guix.texi:12673 #, no-wrap msgid "{REPL command} lower @var{object}" msgstr "{REPL-Befehl} lower @var{Objekt}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12662 +#: guix-git/doc/guix.texi:12675 msgid "Lower @var{object} into a derivation or store file name and return it." msgstr "Das @var{Objekt} zu einer Ausgabe oder einem Dateinamen im Store herunterbrechen und diesen zurückliefern." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12664 +#: guix-git/doc/guix.texi:12677 #, no-wrap msgid "{REPL command} verbosity @var{level}" msgstr "{REPL-Befehl} verbosity @var{Stufe}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12666 +#: guix-git/doc/guix.texi:12679 msgid "Change build verbosity to @var{level}." msgstr "Legt @var{Stufe} als die Ausführlichkeitsstufe für Erstellungen fest." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12670 +#: guix-git/doc/guix.texi:12683 msgid "This is similar to the @option{--verbosity} command-line option (@pxref{Common Build Options}): level 0 means total silence, level 1 shows build events only, and higher levels print build logs." msgstr "Das ist das Gleiche wie die Befehlszeilenoption @option{--verbosity} (siehe @ref{Common Build Options}): Stufe 0 zeigt gar nichts an, Stufe 1 nur Ereignisse bei der Erstellung und auf höheren Stufen bekommen Sie Erstellungsprotokolle angezeigt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12672 +#: guix-git/doc/guix.texi:12685 #, no-wrap msgid "{REPL command} run-in-store @var{exp}" msgstr "{REPL-Befehl} run-in-store @var{Ausdruck}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12675 +#: guix-git/doc/guix.texi:12688 msgid "Run @var{exp}, a monadic expression, through the store monad. @xref{The Store Monad}, for more information." msgstr "Den @var{Ausdruck}, einen monadischen Ausdruck, durch die Store-Monade laufen lassen. Siehe @ref{The Store Monad} für mehr Erklärungen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12677 +#: guix-git/doc/guix.texi:12690 #, no-wrap msgid "{REPL command} enter-store-monad" msgstr "{REPL-Befehl} enter-store-monad" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12680 +#: guix-git/doc/guix.texi:12693 msgid "Enter a new REPL to evaluate monadic expressions (@pxref{The Store Monad}). You can quit this ``inner'' REPL by typing @code{,q}." msgstr "Damit betreten Sie eine neue REPL, die monadische Ausdrücke auswerten kann (siehe @ref{The Store Monad}). Sie können diese „innere“ REPL verlassen, indem Sie @code{,q} eintippen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12690 +#: guix-git/doc/guix.texi:12703 msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way." msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Befehlszeilenwerkzeuge von Guix. Manche davon richten sich hauptsächlich an Entwickler und solche Nutzer, die neue Paketdefinitionen schreiben, andere sind auch für ein breiteres Publikum nützlich. Sie ergänzen die Scheme-Programmierschnittstelle um bequeme Befehle." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12713 +#: guix-git/doc/guix.texi:12726 #, no-wrap msgid "package building" msgstr "Paketerstellung" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:12714 +#: guix-git/doc/guix.texi:12727 #, no-wrap msgid "guix build" msgstr "guix build" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12720 +#: guix-git/doc/guix.texi:12733 msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers." msgstr "Der Befehl @command{guix build} lässt Pakete oder Ableitungen samt ihrer Abhängigkeiten erstellen und gibt die resultierenden Pfade im Store aus. Beachten Sie, dass das Nutzerprofil dadurch nicht modifiziert wird@tie{}– eine solche Installation bewirkt der Befehl @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). @command{guix build} wird also hauptsächlich von Entwicklern der Distribution benutzt." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12725 +#: guix-git/doc/guix.texi:12738 #, no-wrap msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n" msgstr "guix build @var{Optionen} @var{Paket-oder-Ableitung}…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12730 +#: guix-git/doc/guix.texi:12743 msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:" msgstr "Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl die neueste Version von Emacs und von Guile erstellt, das zugehörige Erstellungsprotokoll angezeigt und letztendlich werden die resultierenden Verzeichnisse ausgegeben:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12733 +#: guix-git/doc/guix.texi:12746 #, no-wrap msgid "guix build emacs guile\n" msgstr "guix build emacs guile\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12736 +#: guix-git/doc/guix.texi:12749 msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:" msgstr "Folgender Befehl erstellt alle Pakete, die zur Verfügung stehen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12740 +#: guix-git/doc/guix.texi:12753 #, no-wrap msgid "" "guix build --quiet --keep-going \\\n" @@ -24586,321 +24581,321 @@ msgstr "" " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12748 +#: guix-git/doc/guix.texi:12761 msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." msgstr "Als @var{Paket-oder-Ableitung} muss entweder der Name eines in der Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa @code{coreutils} oder @code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie @file{/gnu/store/…-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach einem Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden Version) in den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12753 +#: guix-git/doc/guix.texi:12766 msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed." msgstr "Alternativ kann die Befehlszeilenoption @option{--expression} benutzt werden, um einen Scheme-Ausdruck anzugeben, der zu einem Paket ausgewertet wird; dies ist nützlich, wenn zwischen mehreren gleichnamigen Paketen oder Paket-Varianten unterschieden werden muss." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12756 +#: guix-git/doc/guix.texi:12769 msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below." msgstr "Null oder mehr @var{Optionen} können angegeben werden. Zur Verfügung stehen die in den folgenden Unterabschnitten beschriebenen Befehlszeilenoptionen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12771 +#: guix-git/doc/guix.texi:12784 msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:" msgstr "Einige dieser Befehlszeilenoptionen zur Steuerung des Erstellungsprozess haben @command{guix build} und andere Befehle, mit denen Erstellungen ausgelöst werden können, wie @command{guix package} oder @command{guix archive}, gemeinsam. Das sind folgende:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12781 guix-git/doc/guix.texi:14865 -#: guix-git/doc/guix.texi:15265 guix-git/doc/guix.texi:15410 -#: guix-git/doc/guix.texi:15678 +#: guix-git/doc/guix.texi:12794 guix-git/doc/guix.texi:14879 +#: guix-git/doc/guix.texi:15279 guix-git/doc/guix.texi:15424 +#: guix-git/doc/guix.texi:15692 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools." msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für die Befehlszeilenwerkzeuge sichtbar sind." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12782 +#: guix-git/doc/guix.texi:12795 #, no-wrap msgid "--keep-failed" msgstr "--keep-failed" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12783 +#: guix-git/doc/guix.texi:12796 #, no-wrap msgid "-K" msgstr "-K" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12789 +#: guix-git/doc/guix.texi:12802 msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues." msgstr "Den Verzeichnisbaum, in dem fehlgeschlagene Erstellungen durchgeführt wurden, behalten. Wenn also eine Erstellung fehlschlägt, bleibt ihr Erstellungsbaum in @file{/tmp} erhalten. Der Name dieses Unterverzeichnisses wird am Ende dem Erstellungsprotokolls ausgegeben. Dies hilft bei der Suche nach Fehlern in Erstellungen. Der Abschnitt @ref{Debugging Build Failures} zeigt Ihnen Hinweise und Tricks, wie Erstellungsfehler untersucht werden können." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12793 +#: guix-git/doc/guix.texi:12806 msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})." msgstr "Diese Option impliziert @option{--no-offload} und sie hat keine Auswirkungen, wenn eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über eine @code{guix://}-URI verwendet wurde (siehe @ref{The Store, die @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}-Variable})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12794 +#: guix-git/doc/guix.texi:12807 #, no-wrap msgid "--keep-going" msgstr "--keep-going" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12795 +#: guix-git/doc/guix.texi:12808 #, no-wrap msgid "-k" msgstr "-k" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12798 +#: guix-git/doc/guix.texi:12811 msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed." msgstr "Weitermachen, auch wenn ein Teil der Erstellungen fehlschlägt. Das bedeutet, dass der Befehl erst terminiert, wenn alle Erstellungen erfolgreich oder mit Fehler durchgeführt wurden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12801 +#: guix-git/doc/guix.texi:12814 msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed." msgstr "Das normale Verhalten ist, abzubrechen, sobald eine der angegebenen Ableitungen fehlschlägt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12805 +#: guix-git/doc/guix.texi:12818 msgid "Do not build the derivations." msgstr "Die Ableitungen nicht erstellen." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:12807 +#: guix-git/doc/guix.texi:12820 msgid "fallback-option" msgstr "fallback-option" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12807 +#: guix-git/doc/guix.texi:12820 #, no-wrap msgid "--fallback" msgstr "--fallback" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12810 +#: guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})." msgstr "Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese ersatzweise lokal selbst erstellen (siehe @ref{Substitution Failure})." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:12816 +#: guix-git/doc/guix.texi:12829 msgid "client-substitute-urls" msgstr "client-substitute-urls" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12816 +#: guix-git/doc/guix.texi:12829 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})." msgstr "Die @var{urls} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Quell-URLs für Substitute anstelle der vorgegebenen URL-Liste für den @command{guix-daemon} verwenden (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12820 +#: guix-git/doc/guix.texi:12833 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})." msgstr "Das heißt, die Substitute dürfen von den @var{urls} heruntergeladen werden, sofern sie mit einem durch den Systemadministrator autorisierten Schlüssel signiert worden sind (siehe @ref{Substitutes})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12823 +#: guix-git/doc/guix.texi:12836 msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled." msgstr "Wenn als @var{urls} eine leere Zeichenkette angegeben wurde, verhält es sich, als wären Substitute abgeschaltet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12829 +#: guix-git/doc/guix.texi:12842 #, no-wrap msgid "--no-grafts" msgstr "--no-grafts" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12833 +#: guix-git/doc/guix.texi:12846 msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." msgstr "Pakete nicht „veredeln“ (engl. „graft“). Praktisch heißt das, dass als Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der Abschnitt @ref{Security Updates} hat weitere Informationen zu Veredelungen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12834 +#: guix-git/doc/guix.texi:12847 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{n}" msgstr "--rounds=@var{n}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12837 +#: guix-git/doc/guix.texi:12850 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical." msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal nacheinander erstellen und einen Fehler melden, wenn die aufeinanderfolgenden Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12842 +#: guix-git/doc/guix.texi:12855 msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more." msgstr "Das ist eine nützliche Methode, um nicht-deterministische Erstellungsprozesse zu erkennen. Nicht-deterministische Erstellungsprozesse sind ein Problem, weil Nutzer dadurch praktisch nicht @emph{verifizieren} können, ob von Drittanbietern bereitgestellte Binärdateien unverfälscht sind. Der Abschnitt @ref{Invoking guix challenge} erklärt dies genauer." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12858 +#: guix-git/doc/guix.texi:12871 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})." msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12865 +#: guix-git/doc/guix.texi:12878 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})." msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12868 +#: guix-git/doc/guix.texi:12881 #, no-wrap msgid "verbosity, of the command-line tools" msgstr "Ausführlichkeit der Befehlszeilenwerkzeuge" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12869 +#: guix-git/doc/guix.texi:12882 #, no-wrap msgid "build logs, verbosity" msgstr "Erstellungsprotokolle, Ausführlichkeit" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12870 +#: guix-git/doc/guix.texi:12883 #, no-wrap msgid "-v @var{level}" msgstr "-v @var{Stufe}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12871 +#: guix-git/doc/guix.texi:12884 #, no-wrap msgid "--verbosity=@var{level}" msgstr "--verbosity=@var{Stufe}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12876 +#: guix-git/doc/guix.texi:12889 msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error." msgstr "Die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl angegeben werden. Wird 0 gewählt, wird keine Ausgabe zur Fehlersuche angezeigt, 1 bedeutet eine knappe Ausgabe, 2 ist wie 1, aber zeigt zusätzlich an, von welcher URL heruntergeladen wird, und 3 lässt alle Erstellungsprotokollausgaben auf die Standardfehlerausgabe schreiben." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12881 +#: guix-git/doc/guix.texi:12894 msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available." msgstr "Die Nutzung von bis zu @var{n} Prozessorkernen für die Erstellungen gestatten. Der besondere Wert @code{0} bedeutet, dass so viele wie möglich benutzt werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12887 +#: guix-git/doc/guix.texi:12900 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option." msgstr "Höchstens @var{n} gleichzeitige Erstellungsaufträge erlauben. Im Abschnitt @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}} finden Sie Details zu dieser Option und der äquivalenten Option des @command{guix-daemon}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12888 +#: guix-git/doc/guix.texi:12901 #, no-wrap msgid "--debug=@var{level}" msgstr "--debug=@var{Stufe}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12892 +#: guix-git/doc/guix.texi:12905 msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon." msgstr "Ein Protokoll zur Fehlersuche ausgeben, das vom Erstellungsdaemon kommt. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl zwischen 0 und 5 angegeben werden; höhere Zahlen stehen für ausführlichere Ausgaben. Stufe 4 oder höher zu wählen, kann bei der Suche nach Fehlern, wie der Erstellungs-Daemon eingerichtet ist, helfen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12899 +#: guix-git/doc/guix.texi:12912 msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module." msgstr "Intern ist @command{guix build} im Kern eine Schnittstelle zur Prozedur @code{package-derivation} aus dem Modul @code{(guix packages)} und zu der Prozedur @code{build-derivations} des Moduls @code{(guix derivations)}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12903 +#: guix-git/doc/guix.texi:12916 msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable." msgstr "Neben auf der Befehlszeile übergebenen Optionen beachten @command{guix build} und andere @command{guix}-Befehle, die Erstellungen durchführen lassen, die Umgebungsvariable @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}." #. type: defvr -#: guix-git/doc/guix.texi:12904 +#: guix-git/doc/guix.texi:12917 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS" msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_BUILD_OPTIONS" #. type: defvr -#: guix-git/doc/guix.texi:12909 +#: guix-git/doc/guix.texi:12922 msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:" msgstr "Nutzer können diese Variable auf eine Liste von Befehlszeilenoptionen definieren, die automatisch von @command{guix build} und anderen @command{guix}-Befehlen, die Erstellungen durchführen lassen, benutzt wird, wie in folgendem Beispiel:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12912 +#: guix-git/doc/guix.texi:12925 #, no-wrap msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n" msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n" #. type: defvr -#: guix-git/doc/guix.texi:12916 +#: guix-git/doc/guix.texi:12929 msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options." msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen werden unabhängig von den auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen grammatikalisch analysiert und das Ergebnis an die bereits analysierten auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen angehängt." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12922 +#: guix-git/doc/guix.texi:12935 #, no-wrap msgid "package variants" msgstr "Paketvarianten" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12930 +#: guix-git/doc/guix.texi:12943 msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Eine weitere Gruppe von Befehlszeilenoptionen, die @command{guix build} und auch @command{guix package} unterstützen, sind @dfn{Paketumwandlungsoptionen}. Diese Optionen ermöglichen es, @dfn{Paketvarianten} zu definieren@tie{}– zum Beispiel können Pakete aus einem anderen Quellcode als normalerweise erstellt werden. Damit ist es leicht, angepasste Pakete schnell zu erstellen, ohne die vollständigen Definitionen von Paketvarianten einzutippen (siehe @ref{Defining Packages})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12934 +#: guix-git/doc/guix.texi:12947 msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages." msgstr "Paketumwandlungsoptionen bleiben über Aktualisierungen hinweg erhalten: @command{guix upgrade} versucht, Umwandlungsoptionen, die vorher zur Erstellung des Profils benutzt wurden, auf die aktualisierten Pakete anzuwenden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12939 +#: guix-git/doc/guix.texi:12952 msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)." msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Befehlszeilenoptionen. Die meisten Befehle unterstützen sie ebenso wie eine Option @option{--help-transform}, mit der all die verfügbaren Optionen und je eine Kurzbeschreibung dazu angezeigt werden. (Diese Optionen werden der Kürze wegen nicht in der Ausgabe von @option{--help} aufgeführt.)" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12942 +#: guix-git/doc/guix.texi:12955 #, no-wrap msgid "performance, tuning code" msgstr "Rechenleistung, Codeoptimierung" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12943 +#: guix-git/doc/guix.texi:12956 #, no-wrap msgid "optimization, of package code" msgstr "Optimierung, von Paketcode" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12944 +#: guix-git/doc/guix.texi:12957 #, no-wrap msgid "tuning, of package code" msgstr "Tuning, von Paketcode" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12945 +#: guix-git/doc/guix.texi:12958 #, no-wrap msgid "SIMD support" msgstr "SIMD-Unterstützung" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12946 +#: guix-git/doc/guix.texi:12959 #, no-wrap msgid "tunable packages" msgstr "tunebare Pakete" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12947 +#: guix-git/doc/guix.texi:12960 #, no-wrap msgid "package multi-versioning" msgstr "Paket-Multiversionierung" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12948 +#: guix-git/doc/guix.texi:12961 #, no-wrap msgid "--tune[=@var{cpu}]" msgstr "--tune[=@var{CPU}]" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12952 +#: guix-git/doc/guix.texi:12965 msgid "Use versions of the packages marked as ``tunable'' optimized for @var{cpu}. When @var{cpu} is @code{native}, or when it is omitted, tune for the CPU on which the @command{guix} command is running." msgstr "Die optimierte Version als „tunebar“ markierter Pakete benutzen. @var{CPU} gibt die Prozessorarchitektur an, für die optimiert werden soll. Wenn als @var{CPU} die Bezeichnung @code{native} angegeben wird oder nichts angegeben wird, wird für den Prozessor optimiert, auf dem der Befehl @command{guix} läuft." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12958 +#: guix-git/doc/guix.texi:12971 msgid "Valid @var{cpu} names are those recognized by the underlying compiler, by default the GNU Compiler Collection. On x86_64 processors, this includes CPU names such as @code{nehalem}, @code{haswell}, and @code{skylake} (@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})." msgstr "Gültige Namen für @var{CPU} sind genau die, die vom zugrunde liegenden Compiler erkannt werden. Vorgegeben ist, dass als Compiler die GNU Compiler Collection benutzt wird. Auf x86_64-Prozessoren gehören @code{nehalem}, @code{haswell}, und @code{skylake} zu den CPU-Namen (siehe @ref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12965 +#: guix-git/doc/guix.texi:12978 msgid "As new generations of CPUs come out, they augment the standard instruction set architecture (ISA) with additional instructions, in particular instructions for single-instruction/multiple-data (SIMD) parallel processing. For example, while Core2 and Skylake CPUs both implement the x86_64 ISA, only the latter supports AVX2 SIMD instructions." msgstr "Mit dem Erscheinen neuer Generationen von Prozessoren wächst der Standardbefehlssatz (die „Instruction Set Architecture“, ISA) um neue Befehle an, insbesondere wenn es um Befehle zur Parallelverarbeitung geht („Single-Instruction/Multiple-Data“, SIMD). Zum Beispiel implementieren sowohl die Core2- als auch die Skylake-Prozessoren den x86_64-Befehlssatz, jedoch können nur letztere AVX2-SIMD-Befehle ausführen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12972 +#: guix-git/doc/guix.texi:12985 msgid "The primary gain one can expect from @option{--tune} is for programs that can make use of those SIMD capabilities @emph{and} that do not already have a mechanism to select the right optimized code at run time. Packages that have the @code{tunable?} property set are considered @dfn{tunable packages} by the @option{--tune} option; a package definition with the property set looks like this:" msgstr "Der Mehrwert, den @option{--tune} bringt, besteht in erster Linie bei Programmen, für die SIMD-Fähigkeiten geeignet wären @emph{und} die über keinen Mechanismus verfügen, zur Laufzeit die geeigneten Codeoptimierungen zuzuschalten. Pakete, bei denen die Eigenschaft @code{tunable?} angegeben wurde, werden bei der Befehlszeilenoption @option{--tune} als @dfn{tunebare Pakete} optimiert. Eine Paketdefinition, bei der diese Eigenschaft hinterlegt wurde, sieht so aus:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12977 +#: guix-git/doc/guix.texi:12990 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -24914,7 +24909,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12981 +#: guix-git/doc/guix.texi:12994 #, no-wrap msgid "" " ;; This package may benefit from SIMD extensions so\n" @@ -24926,87 +24921,87 @@ msgstr "" " (properties '((tunable? . #t))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12986 +#: guix-git/doc/guix.texi:12999 msgid "Other packages are not considered tunable. This allows Guix to use generic binaries in the cases where tuning for a specific CPU is unlikely to provide any gain." msgstr "Andere Pakete werden als @emph{nicht} tunebar aufgefasst. Dadurch kann Guix allgemeine Binärdateien verwenden, wenn sich die Optimierung für einen bestimmten Prozessor wahrscheinlich @emph{nicht} lohnt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12992 +#: guix-git/doc/guix.texi:13005 msgid "Tuned packages are built with @code{-march=@var{CPU}}; under the hood, the @option{-march} option is passed to the actual wrapper by a compiler wrapper. Since the build machine may not be able to run code for the target CPU micro-architecture, the test suite is not run when building a tuned package." msgstr "Bei der Erstellung tunebarer Pakete wird @code{-march=@var{CPU}} übergeben. Intern wird die Befehlszeilenoption @option{-march} durch einen Compiler-Wrapper an den eigentlichen Wrapper übergeben. Weil die Erstellungsmaschine den Code für die Mikroarchitektur vielleicht gar nicht ausführen kann, wird der Testkatalog bei der Erstellung tunebarer Pakete übersprungen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12996 +#: guix-git/doc/guix.texi:13009 msgid "To reduce rebuilds to the minimum, tuned packages are @emph{grafted} onto packages that depend on them (@pxref{Security Updates, grafts}). Thus, using @option{--no-grafts} cancels the effect of @option{--tune}." msgstr "Damit weniger Neuerstellungen erforderlich sind, werden die von tunebaren Paketen abhängigen Pakete mit den optimierten Paketen @emph{veredelt} (siehe @ref{Security Updates, Veredelungen}). Wenn Sie @option{--no-grafts} übergeben, wirkt @option{--tune} deshalb @emph{nicht} mehr." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13002 +#: guix-git/doc/guix.texi:13015 msgid "We call this technique @dfn{package multi-versioning}: several variants of tunable packages may be built, one for each CPU variant. It is the coarse-grain counterpart of @dfn{function multi-versioning} as implemented by the GNU tool chain (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})." msgstr "Wir geben dieser Technik den Namen @dfn{Paket-Multiversionierung}: Mehrere Varianten des tunebaren Pakets können erstellt werden; eine für jede Prozessorvariante. Das ist die grobkörnige Entsprechung der @dfn{Funktions-Multiversionierung}, die in der GNU-Toolchain zu finden ist (siehe @ref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13003 +#: guix-git/doc/guix.texi:13016 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{Quelle}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13004 +#: guix-git/doc/guix.texi:13017 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{Paket}=@var{Quelle}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13005 +#: guix-git/doc/guix.texi:13018 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{Paket}@@@var{Version}=@var{Quelle}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13010 +#: guix-git/doc/guix.texi:13023 msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})." msgstr "Den Paketquellcode für das @var{Paket} von der angegebenen @var{Quelle} holen und die @var{Version} als seine Versionsnummer verwenden. Die @var{Quelle} muss ein Dateiname oder eine URL sein wie bei @command{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13016 +#: guix-git/doc/guix.texi:13029 msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}." msgstr "Wird kein @var{Paket} angegeben, wird als Paketname derjenige auf der Befehlszeile angegebene Paketname angenommen, der zur Basis am Ende der @var{Quelle} passt@tie{}– wenn z.B.@: als @var{Quelle} die Datei @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz} angegeben wurde, entspricht das dem @code{guile}-Paket." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13019 +#: guix-git/doc/guix.texi:13032 msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}." msgstr "Ebenso wird, wenn keine @var{Version} angegeben wurde, die Version als Zeichenkette aus der @var{Quelle} abgeleitet; im vorherigen Beispiel wäre sie @code{2.0.10}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13024 +#: guix-git/doc/guix.texi:13037 msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:" msgstr "Mit dieser Option können Nutzer versuchen, eine andere Version ihres Pakets auszuprobieren, als die in der Distribution enthaltene Version. Folgendes Beispiel lädt @file{ed-1.7.tar.gz} von einem GNU-Spiegelserver herunter und benutzt es als Quelle für das @code{ed}-Paket:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13027 +#: guix-git/doc/guix.texi:13040 #, no-wrap msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n" msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13032 +#: guix-git/doc/guix.texi:13045 msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates, and even to test their impact on packages that depend on them:" msgstr "Für Entwickler wird es einem durch @option{--with-source} leicht gemacht, „Release Candidates“, also Vorabversionen, zu testen, oder sogar welchen Einfluss diese auf abhängige Pakete haben:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13035 +#: guix-git/doc/guix.texi:13048 #, no-wrap msgid "guix build elogind --with-source=@dots{}/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz\n" msgstr "guix build elogind --with-source=…/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13038 +#: guix-git/doc/guix.texi:13051 msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:" msgstr "…@: oder ein Checkout eines versionskontrollierten Repositorys in einer isolierten Umgebung zu erstellen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13042 +#: guix-git/doc/guix.texi:13055 #, no-wrap msgid "" "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n" @@ -25016,126 +25011,126 @@ msgstr "" "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13044 +#: guix-git/doc/guix.texi:13057 #, no-wrap msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "--with-input=@var{Paket}=@var{Ersatz}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13049 +#: guix-git/doc/guix.texi:13062 msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}." msgstr "Abhängigkeiten vom @var{Paket} durch eine Abhängigkeit vom @var{Ersatz}-Paket ersetzen. Als @var{Paket} muss ein Paketname angegeben werden und als @var{Ersatz} eine Paketspezifikation wie @code{guile} oder @code{guile@@1.8}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13053 +#: guix-git/doc/guix.texi:13066 msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.2}:" msgstr "Mit folgendem Befehl wird zum Beispiel Guix erstellt, aber statt der aktuellen stabilen Guile-Version hängt es von der alten Guile-Version @code{guile@@2.2} ab:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13056 +#: guix-git/doc/guix.texi:13069 #, no-wrap msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n" msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13061 +#: guix-git/doc/guix.texi:13074 msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.2}." msgstr "Die Ersetzung ist rekursiv und umfassend. In diesem Beispiel würde nicht nur @code{guix}, sondern auch seine Abhängigkeit @code{guile-json} (was auch von @code{guile} abhängt) für @code{guile@@2.2} neu erstellt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13064 +#: guix-git/doc/guix.texi:13077 msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting/spec} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting/spec}})." msgstr "Implementiert wird das alles mit der Scheme-Prozedur @code{package-input-rewriting/spec} (siehe @ref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting/spec}})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13065 +#: guix-git/doc/guix.texi:13078 #, no-wrap msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "--with-graft=@var{Paket}=@var{Ersatz}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13071 +#: guix-git/doc/guix.texi:13084 msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie mit @option{--with-input}, aber mit dem wichtigen Unterschied, dass nicht die gesamte Abhängigkeitskette neu erstellt wird, sondern das @var{Ersatz}-Paket erstellt und die ursprünglichen Binärdateien, die auf das @var{Paket} verwiesen haben, damit @dfn{veredelt} werden. Im Abschnitt @ref{Security Updates} finden Sie weitere Informationen über Veredelungen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13075 +#: guix-git/doc/guix.texi:13088 msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:" msgstr "Zum Beispiel veredelt folgender Befehl Wget und alle Abhängigkeiten davon mit der Version 3.5.4 von GnuTLS, indem Verweise auf die ursprünglich verwendete GnuTLS-Version ersetzt werden:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13078 +#: guix-git/doc/guix.texi:13091 #, no-wrap msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n" msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13087 +#: guix-git/doc/guix.texi:13100 msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!" msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller geht, als alles neu zu erstellen. Die Sache hat aber einen Haken: Veredelung funktioniert nur, wenn das @var{Paket} und sein @var{Ersatz} miteinander streng kompatibel sind@tie{}– zum Beispiel muss, wenn diese eine Programmbibliothek zur Verfügung stellen, deren Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI) kompatibel sein. Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf irgendeine Art inkompatibel mit dem @var{Paket} ist, könnte das Ergebnispaket unbrauchbar sein. Vorsicht ist also geboten!" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13088 guix-git/doc/guix.texi:45162 +#: guix-git/doc/guix.texi:13101 guix-git/doc/guix.texi:45380 #, no-wrap msgid "debugging info, rebuilding" msgstr "Dateien zur Fehlersuche, neu erstellen" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13089 +#: guix-git/doc/guix.texi:13102 #, no-wrap msgid "--with-debug-info=@var{package}" msgstr "--with-debug-info=@var{Paket}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13094 +#: guix-git/doc/guix.texi:13107 msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})." msgstr "Das @var{Paket} auf eine Weise erstellen, die Informationen zur Fehlersuche enthält, und von ihm abhängige Pakete damit veredeln. Das ist nützlich, wenn das @var{Paket} noch keine Fehlersuchinformationen als installierbare @code{debug}-Ausgabe enthält (siehe @ref{Installing Debugging Files})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13100 +#: guix-git/doc/guix.texi:13113 msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:" msgstr "Als Beispiel nehmen wir an, Inkscape stürzt bei Ihnen ab und Sie möchten wissen, was dabei in GLib passiert. Die GLib-Bibliothek liegt tief im Abhängigkeitsgraphen von Inkscape und verfügt nicht über eine @code{debug}-Ausgabe; das erschwert die Fehlersuche. Glücklicherweise können Sie GLib mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellen und an Inkscape anheften:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13103 guix-git/doc/guix.texi:45193 +#: guix-git/doc/guix.texi:13116 guix-git/doc/guix.texi:45411 #, no-wrap msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n" msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13107 +#: guix-git/doc/guix.texi:13120 msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info." msgstr "Nur GLib muss neu kompiliert werden, was in vernünftiger Zeit möglich ist. Siehe @ref{Installing Debugging Files} für mehr Informationen." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:13113 +#: guix-git/doc/guix.texi:13126 msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised." msgstr "Intern funktioniert diese Option, indem @samp{#:strip-binaries? #f} an das Erstellungssystem des betreffenden Pakets übergeben wird (siehe @ref{Build Systems}). Die meisten Erstellungssysteme unterstützen diese Option, manche aber nicht. In diesem Fall wird ein Fehler gemeldet." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:13117 +#: guix-git/doc/guix.texi:13130 msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false." msgstr "Auch wenn ein in C/C++ geschriebenes Paket ohne @code{-g} erstellt wird (was selten der Fall ist), werden Informationen zur Fehlersuche weiterhin fehlen, obwohl @code{#:strip-binaries?} auf falsch steht." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13119 +#: guix-git/doc/guix.texi:13132 #, no-wrap msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package" msgstr "Toolchain, die Erstellungs-Toolchain eines Pakets ändern" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13120 +#: guix-git/doc/guix.texi:13133 #, no-wrap msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}" msgstr "--with-c-toolchain=@var{Paket}=@var{Toolchain}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13124 +#: guix-git/doc/guix.texi:13137 msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++." msgstr "Mit dieser Befehlszeilenoption wird die Kompilierung des @var{Paket}s und aller davon abhängigen Objekte angepasst, so dass mit der @var{Toolchain} statt der vorgegebenen GNU-Toolchain für C/C++ erstellt wird." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13131 +#: guix-git/doc/guix.texi:13144 #, no-wrap msgid "" "guix build octave-cli \\\n" @@ -25147,17 +25142,17 @@ msgstr "" " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13138 +#: guix-git/doc/guix.texi:13151 msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}." msgstr "Mit dem obigen Befehl wird eine Variante der Pakete @code{fftw} und @code{fftwf} mit Version@tie{}10 der @code{gcc-toolchain} anstelle der vorgegebenen Toolchain erstellt, um damit anschließend eine diese benutzende Variante des GNU-Octave-Befehlszeilenprogramms zu erstellen. Auch GNU@tie{}Octave selbst wird mit @code{gcc-toolchain@@10} erstellt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13142 +#: guix-git/doc/guix.texi:13155 msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:" msgstr "Das zweite Beispiel bewirkt eine Erstellung der „Hardware Locality“-Bibliothek (@code{hwloc}) sowie ihrer abhängigen Objekte bis einschließlich @code{intel-mpi-benchmarks} mit dem Clang-C-Compiler:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13146 +#: guix-git/doc/guix.texi:13159 #, no-wrap msgid "" "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n" @@ -25167,40 +25162,40 @@ msgstr "" " intel-mpi-benchmarks\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:13155 +#: guix-git/doc/guix.texi:13168 msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely." msgstr "Es kann vorkommen, dass die Anwendungsbinärschnittstellen („Application Binary Interfaces“, kurz ABIs) der Toolchains inkompatibel sind. Das tritt vor allem bei der C++-Standardbibliothek und Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung wie denen von OpenMP auf. Indem alle abhängigen Objekte mit derselben Toolchain erstellt werden, minimiert @option{--with-c-toolchain} das Risiko, dass es zu Inkompatibilitäten kommt, aber es kann nicht ganz ausgeschlossen werden. Bedenken Sie, für welches @var{Paket} Sie dies benutzen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13157 +#: guix-git/doc/guix.texi:13170 #, no-wrap msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}" msgstr "--with-git-url=@var{Paket}=@var{URL}" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13158 +#: guix-git/doc/guix.texi:13171 #, no-wrap msgid "Git, using the latest commit" msgstr "Git, den neuesten Commit benutzen" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13159 +#: guix-git/doc/guix.texi:13172 #, no-wrap msgid "latest commit, building" msgstr "neuester Commit, davon erstellen" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13163 +#: guix-git/doc/guix.texi:13176 msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively." msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit im @code{master}-Branch des unter der @var{URL} befindlichen Git-Repositorys erstellen. Git-Submodule des Repositorys werden dabei rekursiv geladen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13166 +#: guix-git/doc/guix.texi:13179 msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:" msgstr "Zum Beispiel erstellt der folgende Befehl die NumPy-Python-Bibliothek unter Verwendung des neuesten Commits von Python auf dessen „master“-Branch." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13170 +#: guix-git/doc/guix.texi:13183 #, no-wrap msgid "" "guix build python-numpy \\\n" @@ -25210,121 +25205,121 @@ msgstr "" " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13174 +#: guix-git/doc/guix.texi:13187 msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)." msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch mit @option{--with-branch} oder @option{--with-commit} kombiniert werden (siehe unten)." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13175 guix-git/doc/guix.texi:33355 +#: guix-git/doc/guix.texi:13188 guix-git/doc/guix.texi:33382 #, no-wrap msgid "continuous integration" msgstr "Kontinuierliche Integration" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13181 +#: guix-git/doc/guix.texi:13194 msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)." msgstr "Da es den neuesten Commit auf dem verwendeten Branch benutzt, ändert sich das Ergebnis natürlich mit der Zeit. Nichtsdestoweniger ist es eine bequeme Möglichkeit, ganze Softwarestapel auf dem neuesten Commit von einem oder mehr Paketen aufbauen zu lassen. Es ist besonders nützlich im Kontext Kontinuierlicher Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13185 +#: guix-git/doc/guix.texi:13198 msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space." msgstr "Checkouts bleiben zwischengespeichert als @file{~/.cache/guix/checkouts}, damit danach schneller auf dasselbe Repository zugegriffen werden kann. Eventuell möchten Sie das Verzeichnis ab und zu bereinigen, um Plattenplatz zu sparen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13186 +#: guix-git/doc/guix.texi:13199 #, no-wrap msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}" msgstr "--with-branch=@var{Paket}=@var{Branch}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13192 +#: guix-git/doc/guix.texi:13205 msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository." msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit auf dem @var{Branch} erstellen. Wenn das @code{source}-Feld des @var{Paket}s ein origin-Objekt mit der Methode @code{git-fetch} (siehe @ref{origin Reference}) oder ein @code{git-checkout}-Objekt ist, wird die URL des Repositorys vom @code{source}-Feld genommen. Andernfalls müssen Sie die Befehlszeilenoption @option{--with-git-url} benutzen, um die URL des Git-Repositorys anzugeben." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13197 +#: guix-git/doc/guix.texi:13210 msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:" msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl @code{guile-sqlite3} aus dem neuesten Commit seines @code{master}-Branches erstellt und anschließend @code{guix} (was von @code{guile-sqlite3} abhängt) und @code{cuirass} (was von @code{guix} abhängt) unter Nutzung genau dieser @code{guile-sqlite3}-Erstellung erstellt:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13200 +#: guix-git/doc/guix.texi:13213 #, no-wrap msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n" msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13202 +#: guix-git/doc/guix.texi:13215 #, no-wrap msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}" msgstr "--with-commit=@var{Paket}=@var{Commit}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13207 +#: guix-git/doc/guix.texi:13220 msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier such as @code{1.0-3-gabc123}." msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @option{--with-branch}, außer dass es den angegebenen @var{Commit} benutzt statt die Spitze eines angegebenen Branches. Als @var{Commit} muss ein gültiger SHA1-Bezeichner, ein Tag oder ein Bezeichner wie von @command{git describe} (wie @code{1.0-3-gabc123}) für einen Git-Commit angegeben werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13208 +#: guix-git/doc/guix.texi:13221 #, no-wrap msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}" msgstr "--with-patch=@var{Paket}=@var{Datei}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13215 +#: guix-git/doc/guix.texi:13228 msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})." msgstr "Die @var{Datei} zur Liste der auf das @var{Paket} anzuwendenden Patches hinzufügen. Als @var{Paket} muss eine Spezifikation wie @code{python@@3.8} oder @code{glibc} benutzt werden. In der @var{Datei} muss ein Patch enthalten sein; er wird mit den im Ursprung (@code{origin}) des @var{Paket}s angegebenen Befehlszeilenoptionen angewandt (siehe @ref{origin Reference}). Die vorgegebenen Optionen enthalten @code{-p1} (siehe @ref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13218 +#: guix-git/doc/guix.texi:13231 msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:" msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl für die Neuerstellung von Coreutils die GNU-C-Bibliothek (glibc) wie angegeben gepatcht:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13221 +#: guix-git/doc/guix.texi:13234 #, no-wrap msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n" msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13225 +#: guix-git/doc/guix.texi:13238 msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt." msgstr "In diesem Beispiel wird glibc selbst und alles, was im Abhängigkeitsgraphen auf dem Weg zu Coreutils liegt, neu erstellt." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13226 +#: guix-git/doc/guix.texi:13239 #, no-wrap msgid "configure flags, changing them" msgstr "configure-Befehlszeilenoptionen, ändern" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13227 +#: guix-git/doc/guix.texi:13240 #, no-wrap msgid "--with-configure-flag=@var{package}=@var{flag}" msgstr "--with-configure-flag=@var{Paket}=@var{Befehlszeilenoption}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13232 +#: guix-git/doc/guix.texi:13245 msgid "Append @var{flag} to the configure flags of @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{guile@@3.0} or @code{glibc}. The build system of @var{package} must support the @code{#:configure-flags} argument." msgstr "Hängt die @var{Befehlszeilenoption} an die Befehlszeilenoptionen an, die zur Erstellung von @var{Paket} an den Aufruf von configure übergeben werden. @var{Paket} wird als Paketspezifikation angegeben, etwa @code{guile@@3.0} oder @code{glibc}. Das Erstellungssystem von @var{Paket} muss dafür das Argument @code{#:configure-flags} unterstützen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13235 +#: guix-git/doc/guix.texi:13248 msgid "For example, the command below builds GNU@tie{}Hello with the configure flag @code{--disable-nls}:" msgstr "Zum Beispiel können Sie mit folgendem Befehl GNU@tie{}Hello mit der configure-Option @code{--disable-nls} erstellen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13238 +#: guix-git/doc/guix.texi:13251 #, no-wrap msgid "guix build hello --with-configure-flag=hello=--disable-nls\n" msgstr "guix build hello --with-configure-flag=hello=--disable-nls\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13242 +#: guix-git/doc/guix.texi:13255 msgid "The following command passes an extra flag to @command{cmake} as it builds @code{lapack}:" msgstr "Folgender Befehl gibt @command{cmake} eine zusätzliche Option beim Erstellen von @code{lapack} mit:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13246 +#: guix-git/doc/guix.texi:13259 #, no-wrap msgid "" "guix build lapack \\\n" @@ -25334,269 +25329,269 @@ msgstr "" " --with-configure-flag=lapack=-DBUILD_SHARED_LIBS=OFF\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:13253 +#: guix-git/doc/guix.texi:13266 msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:configure-flags} argument to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised." msgstr "Intern funktioniert diese Option, indem das Argument @samp{#:configure-flags} an das Erstellungssystem des betreffenden Pakets übergeben wird (siehe @ref{Build Systems}). Die meisten Erstellungssysteme unterstützen diese Option, manche aber nicht. In diesem Fall wird ein Fehler gemeldet." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13255 +#: guix-git/doc/guix.texi:13268 #, no-wrap msgid "upstream, latest version" msgstr "Anbieter von Paketen (Upstream), neueste Version" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13256 +#: guix-git/doc/guix.texi:13269 #, no-wrap msgid "--with-latest=@var{package}" msgstr "--with-latest=@var{Paket}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13257 +#: guix-git/doc/guix.texi:13270 #, no-wrap msgid "--with-version=@var{package}=@var{version}" msgstr "--with-version=@var{Paket}=@var{Version}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13263 +#: guix-git/doc/guix.texi:13276 msgid "So you like living on the bleeding edge? The @option{--with-latest} option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "Sie hätten gerne das Neueste vom Neuen? Dann ist die Befehlszeilenoption @option{--with-latest} das Richtige für Sie! Damit wird jedes Vorkommen von @var{Paket} im Abhängigkeitsgraphen durch dessen neueste angebotene Version ersetzt, wie sie auch von @command{guix refresh} gemeldet würde (siehe @ref{Invoking guix refresh})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13267 +#: guix-git/doc/guix.texi:13280 msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature." msgstr "Dazu wird die neueste angebotene Version des @var{Paket}s ermittelt (wenn möglich), heruntergeladen und, @emph{wenn} eine OpenPGP-Signatur mit dabei ist, es damit authentifiziert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13270 +#: guix-git/doc/guix.texi:13283 msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:" msgstr "Zum Beispiel wird durch folgenden Befehl Guix mit der neuesten Version von Guile-JSON erstellt:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13273 +#: guix-git/doc/guix.texi:13286 #, no-wrap msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n" msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13280 +#: guix-git/doc/guix.texi:13293 msgid "The @option{--with-version} works similarly except that it lets you specify that you want precisely @var{version}, assuming that version exists upstream. For example, to spawn a development environment with SciPy built against version 1.22.4 of NumPy (skipping its test suite because hey, we're not gonna wait this long), you would run:" msgstr "Die Paketumwandlungsoption @option{--with-version} funktioniert ähnlich, nur können Sie damit genau festlegen, welche @var{Version} benutzt werden soll, sofern diese Version vom Anbieter heruntergeladen werden kann. Um zum Beispiel eine Entwicklungsumgebung zur Arbeit mit SciPy, erstellt für die NumPy-Version 1.22.4, herzustellen (wobei wir den Testkatalog davon überspringen, weil wir nicht warten wollen), lautet der Befehl:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13283 +#: guix-git/doc/guix.texi:13296 #, no-wrap msgid "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n" msgstr "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:13290 +#: guix-git/doc/guix.texi:13303 msgid "Because they depend on source code published at a given point in time on upstream servers, deployments made with @option{--with-latest} and @option{--with-version} may be non-reproducible: source might disappear or be modified in place on the servers." msgstr "Hier wird aus dem beim Anbieter zu einer bestimmten Zeit veröffentlichten Quellcode eine Abhängigkeit. Deswegen ist mit @option{--with-latest} und @option{--with-version} bereitgestellte Software unter Umständen nicht reproduzierbar, weil der Quellcode auf Anbieter-Servern verschwindet oder für die gleiche Versionsnummer anderer Quellcode angeboten wird." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:13293 +#: guix-git/doc/guix.texi:13306 msgid "To deploy old software versions without compromising on reproducibility, @pxref{Invoking guix time-machine, @command{guix time-machine}}." msgstr "Wenn Sie alte Software-Versionen auf reproduzierbare Weise nachbilden können wollen, siehe @ref{Invoking guix time-machine, @command{guix time-machine}}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13302 +#: guix-git/doc/guix.texi:13315 msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing." msgstr "Es gibt jedoch Einschränkungen. Erstens gehen Sie in dem Fall, dass das Werkzeug nicht in der Lage ist oder nicht weiß, wie es den Quellcode authentifiziert, das Risiko ein, dass bösartiger Code ausgeführt wird; Ihnen wird dann eine Warnung angezeigt. Zweitens wird mit dieser Option einfach der Quellcode ausgetauscht und die übrige Paketdefinition bleibt erhalten. Manchmal reicht das nicht; es könnte sein, dass neue Abhängigkeiten hinzugefügt oder neue Patches angewandt werden müssen oder dass ganz allgemein Arbeiten zur Qualitätssicherung, die Guix-Entwickler normalerweise leisten, fehlen werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13307 +#: guix-git/doc/guix.texi:13320 msgid "You've been warned! When those limitations are acceptable, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade with @option{--with-latest} (@pxref{Contributing})." msgstr "Sie sind gewarnt worden! Wenn die Einschränkungen unbedenklich sind, können Sie das Paket zackig auf den neuesten Stand bringen. Wir ermutigen Sie dazu, Patches einzureichen, die die eigentliche Paketdefinition aktualisieren, sobald Sie die neue Version mit der Befehlszeilenoption @option{--with-latest} erfolgreich getestet haben (siehe @ref{Contributing})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13308 +#: guix-git/doc/guix.texi:13321 #, no-wrap msgid "test suite, skipping" msgstr "Testkatalog, überspringen" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13309 +#: guix-git/doc/guix.texi:13322 #, no-wrap msgid "--without-tests=@var{package}" msgstr "--without-tests=@var{Paket}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13315 +#: guix-git/doc/guix.texi:13328 msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended." msgstr "Das @var{Paket} erstellen, ohne seine Tests zu durchlaufen. Das erweist sich als nützlich, wenn Sie Testkataloge überspringen möchten, die viel Zeit in Anspruch nehmen, oder wenn der Testkatalog eines Pakets nichtdeterministisch fehlschlägt. Dies sollte mit Bedacht eingesetzt werden, denn das Ausführen des Testkatalogs sichert zu, dass ein Paket wie gewollt funktioniert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13319 +#: guix-git/doc/guix.texi:13332 msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:" msgstr "Wenn die Tests abgeschaltet werden, ergibt sich ein anderes Store-Objekt. Dadurch muss, wenn diese Option benutzt wird, auch alles, was vom Paket abhängt, neu erstellt werden, wie Sie in diesem Beispiel sehen können:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13322 +#: guix-git/doc/guix.texi:13335 #, no-wrap msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n" msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13328 +#: guix-git/doc/guix.texi:13341 msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself." msgstr "Mit obigem Befehl wird @code{python-notebook} für ein @code{python} installiert, dessen Testkatalog nicht ausgeführt wurde. Dazu wird auch alles neu erstellt, was von @code{python} abhängt, einschließlich @code{python-notebook}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13334 +#: guix-git/doc/guix.texi:13347 msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages." msgstr "Intern funktioniert @option{--without-tests}, indem es die Option @code{#:tests?} der @code{check}-Phase eines Pakets abändert (siehe @ref{Build Systems}). Beachten Sie, dass manche Pakete eine angepasste @code{check}-Phase benutzen, die eine Einstellung wie @code{#:tests? #f} nicht berücksichtigt. Deshalb wirkt sich @option{--without-tests} auf diese Pakete nicht aus." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13341 +#: guix-git/doc/guix.texi:13354 msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available." msgstr "Sie fragen sich sicher, wie Sie dieselbe Wirkung mit Scheme-Code erzielen können, zum Beispiel wenn Sie Ihr Manifest oder eine eigene Paketumwandlung schreiben? Siehe @ref{Defining Package Variants} für eine Übersicht über verfügbare Programmierschnittstellen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13347 +#: guix-git/doc/guix.texi:13360 msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}." msgstr "Die unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen funktionieren nur mit @command{guix build}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13350 +#: guix-git/doc/guix.texi:13363 #, no-wrap msgid "--quiet" msgstr "--quiet" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13355 +#: guix-git/doc/guix.texi:13368 msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option." msgstr "Schweigend erstellen, ohne das Erstellungsprotokoll anzuzeigen@tie{}– dies ist äquivalent zu @option{--verbosity=0}. Nach Abschluss der Erstellung ist das Protokoll in @file{/var} (oder einem entsprechenden Ort) einsehbar und kann jederzeit mit der Befehlszeilenoption @option{--log-file} gefunden werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13360 +#: guix-git/doc/guix.texi:13373 msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "Das Paket, die Ableitung oder das dateiähnliche Objekt erstellen, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13363 +#: guix-git/doc/guix.texi:13376 msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):" msgstr "Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine Paketdefinition stehen (siehe @ref{Defining Packages}):" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13372 +#: guix-git/doc/guix.texi:13385 msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:" msgstr "Die @var{Datei} darf auch eine JSON-Darstellung von einer oder mehreren Paketdefinitionen sein. Wenn wir @code{guix build -f} auf einer @file{hello.json}-Datei mit dem folgenden Inhalt ausführen würden, würden die Pakete @code{myhello} und @code{greeter} erstellt werden:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13377 +#: guix-git/doc/guix.texi:13390 #, no-wrap msgid "--manifest=@var{manifest}" msgstr "--manifest=@var{Manifest}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13378 +#: guix-git/doc/guix.texi:13391 #, no-wrap msgid "-m @var{manifest}" msgstr "-m @var{Manifest}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13381 +#: guix-git/doc/guix.texi:13394 msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})." msgstr "Alle Pakete erstellen, die im angegebenen @var{Manifest} stehen (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13385 +#: guix-git/doc/guix.texi:13398 msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to." msgstr "Das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13389 +#: guix-git/doc/guix.texi:13402 msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile." msgstr "Zum Beispiel kann der @var{Ausdruck} @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)} sein, was diese bestimmte Variante der Version 1.8 von Guile eindeutig bezeichnet." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13393 +#: guix-git/doc/guix.texi:13406 msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Alternativ kann der @var{Ausdruck} ein G-Ausdruck sein. In diesem Fall wird er als Erstellungsprogramm an @code{gexp->derivation} übergeben (siehe @ref{G-Expressions})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13397 +#: guix-git/doc/guix.texi:13410 msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}." msgstr "Zudem kann der @var{Ausdruck} eine monadische Prozedur mit null Argumenten bezeichnen (siehe @ref{The Store Monad}). Die Prozedur muss eine Ableitung als monadischen Wert zurückliefern, die dann durch @code{run-with-store} laufen gelassen wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13398 +#: guix-git/doc/guix.texi:13411 #, no-wrap msgid "--source" msgstr "--source" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13399 +#: guix-git/doc/guix.texi:13412 #, no-wrap msgid "-S" msgstr "-S" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13402 +#: guix-git/doc/guix.texi:13415 msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves." msgstr "Die Quellcode-Ableitung der Pakete statt die Pakete selbst erstellen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13406 +#: guix-git/doc/guix.texi:13419 msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball." msgstr "Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem GCC-Quellcode." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13410 +#: guix-git/doc/guix.texi:13423 msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Der gelieferte Quell-Tarball ist das Ergebnis davon, alle Patches und Code-Schnipsel aufzuspielen, die im @code{origin}-Objekt des Pakets festgelegt wurden (siehe @ref{Defining Packages})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13411 +#: guix-git/doc/guix.texi:13424 #, no-wrap msgid "source, verification" msgstr "Quellcode, überprüfen" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13417 +#: guix-git/doc/guix.texi:13430 msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash." msgstr "Wie andere Arten von Ableitung kann auch das Ergebnis einer Quellcode-Ableitung mit der Befehlszeilenoption @option{--check} geprüft werden (siehe @ref{build-check}). Das ist nützlich, um zu überprüfen, ob ein (vielleicht bereits erstellter oder substituierter, also zwischengespeicherter) Paketquellcode zu ihrer deklarierten Hash-Prüfsumme passt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13422 +#: guix-git/doc/guix.texi:13435 msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages." msgstr "Beachten Sie, dass @command{guix build -S} nur für die angegebenen Pakete den Quellcode herunterlädt. Dazu gehört @emph{nicht} der Quellcode statisch gebundener Abhängigkeiten und der Quellcode alleine reicht nicht aus, um die Pakete zu reproduzieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13423 +#: guix-git/doc/guix.texi:13436 #, no-wrap msgid "--sources" msgstr "--sources" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13430 +#: guix-git/doc/guix.texi:13443 msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:" msgstr "Den Quellcode für @var{Paket-oder-Ableitung} und alle Abhängigkeiten davon rekursiv herunterladen und zurückliefern. Dies ist eine praktische Methode, eine lokale Kopie des gesamten Quellcodes zu beziehen, der nötig ist, um die Pakete zu erstellen, damit Sie diese später auch ohne Netzwerkzugang erstellen lassen können. Es handelt sich um eine Erweiterung der Befehlszeilenoption @option{--source}, die jeden der folgenden Argumentwerte akzeptiert:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13432 guix-git/doc/guix.texi:15464 +#: guix-git/doc/guix.texi:13445 guix-git/doc/guix.texi:15478 #, no-wrap msgid "package" msgstr "package" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13435 +#: guix-git/doc/guix.texi:13448 msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option." msgstr "Mit diesem Wert verhält sich die Befehlszeilenoption @option{--sources} auf genau die gleiche Weise wie die Befehlszeilenoption @option{--source}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13436 guix-git/doc/guix.texi:22934 +#: guix-git/doc/guix.texi:13449 guix-git/doc/guix.texi:22948 #, no-wrap msgid "all" msgstr "all" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13439 +#: guix-git/doc/guix.texi:13452 msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value." msgstr "Erstellt die Quellcode-Ableitungen aller Pakete einschließlich allen Quellcodes, der als Teil der Eingaben im @code{inputs}-Feld aufgelistet ist. Dies ist der vorgegebene Wert, wenn sonst keiner angegeben wird." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13445 +#: guix-git/doc/guix.texi:13458 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources tzdata\n" @@ -25610,18 +25605,18 @@ msgstr "" " /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13447 +#: guix-git/doc/guix.texi:13460 #, no-wrap msgid "transitive" msgstr "transitive" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13451 +#: guix-git/doc/guix.texi:13464 msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building." msgstr "Die Quellcode-Ableitungen aller Pakete sowie aller transitiven Eingaben der Pakete erstellen. Damit kann z.B.@: Paket-Quellcode vorab heruntergeladen und später offline erstellt werden." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13462 +#: guix-git/doc/guix.texi:13475 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources=transitive tzdata\n" @@ -25645,168 +25640,168 @@ msgstr "" "…\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13472 +#: guix-git/doc/guix.texi:13485 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options." msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System}@tie{}– z.B.@: @code{i686-linux}@tie{}– statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Beim Befehl @command{guix build} können Sie diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholen, wodurch für jedes angegebene System eine Erstellung durchgeführt wird; andere Befehle ignorieren überzählige @option{-s}-Befehlszeilenoptionen." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:13477 +#: guix-git/doc/guix.texi:13490 msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation." msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--system} dient der @emph{nativen} Kompilierung (nicht zu verwechseln mit Cross-Kompilierung). Siehe @option{--target} unten für Informationen zur Cross-Kompilierung." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13484 +#: guix-git/doc/guix.texi:13497 msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment." msgstr "Ein Beispiel sind Linux-basierte Systeme, die verschiedene Persönlichkeiten emulieren können. Zum Beispiel können Sie @option{--system=i686-linux} auf einem @code{x86_64-linux}-System oder @option{--system=armhf-linux} auf einem @code{aarch64-linux}-System angeben, um Pakete in einer vollständigen 32-Bit-Umgebung zu erstellen." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:13489 +#: guix-git/doc/guix.texi:13502 msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX." msgstr "Das Erstellen für ein @code{armhf-linux}-System ist ungeprüft auf allen @code{aarch64-linux}-Maschinen aktiviert, obwohl bestimmte aarch64-Chipsätze diese Funktionalität nicht unterstützen, darunter auch ThunderX." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13495 +#: guix-git/doc/guix.texi:13508 msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed." msgstr "Ebenso können Sie, wenn transparente Emulation mit QEMU und @code{binfmt_misc} aktiviert sind (siehe @ref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), für jedes System Erstellungen durchführen, für das ein QEMU-@code{binfmt_misc}-Handler installiert ist." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13499 +#: guix-git/doc/guix.texi:13512 msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading." msgstr "Erstellungen für ein anderes System, das nicht dem System der Maschine, die Sie benutzen, entspricht, können auch auf eine entfernte Maschine mit der richtigen Architektur ausgelagert werden. Siehe @ref{Daemon Offload Setup} für mehr Informationen über das Auslagern." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13505 +#: guix-git/doc/guix.texi:13518 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen. Dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, Autoconf})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13506 +#: guix-git/doc/guix.texi:13519 #, no-wrap msgid "--list-systems" msgstr "--list-systems" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13509 +#: guix-git/doc/guix.texi:13522 msgid "List all the supported systems, that can be passed as an argument to @option{--system}." msgstr "Listet alle unterstützten Systeme auf, die als Argument an @option{--system} gegeben werden können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13510 +#: guix-git/doc/guix.texi:13523 #, no-wrap msgid "--list-targets" msgstr "--list-targets" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13513 +#: guix-git/doc/guix.texi:13526 msgid "List all the supported targets, that can be passed as an argument to @option{--target}." msgstr "Listet alle unterstützten Ziele auf, die als Argument an @option{--target} gegeben werden können." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:13515 +#: guix-git/doc/guix.texi:13528 msgid "build-check" msgstr "build-check" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13516 +#: guix-git/doc/guix.texi:13529 #, no-wrap msgid "determinism, checking" msgstr "Determinismus, Überprüfung" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13517 +#: guix-git/doc/guix.texi:13530 #, no-wrap msgid "reproducibility, checking" msgstr "Reproduzierbarkeit, Überprüfung" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13521 +#: guix-git/doc/guix.texi:13534 msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical." msgstr "@var{Paket-oder-Ableitung} erneut erstellen, wenn diese bereits im Store verfügbar ist, und einen Fehler melden, wenn die Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13526 +#: guix-git/doc/guix.texi:13539 msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools." msgstr "Mit diesem Mechanismus können Sie überprüfen, ob zuvor installierte Substitute unverfälscht sind (siehe @ref{Substitutes}) oder auch ob das Erstellungsergebnis eines Pakets deterministisch ist. Siehe @ref{Invoking guix challenge} für mehr Hintergrundinformationen und Werkzeuge." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13531 +#: guix-git/doc/guix.texi:13544 #, no-wrap msgid "--repair" msgstr "--repair" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13532 +#: guix-git/doc/guix.texi:13545 #, no-wrap msgid "repairing store items" msgstr "Reparieren von Store-Objekten" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13536 +#: guix-git/doc/guix.texi:13549 msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them." msgstr "Versuchen, die angegebenen Store-Objekte zu reparieren, wenn sie beschädigt sind, indem sie neu heruntergeladen oder neu erstellt werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13538 +#: guix-git/doc/guix.texi:13551 msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}." msgstr "Diese Operation ist nicht atomar und nur der Administratornutzer @code{root} kann sie verwenden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13539 +#: guix-git/doc/guix.texi:13552 #, no-wrap msgid "--derivations" msgstr "--derivations" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13543 +#: guix-git/doc/guix.texi:13556 msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages." msgstr "Liefert die Ableitungspfade und @emph{nicht} die Ausgabepfade für die angegebenen Pakete." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13546 +#: guix-git/doc/guix.texi:13559 #, no-wrap msgid "GC roots, adding" msgstr "GC-Wurzeln, Hinzufügen" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13547 +#: guix-git/doc/guix.texi:13560 #, no-wrap msgid "garbage collector roots, adding" msgstr "Müllsammlerwurzeln, Hinzufügen" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13550 guix-git/doc/guix.texi:40655 +#: guix-git/doc/guix.texi:13563 guix-git/doc/guix.texi:40744 msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root." msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis machen und als Müllsammlerwurzel registrieren." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13556 +#: guix-git/doc/guix.texi:13569 msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "Dadurch wird das Ergebnis dieses Aufrufs von @command{guix build} vor dem Müllsammler geschützt, bis die @var{Datei} gelöscht wird. Wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben, können Erstellungsergebnisse vom Müllsammler geholt werden, sobald die Erstellung abgeschlossen ist. Siehe @ref{Invoking guix gc} für mehr Informationen zu Müllsammlerwurzeln." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13557 +#: guix-git/doc/guix.texi:13570 #, no-wrap msgid "--log-file" msgstr "--log-file" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13558 +#: guix-git/doc/guix.texi:13571 #, no-wrap msgid "build logs, access" msgstr "Erstellungsprotokolle, Zugriff" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13562 +#: guix-git/doc/guix.texi:13575 msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing." msgstr "Liefert die Dateinamen oder URLs der Erstellungsprotokolle für das angegebene @var{Paket-oder-Ableitung} oder meldet einen Fehler, falls Protokolldateien fehlen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13565 +#: guix-git/doc/guix.texi:13578 msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:" msgstr "Dies funktioniert, egal wie die Pakete oder Ableitungen angegeben werden. Zum Beispiel sind folgende Aufrufe alle äquivalent:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13571 +#: guix-git/doc/guix.texi:13584 #, no-wrap msgid "" "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n" @@ -25820,17 +25815,17 @@ msgstr "" "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13576 +#: guix-git/doc/guix.texi:13589 msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})." msgstr "Wenn ein Protokoll lokal nicht verfügbar ist und sofern @option{--no-substitutes} nicht übergeben wurde, sucht der Befehl nach einem entsprechenden Protokoll auf einem der Substitutserver (die mit @option{--substitute-urls} angegeben werden können)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13579 +#: guix-git/doc/guix.texi:13592 msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on @code{aarch64}, but you are actually on an @code{x86_64} machine:" msgstr "Stellen Sie sich zum Beispiel vor, sie wollten das Erstellungsprotokoll von GDB auf einem @code{aarch64}-System sehen, benutzen aber selbst eine @code{x86_64}-Maschine:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13583 +#: guix-git/doc/guix.texi:13596 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n" @@ -25840,33 +25835,33 @@ msgstr "" "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/…-gdb-7.10\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13586 +#: guix-git/doc/guix.texi:13599 msgid "You can freely access a huge library of build logs!" msgstr "So haben Sie umsonst Zugriff auf eine riesige Bibliothek von Erstellungsprotokollen!" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13591 +#: guix-git/doc/guix.texi:13604 #, no-wrap msgid "build failures, debugging" msgstr "Erstellungsfehler, Fehlersuche" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13597 +#: guix-git/doc/guix.texi:13610 msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses." msgstr "Wenn Sie ein neues Paket definieren (siehe @ref{Defining Packages}), werden Sie sich vermutlich einige Zeit mit der Fehlersuche beschäftigen und die Erstellung so lange anpassen, bis sie funktioniert. Dazu müssen Sie die Erstellungsbefehle selbst in einer Umgebung benutzen, die der, die der Erstellungsdaemon aufbaut, so ähnlich wie möglich ist." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13602 +#: guix-git/doc/guix.texi:13615 msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})." msgstr "Das Erste, was Sie dafür tun müssen, ist die Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} oder @option{-K} von @command{guix build} einzusetzen, wodurch Verzeichnisbäume fehlgeschlagener Erstellungen in @file{/tmp} oder dem von Ihnen als @env{TMPDIR} ausgewiesenen Verzeichnis erhalten und nicht gelöscht werden (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13608 +#: guix-git/doc/guix.texi:13621 msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:" msgstr "Im Anschluss können Sie mit @command{cd} in die Verzeichnisse dieses fehlgeschlagenen Erstellungsbaums wechseln und mit @command{source} dessen @file{environment-variables}-Datei laden, die alle Umgebungsvariablendefinitionen enthält, die zum Zeitpunkt des Fehlschlags der Erstellung galten. Sagen wir, Sie suchen Fehler in einem Paket @code{foo}, dann würde eine typische Sitzung so aussehen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13615 +#: guix-git/doc/guix.texi:13628 #, no-wrap msgid "" "$ guix build foo -K\n" @@ -25882,22 +25877,22 @@ msgstr "" "$ cd foo-1.2\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13619 +#: guix-git/doc/guix.texi:13632 msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process." msgstr "Nun können Sie Befehle (fast) so aufrufen, als wären Sie der Daemon, und Fehlerursachen in Ihrem Erstellungsprozess ermitteln." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13625 +#: guix-git/doc/guix.texi:13638 msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in isolierten Umgebungen („Containern“) durchführt, wo, anders als in der obigen Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@: (siehe @ref{Build Environment Setup})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13628 +#: guix-git/doc/guix.texi:13641 msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:" msgstr "In solchen Fällen müssen Sie den Erstellungsprozess womöglich aus einer zu der des Daemons ähnlichen isolierten Umgebung heraus ausprobieren:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13636 +#: guix-git/doc/guix.texi:13649 #, no-wrap msgid "" "$ guix build -K foo\n" @@ -25915,340 +25910,340 @@ msgstr "" "[env]# cd foo-1.2\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13645 +#: guix-git/doc/guix.texi:13658 msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix shell}). The @command{strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)." msgstr "Hierbei erzeugt @command{guix shell -C} eine isolierte Umgebung und öffnet darin eine Shell (siehe @ref{Invoking guix shell}). Der Teil mit @command{strace gdb} fügt die Befehle @command{strace} und @command{gdb} zur isolierten Umgebung hinzu, die Sie gut gebrauchen können, während Sie Fehler suchen. Wegen der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} bekommen Sie haargenau dieselbe Umgebung ohne veredelte Pakete (siehe @ref{Security Updates} für mehr Informationen zu Veredelungen)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13648 +#: guix-git/doc/guix.texi:13661 msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:" msgstr "Um der isolierten Umgebung des Erstellungsdaemons noch näher zu kommen, können wir @file{/bin/sh} entfernen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13651 +#: guix-git/doc/guix.texi:13664 #, no-wrap msgid "[env]# rm /bin/sh\n" msgstr "[env]# rm /bin/sh\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13655 +#: guix-git/doc/guix.texi:13668 msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix shell}.)" msgstr "(Keine Sorge, das ist harmlos: All dies passiert nur in der zuvor von @command{guix shell} erzeugten Wegwerf-Umgebung.)" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13658 +#: guix-git/doc/guix.texi:13671 msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:" msgstr "Der Befehl @command{strace} befindet sich wahrscheinlich nicht in Ihrem Suchpfad, aber wir können ihn so benutzen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13661 +#: guix-git/doc/guix.texi:13674 #, no-wrap msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n" msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13666 +#: guix-git/doc/guix.texi:13679 msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses." msgstr "Auf diese Weise haben Sie nicht nur die Umgebungsvariablen, die der Daemon benutzt, nachgebildet, sondern lassen auch den Erstellungsprozess in einer isolierten Umgebung ähnlich der des Daemons laufen." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:13669 +#: guix-git/doc/guix.texi:13682 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix edit}" msgstr "@command{guix edit} aufrufen" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:13671 +#: guix-git/doc/guix.texi:13684 #, no-wrap msgid "guix edit" msgstr "guix edit" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13672 +#: guix-git/doc/guix.texi:13685 #, no-wrap msgid "package definition, editing" msgstr "Paketdefinition, Bearbeiten" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13677 +#: guix-git/doc/guix.texi:13690 msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:" msgstr "So viele Pakete, so viele Quelldateien! Der Befehl @command{guix edit} erleichtert das Leben von sowohl Nutzern als auch Paketentwicklern, indem er Ihren Editor anweist, die Quelldatei mit der Definition des jeweiligen Pakets zu bearbeiten. Zum Beispiel startet dies:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13680 +#: guix-git/doc/guix.texi:13693 #, no-wrap msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n" msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13686 +#: guix-git/doc/guix.texi:13699 msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim." msgstr "das mit der Umgebungsvariablen @env{VISUAL} oder @env{EDITOR} angegebene Programm und lässt es das Rezept von GCC@tie{}4.9.3 und von Vim anzeigen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13692 +#: guix-git/doc/guix.texi:13705 msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store." msgstr "Wenn Sie ein Git-Checkout von Guix benutzen (siehe @ref{Building from Git}) oder Ihre eigenen Pakete im @env{GUIX_PACKAGE_PATH} erstellt haben (siehe @ref{Package Modules}), werden Sie damit die Paketrezepte auch bearbeiten können. Andernfalls werden Sie zumindest in die Lage versetzt, die nur lesbaren Rezepte für sich im Moment im Store befindliche Pakete zu untersuchen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13697 +#: guix-git/doc/guix.texi:13710 msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible." msgstr "Statt @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zu benutzen, können Sie mit der Befehlszeilenoption @option{--load-path=@var{Verzeichnis}} (oder kurz @option{-L @var{Verzeichnis}}) das @var{Verzeichnis} vorne an den Paketmodul-Suchpfad anhängen und so Ihre eigenen Pakete sichtbar machen." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:13699 +#: guix-git/doc/guix.texi:13712 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix download}" msgstr "@command{guix download} aufrufen" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:13701 +#: guix-git/doc/guix.texi:13714 #, no-wrap msgid "guix download" msgstr "guix download" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13702 +#: guix-git/doc/guix.texi:13715 #, no-wrap msgid "downloading package sources" msgstr "Paketquellcode herunterladen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13709 +#: guix-git/doc/guix.texi:13722 msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash." msgstr "Wenn Entwickler einer Paketdefinition selbige schreiben, müssen diese normalerweise einen Quellcode-Tarball herunterladen, seinen SHA256-Hash als Prüfsumme berechnen und diese in der Paketdefinition eintragen (siehe @ref{Defining Packages}). Das Werkzeug @command{guix download} hilft bei dieser Aufgabe: Damit wird eine Datei von der angegebenen URI heruntergeladen, in den Store eingelagert und sowohl ihr Dateiname im Store als auch ihr SHA256-Hash als Prüfsumme angezeigt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13716 +#: guix-git/doc/guix.texi:13729 msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "Dadurch, dass die heruntergeladene Datei in den Store eingefügt wird, wird Bandbreite gespart: Wenn der Entwickler schließlich versucht, das neu definierte Paket mit @command{guix build} zu erstellen, muss der Quell-Tarball nicht erneut heruntergeladen werden, weil er sich bereits im Store befindet. Es ist auch eine bequeme Methode, Dateien temporär aufzubewahren, die letztlich irgendwann gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix gc})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13724 +#: guix-git/doc/guix.texi:13737 msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information." msgstr "Der Befehl @command{guix download} unterstützt dieselben URIs, die in Paketdefinitionen verwendet werden. Insbesondere unterstützt er @code{mirror://}-URIs. @code{https}-URIs (HTTP über TLS) werden unterstützt, @emph{vorausgesetzt} die Guile-Anbindungen für GnuTLS sind in der Umgebung des Benutzers verfügbar; wenn nicht, wird ein Fehler gemeldet. Siehe die @ref{Guile Preparations, Installationsanleitung der GnuTLS-Anbindungen für Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile} für mehr Informationen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13729 +#: guix-git/doc/guix.texi:13742 msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used." msgstr "Mit @command{guix download} werden HTTPS-Serverzertifikate verifiziert, indem die Zertifikate der X.509-Autoritäten in das durch die Umgebungsvariable @env{SSL_CERT_DIR} bezeichnete Verzeichnis heruntergeladen werden (siehe @ref{X.509 Certificates}), außer @option{--no-check-certificate} wird benutzt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13731 guix-git/doc/guix.texi:15782 +#: guix-git/doc/guix.texi:13744 guix-git/doc/guix.texi:15796 msgid "The following options are available:" msgstr "Folgende Befehlszeilenoptionen stehen zur Verfügung:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13733 guix-git/doc/guix.texi:13777 +#: guix-git/doc/guix.texi:13746 guix-git/doc/guix.texi:13790 #, no-wrap msgid "--hash=@var{algorithm}" msgstr "--hash=@var{Algorithmus}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13734 guix-git/doc/guix.texi:13778 +#: guix-git/doc/guix.texi:13747 guix-git/doc/guix.texi:13791 #, no-wrap msgid "-H @var{algorithm}" msgstr "-H @var{Algorithmus}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13737 +#: guix-git/doc/guix.texi:13750 msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information." msgstr "Einen Hash mit dem angegebenen @var{Algorithmus} berechnen. Siehe @ref{Invoking guix hash} für weitere Informationen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13738 guix-git/doc/guix.texi:13787 +#: guix-git/doc/guix.texi:13751 guix-git/doc/guix.texi:13800 #, no-wrap msgid "--format=@var{fmt}" msgstr "--format=@var{Format}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13739 guix-git/doc/guix.texi:13788 +#: guix-git/doc/guix.texi:13752 guix-git/doc/guix.texi:13801 #, no-wrap msgid "-f @var{fmt}" msgstr "-f @var{Format}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13742 +#: guix-git/doc/guix.texi:13755 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}." msgstr "Die Hash-Prüfsumme im angegebenen @var{Format} ausgeben. Für weitere Informationen, was gültige Werte für das @var{Format} sind, siehe @ref{Invoking guix hash}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13743 +#: guix-git/doc/guix.texi:13756 #, no-wrap msgid "--no-check-certificate" msgstr "--no-check-certificate" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13745 +#: guix-git/doc/guix.texi:13758 msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers." msgstr "X.509-Zertifikate von HTTPS-Servern @emph{nicht} validieren." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13749 +#: guix-git/doc/guix.texi:13762 msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks." msgstr "Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig gegen sogenannte „Man-in-the-Middle“-Angriffe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13750 +#: guix-git/doc/guix.texi:13763 #, no-wrap msgid "--output=@var{file}" msgstr "--output=@var{Datei}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13751 +#: guix-git/doc/guix.texi:13764 #, no-wrap msgid "-o @var{file}" msgstr "-o @var{Datei}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13754 +#: guix-git/doc/guix.texi:13767 msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store." msgstr "Die heruntergeladene Datei @emph{nicht} in den Store, sondern in die angegebene @var{Datei} abspeichern." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:13757 +#: guix-git/doc/guix.texi:13770 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix hash}" msgstr "@command{guix hash} aufrufen" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:13759 +#: guix-git/doc/guix.texi:13772 #, no-wrap msgid "guix hash" msgstr "guix hash" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13764 +#: guix-git/doc/guix.texi:13777 msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of one or more files, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Der Befehl @command{guix hash} berechnet den Hash einer Datei. Er ist primär ein Werkzeug, dass es bequemer macht, etwas zur Distribution beizusteuern: Damit wird die kryptografische Hash-Prüfsumme berechnet, die bei der Definition eines Pakets benutzt werden kann (siehe @ref{Defining Packages})." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13769 +#: guix-git/doc/guix.texi:13782 #, no-wrap msgid "guix hash @var{option} @var{file} ...\n" msgstr "guix hash @var{Option} @var{Datei} ...\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13774 +#: guix-git/doc/guix.texi:13787 msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:" msgstr "Wird als @var{Datei} ein Bindestrich @code{-} angegeben, berechnet @command{guix hash} den Hash der von der Standardeingabe gelesenen Daten. @command{guix hash} unterstützt die folgenden Optionen:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13781 +#: guix-git/doc/guix.texi:13794 msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default." msgstr "Mit dem angegebenen @var{Algorithmus} einen Hash berechnen. Die Vorgabe ist, @code{sha256} zu benutzen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13786 +#: guix-git/doc/guix.texi:13799 msgid "@var{algorithm} must be the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})." msgstr "@var{Algorithmus} muss der Name eines durch Libgcrypt über Guile-Gcrypt zur Verfügung gestellten kryptografischen Hashalgorithmus sein, z.B.@: @code{sha512} oder @code{sha3-256} (siehe @ref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Referenzhandbuch zu Guile-Gcrypt})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13790 +#: guix-git/doc/guix.texi:13803 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}." msgstr "Gibt die Prüfsumme im angegebenen @var{Format} aus." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13793 +#: guix-git/doc/guix.texi:13806 msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)." msgstr "Unterstützte Formate: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} und @code{hexadecimal} können auch benutzt werden)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13797 +#: guix-git/doc/guix.texi:13810 msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages." msgstr "Wird keine Befehlszeilenoption @option{--format} angegeben, wird @command{guix hash} die Prüfsumme im @code{nix-base32}-Format ausgeben. Diese Darstellung wird bei der Definition von Paketen benutzt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13803 +#: guix-git/doc/guix.texi:13816 msgid "The @option{--recursive} option is deprecated in favor of @option{--serializer=nar} (see below); @option{-r} remains accepted as a convenient shorthand." msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--recursive} ist veraltet. Benutzen Sie @option{--serializer=nar} (siehe unten). @option{-r} bleibt als bequeme Kurzschreibweise erhalten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13804 +#: guix-git/doc/guix.texi:13817 #, no-wrap msgid "--serializer=@var{type}" msgstr "--serializer=@var{Typ}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13805 +#: guix-git/doc/guix.texi:13818 #, no-wrap msgid "-S @var{type}" msgstr "-S @var{Typ}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13807 +#: guix-git/doc/guix.texi:13820 msgid "Compute the hash on @var{file} using @var{type} serialization." msgstr "Die Prüfsumme der @var{Datei} auf die durch @var{Typ} angegebene Art berechnen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13809 +#: guix-git/doc/guix.texi:13822 msgid "@var{type} may be one of the following:" msgstr "Als @var{Typ} können Sie einen hiervon benutzen:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13811 guix-git/doc/guix.texi:16141 -#: guix-git/doc/guix.texi:20403 guix-git/doc/guix.texi:22931 +#: guix-git/doc/guix.texi:13824 guix-git/doc/guix.texi:16155 +#: guix-git/doc/guix.texi:20417 guix-git/doc/guix.texi:22945 #, no-wrap msgid "none" msgstr "none" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13813 +#: guix-git/doc/guix.texi:13826 msgid "This is the default: it computes the hash of a file's contents." msgstr "Dies entspricht der Vorgabe: Die Prüfsumme des Inhalts der Datei wird berechnet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13814 +#: guix-git/doc/guix.texi:13827 #, no-wrap msgid "nar" msgstr "nar" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13824 +#: guix-git/doc/guix.texi:13837 msgid "Compute the hash of a ``normalized archive'' (or ``nar'') containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps have no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive}, for more info on the nar format)." msgstr "In diesem Fall wird die Prüfsumme eines Normalisierten Archivs (kurz „Nar“) berechnet, das die @var{Datei} enthält, und auch ihre Kinder, wenn es sich um ein Verzeichnis handelt. Einige der Metadaten der @var{Datei} sind Teil dieses Archivs. Zum Beispiel unterscheidet sich die berechnete Prüfsumme, wenn die @var{Datei} eine reguläre Datei ist, je nachdem, ob die @var{Datei} ausführbar ist oder nicht. Metadaten wie der Zeitstempel haben keinen Einfluss auf die Prüfsumme (siehe @ref{Invoking guix archive}, für mehr Informationen über das Nar-Format)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13825 +#: guix-git/doc/guix.texi:13838 #, no-wrap msgid "git" msgstr "git" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13828 +#: guix-git/doc/guix.texi:13841 msgid "Compute the hash of the file or directory as a Git ``tree'', following the same method as the Git version control system." msgstr "Die Prüfsumme der Datei oder des Verzeichnisses als Git-Baumstruktur berechnen, nach derselben Methode wie beim Git-Versionskontrollsystem." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13830 +#: guix-git/doc/guix.texi:13843 #, no-wrap msgid "--exclude-vcs" msgstr "--exclude-vcs" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13831 guix-git/doc/guix.texi:15240 +#: guix-git/doc/guix.texi:13844 guix-git/doc/guix.texi:15254 #, no-wrap msgid "-x" msgstr "-x" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13834 +#: guix-git/doc/guix.texi:13847 msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)." msgstr "Wenn dies zusammen mit der Befehlszeilenoption @option{--recursive} angegeben wird, werden Verzeichnisse zur Versionskontrolle (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)@: vom Archiv ausgenommen." #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13835 +#: guix-git/doc/guix.texi:13848 #, no-wrap msgid "git-fetch" msgstr "git-fetch" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13839 +#: guix-git/doc/guix.texi:13852 msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):" msgstr "Zum Beispiel würden Sie auf diese Art die Prüfsumme eines Git-Checkouts berechnen, was nützlich ist, wenn Sie die Prüfsumme für die Methode @code{git-fetch} benutzen (siehe @ref{origin Reference}):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13844 +#: guix-git/doc/guix.texi:13857 #, no-wrap msgid "" "$ git clone http://example.org/foo.git\n" @@ -26260,385 +26255,385 @@ msgstr "" "$ guix hash -x --serializer=nar .\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13848 guix-git/doc/guix.texi:13853 +#: guix-git/doc/guix.texi:13861 guix-git/doc/guix.texi:13866 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix import}" msgstr "@command{guix import} aufrufen" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13850 +#: guix-git/doc/guix.texi:13863 #, no-wrap msgid "importing packages" msgstr "Pakete importieren" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13851 +#: guix-git/doc/guix.texi:13864 #, no-wrap msgid "package import" msgstr "Paketimport" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13852 +#: guix-git/doc/guix.texi:13865 #, no-wrap msgid "package conversion" msgstr "Pakete an Guix anpassen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13860 +#: guix-git/doc/guix.texi:13873 msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein Paket gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen würden@tie{}– ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus denen mit ihm Paketmetadaten „importiert“ werden können. Das Ergebnis ist eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe @ref{Defining Packages})." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13865 +#: guix-git/doc/guix.texi:13878 #, no-wrap msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n" msgstr "guix import @var{Importer} @var{Optionen}…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13870 +#: guix-git/doc/guix.texi:13883 msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}." msgstr "Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten importiert werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und andere vom @var{Importer} abhängige Daten an." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13874 +#: guix-git/doc/guix.texi:13887 msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed." msgstr "Manche Importer setzen voraus, dass der Befehl @command{gpgv} ausgeführt werden kann. Sie funktionieren nur, wenn GnuPG installiert und im @code{$PATH} enthalten ist; falls nötig können Sie @code{guix install gnupg} ausführen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13876 +#: guix-git/doc/guix.texi:13889 msgid "Currently, the available ``importers'' are:" msgstr "Derzeit sind folgende „Importer“ verfügbar:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13878 guix-git/doc/guix.texi:14640 +#: guix-git/doc/guix.texi:13891 guix-git/doc/guix.texi:14654 #, no-wrap msgid "gnu" msgstr "gnu" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13882 +#: guix-git/doc/guix.texi:13895 msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description." msgstr "Metadaten für das angegebene GNU-Paket importieren. Damit wird eine Vorlage für die neueste Version dieses GNU-Pakets zur Verfügung gestellt, einschließlich der Prüfsumme seines Quellcode-Tarballs, seiner kanonischen Zusammenfassung und seiner Beschreibung." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13885 +#: guix-git/doc/guix.texi:13898 msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually." msgstr "Zusätzliche Informationen wie Paketabhängigkeiten und seine Lizenz müssen noch manuell ermittelt werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13888 +#: guix-git/doc/guix.texi:13901 msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:" msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl eine Paketdefinition für GNU@tie{}Hello:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13891 +#: guix-git/doc/guix.texi:13904 #, no-wrap msgid "guix import gnu hello\n" msgstr "guix import gnu hello\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13894 guix-git/doc/guix.texi:14145 -#: guix-git/doc/guix.texi:14195 guix-git/doc/guix.texi:14224 +#: guix-git/doc/guix.texi:13907 guix-git/doc/guix.texi:14159 +#: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:14238 msgid "Specific command-line options are:" msgstr "Speziell für diesen Importer stehen noch folgende Befehlszeilenoptionen zur Verfügung:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13896 guix-git/doc/guix.texi:14838 +#: guix-git/doc/guix.texi:13909 guix-git/doc/guix.texi:14852 #, no-wrap msgid "--key-download=@var{policy}" msgstr "--key-download=@var{Richtlinie}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13900 +#: guix-git/doc/guix.texi:13913 msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}." msgstr "Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim Verifizieren der Paketsignatur (auch „Beglaubigung“ genannt) festlegen, wie bei @command{guix refresh}. Siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13902 guix-git/doc/guix.texi:13903 -#: guix-git/doc/guix.texi:14664 +#: guix-git/doc/guix.texi:13915 guix-git/doc/guix.texi:13916 +#: guix-git/doc/guix.texi:14678 #, no-wrap msgid "pypi" msgstr "pypi" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13910 +#: guix-git/doc/guix.texi:13923 msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them." msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index} importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten meistens alle relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm @command{unzip} zu installieren, damit der Importer „Python Wheels“ entpacken und daraus Daten beziehen kann." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13913 +#: guix-git/doc/guix.texi:13926 msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{itsdangerous} Python package:" msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neueste Version des Python-Pakets namens @code{itsdangerous}:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13916 +#: guix-git/doc/guix.texi:13929 #, no-wrap msgid "guix import pypi itsdangerous\n" msgstr "guix import pypi itsdangerous\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13919 guix-git/doc/guix.texi:13950 -#: guix-git/doc/guix.texi:14028 guix-git/doc/guix.texi:14398 +#: guix-git/doc/guix.texi:13932 guix-git/doc/guix.texi:13963 +#: guix-git/doc/guix.texi:14041 guix-git/doc/guix.texi:14412 msgid "You can also ask for a specific version:" msgstr "Sie können auch um eine bestimmte Version bitten:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13922 +#: guix-git/doc/guix.texi:13935 #, no-wrap msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n" msgstr "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13930 guix-git/doc/guix.texi:13961 -#: guix-git/doc/guix.texi:13993 guix-git/doc/guix.texi:14168 -#: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:14260 -#: guix-git/doc/guix.texi:14285 guix-git/doc/guix.texi:14310 -#: guix-git/doc/guix.texi:14326 guix-git/doc/guix.texi:14374 -#: guix-git/doc/guix.texi:14410 guix-git/doc/guix.texi:14437 -#: guix-git/doc/guix.texi:45366 +#: guix-git/doc/guix.texi:13943 guix-git/doc/guix.texi:13974 +#: guix-git/doc/guix.texi:14006 guix-git/doc/guix.texi:14182 +#: guix-git/doc/guix.texi:14223 guix-git/doc/guix.texi:14274 +#: guix-git/doc/guix.texi:14299 guix-git/doc/guix.texi:14324 +#: guix-git/doc/guix.texi:14340 guix-git/doc/guix.texi:14388 +#: guix-git/doc/guix.texi:14424 guix-git/doc/guix.texi:14451 +#: guix-git/doc/guix.texi:45586 msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in Guix noch nicht gibt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13932 guix-git/doc/guix.texi:13933 -#: guix-git/doc/guix.texi:14666 +#: guix-git/doc/guix.texi:13945 guix-git/doc/guix.texi:13946 +#: guix-git/doc/guix.texi:14680 #, no-wrap msgid "gem" msgstr "gem" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13942 +#: guix-git/doc/guix.texi:13955 msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager." msgstr "Metadaten von @uref{https://rubygems.org/, RubyGems} importieren. Informationen kommen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die auf @code{rubygems.org} verfügbar ist, und enthält die relevantesten Informationen einschließlich der Laufzeitabhängigkeiten. Dies hat aber auch Schattenseiten@tie{}– die Metadaten unterscheiden nicht zwischen Zusammenfassungen und Beschreibungen, daher wird dieselbe Zeichenkette für beides eingesetzt. Zudem fehlen Informationen zu nicht in Ruby geschriebenen Abhängigkeiten, die benötigt werden, um native Erweiterungen zu in Ruby geschriebenem Code zu erstellen. Diese herauszufinden bleibt dem Paketentwickler überlassen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13944 +#: guix-git/doc/guix.texi:13957 msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:" msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten aus dem Ruby-Paket @code{rails}." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13947 +#: guix-git/doc/guix.texi:13960 #, no-wrap msgid "guix import gem rails\n" msgstr "guix import gem rails\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13953 +#: guix-git/doc/guix.texi:13966 #, no-wrap msgid "guix import gem rails@@7.0.4\n" msgstr "guix import gem rails@@7.0.4\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13963 guix-git/doc/guix.texi:13964 +#: guix-git/doc/guix.texi:13976 guix-git/doc/guix.texi:13977 #, no-wrap msgid "minetest" msgstr "minetest" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13965 +#: guix-git/doc/guix.texi:13978 #, no-wrap msgid "ContentDB" msgstr "ContentDB" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13974 +#: guix-git/doc/guix.texi:13987 msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported." msgstr "Importiert Metadaten aus der @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://content.minetest.net/help/api/, Programmierschnittstelle („API“) von ContentDB} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Abhängigkeiten. Allerdings passt das Ergebnis nicht ganz. Lizenzinformationen sind oft unvollständig. Der Commit-Hash fehlt manchmal. Die importierten Beschreibungen sind in Markdown formatiert, aber Guix braucht stattdessen Texinfo-Auszeichnungen. Texturpakete und Teilspiele werden nicht unterstützt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13976 +#: guix-git/doc/guix.texi:13989 msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:" msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die Mesecons-Mod von Jeija:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13979 +#: guix-git/doc/guix.texi:13992 #, no-wrap msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n" msgstr "guix import minetest Jeija/mesecons\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13982 +#: guix-git/doc/guix.texi:13995 msgid "The author name can also be left out:" msgstr "Man muss den Autorennamen nicht angeben:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13985 +#: guix-git/doc/guix.texi:13998 #, no-wrap msgid "guix import minetest mesecons\n" msgstr "guix import minetest mesecons\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13995 guix-git/doc/guix.texi:14662 +#: guix-git/doc/guix.texi:14008 guix-git/doc/guix.texi:14676 #, no-wrap msgid "cpan" msgstr "cpan" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13996 +#: guix-git/doc/guix.texi:14009 #, no-wrap msgid "CPAN" msgstr "CPAN" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14004 +#: guix-git/doc/guix.texi:14017 msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies." msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle („API“) von MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist} benutzt, um Kernmodule in der Abhängigkeitsliste wegzulassen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14007 +#: guix-git/doc/guix.texi:14020 msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:" msgstr "Folgender Befehl importiert Metadaten für das Perl-Modul Acme::Boolean:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14010 +#: guix-git/doc/guix.texi:14023 #, no-wrap msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n" msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14012 guix-git/doc/guix.texi:14658 +#: guix-git/doc/guix.texi:14025 guix-git/doc/guix.texi:14672 #, no-wrap msgid "cran" msgstr "cran" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14013 +#: guix-git/doc/guix.texi:14026 #, no-wrap msgid "CRAN" msgstr "CRAN" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14014 +#: guix-git/doc/guix.texi:14027 #, no-wrap msgid "Bioconductor" msgstr "Bioconductor" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14018 +#: guix-git/doc/guix.texi:14031 msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}." msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} importieren, der zentralen Sammlung für die @uref{https://r-project.org, statistische und grafische Umgebung GNU@tie{}R}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14020 +#: guix-git/doc/guix.texi:14033 msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package." msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} des Pakets extrahiert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14022 +#: guix-git/doc/guix.texi:14035 msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:" msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Cairo-R-Paket:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14025 +#: guix-git/doc/guix.texi:14038 #, no-wrap msgid "guix import cran Cairo\n" msgstr "guix import cran Cairo\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14031 +#: guix-git/doc/guix.texi:14044 #, no-wrap msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n" msgstr "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14036 +#: guix-git/doc/guix.texi:14049 msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "Wird zudem @option{--recursive} angegeben, wird der Importer den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für all die Pakete erzeugen, die noch nicht Teil von Guix sind." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14043 +#: guix-git/doc/guix.texi:14056 msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}." msgstr "Wird @option{--style=specification} angegeben, wird der Importer Paketdefinitionen erzeugen, deren Eingaben als Paketspezifikationen statt als Referenzen auf Paketvariable vorliegen. Das ist nützlich, wenn die erzeugten Paketdefinitionen in bestehende, nutzereigene Module eingefügt werden, weil dann die Liste der benutzten Paketmodule nicht angepasst werden muss. Die Vorgabe ist @option{--style=variable}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14047 +#: guix-git/doc/guix.texi:14060 msgid "When @option{--prefix=license:} is added, the importer will prefix license atoms with @code{license:}, allowing a prefixed import of @code{(guix licenses)}." msgstr "Wird @option{--prefix=license:} angegeben, stellt der Importer jedem für eine Lizenz stehenden Atom das Präfix @code{license:} voran, damit @code{(guix licenses)} mit diesem Präfix importiert werden kann." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14052 +#: guix-git/doc/guix.texi:14065 msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics." msgstr "Wird @option{--archive=bioconductor} angegeben, werden Metadaten vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} importiert, einer Sammlung von R-Paketen zur Analyse und zum Verständnis von großen Mengen genetischer Daten in der Bioinformatik." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14055 +#: guix-git/doc/guix.texi:14068 msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive." msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} im Archiv des Pakets extrahiert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14057 +#: guix-git/doc/guix.texi:14070 msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:" msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das R-Paket GenomicRanges:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14060 +#: guix-git/doc/guix.texi:14073 #, no-wrap msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n" msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14065 +#: guix-git/doc/guix.texi:14078 msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:" msgstr "Schließlich können Sie auch solche R-Pakete importieren, die noch nicht auf CRAN oder im Bioconductor veröffentlicht wurden, solange sie in einem Git-Repository stehen. Benutzen Sie @option{--archive=git} gefolgt von der URL des Git-Repositorys." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14068 +#: guix-git/doc/guix.texi:14081 #, no-wrap msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n" msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14070 +#: guix-git/doc/guix.texi:14083 #, no-wrap msgid "texlive" msgstr "texlive" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14071 +#: guix-git/doc/guix.texi:14084 #, no-wrap msgid "TeX Live" msgstr "TeX Live" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14072 +#: guix-git/doc/guix.texi:14085 #, no-wrap msgid "CTAN" msgstr "CTAN" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14076 +#: guix-git/doc/guix.texi:14089 msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}." msgstr "Informationen über TeX-Pakete, die Teil der @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX-Live-Distribution} sind, aus der Datenbank von TeX Live importieren." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14081 -msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project." -msgstr "Paketinformationen werden der Paketdatenbank von TeX Live entnommen. Bei ihr handelt es sich um eine reine Textdatei, die im @code{texlive-bin}-Paket enthalten ist. Der Quellcode wird von unter Umständen mehreren Stellen im SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen." +#: guix-git/doc/guix.texi:14095 +msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-scripts} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project." +msgstr "Paketinformationen werden der Paketdatenbank von TeX Live entnommen. Bei ihr handelt es sich um eine reine Textdatei, die im @code{texlive-scripts}-Paket enthalten ist. Der Quellcode wird von unter Umständen mehreren Stellen im SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14084 +#: guix-git/doc/guix.texi:14098 msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:" msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das TeX-Paket @code{fontspec}:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14087 +#: guix-git/doc/guix.texi:14101 #, no-wrap msgid "guix import texlive fontspec\n" msgstr "guix import texlive fontspec\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14090 +#: guix-git/doc/guix.texi:14104 #, no-wrap msgid "JSON, import" msgstr "JSON, Import" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14093 +#: guix-git/doc/guix.texi:14107 msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:" msgstr "Paketmetadaten aus einer lokalen JSON-Datei importieren. Betrachten Sie folgende Beispiel-Paketdefinition im JSON-Format:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14106 +#: guix-git/doc/guix.texi:14120 #, no-wrap msgid "" "@{\n" @@ -26666,17 +26661,17 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14112 +#: guix-git/doc/guix.texi:14126 msgid "The field names are the same as for the @code{} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}." msgstr "Die Felder sind genauso benannt wie bei einem @code{}-Verbundstyp (siehe @ref{Defining Packages}). Referenzen zu anderen Paketen stehen darin als JSON-Liste von mit Anführungszeichen quotierten Zeichenketten wie @code{guile} oder @code{guile@@2.0}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14115 +#: guix-git/doc/guix.texi:14129 msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{} records:" msgstr "Der Importer unterstützt auch eine ausdrücklichere Definition der Quelldateien mit den üblichen Feldern eines @code{}-Verbunds:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14128 +#: guix-git/doc/guix.texi:14142 #, no-wrap msgid "" "@{\n" @@ -26704,445 +26699,445 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14132 +#: guix-git/doc/guix.texi:14146 msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:" msgstr "Der folgende Befehl liest Metadaten aus der JSON-Datei @code{hello.json} und gibt einen Paketausdruck aus:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14135 +#: guix-git/doc/guix.texi:14149 #, no-wrap msgid "guix import json hello.json\n" msgstr "guix import json hello.json\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14137 guix-git/doc/guix.texi:14138 -#: guix-git/doc/guix.texi:14670 +#: guix-git/doc/guix.texi:14151 guix-git/doc/guix.texi:14152 +#: guix-git/doc/guix.texi:14684 #, no-wrap msgid "hackage" msgstr "hackage" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14143 +#: guix-git/doc/guix.texi:14157 msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies." msgstr "Metadaten aus @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}, dem zentralen Paketarchiv der Haskell-Gemeinde, importieren. Informationen werden aus Cabal-Dateien ausgelesen. Darin sind alle relevanten Informationen einschließlich der Paketabhängigkeiten enthalten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14147 +#: guix-git/doc/guix.texi:14161 #, no-wrap msgid "--stdin" msgstr "--stdin" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14148 +#: guix-git/doc/guix.texi:14162 #, no-wrap msgid "-s" msgstr "-s" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14150 +#: guix-git/doc/guix.texi:14164 msgid "Read a Cabal file from standard input." msgstr "Eine Cabal-Datei von der Standardeingabe lesen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14150 guix-git/doc/guix.texi:14197 +#: guix-git/doc/guix.texi:14164 guix-git/doc/guix.texi:14211 #, no-wrap msgid "--no-test-dependencies" msgstr "--no-test-dependencies" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14153 guix-git/doc/guix.texi:14200 +#: guix-git/doc/guix.texi:14167 guix-git/doc/guix.texi:14214 msgid "Do not include dependencies required only by the test suites." msgstr "Keine Abhängigkeiten übernehmen, die nur von Testkatalogen benötigt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14153 +#: guix-git/doc/guix.texi:14167 #, no-wrap msgid "--cabal-environment=@var{alist}" msgstr "--cabal-environment=@var{Aliste}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14154 +#: guix-git/doc/guix.texi:14168 #, no-wrap msgid "-e @var{alist}" msgstr "-e @var{Aliste}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14163 +#: guix-git/doc/guix.texi:14177 msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively." msgstr "@var{Aliste} muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache sein, die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal ausgewertet werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option (einer „Flag“) entspricht. Der mit einer „Flag“ assoziierte Wert muss entweder das Symbol @code{true} oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln zugeordnete Wert muss mit der Definition des Cabal-Dateiformats konform sein. Der vorgegebene Wert zu den Schlüsseln @code{os}, @code{arch} and @code{impl} ist jeweils @samp{linux}, @samp{x86_64} bzw. @samp{ghc}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14173 +#: guix-git/doc/guix.texi:14187 msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:" msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neuste Version des Haskell-„HTTP“-Pakets, ohne Testabhängigkeiten zu übernehmen und bei Übergabe von @code{false} als Wert der Flag @samp{network-uri}:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14176 +#: guix-git/doc/guix.texi:14190 #, no-wrap msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n" msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14180 +#: guix-git/doc/guix.texi:14194 msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:" msgstr "Eine ganz bestimmte Paketversion kann optional ausgewählt werden, indem man nach dem Paketnamen anschließend ein At-Zeichen und eine Versionsnummer angibt wie in folgendem Beispiel:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14183 +#: guix-git/doc/guix.texi:14197 #, no-wrap msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14185 guix-git/doc/guix.texi:14186 -#: guix-git/doc/guix.texi:14672 +#: guix-git/doc/guix.texi:14199 guix-git/doc/guix.texi:14200 +#: guix-git/doc/guix.texi:14686 #, no-wrap msgid "stackage" msgstr "stackage" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14193 +#: guix-git/doc/guix.texi:14207 msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix." msgstr "Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den @code{hackage}-Importer. Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Veröffentlichung} mit Langzeitunterstützung (englisch „Long-Term Support“, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem @code{hackage}-Importer bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist, eine LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten GHC-Compiler kompatibel ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14200 +#: guix-git/doc/guix.texi:14214 #, no-wrap msgid "--lts-version=@var{version}" msgstr "--lts-version=@var{Version}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14201 +#: guix-git/doc/guix.texi:14215 #, no-wrap msgid "-l @var{version}" msgstr "-l @var{Version}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14204 +#: guix-git/doc/guix.texi:14218 msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used." msgstr "@var{Version} ist die gewünschte Version der LTS-Veröffentlichung. Wird keine angegeben, wird die neueste benutzt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14213 +#: guix-git/doc/guix.texi:14227 msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:" msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für dasjenige Haskell-„HTTP“-Paket, das in der LTS-Stackage-Veröffentlichung mit Version 7.18 vorkommt:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14216 +#: guix-git/doc/guix.texi:14230 #, no-wrap msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n" msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14218 guix-git/doc/guix.texi:14219 -#: guix-git/doc/guix.texi:14656 +#: guix-git/doc/guix.texi:14232 guix-git/doc/guix.texi:14233 +#: guix-git/doc/guix.texi:14670 #, no-wrap msgid "elpa" msgstr "elpa" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14222 +#: guix-git/doc/guix.texi:14236 msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung „Emacs Lisp Package Archive“ (ELPA) importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14226 +#: guix-git/doc/guix.texi:14240 #, no-wrap msgid "--archive=@var{repo}" msgstr "--archive=@var{Repo}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14227 +#: guix-git/doc/guix.texi:14241 #, no-wrap msgid "-a @var{repo}" msgstr "-a @var{Repo}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14231 +#: guix-git/doc/guix.texi:14245 msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:" msgstr "Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein „Repository“) bezeichnet, von dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14235 +#: guix-git/doc/guix.texi:14249 msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default." msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, bezeichnet mit @code{gnu}. Dies ist die Vorgabe." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14241 +#: guix-git/doc/guix.texi:14255 msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Pakete aus @code{elpa.gnu.org} wurden mit einem der Schlüssel im GnuPG-Schlüsselbund in @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (oder einem ähnlichen Pfad) des @code{emacs}-Pakets signiert (siehe @ref{Package Installation, ELPA-Paketsignaturen,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14245 +#: guix-git/doc/guix.texi:14259 msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the @code{nongnu} identifier." msgstr "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, bezeichnet mit @code{nongnu}." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14249 +#: guix-git/doc/guix.texi:14263 msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier." msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, bezeichnet mit @code{melpa-stable}." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14253 +#: guix-git/doc/guix.texi:14267 msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier." msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, bezeichnet mit @code{melpa}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14262 guix-git/doc/guix.texi:14263 -#: guix-git/doc/guix.texi:14674 +#: guix-git/doc/guix.texi:14276 guix-git/doc/guix.texi:14277 +#: guix-git/doc/guix.texi:14688 #, no-wrap msgid "crate" msgstr "crate" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14266 +#: guix-git/doc/guix.texi:14280 msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:" msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung crates.io für Rust @uref{https://crates.io, crates.io} importieren, wie Sie in diesem Beispiel sehen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14269 +#: guix-git/doc/guix.texi:14283 #, no-wrap msgid "guix import crate blake2-rfc\n" msgstr "guix import crate blake2-rfc\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14272 +#: guix-git/doc/guix.texi:14286 msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:" msgstr "Mit dem Crate-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette angeben:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14275 +#: guix-git/doc/guix.texi:14289 #, no-wrap msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n" msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14278 guix-git/doc/guix.texi:14303 -#: guix-git/doc/guix.texi:14319 guix-git/doc/guix.texi:14367 -#: guix-git/doc/guix.texi:14404 guix-git/doc/guix.texi:14430 -#: guix-git/doc/guix.texi:45359 +#: guix-git/doc/guix.texi:14292 guix-git/doc/guix.texi:14317 +#: guix-git/doc/guix.texi:14333 guix-git/doc/guix.texi:14381 +#: guix-git/doc/guix.texi:14418 guix-git/doc/guix.texi:14444 +#: guix-git/doc/guix.texi:45579 msgid "Additional options include:" msgstr "Zu den zusätzlichen Optionen gehören:" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14287 guix-git/doc/guix.texi:14288 +#: guix-git/doc/guix.texi:14301 guix-git/doc/guix.texi:14302 #, no-wrap msgid "elm" msgstr "elm" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14291 +#: guix-git/doc/guix.texi:14305 msgid "Import metadata from the Elm package repository @uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org}, as in this example:" msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org} für Elm importieren, wie Sie in diesem Beispiel sehen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14294 +#: guix-git/doc/guix.texi:14308 #, no-wrap msgid "guix import elm elm-explorations/webgl\n" msgstr "guix import elm elm-explorations/webgl\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14297 +#: guix-git/doc/guix.texi:14311 msgid "The Elm importer also allows you to specify a version string:" msgstr "Mit dem Elm-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette angeben:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14300 +#: guix-git/doc/guix.texi:14314 #, no-wrap msgid "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n" msgstr "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14312 +#: guix-git/doc/guix.texi:14326 #, no-wrap msgid "opam" msgstr "opam" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14313 +#: guix-git/doc/guix.texi:14327 #, no-wrap msgid "OPAM" msgstr "OPAM" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14314 +#: guix-git/doc/guix.texi:14328 #, no-wrap msgid "OCaml" msgstr "OCaml" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14317 +#: guix-git/doc/guix.texi:14331 msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community." msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} der OCaml-Gemeinde importieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14326 +#: guix-git/doc/guix.texi:14340 #, no-wrap msgid "--repo" msgstr "--repo" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14330 +#: guix-git/doc/guix.texi:14344 msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:" msgstr "Vorgegeben ist, nach Paketen im offiziellen OPAM-Repository zu suchen. Mit dieser Befehlszeilenoption, die mehr als einmal angegeben werden kann, können Sie andere Repositorys hinzufügen, in denen nach Paketen gesucht wird. Als gültige Argumente akzeptiert werden:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14332 +#: guix-git/doc/guix.texi:14346 #, no-wrap msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam}," msgstr "der Name eines bekannten Repositorys, entweder @code{opam}," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14335 +#: guix-git/doc/guix.texi:14349 msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}." msgstr "@code{coq} (äquivalent zu @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} oder @code{grew}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14335 +#: guix-git/doc/guix.texi:14349 #, no-wrap msgid "the URL of a repository as expected by the" msgstr "die URL eines Repository, wie sie der Befehl" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14339 +#: guix-git/doc/guix.texi:14353 msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})." msgstr "@code{opam repository add} erfordert (zum Beispiel wäre @uref{https://opam.ocaml.org} die URL, die dem Namen @code{opam} oben entspricht)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14339 +#: guix-git/doc/guix.texi:14353 #, no-wrap msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a" msgstr "den Pfad zur lokalen Kopie eines Repositorys (ein Verzeichnis mit" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14341 +#: guix-git/doc/guix.texi:14355 msgid "@file{packages/} sub-directory)." msgstr "einem Unterverzeichnis @file{packages/})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14346 +#: guix-git/doc/guix.texi:14360 msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback." msgstr "Die an diese Befehlszeilenoption übergebenen Repositorys sind in der Reihenfolge Ihrer Präferenz anzugeben. Die zusätzlich angegebenen Repositorys ersetzen @emph{nicht} das voreingestellte Repository @code{opam}; es bleibt immer als letzte Möglichkeit stehen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14351 +#: guix-git/doc/guix.texi:14365 msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}." msgstr "Beachten Sie ebenso, dass Versionsnummern mehrerer Repositorys @emph{nicht} verglichen werden, sondern einfach das Paket aus dem ersten Repository (von links nach rechts), das mindestens eine Version des angeforderten Pakets enthält, genommen wird und die importierte Version der neuesten @emph{aus nur diesem Repository} entspricht." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14354 guix-git/doc/guix.texi:14355 +#: guix-git/doc/guix.texi:14368 guix-git/doc/guix.texi:14369 #, no-wrap msgid "go" msgstr "go" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14358 +#: guix-git/doc/guix.texi:14372 msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}." msgstr "Metadaten für ein Go-Modul von @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org} importieren." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14361 +#: guix-git/doc/guix.texi:14375 #, no-wrap msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n" msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14365 +#: guix-git/doc/guix.texi:14379 msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version." msgstr "Es ist möglich, bei der Paketspezifikation ein Suffix @code{@@VERSION} anzugeben, um diese bestimmte Version zu importieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14374 +#: guix-git/doc/guix.texi:14388 #, no-wrap msgid "--pin-versions" msgstr "--pin-versions" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14382 +#: guix-git/doc/guix.texi:14396 msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist." msgstr "Wenn Sie diese Option verwenden, behält der Importer genau diese Version der Go-Modul-Abhängigkeiten bei, statt die neuesten verfügbaren Versionen zu benutzen. Das kann hilfreich sein, wenn Sie versuchen, Pakete zu importieren, die für deren Erstellung rekursiv von alten Versionen ihrer selbst abhängen. Wenn Sie diesen Modus nutzen, wird das Symbol für das Paket durch Anhängen der Versionsnummer an seinen Namen gebildet, damit mehrere Versionen desselben Pakets gleichzeitig existieren können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14384 guix-git/doc/guix.texi:14385 -#: guix-git/doc/guix.texi:14654 +#: guix-git/doc/guix.texi:14398 guix-git/doc/guix.texi:14399 +#: guix-git/doc/guix.texi:14668 #, no-wrap msgid "egg" msgstr "egg" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14392 +#: guix-git/doc/guix.texi:14406 msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)." msgstr "Metadaten für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN-Eggs} importieren. Die Informationen werden aus den @file{PAKET.egg}-Dateien genommen, die im Git-Repository @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} stehen. Jedoch gibt es dort nicht alle Informationen, die wir brauchen: Ein Feld für die Beschreibung (@code{description}) fehlt und die benutzten Lizenzen sind ungenau (oft wird BSD angegeben statt BSD-N)." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14395 +#: guix-git/doc/guix.texi:14409 #, no-wrap msgid "guix import egg sourcehut\n" msgstr "guix import egg sourcehut\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14401 +#: guix-git/doc/guix.texi:14415 #, no-wrap msgid "guix import egg arrays@@1.0\n" msgstr "guix import egg arrays@@1.0\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14412 guix-git/doc/guix.texi:14413 +#: guix-git/doc/guix.texi:14426 guix-git/doc/guix.texi:14427 #, no-wrap msgid "hexpm" msgstr "hexpm" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14416 +#: guix-git/doc/guix.texi:14430 msgid "Import metadata from the hex.pm Erlang and Elixir package repository @uref{https://hex.pm, hex.pm}, as in this example:" msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung hex.pm für Erlang und Elixir @uref{https://hex.pm, hex.pm} importieren, wie Sie in diesem Beispiel sehen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14419 +#: guix-git/doc/guix.texi:14433 #, no-wrap msgid "guix import hexpm stun\n" msgstr "guix import hexpm stun\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14422 +#: guix-git/doc/guix.texi:14436 msgid "The importer tries to determine the build system used by the package." msgstr "Der Importer versucht, das richtige Erstellungssystem für das Paket zu erkennen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14424 +#: guix-git/doc/guix.texi:14438 msgid "The hexpm importer also allows you to specify a version string:" msgstr "Mit dem hexpm-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette angeben:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14427 +#: guix-git/doc/guix.texi:14441 #, no-wrap msgid "guix import hexpm cf@@0.3.0\n" msgstr "guix import hexpm cf@@0.3.0\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14443 +#: guix-git/doc/guix.texi:14457 msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})." msgstr "@command{guix import} verfügt über eine modulare Code-Struktur. Mehr Importer für andere Paketformate zu haben, wäre nützlich, und Ihre Hilfe ist hierbei gerne gesehen (siehe @ref{Contributing})." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:14445 +#: guix-git/doc/guix.texi:14459 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix refresh}" msgstr "@command{guix refresh} aufrufen" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:14447 +#: guix-git/doc/guix.texi:14461 #, no-wrap msgid "guix refresh" msgstr "guix refresh" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14455 +#: guix-git/doc/guix.texi:14469 msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:" msgstr "Die Zielgruppe des Befehls @command{guix refresh} zum Auffrischen von Paketen sind in erster Linie Paketautoren. Als Nutzer könnten Sie an der Befehlszeilenoption @option{--with-latest} Interesse haben, die auf @command{guix refresh} aufbaut, um Ihnen Superkräfte bei der Paketaktualisierung zu verleihen (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). Nach Vorgabe werden mit @command{guix refresh} alle Pakete in der Distribution gemeldet, die nicht der neuesten Version des Anbieters entsprechen, indem Sie dies ausführen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14460 +#: guix-git/doc/guix.texi:14474 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh\n" @@ -27154,12 +27149,12 @@ msgstr "" "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14464 +#: guix-git/doc/guix.texi:14478 msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:" msgstr "Alternativ können die zu betrachtenden Pakete dabei angegeben werden, was zur Ausgabe einer Warnung führt, wenn es für Pakete kein Aktualisierungsprogramm gibt:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14469 +#: guix-git/doc/guix.texi:14483 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n" @@ -27171,17 +27166,17 @@ msgstr "" "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14478 +#: guix-git/doc/guix.texi:14492 msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!" msgstr "@command{guix refresh} durchsucht die Paketsammlung beim Anbieter jedes Pakets und bestimmt, was die höchste Versionsnummer ist, zu der es dort eine Veröffentlichung gibt. Zum Befehl gehören Aktualisierungsprogramme, mit denen bestimmte Typen von Paketen automatisch aktualisiert werden können: GNU-Pakete, ELPA-Pakete usw.@:@tie{}– siehe die Dokumentation von @option{--type} unten. Es gibt jedoch auch viele Pakete, für die noch keine Methode enthalten ist, um das Vorhandensein einer neuen Veröffentlichung zu prüfen. Der Mechanismus ist aber erweiterbar, also können Sie gerne mit uns in Kontakt treten, wenn Sie eine neue Methode hinzufügen möchten!" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14483 +#: guix-git/doc/guix.texi:14497 msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend." msgstr "Hiermit werden die angegebenen Pakete betrachtet und außerdem alle Pakete, von denen sie abhängen." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14491 +#: guix-git/doc/guix.texi:14505 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --recursive coreutils\n" @@ -27199,12 +27194,12 @@ msgstr "" "…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14500 +#: guix-git/doc/guix.texi:14514 msgid "If for some reason you don't want to update to the latest version, you can update to a specific version by appending an equal sign and the desired version number to the package specification. Note that not all updaters support this; an error is reported when an updater cannot refresh to the specified version." msgstr "Wenn Sie aus irgendeinem Grund auf eine ältere Version aktualisieren möchten, geht das auch, indem Sie nach der Paketspezifikation ein Gleichheitszeichen und die gewünschte Versionsnummer schreiben. Allerdings können nicht alle Aktualisierungsprogramme damit umgehen; wenn es das Aktualisieren auf die bestimmte Version nicht unterstützt, meldet das Aktualisierungsprogramm einen Fehler." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14512 +#: guix-git/doc/guix.texi:14526 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh trytond-party\n" @@ -27230,12 +27225,12 @@ msgstr "" "…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14518 +#: guix-git/doc/guix.texi:14532 msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:" msgstr "Manchmal unterscheidet sich der vom Anbieter benutzte Name von dem Paketnamen, der in Guix verwendet wird, so dass @command{guix refresh} etwas Unterstützung braucht. Die meisten Aktualisierungsprogramme folgen der Eigenschaft @code{upstream-name} in Paketdefinitionen, die diese Unterstützung bieten kann." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:14525 +#: guix-git/doc/guix.texi:14539 #, no-wrap msgid "" "(define-public network-manager\n" @@ -27251,87 +27246,87 @@ msgstr "" " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14535 +#: guix-git/doc/guix.texi:14549 msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source code hashes of those package definitions, as well as possibly their inputs (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed." msgstr "Wenn @option{--update} übergeben wird, werden die Quelldateien der Distribution verändert, so dass für diese Paketdefinitionen und, wenn möglich, für deren Eingaben die aktuelle Version und die aktuelle Hash-Prüfsumme des Quellcodes eingetragen wird (siehe @ref{Defining Packages}). Dazu werden der neueste Quellcode-Tarball jedes Pakets sowie die jeweils zugehörige OpenPGP-Signatur heruntergeladen; mit Letzterer wird der heruntergeladene Tarball gegen seine Signatur mit @command{gpgv} authentifiziert und schließlich dessen Hash berechnet. Beachten Sie, dass GnuPG dazu installiert sein und in @code{$PATH} vorkommen muss. Falls dies nicht der Fall ist, führen Sie @code{guix install gnupg} aus." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14541 +#: guix-git/doc/guix.texi:14555 msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error." msgstr "Wenn der öffentliche Schlüssel, mit dem der Tarball signiert wurde, im Schlüsselbund des Benutzers fehlt, wird versucht, ihn automatisch von einem Schlüssel-Server zu holen. Wenn das klappt, wird der Schlüssel zum Schlüsselbund des Benutzers hinzugefügt, ansonsten meldet @command{guix refresh} einen Fehler." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14543 +#: guix-git/doc/guix.texi:14557 msgid "The following options are supported:" msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14551 guix-git/doc/guix.texi:15659 +#: guix-git/doc/guix.texi:14565 guix-git/doc/guix.texi:15673 msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:" msgstr "Dies ist nützlich, um genau ein bestimmtes Paket zu referenzieren, wie in diesem Beispiel:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14554 +#: guix-git/doc/guix.texi:14568 #, no-wrap msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n" msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14558 +#: guix-git/doc/guix.texi:14572 msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)." msgstr "Dieser Befehls listet auf, was alles von der „endgültigen“ Erstellung von libc abhängt (praktisch alle Pakete)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14564 +#: guix-git/doc/guix.texi:14578 msgid "Update distribution source files (package definitions) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" msgstr "Die Quelldateien der Distribution (die Paketdefinitionen) werden direkt „in place“ verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout des Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14567 +#: guix-git/doc/guix.texi:14581 #, no-wrap msgid "./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" msgstr "./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14571 +#: guix-git/doc/guix.texi:14585 msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions. You can also run it on packages from a third-party channel:" msgstr "Siehe @ref{Defining Packages} für mehr Informationen zu Paketdefinitionen. Sie können es auch auf Paketen eines Drittanbieterkanals ausführen." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14574 +#: guix-git/doc/guix.texi:14588 #, no-wrap msgid "guix refresh -L /path/to/channel -u @var{package}\n" msgstr "guix refresh -L /pfad/zum/kanal -u @var{Paket}\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14577 +#: guix-git/doc/guix.texi:14591 msgid "@xref{Creating a Channel}, on how to create a channel." msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14583 +#: guix-git/doc/guix.texi:14597 msgid "This command updates the version and source code hash of the package. Depending on the updater being used, it can also update the various @samp{inputs} fields of the package. In some cases, the updater might get inputs wrong---it might not know about an extra input that's necessary, or it might add an input that should be avoided." msgstr "" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14584 +#: guix-git/doc/guix.texi:14598 #, no-wrap msgid "@code{updater-extra-inputs}, package property" msgstr "@code{updater-extra-inputs}, Paketeigenschaft" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14585 +#: guix-git/doc/guix.texi:14599 #, no-wrap msgid "@code{updater-ignored-inputs}, package property" msgstr "@code{updater-ignored-inputs}, Paketeigenschaft" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14593 +#: guix-git/doc/guix.texi:14607 msgid "To address that, packagers can add properties stating inputs that should be added to those found by the updater or inputs that should be ignored: the @code{updater-extra-inputs} and @code{updater-ignored-inputs} properties pertain to ``regular'' inputs, and there are equivalent properties for @samp{native} and @samp{propagated} inputs. In the example below, we tell the updater that we need @samp{openmpi} as an additional input:" msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:14602 +#: guix-git/doc/guix.texi:14616 #, no-wrap msgid "" "(define-public python-mpi4py\n" @@ -27351,276 +27346,276 @@ msgstr "" " '((updater-extra-inputs . (\"openmpi\"))))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14607 +#: guix-git/doc/guix.texi:14621 msgid "That way, @command{guix refresh -u python-mpi4py} will leave the @samp{openmpi} input, even if it is not among the inputs it would normally add." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14608 +#: guix-git/doc/guix.texi:14622 #, no-wrap msgid "--select=[@var{subset}]" msgstr "--select=[@var{Teilmenge}]" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14609 +#: guix-git/doc/guix.texi:14623 #, no-wrap msgid "-s @var{subset}" msgstr "-s @var{Teilmenge}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14612 +#: guix-git/doc/guix.texi:14626 msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core}, @code{non-core} or @code{module:@var{name}}." msgstr "Wählt alle Pakete aus der @var{Teilmenge} aus, die entweder @code{core}, @code{non-core} oder @code{module:@var{Name}} sein muss." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14619 +#: guix-git/doc/guix.texi:14633 msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade." msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern der Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus „alles andere“ erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution, dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite investieren müssen, um die Aktualisierung abzuschließen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14623 +#: guix-git/doc/guix.texi:14637 msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient." msgstr "Die @code{non-core}-Teilmenge bezieht sich auf die übrigen Pakete. Sie wird typischerweise dann benutzt, wenn eine Aktualisierung der Kernpakete zu viele Umstände machen würde." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14628 +#: guix-git/doc/guix.texi:14642 msgid "The @code{module:@var{name}} subset refers to all the packages in a specified guile module. The module can be specified as @code{module:guile} or @code{module:(gnu packages guile)}, the former is a shorthand for the later." -msgstr "" +msgstr "Wenn als Teilmenge @code{module:@var{Name}} angegeben wird, werden alle Pakete in dem angegebenen Guile-Modul ausgewählt. Das Modul kann als z.B.@: @code{module:guile} oder @code{module:(gnu packages guile)} angegeben werden, erstere ist die Kurzform für die andere." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14633 +#: guix-git/doc/guix.texi:14647 msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated." msgstr "Wählt alle Pakete im in der @var{Datei} stehenden Manifest aus. Das ist nützlich, um zu überprüfen, welche Pakete aus dem Manifest des Nutzers aktualisiert werden können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14634 +#: guix-git/doc/guix.texi:14648 #, no-wrap msgid "--type=@var{updater}" msgstr "--type=@var{Aktualisierungsprogramm}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14635 +#: guix-git/doc/guix.texi:14649 #, no-wrap msgid "-t @var{updater}" msgstr "-t @var{Aktualisierungsprogramm}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14638 +#: guix-git/doc/guix.texi:14652 msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:" msgstr "Nur solche Pakete auswählen, die vom angegebenen @var{Aktualisierungsprogramm} behandelt werden. Es darf auch eine kommagetrennte Liste mehrerer Aktualisierungsprogramme angegeben werden. Zurzeit kann als @var{Aktualisierungsprogramm} eines der folgenden angegeben werden:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14642 +#: guix-git/doc/guix.texi:14656 msgid "the updater for GNU packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14642 +#: guix-git/doc/guix.texi:14656 #, no-wrap msgid "savannah" msgstr "savannah" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14644 +#: guix-git/doc/guix.texi:14658 msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};" msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} angebotener Pakete," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14644 +#: guix-git/doc/guix.texi:14658 #, no-wrap msgid "sourceforge" msgstr "sourceforge" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14646 +#: guix-git/doc/guix.texi:14660 msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};" msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://sourceforge.net, SourceForge} angebotener Pakete," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14646 +#: guix-git/doc/guix.texi:14660 #, no-wrap msgid "gnome" msgstr "gnome" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14648 +#: guix-git/doc/guix.texi:14662 msgid "the updater for GNOME packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNOME-Pakete," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14648 +#: guix-git/doc/guix.texi:14662 #, no-wrap msgid "kde" msgstr "kde" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14650 +#: guix-git/doc/guix.texi:14664 msgid "the updater for KDE packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14650 +#: guix-git/doc/guix.texi:14664 #, no-wrap msgid "xorg" msgstr "xorg" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14652 +#: guix-git/doc/guix.texi:14666 msgid "the updater for X.org packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14652 +#: guix-git/doc/guix.texi:14666 #, no-wrap msgid "kernel.org" msgstr "kernel.org" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14654 +#: guix-git/doc/guix.texi:14668 msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;" msgstr "Aktualisierungsprogramm auf kernel.org angebotener Pakete," #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14656 +#: guix-git/doc/guix.texi:14670 msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg-Pakete}," #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14658 +#: guix-git/doc/guix.texi:14672 msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA-Pakete}," #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14660 +#: guix-git/doc/guix.texi:14674 msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN-Pakete}," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14660 +#: guix-git/doc/guix.texi:14674 #, no-wrap msgid "bioconductor" msgstr "bioconductor" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14662 +#: guix-git/doc/guix.texi:14676 msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für R-Pakete vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}," #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14664 +#: guix-git/doc/guix.texi:14678 msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.cpan.org/, CPAN-Pakete}," #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14666 +#: guix-git/doc/guix.texi:14680 msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages." msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://pypi.python.org, PyPI-Pakete}," #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14668 +#: guix-git/doc/guix.texi:14682 msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages." msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://rubygems.org, RubyGems-Pakete}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14668 +#: guix-git/doc/guix.texi:14682 #, no-wrap msgid "github" msgstr "github" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14670 +#: guix-git/doc/guix.texi:14684 msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages." msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://github.com, GitHub-Pakete}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14672 +#: guix-git/doc/guix.texi:14686 msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages." msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage-Pakete}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14674 +#: guix-git/doc/guix.texi:14688 msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages." msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Pakete}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14676 +#: guix-git/doc/guix.texi:14690 msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages." msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://crates.io, Crates-Pakete}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14676 +#: guix-git/doc/guix.texi:14690 #, no-wrap msgid "launchpad" msgstr "launchpad" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14678 +#: guix-git/doc/guix.texi:14692 msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages." msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://launchpad.net, Launchpad}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14678 +#: guix-git/doc/guix.texi:14692 #, no-wrap msgid "generic-html" msgstr "generic-html" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14682 +#: guix-git/doc/guix.texi:14696 msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable, or the HTML page specified by the @code{release-monitoring-url} property of the package." msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das mit einem Webcrawler die HTML-Seite, auf der der Quell-Tarball des Pakets angeboten wird, falls vorhanden, durchsucht. Wenn das Paket über die Eigenschaft @code{release-monitoring-url} verfügt, wird stattdessen diese URL durchsucht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14683 +#: guix-git/doc/guix.texi:14697 #, no-wrap msgid "generic-git" msgstr "generic-git" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14688 +#: guix-git/doc/guix.texi:14702 msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag name and compare tags correctly, users can define the following properties for a package." msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das auf in Git-Repositorys angebotene Pakete anwendbar ist. Es wird versucht, Versionen anhand der Namen von Git-Tags zu erkennen, aber wenn Tag-Namen nicht korrekt zerteilt und verglichen werden, können Anwender die folgenden Eigenschaften im Paket festlegen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14690 +#: guix-git/doc/guix.texi:14704 #, no-wrap msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix of" msgstr "@code{release-tag-prefix}: einen regulären Ausdruck, der zum Präfix des" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14692 guix-git/doc/guix.texi:14695 +#: guix-git/doc/guix.texi:14706 guix-git/doc/guix.texi:14709 msgid "the tag name." msgstr "Tag-Namens passt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14693 +#: guix-git/doc/guix.texi:14707 #, no-wrap msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix of" msgstr "@code{release-tag-suffix}: einen regulären Ausdruck, der zum Suffix des" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14696 +#: guix-git/doc/guix.texi:14710 #, no-wrap msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in" msgstr "@code{release-tag-version-delimiter}: eine Zeichenkette, die im" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14698 +#: guix-git/doc/guix.texi:14712 msgid "the tag name for separating the numbers of the version." msgstr "Tag-Namen die Zahlen trennt, aus denen sich die Version zusammensetzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14699 +#: guix-git/doc/guix.texi:14713 #, no-wrap msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore" msgstr "@code{accept-pre-releases}: ob Vorabveröffentlichungen berücksichtigt" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14702 +#: guix-git/doc/guix.texi:14716 msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this property to @code{#t}." msgstr "werden sollen. Vorgegeben ist, sie zu ignorieren. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um sie hinzuzunehmen." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:14713 +#: guix-git/doc/guix.texi:14727 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -27640,12 +27635,12 @@ msgstr "" " (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14720 +#: guix-git/doc/guix.texi:14734 msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:" msgstr "Zum Beispiel prüft folgender Befehl nur auf mögliche Aktualisierungen von auf @code{elpa.gnu.org} angebotenen Emacs-Paketen und von CRAN-Paketen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14725 +#: guix-git/doc/guix.texi:14739 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --type=elpa,cran\n" @@ -27657,39 +27652,39 @@ msgstr "" "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14727 +#: guix-git/doc/guix.texi:14741 #, no-wrap msgid "--list-updaters" msgstr "--list-updaters" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14729 +#: guix-git/doc/guix.texi:14743 msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)." msgstr "Eine Liste verfügbarer Aktualisierungsprogramme anzeigen und terminieren (siehe @option{--type} oben)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14732 +#: guix-git/doc/guix.texi:14746 msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters." msgstr "Für jedes Aktualisierungsprogramm den Anteil der davon betroffenen Pakete anzeigen; zum Schluss wird der Gesamtanteil von irgendeinem Aktualisierungsprogramm betroffener Pakete angezeigt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14736 +#: guix-git/doc/guix.texi:14750 msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:" msgstr "An @command{guix refresh} können auch ein oder mehrere Paketnamen übergeben werden wie in diesem Beispiel:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14739 +#: guix-git/doc/guix.texi:14753 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n" msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14746 +#: guix-git/doc/guix.texi:14760 msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:" msgstr "Der Befehl oben aktualisiert speziell das @code{emacs}- und das @code{idutils}-Paket. Eine Befehlszeilenoption @option{--select} hätte dann keine Wirkung. Vielleicht möchten Sie auch die Definitionen zu den in Ihr Profil installierten Paketen aktualisieren:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14750 +#: guix-git/doc/guix.texi:14764 #, no-wrap msgid "" "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n" @@ -27699,40 +27694,40 @@ msgstr "" " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14756 +#: guix-git/doc/guix.texi:14770 msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:" msgstr "Wenn Sie sich fragen, ob ein Paket aktualisiert werden sollte oder nicht, kann es helfen, sich anzuschauen, welche Pakete von der Aktualisierung betroffen wären und auf Kompatibilität hin geprüft werden sollten. Dazu kann die folgende Befehlszeilenoption zusammen mit einem oder mehreren Paketnamen an @command{guix refresh} übergeben werden:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14759 +#: guix-git/doc/guix.texi:14773 #, no-wrap msgid "--list-dependent" msgstr "--list-dependent" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14760 guix-git/doc/guix.texi:15038 -#: guix-git/doc/guix.texi:15230 +#: guix-git/doc/guix.texi:14774 guix-git/doc/guix.texi:15052 +#: guix-git/doc/guix.texi:15244 #, no-wrap msgid "-l" msgstr "-l" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14763 +#: guix-git/doc/guix.texi:14777 msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages." msgstr "Auflisten, welche abhängigen Pakete auf oberster Ebene neu erstellt werden müssten, wenn eines oder mehrere Pakete aktualisiert würden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14767 +#: guix-git/doc/guix.texi:14781 msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package." msgstr "Siehe @ref{Invoking guix graph, den @code{reverse-package}-Typ von @command{guix graph}} für Informationen dazu, wie Sie die Liste der Abhängigen eines Pakets visualisieren können." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14773 +#: guix-git/doc/guix.texi:14787 msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances." msgstr "Bedenken Sie, dass die Befehlszeilenoption @option{--list-dependent} das Ausmaß der nach einer Aktualisierungen benötigten Neuerstellungen nur @emph{annähert}. Es könnten auch unter Umständen mehr Neuerstellungen anfallen." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14778 +#: guix-git/doc/guix.texi:14792 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-dependent flex\n" @@ -27744,29 +27739,29 @@ msgstr "" "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 …\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14782 +#: guix-git/doc/guix.texi:14796 msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package." msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die Sie erstellen wollen könnten, um die Kompatibilität einer Aktualisierung des @code{flex}-Pakets beurteilen zu können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14785 +#: guix-git/doc/guix.texi:14799 #, no-wrap msgid "--list-transitive" msgstr "--list-transitive" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14786 +#: guix-git/doc/guix.texi:14800 #, no-wrap msgid "-T" msgstr "-T" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14788 +#: guix-git/doc/guix.texi:14802 msgid "List all the packages which one or more packages depend upon." msgstr "Die Pakete auflisten, von denen eines oder mehrere Pakete abhängen." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14793 +#: guix-git/doc/guix.texi:14807 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-transitive flex\n" @@ -27778,60 +27773,60 @@ msgstr "" "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 …\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14799 +#: guix-git/doc/guix.texi:14813 msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt." msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die, wenn sie geändert würden, eine Neuerstellung des @code{flex}-Pakets auslösen würden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14801 +#: guix-git/doc/guix.texi:14815 msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:" msgstr "Mit den folgenden Befehlszeilenoptionen können Sie das Verhalten von GnuPG anpassen:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14804 +#: guix-git/doc/guix.texi:14818 #, no-wrap msgid "--gpg=@var{command}" msgstr "--gpg=@var{Befehl}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14807 +#: guix-git/doc/guix.texi:14821 msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}." msgstr "Den @var{Befehl} als GnuPG-2.x-Befehl einsetzen. Der @var{Befehl} wird im @code{$PATH} gesucht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14808 +#: guix-git/doc/guix.texi:14822 #, no-wrap msgid "--keyring=@var{file}" msgstr "--keyring=@var{Datei}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14814 +#: guix-git/doc/guix.texi:14828 msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)." msgstr "Die @var{Datei} als Schlüsselbund mit Anbieterschlüsseln verwenden. Die @var{Datei} muss im @dfn{Keybox-Format} vorliegen. Keybox-Dateien haben normalerweise einen Namen, der auf @file{.kbx} endet. Sie können mit Hilfe von GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) bearbeitet werden (siehe @ref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für Informationen über ein Werkzeug zum Bearbeiten von Keybox-Dateien)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14820 +#: guix-git/doc/guix.texi:14834 msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)." msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption nicht angegeben wird, benutzt @command{guix refresh} die Keybox-Datei @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} als Schlüsselbund für Signierschlüssel von Anbietern. OpenPGP-Signaturen werden mit Schlüsseln aus diesem Schlüsselbund überprüft; fehlende Schlüssel werden auch in diesen Schlüsselbund heruntergeladen (siehe @option{--key-download} unten)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14823 +#: guix-git/doc/guix.texi:14837 msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:" msgstr "Sie können Schlüssel aus Ihrem normalerweise benutzten GPG-Schlüsselbund in eine Keybox-Datei exportieren, indem Sie Befehle wie diesen benutzen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14826 +#: guix-git/doc/guix.texi:14840 #, no-wrap msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n" msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14829 +#: guix-git/doc/guix.texi:14843 msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:" msgstr "Ebenso können Sie wie folgt Schlüssel in eine bestimmte Keybox-Datei herunterladen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14833 +#: guix-git/doc/guix.texi:14847 #, no-wrap msgid "" "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n" @@ -27841,123 +27836,123 @@ msgstr "" " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14837 +#: guix-git/doc/guix.texi:14851 msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option." msgstr "Siehe @ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für mehr Informationen zur Befehlszeilenoption @option{--keyring} von GPG." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14841 +#: guix-git/doc/guix.texi:14855 msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:" msgstr "Fehlende OpenPGP-Schlüssel gemäß dieser @var{Richtlinie} behandeln, für die eine der Folgenden angegeben werden kann:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14843 guix-git/doc/guix.texi:15073 -#: guix-git/doc/guix.texi:26109 +#: guix-git/doc/guix.texi:14857 guix-git/doc/guix.texi:15087 +#: guix-git/doc/guix.texi:26123 #, no-wrap msgid "always" msgstr "always" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14846 +#: guix-git/doc/guix.texi:14860 msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring." msgstr "Immer fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen und zum GnuPG-Schlüsselbund des Nutzers hinzufügen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14847 guix-git/doc/guix.texi:26111 +#: guix-git/doc/guix.texi:14861 guix-git/doc/guix.texi:26125 #, no-wrap msgid "never" msgstr "never" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14849 +#: guix-git/doc/guix.texi:14863 msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out." msgstr "Niemals fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen, sondern einfach abbrechen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14850 +#: guix-git/doc/guix.texi:14864 #, no-wrap msgid "interactive" msgstr "interactive" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14853 +#: guix-git/doc/guix.texi:14867 msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior." msgstr "Ist ein Paket mit einem unbekannten OpenPGP-Schlüssel signiert, wird der Nutzer gefragt, ob der Schlüssel heruntergeladen werden soll oder nicht. Dies entspricht dem vorgegebenen Verhalten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14855 +#: guix-git/doc/guix.texi:14869 #, no-wrap msgid "--key-server=@var{host}" msgstr "--key-server=@var{Host}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14857 +#: guix-git/doc/guix.texi:14871 msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key." msgstr "Den mit @var{Host} bezeichneten Rechner als Schlüsselserver für OpenPGP benutzen, wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14878 +#: guix-git/doc/guix.texi:14892 msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise." msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die „Github-API“), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen. Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60 API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wenn Sie sich bei GitHub mit Ihrem eigenen API-Token authentisieren, gelten weniger einschränkende Grenzwerte. Um einen API-Token zu benutzen, setzen Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} auf einen von @uref{https://github.com/settings/tokens} oder anderweitig bezogenen API-Token." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:14881 +#: guix-git/doc/guix.texi:14895 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix style}" msgstr "@command{guix style} aufrufen" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:14883 +#: guix-git/doc/guix.texi:14897 #, no-wrap msgid "guix style" msgstr "guix style" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14884 +#: guix-git/doc/guix.texi:14898 #, no-wrap msgid "styling rules" msgstr "Stilregeln" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14885 +#: guix-git/doc/guix.texi:14899 #, no-wrap msgid "lint, code style" msgstr "Linting, Code-Stil" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14886 +#: guix-git/doc/guix.texi:14900 #, no-wrap msgid "format, code style" msgstr "Formatierung, Code-Stil" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14887 +#: guix-git/doc/guix.texi:14901 #, no-wrap msgid "format conventions" msgstr "Formatierungskonventionen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14894 +#: guix-git/doc/guix.texi:14908 msgid "The @command{guix style} command helps users and packagers alike style their package definitions and configuration files according to the latest fashionable trends. It can either reformat whole files, with the @option{--whole-file} option, or apply specific @dfn{styling rules} to individual package definitions. The command currently provides the following styling rules:" msgstr "Mit dem Befehl @command{guix style} können sowohl Nutzer als auch Paketentwickler ihre Paketdefinitionen und Konfigurationsdateien entsprechend der aktuell modischen Trends umgestalten. Sie können entweder ganze Dateien mit der Befehlszeilenoption @option{--whole-file} umformatieren oder die gewählten @dfn{Stilregeln} auf einzelne Paketdefinitionen anwenden. Im Moment werden Regeln für die folgenden Stilfragen angeboten:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14899 +#: guix-git/doc/guix.texi:14913 msgid "formatting package definitions according to the project's conventions (@pxref{Formatting Code});" msgstr "Den Stil der Paketeingaben nach den Projektkonventionen auszurichten (siehe @ref{Formatting Code}), sowie" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14902 +#: guix-git/doc/guix.texi:14916 msgid "rewriting package inputs to the ``new style'', as explained below." msgstr "Paketeingaben in den „neuen Stil“ umzuschreiben, wie unten erklärt wird." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14908 +#: guix-git/doc/guix.texi:14922 msgid "The way package inputs are written is going through a transition (@pxref{package Reference}, for more on package inputs). Until version 1.3.0, package inputs were written using the ``old style'', where each input was given an explicit label, most of the time the package name:" msgstr "Zurzeit läuft eine Umstellung der Notation, wie Paketeingaben aufgeschrieben werden (siehe @ref{package Reference}, für weitere Informationen zu Paketeingaben). Bis Version 1.3.0 wurden Paketeingaben im „alten Stil“ verfasst, d.h.@: man schrieb zu jeder Eingabe ausdrücklich eine Bezeichnung dazu, in der Regel der Paketname:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:14915 +#: guix-git/doc/guix.texi:14929 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -27973,12 +27968,12 @@ msgstr "" " (\"libffi\" ,libffi))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14919 +#: guix-git/doc/guix.texi:14933 msgid "Today, the old style is deprecated and the preferred style looks like this:" msgstr "Der alte Stil gilt heute als veraltet. Der bevorzugte Stil sieht so aus:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:14925 +#: guix-git/doc/guix.texi:14939 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -27992,144 +27987,144 @@ msgstr "" " (inputs (list libunistring libffi)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14930 +#: guix-git/doc/guix.texi:14944 msgid "Likewise, uses of @code{alist-delete} and friends to manipulate inputs is now deprecated in favor of @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package Variants}, for more info on @code{modify-inputs})." msgstr "Ebenso gilt als veraltet, Eingaben mit @code{alist-delete} und seinen Freunden zu verarbeiten; bevorzugt wird @code{modify-inputs} (siehe @ref{Defining Package Variants} für weitere Informationen zu @code{modify-inputs})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14935 +#: guix-git/doc/guix.texi:14949 msgid "In the vast majority of cases, this is a purely mechanical change on the surface syntax that does not even incur a package rebuild. Running @command{guix style -S inputs} can do that for you, whether you're working on packages in Guix proper or in an external channel." msgstr "In den allermeisten Fällen ist das eine rein mechanische Änderung der oberflächlichen Syntax und die Pakete müssen dazu nicht einmal neu erstellt werden. Diese kann @command{guix style -S inputs} für Sie übernehmen, egal ob Sie an Paketen innerhalb des eigentlichen Guix oder in einem externen Kanal arbeiten." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14940 +#: guix-git/doc/guix.texi:14954 #, no-wrap msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n" msgstr "guix style [@var{Optionen}] @var{Paket}…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14947 +#: guix-git/doc/guix.texi:14961 msgid "This causes @command{guix style} to analyze and rewrite the definition of @var{package}@dots{} or, when @var{package} is omitted, of @emph{all} the packages. The @option{--styling} or @option{-S} option allows you to select the style rule, the default rule being @code{format}---see below." msgstr "Damit wird sich @command{guix style} der Analyse und Umschreibung der Definition von @var{Paket}… annehmen. Wenn Sie kein @var{Paket} angeben, nimmt es sich @emph{alle} Pakete vor. Mit der Befehlszeilenoption @option{--styling} oder @option{-S} können Sie auswählen, nach welcher Stilregel @command{guix style} vorgeht. Vorgegeben ist die @code{format}-Regel, siehe unten." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14949 +#: guix-git/doc/guix.texi:14963 msgid "To reformat entire source files, the syntax is:" msgstr "Um ganze Quelldateien auf einmal umzuformatieren, lautet die Syntax:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14952 +#: guix-git/doc/guix.texi:14966 #, no-wrap msgid "guix style --whole-file @var{file}@dots{}\n" msgstr "guix style --whole-file @var{Datei}…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14955 guix-git/doc/guix.texi:16347 +#: guix-git/doc/guix.texi:14969 guix-git/doc/guix.texi:16361 msgid "The available options are listed below." msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen folgen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14960 +#: guix-git/doc/guix.texi:14974 msgid "Show source file locations that would be edited but do not modify them." msgstr "Anzeigen, welche Stellen im Quellcode verändert würden, sie jedoch nicht verändern." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14961 +#: guix-git/doc/guix.texi:14975 #, no-wrap msgid "--whole-file" msgstr "--whole-file" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14962 +#: guix-git/doc/guix.texi:14976 #, no-wrap msgid "-f" msgstr "-f" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14966 +#: guix-git/doc/guix.texi:14980 msgid "Reformat the given files in their entirety. In that case, subsequent arguments are interpreted as file names (rather than package names), and the @option{--styling} option has no effect." msgstr "Ganze Quelldateien auf einmal umformatieren. In diesem Fall werden weitere Argumente als Dateinamen aufgefasst (und eben nicht als Paketnamen) und die Befehlszeilenoption @option{--styling} ist ohne Wirkung." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14969 +#: guix-git/doc/guix.texi:14983 msgid "As an example, here is how you might reformat your operating system configuration (you need write permissions for the file):" msgstr "Zum Beispiel können Sie so die Datei mit Ihrer Betriebssystemkonfiguration umformatieren (vorausgesetzt Sie haben die Schreibberechtigung auf der Datei):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14972 +#: guix-git/doc/guix.texi:14986 #, no-wrap msgid "guix style -f /etc/config.scm\n" msgstr "guix style -f /etc/config.scm\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14974 +#: guix-git/doc/guix.texi:14988 #, no-wrap msgid "--styling=@var{rule}" msgstr "--styling=@var{Regel}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14975 +#: guix-git/doc/guix.texi:14989 #, no-wrap msgid "-S @var{rule}" msgstr "-S @var{Regel}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14977 +#: guix-git/doc/guix.texi:14991 msgid "Apply @var{rule}, one of the following styling rules:" msgstr "Die @var{Regel} anwenden, die eine der folgenden Stilregeln sein muss:" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:14979 guix-git/doc/guix.texi:44604 +#: guix-git/doc/guix.texi:14993 guix-git/doc/guix.texi:44822 #, no-wrap msgid "format" msgstr "format" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14984 +#: guix-git/doc/guix.texi:14998 msgid "Format the given package definition(s)---this is the default styling rule. For example, a packager running Guix on a checkout (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) might want to reformat the definition of the Coreutils package like so:" msgstr "Die angegebene Paketdefinition bzw.@: mehrere Paketdefinitionen formatieren. Das ist die voreingestellte Stilregel. Wenn zum Beispiel eine Paketautorin, die Guix aus einem Checkout heraus ausführt (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}), die Definition des Coreutils-Pakets formatieren wollte, würde sie das machen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14987 +#: guix-git/doc/guix.texi:15001 #, no-wrap msgid "./pre-inst-env guix style coreutils\n" msgstr "./pre-inst-env guix style coreutils\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14989 +#: guix-git/doc/guix.texi:15003 #, no-wrap msgid "inputs" msgstr "inputs" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14993 +#: guix-git/doc/guix.texi:15007 msgid "Rewrite package inputs to the ``new style'', as described above. This is how you would rewrite inputs of package @code{whatnot} in your own channel:" msgstr "Paketeingaben in den oben beschriebenen „neuen Stil“ umschreiben. Hiermit würden Sie die Eingaben des Pakets @code{oderso} in Ihrem eigenen Kanal umschreiben:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14996 +#: guix-git/doc/guix.texi:15010 #, no-wrap msgid "guix style -L ~/my/channel -S inputs whatnot\n" msgstr "guix style -L ~/eigener/kanal -S inputs oderso\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15002 +#: guix-git/doc/guix.texi:15016 msgid "Rewriting is done in a conservative way: preserving comments and bailing out if it cannot make sense of the code that appears in an inputs field. The @option{--input-simplification} option described below provides fine-grain control over when inputs should be simplified." msgstr "Die Umschreibung geschieht auf konservative Art: Kommentare bleiben erhalten und wenn es den Code in einem @code{inputs}-Feld @emph{nicht} erfassen kann, gibt @command{guix style} auf. Die Befehlszeilenoption @option{--input-simplification} ermöglicht, genau zu bestimmen, unter welchen Voraussetzungen Eingaben vereinfacht werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15003 guix-git/doc/guix.texi:20290 +#: guix-git/doc/guix.texi:15017 guix-git/doc/guix.texi:20304 #, no-wrap msgid "arguments" msgstr "arguments" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15006 +#: guix-git/doc/guix.texi:15020 msgid "Rewrite package arguments to use G-expressions (@pxref{G-Expressions}). For example, consider this package definition:" -msgstr "" +msgstr "Die Paketargumente werden so umgeschrieben, dass G-Ausdrücke benutzt werden (siehe @ref{G-Expressions}). Betrachten Sie zum Beispiel diese Paketdefinition:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:15015 +#: guix-git/doc/guix.texi:15029 #, no-wrap msgid "" "(define-public my-package\n" @@ -28140,14 +28135,21 @@ msgid "" " #:phases (modify-phases %standard-phases\n" " (delete 'build))))))\n" msgstr "" +"(define-public mein-paket\n" +" (package\n" +" ;; …\n" +" (arguments ;der alte Stil mit quotierten Argumenten\n" +" '(#:make-flags '(\"V=1\")\n" +" #:phases (modify-phases %standard-phases\n" +" (delete 'build))))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15020 +#: guix-git/doc/guix.texi:15034 msgid "Running @command{guix style -S arguments} on this package would rewrite its @code{arguments} field like to:" -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie @command{guix style -S arguments} auf dieses Paket ausführen, würde sein @code{arguments}-Feld so umgeschrieben:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:15029 +#: guix-git/doc/guix.texi:15043 #, no-wrap msgid "" "(define-public my-package\n" @@ -28158,259 +28160,266 @@ msgid "" " #:phases #~(modify-phases %standard-phases\n" " (delete 'build))))))\n" msgstr "" +"(define-public mein-paket\n" +" (package\n" +" ;; …\n" +" (arguments\n" +" (list #:make-flags #~'(\"V=1\")\n" +" #:phases #~(modify-phases %standard-phases\n" +" (delete 'build))))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15035 +#: guix-git/doc/guix.texi:15049 msgid "Note that changes made by the @code{arguments} rule do not entail a rebuild of the affected packages. Furthermore, if a package definition happens to be using G-expressions already, @command{guix style} leaves it unchanged." -msgstr "" +msgstr "Wir weisen darauf hin, dass Änderungen durch die @code{arguments}-Regel @emph{keine} Neuerstellung der betroffenen Pakete zur Folge hat. Des Weiteren wird, wenn eine Paketdefinition bereits G-Ausdrücke benutzt, nichts durch @command{guix style} verändert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15037 +#: guix-git/doc/guix.texi:15051 #, no-wrap msgid "--list-stylings" msgstr "--list-stylings" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15040 +#: guix-git/doc/guix.texi:15054 msgid "List and describe the available styling rules and exit." msgstr "Alle verfügbaren Stilregeln auflisten und beschreiben und sonst nichts." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15049 +#: guix-git/doc/guix.texi:15063 msgid "Style the package @var{expr} evaluates to." msgstr "Das Paket umgestalten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15054 +#: guix-git/doc/guix.texi:15068 #, no-wrap msgid "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n" msgstr "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15057 +#: guix-git/doc/guix.texi:15071 msgid "styles the @code{gcc-5} package definition." msgstr "ändert den Stil der Paketdefinition für @code{gcc-5}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15058 +#: guix-git/doc/guix.texi:15072 #, no-wrap msgid "--input-simplification=@var{policy}" msgstr "--input-simplification=@var{Richtlinie}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15063 +#: guix-git/doc/guix.texi:15077 msgid "When using the @code{inputs} styling rule, with @samp{-S inputs}, this option specifies the package input simplification policy for cases where an input label does not match the corresponding package name. @var{policy} may be one of the following:" msgstr "Wenn Sie die Stilregel @code{inputs} verwenden, als @samp{-S inputs}, geben Sie hiermit die Richtlinie zur Vereinfachung der Paketeingaben für die Fälle an, wenn eine Eingabenbezeichnung nicht zum damit assoziierten Paketnamen passt. Die @var{Richtlinie} kann eine der folgenden sein:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15065 +#: guix-git/doc/guix.texi:15079 #, no-wrap msgid "silent" msgstr "silent" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15068 +#: guix-git/doc/guix.texi:15082 msgid "Simplify inputs only when the change is ``silent'', meaning that the package does not need to be rebuilt (its derivation is unchanged)." msgstr "Die Eingaben nur vereinfachen, wenn die Änderung unmerklich sind, in dem Sinne, dass das Paket nicht aufs Neue erstellt werden muss (seine Ableitung also dieselbe bleibt)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15069 +#: guix-git/doc/guix.texi:15083 #, no-wrap msgid "safe" msgstr "safe" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15072 +#: guix-git/doc/guix.texi:15086 msgid "Simplify inputs only when that is ``safe'' to do: the package might need to be rebuilt, but the change is known to have no observable effect." msgstr "Die Eingaben nur vereinfachen, wenn dies keine Probleme mit sich bringt. Hier darf das Paket neu erstellt werden müssen, aber die Änderung daran hat keine beobachtbaren Auswirkungen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15076 +#: guix-git/doc/guix.texi:15090 msgid "Simplify inputs even when input labels do not match package names, and even if that might have an observable effect." msgstr "Die Eingaben selbst dann vereinfachen, wenn die Eingabebezeichnungen @emph{nicht} zu den Paketnamen passen, obwohl das Auswirkungen haben könnte." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15080 +#: guix-git/doc/guix.texi:15094 msgid "The default is @code{silent}, meaning that input simplifications do not trigger any package rebuild." msgstr "Die Vorgabe ist @code{silent}, also nur unmerkliche Vereinfachungen, die keine Neuerstellung auslösen." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:15083 +#: guix-git/doc/guix.texi:15097 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix lint}" msgstr "@command{guix lint} aufrufen" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:15085 +#: guix-git/doc/guix.texi:15099 #, no-wrap msgid "guix lint" msgstr "guix lint" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15086 +#: guix-git/doc/guix.texi:15100 #, no-wrap msgid "package, checking for errors" msgstr "Pakete, auf Fehler prüfen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15092 +#: guix-git/doc/guix.texi:15106 msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):" msgstr "Den Befehl @command{guix lint} gibt es, um Paketentwicklern beim Vermeiden häufiger Fehler und bei der Einhaltung eines konsistenten Code-Stils zu helfen. Er führt eine Reihe von Prüfungen auf einer angegebenen Menge von Paketen durch, um in deren Definition häufige Fehler aufzuspüren. Zu den verfügbaren @dfn{Prüfern} gehören (siehe @option{--list-checkers} für eine vollständige Liste):" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15098 +#: guix-git/doc/guix.texi:15112 msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses." msgstr "Überprüfen, ob bestimmte typografische und stilistische Regeln in Paketbeschreibungen und -zusammenfassungen eingehalten wurden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15099 +#: guix-git/doc/guix.texi:15113 #, no-wrap msgid "inputs-should-be-native" msgstr "inputs-should-be-native" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15101 +#: guix-git/doc/guix.texi:15115 msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs." msgstr "Eingaben identifizieren, die wahrscheinlich native Eingaben sein sollten." #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15104 +#: guix-git/doc/guix.texi:15118 #, no-wrap msgid "mirror-url" msgstr "mirror-url" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15105 +#: guix-git/doc/guix.texi:15119 #, no-wrap msgid "github-url" msgstr "github-url" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15106 +#: guix-git/doc/guix.texi:15120 #, no-wrap msgid "source-file-name" msgstr "source-file-name" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15113 +#: guix-git/doc/guix.texi:15127 msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})." msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird eine Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft, dass der Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur aus einer Versionsnummer besteht oder als „git-checkout“ angegeben wurde, ohne dass ein @code{Dateiname} deklariert wurde (siehe @ref{origin Reference})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15114 +#: guix-git/doc/guix.texi:15128 #, no-wrap msgid "source-unstable-tarball" msgstr "source-unstable-tarball" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15118 +#: guix-git/doc/guix.texi:15132 msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated." msgstr "Analysiert die @code{source}-URL, um zu bestimmen, ob der Tarball von GitHub automatisch generiert wurde oder zu einer Veröffentlichung gehört. Leider werden GitHubs automatisch generierte Tarballs manchmal neu generiert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15122 +#: guix-git/doc/guix.texi:15136 msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})." msgstr "Prüft, ob die Ableitung der angegebenen Pakete auf allen unterstützten Systmen erfolgreich berechnet werden kann (siehe @ref{Derivations})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15123 +#: guix-git/doc/guix.texi:15137 #, no-wrap msgid "profile-collisions" msgstr "profile-collisions" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15129 +#: guix-git/doc/guix.texi:15143 msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs." msgstr "Prüft, ob die Installation der angegebenen Pakete in ein Profil zu Kollisionen führen würde. Kollisionen treten auf, wenn mehrere Pakete mit demselben Namen aber anderer Versionsnummer oder anderem Store-Dateinamen propagiert werden. Siehe @ref{package Reference, @code{propagated-inputs}} für weitere Informationen zu propagierten Eingaben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15130 +#: guix-git/doc/guix.texi:15144 #, no-wrap msgid "archival" msgstr "archival" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15131 +#: guix-git/doc/guix.texi:15145 #, no-wrap msgid "Software Heritage, source code archive" msgstr "Software Heritage, Quellcode-Archiv" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15132 +#: guix-git/doc/guix.texi:15146 #, no-wrap msgid "archival of source code, Software Heritage" msgstr "Archivierung von Quellcode, Software Heritage" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15135 +#: guix-git/doc/guix.texi:15149 msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}." msgstr "Überprüft, ob der Quellcode des Pakets bei der @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage} archiviert ist." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15143 +#: guix-git/doc/guix.texi:15157 msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}." msgstr "Wenn der noch nicht archivierte Quellcode aus einem Versionskontrollsystem („Version Control System“, VCS) stammt, wenn er also z.B.@: mit @code{git-fetch} bezogen wird, wird eine Anfrage an Software Heritage gestellt, diesen zu speichern („Save“), damit sie ihn irgendwann in deren Archiv aufnehmen. So wird gewährleistet, dass der Quellcode langfristig verfügbar bleibt und Guix notfalls auf Software Heritage zurückgreifen kann, falls der Quellcode bei seinem ursprünglichen Anbieter verschwindet. Der Status kürzlicher Archivierungsanfragen kann @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, online eingesehen werden}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15148 +#: guix-git/doc/guix.texi:15162 msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived." msgstr "Wenn der Quellcode in Form eines über @code{url-fetch} zu beziehenden Tarballs vorliegt, wird bloß eine Nachricht ausgegeben, wenn er nicht archiviert ist. Zum Zeitpunkt, wo dies geschrieben wurde, ermöglicht Software Heritage keine Anfragen, beliebige Tarballs zu archivieren; wir arbeiten an Möglichkeiten wie auch @emph{nicht} versionskontrollierter Quellcode archiviert werden kann." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15154 +#: guix-git/doc/guix.texi:15168 msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset." msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, beschränkt}, wie schnell dieselbe IP-Adresse Anfragen stellen kann. Ist das Limit erreicht, gibt @command{guix lint} eine Mitteilung aus und der @code{archival}-Prüfer steht so lange still, bis die Beschränkung wieder zurückgesetzt wurde." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15155 +#: guix-git/doc/guix.texi:15169 #, no-wrap msgid "cve" msgstr "cve" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15156 guix-git/doc/guix.texi:45377 +#: guix-git/doc/guix.texi:15170 guix-git/doc/guix.texi:45597 #, no-wrap msgid "security vulnerabilities" msgstr "Sicherheitslücken" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15157 +#: guix-git/doc/guix.texi:15171 #, no-wrap msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures" msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15162 +#: guix-git/doc/guix.texi:15176 msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}." msgstr "Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der „Common Vulnerabilities and Exposures“ (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr vorkommen, @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, wie sie von der US-amerikanischen NIST veröffentlicht werden}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15164 +#: guix-git/doc/guix.texi:15178 msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:" msgstr "Um Informationen über eine bestimmte Sicherheitslücke angezeigt zu bekommen, besuchen Sie Webseiten wie:" #. type: indicateurl{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:15168 +#: guix-git/doc/guix.texi:15182 msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD" #. type: indicateurl{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:15170 +#: guix-git/doc/guix.texi:15184 msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15175 +#: guix-git/doc/guix.texi:15189 msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}." msgstr "wobei Sie statt @code{CVE-YYYY-ABCD} die CVE-Kennnummer angeben@tie{}– z.B.@: @code{CVE-2015-7554}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15180 +#: guix-git/doc/guix.texi:15194 msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:" msgstr "Paketentwickler können in ihren Paketrezepten den Namen und die Version des Pakets in der @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} angeben, falls sich diese von dem in Guix benutzten Namen und der Version unterscheiden, zum Beispiel so:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:15188 +#: guix-git/doc/guix.texi:15202 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -28428,12 +28437,12 @@ msgstr "" " (cpe-version . \"2.3\"))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15195 +#: guix-git/doc/guix.texi:15209 msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:" msgstr "Manche Einträge in der CVE-Datenbank geben die Version des Pakets nicht an, auf das sie sich beziehen, und würden daher bis in alle Ewigkeit Warnungen auslösen. Paketentwickler, die CVE-Warnmeldungen gefunden und geprüft haben, dass diese ignoriert werden können, können sie wie in diesem Beispiel deklarieren:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:15205 +#: guix-git/doc/guix.texi:15219 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -28456,135 +28465,135 @@ msgstr "" " \"CVE-2011-5244\")))))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15207 +#: guix-git/doc/guix.texi:15221 #, no-wrap msgid "formatting" msgstr "formatting" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15210 +#: guix-git/doc/guix.texi:15224 msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc." msgstr "Offensichtliche Fehler bei der Formatierung von Quellcode melden, z.B.@: Leerraum-Zeichen am Zeilenende oder Nutzung von Tabulatorzeichen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15211 +#: guix-git/doc/guix.texi:15225 #, no-wrap msgid "input-labels" msgstr "input-labels" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15217 +#: guix-git/doc/guix.texi:15231 msgid "Report old-style input labels that do not match the name of the corresponding package. This aims to help migrate from the ``old input style''. @xref{package Reference}, for more information on package inputs and input styles. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style." msgstr "Eingabebezeichnungen im alten Stil melden, die nicht dem Namen des damit assoziierten Pakets entsprechen. Diese Funktionalität soll bei der Migration weg vom „alten Eingabenstil“ helfen. Siehe @ref{package Reference}, um mehr Informationen über Paketeingaben und Eingabenstile zu bekommen. Siehe @ref{Invoking guix style} für Informationen, wie Sie zum neuen Stil migrieren können." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15223 +#: guix-git/doc/guix.texi:15237 #, no-wrap msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "guix lint @var{Optionen} @var{Pakete}…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15227 +#: guix-git/doc/guix.texi:15241 msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:" msgstr "Wird kein Paket auf der Befehlszeile angegeben, dann werden alle Pakete geprüft, die es gibt. Als @var{Optionen} können null oder mehr der folgenden Befehlszeilenoptionen übergeben werden:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15229 +#: guix-git/doc/guix.texi:15243 #, no-wrap msgid "--list-checkers" msgstr "--list-checkers" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15233 +#: guix-git/doc/guix.texi:15247 msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit." msgstr "Alle verfügbaren Prüfer für die Pakete auflisten und beschreiben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15234 +#: guix-git/doc/guix.texi:15248 #, no-wrap msgid "--checkers" msgstr "--checkers" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15235 +#: guix-git/doc/guix.texi:15249 #, no-wrap msgid "-c" msgstr "-c" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15238 +#: guix-git/doc/guix.texi:15252 msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}." msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15239 +#: guix-git/doc/guix.texi:15253 #, no-wrap msgid "--exclude" msgstr "--exclude" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15243 +#: guix-git/doc/guix.texi:15257 msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}." msgstr "Nur die Prüfer deaktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15249 +#: guix-git/doc/guix.texi:15263 msgid "This is useful to unambiguously designate packages, as in this example:" msgstr "Dies ist nützlich, um die Pakete eindeutig angeben zu können, wie in diesem Beispiel:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15252 +#: guix-git/doc/guix.texi:15266 #, no-wrap msgid "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n" msgstr "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15254 +#: guix-git/doc/guix.texi:15268 #, no-wrap msgid "--no-network" msgstr "--no-network" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15257 +#: guix-git/doc/guix.texi:15271 msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access." msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die keinen Internetzugang benötigen." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:15269 +#: guix-git/doc/guix.texi:15283 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix size}" msgstr "@command{guix size} aufrufen" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:15271 guix-git/doc/guix.texi:41030 +#: guix-git/doc/guix.texi:15285 guix-git/doc/guix.texi:41119 #, no-wrap msgid "size" msgstr "Größe" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15272 +#: guix-git/doc/guix.texi:15286 #, no-wrap msgid "package size" msgstr "Paketgröße" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:15274 +#: guix-git/doc/guix.texi:15288 #, no-wrap msgid "guix size" msgstr "guix size" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15281 +#: guix-git/doc/guix.texi:15295 msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight." msgstr "Der Befehl @command{guix size} hilft Paketentwicklern dabei, den Plattenplatzverbrauch von Paketen zu profilieren. Es ist leicht, die Auswirkungen zu unterschätzen, die das Hinzufügen zusätzlicher Abhängigkeiten zu einem Paket hat oder die das Verwenden einer einzelnen Ausgabe für ein leicht aufteilbares Paket ausmacht (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Das sind typische Probleme, auf die @command{guix size} aufmerksam machen kann." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15286 +#: guix-git/doc/guix.texi:15300 msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:" msgstr "Dem Befehl können eine oder mehrere Paketspezifikationen wie @code{gcc@@4.8} oder @code{guile:debug} übergeben werden, oder ein Dateiname im Store. Betrachten Sie dieses Beispiel:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15299 +#: guix-git/doc/guix.texi:15313 #, no-wrap msgid "" "$ guix size coreutils\n" @@ -28612,54 +28621,54 @@ msgstr "" "Gesamt: 78.9 MiB\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15305 +#: guix-git/doc/guix.texi:15319 msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:" msgstr "Die hier aufgelisteten Store-Objekte bilden den @dfn{transitiven Abschluss} der Coreutils@tie{}– d.h.@: die Coreutils und all ihre Abhängigkeiten und deren Abhängigkeiten, rekursiv@tie{}–, wie sie hiervon angezeigt würden: dag.pdf\n" msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15445 +#: guix-git/doc/guix.texi:15459 msgid "The output looks like this:" msgstr "Die Ausgabe sieht so aus:" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15447 +#: guix-git/doc/guix.texi:15461 msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15449 +#: guix-git/doc/guix.texi:15463 msgid "Nice little graph, no?" msgstr "Ein netter, kleiner Graph, oder?" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15452 +#: guix-git/doc/guix.texi:15466 msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):" msgstr "Vielleicht ist es Ihnen aber lieber, den Graphen interaktiv mit dem @command{xdot}-Programm anzuschauen (aus dem Paket @code{xdot}):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15455 +#: guix-git/doc/guix.texi:15469 #, no-wrap msgid "guix graph coreutils | xdot -\n" msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15462 +#: guix-git/doc/guix.texi:15476 msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:" msgstr "Aber es gibt mehr als eine Art von Graph! Der Graph oben ist kurz und knapp: Es ist der Graph der Paketobjekte, ohne implizite Eingaben wie GCC, libc, grep und so weiter. Oft möchte man einen knappen Graphen sehen, aber manchmal will man auch mehr Details sehen. @command{guix graph} unterstützt mehrere Typen von Graphen; Sie können den Detailgrad auswählen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15468 +#: guix-git/doc/guix.texi:15482 msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details." msgstr "Der vorgegebene Typ aus dem Beispiel oben. Er zeigt den DAG der Paketobjekte ohne implizite Abhängigkeiten. Er ist knapp, filtert aber viele Details heraus." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15469 +#: guix-git/doc/guix.texi:15483 #, no-wrap msgid "reverse-package" msgstr "reverse-package" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15471 +#: guix-git/doc/guix.texi:15485 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:" msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel liefert" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15474 +#: guix-git/doc/guix.texi:15488 #, no-wrap msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n" msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15479 +#: guix-git/doc/guix.texi:15493 msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)." msgstr "…@: den Graphen der Pakete, die @emph{explizit} von OCaml abhängen (wenn Sie auch an Fällen interessiert sind, bei denen OCaml eine implizite Abhängigkeit ist, siehe @code{reverse-bag} weiter unten)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15484 +#: guix-git/doc/guix.texi:15498 msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})." msgstr "Beachten Sie, dass für Kernpakete damit gigantische Graphen entstehen können. Wenn Sie nur die Anzahl der Pakete wissen wollen, die von einem gegebenen Paket abhängen, benutzen Sie @command{guix refresh --list-dependent} (siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15485 +#: guix-git/doc/guix.texi:15499 #, no-wrap msgid "bag-emerged" msgstr "bag-emerged" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15487 +#: guix-git/doc/guix.texi:15501 msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs." msgstr "Dies ist der Paket-DAG @emph{einschließlich} impliziter Eingaben." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15489 +#: guix-git/doc/guix.texi:15503 msgid "For instance, the following command:" msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15492 +#: guix-git/doc/guix.texi:15506 #, no-wrap msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n" msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15495 +#: guix-git/doc/guix.texi:15509 msgid "...@: yields this bigger graph:" msgstr "…@: diesen größeren Graphen:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15497 +#: guix-git/doc/guix.texi:15511 msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detaillierter Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15500 +#: guix-git/doc/guix.texi:15514 msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." msgstr "Am unteren Rand des Graphen sehen wir alle impliziten Eingaben des @var{gnu-build-system} (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15504 +#: guix-git/doc/guix.texi:15518 msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness." msgstr "Beachten Sie dabei aber, dass auch hier die Abhängigkeiten dieser impliziten Eingaben@tie{}– d.h.@: die @dfn{Bootstrap-Abhängigkeiten} (siehe @ref{Bootstrapping})@tie{}– nicht gezeigt werden, damit der Graph knapper bleibt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15505 +#: guix-git/doc/guix.texi:15519 #, no-wrap msgid "bag" msgstr "bag" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15508 +#: guix-git/doc/guix.texi:15522 msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies." msgstr "Ähnlich wie @code{bag-emerged}, aber diesmal mit allen Bootstrap-Abhängigkeiten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15509 +#: guix-git/doc/guix.texi:15523 #, no-wrap msgid "bag-with-origins" msgstr "bag-with-origins" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15511 +#: guix-git/doc/guix.texi:15525 msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies." msgstr "Ähnlich wie @code{bag}, aber auch mit den Ursprüngen und deren Abhängigkeiten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15512 +#: guix-git/doc/guix.texi:15526 #, no-wrap msgid "reverse-bag" msgstr "reverse-bag" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15515 +#: guix-git/doc/guix.texi:15529 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:" msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Anders als @code{reverse-package} werden auch implizite Abhängigkeiten berücksichtigt. Zum Beispiel liefert" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15518 +#: guix-git/doc/guix.texi:15532 #, no-wrap msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n" msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15525 +#: guix-git/doc/guix.texi:15539 msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any." msgstr "…@: den Graphen aller Pakete, die von Dune direkt oder indirekt abhängen. Weil Dune eine @emph{implizite} Abhängigkeit von vielen Paketen über das @code{dune-build-system} ist, zeigt er eine große Zahl von Paketen, während bei @code{reverse-package} nur sehr wenige bis gar keine zu sehen sind." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15531 +#: guix-git/doc/guix.texi:15545 msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc." msgstr "Diese Darstellung ist am detailliertesten: Sie zeigt den DAG der Ableitungen (siehe @ref{Derivations}) und der einfachen Store-Objekte. Verglichen mit obiger Darstellung sieht man viele zusätzliche Knoten einschließlich Erstellungs-Skripts, Patches, Guile-Module usw." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15534 +#: guix-git/doc/guix.texi:15548 msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:" msgstr "Für diesen Typ Graph kann auch der Name einer @file{.drv}-Datei anstelle eines Paketnamens angegeben werden, etwa so:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15537 +#: guix-git/doc/guix.texi:15551 #, no-wrap msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n" msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15539 +#: guix-git/doc/guix.texi:15553 #, no-wrap msgid "module" msgstr "Modul" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15543 +#: guix-git/doc/guix.texi:15557 msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:" msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Paketmodule} (siehe @ref{Package Modules}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl den Graphen für das Paketmodul an, das das @code{guile}-Paket definiert:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15546 +#: guix-git/doc/guix.texi:15560 #, no-wrap msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n" msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15551 +#: guix-git/doc/guix.texi:15565 msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:" msgstr "Alle oben genannten Typen entsprechen @emph{Abhängigkeiten zur Erstellungszeit}. Der folgende Graphtyp repräsentiert die @emph{Abhängigkeiten zur Laufzeit}:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15556 +#: guix-git/doc/guix.texi:15570 msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Referenzen} einer Paketausgabe, wie @command{guix gc --references} sie liefert (siehe @ref{Invoking guix gc})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15559 +#: guix-git/doc/guix.texi:15573 msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes." msgstr "Wenn die angegebene Paketausgabe im Store nicht verfügbar ist, versucht @command{guix graph}, die Abhängigkeitsinformationen aus Substituten zu holen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15563 +#: guix-git/doc/guix.texi:15577 msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):" msgstr "Hierbei können Sie auch einen Store-Dateinamen statt eines Paketnamens angeben. Zum Beispiel generiert der Befehl unten den Referenzgraphen Ihres Profils (der sehr groß werden kann!):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15566 +#: guix-git/doc/guix.texi:15580 #, no-wrap msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n" msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15568 +#: guix-git/doc/guix.texi:15582 #, no-wrap msgid "referrers" msgstr "referrers" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15571 +#: guix-git/doc/guix.texi:15585 msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "Dies ist der Graph der ein Store-Objekt @dfn{referenzierenden} Objekte, wie @command{guix gc --referrers} sie liefern würde (siehe @ref{Invoking guix gc})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15577 +#: guix-git/doc/guix.texi:15591 msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it." msgstr "Er basiert ausschließlich auf lokalen Informationen aus Ihrem Store. Nehmen wir zum Beispiel an, dass das aktuelle Inkscape in 10 Profilen verfügbar ist, dann wird @command{guix graph -t referrers inkscape} einen Graph zeigen, der bei Inkscape gewurzelt ist und Kanten zu diesen 10 Profilen hat." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15580 +#: guix-git/doc/guix.texi:15594 msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected." msgstr "Ein solcher Graph kann dabei helfen, herauszufinden, weshalb ein Store-Objekt nicht vom Müllsammler abgeholt werden kann." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15583 +#: guix-git/doc/guix.texi:15597 #, no-wrap msgid "shortest path, between packages" msgstr "kürzester Pfad, zwischen Paketen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15590 +#: guix-git/doc/guix.texi:15604 msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):" msgstr "Oftmals passt der Graph des Pakets, für das Sie sich interessieren, nicht auf Ihren Bildschirm, und überhaupt möchten Sie ja nur wissen, @emph{warum} das Paket von einem anderen abhängt, das scheinbar nichts damit zu tun hat. Die Befehlszeilenoption @option{--path} weist @command{guix graph} an, den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen (oder Ableitungen, Store-Objekten etc.)@: anzuzeigen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15604 +#: guix-git/doc/guix.texi:15618 #, no-wrap msgid "" "$ guix graph --path emacs libunistring\n" @@ -29069,82 +29078,82 @@ msgstr "" "/gnu/store/…-libunistring-0.9.10\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15612 +#: guix-git/doc/guix.texi:15626 msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim it so it can actually be displayed. One way to do it is via the @option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only @code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at most 2:" msgstr "Manchmal eignet es sich, den angezeigten Graphen abzuschneiden, damit er ordentlich dargestellt werden kann. Eine Möglihkeit ist, mit der Befehlszeilenoption @option{--max-depth} (kurz @option{-M}) die maximale Tiefe des Graphen festzulegen. Im folgenden Beispiel wird nur @code{libreoffice} und diejenigen Knoten dargestellt, deren Distanz zu @code{libreoffice} höchstens 2 beträgt:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15615 +#: guix-git/doc/guix.texi:15629 #, no-wrap msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n" msgstr "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15619 +#: guix-git/doc/guix.texi:15633 msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least @command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat." msgstr "Dabei bleibt zwar immer noch ein gewaltiges Spaghettiknäuel übrig, aber zumindest kann das @command{dot}-Programm daraus schnell eine halbwegs lesbare Darstellung erzeugen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15621 +#: guix-git/doc/guix.texi:15635 msgid "The available options are the following:" msgstr "Folgendes sind die verfügbaren Befehlszeilenoptionen:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15627 +#: guix-git/doc/guix.texi:15641 msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above." msgstr "Eine Graph-Ausgabe dieses @var{Typ}s generieren. Dieser @var{Typ} muss einer der oben genannten Werte sein." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15630 +#: guix-git/doc/guix.texi:15644 msgid "List the supported graph types." msgstr "Die unterstützten Graph-Typen auflisten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15631 +#: guix-git/doc/guix.texi:15645 #, no-wrap msgid "--backend=@var{backend}" msgstr "--backend=@var{Backend}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15632 +#: guix-git/doc/guix.texi:15646 #, no-wrap msgid "-b @var{backend}" msgstr "-b @var{Backend}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15634 +#: guix-git/doc/guix.texi:15648 msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}." msgstr "Einen Graph mit Hilfe des ausgewählten @var{Backend}s generieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15635 +#: guix-git/doc/guix.texi:15649 #, no-wrap msgid "--list-backends" msgstr "--list-backends" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15637 +#: guix-git/doc/guix.texi:15651 msgid "List the supported graph backends." msgstr "Die unterstützten Graph-Backends auflisten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15639 +#: guix-git/doc/guix.texi:15653 msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js." msgstr "Derzeit sind die verfügbaren Backends Graphviz und d3.js." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15640 +#: guix-git/doc/guix.texi:15654 #, no-wrap msgid "--path" msgstr "--path" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15645 +#: guix-git/doc/guix.texi:15659 msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:" msgstr "Den kürzesten Pfad zwischen zwei Knoten anzeigen, die den mit @option{--type} angegebenen Typ aufweisen. Im Beispiel unten wird der kürzeste Pfad zwischen @code{libreoffice} und @code{llvm} anhand der Referenzen von @code{libreoffice} angezeigt:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15652 +#: guix-git/doc/guix.texi:15666 #, no-wrap msgid "" "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n" @@ -29160,409 +29169,409 @@ msgstr "" "/gnu/store/…-llvm-9.0.1\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15662 +#: guix-git/doc/guix.texi:15676 #, no-wrap msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n" msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15667 +#: guix-git/doc/guix.texi:15681 msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}." msgstr "Den Graphen für das @var{System} anzeigen@tie{}– z.B.@: @code{i686-linux}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15670 +#: guix-git/doc/guix.texi:15684 msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize." msgstr "Der Abhängigkeitsgraph ist größtenteils von der Systemarchitektur unabhängig, aber ein paar architekturabhängige Teile können Ihnen mit dieser Befehlszeilenoption visualisiert werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15686 +#: guix-git/doc/guix.texi:15700 msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:" msgstr "Hinzu kommt, dass @command{guix graph} auch all die üblichen Paketumwandlungsoptionen unterstützt (siehe @ref{Package Transformation Options}). Somit ist es kein Problem, die Folgen einer den Paketgraphen umschreibenden Umwandlung wie @option{--with-input} zu erkennen. Zum Beispiel gibt der folgende Befehl den Graphen von @code{git} aus, nachdem @code{openssl} an allen Stellen im Graphen durch @code{libressl} ersetzt wurde:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15689 +#: guix-git/doc/guix.texi:15703 #, no-wrap msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n" msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15692 +#: guix-git/doc/guix.texi:15706 msgid "So many possibilities, so much fun!" msgstr "Ihrem Vergnügen sind keine Grenzen gesetzt!" #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:15694 +#: guix-git/doc/guix.texi:15708 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix publish}" msgstr "@command{guix publish} aufrufen" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:15696 +#: guix-git/doc/guix.texi:15710 #, no-wrap msgid "guix publish" msgstr "guix publish" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15700 +#: guix-git/doc/guix.texi:15714 msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})." msgstr "Der Zweck von @command{guix publish} ist, es Nutzern zu ermöglichen, ihren Store auf einfache Weise mit anderen zu teilen, die ihn dann als Substitutserver einsetzen können (siehe @ref{Substitutes})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15706 +#: guix-git/doc/guix.texi:15720 msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm." msgstr "Wenn @command{guix publish} ausgeführt wird, wird dadurch ein HTTP-Server gestartet, so dass jeder mit Netzwerkzugang davon Substitute beziehen kann. Das bedeutet, dass jede Maschine, auf der Guix läuft, auch als Erstellungsfarm fungieren kann, weil die HTTP-Schnittstelle mit Cuirass, der Software, mit der die offizielle Erstellungsfarm @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} betrieben wird, kompatibel ist." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15712 +#: guix-git/doc/guix.texi:15726 msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on." msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe @ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es als der Administratornutzer „root“ gestartet werden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--user} werden Administratorrechte bald nach dem Start wieder abgelegt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15716 +#: guix-git/doc/guix.texi:15730 msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})." msgstr "Das Schlüsselpaar zum Signieren muss erzeugt werden, bevor @command{guix publish} gestartet wird. Dazu können Sie @command{guix archive --generate-key} ausführen (siehe @ref{Invoking guix archive})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15721 +#: guix-git/doc/guix.texi:15735 msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})." msgstr "Wird die Befehlszeilenoption @option{--advertise} übergeben, teilt der Server anderen Rechnern im lokalen Netzwerk seine Verfügbarkeit mit, über Multicast-DNS (mDNS) und DNS-Service-Discovery (DNS-SD), zurzeit mittels Guile-Avahi (siehe @ref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15726 +#: guix-git/doc/guix.texi:15740 #, no-wrap msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n" msgstr "guix publish @var{Optionen}…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15730 +#: guix-git/doc/guix.texi:15744 msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:" msgstr "Wird @command{guix publish} ohne weitere Argumente ausgeführt, wird damit ein HTTP-Server gestartet, der auf Port 8080 lauscht:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15733 +#: guix-git/doc/guix.texi:15747 #, no-wrap msgid "guix publish\n" msgstr "guix publish\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15735 +#: guix-git/doc/guix.texi:15749 #, no-wrap msgid "socket activation, for @command{guix publish}" msgstr "Socket-Aktivierung, bei @command{guix publish}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15739 +#: guix-git/doc/guix.texi:15753 msgid "@command{guix publish} can also be started following the systemd ``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "Sie können @command{guix publish} auch über das systemd-Protokoll zur „Socket-Aktivierung“ starten (siehe @ref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15742 +#: guix-git/doc/guix.texi:15756 msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}." msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde, kann der Daemon davon Substitute herunterladen. Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15750 +#: guix-git/doc/guix.texi:15764 msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})." msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser „dynamische“ Modus bietet sich an, weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist. Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt werden@tie{}– siehe unten für Details. Mit dem Befehl @command{guix weather} haben Sie eine praktische Methode zur Hand, zu überprüfen, was so ein Server anbietet (siehe @ref{Invoking guix weather})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15757 +#: guix-git/doc/guix.texi:15771 msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):" msgstr "Als Bonus dient @command{guix publish} auch als inhaltsadressierbarer Spiegelserver für Quelldateien, die in @code{origin}-Verbundsobjekten eingetragen sind (siehe @ref{origin Reference}). Wenn wir zum Beispiel annehmen, dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert folgende URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen SHA256-Hash als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format, siehe @ref{Invoking guix hash}):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15760 +#: guix-git/doc/guix.texi:15774 #, no-wrap msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n" msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1…ndq1i\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15764 +#: guix-git/doc/guix.texi:15778 msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')." msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 („Nicht gefunden“) zurückliefern." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15765 +#: guix-git/doc/guix.texi:15779 #, no-wrap msgid "build logs, publication" msgstr "Erstellungsprotokolle, Veröffentlichen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15767 +#: guix-git/doc/guix.texi:15781 msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:" msgstr "Erstellungsprotokolle sind unter @code{/log}-URLs abrufbar:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15770 +#: guix-git/doc/guix.texi:15784 #, no-wrap msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n" msgstr "http://example.org/log/gwspk…-guile-2.2.3\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15780 +#: guix-git/doc/guix.texi:15794 msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression." msgstr "Ist der @command{guix-daemon} so eingestellt, dass er Erstellungsprotokolle komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (siehe @ref{Invoking guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte komprimierte Protokoll, mit einer entsprechenden @code{Content-Type}- und/oder @code{Content-Encoding}-Kopfzeile. Wir empfehlen dabei, dass Sie den @command{guix-daemon} mit @option{--log-compression=gzip} ausführen, weil Web-Browser dieses Format automatisch dekomprimieren können, was bei Bzip2-Kompression nicht der Fall ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15784 +#: guix-git/doc/guix.texi:15798 #, no-wrap msgid "--port=@var{port}" msgstr "--port=@var{Port}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15785 +#: guix-git/doc/guix.texi:15799 #, no-wrap msgid "-p @var{port}" msgstr "-p @var{Port}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15787 +#: guix-git/doc/guix.texi:15801 msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}." msgstr "Auf HTTP-Anfragen auf diesem @var{Port} lauschen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15788 +#: guix-git/doc/guix.texi:15802 #, no-wrap msgid "--listen=@var{host}" msgstr "--listen=@var{Host}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15791 +#: guix-git/doc/guix.texi:15805 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface." msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den angegebenen @var{Host}, also der angegebenen Rechneradresse, lauschen. Vorgegeben ist, Verbindungen mit jeder Schnittstelle zu akzeptieren." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15796 +#: guix-git/doc/guix.texi:15810 msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read." msgstr "So früh wie möglich alle über die Berechtigungen des @var{Benutzer}s hinausgehenden Berechtigungen ablegen@tie{}– d.h.@: sobald der Server-Socket geöffnet und der Signierschlüssel gelesen wurde." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15797 +#: guix-git/doc/guix.texi:15811 #, no-wrap msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]" msgstr "--compression[=@var{Methode}[:@var{Stufe}]]" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15798 +#: guix-git/doc/guix.texi:15812 #, no-wrap msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]" msgstr "-C [@var{Methode}[:@var{Stufe}]]" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15802 +#: guix-git/doc/guix.texi:15816 msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used." msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} mit der angegebenen @var{Methode} komprimieren. Als @var{Methode} kann entweder @code{lzip}, @code{zstd} oder @code{gzip} angegeben werden. Wird keine @var{Methode} angegeben, wird @code{gzip} benutzt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15806 +#: guix-git/doc/guix.texi:15820 msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3." msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} komprimieren. Wird als @var{Stufe} null angegeben, wird Kompression deaktiviert. Der Bereich von 1 bis 9 entspricht unterschiedlichen Kompressionsstufen: 1 ist am schnellsten, während 9 am besten komprimiert (aber den Prozessor mehr auslastet). Der Vorgabewert ist 3." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15813 +#: guix-git/doc/guix.texi:15827 msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection." msgstr "Normalerweise ist die Kompression mit @code{lzip} wesentlich besser als bei @code{gzip}, dafür wird der Prozessor geringfügig stärker ausgelastet; siehe @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,Vergleichswerte auf dem Webauftritt von lzip}. @code{lzip} erreicht jedoch nur einen niedrigen Durchsatz bei der Dekompression (in der Größenordnung von 50@tie{}MiB/s auf moderner Hardware), was einen Engpass beim Herunterladen über schnelle Netzwerkverbindungen darstellen kann." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15817 +#: guix-git/doc/guix.texi:15831 msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}." msgstr "Das Kompressionsverhältnis von @code{zstd} liegt zwischen dem von @code{lzip} und dem von @code{gzip}; sein größter Vorteil ist eine @uref{https://facebook.github.io/zstd/,hohe Geschwindigkeit bei der Dekompression}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15826 +#: guix-git/doc/guix.texi:15840 msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses." msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen „Caching Proxy“) voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @option{--cache} zu benutzen, hat den Vorteil, dass @command{guix publish} damit eine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile seinen Antworten beifügen kann." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15831 +#: guix-git/doc/guix.texi:15845 msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support." msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrfach angegeben wird, wird jedes Substitut mit allen ausgewählten Methoden komprimiert und jede davon wird bei Anfragen mitgeteilt. Das ist nützlich, weil Benutzer, bei denen nicht alle Kompressionsmethoden unterstützt werden, die passende wählen können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15832 +#: guix-git/doc/guix.texi:15846 #, no-wrap msgid "--cache=@var{directory}" msgstr "--cache=@var{Verzeichnis}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15833 +#: guix-git/doc/guix.texi:15847 #, no-wrap msgid "-c @var{directory}" msgstr "-c @var{Verzeichnis}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15836 +#: guix-git/doc/guix.texi:15850 msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache." msgstr "Archive und Metadaten (@code{.narinfo}-URLs) in das @var{Verzeichnis} zwischenspeichern und nur solche Archive versenden, die im Zwischenspeicher vorliegen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15844 +#: guix-git/doc/guix.texi:15858 msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded." msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und Metadaten „dynamisch“ erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann. Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine Antworten anfügt, wodurch Clients nicht wissen können, welche Datenmenge noch heruntergeladen werden muss." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15852 +#: guix-git/doc/guix.texi:15866 msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth." msgstr "Im Gegensatz dazu löst, wenn @option{--cache} benutzt wird, die erste Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den Start eines Hintergrundprozesses aus, der das Archiv in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir „bake the archive“), d.h.@: seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende Anfragen erfolgreich sein und direkt aus dem Zwischenspeicher bedient, der garantiert, dass Clients optimale Bandbreite genießen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15859 +#: guix-git/doc/guix.texi:15873 msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked." msgstr "Die erste Anfrage nach einer @code{.narinfo} wird trotzdem 200 zurückliefern, wenn das angefragte Store-Objekt „klein genug“ ist, also kleiner als der Schwellwert für die Zwischenspeicherumgehung, siehe @option{--cache-bypass-threshold} unten. So müssen Clients nicht darauf warten, dass das Archiv eingelagert wurde. Bei größeren Store-Objekten liefert die erste @code{.narinfo}-Anfrage 404 zurück, was bedeutet, dass Clients warten müssen, bis das Archiv eingelagert wurde." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15863 +#: guix-git/doc/guix.texi:15877 msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below." msgstr "Der Prozess zum Einlagern wird durch Worker-Threads umgesetzt. Der Vorgabe entsprechend wird dazu pro Prozessorkern ein Thread erzeugt, aber dieses Verhalten kann angepasst werden. Siehe @option{--workers} weiter unten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15866 +#: guix-git/doc/guix.texi:15880 msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired." msgstr "Wird @option{--ttl} verwendet, werden zwischengespeicherte Einträge automatisch gelöscht, sobald die dabei angegebene Zeit abgelaufen ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15867 +#: guix-git/doc/guix.texi:15881 #, no-wrap msgid "--workers=@var{N}" msgstr "--workers=@var{N}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15870 +#: guix-git/doc/guix.texi:15884 msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives." msgstr "Wird @option{--cache} benutzt, wird die Reservierung von @var{N} Worker-Threads angefragt, um Archive einzulagern." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15871 +#: guix-git/doc/guix.texi:15885 #, no-wrap msgid "--ttl=@var{ttl}" msgstr "--ttl=@var{ttl}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15875 guix-git/doc/guix.texi:38126 +#: guix-git/doc/guix.texi:15889 guix-git/doc/guix.texi:38193 msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on." msgstr "@code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen erzeugen, die eine Time-to-live (TTL) von @var{ttl} signalisieren. Für @var{ttl} muss eine Dauer (mit dem Anfangsbuchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen) angegeben werden: @code{5d} bedeutet 5 Tage, @code{1m} bedeutet 1 Monat und so weiter." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15880 +#: guix-git/doc/guix.texi:15894 msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}." msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang zwischenzuspeichern. Beachten Sie allerdings, dass @code{guix publish} selbst @emph{nicht} garantiert, dass die davon angebotenen Store-Objekte so lange verfügbar bleiben, wie es die @var{ttl} vorsieht." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15884 +#: guix-git/doc/guix.texi:15898 msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted." msgstr "Des Weiteren können bei Nutzung von @option{--cache} die zwischengespeicherten Einträge gelöscht werden, wenn auf sie @var{ttl} lang nicht zugegriffen wurde und kein ihnen entsprechendes Objekt mehr im Store existiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15885 +#: guix-git/doc/guix.texi:15899 #, no-wrap msgid "--negative-ttl=@var{ttl}" msgstr "--negative-ttl=@var{ttl}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15890 guix-git/doc/guix.texi:38135 +#: guix-git/doc/guix.texi:15904 guix-git/doc/guix.texi:38202 msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised." msgstr "Eben solche @code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen für erfolglose (negative) Suchen erzeugen, um eine Time-to-live (TTL) zu signalisieren, wenn Store-Objekte fehlen und mit dem HTTP-Status-Code 404 geantwortet wird. Nach Vorgabe wird für negative Antworten @emph{keine} TTL signalisiert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15894 +#: guix-git/doc/guix.texi:15908 msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing." msgstr "Dieser Parameter kann helfen, die Last auf dem Server und die Verzögerung zu regulieren, weil folgsame Clients angewiesen werden, für diese Zeit geduldig zu warten, wenn ein Store-Objekt fehlt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15895 +#: guix-git/doc/guix.texi:15909 #, no-wrap msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}" msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{Größe}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15900 +#: guix-git/doc/guix.texi:15914 msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}." msgstr "Wird dies in Verbindung mit @option{--cache} angegeben, werden Store-Objekte kleiner als die @var{Größe} sofort verfügbar sein, obwohl sie noch nicht in den Zwischenspeicher eingelagert wurden. Die @var{Größe} gibt die Größe in Bytes an oder ist mit einem Suffix @code{M} für Megabyte und so weiter versehen. Die Vorgabe ist @code{10M}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15905 +#: guix-git/doc/guix.texi:15919 msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache." msgstr "Durch diese „Zwischenspeicherumgehung“ lässt sich die Verzögerung bis zur Veröffentlichung an Clients reduzieren, auf Kosten zusätzlicher Ein-/Ausgaben und CPU-Auslastung für den Server. Je nachdem, welche Zugriffsmuster Clients haben, werden diese Store-Objekte vielleicht mehrfach zur Einlagerung vorbereitet, ehe eine Kopie davon im Zwischenspeicher verfügbar wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15909 +#: guix-git/doc/guix.texi:15923 msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular." msgstr "Wenn ein Anbieter nur wenige Nutzer unterhält, kann es helfen, den Schwellwert zu erhöhen, oder auch wenn garantiert werden soll, dass es auch für wenig beliebte Store-Objekte Substitute gibt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15910 +#: guix-git/doc/guix.texi:15924 #, no-wrap msgid "--nar-path=@var{path}" msgstr "--nar-path=@var{Pfad}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15913 +#: guix-git/doc/guix.texi:15927 msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})." msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von „nar“-Dateien benutzen (siehe @ref{Invoking guix archive, Normalisierte Archive})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15917 +#: guix-git/doc/guix.texi:15931 msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}." msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit @code{/nar/gzip/…-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen @var{Pfad} ersetzen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15918 +#: guix-git/doc/guix.texi:15932 #, no-wrap msgid "--public-key=@var{file}" msgstr "--public-key=@var{Datei}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15919 +#: guix-git/doc/guix.texi:15933 #, no-wrap msgid "--private-key=@var{file}" msgstr "--private-key=@var{Datei}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15922 guix-git/doc/guix.texi:33539 -#: guix-git/doc/guix.texi:33576 +#: guix-git/doc/guix.texi:15936 guix-git/doc/guix.texi:33566 +#: guix-git/doc/guix.texi:33603 msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published." msgstr "Die angegebenen @var{Datei}en als das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel zum Signieren veröffentlichter Store-Objekte benutzen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15929 +#: guix-git/doc/guix.texi:15943 msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used." msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im kanonischen („canonical“) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}). Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15930 +#: guix-git/doc/guix.texi:15944 #, no-wrap msgid "--repl[=@var{port}]" msgstr "--repl[=@var{Port}]" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15931 +#: guix-git/doc/guix.texi:15945 #, no-wrap msgid "-r [@var{port}]" msgstr "-r [@var{Port}]" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15935 +#: guix-git/doc/guix.texi:15949 msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server." msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist voreingestellt). Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden „@command{guix publish}“-Server benutzt werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15941 +#: guix-git/doc/guix.texi:15955 msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})." msgstr "@command{guix publish} auf einem „Guix System“-System zu aktivieren ist ein Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen @code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres @code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15944 +#: guix-git/doc/guix.texi:15958 msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:" msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, folgen Sie folgenden Anweisungen:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:15948 +#: guix-git/doc/guix.texi:15962 msgid "If your host distro uses the systemd init system:" msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als „init“-System benutzt:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15953 +#: guix-git/doc/guix.texi:15967 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n" @@ -29574,7 +29583,7 @@ msgstr "" "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15961 +#: guix-git/doc/guix.texi:15975 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n" @@ -29584,56 +29593,56 @@ msgstr "" "# start guix-publish\n" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:15965 +#: guix-git/doc/guix.texi:15979 msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system." msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das „init“-System, das Ihre Distribution verwendet." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:15968 +#: guix-git/doc/guix.texi:15982 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix challenge}" msgstr "@command{guix challenge} aufrufen" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15971 +#: guix-git/doc/guix.texi:15985 #, no-wrap msgid "verifiable builds" msgstr "verifizierbare Erstellungen" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:15972 +#: guix-git/doc/guix.texi:15986 #, no-wrap msgid "guix challenge" msgstr "guix challenge" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15973 +#: guix-git/doc/guix.texi:15987 #, no-wrap msgid "challenge" msgstr "Anfechten" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15978 +#: guix-git/doc/guix.texi:15992 msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer." msgstr "Entsprechen die von diesem Server gelieferten Binärdateien tatsächlich dem Quellcode, aus dem sie angeblich erzeugt wurden? Ist ein Paketerstellungsprozess deterministisch? Diese Fragen versucht @command{guix challenge} zu beantworten." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15986 +#: guix-git/doc/guix.texi:16000 msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious." msgstr "Die erste Frage ist offensichtlich wichtig: Bevor man einen Substitutserver benutzt (siehe @ref{Substitutes}), @emph{verifiziert} man besser, dass er die richtigen Binärdateien liefert, d.h.@: man @emph{fechtet sie an}. Die letzte Frage macht die erste möglich: Wenn Paketerstellungen deterministisch sind, müssten voneinander unabhängige Erstellungen genau dasselbe Ergebnis liefern, Bit für Bit; wenn ein Server mit einer anderen Binärdatei als der lokal erstellten Binärdatei antwortet, ist diese entweder beschädigt oder bösartig." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15995 +#: guix-git/doc/guix.texi:16009 msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item." msgstr "Wir wissen, dass die in @file{/gnu/store}-Dateinamen auftauchende Hash-Prüfsumme der Hash aller Eingaben des Prozesses ist, mit dem die Datei oder das Verzeichnis erstellt wurde@tie{}– Compiler, Bibliotheken, Erstellungsskripts und so weiter (siehe @ref{Introduction}). Wenn wir von deterministischen Erstellungen ausgehen, sollte ein Store-Dateiname also auf genau eine Erstellungsausgabe abgebildet werden. Mit @command{guix challenge} prüft man, ob es tatsächlich eine eindeutige Abbildung gibt, indem die Erstellungsausgaben mehrerer unabhängiger Erstellungen jedes angegebenen Store-Objekts verglichen werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15997 +#: guix-git/doc/guix.texi:16011 msgid "The command output looks like this:" msgstr "Die Ausgabe des Befehls sieht so aus:" #. type: smallexample -#: guix-git/doc/guix.texi:16011 +#: guix-git/doc/guix.texi:16025 #, no-wrap msgid "" "$ guix challenge \\\n" @@ -29665,7 +29674,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: smallexample -#: guix-git/doc/guix.texi:16018 +#: guix-git/doc/guix.texi:16032 #, no-wrap msgid "" "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n" @@ -29685,7 +29694,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: smallexample -#: guix-git/doc/guix.texi:16025 +#: guix-git/doc/guix.texi:16039 #, no-wrap msgid "" "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n" @@ -29705,7 +29714,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: smallexample -#: guix-git/doc/guix.texi:16027 +#: guix-git/doc/guix.texi:16041 #, no-wrap msgid "" "@dots{}\n" @@ -29715,7 +29724,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: smallexample -#: guix-git/doc/guix.texi:16032 +#: guix-git/doc/guix.texi:16046 #, no-wrap msgid "" "5 store items were analyzed:\n" @@ -29729,28 +29738,28 @@ msgstr "" " — 0 (0.0%) blieben ergebnislos\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16042 +#: guix-git/doc/guix.texi:16056 msgid "In this example, @command{guix challenge} queries all the substitute servers for each of the fives packages specified on the command line. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build (if it exists) and/or different from one another; here, the @samp{local hash} lines indicate that a local build result was available for each of these packages and shows its hash." msgstr "In diesem Beispiel werden mit @command{guix challenge} alle Substitutserver zu jedem der fünf auf der Befehlszeile angegebenen Pakete angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen die Server ein anderes Ergebnis berechnet haben als die lokale Erstellung (falls vorhanden) oder wo die Server untereinander zu verschiedenen Ergebnissen gekommen sind, werden gemeldet. Daran, dass eine @samp{lokale Prüfsumme} dabeisteht, erkennen Sie, dass für die Pakete eine lokale Erstellung vorgelegen hat." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16043 +#: guix-git/doc/guix.texi:16057 #, no-wrap msgid "non-determinism, in package builds" msgstr "Nichtdeterminismus, in Paketerstellungen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16054 +#: guix-git/doc/guix.texi:16068 msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information." msgstr "Nehmen wir zum Beispiel an, @code{guix.example.org} gibt uns immer eine verschiedene Antwort, aber @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} stimmt mit lokalen Erstellungen überein, @emph{außer} im Fall von Git. Das könnte ein Hinweis sein, dass der Erstellungsprozess von Git nichtdeterministisch ist; das bedeutet, seine Ausgabe variiert abhängig von verschiedenen Umständen, die Guix nicht vollends kontrollieren kann, obwohl es Pakete in isolierten Umgebungen erstellt (siehe @ref{Features}). Zu den häufigsten Quellen von Nichtdeterminismus gehören das Einsetzen von Zeitstempeln innerhalb der Erstellungsgebnisse, das Einsetzen von Zufallszahlen und von Auflistungen eines Verzeichnisinhalts sortiert nach der Inode-Nummer. Siehe @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} für mehr Informationen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16057 +#: guix-git/doc/guix.texi:16071 msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:" msgstr "Um herauszufinden, was mit dieser Git-Binärdatei nicht stimmt, ist es am leichtesten, einfach diesen Befehl auszuführen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16062 +#: guix-git/doc/guix.texi:16076 #, no-wrap msgid "" "guix challenge git \\\n" @@ -29762,17 +29771,17 @@ msgstr "" " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16066 +#: guix-git/doc/guix.texi:16080 msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ." msgstr "Dadurch wird @command{diffoscope} automatisch aufgerufen, um detaillierte Informationen über sich unterscheidende Dateien anzuzeigen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16069 +#: guix-git/doc/guix.texi:16083 msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "Alternativ können wir so etwas machen (siehe @ref{Invoking guix archive}):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16074 +#: guix-git/doc/guix.texi:16088 #, no-wrap msgid "" "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n" @@ -29784,166 +29793,166 @@ msgstr "" "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/…-git.2.5.0 /tmp/git\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16083 +#: guix-git/doc/guix.texi:16097 msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files." msgstr "Dieser Befehl zeigt die Unterschiede zwischen den Dateien, die sich aus der lokalen Erstellung ergeben, und den Dateien, die sich aus der Erstellung auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} ergeben (siehe @ref{Overview, Dateien vergleichen und zusammenführen,, diffutils, Comparing and Merging Files}). Der Befehl @command{diff} funktioniert großartig für Textdateien. Wenn sich Binärdateien unterscheiden, ist @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} die bessere Wahl: Es ist ein hilfreiches Werkzeug, das Unterschiede in allen Arten von Dateien visualisiert." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16091 +#: guix-git/doc/guix.texi:16105 msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem." msgstr "Sobald Sie mit dieser Arbeit fertig sind, können Sie erkennen, ob die Unterschiede aufgrund eines nichtdeterministischen Erstellungsprozesses oder wegen einem bösartigen Server zustande kommen. Wir geben uns Mühe, Quellen von Nichtdeterminismus in Paketen zu entfernen, damit Substitute leichter verifiziert werden können, aber natürlich ist an diesem Prozess nicht nur Guix, sondern ein großer Teil der Freie-Software-Gemeinschaft beteiligt. In der Zwischenzeit ist @command{guix challenge} eines der Werkzeuge, die das Problem anzugehen helfen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16095 +#: guix-git/doc/guix.texi:16109 msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:" msgstr "Wenn Sie ein Paket für Guix schreiben, ermutigen wir Sie, zu überprüfen, ob @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und andere Substitutserver dasselbe Erstellungsergebnis bekommen, das Sie bekommen haben. Das geht so:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16098 +#: guix-git/doc/guix.texi:16112 #, no-wrap msgid "guix challenge @var{package}\n" msgstr "guix challenge @var{Paket}\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16104 +#: guix-git/doc/guix.texi:16118 #, no-wrap msgid "guix challenge @var{options} @var{argument}@dots{}\n" msgstr "guix challenge @var{Optionen} @var{Argumente}…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16111 +#: guix-git/doc/guix.texi:16125 msgid "where @var{argument} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug} or, alternatively, a store file name as returned, for example, by @command{guix build} or @command{guix gc --list-live}." msgstr "wobei jedes der @var{Argumente} eine Paketspezifikation wie @code{guile@@2.0} oder @code{glibc:debug} sein muss oder alternativ der Name einer Datei im Store, wie er zum Beispiel durch @command{guix build} oder @command{guix gc --list-live} mitgeteilt wird." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16117 +#: guix-git/doc/guix.texi:16131 msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)." msgstr "Wird ein Unterschied zwischen der Hash-Prüfsumme des lokal erstellten Objekts und dem vom Server gelieferten Substitut festgestellt, oder zwischen den Substituten von unterschiedlichen Servern, dann wird der Befehl dies wie im obigen Beispiel anzeigen und mit dem Exit-Code 2 terminieren (andere Exit-Codes außer null stehen für andere Arten von Fehlern)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16119 +#: guix-git/doc/guix.texi:16133 msgid "The one option that matters is:" msgstr "Die eine, wichtige Befehlszeilenoption ist:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16125 +#: guix-git/doc/guix.texi:16139 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to." msgstr "Die @var{URLs} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Substitut-Quell-URLs benutzen. mit denen verglichen wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16126 +#: guix-git/doc/guix.texi:16140 #, no-wrap msgid "--diff=@var{mode}" msgstr "--diff=@var{Modus}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16128 +#: guix-git/doc/guix.texi:16142 msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:" msgstr "Wenn sich Dateien unterscheiden, diese Unterschiede entsprechend dem @var{Modus} anzeigen. Dieser kann einer der folgenden sein:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16130 +#: guix-git/doc/guix.texi:16144 #, no-wrap msgid "@code{simple} (the default)" msgstr "@code{simple} (die Vorgabe)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16132 +#: guix-git/doc/guix.texi:16146 msgid "Show the list of files that differ." msgstr "Zeige die Liste sich unterscheidender Dateien." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16133 +#: guix-git/doc/guix.texi:16147 #, no-wrap msgid "diffoscope" msgstr "diffoscope" #. type: var{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16134 +#: guix-git/doc/guix.texi:16148 #, no-wrap msgid "command" msgstr "Befehl" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16137 +#: guix-git/doc/guix.texi:16151 msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match." msgstr "@uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} aufrufen und ihm zwei Verzeichnisse mit verschiedenem Inhalt übergeben." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16140 +#: guix-git/doc/guix.texi:16154 msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope." msgstr "Wenn der @var{Befehl} ein absoluter Dateiname ist, wird der @var{Befehl} anstelle von Diffoscope ausgeführt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16143 +#: guix-git/doc/guix.texi:16157 msgid "Do not show further details about the differences." msgstr "Keine näheren Details zu Unterschieden anzeigen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16148 +#: guix-git/doc/guix.texi:16162 msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them." msgstr "Solange kein @option{--diff=none} angegeben wird, werden durch @command{guix challenge} also Store-Objekte von den festgelegten Substitutservern heruntergeladen, damit diese verglichen werden können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16149 +#: guix-git/doc/guix.texi:16163 #, no-wrap msgid "--verbose" msgstr "--verbose" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:16150 +#: guix-git/doc/guix.texi:16164 #, no-wrap msgid "-v" msgstr "-v" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16153 +#: guix-git/doc/guix.texi:16167 msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches." msgstr "Details auch zu Übereinstimmungen (deren Inhalt identisch ist) ausgeben, zusätzlich zu Informationen über Unterschiede." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:16157 +#: guix-git/doc/guix.texi:16171 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix copy}" msgstr "@command{guix copy} aufrufen" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16159 +#: guix-git/doc/guix.texi:16173 #, no-wrap msgid "guix copy" msgstr "guix copy" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16160 +#: guix-git/doc/guix.texi:16174 #, no-wrap msgid "copy, of store items, over SSH" msgstr "Kopieren, von Store-Objekten, über SSH" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16161 +#: guix-git/doc/guix.texi:16175 #, no-wrap msgid "SSH, copy of store items" msgstr "SSH, Kopieren von Store-Objekten" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16162 +#: guix-git/doc/guix.texi:16176 #, no-wrap msgid "sharing store items across machines" msgstr "Store-Objekte zwischen Maschinen teilen" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16163 +#: guix-git/doc/guix.texi:16177 #, no-wrap msgid "transferring store items across machines" msgstr "Übertragen von Store-Objekten zwischen Maschinen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16170 +#: guix-git/doc/guix.texi:16184 msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:" msgstr "Der Befehl @command{guix copy} kopiert Objekte aus dem Store einer Maschine in den Store einer anderen Maschine mittels einer Secure-Shell-Verbindung (kurz SSH-Verbindung)@footnote{Dieser Befehl steht nur dann zur Verfügung, wenn Guile-SSH gefunden werden kann. Siehe @ref{Requirements} für Details.}. Zum Beispiel kopiert der folgende Befehl das Paket @code{coreutils}, das Profil des Benutzers und all deren Abhängigkeiten auf den anderen @var{Rechner}, dazu meldet sich Guix als @var{Benutzer} an:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16174 +#: guix-git/doc/guix.texi:16188 #, no-wrap msgid "" "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n" @@ -29953,198 +29962,198 @@ msgstr "" " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16178 +#: guix-git/doc/guix.texi:16192 msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent." msgstr "Wenn manche der zu kopierenden Objekte schon auf dem anderen @var{Rechner} vorliegen, werden sie tatsächlich @emph{nicht} übertragen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16181 +#: guix-git/doc/guix.texi:16195 msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:" msgstr "Der folgende Befehl bezieht @code{libreoffice} und @code{gimp} von dem @var{Rechner}, vorausgesetzt sie sind dort verfügbar:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16184 +#: guix-git/doc/guix.texi:16198 #, no-wrap msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n" msgstr "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16189 +#: guix-git/doc/guix.texi:16203 msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication." msgstr "Die SSH-Verbindung wird mit dem Guile-SSH-Client hergestellt, der mit OpenSSH kompatibel ist: Er berücksichtigt @file{~/.ssh/known_hosts} und @file{~/.ssh/config} und verwendet den SSH-Agenten zur Authentifizierung." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16195 +#: guix-git/doc/guix.texi:16209 msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication." msgstr "Der Schlüssel, mit dem gesendete Objekte signiert sind, muss von der entfernten Maschine akzeptiert werden. Ebenso muss der Schlüssel, mit dem die Objekte signiert sind, die Sie von der entfernten Maschine empfangen, in Ihrer Datei @file{/etc/guix/acl} eingetragen sein, damit Ihr Daemon sie akzeptiert. Siehe @ref{Invoking guix archive} für mehr Informationen über die Authentifizierung von Store-Objekten." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16200 +#: guix-git/doc/guix.texi:16214 #, no-wrap msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n" msgstr "guix copy [--to=@var{Spezifikation}|--from=@var{Spezifikation}] @var{Objekte}…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16203 +#: guix-git/doc/guix.texi:16217 msgid "You must always specify one of the following options:" msgstr "Sie müssen immer eine der folgenden Befehlszeilenoptionen angeben:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16205 +#: guix-git/doc/guix.texi:16219 #, no-wrap msgid "--to=@var{spec}" msgstr "--to=@var{Spezifikation}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:16206 +#: guix-git/doc/guix.texi:16220 #, no-wrap msgid "--from=@var{spec}" msgstr "--from=@var{Spezifikation}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16210 +#: guix-git/doc/guix.texi:16224 msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}." msgstr "Gibt den Rechner (den „Host“) an, an den oder von dem gesendet bzw. empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder @code{charlie@@example.org:2222}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16214 +#: guix-git/doc/guix.texi:16228 msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}." msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder Store-Objekte wie @file{/gnu/store/…-idutils-4.6} sein." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16218 +#: guix-git/doc/guix.texi:16232 msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})." msgstr "Wenn ein zu sendendes Paket mit Namen angegeben wird, wird es erst erstellt, falls es nicht im Store vorliegt, außer @option{--dry-run} wurde angegeben wurde. Alle gemeinsamen Erstellungsoptionen werden unterstützt (siehe @ref{Common Build Options})." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:16221 +#: guix-git/doc/guix.texi:16235 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix container}" msgstr "@command{guix container} aufrufen" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16223 +#: guix-git/doc/guix.texi:16237 #, no-wrap msgid "guix container" msgstr "guix container" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:16227 +#: guix-git/doc/guix.texi:16241 msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future." msgstr "Dieses Werkzeug ist noch experimentell, Stand Version @value{VERSION}. Die Schnittstelle wird sich in Zukunft grundlegend verändern." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16234 +#: guix-git/doc/guix.texi:16248 msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands." msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten Umgebung (gemeinhin als „Container“ bezeichnet) laufende Prozesse zu manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix shell} (siehe @ref{Invoking guix shell}) und @command{guix system container} (siehe @ref{Invoking guix system}) erzeugt werden." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16239 +#: guix-git/doc/guix.texi:16253 #, no-wrap msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n" msgstr "guix container @var{Aktion} @var{Optionen}…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16243 +#: guix-git/doc/guix.texi:16257 msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action." msgstr "Mit @var{Aktion} wird die Operation angegeben, die in der isolierten Umgebung durchgeführt werden soll, und mit @var{Optionen} werden die kontextabhängigen Argumente an die Aktion angegeben." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16245 +#: guix-git/doc/guix.texi:16259 msgid "The following actions are available:" msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16247 +#: guix-git/doc/guix.texi:16261 #, no-wrap msgid "exec" msgstr "exec" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16249 +#: guix-git/doc/guix.texi:16263 msgid "Execute a command within the context of a running container." msgstr "Führt einen Befehl im Kontext der laufenden isolierten Umgebung aus." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16251 +#: guix-git/doc/guix.texi:16265 msgid "The syntax is:" msgstr "Die Syntax ist:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16254 +#: guix-git/doc/guix.texi:16268 #, no-wrap msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n" msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @var{Argumente}…\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16260 +#: guix-git/doc/guix.texi:16274 msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}." msgstr "@var{PID} gibt die Prozess-ID der laufenden isolierten Umgebung an. Als @var{Programm} muss eine ausführbare Datei im Wurzeldateisystem der isolierten Umgebung angegeben werden. Die @var{Argumente} sind die zusätzlichen Befehlszeilenoptionen, die an das @var{Programm} übergeben werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16264 +#: guix-git/doc/guix.texi:16278 msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:" msgstr "Der folgende Befehl startet eine interaktive Login-Shell innerhalb einer isolierten Guix-Systemumgebung, gestartet durch @command{guix system container}, dessen Prozess-ID 9001 ist:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16267 +#: guix-git/doc/guix.texi:16281 #, no-wrap msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16271 +#: guix-git/doc/guix.texi:16285 msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes." msgstr "Beachten Sie, dass die @var{PID} nicht der Elternprozess der isolierten Umgebung sein darf, sondern PID 1 in der isolierten Umgebung oder einer seiner Kindprozesse sein muss." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:16275 +#: guix-git/doc/guix.texi:16289 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix weather}" msgstr "@command{guix weather} aufrufen" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16277 +#: guix-git/doc/guix.texi:16291 #, no-wrap msgid "guix weather" msgstr "guix weather" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16285 +#: guix-git/doc/guix.texi:16299 msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "Manchmal werden Sie schlecht gelaunt sein, weil es zu wenige Substitute gibt und die Pakete bei Ihnen selbst erstellt werden müssen (siehe @ref{Substitutes}). Der Befehl @command{guix weather} zeigt einen Bericht über die Verfügbarkeit von Substituten auf den angegebenen Servern an, damit Sie sich eine Vorstellung davon machen können, wie es heute um Ihre Laune bestellt sein wird. Manchmal bekommt man als Nutzer so hilfreiche Informationen, aber in erster Linie nützt der Befehl den Leuten, die @command{guix publish} benutzen (siehe @ref{Invoking guix publish})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16286 +#: guix-git/doc/guix.texi:16300 #, no-wrap msgid "statistics, for substitutes" msgstr "Statistik, für Substitute" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16287 +#: guix-git/doc/guix.texi:16301 #, no-wrap msgid "availability of substitutes" msgstr "Verfügbarkeit von Substituten" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16288 +#: guix-git/doc/guix.texi:16302 #, no-wrap msgid "substitute availability" msgstr "Substitutverfügbarkeit" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16289 +#: guix-git/doc/guix.texi:16303 #, no-wrap msgid "weather, substitute availability" msgstr "Wetter, Substitutverfügbarkeit" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16291 +#: guix-git/doc/guix.texi:16305 msgid "Here's a sample run:" msgstr "Hier ist ein Beispiel für einen Aufruf davon:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16303 +#: guix-git/doc/guix.texi:16317 #, no-wrap msgid "" "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n" @@ -30172,7 +30181,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16313 +#: guix-git/doc/guix.texi:16327 #, no-wrap msgid "" " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n" @@ -30196,71 +30205,71 @@ msgstr "" " aarch64-linux: 6,41 Erstellungen pro Stunde\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16315 +#: guix-git/doc/guix.texi:16329 #, no-wrap msgid "continuous integration, statistics" msgstr "Kontinuierliche Integration, Statistik" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16326 +#: guix-git/doc/guix.texi:16340 msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)." msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt, für die auf dem Server Substitute verfügbar sind@tie{}– unabhängig davon, ob Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der Signierschlüssel des Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten Archive (die „Nars“) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die Größe, die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der Annahme, dass Deduplizierung abgeschaltet ist) und über den Durchsatz des Servers. Der zweite Teil sind Statistiken zur Kontinuierlichen Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI), wenn der Server dies unterstützt. Des Weiteren kann @command{guix weather}, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--coverage} aufgerufen wird, „wichtige“ Paketsubstitute, die auf dem Server fehlen, auflisten (siehe unten)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16332 +#: guix-git/doc/guix.texi:16346 msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes." msgstr "Dazu werden mit @command{guix weather} Anfragen über HTTP(S) zu Metadaten (@dfn{Narinfos}) für alle relevanten Store-Objekte gestellt. Wie @command{guix challenge} werden die Signaturen auf den Substituten ignoriert, was harmlos ist, weil der Befehl nur Statistiken sammelt und keine Substitute installieren kann." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16337 +#: guix-git/doc/guix.texi:16351 #, no-wrap msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n" msgstr "guix weather @var{Optionen}…@: [@var{Pakete}…]\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16345 +#: guix-git/doc/guix.texi:16359 msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%." msgstr "Wenn keine @var{Pakete} angegeben werden, prüft @command{guix weather} für @emph{alle} Pakete bzw.@: für die Pakete mit @option{--manifest} angegebenen Manifest, ob Substitute zur Verfügung stehen. Ansonsten wird es nur für die angegebenen Pakete geprüft. Es ist auch möglich, die Suche mit @option{--system} auf bestimmte Systemtypen einzuschränken. Der Rückgabewert von @command{guix weather} ist @emph{nicht} null, wenn weniger als 100% Substitute verfügbar sind." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16353 +#: guix-git/doc/guix.texi:16367 msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried." msgstr "@var{URLs} ist eine leerzeichengetrennte Liste anzufragender Substitutserver-URLs. Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, wird die vorgegebene Menge an Substitutservern angefragt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16359 +#: guix-git/doc/guix.texi:16373 msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types." msgstr "Substitute für das @var{System} anfragen@tie{}– z.B.@: für @code{aarch64-linux}. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals angegeben werden, wodurch @command{guix weather} die Substitute für mehrere Systemtypen anfragt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16365 +#: guix-git/doc/guix.texi:16379 msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Anstatt die Substitute für alle Pakete anzufragen, werden nur die in der @var{Datei} angegebenen Pakete erfragt. Die @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest} enthalten, wie bei der Befehlszeilenoption @code{-m} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16368 +#: guix-git/doc/guix.texi:16382 msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated." msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16369 +#: guix-git/doc/guix.texi:16383 #, no-wrap msgid "--coverage[=@var{count}]" msgstr "--coverage[=@var{Anzahl}]" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:16370 +#: guix-git/doc/guix.texi:16384 #, no-wrap msgid "-c [@var{count}]" msgstr "-c [@var{Anzahl}]" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16376 +#: guix-git/doc/guix.texi:16390 msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:" msgstr "Einen Bericht über die Substitutabdeckung für Pakete ausgeben, d.h.@: Pakete mit mindestens @var{Anzahl}-vielen Abhängigen (voreingestellt mindestens null) anzeigen, für die keine Substitute verfügbar sind. Die abhängigen Pakete werden selbst nicht aufgeführt: Wenn @var{b} von @var{a} abhängt und Substitute für @var{a} fehlen, wird nur @var{a} aufgeführt, obwohl dann in der Regel auch die Substitute für @var{b} fehlen. Das Ergebnis sieht so aus:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16390 +#: guix-git/doc/guix.texi:16404 #, no-wrap msgid "" "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n" @@ -30290,45 +30299,45 @@ msgstr "" " …\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16396 +#: guix-git/doc/guix.texi:16410 msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it." msgstr "Was man hier in diesem Beispiel sehen kann, ist, dass es für @code{kcoreaddons} und vermutlich die 58 Pakete, die davon abhängen, auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} keine Substitute gibt; Gleiches gilt für @code{qgpgme} und die 46 Pakete, die davon abhängen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16400 +#: guix-git/doc/guix.texi:16414 msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build." msgstr "Wenn Sie ein Guix-Entwickler sind oder sich um diese Erstellungsfarm kümmern, wollen Sie sich diese Pakete vielleicht genauer anschauen. Es kann sein, dass sie schlicht nie erfolgreich erstellt werden können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16401 +#: guix-git/doc/guix.texi:16415 #, no-wrap msgid "--display-missing" msgstr "--display-missing" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16403 +#: guix-git/doc/guix.texi:16417 msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing." msgstr "Eine Liste derjenigen Store-Objekte anzeigen, für die @emph{keine} Substitute verfügbar sind." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:16406 +#: guix-git/doc/guix.texi:16420 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix processes}" msgstr "@command{guix processes} aufrufen" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16408 +#: guix-git/doc/guix.texi:16422 #, no-wrap msgid "guix processes" msgstr "guix processes" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16415 +#: guix-git/doc/guix.texi:16429 msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:" msgstr "Der Befehl @command{guix processes} kann sich für Entwickler und Systemadministratoren als nützlich erweisen, besonders auf Maschinen mit mehreren Nutzern und auf Erstellungsfarmen. Damit werden die aktuellen Sitzungen (also Verbindungen zum Daemon) sowie Informationen über die beteiligten Prozesse aufgelistet@footnote{Entfernte Sitzungen, wenn @command{guix-daemon} mit @option{--listen} unter Angabe eines TCP-Endpunkts gestartet wurde, werden @emph{nicht} aufgelistet.}. Hier ist ein Beispiel für die davon gelieferten Informationen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16421 +#: guix-git/doc/guix.texi:16435 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix processes\n" @@ -30344,7 +30353,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16425 +#: guix-git/doc/guix.texi:16439 #, no-wrap msgid "" "SessionPID: 19402\n" @@ -30358,7 +30367,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16438 +#: guix-git/doc/guix.texi:16452 #, no-wrap msgid "" "SessionPID: 19444\n" @@ -30388,22 +30397,22 @@ msgstr "" "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16445 +#: guix-git/doc/guix.texi:16459 msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session." msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass @command{guix-daemon} drei Clients hat: @command{guix environment}, @command{guix publish} und das Werkzeug Cuirass zur Kontinuierlichen Integration. Deren Prozesskennung (PID) ist jeweils im @code{ClientPID}-Feld zu sehen. Das Feld @code{SessionPID} zeigt die PID des @command{guix-daemon}-Unterprozesses dieser bestimmten Sitzung." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16452 +#: guix-git/doc/guix.texi:16466 msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch die Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zurzeit erstellt oder substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn @command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird). Letztlich sehen wir an den Feldern @code{ChildPID} und @code{ChildCommand} oben, dass diese drei Erstellungen hier ausgelagert (englisch „offloaded“) werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16457 +#: guix-git/doc/guix.texi:16471 msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:" msgstr "Die Ausgabe ist im Recutils-Format, damit wir den praktischen @command{recsel}-Befehl benutzen können, um uns interessierende Sitzungen auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Zum Beispiel zeigt dieser Befehl die Befehlszeile und PID des Clients an, der die Erstellung des Perl-Pakets ausgelöst hat:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16463 +#: guix-git/doc/guix.texi:16477 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix processes | \\\n" @@ -30417,28 +30426,28 @@ msgstr "" "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16466 +#: guix-git/doc/guix.texi:16480 msgid "Additional options are listed below." msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen folgen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16476 +#: guix-git/doc/guix.texi:16490 msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field." msgstr "Diese Option entspricht der Vorgabe. Sitzungen werden als „Session“-Datensätze im recutils-Format ausgegeben; dabei steht jeweils ein Feld @code{ChildProcess} für jeden Kindprozess." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16477 +#: guix-git/doc/guix.texi:16491 #, no-wrap msgid "normalized" msgstr "normalized" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16484 +#: guix-git/doc/guix.texi:16498 msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}." msgstr "Normalisiert die ausgegebenen Datensätze nach Typ (als „Record Sets“, siehe @ref{Record Sets,,, recutils, Handbuch von GNU recutils}). Dadurch, dass die Datensatztypen in der Ausgabe stehen, wird eine Verknüpfung („Join“) zwischen den Datensatztypen möglich. Im folgenden Beispiel würde die PID jedes Kindprozesses (mit Typ @code{ChildProcess}) mit der PID der ihn erzeugt habenden Sitzung (Typ @code{Session}) angezeigt, vorausgesetzt die Sitzung wurde mit @command{guix build} gestartet." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16494 +#: guix-git/doc/guix.texi:16508 #, no-wrap msgid "" "$ guix processes --format=normalized | \\\n" @@ -30462,7 +30471,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16497 +#: guix-git/doc/guix.texi:16511 #, no-wrap msgid "" "PID: 4554\n" @@ -30474,7 +30483,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16500 +#: guix-git/doc/guix.texi:16514 #, no-wrap msgid "" "PID: 4646\n" @@ -30484,43 +30493,43 @@ msgstr "" "Session_PID: 4278\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16510 +#: guix-git/doc/guix.texi:16524 msgid "You can target computers of different CPU architectures when producing packages (@pxref{Invoking guix package}), packs (@pxref{Invoking guix pack}) or full systems (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Es ist möglich, für Rechner mit einer anderen CPU-Architektur als der eigenen Pakete zu erstellen (siehe @ref{Invoking guix package}), Bündel zu erstellen (siehe @ref{Invoking guix pack}) oder auch vollständige Systeme aufzusetzen (siehe @ref{Invoking guix system})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16513 +#: guix-git/doc/guix.texi:16527 msgid "GNU Guix supports two distinct mechanisms to target foreign architectures:" msgstr "GNU Guix unterstützt zwei unterschiedliche Mechanismen, um Software für fremde Architekturen bereitzustellen:" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:16519 +#: guix-git/doc/guix.texi:16533 msgid "The traditional @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Cross_compiler,cross-compilation} mechanism." msgstr "Das traditionelle Vorgehen mit @uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Cross-Compiler,Cross-Kompilierung}." #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:16523 +#: guix-git/doc/guix.texi:16537 msgid "The native building mechanism which consists in building using the CPU instruction set of the foreign system you are targeting. It often requires emulation, using the QEMU program for instance." msgstr "Nativ zu erstellen. Dieser Mechanismus bedeutet, dass zum Erstellen für das fremde Zielsystem der Befehlssatz des Zielrechners ausgeführt wird. Gängigerweise setzt man hierzu einen Emulator ein wie das QEMU-Programm." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16533 +#: guix-git/doc/guix.texi:16547 #, no-wrap msgid "foreign architectures" msgstr "fremde Architekturen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16536 +#: guix-git/doc/guix.texi:16550 msgid "The commands supporting cross-compilation are proposing the @option{--list-targets} and @option{--target} options." msgstr "Für die Befehle, die Cross-Kompilierung unterstützen, werden die Befehlszeilenoptionen @option{--list-targets} und @option{--target} angeboten." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16539 +#: guix-git/doc/guix.texi:16553 msgid "The @option{--list-targets} option lists all the supported targets that can be passed as an argument to @option{--target}." msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-targets} listet alle unterstützten Zielsysteme auf, die Sie als Argument für @option{--target} angeben können." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16543 +#: guix-git/doc/guix.texi:16557 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --list-targets\n" @@ -30532,7 +30541,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16555 +#: guix-git/doc/guix.texi:16569 #, no-wrap msgid "" " - aarch64-linux-gnu\n" @@ -30560,17 +30569,17 @@ msgstr "" " - x86_64-w64-mingw32\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16559 +#: guix-git/doc/guix.texi:16573 msgid "Targets are specified as GNU triplets (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "Zielsysteme werden als GNU-Tripel angegeben (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, Autoconf})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16563 +#: guix-git/doc/guix.texi:16577 msgid "Those triplets are passed to GCC and the other underlying compilers possibly involved when building a package, a system image or any other GNU Guix output." msgstr "Diese Tripel werden an GCC und die anderen benutzten Compiler übergeben, die an der Erstellung eines Pakets, Systemabbilds oder sonstigen GNU-Guix-Ausgabe beteiligt sein können." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16567 +#: guix-git/doc/guix.texi:16581 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --target=aarch64-linux-gnu hello\n" @@ -30582,7 +30591,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16571 +#: guix-git/doc/guix.texi:16585 #, no-wrap msgid "" "$ file /gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello\n" @@ -30594,22 +30603,22 @@ msgstr "" "64-bit LSB executable, ARM aarch64 …\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16577 +#: guix-git/doc/guix.texi:16591 msgid "The major benefit of cross-compilation is that there are no performance penalty compared to emulation using QEMU. There are however higher risks that some packages fail to cross-compile because fewer users are using this mechanism extensively." msgstr "Der große Vorteil beim Cross-Kompilieren liegt darin, dass keine Leistungseinbußen beim Kompilieren zu befürchten sind, im Gegensatz zur Emulation mit QEMU. Jedoch besteht ein höheres Risiko, dass manche Pakete nicht erfolgreich cross-kompiliert werden können, weil sich weniger Leute mit diesem Mechanismus lange befassen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16583 +#: guix-git/doc/guix.texi:16597 msgid "The commands that support impersonating a specific system have the @option{--list-systems} and @option{--system} options." msgstr "Die Befehle, die es erlauben, mit einem gewählten System Erstellungen durchzuführen, haben die Befehlszeilenoptionen @option{--list-systems} und @option{--system}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16586 +#: guix-git/doc/guix.texi:16600 msgid "The @option{--list-systems} option lists all the supported systems that can be passed as an argument to @option{--system}." msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-systems} listet alle unterstützten Systeme auf, mit denen erstellt werden kann, wenn man sie als Argument für @option{--system} angibt." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16590 +#: guix-git/doc/guix.texi:16604 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --list-systems\n" @@ -30621,7 +30630,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16600 +#: guix-git/doc/guix.texi:16614 #, no-wrap msgid "" " - x86_64-linux [current]\n" @@ -30647,7 +30656,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16603 +#: guix-git/doc/guix.texi:16617 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --system=i686-linux hello\n" @@ -30659,7 +30668,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16607 +#: guix-git/doc/guix.texi:16621 #, no-wrap msgid "" "$ file /gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello\n" @@ -30671,37 +30680,37 @@ msgstr "" "32-bit LSB executable, Intel 80386 @dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16611 +#: guix-git/doc/guix.texi:16625 msgid "In the above example, the current system is @var{x86_64-linux}. The @var{hello} package is however built for the @var{i686-linux} system." msgstr "Im obigen Beispiel ist das aktuelle System @var{x86_64-linux}. Wir erstellen das @var{hello}-Paket aber für das System @var{i686-linux}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16615 +#: guix-git/doc/guix.texi:16629 msgid "This is possible because the @var{i686} CPU instruction set is a subset of the @var{x86_64}, hence @var{i686} targeting binaries can be run on @var{x86_64}." msgstr "Das geht, weil der @var{i686}-Befehlssatz der CPU eine Teilmenge des @var{x86_64}-Befehlssatzes ist, also Binärdateien für @var{i686} auf einem @var{x86_64}-System laufen können." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16620 +#: guix-git/doc/guix.texi:16634 msgid "Still in the context of the previous example, if picking the @var{aarch64-linux} system and the @command{guix build --system=aarch64-linux hello} has to build some derivations, an extra step might be needed." msgstr "Wenn wir aber im Rahmen desselben Beispiels das System @var{aarch64-linux} wählen und @command{guix build --system=aarch64-linux hello} auch wirklich Ableitungen erstellen muss, klappt das vielleicht erst nach einem weiteren Schritt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16628 +#: guix-git/doc/guix.texi:16642 msgid "The @var{aarch64-linux} targeting binaries cannot directly be run on a @var{x86_64-linux} system. An emulation layer is requested. The GNU Guix daemon can take advantage of the Linux kernel @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc} mechanism for that. In short, the Linux kernel can defer the execution of a binary targeting a foreign platform, here @var{aarch64-linux}, to a userspace program, usually an emulator." msgstr "Denn Binärdateien mit dem Zielsystem @var{aarch64-linux} können auf einem @var{x86_64-linux}-System erst mal @emph{nicht} ausgeführt werden. Deshalb wird nach einer Emulationsschicht gesucht. Der GNU-Guix-Daemon kann den @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc-Mechanismus} des Linux-Kernels dafür einsetzen. Zusammengefasst würde der Linux-Kernel die Ausführung einer Binärdatei für eine fremde Plattform wie @var{aarch64-linux} auslagern auf ein Programm der Anwendungsebene („User Space“); normalerweise lagert man so auf einen Emulator aus." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16634 +#: guix-git/doc/guix.texi:16648 msgid "There is a service that registers QEMU as a backend for the @code{binfmt_misc} mechanism (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}). On Debian based foreign distributions, the alternative would be the @code{qemu-user-static} package." msgstr "Es gibt einen Dienst, der QEMU als Hintergrundprogramm für den @code{binfmt_misc}-Mechanismus registriert (siehe @ref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}). Auf Debian-basierten Fremddistributionen ist deren Alternative das Paket @code{qemu-user-static}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16637 +#: guix-git/doc/guix.texi:16651 msgid "If the @code{binfmt_misc} mechanism is not setup correctly, the building will fail this way:" msgstr "Wenn der @code{binfmt_misc}-Mechanismus falsch eingerichtet ist, schlägt die Erstellung folgendermaßen fehl:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16645 +#: guix-git/doc/guix.texi:16659 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n" @@ -30719,12 +30728,12 @@ msgstr "" "I am a `x86_64-linux'…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16649 +#: guix-git/doc/guix.texi:16663 msgid "whereas, with the @code{binfmt_misc} mechanism correctly linked with QEMU, one can expect to see:" msgstr "Aber wenn der @code{binfmt_misc}-Mechanismus richtig mit QEMU verbunden wurde, kann man diese Meldung erwarten:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16653 +#: guix-git/doc/guix.texi:16667 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n" @@ -30734,101 +30743,101 @@ msgstr "" "/gnu/store/13xz4nghg39wpymivlwghy08yzj97hlj-hello-2.12\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16659 +#: guix-git/doc/guix.texi:16673 msgid "The main advantage of native building compared to cross-compiling, is that more packages are likely to build correctly. However it comes at a price: compilation backed by QEMU is @emph{way slower} than cross-compilation, because every instruction needs to be emulated." msgstr "Der größte Vorteil, den man davon hat, nativ zu erstellen statt zu cross-kompilieren, ist, dass die Erstellung bei mehr Paketen klappt. Doch es hat seinen Preis: Mit QEMU als Hintergrundprogramm zu kompilieren ist @emph{viel langsamer} als Cross-Kompilierung, weil jede Anweisung emuliert werden muss." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16665 +#: guix-git/doc/guix.texi:16679 msgid "The availability of substitutes for the architecture targeted by the @code{--system} option can mitigate this problem. An other way to work around it is to install GNU Guix on a machine whose CPU supports the targeted instruction set, and set it up as an offload machine (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten für die Architektur, die man bei @code{--system} angibt, lindert dieses Problem. Eine andere Möglichkeit ist, GNU Guix auf einer Maschine zu installieren, deren CPU den Befehlssatz tatsächlich unterstützt, für den man erstellen möchte. Diese Maschine kann man über den Mechanismus zum Auslagern von Erstellungen einbeziehen (siehe @ref{Daemon Offload Setup})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16669 +#: guix-git/doc/guix.texi:16683 #, no-wrap msgid "system configuration" msgstr "Systemkonfiguration" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16675 +#: guix-git/doc/guix.texi:16689 msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected." msgstr "Guix System unterstützt einen Mechanismus zur konsistenten Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle Aspekte der globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur Verfügung gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale (also die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine @dfn{Systemkonfiguration} kann @dfn{instanziiert}, also umgesetzt, werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16685 +#: guix-git/doc/guix.texi:16699 msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system." msgstr "Einer der Vorteile, die ganze Systemkonfiguration unter die Kontrolle von Guix zu stellen, ist, dass so transaktionelle Systemaktualisierungen möglich werden und dass diese rückgängig gemacht werden können, wenn das aktualisierte System nicht richtig funktioniert (siehe @ref{Features}). Ein anderer Vorteil ist, dass dieselbe Systemkonfiguration leicht auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt benutzt werden kann, ohne dazu eine weitere Schicht administrativer Werkzeuge über den systemeigenen Werkzeugen einsetzen zu müssen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16690 +#: guix-git/doc/guix.texi:16704 msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services." msgstr "In diesem Abschnitt wird dieser Mechanismus beschrieben. Zunächst betrachten wir ihn aus der Perspektive eines Administrators. Dabei wird erklärt, wie das System konfiguriert und instanziiert werden kann. Dann folgt eine Demonstration, wie der Mechanismus erweitert werden kann, etwa um neue Systemdienste zu unterstützen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16720 +#: guix-git/doc/guix.texi:16734 msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:" msgstr "Das Betriebssystem können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dann dem Befehl @command{guix system} übergeben (siehe @ref{Invoking guix system}). Eine einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten und dem vorgegebenen Linux-Libre als Kernel und mit einer initialen RAM-Disk und einem Bootloader sieht so aus:" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16721 guix-git/doc/guix.texi:40949 -#: guix-git/doc/guix.texi:44634 +#: guix-git/doc/guix.texi:16735 guix-git/doc/guix.texi:41038 +#: guix-git/doc/guix.texi:44852 #, no-wrap msgid "operating-system" msgstr "operating-system" #. type: include -#: guix-git/doc/guix.texi:16723 +#: guix-git/doc/guix.texi:16737 #, no-wrap msgid "os-config-bare-bones.texi" msgstr "os-config-bare-bones.texi" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16730 +#: guix-git/doc/guix.texi:16744 msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value." msgstr "Dieses Beispiel sollte selbsterklärend sein. Manche der Felder oben, wie etwa @code{host-name} und @code{bootloader}, müssen angegeben werden. Andere sind optional, wie etwa @code{packages} und @code{services}, sind optional; werden sie nicht angegeben, nehmen sie einen Vorgabewert an." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16735 +#: guix-git/doc/guix.texi:16749 msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}." msgstr "Im Folgenden werden die Effekte von einigen der wichtigsten Feldern erläutert (siehe @ref{operating-system Reference} für Details zu allen verfügbaren Feldern), dann wird beschrieben, wie man das Betriebssystem mit @command{guix system} @dfn{instanziieren} kann." #. type: unnumberedsubsec -#: guix-git/doc/guix.texi:16736 +#: guix-git/doc/guix.texi:16750 #, no-wrap msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16738 +#: guix-git/doc/guix.texi:16752 #, no-wrap msgid "legacy boot, on Intel machines" msgstr "Legacy-Boot, auf Intel-Maschinen" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16739 +#: guix-git/doc/guix.texi:16753 #, no-wrap msgid "BIOS boot, on Intel machines" msgstr "BIOS-Boot, auf Intel-Maschinen" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16740 +#: guix-git/doc/guix.texi:16754 #, no-wrap msgid "UEFI boot" msgstr "UEFI-Boot" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16741 +#: guix-git/doc/guix.texi:16755 #, no-wrap msgid "EFI boot" msgstr "EFI-Boot" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16747 +#: guix-git/doc/guix.texi:16761 msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:" msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System „gebootet“ werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können im alten „Legacy“-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das @code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16752 +#: guix-git/doc/guix.texi:16766 #, no-wrap msgid "" "(bootloader-configuration\n" @@ -30840,29 +30849,29 @@ msgstr "" " (targets '(\"/boot/efi\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16756 +#: guix-git/doc/guix.texi:16770 msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options." msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Bootloader Configuration} für weitere Informationen zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen." #. type: unnumberedsubsec -#: guix-git/doc/guix.texi:16757 +#: guix-git/doc/guix.texi:16771 #, no-wrap msgid "Globally-Visible Packages" msgstr "global sichtbare Pakete" #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16759 +#: guix-git/doc/guix.texi:16773 #, no-wrap msgid "%base-packages" msgstr "%base-packages" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16772 +#: guix-git/doc/guix.texi:16786 msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:" msgstr "Im Feld @code{packages} werden Pakete aufgeführt, die auf dem System für alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h.@: in der @env{PATH}-Umgebungsvariablen jedes Nutzers, zusätzlich zu den nutzereigenen Profilen (siehe @ref{Invoking guix package}). Die Variable @code{%base-packages} bietet alle Werkzeuge, die man für grundlegende Nutzer- und Administratortätigkeiten erwarten würde, einschließlich der GNU Core Utilities, der GNU Networking Utilities, des leichtgewichtigen Texteditors @command{mg}, @command{find}, @command{grep} und so weiter. Obiges Beispiel fügt zu diesen noch das Programm GNU@tie{}Screen hinzu, welches aus dem Modul @code{(gnu packages screen)} genommen wird (siehe @ref{Package Modules}). Die Syntax @code{(list package output)} kann benutzt werden, um eine bestimmte Ausgabe eines Pakets auszuwählen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16776 +#: guix-git/doc/guix.texi:16790 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" @@ -30874,7 +30883,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16781 +#: guix-git/doc/guix.texi:16795 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -30888,18 +30897,18 @@ msgstr "" " %base-packages)))\n" #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:16783 +#: guix-git/doc/guix.texi:16797 #, no-wrap msgid "specification->package" msgstr "specification->package" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16792 +#: guix-git/doc/guix.texi:16806 msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:" msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei @code{isc-bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler werden direkt als „unbound variables“ gemeldet. Der Nachteil ist, dass man wissen muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit @code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu packages)} aufrufen, welche das einem angegebenen Namen oder Name-Versions-Paar zu Grunde liegende Paket liefert:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16795 +#: guix-git/doc/guix.texi:16809 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" @@ -30909,7 +30918,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16801 +#: guix-git/doc/guix.texi:16815 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -30925,58 +30934,58 @@ msgstr "" " %base-packages)))\n" #. type: unnumberedsubsec -#: guix-git/doc/guix.texi:16803 +#: guix-git/doc/guix.texi:16817 #, no-wrap msgid "System Services" msgstr "Systemdienste" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16805 guix-git/doc/guix.texi:39543 -#: guix-git/doc/guix.texi:41190 +#: guix-git/doc/guix.texi:16819 guix-git/doc/guix.texi:39610 +#: guix-git/doc/guix.texi:41279 #, no-wrap msgid "services" msgstr "services" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:16806 guix-git/doc/guix.texi:18452 +#: guix-git/doc/guix.texi:16820 guix-git/doc/guix.texi:18466 #, no-wrap msgid "%base-services" msgstr "%base-services" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16816 +#: guix-git/doc/guix.texi:16830 msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})." msgstr "Das Feld @code{services} listet @dfn{Systemdienste} auf, die zur Verfügung stehen sollen, wenn das System startet (siehe @ref{Services}). Die @code{operating-system}-Deklaration oben legt fest, dass wir neben den grundlegenden Basis-Diensten auch wollen, dass der OpenSSH-Secure-Shell-Daemon auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Intern sorgt der @code{openssh-service-type} dafür, dass @code{sshd} mit den richtigen Befehlszeilenoptionen aufgerufen wird, je nach Systemkonfiguration werden auch für dessen Betrieb nötige Konfigurationsdateien erstellt (siehe @ref{Defining Services})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16817 +#: guix-git/doc/guix.texi:16831 #, no-wrap msgid "customization, of services" msgstr "Anpassung, von Diensten" #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:16818 +#: guix-git/doc/guix.texi:16832 #, no-wrap msgid "modify-services" msgstr "modify-services" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16822 +#: guix-git/doc/guix.texi:16836 msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list." msgstr "Gelegentlich werden Sie die Basis-Dienste nicht einfach so, wie sie sind, benutzen, sondern anpassen wollen. Benutzen Sie @code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), um die Liste der Basis-Dienste zu modifizieren." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16828 +#: guix-git/doc/guix.texi:16842 msgid "auto-login to TTY" msgstr "auto-login to TTY" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16828 +#: guix-git/doc/guix.texi:16842 msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:" msgstr "Wenn Sie zum Beispiel @code{guix-daemon} und Mingetty (das Programm, womit Sie sich auf der Konsole anmelden) in der @code{%base-services}-Liste modifizieren möchten (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}), schreiben Sie das Folgende in Ihre Betriebssystemdeklaration:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16845 +#: guix-git/doc/guix.texi:16859 #, no-wrap msgid "" "(define %my-services\n" @@ -31014,7 +31023,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16849 +#: guix-git/doc/guix.texi:16863 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -31026,49 +31035,49 @@ msgstr "" " (services %my-services))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16862 +#: guix-git/doc/guix.texi:16876 msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications." msgstr "Dadurch ändert sich die Konfiguration@tie{}– d.h.@: die Dienst-Parameter@tie{}– der @code{guix-service-type}-Instanz und die aller @code{mingetty-service-type}-Instanzen in der @code{%base-services}-Liste (siehe @ref{Automatisch an virtueller Konsole anmelden, das Kochbuch,, guix-cookbook.de, GNU Guix Cookbook} für eine Anleitung, wie man damit ein Benutzerkonto automatisch auf nur einem TTY anmelden ließe). Das funktioniert so: Zunächst arrangieren wir, dass die ursprüngliche Konfiguration an den Bezeichner @code{config} im @var{Rumpf} gebunden wird, dann schreiben wir den @var{Rumpf}, damit er zur gewünschten Konfiguration ausgewertet wird. Beachten Sie insbesondere, wie wir mit @code{inherit} eine neue Konfiguration erzeugen, die dieselben Werte wie die alte Konfiguration hat, aber mit ein paar Modifikationen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16869 +#: guix-git/doc/guix.texi:16883 msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:" msgstr "Die Konfiguration für typische Nutzung auf Heim- und Arbeitsrechnern, mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, darauf einer Swap-Datei, einem X11-Anzeigeserver, GNOME und Xfce (Benutzer können im Anmeldebildschirm auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem sie die Taste @kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für den Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:" #. type: include -#: guix-git/doc/guix.texi:16871 +#: guix-git/doc/guix.texi:16885 #, no-wrap msgid "os-config-desktop.texi" msgstr "os-config-desktop.texi" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16876 +#: guix-git/doc/guix.texi:16890 msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:" msgstr "Ein grafisches System mit einer Auswahl an leichtgewichtigen Fenster-Managern statt voll ausgestatteten Arbeitsumgebungen würde so aussehen:" #. type: include -#: guix-git/doc/guix.texi:16878 +#: guix-git/doc/guix.texi:16892 #, no-wrap msgid "os-config-lightweight-desktop.texi" msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16884 +#: guix-git/doc/guix.texi:16898 msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command." msgstr "Dieses Beispiel bezieht sich auf das Dateisystem hinter @file{/boot/efi} über dessen UUID, @code{1234-ABCD}. Schreiben Sie statt dieser UUID die richtige UUID für Ihr System, wie sie der Befehl @command{blkid} liefert." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16888 +#: guix-git/doc/guix.texi:16902 msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here." msgstr "Im Abschnitt @ref{Desktop Services} finden Sie eine genaue Liste der unter @code{%desktop-services} angebotenen Dienste. Der Abschnitt @ref{X.509 Certificates} hat Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket, das hier benutzt wird." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16895 +#: guix-git/doc/guix.texi:16909 msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:" msgstr "Beachten Sie, dass @code{%desktop-services} nur eine Liste von die Dienste repräsentierenden service-Objekten ist. Wenn Sie Dienste daraus entfernen möchten, können Sie dazu die Prozeduren zum Filtern von Listen benutzen (siehe @ref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Beispielsweise liefert der folgende Ausdruck eine Liste mit allen Diensten von @code{%desktop-services} außer dem Avahi-Dienst." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16900 +#: guix-git/doc/guix.texi:16914 #, no-wrap msgid "" "(remove (lambda (service)\n" @@ -31080,12 +31089,12 @@ msgstr "" " %desktop-services)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16903 +#: guix-git/doc/guix.texi:16917 msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:" msgstr "Alternativ können Sie das Makro @code{modify-services} benutzen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16907 +#: guix-git/doc/guix.texi:16921 #, no-wrap msgid "" "(modify-services %desktop-services\n" @@ -31095,345 +31104,345 @@ msgstr "" " (delete avahi-service-type))\n" #. type: unnumberedsubsec -#: guix-git/doc/guix.texi:16910 +#: guix-git/doc/guix.texi:16924 #, no-wrap msgid "Instantiating the System" msgstr "Das System instanziieren" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16917 +#: guix-git/doc/guix.texi:16931 msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Angenommen, Sie haben die @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei @file{my-system-config.scm} gespeichert, dann instanziiert der Befehl @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} diese Konfiguration und macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (siehe @ref{Invoking guix system})." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:16921 +#: guix-git/doc/guix.texi:16935 msgid "We recommend that you keep this @file{my-system-config.scm} file safe and under version control to easily track changes to your configuration." msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie die Datei @file{my-system-config.scm} sicher mit einem Versionsverwaltungssystem aufbewahren, so dass Sie die Änderungen daran leicht im Blick haben." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16930 +#: guix-git/doc/guix.texi:16944 msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to." msgstr "Der normale Weg, die Systemkonfiguration nachträglich zu ändern, ist, die Datei zu aktualisieren und @command{guix system reconfigure} erneut auszuführen. Man sollte nie die Dateien in @file{/etc} bearbeiten oder den Systemzustand mit Befehlen wie @command{useradd} oder @command{grub-install} verändern. Tatsächlich müssen Sie das ausdrücklich vermeiden, sonst verfällt nicht nur Ihre Garantie, sondern Sie können Ihr System auch nicht mehr auf eine alte Version des Systems zurücksetzen, falls das jemals notwendig wird." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16931 +#: guix-git/doc/guix.texi:16945 #, no-wrap msgid "roll-back, of the operating system" msgstr "Zurücksetzen, des Betriebssystems" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16941 +#: guix-git/doc/guix.texi:16955 msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}." msgstr "Zurücksetzen bezieht sich hierbei darauf, dass jedes Mal, wenn Sie @command{guix system reconfigure} ausführen, eine neue @dfn{Generation} des Systems erzeugt wird@tie{}– ohne vorherige Generationen zu verändern. Alte Systemgenerationen bekommen einen Eintrag im Boot-Menü des Bootloaders, womit Sie alte Generationen beim Starten des Rechners auswählen können, wenn mit der neuesten Generation etwas nicht stimmt. Eine beruhigende Vorstellung, oder? Der Befehl @command{guix system list-generations} führt die auf der Platte verfügbaren Systemgenerationen auf. Es ist auch möglich, das System mit den Befehlen @command{guix system roll-back} und @command{guix system switch-generation} zurückzusetzen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16947 +#: guix-git/doc/guix.texi:16961 msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Obwohl der Befehl @command{guix system reconfigure} vorherige Generationen nicht verändern wird, müssen Sie achtgeben, dass wenn die momentan aktuelle Generation nicht die neueste ist (z.B.@: nach einem Aufruf von @command{guix system roll-back}), weil @command{guix system reconfigure} alle neueren Generationen überschreibt (siehe @ref{Invoking guix system})." #. type: unnumberedsubsec -#: guix-git/doc/guix.texi:16948 +#: guix-git/doc/guix.texi:16962 #, no-wrap msgid "The Programming Interface" msgstr "Die Programmierschnittstelle" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16953 +#: guix-git/doc/guix.texi:16967 msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):" msgstr "Auf der Ebene von Scheme wird der Großteil der @code{operating-system}-Deklaration mit der folgenden monadischen Prozedur instanziiert (siehe @ref{The Store Monad}):" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:16954 +#: guix-git/doc/guix.texi:16968 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os" msgstr "{Monadische Prozedur} operating-system-derivation os" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:16957 +#: guix-git/doc/guix.texi:16971 msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})." msgstr "Liefert eine Ableitung, mit der ein @code{operating-system}-Objekt @var{os} erstellt wird (siehe @ref{Derivations})." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:16961 +#: guix-git/doc/guix.texi:16975 msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}." msgstr "Die Ausgabe der Ableitung ist ein einzelnes Verzeichnis mit Verweisen auf alle Pakete, Konfigurationsdateien und andere unterstützenden Dateien, die nötig sind, um @var{os} zu instanziieren." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16966 +#: guix-git/doc/guix.texi:16980 msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!" msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern von „Guix System“ ab. Schauen Sie es sich mal an!" #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:16969 +#: guix-git/doc/guix.texi:16983 #, no-wrap msgid "@code{operating-system} Reference" msgstr "@code{operating-system}-Referenz" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16974 +#: guix-git/doc/guix.texi:16988 msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die für @code{operating-system}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Using the Configuration System})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:16975 +#: guix-git/doc/guix.texi:16989 #, no-wrap msgid "{Data Type} operating-system" msgstr "{Datentyp} operating-system" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:16979 +#: guix-git/doc/guix.texi:16993 msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "Der die Betriebssystemkonfiguration repräsentierende Datentyp. Damit meinen wir die globale Konfiguration des Systems und nicht die, die sich nur auf einzelne Nutzer bezieht (siehe @ref{Using the Configuration System})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16981 +#: guix-git/doc/guix.texi:16995 #, no-wrap msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})" msgstr "@code{kernel} (Vorgabe: @code{linux-libre})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16986 +#: guix-git/doc/guix.texi:17000 msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}." msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als „package“-Objekt@footnote{Derzeit wird nur der Kernel Linux-libre vollständig unterstützt. Die Nutzung von GNU@tie{}mach mit GNU@tie{}Hurd ist experimentell und steht nur zur Erstellung eines Disk-Image für virtuelle Maschinen bereit.}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16987 guix-git/doc/guix.texi:35415 +#: guix-git/doc/guix.texi:17001 guix-git/doc/guix.texi:35481 #, no-wrap msgid "hurd" msgstr "hurd" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16988 +#: guix-git/doc/guix.texi:17002 #, no-wrap msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})" msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16993 +#: guix-git/doc/guix.texi:17007 msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on." msgstr "Das Paketobjekt derjenigen Hurd, die der Kernel starten soll. Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein GNU/Hurd-Betriebssystem erzeugt. In diesem Fall muss als @code{kernel} das @code{gnumach}-Paket (das ist der Microkernel, auf dem Hurd läuft) ausgewählt sein." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:16996 +#: guix-git/doc/guix.texi:17010 msgid "This feature is experimental and only supported for disk images." msgstr "Diese Funktionalität ist experimentell und wird nur für Disk-Images unterstützt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16998 +#: guix-git/doc/guix.texi:17012 #, no-wrap msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())" msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (Vorgabe: '())" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17001 +#: guix-git/doc/guix.texi:17015 msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}." msgstr "Eine Liste von Objekten (normalerweise Pakete), aus denen Kernel-Module geladen werden können, zum Beispiel @code{(list ddcci-driver-linux)}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17002 +#: guix-git/doc/guix.texi:17016 #, no-wrap msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})" msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{%default-kernel-arguments})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17005 +#: guix-git/doc/guix.texi:17019 msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}." msgstr "Eine Liste aus Zeichenketten oder G-Ausdrücken, die für zusätzliche Argumente an den Kernel stehen, die ihm auf seiner Befehlszeile übergeben werden@tie{}– wie z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17006 guix-git/doc/guix.texi:39787 -#: guix-git/doc/guix.texi:39806 +#: guix-git/doc/guix.texi:17020 guix-git/doc/guix.texi:39854 +#: guix-git/doc/guix.texi:39873 #, no-wrap msgid "bootloader" msgstr "bootloader" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17008 +#: guix-git/doc/guix.texi:17022 msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}." msgstr "Das Konfigurationsobjekt für den Bootloader, mit dem das System gestartet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17009 guix-git/doc/guix.texi:40029 -#: guix-git/doc/guix.texi:44714 +#: guix-git/doc/guix.texi:17023 guix-git/doc/guix.texi:40096 +#: guix-git/doc/guix.texi:44932 #, no-wrap msgid "label" msgstr "label" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17012 +#: guix-git/doc/guix.texi:17026 msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version." msgstr "Diese Bezeichnung (eine Zeichenkette) wird für den Menüeintrag im Bootloader verwendet. Die Vorgabe ist eine Bezeichnung, die den Namen des Kernels und seine Version enthält." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17013 guix-git/doc/guix.texi:18873 -#: guix-git/doc/guix.texi:22708 guix-git/doc/guix.texi:39950 +#: guix-git/doc/guix.texi:17027 guix-git/doc/guix.texi:18887 +#: guix-git/doc/guix.texi:22722 guix-git/doc/guix.texi:40017 #, no-wrap msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})" msgstr "@code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17018 +#: guix-git/doc/guix.texi:17032 msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information." msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt werden soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die voreingestellte Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese „US English“), oder ein @code{}-Verbundsobjekt sein. Siehe @ref{Keyboard Layout} für weitere Informationen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17023 +#: guix-git/doc/guix.texi:17037 msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "Diese Tastaturbelegung wird benutzt, sobald der Kernel gebootet wurde. Diese Tastaturbelegung wird zum Beispiel auch verwendet, wenn Sie eine Passphrase eintippen, falls sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem mit @code{luks-device-mapping} zugeordneten Gerät befindet (siehe @ref{Mapped Devices})." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:17030 +#: guix-git/doc/guix.texi:17044 msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System." msgstr "Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der Bootloader benutzt, und auch nicht, welche der grafische Anzeigeserver verwendet. Siehe @ref{Bootloader Configuration} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X Window} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben können, die das X-Fenstersystem verwendet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17032 +#: guix-git/doc/guix.texi:17046 #, no-wrap msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})" msgstr "@code{initrd-modules} (Vorgabe: @code{%base-initrd-modules})" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17033 guix-git/doc/guix.texi:39580 -#: guix-git/doc/guix.texi:39713 +#: guix-git/doc/guix.texi:17047 guix-git/doc/guix.texi:39647 +#: guix-git/doc/guix.texi:39780 #, no-wrap msgid "initrd" msgstr "initrd" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17034 guix-git/doc/guix.texi:39581 -#: guix-git/doc/guix.texi:39714 +#: guix-git/doc/guix.texi:17048 guix-git/doc/guix.texi:39648 +#: guix-git/doc/guix.texi:39781 #, no-wrap msgid "initial RAM disk" msgstr "initiale RAM-Disk" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17037 +#: guix-git/doc/guix.texi:17051 msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "Die Liste der Linux-Kernel-Module, die in der initialen RAM-Disk zur Verfügung stehen sollen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17038 +#: guix-git/doc/guix.texi:17052 #, no-wrap msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})" msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{base-initrd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17042 +#: guix-git/doc/guix.texi:17056 msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "Eine Prozedur, die eine initiale RAM-Disk für den Linux-Kernel liefert. Dieses Feld gibt es, damit auch sehr systemnahe Anpassungen vorgenommen werden können, aber für die normale Nutzung sollten Sie es kaum brauchen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17043 +#: guix-git/doc/guix.texi:17057 #, no-wrap msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})" msgstr "@code{firmware} (Vorgabe: @code{%base-firmware})" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17044 +#: guix-git/doc/guix.texi:17058 #, no-wrap msgid "firmware" msgstr "Firmware" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17046 +#: guix-git/doc/guix.texi:17060 msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel." msgstr "Eine Liste der Firmware-Pakete, die vom Betriebssystem-Kernel geladen werden können." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17051 +#: guix-git/doc/guix.texi:17065 msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware." msgstr "Vorgegeben ist, dass für Atheros- und Broadcom-basierte WLAN-Geräte nötige Firmware geladen werden kann (genauer jeweils die Linux-libre-Module @code{ath9k} und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt @ref{Hardware Considerations} für mehr Informationen zu unterstützter Hardware." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17052 guix-git/doc/guix.texi:40968 +#: guix-git/doc/guix.texi:17066 guix-git/doc/guix.texi:41057 #, no-wrap msgid "host-name" msgstr "host-name" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17054 +#: guix-git/doc/guix.texi:17068 msgid "The host name." msgstr "Der Rechnername." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17055 +#: guix-git/doc/guix.texi:17069 #, no-wrap msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})" msgstr "@code{mapped-devices} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17057 +#: guix-git/doc/guix.texi:17071 msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}." msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte („mapped devices“). Siehe @ref{Mapped Devices}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17058 +#: guix-git/doc/guix.texi:17072 #, no-wrap msgid "file-systems" msgstr "file-systems" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17060 +#: guix-git/doc/guix.texi:17074 msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}." msgstr "Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @ref{File Systems}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17061 +#: guix-git/doc/guix.texi:17075 #, no-wrap msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})" msgstr "@code{swap-devices} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17062 +#: guix-git/doc/guix.texi:17076 #, no-wrap msgid "swap devices" msgstr "Swap-Geräte" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17064 +#: guix-git/doc/guix.texi:17078 msgid "A list of swap spaces. @xref{Swap Space}." msgstr "Eine Liste der Swap-Speicher. Siehe @ref{Swap Space}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17065 +#: guix-git/doc/guix.texi:17079 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})" msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:17066 +#: guix-git/doc/guix.texi:17080 #, no-wrap msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})" msgstr "@code{groups} (Vorgabe: @code{%base-groups})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17068 +#: guix-git/doc/guix.texi:17082 msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}." msgstr "Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @ref{User Accounts}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17071 +#: guix-git/doc/guix.texi:17085 msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added." msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der UID-Kennung@tie{}0 aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein „root“-Benutzerkonto mit UID-Kennung@tie{}0 hinzugefügt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17072 +#: guix-git/doc/guix.texi:17086 #, no-wrap msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})" msgstr "@code{skeletons} (Vorgabe: @code{(default-skeletons)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17076 +#: guix-git/doc/guix.texi:17090 msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts." msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Diese Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17078 +#: guix-git/doc/guix.texi:17092 msgid "For instance, a valid value may look like this:" msgstr "Ein gültiger Wert könnte zum Beispiel so aussehen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17084 +#: guix-git/doc/guix.texi:17098 #, no-wrap msgid "" "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n" @@ -31447,29 +31456,29 @@ msgstr "" " (activate-readline)\")))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17086 +#: guix-git/doc/guix.texi:17100 #, no-wrap msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})" msgstr "@code{issue} (Vorgabe: @code{%default-issue})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17089 +#: guix-git/doc/guix.texi:17103 msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console." msgstr "Eine Zeichenkette, die als Inhalt der Datei @file{/etc/issue} verwendet werden soll, der jedes Mal angezeigt wird, wenn sich ein Nutzer auf einer Textkonsole anmeldet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17090 +#: guix-git/doc/guix.texi:17104 #, no-wrap msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})" msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @code{%base-packages})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17094 +#: guix-git/doc/guix.texi:17108 msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:" msgstr "Eine Liste von Paketen, die ins globale Profil installiert werden sollen, welches unter @file{/run/current-system/profile} zu finden ist. Jedes Element ist entweder eine Paketvariable oder ein Tupel aus einem Paket und dessen gewünschter Ausgabe. Hier ist ein Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17099 +#: guix-git/doc/guix.texi:17113 #, no-wrap msgid "" "(cons* git ; the default \"out\" output\n" @@ -31481,177 +31490,177 @@ msgstr "" " %base-packages) ; die normale Paketmenge\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17104 +#: guix-git/doc/guix.texi:17118 msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende Werkzeuge („core utilities“). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende Werkzeuge („non-core“) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe @ref{Invoking guix package})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17105 +#: guix-git/doc/guix.texi:17119 #, no-wrap msgid "@code{timezone} (default: @code{\"Etc/UTC\"})" msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{\"Etc/UTC\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17107 +#: guix-git/doc/guix.texi:17121 msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}." msgstr "Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie z.B.@: @code{\"Europe/Berlin\"}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17111 +#: guix-git/doc/guix.texi:17125 msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail." msgstr "Mit dem Befehl @command{tzselect} können Sie herausfinden, welche Zeichenkette der Zeitzone Ihrer Region entspricht. Wenn Sie eine ungültige Zeichenkette angeben, schlägt @command{guix system} fehl." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17112 guix-git/doc/guix.texi:24974 +#: guix-git/doc/guix.texi:17126 guix-git/doc/guix.texi:24988 #, no-wrap msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})" msgstr "@code{locale} (Vorgabe: @code{\"en_US.utf8\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17115 +#: guix-git/doc/guix.texi:17129 msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information." msgstr "Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Siehe @ref{Locales} für weitere Informationen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17116 +#: guix-git/doc/guix.texi:17130 #, no-wrap msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})" msgstr "@code{locale-definitions} (Vorgabe: @code{%default-locale-definitions})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17119 +#: guix-git/doc/guix.texi:17133 msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}." msgstr "Die Liste der Locale-Definitionen, die kompiliert werden sollen und dann im laufenden System benutzt werden können. Siehe @ref{Locales}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17120 +#: guix-git/doc/guix.texi:17134 #, no-wrap msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})" msgstr "@code{locale-libcs} (Vorgabe: @code{(list @var{glibc})})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17124 +#: guix-git/doc/guix.texi:17138 msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option." msgstr "Die Liste der GNU-libc-Pakete, deren Locale-Daten und -Werkzeuge zum Erzeugen der Locale-Definitionen verwendet werden sollen. Siehe @ref{Locales} für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen, deretwegen man diese Option benutzen wollen könnte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17125 +#: guix-git/doc/guix.texi:17139 #, no-wrap msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgstr "@code{name-service-switch} (Vorgabe: @code{%default-nss})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17129 +#: guix-git/doc/guix.texi:17143 msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{} object. @xref{Name Service Switch}, for details." msgstr "Die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc@tie{}– ein @code{}-Objekt. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17130 +#: guix-git/doc/guix.texi:17144 #, no-wrap msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})" msgstr "@code{services} (Vorgabe: @code{%base-services})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17132 +#: guix-git/doc/guix.texi:17146 msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}." msgstr "Eine Liste von „service“-Objekten, die die Systemdienste repräsentieren. Siehe @ref{Services}." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17134 +#: guix-git/doc/guix.texi:17148 msgid "operating-system-essential-services" msgstr "operating-system-essential-services" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17134 +#: guix-git/doc/guix.texi:17148 #, no-wrap msgid "essential services" msgstr "essenzielle Dienste" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17135 +#: guix-git/doc/guix.texi:17149 #, no-wrap msgid "@code{essential-services} (default: ...)" msgstr "@code{essential-services} (Vorgabe: …)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17141 +#: guix-git/doc/guix.texi:17155 msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} (@pxref{Service Reference}) and @code{host-name-service-type}, which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field." msgstr "Die Liste „essenzieller Dienste“@tie{}– d.h.@: Dinge wie Instanzen von @code{system-service-type} (siehe @ref{Service Reference}) und @code{host-name-service-type}, die aus der Betriebssystemdefinition an sich abgeleitet werden. Als normaler Benutzer sollten Sie dieses Feld @emph{niemals} ändern müssen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17142 +#: guix-git/doc/guix.texi:17156 #, no-wrap msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})" msgstr "@code{pam-services} (Vorgabe: @code{(base-pam-services)})" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17143 +#: guix-git/doc/guix.texi:17157 #, no-wrap msgid "PAM" msgstr "PAM" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17144 +#: guix-git/doc/guix.texi:17158 #, no-wrap msgid "pluggable authentication modules" msgstr "Pluggable Authentication Modules" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17147 +#: guix-git/doc/guix.texi:17161 msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services." msgstr "Dienste für @dfn{Pluggable Authentication Modules} (PAM) von Linux." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17148 +#: guix-git/doc/guix.texi:17162 #, no-wrap msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})" msgstr "@code{setuid-programs} (Vorgabe: @code{%setuid-programs})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17151 +#: guix-git/doc/guix.texi:17165 msgid "List of @code{}. @xref{Setuid Programs}, for more information." msgstr "Eine Liste von @code{}-Objekten. Siehe @ref{Setuid Programs}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17152 +#: guix-git/doc/guix.texi:17166 #, no-wrap msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})" msgstr "@code{sudoers-file} (Vorgabe: @code{%sudoers-specification})" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17153 +#: guix-git/doc/guix.texi:17167 #, no-wrap msgid "sudoers file" msgstr "sudoers-Datei" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17156 +#: guix-git/doc/guix.texi:17170 msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})." msgstr "Der Inhalt der Datei @file{/etc/sudoers} als ein dateiähnliches Objekt (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file} und @code{plain-file}})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17161 +#: guix-git/doc/guix.texi:17175 msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}." msgstr "Diese Datei gibt an, welche Nutzer den Befehl @command{sudo} benutzen dürfen, was sie damit tun und welche Berechtigungen sie so erhalten können. Die Vorgabe ist, dass nur der Administratornutzer @code{root} und Mitglieder der Benutzergruppe @code{wheel} den @code{sudo}-Befehl verwenden dürfen." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:17164 +#: guix-git/doc/guix.texi:17178 #, no-wrap msgid "this-operating-system" msgstr "this-operating-system" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:17167 +#: guix-git/doc/guix.texi:17181 msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined." msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Betriebssystem steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:17170 +#: guix-git/doc/guix.texi:17184 msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:" msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird, verweist, während man die Definition des @code{label}-Felds schreibt:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17173 +#: guix-git/doc/guix.texi:17187 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu) (guix))\n" @@ -31661,7 +31670,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17178 +#: guix-git/doc/guix.texi:17192 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -31675,17 +31684,17 @@ msgstr "" " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:17182 +#: guix-git/doc/guix.texi:17196 msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition." msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Betriebssystemdefinition auf @code{this-operating-system} zu verweisen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17193 +#: guix-git/doc/guix.texi:17207 msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:" msgstr "Die Liste der Dateisysteme, die eingebunden werden sollen, steht im @code{file-systems}-Feld der Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Jedes Dateisystem wird mit der @code{file-system}-Form deklariert, etwa so:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17199 +#: guix-git/doc/guix.texi:17213 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -31699,68 +31708,68 @@ msgstr "" " (type \"ext4\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17203 +#: guix-git/doc/guix.texi:17217 msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below." msgstr "Wie immer müssen manche Felder angegeben werden@tie{}– die, die im Beispiel oben stehen@tie{}–, während andere optional sind. Die Felder werden nun beschrieben." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:17204 +#: guix-git/doc/guix.texi:17218 #, no-wrap msgid "{Data Type} file-system" msgstr "{Datentyp} file-system" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:17207 +#: guix-git/doc/guix.texi:17221 msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:" msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren einzubindende Dateisysteme. Sie weisen folgende Komponenten auf:" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17209 guix-git/doc/guix.texi:17599 -#: guix-git/doc/guix.texi:20287 guix-git/doc/guix.texi:38166 +#: guix-git/doc/guix.texi:17223 guix-git/doc/guix.texi:17613 +#: guix-git/doc/guix.texi:20301 guix-git/doc/guix.texi:38233 #, no-wrap msgid "type" msgstr "type" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17212 +#: guix-git/doc/guix.texi:17226 msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}." msgstr "Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert, z.B.@: @code{\"ext4\"}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17213 +#: guix-git/doc/guix.texi:17227 #, no-wrap msgid "mount-point" msgstr "mount-point" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17215 +#: guix-git/doc/guix.texi:17229 msgid "This designates the place where the file system is to be mounted." msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17216 guix-git/doc/guix.texi:20237 +#: guix-git/doc/guix.texi:17230 guix-git/doc/guix.texi:20251 #, no-wrap msgid "device" msgstr "device" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17226 +#: guix-git/doc/guix.texi:17240 msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}." msgstr "Hiermit wird die „Quelle“ des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines von drei Dingen sein: die Bezeichnung („Labels“) eines Dateisystems, die UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit Bezeichnungen und UUIDs können Sie Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen festzuschreiben@footnote{Beachten Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit @file{/dev/disk/by-uuid} und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen zu wollen, raten wir davon ab: Diese speziellen Geräte werden erst vom udev-Daemon erzeugt und sind, wenn die Geräte eingebunden werden, vielleicht noch nicht verfügbar.}." #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:17227 +#: guix-git/doc/guix.texi:17241 #, no-wrap msgid "file-system-label" msgstr "file-system-label" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17232 +#: guix-git/doc/guix.texi:17246 msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:" msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen („Labels“) werden mit der Prozedur @code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid} erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label} angezeigt wird:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17238 +#: guix-git/doc/guix.texi:17252 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -31774,19 +31783,19 @@ msgstr "" " (device (file-system-label \"my-home\")))\n" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17240 guix-git/doc/guix.texi:37887 -#: guix-git/doc/guix.texi:37903 +#: guix-git/doc/guix.texi:17254 guix-git/doc/guix.texi:37954 +#: guix-git/doc/guix.texi:37970 #, no-wrap msgid "uuid" msgstr "uuid" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17248 +#: guix-git/doc/guix.texi:17262 msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:" msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird) konvertiert@footnote{Die @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122} definiert sind. Diese Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den „UUID“ genannten Kennungen, wie man sie bei FAT-Dateisystemen findet.} wie hier:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17254 +#: guix-git/doc/guix.texi:17268 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -31800,172 +31809,172 @@ msgstr "" " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17262 +#: guix-git/doc/guix.texi:17276 msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established." msgstr "Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (siehe @ref{Mapped Devices}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den zugeordneten Gerätenamen beziehen@tie{}– z.B.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Das ist nötig, damit das System weiß, dass das Einbinden des Dateisystems davon abhängt, die entsprechende Gerätezuordnung hergestellt zu haben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17263 guix-git/doc/guix.texi:44723 +#: guix-git/doc/guix.texi:17277 guix-git/doc/guix.texi:44941 #, no-wrap msgid "@code{flags} (default: @code{'()})" msgstr "@code{flags} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17275 +#: guix-git/doc/guix.texi:17289 msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{no-diratime} (likewise for directories only), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), @code{no-exec} (disallow program execution), and @code{shared} (make the mount shared). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags." msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Schalter („mount flags“) bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only} (nur lesbar), @code{bind-mount} (Verzeichniseinbindung), @code{no-dev} (Zugang zu besonderen Dateien verweigern), @code{no-suid} (setuid- und setgid-Bits ignorieren), @code{no-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel @emph{nicht} aktualisieren), @code{no-diratime} (das Gleiche ausschließlich für Verzeichnisse), @code{strict-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel immer aktualisieren), @code{lazy-time} (Zeitstempel nur auf zwischengespeicherten Datei-Inodes im Arbeitsspeicher aktualisieren), @code{no-exec} (Programmausführungen verweigern) und @code{shared} (für Mehrfacheinhängungen). Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu diesen Einbinde-Schaltern." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17276 +#: guix-git/doc/guix.texi:17290 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{#f})" msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17280 +#: guix-git/doc/guix.texi:17294 msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details." msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“), die an den Dateisystemtreiber übergeben werden. Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für Details." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17284 +#: guix-git/doc/guix.texi:17298 msgid "Run @command{man 8 mount} for options for various file systems, but beware that what it lists as file-system-independent ``mount options'' are in fact flags, and belong in the @code{flags} field described above." msgstr "Führen Sie @command{man 8 mount} aus, um die Einbinde-Optionen verschiedener Dateisysteme zu sehen. Aber aufgepasst: Wenn dort von „vom Dateisystem unabhängigen Einhängeoptionen“ die Rede ist, sind eigentlich Flags gemeint; sie gehören in das oben beschriebene @code{flags}-Feld." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17289 +#: guix-git/doc/guix.texi:17303 msgid "The @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa." msgstr "Die Prozeduren @code{file-system-options->alist} und @code{alist->file-system-options} aus @code{(gnu system file-systems)} können benutzt werden, um als assoziative Liste dargestellte Dateisystemoptionen in eine Darstellung als Zeichenkette umzuwandeln und umgekehrt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17290 +#: guix-git/doc/guix.texi:17304 #, no-wrap msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{mount?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17295 +#: guix-git/doc/guix.texi:17309 msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted." msgstr "Dieser Wert zeigt an, ob das Dateisystem automatisch eingebunden werden soll, wenn das System gestartet wird. Ist der Wert @code{#f}, dann erhält das Dateisystem nur einen Eintrag in der Datei @file{/etc/fstab} (welche vom @command{mount}-Befehl zum Einbinden gelesen wird), es wird aber nicht automatisch eingebunden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17296 +#: guix-git/doc/guix.texi:17310 #, no-wrap msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{needed-for-boot?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17301 +#: guix-git/doc/guix.texi:17315 msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system." msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob das Dateisystem zum Hochfahren des Systems notwendig ist. In diesem Fall wird das Dateisystem eingebunden, wenn die initiale RAM-Disk (initrd) geladen wird. Für zum Beispiel das Wurzeldateisystem ist dies ohnehin immer der Fall." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17302 +#: guix-git/doc/guix.texi:17316 #, no-wrap msgid "@code{check?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{check?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17306 +#: guix-git/doc/guix.texi:17320 msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted with the following options." msgstr "Dieser boolesche Wert sagt aus, ob das Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler hin geprüft werden soll. Feineinstellungen, wie und wann geprüft wird, sind mit den folgenden Optionen möglich." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17307 +#: guix-git/doc/guix.texi:17321 #, no-wrap msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{skip-check-if-clean?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17312 +#: guix-git/doc/guix.texi:17326 msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by @code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning that it was previously correctly unmounted and should not contain errors." msgstr "Wenn es wahr ist, zeigt dieser Boolesche Ausdruck an, ob eine durch @code{check?} ausgelöste Dateisystemüberprüfung direkt abbrechen darf, wenn das Dateisystem als in Ordnung („clean“) markiert ist, also zuvor korrekt ausgehangen wurde, so dass es keine Fehler enthalten dürfte." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17316 +#: guix-git/doc/guix.texi:17330 msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when @code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!" msgstr "Wenn Sie es auf falsch setzen, wird eine vollständige Konsistenzprüfung bei jedem Start erzwungen, wenn @code{check?} auf wahr gesetzt ist. Das kann sehr viel Zeit in Anspruch nehmen. Auf gesunden Systemen lassen Sie es besser eingeschaltet, sonst kann die Verlässlichkeit sogar abnehmen!" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17320 +#: guix-git/doc/guix.texi:17334 msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value of this option." msgstr "Andererseits speichern Dateisysteme wie @code{fat} @emph{nicht}, ob der Rechner ordentlich heruntergefahren wurde, deswegen wird diese Option für sie ignoriert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17321 +#: guix-git/doc/guix.texi:17335 #, no-wrap msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})" msgstr "@code{repair} (Vorgabe: @code{'preen})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17324 +#: guix-git/doc/guix.texi:17338 msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and continue booting. This option controls when and how to do so." msgstr "Wenn durch @code{check?} Fehler festgestellt wurden, kann es versuchen, das Dateisystem zu reparieren, und das System danach normal starten. Mit dieser Option legen Sie fest, wann und wie repariert werden soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17328 +#: guix-git/doc/guix.texi:17342 msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the journal. No repairs will be attempted." msgstr "Wenn es falsch ist, wird das Dateisystem möglichst unverändert gelassen. Beim Überprüfen mancher Dateisysteme wie @code{jfs} können trotzdem Schreibzugriffe auf das Gerät stattfinden, um die Aufzeichnungen über Operationen (das „Journal“) zu wiederholen. Es wird @emph{keine} Reparatur versucht." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17331 +#: guix-git/doc/guix.texi:17345 msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all questions. This will fix the most errors, but may be risky." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird versucht, alle gefundenen Fehler zu beheben. Auf alle Rückfragen wird mit „yes“ geantwortet. Dadurch werden die meisten Fehler behoben, aber es kann schiefgehen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17335 +#: guix-git/doc/guix.texi:17349 msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human interaction. What that means is left up to the developers of each file system and may be equivalent to ``none'' or ``all''." msgstr "Wenn es @code{'preen} ist, werden nur solche Fehler behoben, wo auch ohne menschliche Aufsicht nichts Schlimmes passieren kann. Was das genau heißt, bleibt den Entwicklern des jeweiligen Dateisystems überlassen. Es kann auf dasselbe hinauslaufen wie keine oder alle Fehler zu beheben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17336 +#: guix-git/doc/guix.texi:17350 #, no-wrap msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{create-mount-point?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17338 +#: guix-git/doc/guix.texi:17352 msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet." msgstr "Steht dies auf wahr, wird der Einhängepunkt vor dem Einbinden erstellt, wenn er noch nicht existiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17339 +#: guix-git/doc/guix.texi:17353 #, no-wrap msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{mount-may-fail?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17344 +#: guix-git/doc/guix.texi:17358 msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems." msgstr "Wenn dies auf wahr steht, bedeutet es, dass das Einbinden dieses Dateisystems scheitern kann, dies aber nicht als Fehler aufgefasst werden soll. Das braucht man in besonderen Fällen, zum Beispiel wird es für @code{efivarfs} benutzt, einem Dateisystem, das nur auf EFI-/UEFI-Systemen eingebunden werden kann." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17349 +#: guix-git/doc/guix.texi:17363 msgid "This is a list of @code{} or @code{} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one." msgstr "Dies ist eine Liste von @code{}- oder @code{}-Objekten, die Dateisysteme repräsentieren, die vor diesem Dateisystem eingebunden oder zugeordnet werden müssen (und nach diesem ausgehängt oder geschlossen werden müssen)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17353 +#: guix-git/doc/guix.texi:17367 msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}." msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel eine Hierarchie von Einbindungen: @file{/sys/fs/cgroup} ist eine Abhängigkeit von @file{/sys/fs/cgroup/cpu} und @file{/sys/fs/cgroup/memory}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17356 +#: guix-git/doc/guix.texi:17370 msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "Ein weiteres Beispiel ist ein Dateisystem, was von einem zugeordneten Gerät abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (siehe @ref{Mapped Devices})." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:17359 +#: guix-git/doc/guix.texi:17373 #, no-wrap msgid "{Procedure} file-system-label str" msgstr "{Prozedur} file-system-label Zeichenkette" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:17362 +#: guix-git/doc/guix.texi:17376 msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:" msgstr "Diese Prozedur kapselt die @var{Zeichenkette} in einer opaken Dateisystembezeichnung:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17366 +#: guix-git/doc/guix.texi:17380 #, no-wrap msgid "" "(file-system-label \"home\")\n" @@ -31975,104 +31984,104 @@ msgstr "" "@result{} #\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:17370 +#: guix-git/doc/guix.texi:17384 msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples." msgstr "Mit Dateisystembezeichnungen werden Dateisysteme anhand ihrer Bezeichnung („Label“) statt ihres Gerätenamens („Device Name“) identifiziert. Siehe die Beispiele oben." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17374 +#: guix-git/doc/guix.texi:17388 msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables." msgstr "Das Modul @code{(gnu system file-systems)} exportiert die folgenden nützlichen Variablen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17375 +#: guix-git/doc/guix.texi:17389 #, no-wrap msgid "%base-file-systems" msgstr "%base-file-systems" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17380 +#: guix-git/doc/guix.texi:17394 msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these." msgstr "Hiermit werden essenzielle Dateisysteme bezeichnet, die für normale Systeme unverzichtbar sind, wie zum Beispiel @code{%pseudo-terminal-file-system} und @code{%immutable-store} (siehe unten). Betriebssystemdeklaration sollten auf jeden Fall mindestens diese enthalten." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17382 +#: guix-git/doc/guix.texi:17396 #, no-wrap msgid "%pseudo-terminal-file-system" msgstr "%pseudo-terminal-file-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17388 +#: guix-git/doc/guix.texi:17402 msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}." msgstr "Das als @file{/dev/pts} einzubindende Dateisystem. Es unterstützt über @code{openpty} und ähnliche Funktionen erstellte @dfn{Pseudo-Terminals} (siehe @ref{Pseudo-Terminals,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Pseudo-Terminals werden von Terminal-Emulatoren wie @command{xterm} benutzt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17390 +#: guix-git/doc/guix.texi:17404 #, no-wrap msgid "%shared-memory-file-system" msgstr "%shared-memory-file-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17394 +#: guix-git/doc/guix.texi:17408 msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "Dieses Dateisystem wird als @file{/dev/shm} eingebunden, um Speicher zwischen Prozessen teilen zu können (siehe @ref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17396 +#: guix-git/doc/guix.texi:17410 #, no-wrap msgid "%immutable-store" msgstr "%immutable-store" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17401 +#: guix-git/doc/guix.texi:17415 msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators." msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht eine Verzeichniseinbindung („bind mount“) des @file{/gnu/store}, um ihn für alle Nutzer einschließlich des Administratornutzers @code{root} nur lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als @code{root} ausgeführte Software, oder der Systemadministrator, nicht aus Versehen den Store modifizieren." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17404 +#: guix-git/doc/guix.texi:17418 msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''" msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst mit Schreibrechten in seinem eigenen „Namensraum“ einbindet." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17406 +#: guix-git/doc/guix.texi:17420 #, no-wrap msgid "%binary-format-file-system" msgstr "%binary-format-file-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17410 +#: guix-git/doc/guix.texi:17424 msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded." msgstr "Das @code{binfmt_misc}-Dateisystem, durch das beliebige Dateitypen als ausführbare Dateien auf der Anwendungsebene (dem User Space) zugänglich gemacht werden können. Es setzt voraus, dass das Kernel-Modul @code{binfmt.ko} geladen wurde." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17412 +#: guix-git/doc/guix.texi:17426 #, no-wrap msgid "%fuse-control-file-system" msgstr "%fuse-control-file-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17416 +#: guix-git/doc/guix.texi:17430 msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded." msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17420 +#: guix-git/doc/guix.texi:17434 msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)." msgstr "Das Modul @code{(gnu system uuid)} stellt Werkzeug zur Verfügung, um mit eindeutigen Identifikatoren für Dateisysteme umzugehen (sogenannten „Unique Identifiers“, UUIDs)." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:17421 +#: guix-git/doc/guix.texi:17435 #, no-wrap msgid "{Procedure} uuid str [type]" msgstr "{Prozedur} uuid Zeichenkette [Typ]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:17424 +#: guix-git/doc/guix.texi:17438 msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):" msgstr "Liefert eine eindeutige UUID (Unique Identifier) als opakes Objekt des angegebenen @var{Typ}s (ein Symbol), indem die @var{Zeichenkette} verarbeitet wird:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17428 +#: guix-git/doc/guix.texi:17442 #, no-wrap msgid "" "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n" @@ -32084,7 +32093,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17431 +#: guix-git/doc/guix.texi:17445 #, no-wrap msgid "" "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n" @@ -32094,49 +32103,49 @@ msgstr "" "@result{} #< type: fat bv: …>\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:17435 +#: guix-git/doc/guix.texi:17449 msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these." msgstr "Als @var{Typ} kann entweder @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs} oder eines der üblichen Synonyme dafür angegeben werden." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:17438 +#: guix-git/doc/guix.texi:17452 msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above." msgstr "UUIDs bieten eine andere Möglichkeit, sich in der Betriebssystemkonfiguration ohne Mehrdeutigkeiten auf eines der Dateisysteme zu beziehen. Siehe die Beispiele oben." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17452 +#: guix-git/doc/guix.texi:17466 msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System." msgstr "Das Btrfs-Dateisystem bietet besondere Funktionalitäten, wie z.B.@: Unterlaufwerke („Subvolumes“), die eine detailliertere Erklärung verdienen. Im folgenden Abschnitt wird versucht, grundlegende sowie komplexe Anwendungsmöglichkeiten eines Btrfs-Dateisystem für Guix System abzudecken." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17455 +#: guix-git/doc/guix.texi:17469 msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:" msgstr "Im einfachsten Fall kann ein Btrfs-Dateisystem durch einen Ausdruck wie hier beschrieben werden:" -#. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17461 -#, no-wrap -msgid "" -"(file-system\n" -" (mount-point \"/home\")\n" -" (type \"btrfs\")\n" -" (device (file-system-label \"my-home\")))\n" -msgstr "" -"(file-system\n" -" (mount-point \"/home\")\n" -" (type \"btrfs\")\n" -" (device (file-system-label \"my-home\")))\n" - -#. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17467 -msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):" -msgstr "Nun folgt ein komplexeres Beispiel, bei dem ein Btrfs-Unterlaufwerk namens @code{rootfs} benutzt wird. Dessen Eltern-Btrfs-Dateisystem wird mit @code{my-btrfs-pool} bezeichnet und befindet sich auf einem verschlüsselten Gerät (daher die Abhängigkeit von @code{mapped-devices}):" - #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17475 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" +" (mount-point \"/home\")\n" +" (type \"btrfs\")\n" +" (device (file-system-label \"my-home\")))\n" +msgstr "" +"(file-system\n" +" (mount-point \"/home\")\n" +" (type \"btrfs\")\n" +" (device (file-system-label \"my-home\")))\n" + +#. type: Plain text +#: guix-git/doc/guix.texi:17481 +msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):" +msgstr "Nun folgt ein komplexeres Beispiel, bei dem ein Btrfs-Unterlaufwerk namens @code{rootfs} benutzt wird. Dessen Eltern-Btrfs-Dateisystem wird mit @code{my-btrfs-pool} bezeichnet und befindet sich auf einem verschlüsselten Gerät (daher die Abhängigkeit von @code{mapped-devices}):" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:17489 +#, no-wrap +msgid "" +"(file-system\n" " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n" " (mount-point \"/\")\n" " (type \"btrfs\")\n" @@ -32151,17 +32160,17 @@ msgstr "" " (dependencies mapped-devices))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17486 +#: guix-git/doc/guix.texi:17500 msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume." msgstr "Manche Bootloader, wie zum Beispiel GRUB, binden von einer Btrfs-Partition zuerst beim frühen Boot („early boot“) nur die oberste Ebene ein und verlassen sich darauf, dass ihre Konfiguration den korrekten Pfad samt Unterlaufwerk innerhalb dieser obersten Ebene enthält. Auf diese Weise arbeitende Bootloader erzeugen ihre Konfiguration normalerweise auf einem laufenden System, auf dem die Btrfs-Partitionen bereits eingebunden sind und die Informationen über die Unterlaufwerke zur Verfügung stehen. Zum Beispiel liest @command{grub-mkconfig}, der bei GRUB mitgelieferte Befehl zur Erzeugung von Konfigurationsdateien, aus @file{/proc/self/mountinfo}, um festzustellen, was auf oberster Ebene der Pfad zum Unterlaufwerk ist." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17494 +#: guix-git/doc/guix.texi:17508 msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:" msgstr "Guix System hingegen erzeugt eine Bootloader-Konfiguration mit der Betriebssystemkonfiguration als einzige Eingabe. Daher muss der Name des Unterlaufwerks, auf dem sich @file{/gnu/store} befindet (falls Sie eines benutzen) aus derselben Betriebssystemkonfiguration kommen. Um das besser zu veranschaulichen, betrachten Sie ein Unterlaufwerk namens „rootfs“, das die Daten des Wurzeldateisystems speichert. In einer solchen Situation würde der GRUB-Bootloader nur die oberste Ebene der Wurzel-Btrfs-Partition sehen, z.B.:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:17501 +#: guix-git/doc/guix.texi:17515 #, no-wrap msgid "" "/ (top level)\n" @@ -32177,17 +32186,17 @@ msgstr "" "[…]\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17506 +#: guix-git/doc/guix.texi:17520 msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot." msgstr "Deswegen muss der Name des Unterlaufwerks dem @file{/gnu/store}-Pfad des Kernels, der initrd und jeder anderen Datei vorangestellt werden, die die GRUB-Konfiguration referenziert und während des frühen Boots gefunden werden können muss." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17509 +#: guix-git/doc/guix.texi:17523 msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:" msgstr "Das nächste Beispiel zeigt eine verschachtelte Hierarchie aus Unterlaufwerken und Verzeichnissen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:17516 +#: guix-git/doc/guix.texi:17530 #, no-wrap msgid "" "/ (top level)\n" @@ -32203,17 +32212,17 @@ msgstr "" "[…]\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17523 +#: guix-git/doc/guix.texi:17537 msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}." msgstr "Dieses Szenario würde ohne Einbinden des „store“-Unterlaufwerks funktionieren. „rootfs“ genügt, weil der Name des Unterlaufwerks dem dafür vorgesehenen Einhängepunkt in der Dateisystemhierarchie entspricht. Alternativ könnte man das „store“-Unterlaufwerk durch Festlegen der @code{subvol}-Option auf entweder @code{/rootfs/gnu/store} oder @code{rootfs/gnu/store} verwenden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17525 +#: guix-git/doc/guix.texi:17539 msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:" msgstr "Abschließend folgt ein ausgeklügelteres Beispiel verschachtelter Unterlaufwerke:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:17532 +#: guix-git/doc/guix.texi:17546 #, no-wrap msgid "" "/ (top level)\n" @@ -32229,12 +32238,12 @@ msgstr "" "[…]\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17539 +#: guix-git/doc/guix.texi:17553 msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:" msgstr "Hier stimmt das „guix-store“-Unterlaufwerk nicht mit dem vorgesehenen Einhängepunkt überein, daher muss es eingebunden werden. Das Unterlaufwerk muss vollständig spezifiziert werden, indem sein Dateiname an die @code{subvol}-Option übergeben wird. Eine Möglichkeit wäre, das „guix-store“-Unterlaufwerk als @file{/gnu/store} über eine solche Dateisystemdeklaration einzubinden:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17547 +#: guix-git/doc/guix.texi:17561 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -32252,129 +32261,129 @@ msgstr "" "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17552 +#: guix-git/doc/guix.texi:17566 #, no-wrap msgid "device mapping" msgstr "Gerätezuordnung" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17553 +#: guix-git/doc/guix.texi:17567 #, no-wrap msgid "mapped devices" msgstr "zugeordnete Geräte" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17570 +#: guix-git/doc/guix.texi:17584 msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition." msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}: Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen werden@footnote{Beachten Sie, dass mit GNU@tie{}Hurd kein Unterschied zwischen dem Konzept eines „zugeordneten Geräts“ und dem eines Dateisystems besteht: Dort werden bei beiden Ein- und Ausgabeoperationen auf eine Datei in Operationen auf dessen Hintergrundspeicher @emph{übersetzt}. Hurd implementiert zugeordnete Geräte genau wie Dateisysteme mit dem generischen @dfn{Übersetzer}-Mechanismus (siehe @ref{Translators,,, hurd, Referenzhandbuch von GNU Hurd}).}. Ein typisches Beispiel ist eine Gerätezuordnung zur Verschlüsselung: Jeder Schreibzugriff auf das zugeordnete Gerät wird transparent verschlüsselt und jeder Lesezugriff ebenso entschlüsselt. Guix erweitert dieses Konzept, indem es darunter jedes Gerät und jede Menge von Geräten versteht, die auf irgendeine Weise @dfn{umgewandelt} wird, um ein neues Gerät zu bilden; zum Beispiel entstehen auch RAID-Geräte aus einem @dfn{Verbund} mehrerer anderer Geräte, wie etwa Festplatten oder Partition zu einem einzelnen Gerät, das sich wie eine Partition verhält." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17573 +#: guix-git/doc/guix.texi:17587 msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below." msgstr "Zugeordnete Geräte werden mittels einer @code{mapped-device}-Form deklariert, die wie folgt definiert ist; Beispiele folgen weiter unten." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:17574 +#: guix-git/doc/guix.texi:17588 #, no-wrap msgid "{Data Type} mapped-device" msgstr "{Datentyp} mapped-device" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:17577 +#: guix-git/doc/guix.texi:17591 msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up." msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Gerätezuordnungen, die gemacht werden, wenn das System hochfährt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17584 +#: guix-git/doc/guix.texi:17598 msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped." msgstr "Es handelt sich entweder um eine Zeichenkette, die den Namen eines zuzuordnenden blockorientierten Geräts angibt, wie @code{\"/dev/sda3\"}, oder um eine Liste solcher Zeichenketten, sofern mehrere Geräts zu einem neuen Gerät verbunden werden. Im Fall von LVM ist es eine Zeichenkette, die den Namen der zuzuordnenden Datenträgergruppe (Volume Group) angibt." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17585 guix-git/doc/guix.texi:17753 -#: guix-git/doc/guix.texi:44472 +#: guix-git/doc/guix.texi:17599 guix-git/doc/guix.texi:17767 +#: guix-git/doc/guix.texi:44690 #, no-wrap msgid "target" msgstr "target" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17594 +#: guix-git/doc/guix.texi:17608 msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}." msgstr "Diese Zeichenkette gibt den Namen des neuen zugeordneten Geräts an. Bei Kernel-Zuordnern, wie verschlüsselten Geräten vom Typ @code{luks-device-mapping}, wird durch Angabe von @code{\"my-partition\"} ein Gerät @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} erzeugt. Bei RAID-Geräten vom Typ @code{raid-device-mapping} muss der Gerätename als voller Pfad wie zum Beispiel @code{\"/dev/md0\"} angegeben werden. Logische Datenträger von LVM („LVM logical volumes“) vom Typ @code{lvm-device-mapping} müssen angegeben werden als @code{\"DATENTRÄGERGRUPPENNAME-LOGISCHERDATENTRÄGERNAME\"}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17595 guix-git/doc/guix.texi:39921 +#: guix-git/doc/guix.texi:17609 guix-git/doc/guix.texi:39988 #, no-wrap msgid "targets" msgstr "targets" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17598 +#: guix-git/doc/guix.texi:17612 msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}." msgstr "Diese Liste von Zeichenketten gibt die Namen der neuen zugeordneten Geräte an, wenn es mehrere davon gibt. Das Format ist mit @var{target} identisch." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17602 +#: guix-git/doc/guix.texi:17616 msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}." msgstr "Dies muss ein @code{mapped-device-kind}-Objekt sein, das angibt, wie die Quelle @var{source} dem Ziel @var{target} zugeordnet wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17605 +#: guix-git/doc/guix.texi:17619 #, no-wrap msgid "luks-device-mapping" msgstr "luks-device-mapping" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17609 +#: guix-git/doc/guix.texi:17623 msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module." msgstr "Hiermit wird ein blockorientiertes Gerät mit LUKS verschlüsselt, mit Hilfe des Befehls @command{cryptsetup} aus dem gleichnamigen Paket. Dazu wird das Linux-Kernel-Modul @code{dm-crypt} vorausgesetzt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17611 +#: guix-git/doc/guix.texi:17625 #, no-wrap msgid "raid-device-mapping" msgstr "raid-device-mapping" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17616 +#: guix-git/doc/guix.texi:17630 msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10." msgstr "Dies definiert ein RAID-Gerät, das mit dem Befehl @code{mdadm} aus dem gleichnamigen Paket als Verbund zusammengestellt wird. Es setzt voraus, dass das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist, z.B.@: @code{raid456} für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für RAID-10." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17618 +#: guix-git/doc/guix.texi:17632 #, no-wrap msgid "LVM, logical volume manager" msgstr "LVM, Logical Volume Manager (Verwaltung logischer Datenträger)" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17619 +#: guix-git/doc/guix.texi:17633 #, no-wrap msgid "lvm-device-mapping" msgstr "lvm-device-mapping" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17624 +#: guix-git/doc/guix.texi:17638 msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package." msgstr "Hiermit wird ein oder mehrere logische Datenträger („Logical Volumes“) für den @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)} für Linux definiert. Die Datenträgergruppe („Volume Group“) wird durch den Befehl @command{vgchange} aus dem @code{lvm2}-Paket aktiviert." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17626 +#: guix-git/doc/guix.texi:17640 #, no-wrap msgid "disk encryption" msgstr "Laufwerksverschlüsselung" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17627 +#: guix-git/doc/guix.texi:17641 #, no-wrap msgid "LUKS" msgstr "LUKS" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17635 +#: guix-git/doc/guix.texi:17649 msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})." msgstr "Das folgende Beispiel gibt eine Zuordnung von @file{/dev/sda3} auf @file{/dev/mapper/home} mit LUKS an@tie{}– dem @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, einem Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung. Das Gerät @file{/dev/mapper/home} kann dann als @code{device} einer @code{file-system}-Deklaration benutzt werden (siehe @ref{File Systems})." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17641 +#: guix-git/doc/guix.texi:17655 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -32388,23 +32397,23 @@ msgstr "" " (type luks-device-mapping))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17646 +#: guix-git/doc/guix.texi:17660 msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:" msgstr "Um nicht davon abhängig zu sein, wie Ihre Geräte nummeriert werden, können Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h.@: den eindeutigen Bezeichner) des Quellgeräts auf der Befehlszeile ermitteln:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:17649 +#: guix-git/doc/guix.texi:17663 #, no-wrap msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n" msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17652 +#: guix-git/doc/guix.texi:17666 msgid "and use it as follows:" msgstr "und wie folgt benutzen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17658 +#: guix-git/doc/guix.texi:17672 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -32418,23 +32427,23 @@ msgstr "" " (type luks-device-mapping))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17660 +#: guix-git/doc/guix.texi:17674 #, no-wrap msgid "swap encryption" msgstr "Swap-Verschlüsselung" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17667 +#: guix-git/doc/guix.texi:17681 msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Swap Space}, or @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example." msgstr "Es ist auch wünschenswert, Swap-Speicher zu verschlüsseln, da in den Swap-Speicher sensible Daten ausgelagert werden können. Eine Möglichkeit ist, eine Swap-Datei auf einem mit LUKS-Verschlüsselung zugeordneten Dateisystem zu verwenden. Dann wird die Swap-Datei verschlüsselt, weil das ganze Gerät verschlüsselt wird. Ein Beispiel finden Sie im Abschnitt @ref{Swap Space} oder im Abschnitt @ref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17670 +#: guix-git/doc/guix.texi:17684 msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:" msgstr "Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen @file{/dev/sda1} und @file{/dev/sdb1} kann wie folgt deklariert werden:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17676 +#: guix-git/doc/guix.texi:17690 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -32448,17 +32457,17 @@ msgstr "" " (type raid-device-mapping))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17683 +#: guix-git/doc/guix.texi:17697 msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later." msgstr "Das Gerät @file{/dev/md0} kann als @code{device} in einer @code{file-system}-Deklaration dienen (siehe @ref{File Systems}). Beachten Sie, dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während der initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und später automatisch bestimmt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17686 +#: guix-git/doc/guix.texi:17700 msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:" msgstr "Logische Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ können wie folgt deklariert werden:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17692 +#: guix-git/doc/guix.texi:17706 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -32472,119 +32481,119 @@ msgstr "" " (type lvm-device-mapping))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17697 +#: guix-git/doc/guix.texi:17711 msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})." msgstr "Die Geräte @file{/dev/mapper/vg0-alpha} und @file{/dev/mapper/vg0-beta} können dann im @code{device}-Feld einer @code{file-system}-Deklaration verwendet werden (siehe @ref{File Systems})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17700 +#: guix-git/doc/guix.texi:17714 #, no-wrap msgid "swap space" msgstr "Swap-Speicher" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17710 +#: guix-git/doc/guix.texi:17724 msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM which belong to a running program but are unused should be stored on disk instead. It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and writes them to the swap space. If the program tries to access that very page, the memory management process loads it back into memory for the program to use." msgstr "Swap-Speicher, wie man ihn oft nennt, ist ein Bereich auf der Platte, wohin Speicherseiten verdrängt werden können. Als Seitenaustausch (englisch „Paging“) bezeichnet man das Verfahren, wie der für die Speicherverwaltung zuständige Prozess (d.h.@: der Linux-Kernel oder der „Default Pager“ in Hurd) entscheiden kann, manche Speicherseiten aus dem Arbeitsspeicher (RAM), die einem laufenden Prozess zugewiesen sind, ohne gerade benutzt zu werden, stattdessen auf der Platte zu speichern. Dadurch wird Arbeitsspeicher frei, wodurch mehr wertvoller schneller Speicher verfügbar wird; die Daten darin werden in den Swap-Speicher ausgelagert. Wenn das Programm auf eben diese Speicherseite zuzugreifen versucht, lädt der Speicherverwaltungsprozess die Daten zurück in den Speicher, damit das Programm sie benutzen kann." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17716 +#: guix-git/doc/guix.texi:17730 msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small amounts of RAM are available to the system. However, it should be noted that kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster, and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM available for such caching." msgstr "Häufig begegnet man der falschen Vorstellung, Swap nütze nur dann etwas, wenn das System wenig Arbeitsspeicher zur Verfügung hat. Doch benutzen Kernels oft allen Arbeitsspeicher als Zwischenspeicher für Plattenzugriffe, um Ein- und Ausgaben zu beschleunigen. Deswegen steht durch den Austausch ungenutzter Teile des Arbeitsspeichers mehr RAM für diese Art von Caching zur Verfügung." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17720 +#: guix-git/doc/guix.texi:17734 msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the viewpoint of a monolithic kernel, @pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}." msgstr "Wenn Sie genauer wissen wollen, wie Arbeitsspeicher aus Sicht eines monolithisch aufgebauten Kernels verwaltet wird, siehe @ref{Memory Concepts, Speicherkonzepte,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17729 +#: guix-git/doc/guix.texi:17743 msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file on a file system for that (the file system driver needs to support it). On a comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease of use when deciding between them. Partitions are ``simpler'' and do not need file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical volumes notwithstanding), whereas files can be allocated and deallocated at any time." msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt Swap-Partitionen und Swap-Dateien: Erstere reservieren eine ganze Plattenpartition für den Seitenaustausch, wohingegen Zweitere dafür eine Datei aus dem Dateisystem einsetzen (der Dateisystemtreiber muss sie unterstützen). Auf vergleichbaren Systemen haben beide die gleiche Leistung, also sollte man sich für das entscheiden, was es einem leichter macht. Partitionen sind „einfacher“ und brauchen keine Unterstützung durch das Dateisystem, aber man muss sie schon beim Formatieren der Platte zuweisen (außer man nutzt logische Datenträger). Dateien hingegen kann man jederzeit anlegen oder löschen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17730 +#: guix-git/doc/guix.texi:17744 #, no-wrap msgid "hibernation" msgstr "Ruhezustand" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17731 +#: guix-git/doc/guix.texi:17745 #, no-wrap msgid "suspend to disk" msgstr "Suspend to Disk" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17742 +#: guix-git/doc/guix.texi:17756 msgid "Swap space is also required to put the system into @dfn{hibernation} (also called @dfn{suspend to disk}), whereby memory is dumped to swap before shutdown so it can be restored when the machine is eventually restarted. Hibernation uses at most half the size of the RAM in the configured swap space. The Linux kernel needs to know about the swap space to be used to resume from hibernation on boot (@i{via} a kernel argument). When using a swap file, its offset in the device holding it also needs to be given to the kernel; that value has to be updated if the file is initialized again as swap---e.g., because its size was changed." msgstr "Auch ist Swap-Speicher notwendig, damit das System in den @dfn{Ruhezustand} wechseln kann (man spricht auch von @dfn{Suspend to Disk}). Dabei wird der Systemzustand aus dem Arbeitsspeicher in den Swap-Speicher ausgelagert, bevor der Rechner herunterfährt, so dass er beim nächsten Start der Maschine wiederhergestellt werden kann. Der Ruhezustand benötigt höchstens so viel wie die halbe Größe des Arbeitsspeichers als konfigurierter Swap-Speicher. Es ist erforderlich, dass der Linux-Kernel die Information über zur Wiederherstellung zu nutzenden Swap-Speicher schon beim Booten mitgeteilt bekommt (über ein Kernel-Argument). Wenn eine Swap-Datei benutzt wird, muss deren Versatz gegenüber dem sie beinhaltenden Gerät ebenso von vornherein dem Kernel übergeben werden; dieser Wert muss erneuert werden, wenn die Datei als Swap-Speicher neu initialisiert wird, weil z.B.@: Sie ihre Größe geändert haben." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17747 +#: guix-git/doc/guix.texi:17761 msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such as passwords) may linger on it if it was paged out. As such, you should consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "Vorsicht, Swap-Speicher wird beim Herunterfahren nicht genullt. Sensible Daten (wie Passwörter) können sich darin befinden, wenn deren Speicherseiten verdrängt wurden. Daher sollten Sie in Betracht ziehen, Ihren Swap-Speicher auf ein verschlüsseltes Gerät zu legen (siehe @ref{Mapped Devices})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:17748 +#: guix-git/doc/guix.texi:17762 #, no-wrap msgid "{Data Type} swap-space" msgstr "{Datentyp} swap-space" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:17751 +#: guix-git/doc/guix.texi:17765 msgid "Objects of this type represent swap spaces. They contain the following members:" msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Swap-Speicher. Sie weisen folgende Komponenten auf:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17757 +#: guix-git/doc/guix.texi:17771 msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})." msgstr "Welches Gerät oder welche Datei verwendet werden soll, angegeben entweder über die UUID, über ein @code{file-system-label}-Objekt mit der Bezeichnung oder über eine Zeichenkette wie in der Definition eines @code{file-system}-Objekts für ein Dateisystem (siehe @ref{File Systems})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17764 +#: guix-git/doc/guix.texi:17778 msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon which the availability of the space depends. Note that just like for @code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically filtered out for you." msgstr "Eine Liste von @code{file-system}-Objekten oder @code{mapped-device}-Objekten, die vorausgesetzt werden, damit der Speicher verfügbar ist. Achtung: Genau wie bei @code{file-system}-Objekten gilt auch für die Abhängigkeiten im @code{dependencies}-Feld, dass zum Hochfahren des Systems notwendige Abhängigkeiten, die beim Start der Anwendungsebene („User Space“) eingebunden werden, nicht durch Shepherd verwaltet werden, sondern weggefiltert werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17765 +#: guix-git/doc/guix.texi:17779 #, no-wrap msgid "@code{priority} (default: @code{#f})" msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17772 +#: guix-git/doc/guix.texi:17786 msgid "Only supported by the Linux kernel. Either @code{#f} to disable swap priority, or an integer between 0 and 32767. The kernel will first use swap spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a round-robin basis. The kernel will use swap spaces without a set priority after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not round-robin)." msgstr "Wird nur beim Linux-Kernel unterstützt. Entweder @code{#f}, damit @emph{keine} Priorität festgelegt wird, oder eine ganze Zahl zwischen 0 und 32767. Der Kernel wird erst den Swap-Speicher mit der höheren Priorität für den Seitenaustausch benutzen und bei gleicher Priorität im Rundlauf wechseln („Round-Robin-Verfahren“). Swap-Speicher ohne festgelegte Priorität wird später als priorisierter verwendet, in der angegebenen Reihenfolge ohne Round Robin." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17773 +#: guix-git/doc/guix.texi:17787 #, no-wrap msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{discard?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17777 +#: guix-git/doc/guix.texi:17791 msgid "Only supported by the Linux kernel. When true, the kernel will notify the disk controller of discarded pages, for example with the TRIM operation on Solid State Drives." msgstr "Wird nur beim Linux-Kernel unterstützt. Wenn es wahr ist, benachrichtigt der Kernel die Steuereinheit (Controller) der Platte, welche Seiten verworfen wurden, zum Beispiel mit der TRIM-Operation auf SSD-Speicher." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17782 +#: guix-git/doc/guix.texi:17796 msgid "Here are some examples:" msgstr "Hier sind einige Beispiele:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17785 +#: guix-git/doc/guix.texi:17799 #, no-wrap msgid "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n" msgstr "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17790 +#: guix-git/doc/guix.texi:17804 msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition." msgstr "Die Swap-Partition mit der angegebenen UUID verwenden. Sie können die UUID einer Linux-Swap-Partition erfahren, indem Sie @command{swaplabel @var{Gerät}} ausführen, wobei @var{Gerät} der Dateiname unter @file{/dev} für die Partition ist." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17795 +#: guix-git/doc/guix.texi:17809 #, no-wrap msgid "" "(swap-space\n" @@ -32596,17 +32605,17 @@ msgstr "" " (dependencies mapped-devices))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17801 +#: guix-git/doc/guix.texi:17815 msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after all the @var{mapped-devices} mapped devices have been opened. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition." msgstr "Die Swap-Partition mit der Bezeichnung @code{swap} verwenden. Die Bezeichnung können Sie finden, nachdem all die zugeordneten Geräte aus @var{mapped-devices} geöffnet wurden. Auch hier können Sie mittels @command{swaplabel}-Befehls die Bezeichnung einer Linux-Swap-Partition einsehen und ändern." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17804 +#: guix-git/doc/guix.texi:17818 msgid "Here's a more involved example with the corresponding @code{file-systems} part of an @code{operating-system} declaration." msgstr "Nun folgt ein anspruchsvolleres Beispiel. Sie sehen auch den entsprechenden Teil zu @code{file-systems} aus der Deklaration eines @code{operating-system}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17815 +#: guix-git/doc/guix.texi:17829 #, no-wrap msgid "" "(file-systems\n" @@ -32632,7 +32641,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17822 +#: guix-git/doc/guix.texi:17836 #, no-wrap msgid "" "(swap-devices\n" @@ -32650,12 +32659,12 @@ msgstr "" " file-systems)))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17827 +#: guix-git/doc/guix.texi:17841 msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which depends on the file system mounted at @file{/btrfs}. Note how we use Guile's filter to select the file system in an elegant fashion!" msgstr "Die Datei @file{/btrfs/swapfile} als Swap-Speicher benutzen, die abhängig ist von dem als @file{/btrfs} eingebundenen Dateisystem. Sie sehen, wie wir mit Guiles @code{filter}-Prozedur das Dateisystem auf elegante Weise auswählen!" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17834 +#: guix-git/doc/guix.texi:17848 #, no-wrap msgid "" "(swap-devices\n" @@ -32673,7 +32682,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17838 +#: guix-git/doc/guix.texi:17852 #, no-wrap msgid "" "(kernel-arguments\n" @@ -32685,12 +32694,12 @@ msgstr "" " %default-kernel-arguments))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17845 +#: guix-git/doc/guix.texi:17859 msgid "The above snippet of an @code{operating-system} declaration enables the mapped device @file{/dev/mapper/my-swap} (which may be part of an encrypted device) as swap space, and tells the kernel to use it for hibernation via the @code{resume} kernel argument (@pxref{operating-system Reference}, @code{kernel-arguments})." msgstr "Obiges Schnipsel im @code{operating-system} einer Betriebssystemdeklaration aktiviert das zugeordnete Gerät @file{/dev/mapper/my-swap} (was aus einem verschlüsselten Gerät kommen kann) als Swap-Speicher und teilt dem Kernel über das Kernel-Argument @code{resume} mit, dass es für den Ruhezustand benutzt werden soll (siehe @ref{operating-system Reference}, @code{kernel-arguments})." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17853 +#: guix-git/doc/guix.texi:17867 #, no-wrap msgid "" "(swap-devices\n" @@ -32710,7 +32719,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17858 +#: guix-git/doc/guix.texi:17872 #, no-wrap msgid "" "(kernel-arguments\n" @@ -32724,12 +32733,12 @@ msgstr "" " %default-kernel-arguments))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17868 +#: guix-git/doc/guix.texi:17882 msgid "This other snippet of @code{operating-system} enables the swap file @file{/swapfile} for hibernation by telling the kernel about the partition containing it (@code{resume} argument) and its offset on that partition (@code{resume_offset} argument). The latter value can be found in the output of the command @command{filefrag -e} as the first number right under the @code{physical_offset} column header (the second command extracts its value directly):" msgstr "Das zweite Schnipsel eines @code{operating-system} zeigt, wie man die Swap-Datei @file{/swapfile} für den Ruhezustand benutzen kann, indem dem Kernel die Partition, auf der sie liegt, (im @code{resume}-Argument) und ihr Versatz auf dieser Partition (im @code{resume_offset}-Argument) mitgeteilt werden. Letzteren Wert können Sie der Ausgabe des Befehls @command{filefrag -e} entnehmen; er ist die erste Zahl, die gleich unter dem Spaltenkopf @code{physical_offset} steht (mit dem zweiten Befehl wird der Wert direkt ausgelesen):" #. type: smallexample -#: guix-git/doc/guix.texi:17878 +#: guix-git/doc/guix.texi:17892 #, no-wrap msgid "" "$ sudo filefrag -e /swapfile\n" @@ -32751,30 +32760,30 @@ msgstr "" " 92514304\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17883 +#: guix-git/doc/guix.texi:17897 #, no-wrap msgid "users" msgstr "Benutzer" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17884 +#: guix-git/doc/guix.texi:17898 #, no-wrap msgid "accounts" msgstr "Konten" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17885 +#: guix-git/doc/guix.texi:17899 #, no-wrap msgid "user accounts" msgstr "Benutzerkonten" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17889 +#: guix-git/doc/guix.texi:17903 msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:" msgstr "Benutzerkonten und Gruppen werden allein durch die @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems verwaltet. Sie werden mit den @code{user-account}- und @code{user-group}-Formen angegeben:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17899 +#: guix-git/doc/guix.texi:17913 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" @@ -32796,12 +32805,12 @@ msgstr "" " (comment \"Bobs Schwester\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17903 +#: guix-git/doc/guix.texi:17917 msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):" msgstr "Hier sehen Sie ein Benutzerkonto, das eine andere Shell und ein geändertes Persönliches Verzeichnis benutzt (die Vorgabe wäre @file{\"/home/bob\"}):" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17911 +#: guix-git/doc/guix.texi:17925 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" @@ -32819,171 +32828,171 @@ msgstr "" " (home-directory \"/home/robert\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17920 +#: guix-git/doc/guix.texi:17934 msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared." msgstr "Beim Hochfahren oder nach Abschluss von @command{guix system reconfigure} stellt das System sicher, dass nur die in der @code{operating-system}-Deklaration angegebenen Benutzerkonten und Gruppen existieren, mit genau den angegebenen Eigenschaften. Daher gehen durch direkten Aufruf von Befehlen wie @command{useradd} erwirkte Erstellungen oder Modifikationen von Konten oder Gruppen verloren, sobald rekonfiguriert oder neugestartet wird. So wird sichergestellt, dass das System genau so funktioniert, wie es deklariert wurde." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:17921 +#: guix-git/doc/guix.texi:17935 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-account" msgstr "{Datentyp} user-account" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:17924 +#: guix-git/doc/guix.texi:17938 msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:" msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Benutzerkonten. Darin können folgende Komponenten aufgeführt werden:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17928 +#: guix-git/doc/guix.texi:17942 msgid "The name of the user account." msgstr "Der Name des Benutzerkontos." #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:17929 guix-git/doc/guix.texi:39534 +#: guix-git/doc/guix.texi:17943 guix-git/doc/guix.texi:39601 #, no-wrap msgid "group" msgstr "group" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17930 guix-git/doc/guix.texi:18014 +#: guix-git/doc/guix.texi:17944 guix-git/doc/guix.texi:18028 #, no-wrap msgid "groups" msgstr "Gruppen" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17933 +#: guix-git/doc/guix.texi:17947 msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to." msgstr "Dies ist der Name (als Zeichenkette) oder die Bezeichnung (als Zahl) der Benutzergruppe, zu der dieses Konto gehört." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17934 +#: guix-git/doc/guix.texi:17948 #, no-wrap msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})" msgstr "@code{supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17937 +#: guix-git/doc/guix.texi:17951 msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to." msgstr "Dies kann optional als Liste von Gruppennamen angegeben werden, zu denen dieses Konto auch gehört." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17938 +#: guix-git/doc/guix.texi:17952 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @code{#f})" msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17942 +#: guix-git/doc/guix.texi:17956 msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created." msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine „User ID“) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17943 guix-git/doc/guix.texi:21194 +#: guix-git/doc/guix.texi:17957 guix-git/doc/guix.texi:21208 #, no-wrap msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{comment} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17945 +#: guix-git/doc/guix.texi:17959 msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name." msgstr "Ein Kommentar zu dem Konto, wie etwa der vollständige Name des Kontoinhabers." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17950 +#: guix-git/doc/guix.texi:17964 msgid "Note that, for non-system accounts, users are free to change their real name as it appears in @file{/etc/passwd} using the @command{chfn} command. When they do, their choice prevails over the system administrator's choice; reconfiguring does @emph{not} change their name." msgstr "Beachten Sie, dass Benutzer den für ihr Benutzerkonto hinterlegten echten Namen beliebig ändern können, @emph{außer} es handelt sich um „System“-Benutzerkonten. Den in @file{/etc/passwd} gespeicherten Namen können sie mit dem Befehl @command{chfn} ändern. Wenn sie das tun, hat der gewählte Name Vorrang vor dem vom Systemadministrator auserkorenen Namen. Rekonfigurieren ändert den Namen @emph{nicht}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17951 +#: guix-git/doc/guix.texi:17965 #, no-wrap msgid "home-directory" msgstr "home-directory" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17953 +#: guix-git/doc/guix.texi:17967 msgid "This is the name of the home directory for the account." msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses („Home“-Verzeichnis) für dieses Konto." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17954 +#: guix-git/doc/guix.texi:17968 #, no-wrap msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{create-home-directory?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17957 +#: guix-git/doc/guix.texi:17971 msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet." msgstr "Zeigt an, ob das Persönliche Verzeichnis für das Konto automatisch erstellt werden soll, falls es noch nicht existiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17958 +#: guix-git/doc/guix.texi:17972 #, no-wrap msgid "@code{shell} (default: Bash)" msgstr "@code{shell} (Vorgabe: Bash)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17962 +#: guix-git/doc/guix.texi:17976 msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:" msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Dateinamen des Programms angibt, das dem Benutzer als Shell dienen soll (siehe @ref{G-Expressions}). Auf die Programmdatei der Bash-Shell würden Sie zum Beispiel so verweisen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17965 +#: guix-git/doc/guix.texi:17979 #, no-wrap msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n" msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17969 +#: guix-git/doc/guix.texi:17983 msgid "... and to the Zsh executable like that:" msgstr "…@: und so auf die Programmdatei von Zsh:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17972 +#: guix-git/doc/guix.texi:17986 #, no-wrap msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n" msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17974 guix-git/doc/guix.texi:18032 +#: guix-git/doc/guix.texi:17988 guix-git/doc/guix.texi:18046 #, no-wrap msgid "@code{system?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{system?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17978 +#: guix-git/doc/guix.texi:17992 msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them." msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein „System“-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17980 +#: guix-git/doc/guix.texi:17994 msgid "user-account-password" msgstr "user-account-password" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17980 +#: guix-git/doc/guix.texi:17994 #, no-wrap msgid "password, for user accounts" msgstr "Passwort, für Benutzerkonten" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17981 guix-git/doc/guix.texi:18036 +#: guix-git/doc/guix.texi:17995 guix-git/doc/guix.texi:18050 #, no-wrap msgid "@code{password} (default: @code{#f})" msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17987 +#: guix-git/doc/guix.texi:18001 msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration." msgstr "Normalerweise lassen Sie dieses Feld auf @code{#f} und initialisieren Benutzerpasswörter als @code{root} mit dem @command{passwd}-Befehl. Die Benutzer lässt man ihr eigenes Passwort dann mit @command{passwd} ändern. Mit @command{passwd} festgelegte Passwörter bleiben natürlich beim Neustarten und beim Rekonfigurieren erhalten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17991 +#: guix-git/doc/guix.texi:18005 msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:" msgstr "Wenn Sie aber @emph{doch} ein anfängliches Passwort für ein Konto voreinstellen möchten, muss dieses Feld hier das verschlüsselte Passwort als Zeichenkette enthalten. Sie können dazu die Prozedur @code{crypt} benutzen." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17996 +#: guix-git/doc/guix.texi:18010 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" @@ -32997,7 +33006,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17999 +#: guix-git/doc/guix.texi:18013 #, no-wrap msgid "" " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n" @@ -33007,171 +33016,171 @@ msgstr "" " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:18005 +#: guix-git/doc/guix.texi:18019 msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care." msgstr "Der Hash dieses initialen Passworts wird in einer Datei im @file{/gnu/store} abgelegt, auf die alle Benutzer Lesezugriff haben, daher ist Vorsicht geboten, wenn Sie diese Methode verwenden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18010 +#: guix-git/doc/guix.texi:18024 msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure." msgstr "Siehe @ref{Passphrase Storage,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für weitere Informationen über Passwortverschlüsselung und @ref{Encryption,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Informationen über die Prozedur @code{crypt} in Guile." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18016 +#: guix-git/doc/guix.texi:18030 msgid "User group declarations are even simpler:" msgstr "Benutzergruppen-Deklarationen sind noch einfacher aufgebaut:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18019 +#: guix-git/doc/guix.texi:18033 #, no-wrap msgid "(user-group (name \"students\"))\n" msgstr "(user-group (name \"students\"))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18021 +#: guix-git/doc/guix.texi:18035 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-group" msgstr "{Datentyp} user-group" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18023 +#: guix-git/doc/guix.texi:18037 msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:" msgstr "Dieser Typ gibt, nun ja, eine Benutzergruppe an. Es gibt darin nur ein paar Felder:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18027 +#: guix-git/doc/guix.texi:18041 msgid "The name of the group." msgstr "Der Name der Gruppe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18028 guix-git/doc/guix.texi:35501 +#: guix-git/doc/guix.texi:18042 guix-git/doc/guix.texi:35567 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{#f})" msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18031 +#: guix-git/doc/guix.texi:18045 msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created." msgstr "Der Gruppenbezeichner (eine Zahl). Wird er als @code{#f} angegeben, wird automatisch eine neue Zahl reserviert, wenn die Gruppe erstellt wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18035 +#: guix-git/doc/guix.texi:18049 msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs." msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine „System“-Gruppe handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18039 +#: guix-git/doc/guix.texi:18053 msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group." msgstr "Wie, Benutzergruppen können ein Passwort haben? Nun ja, anscheinend schon. Wenn es nicht auf @code{#f} steht, gibt dieses Feld das Passwort der Gruppe an." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18045 +#: guix-git/doc/guix.texi:18059 msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:" msgstr "Um Ihnen das Leben zu erleichtern, gibt es eine Variable, worin alle grundlegenden Benutzergruppen aufgeführt sind, die man erwarten könnte:" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18046 +#: guix-git/doc/guix.texi:18060 #, no-wrap msgid "%base-groups" msgstr "%base-groups" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18051 +#: guix-git/doc/guix.texi:18065 msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''." msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören Gruppen wie „root“, „wheel“ und „users“, sowie Gruppen, um den Zugriff auf bestimmte Geräte einzuschränken, wie „audio“, „disk“ und „cdrom“." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18053 +#: guix-git/doc/guix.texi:18067 #, no-wrap msgid "%base-user-accounts" msgstr "%base-user-accounts" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18056 +#: guix-git/doc/guix.texi:18070 msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account." msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto „nobody“." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18059 +#: guix-git/doc/guix.texi:18073 msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified." msgstr "Beachten Sie, dass das Konto „root“ für den Administratornutzer nicht dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es spezifiziert wurde oder nicht." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18065 +#: guix-git/doc/guix.texi:18079 #, no-wrap msgid "keymap" msgstr "Keymap" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18073 +#: guix-git/doc/guix.texi:18087 msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done." msgstr "Um anzugeben, was jede Taste auf Ihrer Tastatur tut, müssen Sie angeben, welche @dfn{Tastaturbelegung} das Betriebssystem benutzen soll. Wenn nichts angegeben wird, ist die „US English“-QWERTY-Tastaturbelegung für PC-Tastaturen mit 105 Tasten voreingestellt. Allerdings bevorzugen Deutsch sprechende Nutzer meistens die deutsche QWERTZ-Tastaturbelegung, Französisch sprechende haben lieber die AZERTY-Belegung und so weiter; Hacker wollen vielleicht Dvorak oder Bépo als Tastaturbelegung benutzen oder sogar eigene Anpassungen bei manchen Tasten vornehmen. Dieser Abschnitt erklärt, wie das geht." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18074 +#: guix-git/doc/guix.texi:18088 #, no-wrap msgid "keyboard layout, definition" msgstr "Tastaturbelegung, Definition" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18076 +#: guix-git/doc/guix.texi:18090 msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:" msgstr "Die Informationen über Ihre Tastaturbelegung werden an drei Stellen gebraucht:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:18083 +#: guix-git/doc/guix.texi:18097 msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout." msgstr "Der @emph{Bootloader} muss auslesen können, welche Tastaturbelegung Sie benutzen möchten (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Das ist praktisch, wenn Sie zum Beispiel die Passphrase Ihrer verschlüsselten Wurzelpartition mit der richtigen Tastaturbelegung eintippen wollen." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:18088 +#: guix-git/doc/guix.texi:18102 msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})." msgstr "Der @emph{Kernel des Betriebssystems}, Linux, braucht die Information, damit die Konsole richtig eingestellt ist (siehe @ref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:18092 +#: guix-git/doc/guix.texi:18106 msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})." msgstr "Der @emph{grafische Anzeigeserver}, meistens ist das Xorg, hat auch seine eigene Konfiguration der Tastaturbelegung (siehe @ref{X Window, @code{keyboard-layout}})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18096 +#: guix-git/doc/guix.texi:18110 msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components." msgstr "Mit Guix können Sie alle drei Komponenten separat konfigurieren, aber zum Glück können Sie damit auch dieselbe Konfiguration der Tastaturbelegung für alle drei benutzen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18097 +#: guix-git/doc/guix.texi:18111 #, no-wrap msgid "XKB, keyboard layouts" msgstr "XKB, Tastaturbelegungen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18105 +#: guix-git/doc/guix.texi:18119 msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about." msgstr "Tastaturbelegungen werden durch Verbundsobjekte repräsentiert, die mit der Prozedur @code{keyboard-layout} aus dem Modul @code{(gnu system keyboard)} angelegt werden. Entsprechend der „X-Keyboard“-Erweiterung (XKB) verfügt jede Tastaturbelegung über vier Attribute: einen Namen (oft ist das ein Sprachkürzel wie „fi“ für Finnisch oder „jp“ für Japanisch), ein optionaler Variantenname, ein optionaler Tastaturmodellname und eine möglicherweise leere Liste zusätzlicher Optionen. In den meisten Fällen interessiert Sie nur der Name der Tastaturbelegung." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18106 +#: guix-git/doc/guix.texi:18120 #, no-wrap msgid "{Procedure} keyboard-layout name [variant] [#:model] [#:options '()]" msgstr "{Prozedur} keyboard-layout Name [Variante] [#:model] [#:options '()]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18108 +#: guix-git/doc/guix.texi:18122 msgid "Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}." msgstr "Liefert eine neue Tastaturbelegung mit dem angegebenen @var{Name}n in der @var{Variante}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18112 +#: guix-git/doc/guix.texi:18126 msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options." msgstr "Der @var{Name} muss eine Zeichenkette wie @code{\"fr\"} sein und die @var{Variante} eine Zeichenkette wie @code{\"bepo\"} oder @code{\"nodeadkeys\"}. Siehe das Paket @code{xkeyboard-config} für Informationen, welche Optionen gültig sind." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18115 +#: guix-git/doc/guix.texi:18129 msgid "Here are a few examples:" msgstr "Hier sind ein paar Beispiele:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18120 +#: guix-git/doc/guix.texi:18134 #, no-wrap msgid "" ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n" @@ -33185,7 +33194,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18123 +#: guix-git/doc/guix.texi:18137 #, no-wrap msgid "" ";; The bépo variant of the French layout.\n" @@ -33197,7 +33206,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18126 +#: guix-git/doc/guix.texi:18140 #, no-wrap msgid "" ";; The Catalan layout.\n" @@ -33209,7 +33218,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18129 +#: guix-git/doc/guix.texi:18143 #, no-wrap msgid "" ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n" @@ -33221,7 +33230,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18136 +#: guix-git/doc/guix.texi:18150 #, no-wrap msgid "" ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n" @@ -33242,7 +33251,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18139 +#: guix-git/doc/guix.texi:18153 #, no-wrap msgid "" ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n" @@ -33254,7 +33263,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18144 +#: guix-git/doc/guix.texi:18158 #, no-wrap msgid "" ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n" @@ -33268,29 +33277,29 @@ msgstr "" "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18148 +#: guix-git/doc/guix.texi:18162 msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models." msgstr "Im Verzeichnis @file{share/X11/xkb} des @code{xkeyboard-config}-Pakets finden Sie eine vollständige Liste der unterstützten Tastaturbelegungen, Varianten und Modelle." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18149 +#: guix-git/doc/guix.texi:18163 #, no-wrap msgid "keyboard layout, configuration" msgstr "Tastaturbelegung, Konfiguration" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18153 +#: guix-git/doc/guix.texi:18167 msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:" msgstr "Sagen wir, Sie würden gerne die türkische Tastaturbelegung für Ihr gesamtes System@tie{}– Bootloader, Konsole und Xorg@tie{}– verwenden. Dann würde Ihre Systemkonfiguration so aussehen:" #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:18154 +#: guix-git/doc/guix.texi:18168 #, no-wrap msgid "set-xorg-configuration" msgstr "set-xorg-configuration" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18158 +#: guix-git/doc/guix.texi:18172 #, no-wrap msgid "" ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n" @@ -33302,7 +33311,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18170 +#: guix-git/doc/guix.texi:18184 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -33330,76 +33339,76 @@ msgstr "" " %desktop-services)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18177 +#: guix-git/doc/guix.texi:18191 msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM." msgstr "Im obigen Beispiel beziehen wir uns für GRUB und Xorg einfach auf das @code{keyboard-layout}-Feld, was wir darüber definiert haben, wir könnten aber auch eine andere Tastaturbelegung angeben. Die Prozedur @code{set-xorg-configuration} kommuniziert an die grafische Anmeldeverwaltung (d.h.@: nach Vorgabe an GDM), welche Xorg-Konfiguration verwendet werden soll." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18180 +#: guix-git/doc/guix.texi:18194 msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:" msgstr "Wir haben uns bisher damit auseinandergesetzt, wie die @emph{Voreinstellung} für die Tastaturbelegung ausgewählt werden kann, die das System annimmt, wenn es startet, aber zur Laufzeit kann sie geändert werden:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:18185 +#: guix-git/doc/guix.texi:18199 msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts." msgstr "Wenn Sie GNOME benutzen, können Sie in den Einstellungen dazu einen Eintrag „Region und Sprache“ finden, in dem Sie eine oder mehrere Tastaturbelegungen auswählen können." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:18190 +#: guix-git/doc/guix.texi:18204 msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:" msgstr "Unter Xorg können Sie den Befehl @command{setxkbmap} (aus dem gleichnamigen Paket) zum Anpassen der momentan aktiven Tastaturbelegung benutzen. Zum Beispiel würden Sie so die Belegung auf US Dvorak wechseln:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18193 +#: guix-git/doc/guix.texi:18207 #, no-wrap msgid "setxkbmap us dvorak\n" msgstr "setxkbmap us dvorak\n" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:18200 +#: guix-git/doc/guix.texi:18214 msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:" msgstr "Mit dem Befehl @code{loadkeys} ändern Sie die für die Linux-Konsole geltende Tastaturbelegung. Allerdings ist zu beachten, dass @code{loadkeys} @emph{nicht} die Kategorisierung der Tastaturbelegungen von XKB benutzt. Der Befehl, um die französische Bépo-Belegung zu laden, wäre folgender:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18203 +#: guix-git/doc/guix.texi:18217 #, no-wrap msgid "loadkeys fr-bepo\n" msgstr "loadkeys fr-bepo\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18209 +#: guix-git/doc/guix.texi:18223 #, no-wrap msgid "locale" msgstr "Locale" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18216 +#: guix-git/doc/guix.texi:18230 msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding." msgstr "Eine @dfn{Locale} legt die kulturellen Konventionen einer bestimmten Sprache und Region auf der Welt fest (siehe @ref{Locales,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Locale hat einen Namen, der typischerweise von der Form @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}.@var{Kodierung}}@tie{}– z.B.@: benennt @code{fr_LU.utf8} die Locale für französische Sprache mit den kulturellen Konventionen aus Luxemburg unter Verwendung der UTF-8-Kodierung." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18217 +#: guix-git/doc/guix.texi:18231 #, no-wrap msgid "locale definition" msgstr "Locale-Definition" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18221 +#: guix-git/doc/guix.texi:18235 msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})." msgstr "Normalerweise werden Sie eine standardmäßig zu verwendende Locale für die Maschine vorgeben wollen, indem Sie das @code{locale}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration verwenden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{locale}})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18230 +#: guix-git/doc/guix.texi:18244 msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space." msgstr "Die ausgewählte Locale wird automatisch zu den dem System bekannten @dfn{Locale-Definitionen} hinzugefügt, falls nötig, und ihre Kodierung wird aus dem Namen hergeleitet@tie{}– z.B.@: wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8} als Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können im Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt werden@tie{}– das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus dem Locale-Namen hergeleitet werden konnte. Die vorgegebene Menge an Locale-Definitionen enthält manche weit verbreiteten Locales, aber um Platz zu sparen, nicht alle verfügbaren Locales." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18233 +#: guix-git/doc/guix.texi:18247 msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:" msgstr "Um zum Beispiel die nordfriesische Locale für Deutschland hinzuzufügen, könnte der Wert des Feldes wie folgt aussehen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18238 +#: guix-git/doc/guix.texi:18252 #, no-wrap msgid "" "(cons (locale-definition\n" @@ -33411,12 +33420,12 @@ msgstr "" " %default-locale-definitions)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18242 +#: guix-git/doc/guix.texi:18256 msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:" msgstr "Um Platz zu sparen, könnte man auch wollen, dass @code{locale-definitions} nur die tatsächlich benutzen Locales aufführt, wie etwa:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18247 +#: guix-git/doc/guix.texi:18261 #, no-wrap msgid "" "(list (locale-definition\n" @@ -33428,114 +33437,114 @@ msgstr "" " (charset \"EUC-JP\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18256 +#: guix-git/doc/guix.texi:18270 msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})." msgstr "Die kompilierten Locale-Definitionen sind unter @file{/run/current-system/locale/X.Y} verfügbar, wobei @code{X.Y} die Version von libc bezeichnet. Dies entspricht dem Pfad, an dem eine von Guix ausgelieferte GNU@tie{}libc standardmäßig nach Locale-Daten sucht. Er kann überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @env{LOCPATH} (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} und Locale-Pakete})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18259 +#: guix-git/doc/guix.texi:18273 msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below." msgstr "Die @code{locale-definition}-Form wird vom Modul @code{(gnu system locale)} zur Verfügung gestellt. Details folgen unten." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18260 +#: guix-git/doc/guix.texi:18274 #, no-wrap msgid "{Data Type} locale-definition" msgstr "{Datentyp} locale-definition" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18262 +#: guix-git/doc/guix.texi:18276 msgid "This is the data type of a locale definition." msgstr "Dies ist der Datentyp einer Locale-Definition." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18268 +#: guix-git/doc/guix.texi:18282 msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names." msgstr "Der Name der Locale. Siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu Locale-Namen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18272 +#: guix-git/doc/guix.texi:18286 msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name." msgstr "Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}} des Locale-Namens." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18273 +#: guix-git/doc/guix.texi:18287 #, no-wrap msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})" msgstr "@code{charset} (Vorgabe: @code{\"UTF-8\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18277 +#: guix-git/doc/guix.texi:18291 msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}." msgstr "Der „Zeichensatz“ oder das „Code set“, d.h.@: die Kodierung dieser Locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie definiert}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18281 +#: guix-git/doc/guix.texi:18295 #, no-wrap msgid "%default-locale-definitions" msgstr "%default-locale-definitions" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18285 +#: guix-git/doc/guix.texi:18299 msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations." msgstr "Eine Liste häufig benutzter UTF-8-Locales, die als Vorgabewert des @code{locale-definitions}-Feldes in @code{operating-system}-Deklarationen benutzt wird." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18286 +#: guix-git/doc/guix.texi:18300 #, no-wrap msgid "locale name" msgstr "Locale-Name" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18287 +#: guix-git/doc/guix.texi:18301 #, no-wrap msgid "normalized codeset in locale names" msgstr "Normalisiertes Codeset in Locale-Namen" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18293 +#: guix-git/doc/guix.texi:18307 msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}." msgstr "Diese Locale-Definitionen benutzen das @dfn{normalisierte Codeset} für den Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (siehe @ref{Using gettextized software, normalisiertes Codeset,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten, dagegen ist etwa @code{uk_UA.UTF-8} darin @emph{nicht} enthalten." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:18295 +#: guix-git/doc/guix.texi:18309 #, no-wrap msgid "Locale Data Compatibility Considerations" msgstr "Kompatibilität der Locale-Daten" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18297 +#: guix-git/doc/guix.texi:18311 #, no-wrap msgid "incompatibility, of locale data" msgstr "Inkompatibilität, von Locale-Daten" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18304 +#: guix-git/doc/guix.texi:18318 msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another." msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein @code{locale-libcs}-Feld, um die GNU@tie{}libc-Pakete anzugeben, die zum Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe @ref{operating-system Reference}). „Was interessiert mich das?“, könnten Sie fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer libc-Version auf die nächste manchmal nicht miteinander kompatibel." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18316 +#: guix-git/doc/guix.texi:18330 msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort." msgstr "Zum Beispiel kann ein an die libc-Version 2.21 gebundenes Programm keine mit libc 2.22 erzeugten Locale-Daten lesen; schlimmer noch, das Programm @emph{terminiert}, statt einfach die inkompatiblen Locale-Daten zu ignorieren@footnote{Versionen 2.23 von GNU@tie{}libc und neuere werden inkompatible Locale-Daten nur mehr überspringen, was schon einmal eine Verbesserung ist.}. Ähnlich kann ein an libc 2.22 gebundenes Programm die meisten, aber nicht alle, Locale-Daten von libc 2.21 lesen (Daten zu @env{LC_COLLATE} sind aber zum Beispiel inkompatibel); somit schlagen Aufrufe von @code{setlocale} vielleicht fehl, aber das Programm läuft weiter." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18321 +#: guix-git/doc/guix.texi:18335 msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data." msgstr "Das „Problem“ mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18325 +#: guix-git/doc/guix.texi:18339 msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})." msgstr "Glücklicherweise können „unprivilegierte“ Nutzer ohne zusätzliche Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und @env{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18332 +#: guix-git/doc/guix.texi:18346 msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:" msgstr "Trotzdem ist es am besten, wenn die systemweiten Locale-Daten unter @file{/run/current-system/locale} für alle libc-Versionen erstellt werden, die auf dem System noch benutzt werden, damit alle Programme auf sie zugreifen können@tie{}– was auf einem Mehrbenutzersystem ganz besonders wichtig ist. Dazu kann der Administrator des Systems mehrere libc-Pakete im @code{locale-libcs}-Feld vom @code{operating-system} angeben:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18335 +#: guix-git/doc/guix.texi:18349 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules base)\n" @@ -33545,7 +33554,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18339 +#: guix-git/doc/guix.texi:18353 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -33557,39 +33566,39 @@ msgstr "" " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18344 +#: guix-git/doc/guix.texi:18358 msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}." msgstr "Mit diesem Beispiel ergäbe sich ein System, was Locale-Definitionen sowohl für libc 2.21 als auch die aktuelle Version von libc in @file{/run/current-system/locale} hat." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18349 +#: guix-git/doc/guix.texi:18363 #, no-wrap msgid "system services" msgstr "Systemdienste" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18355 +#: guix-git/doc/guix.texi:18369 msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access." msgstr "Ein wichtiger Bestandteil des Schreibens einer @code{operating-system}-Deklaration ist das Auflisten der @dfn{Systemdienste} und ihrer Konfiguration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund laufende Daemon-Programme, die beim Hochfahren des Systems gestartet werden, oder andere Aktionen, die zu dieser Zeit durchgeführt werden müssen@tie{}– wie das Konfigurieren des Netzwerkzugangs." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18362 +#: guix-git/doc/guix.texi:18376 msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:" msgstr "Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein „Dienst“ ist (siehe @ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum Beispiel:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18365 +#: guix-git/doc/guix.texi:18379 #, no-wrap msgid "# herd status\n" msgstr "# herd status\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18370 +#: guix-git/doc/guix.texi:18384 msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:" msgstr "Dieser Befehl, durchgeführt als @code{root}, listet die momentan definierten Dienste auf. Der Befehl @command{herd doc} fasst kurz zusammen, was ein gegebener Dienst ist und welche Aktionen mit ihm assoziiert sind:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18374 +#: guix-git/doc/guix.texi:18388 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd\n" @@ -33601,7 +33610,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18377 +#: guix-git/doc/guix.texi:18391 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd action invalidate\n" @@ -33611,12 +33620,12 @@ msgstr "" "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18382 +#: guix-git/doc/guix.texi:18396 msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:" msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart} haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Anzeigeserver neu gestartet werden:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18389 +#: guix-git/doc/guix.texi:18403 #, no-wrap msgid "" "# herd stop nscd\n" @@ -33632,24 +33641,24 @@ msgstr "" "Service xorg-server has been started.\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18391 +#: guix-git/doc/guix.texi:18405 #, no-wrap msgid "configuration, action for shepherd services" msgstr "configuration, Aktion bei Shepherd-Diensten" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18392 +#: guix-git/doc/guix.texi:18406 #, no-wrap msgid "configuration file, of a shepherd service" msgstr "Konfigurationsdatei, bei Shepherd-Diensten" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18396 +#: guix-git/doc/guix.texi:18410 msgid "For some services, @command{herd configuration} returns the name of the service's configuration file, which can be handy to inspect its configuration:" msgstr "Für einige Dienste wird mit @command{herd configuration} der Name der Konfigurationsdatei des Dienstes ausgegeben. Das ist sinnvoll, wenn Sie die benutzte Konfigurationsdatei untersuchen möchten:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18400 +#: guix-git/doc/guix.texi:18414 #, no-wrap msgid "" "# herd configuration sshd\n" @@ -33659,27 +33668,27 @@ msgstr "" "/gnu/store/…-sshd_config\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18405 +#: guix-git/doc/guix.texi:18419 msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration." msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit den Diensten im Kern des Systems („core services“)" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18451 +#: guix-git/doc/guix.texi:18465 msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below." msgstr "Das Modul @code{(gnu services base)} stellt Definitionen für Basis-Dienste zur Verfügung, von denen man erwartet, dass das System sie anbietet. Im Folgenden sind die von diesem Modul exportierten Dienste aufgeführt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18458 +#: guix-git/doc/guix.texi:18472 msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more." msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf jeder Konsole (jedem „tty“), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18463 +#: guix-git/doc/guix.texi:18477 msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:" msgstr "Dies ist der Vorgabewert für das @code{services}-Feld für die Dienste von @code{operating-system}-Deklarationen. Normalerweise werden Sie, wenn Sie ein Betriebssystem anpassen, Dienste an die @code{%base-services}-Liste anhängen, wie hier gezeigt:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18468 +#: guix-git/doc/guix.texi:18482 #, no-wrap msgid "" "(append (list (service avahi-service-type)\n" @@ -33691,35 +33700,35 @@ msgstr "" " %base-services)\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18471 +#: guix-git/doc/guix.texi:18485 #, no-wrap msgid "special-files-service-type" msgstr "special-files-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18474 +#: guix-git/doc/guix.texi:18488 msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}." msgstr "Dieser Dienst richtet „besondere Dateien“ wie @file{/bin/sh} ein; eine Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18478 +#: guix-git/doc/guix.texi:18492 msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of two-element lists where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:" msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert muss eine Liste von zweielementigen Listen sein, deren erstes Element eine „besondere Datei“ und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert ist:" #. type: file{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:18479 +#: guix-git/doc/guix.texi:18493 #, no-wrap msgid "/bin/sh" msgstr "/bin/sh" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18480 +#: guix-git/doc/guix.texi:18494 #, no-wrap msgid "@file{sh}, in @file{/bin}" msgstr "@file{sh}, in @file{/bin}" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18484 +#: guix-git/doc/guix.texi:18498 #, no-wrap msgid "" "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n" @@ -33729,24 +33738,24 @@ msgstr "" " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n" #. type: file{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:18486 +#: guix-git/doc/guix.texi:18500 #, no-wrap msgid "/usr/bin/env" msgstr "/usr/bin/env" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18487 +#: guix-git/doc/guix.texi:18501 #, no-wrap msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}" msgstr "@file{env}, in @file{/usr/bin}" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18490 +#: guix-git/doc/guix.texi:18504 msgid "If you want to add, say, @code{/bin/bash} to your system, you can change it to:" msgstr "Wenn Sie zum Beispiel auch @code{/bin/bash} zu Ihrem System hinzufügen möchten, können Sie den Wert ändern auf:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18495 +#: guix-git/doc/guix.texi:18509 #, no-wrap msgid "" "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n" @@ -33758,28 +33767,28 @@ msgstr "" " (\"/bin/bash\" ,(file-append bash \"/bin/bash\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18502 +#: guix-git/doc/guix.texi:18516 msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)." msgstr "Da dieser Dienst Teil der @code{%base-services} ist, können Sie @code{modify-services} benutzen, um die Liste besonderer Dateien abzuändern (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}). Die leichte Alternative, um eine besondere Datei hinzuzufügen, ist über die Prozedur @code{extra-special-file} (siehe unten)." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18504 +#: guix-git/doc/guix.texi:18518 #, no-wrap msgid "{Procedure} extra-special-file file target" msgstr "{Prozedur} extra-special-file Datei Ziel" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18506 +#: guix-git/doc/guix.texi:18520 msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}." msgstr "Das @var{Ziel} als „besondere Datei“ @var{Datei} verwenden." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18510 +#: guix-git/doc/guix.texi:18524 msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:" msgstr "Beispielsweise können Sie die folgenden Zeilen in das @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemdeklaration einfügen für eine symbolische Verknüpfung @file{/usr/bin/env}:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18514 +#: guix-git/doc/guix.texi:18528 #, no-wrap msgid "" "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n" @@ -33789,29 +33798,29 @@ msgstr "" " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18517 +#: guix-git/doc/guix.texi:18531 #, no-wrap msgid "host-name-service-type" msgstr "host-name-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18521 +#: guix-git/doc/guix.texi:18535 msgid "Type of the service that sets the system host name, whose value is a string. This service is included in @code{operating-system} by default (@pxref{operating-system-essential-services,@code{essential-services}})." msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den Rechnernamen (den „Host“-Namen des Rechners) systemweit festlegt. Als Wert muss eine Zeichenkette angegeben werden. Vorgegeben ist, dass dieser Dienst in einem @code{operating-system} enthalten ist (siehe @ref{operating-system-essential-services,@code{essential-services}})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18523 +#: guix-git/doc/guix.texi:18537 #, no-wrap msgid "console-font-service-type" msgstr "console-font-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18528 +#: guix-git/doc/guix.texi:18542 msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:" msgstr "Installiert die angegebenen Schriftarten auf den festgelegten TTYs (auf dem Linux-Kernel werden Schriftarten für jede virtuelle Konsole einzeln festgelegt). Als Wert nimmt dieser Dienst eine Liste von Paaren aus TTY und Schriftart. Als Schriftart kann der Name einer vom @code{kbd}-Paket zur Verfügung gestellten Schriftart oder ein beliebiges gültiges Argument für @command{setfont} dienen. Ein Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18537 +#: guix-git/doc/guix.texi:18551 #, no-wrap msgid "" "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n" @@ -33831,24 +33840,24 @@ msgstr "" " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; für HiDPI\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18540 +#: guix-git/doc/guix.texi:18554 #, no-wrap msgid "hosts-service-type" msgstr "hosts-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18544 +#: guix-git/doc/guix.texi:18558 msgid "Type of the service that populates the entries for (@file{/etc/hosts}). This service type can be @emph{extended} by passing it a list of @code{host} records." msgstr "Der Typ des Dienstes, um Einträge in @file{/etc/hosts} festzulegen. Andere Dienste können ihn erweitern, indem sie eine Liste von @code{host}-Verbundsobjekten übergeben." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18546 +#: guix-git/doc/guix.texi:18560 msgid "The example below shows how to add two entries to @file{/etc/hosts}:" msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man zwei Einträge zu @file{/etc/hosts} hinzufügt:" #. The domain names below SHOULD NOT be translated. #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18557 +#: guix-git/doc/guix.texi:18571 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'add-extra-hosts\n" @@ -33866,18 +33875,18 @@ msgstr "" " '(\"example.net\" \"example.org\"))))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18560 +#: guix-git/doc/guix.texi:18574 #, no-wrap msgid "@file{/etc/hosts} default entries" msgstr "@file{/etc/hosts}, vorgegebene Einträge" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:18562 +#: guix-git/doc/guix.texi:18576 msgid "By default @file{/etc/hosts} comes with the following entries:" msgstr "Vorgegeben ist, dass @file{/etc/hosts} folgende Einträge enthält:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18565 +#: guix-git/doc/guix.texi:18579 #, no-wrap msgid "" "127.0.0.1 localhost @var{host-name}\n" @@ -33887,17 +33896,17 @@ msgstr "" "::1 localhost @var{Rechnername}\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:18571 +#: guix-git/doc/guix.texi:18585 msgid "For most setups this is what you want though if you find yourself in the situation where you want to change the default entries, you can do so in @code{operating-system} via @code{modify-services} (@pxref{Service Reference,@code{modify-services}})." msgstr "Auf den meisten Installationen will man genau das. Wenn Sie allerdings einen Grund haben, die vorgegebenen Einträge zu ändern, können Sie sie innerhalb von @code{operating-system} mit @code{modify-services} ändern (siehe @ref{Service Reference,@code{modify-services}})." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:18574 +#: guix-git/doc/guix.texi:18588 msgid "The following example shows how to unset @var{host-name} from being an alias of @code{localhost}." msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie sich verhindern lässt, dass der eingestellte @var{Rechnername} dasselbe wie @code{localhost} bedeutet." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18577 guix-git/doc/guix.texi:19767 +#: guix-git/doc/guix.texi:18591 guix-git/doc/guix.texi:19781 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -33909,7 +33918,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18584 +#: guix-git/doc/guix.texi:18598 #, no-wrap msgid "" " (essential-services\n" @@ -33927,1118 +33936,1118 @@ msgstr "" " (host \"::1\" \"localhost\"))))))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18589 +#: guix-git/doc/guix.texi:18603 #, no-wrap msgid "{Procedure} host @var{address} @var{canonical-name} [@var{aliases}]" msgstr "{Prozedur} host @var{Adresse} @var{kanonischer-Rechnername} [@var{Alias-Namen}]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18592 +#: guix-git/doc/guix.texi:18606 msgid "Return a new record for the host at @var{address} with the given @var{canonical-name} and possibly @var{aliases}." msgstr "Liefert einen neuen Eintrag für einen Rechnernamen für @var{Adresse} als @var{kanonischer-Rechnername}, wenn Sie wollen mit weiteren @var{Alias-Namen}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18596 +#: guix-git/doc/guix.texi:18610 msgid "@var{address} must be a string denoting a valid IPv4 or IPv6 address, and @var{canonical-name} and the strings listed in @var{aliases} must be valid host names." msgstr "@var{Adresse} muss eine Zeichenkette sein, die eine gültige IPv4- oder IPv6-Adresse angibt. @var{kanonischer-Rechnername} und die Zeichenketten in der Liste @var{Alias-Namen} müssen gültige Rechnernamen sein." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18598 +#: guix-git/doc/guix.texi:18612 #, no-wrap msgid "login-service-type" msgstr "login-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18601 +#: guix-git/doc/guix.texi:18615 msgid "Type of the service that provides a console login service, whose value is a @code{} object." msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der die Benutzeranmeldung auf der Konsole möglich macht. Sein Wert ist ein @code{}-Objekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18603 +#: guix-git/doc/guix.texi:18617 #, no-wrap msgid "{Data Type} login-configuration" msgstr "{Datentyp} login-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18606 +#: guix-git/doc/guix.texi:18620 msgid "Data type representing the configuration of login, which specifies the @acronym{MOTD, message of the day}, among other things." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration der Benutzeranmeldung repräsentiert und unter anderem die beim Anmelden angezeigte Mitteilung des Tages („Message of the Day“) festlegt." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:18609 guix-git/doc/guix.texi:19563 +#: guix-git/doc/guix.texi:18623 guix-git/doc/guix.texi:19577 #, no-wrap msgid "motd" msgstr "motd" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18610 +#: guix-git/doc/guix.texi:18624 #, no-wrap msgid "message of the day" msgstr "Message of the Day" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18612 guix-git/doc/guix.texi:19565 +#: guix-git/doc/guix.texi:18626 guix-git/doc/guix.texi:19579 msgid "A file-like object containing the ``message of the day''." msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die „Message of the Day“ enthält." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18613 guix-git/doc/guix.texi:19566 -#: guix-git/doc/guix.texi:22302 +#: guix-git/doc/guix.texi:18627 guix-git/doc/guix.texi:19580 +#: guix-git/doc/guix.texi:22316 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18616 guix-git/doc/guix.texi:19569 +#: guix-git/doc/guix.texi:18630 guix-git/doc/guix.texi:19583 msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created." msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto „root“ für den Administrator angelegt wurde." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18620 +#: guix-git/doc/guix.texi:18634 #, no-wrap msgid "mingetty-service-type" msgstr "mingetty-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18624 +#: guix-git/doc/guix.texi:18638 msgid "Type of the service that runs Mingetty, an implementation of the virtual console log-in. The value for this service is a @code{} object." msgstr "Diensttyp, der Mingetty ausführt, eine Implementierung der Anmeldung auf der virtuellen Konsole. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{}-Objekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18626 +#: guix-git/doc/guix.texi:18640 #, no-wrap msgid "{Data Type} mingetty-configuration" msgstr "{Datentyp} mingetty-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18629 +#: guix-git/doc/guix.texi:18643 msgid "Data type representing the configuration of Mingetty, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Mingetty. Sie legt unter anderem die Konsole (das „tty“) fest, auf der Mingetty laufen soll." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:18631 guix-git/doc/guix.texi:18669 -#: guix-git/doc/guix.texi:38504 +#: guix-git/doc/guix.texi:18645 guix-git/doc/guix.texi:18683 +#: guix-git/doc/guix.texi:38571 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "tty" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18633 +#: guix-git/doc/guix.texi:18647 msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft@tie{}– z.B.@: @code{\"tty1\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18634 guix-git/doc/guix.texi:18698 -#: guix-git/doc/guix.texi:18860 +#: guix-git/doc/guix.texi:18648 guix-git/doc/guix.texi:18712 +#: guix-git/doc/guix.texi:18874 #, no-wrap msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})" msgstr "@code{auto-login} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18638 +#: guix-git/doc/guix.texi:18652 msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in." msgstr "Steht dieses Feld auf wahr, muss es eine Zeichenkette sein, die den Benutzernamen angibt, als der man vom System automatisch angemeldet wird. Ist es @code{#f}, so muss zur Anmeldung ein Benutzername und ein Passwort eingegeben werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18639 +#: guix-git/doc/guix.texi:18653 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})" msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18643 +#: guix-git/doc/guix.texi:18657 msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program." msgstr "Dies muss entweder @code{#f} sein, dann wird das voreingestellte Anmeldeprogramm benutzt (@command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz) oder der Name des Anmeldeprogramms als G-Ausdruck." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18644 +#: guix-git/doc/guix.texi:18658 #, no-wrap msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{login-pause?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18647 +#: guix-git/doc/guix.texi:18661 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched." msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, sorgt es in Verbindung mit @var{auto-login} dafür, dass der Benutzer eine Taste drücken muss, ehe eine Login-Shell gestartet wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18648 +#: guix-git/doc/guix.texi:18662 #, no-wrap msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{clear-on-logout?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18650 +#: guix-git/doc/guix.texi:18664 msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Bildschirm nach der Abmeldung @emph{nicht} gelöscht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18651 +#: guix-git/doc/guix.texi:18665 #, no-wrap msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})" msgstr "@code{mingetty} (Vorgabe: @var{mingetty})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18653 +#: guix-git/doc/guix.texi:18667 msgid "The Mingetty package to use." msgstr "Welches Mingetty-Paket benutzt werden soll." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18657 +#: guix-git/doc/guix.texi:18671 #, no-wrap msgid "agetty-service-type" msgstr "agetty-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18661 +#: guix-git/doc/guix.texi:18675 msgid "Type of the service that runs agetty, which implements virtual and serial console log-in. The value for this service is a @code{} object." msgstr "Diensttyp eines Dienstes, der agetty ausführt, was Anmeldungen auf einer virtuellen oder seriellen Konsole implementiert. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{}-Objekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18663 +#: guix-git/doc/guix.texi:18677 #, no-wrap msgid "{Data Type} agetty-configuration" msgstr "{Datentyp} agetty-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18667 +#: guix-git/doc/guix.texi:18681 msgid "Data type representing the configuration of agetty, which specifies the tty to run, among other things@footnote{See the @code{agetty(8)} man page for more information.}." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von agetty. Sie legt unter anderem die Konsole (das „tty“) fest, auf der agetty laufen soll@footnote{Siehe die Handbuchseite @code{agetty(8)} für mehr Informationen.}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18673 +#: guix-git/doc/guix.texi:18687 msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux." msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Instanz von agetty läuft, als Zeichenkette@tie{}– z.B.@: @code{\"ttyS0\"}. Dieses Argument ist optional, sein Vorgabewert ist eine vernünftige Wahl unter den seriellen Schnittstellen, auf deren Benutzung der Linux-Kernel eingestellt ist." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18677 +#: guix-git/doc/guix.texi:18691 msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that." msgstr "Hierzu wird, wenn in der Kernel-Befehlszeile ein Wert für eine Option namens @code{agetty.tty} festgelegt wurde, der Gerätename daraus für agetty extrahiert und benutzt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18681 +#: guix-git/doc/guix.texi:18695 msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that." msgstr "Andernfalls wird agetty, falls auf der Kernel-Befehlszeile eine Option @code{console} mit einem tty vorkommt, den daraus extrahierten Gerätenamen der seriellen Schnittstelle benutzen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18685 +#: guix-git/doc/guix.texi:18699 msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values." msgstr "In beiden Fällen wird agetty nichts an den anderen Einstellungen für serielle Geräte verändern (Baud-Rate etc.), in der Hoffnung, dass Linux sie auf die korrekten Werte festgelegt hat." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18686 guix-git/doc/guix.texi:38690 +#: guix-git/doc/guix.texi:18700 guix-git/doc/guix.texi:38757 #, no-wrap msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})" msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18689 +#: guix-git/doc/guix.texi:18703 msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order." msgstr "Eine Zeichenkette, die aus einer kommagetrennten Liste von einer oder mehreren Baud-Raten besteht, absteigend sortiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18690 +#: guix-git/doc/guix.texi:18704 #, no-wrap msgid "@code{term} (default: @code{#f})" msgstr "@code{term} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18693 +#: guix-git/doc/guix.texi:18707 msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable." msgstr "Eine Zeichenkette, die den Wert enthält, der für die Umgebungsvariable @env{TERM} benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18694 +#: guix-git/doc/guix.texi:18708 #, no-wrap msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{eight-bits?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18697 +#: guix-git/doc/guix.texi:18711 msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled." msgstr "Steht dies auf @code{#t}, wird angenommen, dass das TTY 8-Bit-korrekt ist, so dass die Paritätserkennung abgeschaltet wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18701 guix-git/doc/guix.texi:18863 +#: guix-git/doc/guix.texi:18715 guix-git/doc/guix.texi:18877 msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password." msgstr "Wird hier ein Anmeldename als eine Zeichenkette übergeben, wird der angegebene Nutzer automatisch angemeldet, ohne nach einem Anmeldenamen oder Passwort zu fragen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18702 +#: guix-git/doc/guix.texi:18716 #, no-wrap msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-reset?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18704 +#: guix-git/doc/guix.texi:18718 msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)." msgstr "Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h.@: dessen Steuermodi) nicht zurückgesetzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18705 +#: guix-git/doc/guix.texi:18719 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{#f})" msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18708 +#: guix-git/doc/guix.texi:18722 msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file." msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette mit dem einzutragenden Anmeldungs-Rechnernamen („login_host“), der in die Datei @file{/var/run/utmpx} geschrieben wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18709 +#: guix-git/doc/guix.texi:18723 #, no-wrap msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18713 +#: guix-git/doc/guix.texi:18727 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen („Fakehost“) in der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms übergeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18714 +#: guix-git/doc/guix.texi:18728 #, no-wrap msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{flow-control?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18716 +#: guix-git/doc/guix.texi:18730 msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Hardware-Flusssteuerung (RTS/CTS) aktiviert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18717 +#: guix-git/doc/guix.texi:18731 #, no-wrap msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-issue?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18720 +#: guix-git/doc/guix.texi:18734 msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Inhalt der Datei @file{/etc/issue} @emph{nicht} angezeigt, bevor die Anmeldeaufforderung zu sehen ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18721 +#: guix-git/doc/guix.texi:18735 #, no-wrap msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})" msgstr "@code{init-string} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18724 +#: guix-git/doc/guix.texi:18738 msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem." msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette, die zum TTY oder zum Modem zuerst vor allem anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu initialisieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18725 +#: guix-git/doc/guix.texi:18739 #, no-wrap msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-clear?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18728 +#: guix-git/doc/guix.texi:18742 msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird agetty den Bildschirm @emph{nicht} löschen, bevor es die Anmeldeaufforderung anzeigt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18729 +#: guix-git/doc/guix.texi:18743 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))" msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: (file-append shadow \"/bin/login\"))" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18733 +#: guix-git/doc/guix.texi:18747 msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "Hier muss entweder ein G-Ausdruck mit dem Namen eines Anmeldeprogramms übergeben werden, oder dieses Feld wird nicht gesetzt, so dass als Vorgabewert das Programm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18734 +#: guix-git/doc/guix.texi:18748 #, no-wrap msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})" msgstr "@code{local-line} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18738 +#: guix-git/doc/guix.texi:18752 msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}." msgstr "Steuert den Leitungsschalter CLOCAL@. Hierfür wird eines von drei Symbolen als Argument akzeptiert, @code{'auto}, @code{'always} oder @code{'never}. Für @code{#f} wählt agetty als Vorgabewert @code{'auto}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18739 +#: guix-git/doc/guix.texi:18753 #, no-wrap msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{extract-baud?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18742 +#: guix-git/doc/guix.texi:18756 msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, so wird agetty angewiesen, die Baud-Rate aus den Statusmeldungen mancher Arten von Modem abzulesen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18743 +#: guix-git/doc/guix.texi:18757 #, no-wrap msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{skip-login?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18747 +#: guix-git/doc/guix.texi:18761 msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Benutzer nicht aufgefordert, einen Anmeldenamen einzugeben. Dies kann zusammen mit dem @var{login-program}-Feld benutzt werden, um nicht standardkonforme Anmeldesysteme zu benutzen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18748 +#: guix-git/doc/guix.texi:18762 #, no-wrap msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-newline?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18751 +#: guix-git/doc/guix.texi:18765 msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird @emph{kein} Zeilenumbruch ausgegeben, bevor die Datei @file{/etc/issue} ausgegeben wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18753 +#: guix-git/doc/guix.texi:18767 #, no-wrap msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})" msgstr "@code{login-options} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18758 +#: guix-git/doc/guix.texi:18772 msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program." msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette mit den Befehlszeilenoptionen für das Anmeldeprogramm. Beachten Sie, dass bei einem selbst gewählten @var{login-program} ein böswilliger Nutzer versuchen könnte, als Anmeldenamen etwas mit eingebetteten Befehlszeilenoptionen anzugeben, die vom Anmeldeprogramm interpretiert werden könnten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18759 +#: guix-git/doc/guix.texi:18773 #, no-wrap msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})" msgstr "@code{login-pause} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18763 +#: guix-git/doc/guix.texi:18777 msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird auf das Drücken einer beliebigen Taste gewartet, bevor die Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Hiermit kann in Verbindung mit @var{auto-login} weniger Speicher verbraucht werden, indem man Shells erst erzeugt, wenn sie benötigt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18764 guix-git/doc/guix.texi:33314 +#: guix-git/doc/guix.texi:18778 guix-git/doc/guix.texi:33341 #, no-wrap msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})" msgstr "@code{chroot} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18767 +#: guix-git/doc/guix.texi:18781 msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string." msgstr "Wechselt die Wurzel des Dateisystems auf das angegebene Verzeichnis. Dieses Feld akzeptiert einen Verzeichnispfad als Zeichenkette." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18768 +#: guix-git/doc/guix.texi:18782 #, no-wrap msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{hangup?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18771 +#: guix-git/doc/guix.texi:18785 msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal." msgstr "Mit dem Linux-Systemaufruf @code{vhangup} auf dem angegebenen Terminal virtuell auflegen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18772 +#: guix-git/doc/guix.texi:18786 #, no-wrap msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18776 +#: guix-git/doc/guix.texi:18790 msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird versucht, die bestehende Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus dem Feld @var{baud-rate} werden benutzt, wenn agetty ein @key{BREAK}-Zeichen empfängt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18777 +#: guix-git/doc/guix.texi:18791 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})" msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18780 +#: guix-git/doc/guix.texi:18794 msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds." msgstr "Ist dies auf einen ganzzahligen Wert gesetzt, wird terminiert, falls kein Benutzername innerhalb von @var{timeout} Sekunden eingelesen werden konnte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18781 +#: guix-git/doc/guix.texi:18795 #, no-wrap msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{detect-case?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18787 +#: guix-git/doc/guix.texi:18801 msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Unterstützung für die Erkennung von Terminals aktiviert, die nur Großschreibung beherrschen. Mit dieser Einstellung wird, wenn ein Anmeldename nur aus Großbuchstaben besteht, dieser als Anzeichen dafür aufgefasst, dass das Terminal nur Großbuchstaben beherrscht, und einige Umwandlungen von Groß- in Kleinbuchstaben aktiviert. Beachten Sie, dass dabei @emph{keine} Unicode-Zeichen unterstützt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18788 +#: guix-git/doc/guix.texi:18802 #, no-wrap msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{wait-cr?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18793 +#: guix-git/doc/guix.texi:18807 msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option." msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer oder das Modem einen Wagenrücklauf („Carriage Return“) oder einen Zeilenvorschub („Linefeed“) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem Feld @var{init-string} benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18794 +#: guix-git/doc/guix.texi:18808 #, no-wrap msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18797 +#: guix-git/doc/guix.texi:18811 msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks." msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre („Caps Lock“) und Rollen-Taste („Scroll Lock“) angezeigt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18798 +#: guix-git/doc/guix.texi:18812 #, no-wrap msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18801 +#: guix-git/doc/guix.texi:18815 msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all." msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen auszugeben. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18802 +#: guix-git/doc/guix.texi:18816 #, no-wrap msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{long-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18806 +#: guix-git/doc/guix.texi:18820 msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown." msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der vollständige Rechnername (der „Fully Qualified Hostname“), wie ihn @code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18807 +#: guix-git/doc/guix.texi:18821 #, no-wrap msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})" msgstr "@code{erase-characters} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18810 +#: guix-git/doc/guix.texi:18824 msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name." msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, die auch als Rücktaste (zum Löschen) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18811 +#: guix-git/doc/guix.texi:18825 #, no-wrap msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})" msgstr "@code{kill-characters} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18815 +#: guix-git/doc/guix.texi:18829 msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name." msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe als „ignoriere alle vorherigen Zeichen“ interpretiert werden soll (auch „Kill“-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18816 +#: guix-git/doc/guix.texi:18830 #, no-wrap msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})" msgstr "@code{chdir} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18819 +#: guix-git/doc/guix.texi:18833 msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login." msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette, die einen Verzeichnispfad angibt, zu dem vor der Anmeldung gewechselt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18820 +#: guix-git/doc/guix.texi:18834 #, no-wrap msgid "@code{delay} (default: @code{#f})" msgstr "@code{delay} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18823 +#: guix-git/doc/guix.texi:18837 msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt." msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit der Anzahl Sekunden, die gewartet werden soll, bis ein TTY geöffnet und die Anmeldeaufforderung angezeigt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18824 +#: guix-git/doc/guix.texi:18838 #, no-wrap msgid "@code{nice} (default: @code{#f})" msgstr "@code{nice} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18827 +#: guix-git/doc/guix.texi:18841 msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program." msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem „nice“-Wert, mit dem das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18828 guix-git/doc/guix.texi:19130 -#: guix-git/doc/guix.texi:20483 guix-git/doc/guix.texi:29065 -#: guix-git/doc/guix.texi:30890 guix-git/doc/guix.texi:33472 -#: guix-git/doc/guix.texi:36323 guix-git/doc/guix.texi:39032 -#: guix-git/doc/guix.texi:43419 guix-git/doc/guix.texi:43996 -#: guix-git/doc/guix.texi:44032 +#: guix-git/doc/guix.texi:18842 guix-git/doc/guix.texi:19144 +#: guix-git/doc/guix.texi:20497 guix-git/doc/guix.texi:29079 +#: guix-git/doc/guix.texi:30904 guix-git/doc/guix.texi:33499 +#: guix-git/doc/guix.texi:36389 guix-git/doc/guix.texi:39099 +#: guix-git/doc/guix.texi:43637 guix-git/doc/guix.texi:44214 +#: guix-git/doc/guix.texi:44250 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})" msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18831 +#: guix-git/doc/guix.texi:18845 msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings." msgstr "Dieses Feld ist ein „Notausstieg“, mit dem Nutzer beliebige Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18832 guix-git/doc/guix.texi:20331 -#: guix-git/doc/guix.texi:20439 guix-git/doc/guix.texi:26701 -#: guix-git/doc/guix.texi:30566 +#: guix-git/doc/guix.texi:18846 guix-git/doc/guix.texi:20345 +#: guix-git/doc/guix.texi:20453 guix-git/doc/guix.texi:26715 +#: guix-git/doc/guix.texi:30580 #, no-wrap msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})" msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18835 +#: guix-git/doc/guix.texi:18849 msgid "The option can be used to provides extra shepherd requirements (for example @code{'syslogd}) to the respective @code{'term-}* shepherd service." msgstr "Mit dieser Option können zusätzliche Shepherd-Anforderungen für die einzelnen @code{'term-}*-Shepherd-Dienste festgelegt werden (zum Beispiel @code{'syslogd})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18839 +#: guix-git/doc/guix.texi:18853 #, no-wrap msgid "kmscon-service-type" msgstr "kmscon-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18843 +#: guix-git/doc/guix.texi:18857 msgid "Type of the service that runs @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon}, which implements virtual console log-in. The value for this service is a @code{} object." msgstr "Diensttyp für @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon}, was das Anmelden auf virtuellen Konsolen ermöglicht. Der Wert des Dienstes mit diesem Typ ist ein @code{}-Objekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18845 +#: guix-git/doc/guix.texi:18859 #, no-wrap msgid "{Data Type} kmscon-configuration" msgstr "{Datentyp} kmscon-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18848 +#: guix-git/doc/guix.texi:18862 msgid "Data type representing the configuration of Kmscon, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Kmscon, die unter anderem angibt, auf welchem TTY es ausgeführt werden soll." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:18850 +#: guix-git/doc/guix.texi:18864 #, no-wrap msgid "virtual-terminal" msgstr "virtual-terminal" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18852 +#: guix-git/doc/guix.texi:18866 msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft@tie{}– z.B.@: @code{\"tty1\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18853 +#: guix-git/doc/guix.texi:18867 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})" msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18856 +#: guix-git/doc/guix.texi:18870 msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Namen des Anmeldeprogramms angibt. Als Vorgabe wird das Anmeldeprogramm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18857 +#: guix-git/doc/guix.texi:18871 #, no-wrap msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})" msgstr "@code{login-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"-p\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18859 +#: guix-git/doc/guix.texi:18873 msgid "A list of arguments to pass to @command{login}." msgstr "Eine Liste der Argumente, die an @command{login} übergeben werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18864 +#: guix-git/doc/guix.texi:18878 #, no-wrap msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)" msgstr "@code{hardware-acceleration?} (Vorgabe: #f)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18866 +#: guix-git/doc/guix.texi:18880 msgid "Whether to use hardware acceleration." msgstr "Ob Hardware-Beschleunigung verwendet werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18867 +#: guix-git/doc/guix.texi:18881 #, no-wrap msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})" msgstr "@code{font-engine} (Vorgabe: @code{\"pango\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18869 +#: guix-git/doc/guix.texi:18883 msgid "Font engine used in Kmscon." msgstr "Welcher Schriftartentreiber in Kmscon benutzt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18870 +#: guix-git/doc/guix.texi:18884 #, no-wrap msgid "@code{font-size} (default: @code{12})" msgstr "@code{font-size} (Vorgabe: @code{12})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18872 +#: guix-git/doc/guix.texi:18886 msgid "Font size used in Kmscon." msgstr "Welche Schriftgröße in Kmscon benutzt wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18876 +#: guix-git/doc/guix.texi:18890 msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard." msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Kmscon die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18880 +#: guix-git/doc/guix.texi:18894 msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout." msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18881 +#: guix-git/doc/guix.texi:18895 #, no-wrap msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})" msgstr "@code{kmscon} (Vorgabe: @var{kmscon})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18883 +#: guix-git/doc/guix.texi:18897 msgid "The Kmscon package to use." msgstr "Das Kmscon-Paket, das benutzt werden soll." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18888 +#: guix-git/doc/guix.texi:18902 #, no-wrap msgid "nscd-service-type" msgstr "nscd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18891 +#: guix-git/doc/guix.texi:18905 msgid "Type of the service that runs the libc @abbr{nscd, name service cache daemon}, whose value is an @code{} object." msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @abbr{nscd, Name Service Cache Daemon} aus der libc. Der Wert des Dienstes ist ein @code{}-Objekt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18893 +#: guix-git/doc/guix.texi:18907 msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:" msgstr "Der Einfachheit halber bietet der Shepherd-Dienst für nscd die folgenden Aktionen an:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18895 +#: guix-git/doc/guix.texi:18909 #, no-wrap msgid "invalidate" msgstr "invalidate" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18896 +#: guix-git/doc/guix.texi:18910 #, no-wrap msgid "nscd, cache invalidation" msgstr "nscd, Ungültigmachen des Zwischenspeichers" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18897 +#: guix-git/doc/guix.texi:18911 #, no-wrap msgid "cache invalidation, nscd" msgstr "Zwischenspeicher ungültig machen, nscd" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18899 +#: guix-git/doc/guix.texi:18913 msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:" msgstr "Dies macht den angegebenen Zwischenspeicher ungültig. Wenn Sie zum Beispiel:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18902 +#: guix-git/doc/guix.texi:18916 #, no-wrap msgid "herd invalidate nscd hosts\n" msgstr "herd invalidate nscd hosts\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18906 +#: guix-git/doc/guix.texi:18920 msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd." msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von Rechnernamen (von „Host“-Namen) des nscd ungültig." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18907 +#: guix-git/doc/guix.texi:18921 #, no-wrap msgid "statistics" msgstr "statistics" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18910 +#: guix-git/doc/guix.texi:18924 msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches." msgstr "Wenn Sie @command{herd statistics nscd} ausführen, werden Ihnen Informationen angezeigt, welche Ihnen Informationen über den nscd-Zustand und die Zwischenspeicher angezeigt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18913 +#: guix-git/doc/guix.texi:18927 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-configuration" msgstr "{Datentyp} nscd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18916 +#: guix-git/doc/guix.texi:18930 msgid "Data type representing the @abbr{nscd, name service cache daemon} configuration." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des @abbr{nscd, Name Service Cache Daemon}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18919 +#: guix-git/doc/guix.texi:18933 #, no-wrap msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})" msgstr "@code{name-services} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18922 +#: guix-git/doc/guix.texi:18936 msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}." msgstr "Liste von Paketen, die @dfn{Namensdienste} bezeichnen, die für den nscd sichtbar sein müssen, z.B.@: @code{(list @var{nss-mdns})}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18923 +#: guix-git/doc/guix.texi:18937 #, no-wrap msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})" msgstr "@code{glibc} (Vorgabe: @var{glibc})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18926 +#: guix-git/doc/guix.texi:18940 msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command." msgstr "Ein Paket-Objekt, das die GNU-C-Bibliothek angibt, woraus der @command{nscd}-Befehl genommen werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18927 +#: guix-git/doc/guix.texi:18941 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nscd.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18930 +#: guix-git/doc/guix.texi:18944 msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive." msgstr "Name der nscd-Protokolldatei. Hierhin werden Ausgaben zur Fehlersuche geschrieben, falls @code{debug-level} echt positiv ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18931 +#: guix-git/doc/guix.texi:18945 #, no-wrap msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})" msgstr "@code{debug-level} (Vorgabe: @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18934 +#: guix-git/doc/guix.texi:18948 msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged." msgstr "Eine ganze Zahl, die den Detailgrad der Ausgabe zur Fehlersuche angibt. Größere Zahlen bewirken eine ausführlichere Ausgabe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18935 +#: guix-git/doc/guix.texi:18949 #, no-wrap msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})" msgstr "@code{caches} (Vorgabe: @code{%nscd-default-caches})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18938 +#: guix-git/doc/guix.texi:18952 msgid "List of @code{} objects denoting things to be cached; see below." msgstr "Liste der @code{}-Objekte, die repräsentieren, was alles zwischengespeichert werden soll; siehe unten." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18942 +#: guix-git/doc/guix.texi:18956 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-cache" msgstr "{Datentyp} nscd-cache" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18944 +#: guix-git/doc/guix.texi:18958 msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters." msgstr "Ein Datentyp, der eine Zwischenspeicher-Datenbank von nscd mitsamt ihren Parametern definiert." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18947 guix-git/doc/guix.texi:24930 +#: guix-git/doc/guix.texi:18961 guix-git/doc/guix.texi:24944 #, no-wrap msgid "database" msgstr "Datenbank" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18952 +#: guix-git/doc/guix.texi:18966 msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "Dies ist ein Symbol, was den Namen der Datenbank repräsentiert, die zwischengespeichert werden soll. Gültige Werte sind @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} und @code{services}, womit jeweils die entsprechende NSS-Datenbank bezeichnet wird (siehe @ref{NSS Basics,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:18953 +#: guix-git/doc/guix.texi:18967 #, no-wrap msgid "positive-time-to-live" msgstr "positive-time-to-live" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:18954 +#: guix-git/doc/guix.texi:18968 #, no-wrap msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})" msgstr "@code{negative-time-to-live} (Vorgabe: @code{20})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18957 +#: guix-git/doc/guix.texi:18971 msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache." msgstr "Eine Zahl, die für die Anzahl an Sekunden steht, die ein erfolgreiches (positives) oder erfolgloses (negatives) Nachschlageresultat im Zwischenspeicher verbleibt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18958 +#: guix-git/doc/guix.texi:18972 #, no-wrap msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{check-files?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18961 +#: guix-git/doc/guix.texi:18975 msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}." msgstr "Ob auf Änderungen an den der @var{database} entsprechenden Dateien reagiert werden soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18965 +#: guix-git/doc/guix.texi:18979 msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account." msgstr "Wenn @var{database} zum Beispiel @code{hosts} ist, wird, wenn dieses Feld gesetzt ist, nscd Änderungen an @file{/etc/hosts} beobachten und berücksichtigen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18966 +#: guix-git/doc/guix.texi:18980 #, no-wrap msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{persistent?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18968 +#: guix-git/doc/guix.texi:18982 msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk." msgstr "Ob der Zwischenspeicher dauerhaft auf der Platte gespeichert werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18969 +#: guix-git/doc/guix.texi:18983 #, no-wrap msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{shared?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18971 +#: guix-git/doc/guix.texi:18985 msgid "Whether the cache should be shared among users." msgstr "Ob der Zwischenspeicher zwischen den Nutzern geteilt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18972 +#: guix-git/doc/guix.texi:18986 #, no-wrap msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)" msgstr "@code{max-database-size} (Vorgabe: 32@tie{}MiB)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18974 +#: guix-git/doc/guix.texi:18988 msgid "Maximum size in bytes of the database cache." msgstr "Die Maximalgröße des Datenbank-Zwischenspeichers in Bytes." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18981 +#: guix-git/doc/guix.texi:18995 #, no-wrap msgid "%nscd-default-caches" msgstr "%nscd-default-caches" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18984 +#: guix-git/doc/guix.texi:18998 msgid "List of @code{} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)." msgstr "Liste von @code{}-Objekten, die von der vorgegebenen @code{nscd-configuration} benutzt werden (siehe oben)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18990 +#: guix-git/doc/guix.texi:19004 msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried." msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen („Host“-Namen) aktiviert. Letzteres verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet außerdem einen besseren Datenschutz@tie{}– oftmals befindet sich das Ergebnis einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen Zwischenspeicher und externe Namens-Server müssen nicht miteinbezogen werden." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18992 +#: guix-git/doc/guix.texi:19006 #, no-wrap msgid "syslog" msgstr "syslog" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18993 guix-git/doc/guix.texi:19897 +#: guix-git/doc/guix.texi:19007 guix-git/doc/guix.texi:19911 #, no-wrap msgid "logging" msgstr "Protokollierung" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18994 +#: guix-git/doc/guix.texi:19008 #, no-wrap msgid "syslog-service-type" msgstr "syslog-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18997 +#: guix-git/doc/guix.texi:19011 msgid "Type of the service that runs the syslog daemon, whose value is a @code{} object." msgstr "Diensttyp des Dienstes, mit dem der syslog-Daemon ausgeführt wird. Sein Wert ist ein @code{}-Objekt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19003 +#: guix-git/doc/guix.texi:19017 msgid "To have a modified @code{syslog-configuration} come into effect after reconfiguring your system, the @samp{reload} action should be preferred to restarting the service, as many services such as the login manager depend on it and would be restarted as well:" msgstr "Wenn eine geänderte @code{syslog-configuration} nach dem Rekonfigurieren Ihres Systems in Kraft treten soll, sollten Sie bevorzugt die @samp{reload}-Aktion benutzen, statt den Dienst neu zu starten, weil viele Dienste von Syslog abhängen und das auch viele Dienste wie die Anmeldeverwaltung neu starten lassen würde:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:19006 +#: guix-git/doc/guix.texi:19020 #, no-wrap msgid "# herd reload syslog\n" msgstr "# herd reload syslog\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19010 +#: guix-git/doc/guix.texi:19024 msgid "which will cause the running @command{syslogd} process to reload its configuration." msgstr "Das sorgt dafür, dass der schon laufende @command{syslogd}-Prozess seine Konfiguration neu lädt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19011 +#: guix-git/doc/guix.texi:19025 #, no-wrap msgid "{Data Type} syslog-configuration" msgstr "{Datentyp} syslog-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19013 +#: guix-git/doc/guix.texi:19027 msgid "Data type representing the configuration of the syslog daemon." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des syslog-Daemons." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19015 +#: guix-git/doc/guix.texi:19029 #, no-wrap msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})" msgstr "@code{syslogd} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19017 +#: guix-git/doc/guix.texi:19031 msgid "The syslog daemon to use." msgstr "Welcher Syslog-Daemon benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19018 +#: guix-git/doc/guix.texi:19032 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})" msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-syslog.conf})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19022 +#: guix-git/doc/guix.texi:19036 msgid "The syslog configuration file to use. @xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax." msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei. Siehe @ref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils} für weitere Informationen über die Syntax der Konfiguration." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19026 +#: guix-git/doc/guix.texi:19040 #, no-wrap msgid "guix-service-type" msgstr "guix-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19030 +#: guix-git/doc/guix.texi:19044 msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below." msgstr "Dies ist der Typ für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon @command{guix-daemon} ausführt (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Als Wert muss ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie unten beschrieben." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:19033 +#: guix-git/doc/guix.texi:19047 msgid "guix-configuration-type" msgstr "guix-configuration-type" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19033 +#: guix-git/doc/guix.texi:19047 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-configuration" msgstr "{Datentyp} guix-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19036 +#: guix-git/doc/guix.texi:19050 msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Erstellungs-Daemons von Guix. Siehe @ref{Invoking guix-daemon} für weitere Informationen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19038 +#: guix-git/doc/guix.texi:19052 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @var{guix})" msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @var{guix})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19040 guix-git/doc/guix.texi:19363 +#: guix-git/doc/guix.texi:19054 guix-git/doc/guix.texi:19377 msgid "The Guix package to use." msgstr "Das zu verwendende Guix-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19041 +#: guix-git/doc/guix.texi:19055 #, no-wrap msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})" msgstr "@code{build-group} (Vorgabe: @code{\"guixbuild\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19043 +#: guix-git/doc/guix.texi:19057 msgid "Name of the group for build user accounts." msgstr "Der Name der Gruppe, zu der die Erstellungs-Benutzerkonten gehören." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19044 +#: guix-git/doc/guix.texi:19058 #, no-wrap msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})" msgstr "@code{build-accounts} (Vorgabe: @code{10})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19046 +#: guix-git/doc/guix.texi:19060 msgid "Number of build user accounts to create." msgstr "Die Anzahl zu erzeugender Erstellungs-Benutzerkonten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19047 +#: guix-git/doc/guix.texi:19061 #, no-wrap msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{authorize-key?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19054 +#: guix-git/doc/guix.texi:19068 msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})." msgstr "Ob die unter @code{authorized-keys} aufgelisteten Substitutschlüssel autorisiert werden sollen@tie{}– vorgegeben ist, den von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} zu autorisieren (siehe @ref{Substitutes})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19060 +#: guix-git/doc/guix.texi:19074 msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained." msgstr "Wenn @code{authorize-key?} wahr ist, kann @file{/etc/guix/acl} durch einen Aufruf von @command{guix archive --authorize} @emph{nicht} verändert werden. Sie müssen stattdessen die @code{guix-configuration} wie gewünscht anpassen und das System rekonfigurieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Betriebssystemkonfigurationsdatei eigenständig ist." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:19067 +#: guix-git/doc/guix.texi:19081 msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}." msgstr "Wenn Sie ein System mit auf wahr gesetztem @code{authorize-key?} starten oder dahin rekonfigurieren, wird eine Sicherungskopie der bestehenden @file{/etc/guix/acl} als @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt, wenn festgestellt wurde, dass jemand die Datei von Hand verändert hatte. Das passiert, um die Migration von früheren Versionen zu erleichtern, als eine direkte Modifikation der Datei @file{/etc/guix/acl}, „in place“, noch möglich war." #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19069 +#: guix-git/doc/guix.texi:19083 #, no-wrap msgid "%default-authorized-guix-keys" msgstr "%default-authorized-guix-keys" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19070 +#: guix-git/doc/guix.texi:19084 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})" msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{%default-authorized-guix-keys})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19076 +#: guix-git/doc/guix.texi:19090 msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it." msgstr "Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h.@: eine Liste von Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Invoking guix archive}). Der vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (siehe @ref{Substitutes}). Siehe im Folgenden @code{substitute-urls} für ein Beispiel, wie Sie sie ändern können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19077 +#: guix-git/doc/guix.texi:19091 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19079 +#: guix-git/doc/guix.texi:19093 msgid "Whether to use substitutes." msgstr "Ob Substitute benutzt werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19080 guix-git/doc/guix.texi:33569 +#: guix-git/doc/guix.texi:19094 guix-git/doc/guix.texi:33596 #, no-wrap msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})" msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @code{%default-substitute-urls})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19082 guix-git/doc/guix.texi:33571 +#: guix-git/doc/guix.texi:19096 guix-git/doc/guix.texi:33598 msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default." msgstr "Die Liste der URLs, auf denen nach Substituten gesucht wird, wenn nicht anders angegeben." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19089 +#: guix-git/doc/guix.texi:19103 msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:" msgstr "Wenn Sie zum Beispiel gerne Substitute von @code{guix.example.org} zusätzlich zu @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} laden würden, müssen Sie zwei Dinge tun: Erstens @code{guix.example.org} zu den @code{substitute-urls} hinzufügen und zweitens dessen Signierschlüssel autorisieren, nachdem Sie ihn hinreichend geprüft haben (siehe @ref{Substitute Server Authorization}). Mit der Konfiguration unten wird das erledigt:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19098 +#: guix-git/doc/guix.texi:19112 #, no-wrap msgid "" "(guix-configuration\n" @@ -35058,254 +35067,254 @@ msgstr "" " %default-authorized-guix-keys)))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19103 +#: guix-git/doc/guix.texi:19117 msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes." msgstr "In diesem Beispiel wird angenommen, dass die Datei @file{./guix.example.org-key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem auf @code{guix.example.org} Substitute signiert werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19104 +#: guix-git/doc/guix.texi:19118 #, no-wrap msgid "@code{generate-substitute-key?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{generate-substitute-key?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19108 +#: guix-git/doc/guix.texi:19122 msgid "Whether to generate a @dfn{substitute key pair} under @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} if there is not already one." msgstr "Ob ein @dfn{Schlüsselpaar für Substitute} als @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} erzeugt werden soll, wenn noch keines da ist." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19115 +#: guix-git/doc/guix.texi:19129 msgid "This key pair is used when exporting store items, for instance with @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}) or @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Generating a key pair takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once; you might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it and where the extra boot time is a problem." msgstr "Mit dem Schlüsselpaar werden Store-Objekte exportiert, z.B.@: bei @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}) oder @command{guix archive} (siehe @ref{Invoking guix archive}). Es zu erzeugen dauert einige Sekunden, wenn genug Entropie vorrätig ist, und ist auch nur einmal nötig, aber z.B.@: auf virtuellen Maschinen, die so etwas @emph{nicht} brauchen, schalten Sie es vielleicht lieber aus, wenn die zusätzliche Zeit beim Systemstart ein Problem darstellt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19116 +#: guix-git/doc/guix.texi:19130 #, no-wrap msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})" msgstr "@code{max-silent-time} (Vorgabe: @code{0})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:19117 +#: guix-git/doc/guix.texi:19131 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{0})" msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19121 +#: guix-git/doc/guix.texi:19135 msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout." msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die jeweils nichts in die Ausgabe geschrieben werden darf bzw. die es insgesamt dauern darf, bis ein Erstellungsprozess abgebrochen wird. Beim Wert null wird nie abgebrochen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19122 +#: guix-git/doc/guix.texi:19136 #, no-wrap msgid "@code{log-compression} (default: @code{'gzip})" msgstr "@code{log-compression} (Vorgabe: @code{'gzip})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19125 +#: guix-git/doc/guix.texi:19139 msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "Die für Erstellungsprotokolle zu benutzende Kompressionsmethode@tie{}– entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19126 +#: guix-git/doc/guix.texi:19140 #, no-wrap msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{discover?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19132 +#: guix-git/doc/guix.texi:19146 msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}." msgstr "Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen zu @command{guix-daemon}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19133 +#: guix-git/doc/guix.texi:19147 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19136 +#: guix-git/doc/guix.texi:19150 msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written." msgstr "Die Datei, in die die Standardausgabe und die Standardfehlerausgabe von @command{guix-daemon} geschrieben werden." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19137 +#: guix-git/doc/guix.texi:19151 #, no-wrap msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}" msgstr "HTTP-Proxy, für @code{guix-daemon}" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19138 +#: guix-git/doc/guix.texi:19152 #, no-wrap msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access" msgstr "Proxy, für HTTP-Zugriffe durch @code{guix-daemon}" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19139 +#: guix-git/doc/guix.texi:19153 #, no-wrap msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})" msgstr "@code{http-proxy} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19142 +#: guix-git/doc/guix.texi:19156 msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes." msgstr "Die URL des für das Herunterladen von Ableitungen mit fester Ausgabe und von Substituten zu verwendenden HTTP- und HTTPS-Proxys." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19145 +#: guix-git/doc/guix.texi:19159 msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:" msgstr "Sie können den für den Daemon benutzten Proxy auch zur Laufzeit ändern, indem Sie die @code{set-http-proxy}-Aktion aufrufen, wodurch er neu gestartet wird." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:19148 +#: guix-git/doc/guix.texi:19162 #, no-wrap msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n" msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19151 +#: guix-git/doc/guix.texi:19165 msgid "To clear the proxy settings, run:" msgstr "Um die Proxy-Einstellungen zu löschen, führen Sie dies aus:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:19154 +#: guix-git/doc/guix.texi:19168 #, no-wrap msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n" msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19156 +#: guix-git/doc/guix.texi:19170 #, no-wrap msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tmpdir} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19158 +#: guix-git/doc/guix.texi:19172 msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds." msgstr "Ein Verzeichnispfad, der angibt, wo @command{guix-daemon} seine Erstellungen durchführt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19159 +#: guix-git/doc/guix.texi:19173 #, no-wrap msgid "@code{environment} (default: @code{'()})" msgstr "@code{environment} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19162 +#: guix-git/doc/guix.texi:19176 msgid "Environment variables to be set before starting the daemon, as a list of @code{key=value} strings." msgstr "Welche Umgebungsvariablen beim Aufruf des Daemons gesetzt sein sollen, als Liste von Zeichenketten der Form @code{Schlüssel=Wert}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19166 +#: guix-git/doc/guix.texi:19180 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-extension" msgstr "{Datentyp} guix-extension" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19172 +#: guix-git/doc/guix.texi:19186 msgid "This data type represents the parameters of the Guix build daemon that are extendable. This is the type of the object that must be used within a guix service extension. @xref{Service Composition}, for more information." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Parameter des Erstellungs-Daemons von Guix, die erweiterbar sind. Ein Objekt dieses Typs kann als Diensterweiterung für Guix verwendet werden. Siehe @ref{Service Composition} für weitere Informationen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19174 guix-git/doc/guix.texi:21469 +#: guix-git/doc/guix.texi:19188 guix-git/doc/guix.texi:21483 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})" msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19176 +#: guix-git/doc/guix.texi:19190 msgid "A list of file-like objects where each element contains a public key." msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, wobei jedes Listenelement einen öffentlichen Schlüssel enthält." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19177 +#: guix-git/doc/guix.texi:19191 #, no-wrap msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{'()})" msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19179 +#: guix-git/doc/guix.texi:19193 msgid "A list of strings where each element is a substitute URL." msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die jeweils eine URL mit Substituten enthalten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19180 +#: guix-git/doc/guix.texi:19194 #, no-wrap msgid "@code{chroot-directories} (default: @code{'()})" msgstr "@code{chroot-directories} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19182 +#: guix-git/doc/guix.texi:19196 msgid "A list of file-like objects or strings pointing to additional directories the build daemon can use." msgstr "Eine Liste von dateiartigen Objekten oder Zeichenketten, die Verzeichnisse anzeigen, die im Erstellungs-Daemon zusätzlich nutzbar sind." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19185 +#: guix-git/doc/guix.texi:19199 #, no-wrap msgid "udev-service-type" msgstr "udev-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19189 +#: guix-git/doc/guix.texi:19203 msgid "Type of the service that runs udev, a service which populates the @file{/dev} directory dynamically, whose value is a @code{} object." msgstr "Diensttyp des Dienstes, um udev auszuführen, was zur Laufzeit Gerätedateien ins Verzeichnis @file{/dev} einfügt. Sein Wert ist ein @code{}-Objekt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19193 +#: guix-git/doc/guix.texi:19207 msgid "This service type can be @emph{extended} using procedures @code{udev-rules-service} along with @code{file->udev-rule} or @code{udev-rule} which simplify the process of writing udev rules." msgstr "Der Diensttyp kann mit den Prozeduren @code{udev-rules-service} sowie @code{file->udev-rule} und @code{udev-rule} erweitert werden, was das Schreiben von udev-Regeln vereinfacht." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19195 +#: guix-git/doc/guix.texi:19209 #, no-wrap msgid "{Data Type} udev-configuration" msgstr "{Datentyp} udev-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19197 +#: guix-git/doc/guix.texi:19211 msgid "Data type representing the configuration of udev." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von udev repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19199 +#: guix-git/doc/guix.texi:19213 #, no-wrap msgid "@code{udev} (default: @code{eudev}) (type: file-like)" msgstr "@code{udev} (Vorgabe: @code{eudev}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19201 +#: guix-git/doc/guix.texi:19215 msgid "Package object of the udev service." msgstr "Das Paketobjekt des udev-Dienstes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19202 +#: guix-git/doc/guix.texi:19216 #, no-wrap msgid "@code{rules} (default: @var{'()}) (type: list-of-file-like)" msgstr "@code{rules} (Vorgabe: @var{'()}) (Typ: Liste-von-Dateiartigen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19204 +#: guix-git/doc/guix.texi:19218 msgid "List of file-like objects denoting udev-rule files." msgstr "Liste von Dateien mit udev-Regeln als dateiartige Objekte." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19208 +#: guix-git/doc/guix.texi:19222 #, no-wrap msgid "{Procedure} udev-rule @var{file-name} @var{contents}" msgstr "{Prozedur} udev-rule @var{Dateiname} @var{Inhalt}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19211 +#: guix-git/doc/guix.texi:19225 msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal." msgstr "Liefert eine udev-Regeldatei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der die vom Literal @var{Inhalt} definierten Regeln stehen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19215 +#: guix-git/doc/guix.texi:19229 msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier." msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Regel für ein USB-Gerät definiert und in der Datei @file{90-usb-ding.rules} gespeichert. Mit der Regel wird ein Skript ausgeführt, sobald ein USB-Gerät mit der angegebenen Produktkennung erkannt wird." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19223 +#: guix-git/doc/guix.texi:19237 #, no-wrap msgid "" "(define %example-udev-rule\n" @@ -35323,23 +35332,23 @@ msgstr "" " \"RUN+=\\\"/pfad/zum/skript\\\"\")))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19226 +#: guix-git/doc/guix.texi:19240 #, no-wrap msgid "{Procedure} udev-rules-service @var{name} @var{rules} [#:groups '()]" msgstr "{Prozedur} udev-rules-service @var{Name} @var{Regeln} [#:groups '()]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19232 +#: guix-git/doc/guix.texi:19246 msgid "Return a service that extends @code{udev-service-type} with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance." msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst vom Typ @code{udev-service-type} um die @var{Regeln} erweitert und den Dienst vom Typ @code{account-service-type} um die unter @code{#:groups} angegebenen Systembenutzergruppen. Dazu wird ein Diensttyp @code{@var{name}-udev-rules} für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19235 +#: guix-git/doc/guix.texi:19249 msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}." msgstr "Hier zeigen wir, wie damit @code{udev-service-type} um die vorher definierte Regel @code{%beispiel-udev-rule} erweitert werden kann." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19242 +#: guix-git/doc/guix.texi:19256 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -35355,23 +35364,23 @@ msgstr "" " %desktop-services)))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19245 +#: guix-git/doc/guix.texi:19259 #, no-wrap msgid "{Procedure} file->udev-rule @var{file-name} @var{file}" msgstr "{Prozedur} file->udev-rule @var{Dateiname} @var{Datei}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19248 +#: guix-git/doc/guix.texi:19262 msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object." msgstr "Liefert eine Datei mit udev-Regeln mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der alle in der @var{Datei}, einem dateiartigen Objekt, definierten Regeln stehen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19250 +#: guix-git/doc/guix.texi:19264 msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file." msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie wir eine bestehende Regeldatei verwenden können." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19255 +#: guix-git/doc/guix.texi:19269 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n" @@ -35385,7 +35394,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19266 +#: guix-git/doc/guix.texi:19280 #, no-wrap msgid "" "(define %android-udev-rules\n" @@ -35411,17 +35420,17 @@ msgstr "" " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19275 +#: guix-git/doc/guix.texi:19289 msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module." msgstr "Zusätzlich können Guix-Paketdefinitionen unter den @var{rules} aufgeführt werden, um die udev-Regeln um diejenigen Definitionen zu ergänzen, die im Unterverzeichnis @file{lib/udev/rules.d} des jeweiligen Pakets aufgeführt sind. Statt des bisherigen Beispiels zu @var{file->udev-rule} hätten wir also auch das Paket @var{android-udev-rules} benutzen können, das in Guix im Modul @code{(gnu packages android)} vorhanden ist." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19284 +#: guix-git/doc/guix.texi:19298 msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure." msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @code{android-udev-rules} benutzt werden kann, damit das „Android-Tool“ @command{adb} Geräte erkennen kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss, damit die im Paket @code{android-udev-rules} definierten Regeln richtig funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl unter den @code{supplementary-groups} unserer @code{user-account}-Deklaration aufführen als auch sie im @code{groups}-Feld der @code{udev-rules-service}-Prozedur aufführen." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19289 +#: guix-git/doc/guix.texi:19303 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n" @@ -35435,7 +35444,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19302 +#: guix-git/doc/guix.texi:19316 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -35465,385 +35474,385 @@ msgstr "" " %desktop-services)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19304 +#: guix-git/doc/guix.texi:19318 #, no-wrap msgid "urandom-seed-service-type" msgstr "urandom-seed-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19309 +#: guix-git/doc/guix.texi:19323 msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable." msgstr "Etwas Entropie in der Datei @code{%random-seed-file} aufsparen, die als Startwert (als sogenannter „Seed“) für @file{/dev/urandom} dienen kann, nachdem das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht, @file{/dev/urandom} beim Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu starten, falls @file{/dev/hwrng} existiert und lesbar ist." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19311 +#: guix-git/doc/guix.texi:19325 #, no-wrap msgid "%random-seed-file" msgstr "%random-seed-file" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19315 +#: guix-git/doc/guix.texi:19329 msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}." msgstr "Der Name der Datei, in der einige zufällige Bytes vom @var{urandom-seed-service} abgespeichert werden, um sie nach einem Neustart von dort als Startwert für @file{/dev/urandom} auslesen zu können. Als Vorgabe wird @file{/var/lib/random-seed} verwendet." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19317 +#: guix-git/doc/guix.texi:19331 #, no-wrap msgid "mouse" msgstr "Maus" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19318 +#: guix-git/doc/guix.texi:19332 #, no-wrap msgid "gpm" msgstr "gpm" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19319 +#: guix-git/doc/guix.texi:19333 #, no-wrap msgid "gpm-service-type" msgstr "gpm-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19324 +#: guix-git/doc/guix.texi:19338 msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text." msgstr "Dieser Typ wird für den Dienst verwendet, der GPM ausführt, den @dfn{General-Purpose Mouse Daemon}, welcher zur Linux-Konsole Mausunterstützung hinzufügt. GPM ermöglicht es seinen Benutzern, auch in der Konsole die Maus zu benutzen und damit etwa Text auszuwählen, zu kopieren und einzufügen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19327 +#: guix-git/doc/guix.texi:19341 msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}." msgstr "Der Wert für Dienste dieses Typs muss eine @code{gpm-configuration} sein (siehe unten). Dieser Dienst gehört @emph{nicht} zu den @code{%base-services}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19329 +#: guix-git/doc/guix.texi:19343 #, no-wrap msgid "{Data Type} gpm-configuration" msgstr "{Datentyp} gpm-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19331 +#: guix-git/doc/guix.texi:19345 msgid "Data type representing the configuration of GPM." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von GPM." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19333 +#: guix-git/doc/guix.texi:19347 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})" msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19338 +#: guix-git/doc/guix.texi:19352 msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information." msgstr "Befehlszeilenoptionen, die an @command{gpm} übergeben werden. Die vorgegebenen Optionen weisen @command{gpm} an, auf Maus-Ereignisse auf der Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @ref{Command Line,,, gpm, gpm manual} für weitere Informationen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19339 +#: guix-git/doc/guix.texi:19353 #, no-wrap msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})" msgstr "@code{gpm} (Vorgabe: @code{gpm})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19341 +#: guix-git/doc/guix.texi:19355 msgid "The GPM package to use." msgstr "Das GPM-Paket, was benutzt werden soll." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19346 +#: guix-git/doc/guix.texi:19360 #, no-wrap msgid "guix-publish-service-type" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19350 +#: guix-git/doc/guix.texi:19364 msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below." msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt sein, wie im Folgenden beschrieben." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19354 +#: guix-git/doc/guix.texi:19368 msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start." msgstr "Hierbei wird angenommen, dass @file{/etc/guix} bereits ein mit @command{guix archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren enthält (siehe @ref{Invoking guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim Starten fehlschlagen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19356 +#: guix-git/doc/guix.texi:19370 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-publish-configuration" msgstr "{Datentyp} guix-publish-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19359 +#: guix-git/doc/guix.texi:19373 msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des „@code{guix publish}“-Dienstes repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19361 +#: guix-git/doc/guix.texi:19375 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @code{guix})" msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @code{guix})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19364 guix-git/doc/guix.texi:36181 +#: guix-git/doc/guix.texi:19378 guix-git/doc/guix.texi:36247 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{80})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19366 +#: guix-git/doc/guix.texi:19380 msgid "The TCP port to listen for connections." msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf Verbindungen gelauscht werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19367 guix-git/doc/guix.texi:33452 -#: guix-git/doc/guix.texi:37582 +#: guix-git/doc/guix.texi:19381 guix-git/doc/guix.texi:33479 +#: guix-git/doc/guix.texi:37649 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})" msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19370 +#: guix-git/doc/guix.texi:19384 msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces." msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem „Host“, also welcher Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19371 +#: guix-git/doc/guix.texi:19385 #, no-wrap msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{advertise?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19374 +#: guix-git/doc/guix.texi:19388 msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi." msgstr "Steht dies auf wahr, wird anderen Rechnern im lokalen Netzwerk über das Protokoll DNS-SD unter Verwendung von Avahi mitgeteilt, dass dieser Dienst zur Verfügung steht." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19378 +#: guix-git/doc/guix.texi:19392 msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it." msgstr "Dadurch können in der Nähe befindliche Guix-Maschinen mit eingeschalteter Ermittlung (siehe oben die @code{guix-configuration}) diese Instanz von @command{guix publish} entdecken und Substitute darüber beziehen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19379 +#: guix-git/doc/guix.texi:19393 #, no-wrap msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})" msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19383 +#: guix-git/doc/guix.texi:19397 msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:" msgstr "Dies ist eine Liste von Tupeln aus Kompressionsmethode und -stufe, die zur Kompression von Substituten benutzt werden. Um zum Beispiel alle Substitute mit @emph{beiden}, sowohl lzip auf Stufe 7 und gzip auf Stufe 9, zu komprimieren, schreiben Sie:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19386 +#: guix-git/doc/guix.texi:19400 #, no-wrap msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n" msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19392 +#: guix-git/doc/guix.texi:19406 msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved." msgstr "Auf Stufe 9 ist das Kompressionsverhältnis am besten, auf Kosten von hoher Prozessorauslastung, während auf Stufe 1 eine schnelle Kompression erreicht wird. Siehe @ref{Invoking guix publish} für weitere Informationen zu den verfügbaren Kompressionsmethoden und ihren jeweiligen Vor- und Nachteilen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19394 +#: guix-git/doc/guix.texi:19408 msgid "An empty list disables compression altogether." msgstr "Wird eine leere Liste angegeben, wird Kompression abgeschaltet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19395 +#: guix-git/doc/guix.texi:19409 #, no-wrap msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})" msgstr "@code{nar-path} (Vorgabe: @code{\"nar\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19398 +#: guix-git/doc/guix.texi:19412 msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details." msgstr "Der URL-Pfad, unter dem „Nars“ zum Herunterladen angeboten werden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}} für Details." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19399 +#: guix-git/doc/guix.texi:19413 #, no-wrap msgid "@code{cache} (default: @code{#f})" msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19405 +#: guix-git/doc/guix.texi:19419 msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved." msgstr "Wenn dies @code{#f} ist, werden Archive nicht zwischengespeichert, sondern erst bei einer Anfrage erzeugt. Andernfalls sollte dies der Name eines Verzeichnisses sein@tie{}– z.B.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"}@tie{}–, in das @command{guix publish} fertige Archive und Metadaten zwischenspeichern soll. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache}} für weitere Informationen über die jeweiligen Vor- und Nachteile." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19406 guix-git/doc/guix.texi:38169 +#: guix-git/doc/guix.texi:19420 guix-git/doc/guix.texi:38236 #, no-wrap msgid "@code{workers} (default: @code{#f})" msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19410 +#: guix-git/doc/guix.texi:19424 msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information." msgstr "Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an, die zum Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele benutzt, wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--workers}} für mehr Informationen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19411 +#: guix-git/doc/guix.texi:19425 #, no-wrap msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)" msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (Vorgabe: 10 MiB)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19416 +#: guix-git/doc/guix.texi:19430 msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information." msgstr "Wenn @code{cache} wahr ist, ist dies die Maximalgröße in Bytes, die ein Store-Objekt haben darf, damit @command{guix publish} den Zwischenspeicher umgehen darf, falls eine Suche darin mit negativem Ergebnis ausfällt („Cache Miss“). Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}} für weitere Informationen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19417 guix-git/doc/guix.texi:38122 +#: guix-git/doc/guix.texi:19431 guix-git/doc/guix.texi:38189 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19421 +#: guix-git/doc/guix.texi:19435 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information." msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} als die Anzahl der Sekunden, die heruntergeladene veröffentlichte Archive zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--ttl}} für mehr Informationen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19422 guix-git/doc/guix.texi:38130 +#: guix-git/doc/guix.texi:19436 guix-git/doc/guix.texi:38197 #, no-wrap msgid "@code{negative-ttl} (default: @code{#f})" msgstr "@code{negative-ttl} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19426 +#: guix-git/doc/guix.texi:19440 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds for the negative lookups. @xref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}}, for more information." msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} für erfolglose (negative) Suchen, als Anzahl der Sekunden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}} für mehr Informationen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19429 +#: guix-git/doc/guix.texi:19443 #, no-wrap msgid "rngd-service-type" msgstr "rngd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19432 +#: guix-git/doc/guix.texi:19446 msgid "Type of the service that runs rng-tools rngd, whose value is an @code{} object." msgstr "Diensttyp des Dienstes, um das @command{rngd}-Programm aus den @code{rng-tools} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{}-Objekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19434 +#: guix-git/doc/guix.texi:19448 #, no-wrap msgid "{Data Type} rngd-configuration" msgstr "{Datentyp} rngd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19436 +#: guix-git/doc/guix.texi:19450 msgid "Data type representing the configuration of rngd." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rngd repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19438 +#: guix-git/doc/guix.texi:19452 #, no-wrap msgid "@code{rng-tools} (default: @code{rng-tools}) (type: file-like)" msgstr "@code{rng-tools} (Vorgabe: @code{rng-tools}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19440 +#: guix-git/doc/guix.texi:19454 msgid "Package object of the rng-tools rngd." msgstr "Paketobjekt mit dem @command{rngd}-Programm aus den @code{rng-tools}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19441 +#: guix-git/doc/guix.texi:19455 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @var{\"/dev/hwrng\"}) (type: string)" msgstr "@code{device} (Vorgabe: @var{\"/dev/hwrng\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19444 +#: guix-git/doc/guix.texi:19458 msgid "Path of the device to add to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist." msgstr "Der Pfad zum Gerät, das zum Entropie-Pool des Kernels hinzugefügt werden soll. Dieser Dienst wird fehlschlagen, falls das mit @var{device} bezeichnete Gerät nicht existiert.<" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19448 +#: guix-git/doc/guix.texi:19462 #, no-wrap msgid "session limits" msgstr "Sitzungs-Limits" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19449 +#: guix-git/doc/guix.texi:19463 #, no-wrap msgid "ulimit" msgstr "ulimit" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19450 +#: guix-git/doc/guix.texi:19464 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "Priorität" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19451 +#: guix-git/doc/guix.texi:19465 #, no-wrap msgid "realtime" msgstr "Echtzeit" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19452 +#: guix-git/doc/guix.texi:19466 #, no-wrap msgid "jackd" msgstr "jackd" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19453 +#: guix-git/doc/guix.texi:19467 #, no-wrap msgid "nofile" msgstr "nofile" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19454 +#: guix-git/doc/guix.texi:19468 #, no-wrap msgid "open file descriptors" msgstr "offene Dateideskriptoren" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19456 +#: guix-git/doc/guix.texi:19470 #, no-wrap msgid "pam-limits-service-type" msgstr "pam-limits-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19463 +#: guix-git/doc/guix.texi:19477 msgid "Type of the service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The value for this service type is a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions. By default, the value is the empty list." msgstr "Diensttyp des Dienstes, der eine Konfigurationsdatei für das @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits}-Modul} installiert. Der Wert des Dienstes ist eine Liste von @code{pam-limits-entry}-Werten, die benutzt werden können, um @code{ulimit}-Limits und @code{nice}-Prioritäten für Benutzersitzungen festzulegen. Vorgegeben ist, dass der Wert die leere Liste ist." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19466 +#: guix-git/doc/guix.texi:19480 msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:" msgstr "Die folgenden Limit-Definitionen setzen zwei harte und weiche Limits für alle Anmeldesitzungen für Benutzer in der @code{realtime}-Gruppe." -#. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19472 -#, no-wrap -msgid "" -"(service pam-limits-service-type\n" -" (list\n" -" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n" -" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n" -msgstr "" -"(service pam-limits-service-type\n" -" (list\n" -" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n" -" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n" - -#. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19478 -msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems." -msgstr "Der erste Eintrag erhöht die maximale Echtzeit-Priorität für unprivilegierte Prozesse ohne zusätzliche Berechtigungen; der zweite Eintrag hebt jegliche Einschränkungen des maximalen Adressbereichs auf, der im Speicher reserviert werden darf. Diese Einstellungen werden in dieser Form oft für Echtzeit-Audio-Systeme verwendet." - -#. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19481 -msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:" -msgstr "Ein weiteres nützliches Beispiel stellt das Erhöhen der Begrenzung dar, wie viele geöffnete Dateideskriptoren auf einmal benutzt werden können:" - #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:19486 #, no-wrap msgid "" "(service pam-limits-service-type\n" " (list\n" +" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n" +" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n" +msgstr "" +"(service pam-limits-service-type\n" +" (list\n" +" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n" +" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n" + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:19492 +msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems." +msgstr "Der erste Eintrag erhöht die maximale Echtzeit-Priorität für unprivilegierte Prozesse ohne zusätzliche Berechtigungen; der zweite Eintrag hebt jegliche Einschränkungen des maximalen Adressbereichs auf, der im Speicher reserviert werden darf. Diese Einstellungen werden in dieser Form oft für Echtzeit-Audio-Systeme verwendet." + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:19495 +msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:" +msgstr "Ein weiteres nützliches Beispiel stellt das Erhöhen der Begrenzung dar, wie viele geöffnete Dateideskriptoren auf einmal benutzt werden können:" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:19500 +#, no-wrap +msgid "" +"(service pam-limits-service-type\n" +" (list\n" " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n" msgstr "" "(service pam-limits-service-type\n" @@ -35851,48 +35860,48 @@ msgstr "" " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19494 +#: guix-git/doc/guix.texi:19508 msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package." msgstr "Im Beispiel oben steht das Sternchen dafür, dass die Beschränkung für alle Benutzer gelten soll. Es ist wichtig, dass Sie darauf achten, dass der Wert @emph{nicht} größer als der Höchstwert des Systems ist, der in der Datei @file{/proc/sys/fs/file-max} zu finden ist, denn sonst könnten sich Benutzer @emph{nicht} mehr anmelden. Weitere Informationen über Schranken im Pluggable Authentication Module (PAM) bekommen Sie, wenn Sie die Handbuchseite im @code{linux-pam}-Paket lesen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19496 +#: guix-git/doc/guix.texi:19510 #, no-wrap msgid "greetd-service-type" msgstr "greetd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19500 +#: guix-git/doc/guix.texi:19514 msgid "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} is a minimal and flexible login manager daemon, that makes no assumptions about what you want to launch." msgstr "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} ist ein minimaler und flexibler Daemon zur Anmeldeverwaltung, der @emph{nicht} voraussetzt, dass zu startende Programme außergewöhnliche Anforderungen erfüllen müssen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19504 +#: guix-git/doc/guix.texi:19518 msgid "If you can run it from your shell in a TTY, greetd can start it. If it can be taught to speak a simple JSON-based IPC protocol, then it can be a geeter." msgstr "Wenn Sie etwas von der Shell in einer virtuellen Konsole aufrufen können, dann kann greetd das auch aufrufen. Wenn dem Programm ein einfaches JSON-basiertes Protokoll zur Interprozesskommunikation beigebracht werden kann, kann es für die Anmeldung verwendet werden als „Greeter“." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19507 +#: guix-git/doc/guix.texi:19521 msgid "@code{greetd-service-type} provides necessary infrastructure for logging in users, including:" msgstr "@code{greetd-service-type} steuert die Infrastruktur bei, um Nutzer anzumelden. Dazu gehört:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:19511 +#: guix-git/doc/guix.texi:19525 msgid "@code{greetd} PAM service" msgstr "@code{greetd}-PAM-Dienst" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:19514 +#: guix-git/doc/guix.texi:19528 msgid "Special variation of @code{pam-mount} to mount @code{XDG_RUNTIME_DIR}" msgstr "Eine besondere Variation von @code{pam-mount}, mit der das @code{XDG_RUNTIME_DIR}-Verzeichnis eingebunden wird" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19518 +#: guix-git/doc/guix.texi:19532 msgid "Here is example of switching from @code{mingetty-service-type} to @code{greetd-service-type}, and how different terminals could be:" msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie Sie von @code{mingetty-service-type} auf @code{greetd-service-type} umsteigen können und wie verschiedene Terminals eingerichtet werden könnten:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19556 +#: guix-git/doc/guix.texi:19570 #, no-wrap msgid "" " (append\n" @@ -35970,381 +35979,381 @@ msgstr "" " #| (service mingetty-service-type (mingetty-configuration (tty \"tty8\"))) |#))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19559 +#: guix-git/doc/guix.texi:19573 #, no-wrap msgid "{Data Type} greetd-configuration" msgstr "{Datentyp} greetd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19561 +#: guix-git/doc/guix.texi:19575 msgid "Configuration record for the @code{greetd-service-type}." msgstr "Das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{greetd-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19570 +#: guix-git/doc/guix.texi:19584 #, no-wrap msgid "@code{terminals} (default: @code{'()})" msgstr "@code{terminals} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19573 +#: guix-git/doc/guix.texi:19587 msgid "List of @code{greetd-terminal-configuration} per terminal for which @code{greetd} should be started." msgstr "Eine Liste von @code{greetd-terminal-configuration} für jedes Terminal, für das @code{greetd} gestartet werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19574 +#: guix-git/doc/guix.texi:19588 #, no-wrap msgid "@code{greeter-supplementary-groups} (default: @code{'()})" msgstr "@code{greeter-supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19576 +#: guix-git/doc/guix.texi:19590 msgid "List of groups which should be added to @code{greeter} user. For instance:" msgstr "Die Liste der Gruppen, zu denen das Benutzerkonto @code{greeter} hinzugefügt werden soll. Zum Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19578 +#: guix-git/doc/guix.texi:19592 #, no-wrap msgid "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n" msgstr "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19580 +#: guix-git/doc/guix.texi:19594 msgid "Note that this example will fail if @code{seat} group does not exist." msgstr "Beachten Sie, diese Aktion schlägt fehl, wenn es die Gruppe @code{seat} nicht gibt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19583 +#: guix-git/doc/guix.texi:19597 #, no-wrap msgid "{Data Type} greetd-terminal-configuration" msgstr "{Datentyp} greetd-terminal-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19585 +#: guix-git/doc/guix.texi:19599 msgid "Configuration record for per terminal greetd daemon service." msgstr "Verbundsobjekt zur Konfiguration des greetd-Daemons auf einem der Terminals." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19587 +#: guix-git/doc/guix.texi:19601 #, no-wrap msgid "@code{greetd} (default: @code{greetd})" msgstr "@code{greetd} (Vorgabe: @code{greetd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19589 +#: guix-git/doc/guix.texi:19603 msgid "The greetd package to use." msgstr "Das zu verwendende greetd-Paket." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:19590 +#: guix-git/doc/guix.texi:19604 #, no-wrap msgid "config-file-name" msgstr "config-file-name" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19593 +#: guix-git/doc/guix.texi:19607 msgid "Configuration file name to use for greetd daemon. Generally, autogenerated derivation based on @code{terminal-vt} value." msgstr "Welchen Namen die Konfigurationsdatei des greetd-Daemons bekommen soll. Im Allgemeinen wird er automatisch aus dem Wert von @code{terminal-vt} abgeleitet." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:19594 +#: guix-git/doc/guix.texi:19608 #, no-wrap msgid "log-file-name" msgstr "log-file-name" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19597 +#: guix-git/doc/guix.texi:19611 msgid "Log file name to use for greetd daemon. Generally, autogenerated name based on @code{terminal-vt} value." msgstr "Welchen Namen die Protokolldatei des greetd-Daemons bekommen soll. Im Allgemeinen wird er automatisch aus dem Wert von @code{terminal-vt} abgeleitet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19598 +#: guix-git/doc/guix.texi:19612 #, no-wrap msgid "@code{terminal-vt} (default: @samp{\"7\"})" msgstr "@code{terminal-vt} (Vorgabe: @samp{\"7\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19601 +#: guix-git/doc/guix.texi:19615 msgid "The VT to run on. Use of a specific VT with appropriate conflict avoidance is recommended." msgstr "Auf welchem virtuellen Terminal das hier läuft. Wir empfehlen, ein bestimmtes VT zu wählen und Konflikte zu vermeiden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19602 +#: guix-git/doc/guix.texi:19616 #, no-wrap msgid "@code{terminal-switch} (default: @code{#f})" msgstr "@code{terminal-switch} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19604 +#: guix-git/doc/guix.texi:19618 msgid "Make this terminal active on start of @code{greetd}." msgstr "Ob dieses Terminal beim Start von @code{greetd} aktiv gemacht werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19605 +#: guix-git/doc/guix.texi:19619 #, no-wrap msgid "@code{source-profile?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{source-profile?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19608 +#: guix-git/doc/guix.texi:19622 msgid "Whether to source @file{/etc/profile} and @file{~/.profile}, when they exist." msgstr "Ob @file{/etc/profile} und @file{~/.profile} mit @code{source} geladen werden sollen, wenn die Dateien existieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19609 +#: guix-git/doc/guix.texi:19623 #, no-wrap msgid "@code{default-session-user} (default: @samp{\"greeter\"})" msgstr "@code{default-session-user} (Vorgabe: @samp{\"greeter\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19611 +#: guix-git/doc/guix.texi:19625 msgid "The user to use for running the greeter." msgstr "Mit welchem Benutzerkonto der Greeter ausgeführt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19612 +#: guix-git/doc/guix.texi:19626 #, no-wrap msgid "@code{default-session-command} (default: @code{(greetd-agreety-session)})" msgstr "@code{default-session-command} (Vorgabe: @code{(greetd-agreety-session)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19615 +#: guix-git/doc/guix.texi:19629 msgid "Can be either instance of @code{greetd-agreety-session} configuration or @code{gexp->script} like object to use as greeter." msgstr "Dafür können Sie entweder eine Instanz einer Konfiguration mit @code{greetd-agreety-session} angeben oder mit @code{gexp->script} ein dateiartiges Objekt als Greeter benutzen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19619 +#: guix-git/doc/guix.texi:19633 #, no-wrap msgid "{Data Type} greetd-agreety-session" msgstr "{Datentyp} greetd-agreety-session" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19621 +#: guix-git/doc/guix.texi:19635 msgid "Configuration record for the agreety greetd greeter." msgstr "Verbundstyp zur Konfiguration des greetd-Greeters agreety." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19623 +#: guix-git/doc/guix.texi:19637 #, no-wrap msgid "@code{agreety} (default: @code{greetd})" msgstr "@code{agreety} (Vorgabe: @code{greetd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19625 +#: guix-git/doc/guix.texi:19639 msgid "The package with @command{/bin/agreety} command." msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/agreety}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19626 +#: guix-git/doc/guix.texi:19640 #, no-wrap msgid "@code{command} (default: @code{(file-append bash \"/bin/bash\")})" msgstr "@code{command} (Vorgabe: @code{(file-append bash \"/bin/bash\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19628 +#: guix-git/doc/guix.texi:19642 msgid "Command to be started by @command{/bin/agreety} on successful login." msgstr "Der bei erfolgreicher Anmeldung durch @command{/bin/agreety} auszuführende Befehl." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19629 +#: guix-git/doc/guix.texi:19643 #, no-wrap msgid "@code{command-args} (default: @code{'(\"-l\")})" msgstr "@code{command-args} (Vorgabe: @code{'(\"-l\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19631 guix-git/doc/guix.texi:19655 +#: guix-git/doc/guix.texi:19645 guix-git/doc/guix.texi:19669 msgid "Command arguments to pass to command." msgstr "Die Befehlszeilenargumente, die an den @code{command}-Befehl übergeben werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19632 guix-git/doc/guix.texi:19677 +#: guix-git/doc/guix.texi:19646 guix-git/doc/guix.texi:19691 #, no-wrap msgid "@code{extra-env} (default: @code{'()})" msgstr "@code{extra-env} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19634 guix-git/doc/guix.texi:19679 +#: guix-git/doc/guix.texi:19648 guix-git/doc/guix.texi:19693 msgid "Extra environment variables to set on login." msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die bei der Anmeldung gesetzt werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19635 +#: guix-git/doc/guix.texi:19649 #, no-wrap msgid "@code{xdg-env?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{xdg-env?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19639 +#: guix-git/doc/guix.texi:19653 msgid "If true @code{XDG_RUNTIME_DIR} and @code{XDG_SESSION_TYPE} will be set before starting command. One should note that, @code{extra-env} variables are set right after mentioned variables, so that they can be overridden." msgstr "Wenn es auf wahr steht, werden @code{XDG_RUNTIME_DIR} und @code{XDG_SESSION_TYPE} gesetzt, bevor @code{command} ausgeführt wird. Es ist zu bedenken, dass die @code{extra-env} sofort anschließend gesetzt werden und somit Vorrang haben." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19643 +#: guix-git/doc/guix.texi:19657 #, no-wrap msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-session" msgstr "{Datentyp} greetd-wlgreet-session" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19645 +#: guix-git/doc/guix.texi:19659 msgid "Generic configuration record for the wlgreet greetd greeter." msgstr "Allgemeiner Verbundstyp zur Konfiguration des greetd-Greeters wlgreet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19647 +#: guix-git/doc/guix.texi:19661 #, no-wrap msgid "@code{wlgreet} (default: @code{wlgreet})" msgstr "@code{wlgreet} (Vorgabe: @code{wlgreet})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19649 +#: guix-git/doc/guix.texi:19663 msgid "The package with the @command{/bin/wlgreet} command." msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/wlgreet}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19650 +#: guix-git/doc/guix.texi:19664 #, no-wrap msgid "@code{command} (default: @code{(file-append sway \"/bin/sway\")})" msgstr "@code{command} (Vorgabe: @code{(file-append sway \"/bin/sway\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19652 +#: guix-git/doc/guix.texi:19666 msgid "Command to be started by @command{/bin/wlgreet} on successful login." msgstr "Der bei erfolgreicher Anmeldung durch @command{/bin/wlgreet} auszuführende Befehl." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19653 +#: guix-git/doc/guix.texi:19667 #, no-wrap msgid "@code{command-args} (default: @code{'()})" msgstr "@code{command-args} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19656 +#: guix-git/doc/guix.texi:19670 #, no-wrap msgid "@code{output-mode} (default: @code{\"all\"})" msgstr "@code{output-mode} (Vorgabe: @code{\"all\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19658 +#: guix-git/doc/guix.texi:19672 msgid "Option to use for @code{outputMode} in the TOML configuration file." msgstr "Was für die Option @code{outputMode} in die TOML-Konfigurationsdatei eingetragen wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19659 +#: guix-git/doc/guix.texi:19673 #, no-wrap msgid "@code{scale} (default: @code{1})" msgstr "@code{scale} (Vorgabe: @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19661 +#: guix-git/doc/guix.texi:19675 msgid "Option to use for @code{scale} in the TOML configuration file." msgstr "Was für die Option @code{scale} in die TOML-Konfigurationsdatei eingetragen wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19662 +#: guix-git/doc/guix.texi:19676 #, no-wrap msgid "@code{background} (default: @code{'(0 0 0 0.9)})" msgstr "@code{background} (Vorgabe: @code{'(0 0 0 0.9)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19664 +#: guix-git/doc/guix.texi:19678 msgid "RGBA list to use as the background colour of the login prompt." msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Hintergrundfarbe der Anmeldeaufforderung angibt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19665 +#: guix-git/doc/guix.texi:19679 #, no-wrap msgid "@code{headline} (default: @code{'(1 1 1 1)})" msgstr "@code{headline} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19667 +#: guix-git/doc/guix.texi:19681 msgid "RGBA list to use as the headline colour of the UI popup." msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe der Titelzeile in der Benutzeroberfläche angibt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19668 +#: guix-git/doc/guix.texi:19682 #, no-wrap msgid "@code{prompt} (default: @code{'(1 1 1 1)})" msgstr "@code{prompt} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19670 +#: guix-git/doc/guix.texi:19684 msgid "RGBA list to use as the prompt colour of the UI popup." msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe von Aufforderungen in der Benutzeroberfläche angibt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19671 +#: guix-git/doc/guix.texi:19685 #, no-wrap msgid "@code{prompt-error} (default: @code{'(1 1 1 1)})" msgstr "@code{prompt-error} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19673 +#: guix-git/doc/guix.texi:19687 msgid "RGBA list to use as the error colour of the UI popup." msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe von Fehlern in der Benutzeroberfläche angibt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19674 +#: guix-git/doc/guix.texi:19688 #, no-wrap msgid "@code{border} (default: @code{'(1 1 1 1)})" msgstr "@code{border} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19676 +#: guix-git/doc/guix.texi:19690 msgid "RGBA list to use as the border colour of the UI popup." msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe von Umrandungen in der Benutzeroberfläche angibt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19683 +#: guix-git/doc/guix.texi:19697 #, no-wrap msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-sway-session" msgstr "{Datentyp} greetd-wlgreet-sway-session" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19685 +#: guix-git/doc/guix.texi:19699 msgid "Sway-specific configuration record for the wlgreet greetd greeter." msgstr "Verbundstyp zur auf Sway bezogenen Konfiguration des greetd-Greeters wlgreet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19687 +#: guix-git/doc/guix.texi:19701 #, no-wrap msgid "@code{wlgreet-session} (default: @code{(greetd-wlgreet-session)})" msgstr "@code{wlgreet-session} (Vorgabe: @code{(greetd-wlgreet-session)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19690 +#: guix-git/doc/guix.texi:19704 msgid "A @code{greetd-wlgreet-session} record for generic wlgreet configuration, on top of the Sway-specific @code{greetd-wlgreet-sway-session}." msgstr "Ein Verbundsobjekt vom Typ @code{greetd-wlgreet-session}, das die allgemeine wlgreet-Konfiguration enthält, zusätzlich zur auf Sway bezogenen @code{greetd-wlgreet-sway-session}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19691 +#: guix-git/doc/guix.texi:19705 #, no-wrap msgid "@code{sway} (default: @code{sway})" msgstr "@code{sway} (Vorgabe: @code{sway})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19693 +#: guix-git/doc/guix.texi:19707 msgid "The package providing the @command{/bin/sway} command." msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/sway}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19694 +#: guix-git/doc/guix.texi:19708 #, no-wrap msgid "@code{sway-configuration} (default: #f)" msgstr "@code{sway-configuration} (Vorgabe: #f)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19697 +#: guix-git/doc/guix.texi:19711 msgid "File-like object providing an additional Sway configuration file to be prepended to the mandatory part of the configuration." msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das eine Sway-Konfigurationsdatei enthält, die dem Pflichtteil der Konfiguration vorangestellt wird." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19701 +#: guix-git/doc/guix.texi:19715 msgid "Here is an example of a greetd configuration that uses wlgreet and Sway:" msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie Sie greetd unter Verwendung von wlgreet und Sway konfigurieren können:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19715 +#: guix-git/doc/guix.texi:19729 #, no-wrap msgid "" " (greetd-configuration\n" @@ -36374,35 +36383,35 @@ msgstr "" " (local-file \"sway-greetd.conf\"))))))))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19721 guix-git/doc/guix.texi:42997 +#: guix-git/doc/guix.texi:19735 guix-git/doc/guix.texi:43215 #, no-wrap msgid "cron" msgstr "cron" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19722 guix-git/doc/guix.texi:42998 +#: guix-git/doc/guix.texi:19736 guix-git/doc/guix.texi:43216 #, no-wrap msgid "mcron" msgstr "mcron" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19723 guix-git/doc/guix.texi:42999 +#: guix-git/doc/guix.texi:19737 guix-git/doc/guix.texi:43217 #, no-wrap msgid "scheduling jobs" msgstr "Planen von Aufträgen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19730 +#: guix-git/doc/guix.texi:19744 msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions." msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron ist ähnlich zum traditionellen @command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19738 +#: guix-git/doc/guix.texi:19752 msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die Befehle @command{updatedb} (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) und @command{guix gc} (siehe @ref{Invoking guix gc}) ausführt sowie den Befehl @command{mkid} im Namen eines „unprivilegierten“ Nutzers ohne besondere Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen benutzt es G-Ausdrücke, die dann an mcron übergeben werden (siehe @ref{G-Expressions})." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19742 +#: guix-git/doc/guix.texi:19756 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n" @@ -36414,7 +36423,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19751 +#: guix-git/doc/guix.texi:19765 #, no-wrap msgid "" "(define updatedb-job\n" @@ -36438,7 +36447,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19757 +#: guix-git/doc/guix.texi:19771 #, no-wrap msgid "" "(define garbage-collector-job\n" @@ -36456,7 +36465,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19764 +#: guix-git/doc/guix.texi:19778 #, no-wrap msgid "" "(define idutils-job\n" @@ -36477,7 +36486,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19777 +#: guix-git/doc/guix.texi:19791 #, no-wrap msgid "" " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n" @@ -36501,22 +36510,22 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:19785 +#: guix-git/doc/guix.texi:19799 msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!" msgstr "Wenn Sie die Aktion einer Auftragsspezifikation als eine Prozedur angeben, sollten Sie ausdrücklich einen Namen für den Auftrag im dritten Argument angeben, wie oben im Beispiel zum @code{updatedb-job} gezeigt. Andernfalls wird für den Auftrag nur „Lambda function“ in der Ausgabe von @command{herd schedule mcron} angezeigt, was viel zu wenig Aussagekraft hat!" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:19791 +#: guix-git/doc/guix.texi:19805 msgid "Avoid calling the Guile procedures @code{execl}, @code{execle} or @code{execlp} inside a job specification, else mcron won't be able to output the completion status of the job." msgstr "Benutzen Sie @emph{nicht} die Guile-Prozeduren @code{execl}, @code{execle} oder @code{execlp} in Auftragsspezifikationen, sonst wäre mcron nicht in der Lage, auszugeben, mit welchem Status der Auftrag abgeschlossen wurde." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19798 +#: guix-git/doc/guix.texi:19812 msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that." msgstr "Wenn Sie einen komplexeren Auftrag mit Scheme-Code auf oberster Ebene festlegen möchten, um zum Beispiel eine @code{use-modules}-Form einzuführen, können Sie Ihren Code in ein separates Programm verschieben, indem Sie die Prozedur @code{program-file} aus dem Modul @code{(guix gexp)} benutzen (siehe @ref{G-Expressions}). Das folgende Beispiel veranschaulicht dies." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19814 +#: guix-git/doc/guix.texi:19828 #, no-wrap msgid "" "(define %battery-alert-job\n" @@ -36551,7 +36560,7 @@ msgstr "" " (srfi srfi-2))\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19816 +#: guix-git/doc/guix.texi:19830 #, no-wrap msgid "" " (define %min-level 20)\n" @@ -36559,7 +36568,7 @@ msgid "" msgstr " (define %min-niveau 20)\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19827 +#: guix-git/doc/guix.texi:19841 #, no-wrap msgid "" " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n" @@ -36585,149 +36594,149 @@ msgstr "" " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19832 +#: guix-git/doc/guix.texi:19846 msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service." msgstr "Siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron} für weitere Informationen zu mcron-Auftragsspezifikationen. Nun folgt die Referenz des mcron-Dienstes." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19835 +#: guix-git/doc/guix.texi:19849 msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:" msgstr "Wenn das System läuft, können Sie mit der Aktion @code{schedule} des Dienstes visualisieren lassen, welche mcron-Aufträge als Nächstes ausgeführt werden:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:19838 +#: guix-git/doc/guix.texi:19852 #, no-wrap msgid "# herd schedule mcron\n" msgstr "# herd schedule mcron\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19843 +#: guix-git/doc/guix.texi:19857 msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:" msgstr "Das vorangehende Beispiel listet die nächsten fünf Aufgaben auf, die ausgeführt werden, aber Sie können auch angeben, wie viele Aufgaben angezeigt werden sollen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:19846 +#: guix-git/doc/guix.texi:19860 #, no-wrap msgid "# herd schedule mcron 10\n" msgstr "# herd schedule mcron 10\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19848 +#: guix-git/doc/guix.texi:19862 #, no-wrap msgid "mcron-service-type" msgstr "mcron-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19851 +#: guix-git/doc/guix.texi:19865 msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object." msgstr "Dies ist der Diensttyp des @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{mcron-configuration}-Objekt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19856 guix-git/doc/guix.texi:43018 +#: guix-git/doc/guix.texi:19870 guix-git/doc/guix.texi:43236 msgid "This service type can be the target of a service extension that provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run." msgstr "Dieser Diensttyp kann als Ziel einer Diensterweiterung verwendet werden, die ihn mit zusätzlichen Auftragsspezifikationen versorgt (siehe @ref{Service Composition}). Mit anderen Worten ist es möglich, Dienste zu definieren, die weitere mcron-Aufträge ausführen lassen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19861 +#: guix-git/doc/guix.texi:19875 #, no-wrap msgid "{Data Type} mcron-configuration" msgstr "{Datentyp} mcron-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19863 +#: guix-git/doc/guix.texi:19877 msgid "Available @code{mcron-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{mcron-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19865 guix-git/doc/guix.texi:43027 +#: guix-git/doc/guix.texi:19879 guix-git/doc/guix.texi:43245 #, no-wrap msgid "@code{mcron} (default: @code{mcron}) (type: file-like)" msgstr "@code{mcron} (Vorgabe: @code{mcron}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19867 guix-git/doc/guix.texi:43029 +#: guix-git/doc/guix.texi:19881 guix-git/doc/guix.texi:43247 msgid "The mcron package to use." msgstr "Welches mcron-Paket benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19868 guix-git/doc/guix.texi:43030 +#: guix-git/doc/guix.texi:19882 guix-git/doc/guix.texi:43248 #, no-wrap msgid "@code{jobs} (default: @code{'()}) (type: list-of-gexps)" msgstr "@code{jobs} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-G-Ausdrücken)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19872 guix-git/doc/guix.texi:43034 +#: guix-git/doc/guix.texi:19886 guix-git/doc/guix.texi:43252 msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron,GNU@tie{}mcron})." msgstr "Dies muss eine Liste von G-Ausdrücken sein (siehe @ref{G-Expressions}), die jeweils einer mcron-Auftragsspezifikation (der Spezifikation eines „Jobs“) entsprechen (siehe @ref{Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron,GNU@tie{}mcron})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19873 guix-git/doc/guix.texi:43035 +#: guix-git/doc/guix.texi:19887 guix-git/doc/guix.texi:43253 #, no-wrap msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{log?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19875 guix-git/doc/guix.texi:43037 +#: guix-git/doc/guix.texi:19889 guix-git/doc/guix.texi:43255 msgid "Log messages to standard output." msgstr "Lässt Protokolle auf die Standardausgabe schreiben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19876 +#: guix-git/doc/guix.texi:19890 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (type: string)" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19878 +#: guix-git/doc/guix.texi:19892 msgid "Log file location." msgstr "Der Ort der Protokolldatei." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19879 guix-git/doc/guix.texi:43038 +#: guix-git/doc/guix.texi:19893 guix-git/doc/guix.texi:43256 #, no-wrap msgid "@code{log-format} (default: @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (type: string)" msgstr "@code{log-format} (Vorgabe: @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19884 +#: guix-git/doc/guix.texi:19898 msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages. The default value produces messages like @samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}} (@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Each message is also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd." msgstr "Eine Formatzeichenkette gemäß @code{(ice-9 format)} für die Protokollnachrichten. Mit dem Vorgabewert werden Nachrichten in der Form @samp{@var{Prozesskennung} @var{Name}: @var{Nachricht}} geschrieben (siehe @ref{Invoking mcron, Aufrufen von mcron,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Außerdem schreibt GNU@tie{}Shepherd vor jeder Nachricht einen Zeitstempel." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19885 +#: guix-git/doc/guix.texi:19899 #, no-wrap msgid "@code{date-format} (type: maybe-string)" msgstr "@code{date-format} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19887 +#: guix-git/doc/guix.texi:19901 msgid "@code{(srfi srfi-19)} format string for date." msgstr "Formatzeichenkette gemäß @code{(srfi srfi-19)} für das Datum." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19895 +#: guix-git/doc/guix.texi:19909 #, no-wrap msgid "rottlog" msgstr "rottlog" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19896 +#: guix-git/doc/guix.texi:19910 #, no-wrap msgid "log rotation" msgstr "Log-Rotation" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19903 +#: guix-git/doc/guix.texi:19917 msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "Protokolldateien wie die in @file{/var/log} neigen dazu, bis ins Unendliche zu wachsen, deshalb ist es eine gute Idee, sie von Zeit zu Zeit zu @dfn{rotieren}@tie{}– d.h.@: ihren Inhalt in separaten Dateien zu archivieren, welche optional auch komprimiert werden. Das Modul @code{(gnu services admin)} stellt eine Schnittstelle zu GNU@tie{}Rot[t]log bereit, einem Werkzeug, um Protokolldateien („Log“-Dateien) zu rotieren (siehe @ref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19909 +#: guix-git/doc/guix.texi:19923 msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):" msgstr "Dieser Dienst ist Teil der @code{%base-services} und daher standardmäßig mit seinen Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien aktiv. Das Beispiel unten zeigt, wie Sie ihn um eine weitere @dfn{rotation} erweitern können, wenn dies nötig wird (normalerweise kümmern sich darum schon die Dienste, die die Log-Dateien erzeugen):" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19913 +#: guix-git/doc/guix.texi:19927 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu))\n" @@ -36739,7 +36748,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19917 +#: guix-git/doc/guix.texi:19931 #, no-wrap msgid "" "(define my-log-files\n" @@ -36753,7 +36762,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19926 +#: guix-git/doc/guix.texi:19940 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -36775,99 +36784,99 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19928 +#: guix-git/doc/guix.texi:19942 #, no-wrap msgid "rottlog-service-type" msgstr "rottlog-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19931 +#: guix-git/doc/guix.texi:19945 msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object." msgstr "Dies ist der Typ des Rottlog-Dienstes, dessen Wert ein @code{rottlog-configuration}-Objekt ist." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19934 +#: guix-git/doc/guix.texi:19948 msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated." msgstr "Andere Dienste können diesen Dienst um neue @code{log-rotation}-Objekte erweitern (siehe unten), wodurch die Auswahl an zu rotierenden Dateien ausgeweitet wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19937 +#: guix-git/doc/guix.texi:19951 msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service." msgstr "Dieser Diensttyp kann mcron-Aufträge definieren (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), die den rottlog-Dienst ausführen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19939 +#: guix-git/doc/guix.texi:19953 #, no-wrap msgid "{Data Type} rottlog-configuration" msgstr "{Datentyp} rottlog-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19941 +#: guix-git/doc/guix.texi:19955 msgid "Data type representing the configuration of rottlog." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rottlog repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19943 +#: guix-git/doc/guix.texi:19957 #, no-wrap msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})" msgstr "@code{rottlog} (Vorgabe: @code{rottlog})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19945 +#: guix-git/doc/guix.texi:19959 msgid "The Rottlog package to use." msgstr "Das Rottlog-Paket, das verwendet werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19946 +#: guix-git/doc/guix.texi:19960 #, no-wrap msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})" msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19949 +#: guix-git/doc/guix.texi:19963 msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "Die zu benutzende Rottlog-Konfigurationsdatei (siehe @ref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19950 +#: guix-git/doc/guix.texi:19964 #, no-wrap msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})" msgstr "@code{rotations} (Vorgabe: @code{%default-rotations})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19952 +#: guix-git/doc/guix.texi:19966 msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below." msgstr "Eine Liste von @code{log-rotation}-Objekten, wie wir sie weiter unten definieren." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:19953 +#: guix-git/doc/guix.texi:19967 #, no-wrap msgid "jobs" msgstr "jobs" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19956 +#: guix-git/doc/guix.texi:19970 msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})." msgstr "Dies ist eine Liste von G-Ausdrücken. Jeder G-Ausdruck darin entspricht einer mcron-Auftragsspezifikation (siehe @ref{Scheduled Job Execution})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19959 +#: guix-git/doc/guix.texi:19973 #, no-wrap msgid "{Data Type} log-rotation" msgstr "{Datentyp} log-rotation" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19961 +#: guix-git/doc/guix.texi:19975 msgid "Data type representing the rotation of a group of log files." msgstr "Datentyp, der die Rotation einer Gruppe von Protokolldateien repräsentiert." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19965 +#: guix-git/doc/guix.texi:19979 msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:" msgstr "Um ein Beispiel aus dem Rottlog-Handbuch (siehe @ref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}) aufzugreifen: Eine Log-Rotation kann auf folgende Art definiert werden:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19974 +#: guix-git/doc/guix.texi:19988 #, no-wrap msgid "" "(log-rotation\n" @@ -36887,83 +36896,83 @@ msgstr "" " \"nocompress\")))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19977 +#: guix-git/doc/guix.texi:19991 msgid "The list of fields is as follows:" msgstr "Die Liste der Felder ist folgendermaßen aufgebaut:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19979 +#: guix-git/doc/guix.texi:19993 #, no-wrap msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})" msgstr "@code{frequency} (Vorgabe: @code{'weekly})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19981 +#: guix-git/doc/guix.texi:19995 msgid "The log rotation frequency, a symbol." msgstr "Die Häufigkeit der Log-Rotation, dargestellt als englischsprachiges Symbol." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19984 +#: guix-git/doc/guix.texi:19998 msgid "The list of files or file glob patterns to rotate." msgstr "Die Liste der Dateien oder Glob-Muster für Dateien, die rotiert werden sollen." #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19985 +#: guix-git/doc/guix.texi:19999 #, no-wrap msgid "%default-log-rotation-options" msgstr "%default-log-rotation-options" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19986 +#: guix-git/doc/guix.texi:20000 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{%default-log-rotation-options})" msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-log-rotation-options})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19989 +#: guix-git/doc/guix.texi:20003 msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "Die Liste der Rottlog-Optionen für diese Rotation (siehe @ref{Configuration parameters,,, rottlog, Handbuch von GNU Rot[t]log})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19990 +#: guix-git/doc/guix.texi:20004 #, no-wrap msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})" msgstr "@code{post-rotate} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19992 +#: guix-git/doc/guix.texi:20006 msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed." msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck, der nach Abschluss der Rotation einmal ausgeführt wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19995 +#: guix-git/doc/guix.texi:20009 #, no-wrap msgid "%default-rotations" msgstr "%default-rotations" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19998 +#: guix-git/doc/guix.texi:20012 msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}." msgstr "Gibt wöchentliche Rotationen der @code{%rotated-files} und von @file{/var/log/guix-daemon.log} an." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20000 +#: guix-git/doc/guix.texi:20014 #, no-wrap msgid "%rotated-files" msgstr "%rotated-files" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20004 +#: guix-git/doc/guix.texi:20018 msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}." msgstr "Die Liste der von Syslog verwalteten Dateien, die rotiert werden sollen. Vorgegeben ist @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \"/var/log/maillog\")}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20012 +#: guix-git/doc/guix.texi:20026 msgid "Some log files just need to be deleted periodically once they are old, without any other criterion and without any archival step. This is the case of build logs stored by @command{guix-daemon} under @file{/var/log/guix/drvs} (@pxref{Invoking guix-daemon}). The @code{log-cleanup} service addresses this use case. For example, @code{%base-services} (@pxref{Base Services}) includes the following:" msgstr "Manche Protokolldateien müssen einfach nur regelmäßig gelöscht werden, wenn sie alt geworden sind, ohne Sonderfälle und ohne Archivierung. Das trifft auf Erstellungsprotokolle zu, die @command{guix-daemon} unter @file{/var/log/guix/drvs} vorhält (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Der Dienst @code{log-cleanup} kann diesen Anwendungsfall übernehmen. Zum Beispiel ist Folgendes Teil der @code{%base-services} (siehe @ref{Base Services}):" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20018 +#: guix-git/doc/guix.texi:20032 #, no-wrap msgid "" ";; Periodically delete old build logs.\n" @@ -36977,89 +36986,89 @@ msgstr "" " (directory \"/var/log/guix/drvs\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20021 +#: guix-git/doc/guix.texi:20035 msgid "That ensures build logs do not accumulate endlessly." msgstr "Dadurch sammeln sich Erstellungsprotokolle @emph{nicht} bis in alle Ewigkeit an." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20022 +#: guix-git/doc/guix.texi:20036 #, no-wrap msgid "log-cleanup-service-type" msgstr "log-cleanup-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20025 +#: guix-git/doc/guix.texi:20039 msgid "This is the type of the service to delete old logs. Its value must be a @code{log-cleanup-configuration} record as described below." msgstr "Der Diensttyp des Dienstes, um alte Protokolldateien zu löschen. Sein Wert muss ein @code{log-cleanup-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20027 +#: guix-git/doc/guix.texi:20041 #, no-wrap msgid "{Data Type} log-cleanup-configuration" msgstr "{Datentyp} log-cleanup-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20029 +#: guix-git/doc/guix.texi:20043 msgid "Data type representing the log cleanup configuration" msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration, um Protokolldateien zu löschen." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20031 +#: guix-git/doc/guix.texi:20045 #, no-wrap msgid "directory" msgstr "directory" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20033 +#: guix-git/doc/guix.texi:20047 msgid "Name of the directory containing log files." msgstr "Der Name des Verzeichnisses mit den Protokolldateien." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20034 +#: guix-git/doc/guix.texi:20048 #, no-wrap msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 6 30 24 3600)})" msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 6 30 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20037 +#: guix-git/doc/guix.texi:20051 msgid "Age in seconds after which a file is subject to deletion (six months by default)." msgstr "Nach wie vielen Sekunden eine Datei für die Löschung vorgesehen ist (sechs Monate nach Vorgabe)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20038 +#: guix-git/doc/guix.texi:20052 #, no-wrap msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})" msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20041 +#: guix-git/doc/guix.texi:20055 msgid "String or gexp denoting the corresponding mcron job schedule (@pxref{Scheduled Job Execution})." msgstr "Eine Zeichenkette oder ein G-Ausdruck mit dem Zeitplan für mcron-Aufträge (siehe @ref{Scheduled Job Execution})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20044 +#: guix-git/doc/guix.texi:20058 #, no-wrap msgid "logging, anonymization" msgstr "Protokolle, Anonymisierung" #. type: subheading -#: guix-git/doc/guix.texi:20045 +#: guix-git/doc/guix.texi:20059 #, no-wrap msgid "Anonip Service" msgstr "Anonip-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20050 +#: guix-git/doc/guix.texi:20064 msgid "Anonip is a privacy filter that removes IP address from web server logs. This service creates a FIFO and filters any written lines with anonip before writing the filtered log to a target file." msgstr "Anonip ist ein Datenschutz-Filter, der IP-Adressen aus den Protokollen von Web-Servern entfernt. Mit diesem Dienst wird eine FIFO erzeugt und jede Zeile, die in diese hinein geschrieben wird, wird mit anonip gefiltert und das gefilterte Protokoll in eine Zieldatei übertragen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20054 +#: guix-git/doc/guix.texi:20068 msgid "The following example sets up the FIFO @file{/var/run/anonip/https.access.log} and writes the filtered log file @file{/var/log/anonip/https.access.log}." msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie die FIFO @file{/var/run/anonip/https.access.log} eingerichtet wird und die gefilterte Protokolldatei @file{/var/log/anonip/https.access.log} geschrieben wird." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20060 +#: guix-git/doc/guix.texi:20074 #, no-wrap msgid "" "(service anonip-service-type\n" @@ -37073,192 +37082,192 @@ msgstr "" " (output \"/var/log/anonip/https.access.log\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20065 +#: guix-git/doc/guix.texi:20079 msgid "Configure your web server to write its logs to the FIFO at @file{/var/run/anonip/https.access.log} and collect the anonymized log file at @file{/var/web-logs/https.access.log}." msgstr "Richten Sie Ihren Web-Server so ein, dass er seine Protokolle in die FIFO unter @file{/var/run/anonip/https.access.log} schreibt, und Sie finden die anonymisierte Protokolldatei in @file{/var/web-logs/https.access.log} vor." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20066 +#: guix-git/doc/guix.texi:20080 #, no-wrap msgid "{Data Type} anonip-configuration" msgstr "{Datentyp} anonip-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20069 +#: guix-git/doc/guix.texi:20083 msgid "This data type represents the configuration of anonip. It has the following parameters:" msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von anonip. Zu ihm gehören folgende Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20071 +#: guix-git/doc/guix.texi:20085 #, no-wrap msgid "@code{anonip} (default: @code{anonip})" msgstr "@code{anonip} (Vorgabe: @code{anonip})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20073 +#: guix-git/doc/guix.texi:20087 msgid "The anonip package to use." msgstr "Das anonip-Paket, das benutzt werden soll." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20074 +#: guix-git/doc/guix.texi:20088 #, no-wrap msgid "input" msgstr "input" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20077 +#: guix-git/doc/guix.texi:20091 msgid "The file name of the input log file to process. The service creates a FIFO of this name. The web server should write its logs to this FIFO." msgstr "Der Dateiname der zu verarbeitenden Eingabeprotokolldatei. Durch den Dienst wird eine FIFO erzeugt, die diesen Namen trägt. Der Web-Server sollte seine Protokolle in diese FIFO hinein schreiben." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20078 +#: guix-git/doc/guix.texi:20092 #, no-wrap msgid "output" msgstr "output" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20080 +#: guix-git/doc/guix.texi:20094 msgid "The file name of the processed log file." msgstr "Der Dateiname der verarbeiteten Protokolldatei." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20083 +#: guix-git/doc/guix.texi:20097 msgid "The following optional settings may be provided:" msgstr "Die folgenden optionalen Einstellungen können Sie angeben:" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20085 +#: guix-git/doc/guix.texi:20099 #, no-wrap msgid "skip-private?" msgstr "skip-private?" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20087 +#: guix-git/doc/guix.texi:20101 msgid "When @code{#true} do not mask addresses in private ranges." msgstr "Wenn das auf @code{#true} gesetzt ist, werden Adressen in privaten Adressbereichen @emph{nicht} verborgen." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20088 +#: guix-git/doc/guix.texi:20102 #, no-wrap msgid "column" msgstr "column" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20091 +#: guix-git/doc/guix.texi:20105 msgid "A 1-based indexed column number. Assume IP address is in the specified column (default is 1)." msgstr "Eine bei 1 beginnende Spaltennummer. Es werden IP-Adressen in der angegebenen Spalte verarbeitet (die Vorgabe ist Spalte 1)." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20092 +#: guix-git/doc/guix.texi:20106 #, no-wrap msgid "replacement" msgstr "replacement" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20094 +#: guix-git/doc/guix.texi:20108 msgid "Replacement string in case address parsing fails, e.g. @code{\"0.0.0.0\"}." msgstr "Durch welche Zeichenkette ersetzt wird, wenn die IP-Adresse @emph{nicht} erkannt wird; zum Beispiel @code{\"0.0.0.0\"}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20095 +#: guix-git/doc/guix.texi:20109 #, no-wrap msgid "ipv4mask" msgstr "ipv4mask" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20097 +#: guix-git/doc/guix.texi:20111 msgid "Number of bits to mask in IPv4 addresses." msgstr "Anzahl der Bits, die in IPv4-Adressen verborgen werden." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20098 +#: guix-git/doc/guix.texi:20112 #, no-wrap msgid "ipv6mask" msgstr "ipv6mask" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20100 +#: guix-git/doc/guix.texi:20114 msgid "Number of bits to mask in IPv6 addresses." msgstr "Anzahl der Bits, die in IPv6-Adressen verborgen werden." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20101 +#: guix-git/doc/guix.texi:20115 #, no-wrap msgid "increment" msgstr "increment" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20103 +#: guix-git/doc/guix.texi:20117 msgid "Increment the IP address by the given number. By default this is zero." msgstr "Die IP-Adresse wird um diese Zahl erhöht. Vorgegeben ist null." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20104 +#: guix-git/doc/guix.texi:20118 #, no-wrap msgid "delimiter" msgstr "delimiter" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20106 +#: guix-git/doc/guix.texi:20120 msgid "Log delimiter string." msgstr "Welche Zeichenkette der Trenner im Protokoll ist." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20107 +#: guix-git/doc/guix.texi:20121 #, no-wrap msgid "regex" msgstr "regex" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20109 +#: guix-git/doc/guix.texi:20123 msgid "Regular expression for detecting IP addresses. Use this instead of @code{column}." msgstr "Ein regulärer Ausdruck zur Erkennung von IP-Adressen. Er kann statt @code{column} benutzt werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20124 +#: guix-git/doc/guix.texi:20138 msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure network interfaces and set up networking on your machine. Those services provide different ways for you to set up your machine: by declaring a static network configuration, by running a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, or by running daemons such as NetworkManager and Connman that automate the whole process, automatically adapt to connectivity changes, and provide a high-level user interface." msgstr "Durch das Modul @code{(gnu services networking)} werden Dienste zum Konfigurieren der Netzwerkschnittstellen und zum Einrichten der Netzwerkverbindung Ihrer Maschine bereitgestellt. Die Dienste decken unterschiedliche Arten ab, wie Sie Ihre Maschine einrichten können: Sie können eine statische Netzwerkkonfiguration einrichten, einen Client für das Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) benutzen oder Daemons wie NetworkManager oder Connman einsetzen, mit denen der gesamte Vorgang automatisch abläuft, automatisch auf Änderungen an der Verbindung reagiert wird und eine abstrahierte Benutzerschnittstelle bereitgestellt wird." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20130 +#: guix-git/doc/guix.texi:20144 msgid "On a laptop, NetworkManager and Connman are by far the most convenient options, which is why the default desktop services include NetworkManager (@pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). For a server, or for a virtual machine or a container, static network configuration or a simple DHCP client are often more appropriate." msgstr "Auf einem Laptop sind NetworkManager und Connman bei weitem die komfortabelsten Optionen, darum enthalten die vorgegebenen Dienste für Desktop-Arbeitsumgebungen NetworkManager (siehe @ref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). Für einen Server, eine virtuelle Maschine oder einen Container sind eine statische Netzwerkkonfiguration oder ein schlichter DHCP-Client meist angemessener." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20133 +#: guix-git/doc/guix.texi:20147 msgid "This section describes the various network setup services available, starting with static network configuration." msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die verschiedenen Dienste zur Netzwerkeinrichtung, die Ihnen zur Verfügung stehen, angefangen bei der statischen Netzwerkkonfiguration." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20134 +#: guix-git/doc/guix.texi:20148 #, no-wrap msgid "static-networking-service-type" msgstr "static-networking-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20139 +#: guix-git/doc/guix.texi:20153 msgid "This is the type for statically-configured network interfaces. Its value must be a list of @code{static-networking} records. Each of them declares a set of @dfn{addresses}, @dfn{routes}, and @dfn{links}, as shown below." msgstr "Dies ist der Diensttyp für statisch konfigurierte Netzwerkschnittstellen. Sein Wert muss eine Liste von @code{static-networking}-Verbundsobjekten sein. Jedes deklariert eine Menge von Adressen, Routen und Links, wie im Folgenden gezeigt." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20140 +#: guix-git/doc/guix.texi:20154 #, no-wrap msgid "network interface controller (NIC)" msgstr "Netzwerkadapter (NIC)" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20141 +#: guix-git/doc/guix.texi:20155 #, no-wrap msgid "NIC, networking interface controller" msgstr "Netzwerkkarte (NIC)" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20144 +#: guix-git/doc/guix.texi:20158 msgid "Here is the simplest configuration, with only one network interface controller (NIC) and only IPv4 connectivity:" msgstr "Hier sehen Sie die einfachst mögliche Konfiguration, die nur über eine einzelne Netzwerkkarte („Network Interface Controller“, NIC) eine Verbindung nur für IPv4 herstellt." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20158 +#: guix-git/doc/guix.texi:20172 #, no-wrap msgid "" ";; Static networking for one NIC, IPv4-only.\n" @@ -37288,28 +37297,28 @@ msgstr "" " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20167 +#: guix-git/doc/guix.texi:20181 msgid "The snippet above can be added to the @code{services} field of your operating system configuration (@pxref{Using the Configuration System}). It will configure your machine to have 10.0.2.15 as its IP address, with a 24-bit netmask for the local network---meaning that any 10.0.2.@var{x} address is on the local area network (LAN). Traffic to addresses outside the local network is routed @i{via} 10.0.2.2. Host names are resolved by sending domain name system (DNS) queries to 10.0.2.3." msgstr "Obiges Code-Schnipsel kann ins @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemkonfiguration eingetragen werden (siehe @ref{Using the Configuration System}), um Ihre Maschine mit 10.0.2.15 als ihre IP-Adresse zu versorgen mit einer 24-Bit-Netzmaske für das lokale Netzwerk@tie{}– also dass jede 10.0.2.@var{x}-Adresse im lokalen Netzwerk (LAN) ist. Kommunikation mit Adressen außerhalb des lokalen Netzwerks wird über 10.0.2.2 geleitet. Rechnernamen werden über Anfragen ans Domain Name System (DNS) an 10.0.2.3 aufgelöst." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20169 +#: guix-git/doc/guix.texi:20183 #, no-wrap msgid "{Data Type} static-networking" msgstr "{Datentyp} static-networking" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20171 +#: guix-git/doc/guix.texi:20185 msgid "This is the data type representing a static network configuration." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine statische Netzwerkkonfiguration." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20175 +#: guix-git/doc/guix.texi:20189 msgid "As an example, here is how you would declare the configuration of a machine with a single network interface controller (NIC) available as @code{eno1}, and with one IPv4 and one IPv6 address:" msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie die Konfiguration einer Maschine deklarieren, die nur über eine einzelne Netzwerkkarte („Network Interface Controller“, NIC), die als @code{eno1} verfügbar ist, über eine IPv4-Adresse und eine IPv6-Adresse verbunden ist:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20192 +#: guix-git/doc/guix.texi:20206 #, no-wrap msgid "" ";; Network configuration for one NIC, IPv4 + IPv6.\n" @@ -37345,12 +37354,12 @@ msgstr "" " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20198 +#: guix-git/doc/guix.texi:20212 msgid "If you are familiar with the @command{ip} command of the @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2} package} found on Linux-based systems, the declaration above is equivalent to typing:" msgstr "Wenn Sie mit dem Befehl @command{ip} aus dem @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2}-Paket} von Linux-basierten Systemen vertraut sind, sei erwähnt, dass obige Deklaration gleichbedeutend damit ist, wenn Sie dies eingeben:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:20204 +#: guix-git/doc/guix.texi:20218 #, no-wrap msgid "" "ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n" @@ -37364,397 +37373,397 @@ msgstr "" "ip route add default via inet6 2020:321:4567:42::1\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20209 +#: guix-git/doc/guix.texi:20223 msgid "Run @command{man 8 ip} for more info. Venerable GNU/Linux users will certainly know how to do it with @command{ifconfig} and @command{route}, but we'll spare you that." msgstr "Führen Sie für mehr Informationen @command{man 8 ip} aus. Alteingesessene GNU/Linux-Nutzer werden sicherlich wissen, wie sie das mit @command{ifconfig} und @command{route} machen, aber wir ersparen es Ihnen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20211 +#: guix-git/doc/guix.texi:20225 msgid "The available fields of this data type are as follows:" msgstr "Für den Datentyp stehen folgende Felder zur Verfügung:" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20213 +#: guix-git/doc/guix.texi:20227 #, no-wrap msgid "addresses" msgstr "addresses" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:20214 +#: guix-git/doc/guix.texi:20228 #, no-wrap msgid "@code{links} (default: @code{'()})" msgstr "@code{links} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:20215 +#: guix-git/doc/guix.texi:20229 #, no-wrap msgid "@code{routes} (default: @code{'()})" msgstr "@code{routes} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20218 +#: guix-git/doc/guix.texi:20232 msgid "The list of @code{network-address}, @code{network-link}, and @code{network-route} records for this network (see below)." msgstr "Die Liste der @code{network-address}-, @code{network-link}- und @code{network-route}-Verbundsobjekte für dieses Netzwerk (siehe unten)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20219 +#: guix-git/doc/guix.texi:20233 #, no-wrap msgid "@code{name-servers} (default: @code{'()})" msgstr "@code{name-servers} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20222 +#: guix-git/doc/guix.texi:20236 msgid "The list of IP addresses (strings) of domain name servers. These IP addresses go to @file{/etc/resolv.conf}." msgstr "Die Liste der IP-Adressen (als Zeichenketten) der DNS-Server. Diese IP-Adressen werden in @file{/etc/resolv.conf} geschrieben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20223 +#: guix-git/doc/guix.texi:20237 #, no-wrap msgid "@code{provision} (default: @code{'(networking)})" msgstr "@code{provision} (Vorgabe: @code{'(networking)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20226 +#: guix-git/doc/guix.texi:20240 msgid "If true, this should be a list of symbols for the Shepherd service corresponding to this network configuration." msgstr "Wenn dies ein wahrer Wert ist, bezeichnet dies die Liste von Symbolen für den Shepherd-Dienst, der dieser Netzwerkkonfiguration entspricht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20227 +#: guix-git/doc/guix.texi:20241 #, no-wrap msgid "@code{requirement} (default @code{'()})" msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20229 +#: guix-git/doc/guix.texi:20243 msgid "The list of Shepherd services depended on." msgstr "Die Liste der Shepherd-Dienste, von denen dieser abhängt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20232 +#: guix-git/doc/guix.texi:20246 #, no-wrap msgid "{Data Type} network-address" msgstr "{Datentyp} network-address" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20235 +#: guix-git/doc/guix.texi:20249 msgid "This is the data type representing the IP address of a network interface." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die IP-Adresse einer Netzwerkschnittstelle." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20240 +#: guix-git/doc/guix.texi:20254 msgid "The name of the network interface for this address---e.g., @code{\"eno1\"}." msgstr "Der Name der Netzwerkschnittstelle, die für diese Adresse benutzt wird@tie{}– z.B.@: @code{\"eno1\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20241 +#: guix-git/doc/guix.texi:20255 #, no-wrap msgid "value" msgstr "value" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20245 +#: guix-git/doc/guix.texi:20259 msgid "The actual IP address and network mask, in @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/CIDR#CIDR_notation, @acronym{CIDR, Classless Inter-Domain Routing} notation}, as a string." msgstr "Die eigentliche IP-Adresse und Netzwerkmaske in @uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing, CIDR-Notation} als Zeichenkette." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20249 +#: guix-git/doc/guix.texi:20263 msgid "For example, @code{\"10.0.2.15/24\"} denotes IPv4 address 10.0.2.15 on a 24-bit sub-network---all 10.0.2.@var{x} addresses are on the same local network." msgstr "Zum Beispiel bezeichnet @code{\"10.0.2.15/24\"} die IPv4-Adresse 10.0.2.15 auf einem Subnetzwerk, dessen erste 24 Bit gleich sind@tie{}– alle 10.0.2.@var{x}-Adressen befinden sich im selben lokalen Netzwerk" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20250 +#: guix-git/doc/guix.texi:20264 #, no-wrap msgid "ipv6?" msgstr "ipv6?" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20253 +#: guix-git/doc/guix.texi:20267 msgid "Whether @code{value} denotes an IPv6 address. By default this is automatically determined." msgstr "Ob mit @code{value} eine IPv6-Adresse angegeben wird. Vorgegeben ist, dies automatisch festzustellen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20256 +#: guix-git/doc/guix.texi:20270 #, no-wrap msgid "{Data Type} network-route" msgstr "{Datentyp} network-route" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20258 +#: guix-git/doc/guix.texi:20272 msgid "This is the data type representing a network route." msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Netzwerkroute." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20260 +#: guix-git/doc/guix.texi:20274 #, no-wrap msgid "destination" msgstr "destination" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20263 +#: guix-git/doc/guix.texi:20277 msgid "The route destination (a string), either an IP address and network mask or @code{\"default\"} to denote the default route." msgstr "Das Ziel der Route (als Zeichenkette) entweder mit einer IP-Adresse und Netzwerkmaske oder @code{\"default\"} zum Einstellen der Vorgaberoute." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20264 +#: guix-git/doc/guix.texi:20278 #, no-wrap msgid "@code{source} (default: @code{#f})" msgstr "@code{source} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20266 +#: guix-git/doc/guix.texi:20280 msgid "The route source." msgstr "Die Quelle der Route." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20267 guix-git/doc/guix.texi:40058 +#: guix-git/doc/guix.texi:20281 guix-git/doc/guix.texi:40125 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{#f})" msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20269 +#: guix-git/doc/guix.texi:20283 msgid "The device used for this route---e.g., @code{\"eno2\"}." msgstr "Welches Gerät für diese Route benutzt wird@tie{}– z.B.@: @code{\"eno2\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20270 +#: guix-git/doc/guix.texi:20284 #, no-wrap msgid "@code{ipv6?} (default: auto)" msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: automatisch)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20273 +#: guix-git/doc/guix.texi:20287 msgid "Whether this is an IPv6 route. By default this is automatically determined based on @code{destination} or @code{gateway}." msgstr "Ob es sich um eine IPv6-Route handelt. Das vorgegebene Verhalten ist, dies automatisch anhand des Eintrags in @code{destination} oder @code{gateway} zu bestimmen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20274 +#: guix-git/doc/guix.texi:20288 #, no-wrap msgid "@code{gateway} (default: @code{#f})" msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20276 +#: guix-git/doc/guix.texi:20290 msgid "IP address (a string) through which traffic is routed." msgstr "Die IP-Adresse des Netzwerkzugangs (als Zeichenkette), über die der Netzwerkverkehr geleitet wird." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20279 +#: guix-git/doc/guix.texi:20293 #, no-wrap msgid "{Data Type} network-link" msgstr "{Datentyp} network-link" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20282 +#: guix-git/doc/guix.texi:20296 msgid "Data type for a network link (@pxref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink Manual})." msgstr "Der Datentyp für einen Netzwerk-Link (siehe @ref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink-Handbuch})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20286 +#: guix-git/doc/guix.texi:20300 msgid "The name of the link---e.g., @code{\"v0p0\"}." msgstr "Der Name des Links@tie{}– z.B.@: @code{\"v0p0\"}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20289 +#: guix-git/doc/guix.texi:20303 msgid "A symbol denoting the type of the link---e.g., @code{'veth}." msgstr "Eine Zeichenkette, die für den Typ des Links steht@tie{}– z.B.@: @code{'veth}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20292 +#: guix-git/doc/guix.texi:20306 msgid "List of arguments for this type of link." msgstr "Eine Liste der Argumente für diesen Link-Typ." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20295 +#: guix-git/doc/guix.texi:20309 #, no-wrap msgid "loopback device" msgstr "Loopback-Gerät" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20296 +#: guix-git/doc/guix.texi:20310 #, no-wrap msgid "%loopback-static-networking" msgstr "%loopback-static-networking" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20300 +#: guix-git/doc/guix.texi:20314 msgid "This is the @code{static-networking} record representing the ``loopback device'', @code{lo}, for IP addresses 127.0.0.1 and ::1, and providing the @code{loopback} Shepherd service." msgstr "Dies ist das @code{static-networking}-Verbundsobjekt, das für das „Loopback-Gerät“ @code{lo} steht, mit IP-Adressen 127.0.0.1 und ::1, was den Shepherd-Dienst @code{loopback} zur Verfügung stellt." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20302 +#: guix-git/doc/guix.texi:20316 #, no-wrap msgid "networking, with QEMU" msgstr "Netzwerkanbindung, für QEMU" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20303 +#: guix-git/doc/guix.texi:20317 #, no-wrap msgid "QEMU, networking" msgstr "QEMU, Netzwerkanbindung" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20304 +#: guix-git/doc/guix.texi:20318 #, no-wrap msgid "%qemu-static-networking" msgstr "%qemu-static-networking" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20308 +#: guix-git/doc/guix.texi:20322 msgid "This is the @code{static-networking} record representing network setup when using QEMU's user-mode network stack on @code{eth0} (@pxref{Using the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})." msgstr "Dies ist das @code{static-networking}-Verbundsobjekt, das für eine Netzwerkeinrichtung mit QEMUs als Nutzer ausgeführtem Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) auf dem Gerät @code{eth0} steht (siehe @ref{Using the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20310 +#: guix-git/doc/guix.texi:20324 #, no-wrap msgid "DHCP, networking service" msgstr "DHCP, Netzwerkdienst" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20311 +#: guix-git/doc/guix.texi:20325 #, no-wrap msgid "dhcp-client-service-type" msgstr "dhcp-client-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20314 +#: guix-git/doc/guix.texi:20328 msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client." msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der @var{dhcp} ausführt, einen Client für das „Dynamic Host Configuration Protocol“ (DHCP)." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20316 +#: guix-git/doc/guix.texi:20330 #, no-wrap msgid "{Data Type} dhcp-client-configuration" msgstr "{Datentyp} dhcp-client-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20318 +#: guix-git/doc/guix.texi:20332 msgid "Data type representing the configuration of the DHCP client service." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des DHCP-Client-Dienstes repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20320 guix-git/doc/guix.texi:20577 +#: guix-git/doc/guix.texi:20334 guix-git/doc/guix.texi:20591 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{isc-dhcp})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20322 +#: guix-git/doc/guix.texi:20336 msgid "DHCP client package to use." msgstr "Das DHCP-Client-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20323 +#: guix-git/doc/guix.texi:20337 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'all})" msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'all})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20326 +#: guix-git/doc/guix.texi:20340 msgid "Either @code{'all} or the list of interface names that the DHCP client should listen on---e.g., @code{'(\"eno1\")}." msgstr "Geben Sie entweder @code{'all} an oder die Liste der Namen der Schnittstellen, auf denen der DHCP-Client lauschen soll@tie{}– z.B.@: @code{'(\"eno1\")}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20330 +#: guix-git/doc/guix.texi:20344 msgid "When set to @code{'all}, the DHCP client listens on all the available non-loopback interfaces that can be activated. Otherwise the DHCP client listens only on the specified interfaces." msgstr "Wenn es auf @code{'all} gesetzt ist, wird der DHCP-Client auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen außer „loopback“, die aktiviert werden können, lauschen. Andernfalls lauscht der DHCP-Client nur auf den angegebenen Schnittstellen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20336 guix-git/doc/guix.texi:20363 -#: guix-git/doc/guix.texi:20444 +#: guix-git/doc/guix.texi:20350 guix-git/doc/guix.texi:20377 +#: guix-git/doc/guix.texi:20458 msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd services that this service will depend on, such as @code{'wpa-supplicant} or @code{'iwd} if you require authenticated access for encrypted WiFi or Ethernet networks." msgstr "Mit dieser Option können Sie als eine Liste von Symbolen zusätzliche Shepherd-Dienste benennen, von welchen dieser Dienst abhängen soll. Beispielsweise geben Sie hier @code{'wpa-supplicant} oder @code{'iwd} an, wenn Sie Ihren Rechner gegenüber verschlüsselten WLAN- oder Ethernet-Netzwerken authentisieren müssen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20339 +#: guix-git/doc/guix.texi:20353 #, no-wrap msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20341 +#: guix-git/doc/guix.texi:20355 #, no-wrap msgid "network-manager-service-type" msgstr "network-manager-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20346 +#: guix-git/doc/guix.texi:20360 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record." msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{network-manager-configuration}-Verbundsobjekt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20349 guix-git/doc/guix.texi:20500 -#: guix-git/doc/guix.texi:20529 +#: guix-git/doc/guix.texi:20363 guix-git/doc/guix.texi:20514 +#: guix-git/doc/guix.texi:20543 msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})." msgstr "Dieser Dienst gehört zu den @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20351 +#: guix-git/doc/guix.texi:20365 #, no-wrap msgid "{Data Type} network-manager-configuration" msgstr "{Datentyp} network-manager-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20353 +#: guix-git/doc/guix.texi:20367 msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von NetworkManager repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20355 +#: guix-git/doc/guix.texi:20369 #, no-wrap msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})" msgstr "@code{network-manager} (Vorgabe: @code{network-manager})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20357 +#: guix-git/doc/guix.texi:20371 msgid "The NetworkManager package to use." msgstr "Das zu verwendende NetworkManager-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20358 +#: guix-git/doc/guix.texi:20372 #, no-wrap msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'(wpa-supplicant)})" msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{'(wpa-supplicant)})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20364 +#: guix-git/doc/guix.texi:20378 #, no-wrap msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})" msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{\"default\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20367 +#: guix-git/doc/guix.texi:20381 msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file." msgstr "Der Verarbeitungsmodus für DNS-Anfragen. Er hat Einfluss darauf, wie NetworkManager mit der Konfigurationsdatei @code{resolv.conf} verfährt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20372 +#: guix-git/doc/guix.texi:20386 msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections." msgstr "NetworkManager aktualisiert @code{resolv.conf}, damit sie die Nameserver enthält, die von zurzeit aktiven Verbindungen benutzt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20373 +#: guix-git/doc/guix.texi:20387 #, no-wrap msgid "dnsmasq" msgstr "dnsmasq" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20377 +#: guix-git/doc/guix.texi:20391 msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver." msgstr "NetworkManager führt @code{dnsmasq} als lokal zwischenspeichernden Nameserver aus und aktualisiert @code{resolv.conf} so, dass es auf den lokalen Nameserver verweist. Falls Sie mit einem VPN verbunden sind, wird dafür eine getrennte DNS-Auflösung verwendet („Conditional Forwarding“)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20383 +#: guix-git/doc/guix.texi:20397 msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)." msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Netzwerkverbindung teilen. Wenn Sie sie zum Beispiel mit einem anderen Laptop über ein Ethernet-Kabel teilen möchten, können Sie @command{nm-connection-editor} öffnen und die Methode der Ethernet-Verbindung für IPv4 und IPv6 auf „Gemeinsam mit anderen Rechnern“ stellen und daraufhin die Verbindung neu herstellen (oder Ihren Rechner neu starten)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20390 +#: guix-git/doc/guix.texi:20404 msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:" msgstr "Sie können so auch eine Verbindung vom Wirts- zum Gastsystem in virtuellen Maschinen mit QEMU (siehe @ref{Installing Guix in a VM}) herstellen, d.h.@: eine „Host-to-Guest Connection“). Mit einer solchen Wirt-nach-Gast-Verbindung können Sie z.B.@: von einem Webbrowser auf Ihrem Wirtssystem auf einen Web-Server zugreifen, der auf der VM läuft (siehe @ref{Web Services}). Sie können sich damit auch über SSH mit der virtuellen Maschine verbinden (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Um eine Wirt-nach-Gast-Verbindung einzurichten, führen Sie einmal diesen Befehl aus:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:20397 +#: guix-git/doc/guix.texi:20411 #, no-wrap msgid "" "nmcli connection add type tun \\\n" @@ -37770,50 +37779,50 @@ msgstr "" " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20402 +#: guix-git/doc/guix.texi:20416 msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}." msgstr "Danach geben Sie bei jedem Start Ihrer virtuellen QEMU-Maschine (siehe @ref{Running Guix in a VM}) die Befehlszeilenoption @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} an @command{qemu-system-…} mit." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20405 +#: guix-git/doc/guix.texi:20419 msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}." msgstr "NetworkManager verändert @code{resolv.conf} nicht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20407 +#: guix-git/doc/guix.texi:20421 #, no-wrap msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})" msgstr "@code{vpn-plugins} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20411 +#: guix-git/doc/guix.texi:20425 msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN." msgstr "Dies ist die Liste der verfügbaren Plugins für virtuelle private Netzwerke (VPN). Zum Beispiel kann das Paket @code{network-manager-openvpn} angegeben werden, womit NetworkManager virtuelle private Netzwerke mit OpenVPN verwalten kann." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20415 +#: guix-git/doc/guix.texi:20429 #, no-wrap msgid "Connman" msgstr "Connman" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20416 +#: guix-git/doc/guix.texi:20430 #, no-wrap msgid "connman-service-type" msgstr "connman-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20419 +#: guix-git/doc/guix.texi:20433 msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager." msgstr "Mit diesem Diensttyp wird @url{https://01.org/connman,Connman} ausgeführt, ein Programm zum Verwalten von Netzwerkverbindungen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20422 +#: guix-git/doc/guix.texi:20436 msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:" msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20427 +#: guix-git/doc/guix.texi:20441 #, no-wrap msgid "" "(service connman-service-type\n" @@ -37825,283 +37834,283 @@ msgstr "" " (disable-vpn? #t)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20430 +#: guix-git/doc/guix.texi:20444 msgid "See below for details about @code{connman-configuration}." msgstr "Weiter unten werden Details der @code{connman-configuration} erklärt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20432 +#: guix-git/doc/guix.texi:20446 #, no-wrap msgid "{Data Type} connman-configuration" msgstr "{Datentyp} connman-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20434 +#: guix-git/doc/guix.texi:20448 msgid "Data Type representing the configuration of connman." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Connman repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20436 +#: guix-git/doc/guix.texi:20450 #, no-wrap msgid "@code{connman} (default: @var{connman})" msgstr "@code{connman} (Vorgabe: @var{connman})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20438 +#: guix-git/doc/guix.texi:20452 msgid "The connman package to use." msgstr "Das zu verwendende Connman-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20445 +#: guix-git/doc/guix.texi:20459 #, no-wrap msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{disable-vpn?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20447 +#: guix-git/doc/guix.texi:20461 msgid "When true, disable connman's vpn plugin." msgstr "Falls dies auf wahr gesetzt ist, wird Connmans VPN-Plugin deaktiviert." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20451 +#: guix-git/doc/guix.texi:20465 #, no-wrap msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA-Supplikant" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20452 +#: guix-git/doc/guix.texi:20466 #, no-wrap msgid "wpa-supplicant-service-type" msgstr "wpa-supplicant-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20456 +#: guix-git/doc/guix.texi:20470 msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks." msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA Supplicant} auszuführen. Dabei handelt es sich um einen Authentisierungsdaemon, der notwendig ist, um sich gegenüber verschlüsselten WLAN- oder Ethernet-Netzwerken zu authentisieren." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20458 +#: guix-git/doc/guix.texi:20472 #, no-wrap msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration" msgstr "{Datentyp} wpa-supplicant-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20460 +#: guix-git/doc/guix.texi:20474 msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des WPA-Supplikanten." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20462 guix-git/doc/guix.texi:37688 +#: guix-git/doc/guix.texi:20476 guix-git/doc/guix.texi:37755 msgid "It takes the following parameters:" msgstr "Sie hat folgende Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20464 +#: guix-git/doc/guix.texi:20478 #, no-wrap msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})" msgstr "@code{wpa-supplicant} (Vorgabe: @code{wpa-supplicant})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20466 +#: guix-git/doc/guix.texi:20480 msgid "The WPA Supplicant package to use." msgstr "Das WPA-Supplicant-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20467 +#: guix-git/doc/guix.texi:20481 #, no-wrap msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}" msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'(user-processes loopback syslogd)}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20469 +#: guix-git/doc/guix.texi:20483 msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts." msgstr "Die Liste der Dienste, die vor dem WPA-Supplikanten bereits gestartet sein sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20470 +#: guix-git/doc/guix.texi:20484 #, no-wrap msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{dbus?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20472 +#: guix-git/doc/guix.texi:20486 msgid "Whether to listen for requests on D-Bus." msgstr "Ob auf Anfragen auf D-Bus gelauscht werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20473 +#: guix-git/doc/guix.texi:20487 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})" msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20475 +#: guix-git/doc/guix.texi:20489 msgid "Where to store the PID file." msgstr "Wo die PID-Datei abgelegt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20476 guix-git/doc/guix.texi:35950 -#: guix-git/doc/guix.texi:36092 +#: guix-git/doc/guix.texi:20490 guix-git/doc/guix.texi:36016 +#: guix-git/doc/guix.texi:36158 #, no-wrap msgid "@code{interface} (default: @code{#f})" msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20479 +#: guix-git/doc/guix.texi:20493 msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control." msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es den Namen einer Netzwerkschnittstelle angeben, die von WPA Supplicant verwaltet werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20480 guix-git/doc/guix.texi:20582 -#: guix-git/doc/guix.texi:26749 guix-git/doc/guix.texi:33264 +#: guix-git/doc/guix.texi:20494 guix-git/doc/guix.texi:20596 +#: guix-git/doc/guix.texi:26763 guix-git/doc/guix.texi:33291 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20482 +#: guix-git/doc/guix.texi:20496 msgid "Optional configuration file to use." msgstr "Optionale Konfigurationsdatei." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20485 +#: guix-git/doc/guix.texi:20499 msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon." msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an den Daemon übergeben werden." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20488 +#: guix-git/doc/guix.texi:20502 #, no-wrap msgid "ModemManager" msgstr "ModemManager" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20491 +#: guix-git/doc/guix.texi:20505 msgid "Some networking devices such as modems require special care, and this is what the services below focus on." msgstr "Manche Netzwerkgeräte wie Modems brauchen eine besondere Behandlung, worauf die folgenden Dienste abzielen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20492 +#: guix-git/doc/guix.texi:20506 #, no-wrap msgid "modem-manager-service-type" msgstr "modem-manager-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20497 +#: guix-git/doc/guix.texi:20511 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record." msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{modem-manager-configuration}-Verbundsobjekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20502 +#: guix-git/doc/guix.texi:20516 #, no-wrap msgid "{Data Type} modem-manager-configuration" msgstr "{Datentyp} modem-manager-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20504 +#: guix-git/doc/guix.texi:20518 msgid "Data type representing the configuration of ModemManager." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom ModemManager." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20506 +#: guix-git/doc/guix.texi:20520 #, no-wrap msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})" msgstr "@code{modem-manager} (Vorgabe: @code{modem-manager})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20508 +#: guix-git/doc/guix.texi:20522 msgid "The ModemManager package to use." msgstr "Das ModemManager-Paket, was benutzt werden soll." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20512 +#: guix-git/doc/guix.texi:20526 #, no-wrap msgid "USB_ModeSwitch" msgstr "USB_ModeSwitch" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20513 +#: guix-git/doc/guix.texi:20527 #, no-wrap msgid "Modeswitching" msgstr "Modeswitching" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20515 +#: guix-git/doc/guix.texi:20529 #, no-wrap msgid "usb-modeswitch-service-type" msgstr "usb-modeswitch-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20520 +#: guix-git/doc/guix.texi:20534 msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record." msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{usb-modeswitch-configuration}-Verbundsobjekt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20526 +#: guix-git/doc/guix.texi:20540 msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in." msgstr "Wenn sie eingesteckt werden, geben sich manche USB-Modems (und andere USB-Geräte) zunächst als Nur-Lese-Speichermedien und nicht als Modem aus. Sie müssen erst einem Moduswechsel („Modeswitching“) unterzogen werden, bevor sie benutzt werden können. Der USB_ModeSwitch-Diensttyp installiert udev-Regeln, um bei diesen Geräten automatisch ein Modeswitching durchzuführen, wenn sie eingesteckt werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20531 +#: guix-git/doc/guix.texi:20545 #, no-wrap msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration" msgstr "{Datentyp} usb-modeswitch-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20533 +#: guix-git/doc/guix.texi:20547 msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von USB_ModeSwitch repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20535 +#: guix-git/doc/guix.texi:20549 #, no-wrap msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})" msgstr "@code{usb-modeswitch} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20537 +#: guix-git/doc/guix.texi:20551 msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching." msgstr "Das USB_ModeSwitch-Paket, das die Programmdateien für das Modeswitching enthält." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20538 +#: guix-git/doc/guix.texi:20552 #, no-wrap msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})" msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch-data})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20541 +#: guix-git/doc/guix.texi:20555 msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch." msgstr "Das Paket, in dem die Gerätedaten und die udev-Regeldatei stehen, die USB_ModeSwitch benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20542 +#: guix-git/doc/guix.texi:20556 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})" msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20547 +#: guix-git/doc/guix.texi:20561 msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used." msgstr "Welche Konfigurationsdatei das USB_ModeSwitch-Aufrufprogramm („Dispatcher“) benutzt. Nach Vorgabe wird die mit USB_ModeSwitch ausgelieferte Konfigurationsdatei benutzt, die neben anderen Voreinstellungen die Protokollierung nach @file{/var/log} abschaltet. Wenn @code{#f} festgelegt wird, wird keine Konfigurationsdatei benutzt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20561 +#: guix-git/doc/guix.texi:20575 msgid "The @code{(gnu services networking)} module discussed in the previous section provides services for more advanced setups: providing a DHCP service for others to use, filtering packets with iptables or nftables, running a WiFi access point with @command{hostapd}, running the @command{inetd} ``superdaemon'', and more. This section describes those." msgstr "Das im vorherigen Abschnitt besprochene Modul @code{(gnu services networking)} stellt auch Dienste für fortgeschrittene Netzwerkeinrichtungen zur Verfügung, etwa um einen DHCP-Dienst für andere anzubieten, Pakete mit iptables oder nftables zu filtern, einen WLAN-Zugangspunkt mit @command{hostapd} verfügbar zu machen, den „Superdaemon“ @command{inetd} auszuführen und noch mehr. In diesem Abschnitt werden sie beschrieben." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20562 +#: guix-git/doc/guix.texi:20576 #, no-wrap msgid "dhcpd-service-type" msgstr "dhcpd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20566 +#: guix-git/doc/guix.texi:20580 msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{}. For example:" msgstr "Dieser Diensttyp definiert einen Dienst, der einen DHCP-Daemon ausführt. Um einen Dienst zu diesem Typ anzugeben, müssen Sie eine @code{} bereitstellen. Zum Beispiel so:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20572 +#: guix-git/doc/guix.texi:20586 #, no-wrap msgid "" "(service dhcpd-service-type\n" @@ -38115,90 +38124,90 @@ msgstr "" " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20575 +#: guix-git/doc/guix.texi:20589 #, no-wrap msgid "{Data Type} dhcpd-configuration" msgstr "{Datentyp} dhcpd-configuration" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20582 +#: guix-git/doc/guix.texi:20596 msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/dhcp/, ISC's DHCP server}." msgstr "Das Paket, das den DHCP-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{sbin/dhcpd} relativ zum Verzeichnis der Paketausgabe bereitstellt. Das vorgegebene Paket ist @uref{https://www.isc.org/dhcp/, der DHCP-Server vom ISC}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20587 +#: guix-git/doc/guix.texi:20601 msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax." msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie @emph{muss} angegeben werden und wird an @code{dhcpd} mittels seiner Befehlszeilenoption @code{-cf} übergeben. Ein beliebiges „dateiartiges“ Objekt kann dafür angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Siehe @code{man dhcpd.conf} für Details, welcher Syntax die Konfigurationsdatei genügen muss." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20587 +#: guix-git/doc/guix.texi:20601 #, no-wrap msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})" msgstr "@code{version} (Vorgabe: @code{\"4\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20592 +#: guix-git/doc/guix.texi:20606 msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details." msgstr "Die DHCP-Version, die benutzt werden soll. Der ISC-DHCP-Server unterstützt die Werte „4“, „6“ und „4o6“. Das Feld entspricht den Befehlszeilenoptionen @code{-4}, @code{-6} und @code{-4o6} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20592 +#: guix-git/doc/guix.texi:20606 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})" msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20595 +#: guix-git/doc/guix.texi:20609 msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist." msgstr "Das zu benutzende Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). Wenn der Dienst aktiviert wird, wird dieses Verzeichnis erzeugt, wenn es noch nicht existiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20595 +#: guix-git/doc/guix.texi:20609 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})" msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20598 +#: guix-git/doc/guix.texi:20612 msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details." msgstr "Die zu benutzende PID-Datei. Dieses Feld entspricht der Befehlszeilenoption @code{-pf} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20598 +#: guix-git/doc/guix.texi:20612 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})" msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20604 +#: guix-git/doc/guix.texi:20618 msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details." msgstr "Die Namen der Netzwerkschnittstelle, auf der dhcpd auf Broadcast-Nachrichten lauscht. Wenn diese Liste nicht leer ist, werden ihre Elemente (diese müssen Zeichenketten sein) an den @code{dhcpd}-Aufruf beim Starten des Daemons angehängt. Es ist unter Umständen @emph{nicht} nötig, hier Schnittstellen ausdrücklich anzugeben; siehe @code{man dhcpd} für Details." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20607 +#: guix-git/doc/guix.texi:20621 #, no-wrap msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points" msgstr "hostapd-Dienst, für WLAN-Zugangspunkte (Access Points)" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20608 +#: guix-git/doc/guix.texi:20622 #, no-wrap msgid "Wi-Fi access points, hostapd service" msgstr "WLAN-Zugangspunkte (Access Points), hostapd-Dienst" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20609 +#: guix-git/doc/guix.texi:20623 #, no-wrap msgid "hostapd-service-type" msgstr "hostapd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20614 +#: guix-git/doc/guix.texi:20628 msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:" msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd-Daemon}, mit dem ein WLAN-Zugangspunkt (ein „Access Point“ gemäß IEEE 802.11) und Authentifizierungsserver eingerichtet werden kann. Sein zugewiesener Wert muss eine @code{hostapd-configuration} sein wie im folgenden Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20622 +#: guix-git/doc/guix.texi:20636 #, no-wrap msgid "" ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n" @@ -38216,129 +38225,129 @@ msgstr "" " (channel 12)))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20625 +#: guix-git/doc/guix.texi:20639 #, no-wrap msgid "{Data Type} hostapd-configuration" msgstr "{Datentyp} hostapd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20628 +#: guix-git/doc/guix.texi:20642 msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:" msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hostapd-Dienstes. Er hat folgende Felder:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20630 +#: guix-git/doc/guix.texi:20644 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hostapd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20632 +#: guix-git/doc/guix.texi:20646 msgid "The hostapd package to use." msgstr "Das zu benutzende hostapd-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20633 +#: guix-git/doc/guix.texi:20647 #, no-wrap msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})" msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wlan0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20635 +#: guix-git/doc/guix.texi:20649 msgid "The network interface to run the WiFi access point." msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der der WLAN-Zugangspunkt betrieben wird." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20636 +#: guix-git/doc/guix.texi:20650 #, no-wrap msgid "ssid" msgstr "ssid" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20639 +#: guix-git/doc/guix.texi:20653 msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network." msgstr "Die SSID (@dfn{Service Set Identifier}), eine das Netzwerk identifizierende Zeichenkette." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20640 +#: guix-git/doc/guix.texi:20654 #, no-wrap msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{broadcast-ssid?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20642 +#: guix-git/doc/guix.texi:20656 msgid "Whether to broadcast this SSID." msgstr "Ob diese SSID allgemein sichtbar sein soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20643 +#: guix-git/doc/guix.texi:20657 #, no-wrap msgid "@code{channel} (default: @code{1})" msgstr "@code{channel} (Vorlage: @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20645 +#: guix-git/doc/guix.texi:20659 msgid "The WiFi channel to use." msgstr "Der zu verwendende WLAN-Kanal." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20646 +#: guix-git/doc/guix.texi:20660 #, no-wrap msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})" msgstr "@code{driver} (Vorgabe: @code{\"nl80211\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20650 +#: guix-git/doc/guix.texi:20664 msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver." msgstr "Über welchen Schnittstellentyp der Treiber angesprochen wird. @code{\"nl80211\"} wird von allen Linux-mac80211-Treibern benutzt. Schreiben Sie @code{\"none\"}, wenn hostapd für einen eigenständigen RADIUS-Server erstellt wird, der keine Draht- oder Drahtlosverbindung steuert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20651 guix-git/doc/guix.texi:27600 -#: guix-git/doc/guix.texi:31039 +#: guix-git/doc/guix.texi:20665 guix-git/doc/guix.texi:27614 +#: guix-git/doc/guix.texi:31053 #, no-wrap msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{extra-settings} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20655 +#: guix-git/doc/guix.texi:20669 msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference." msgstr "Weitere Einstellungen, die wie sie sind an die Konfigurationsdatei von hostapd angehängt werden. Siehe @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} für eine Referenz der Konfigurationsdatei." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20658 +#: guix-git/doc/guix.texi:20672 #, no-wrap msgid "simulated-wifi-service-type" msgstr "simulated-wifi-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20665 +#: guix-git/doc/guix.texi:20679 msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default." msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, um ein WLAN-Netzwerk zu simulieren. Das kann auf virtuellen Maschinen zu Testzwecken eingesetzt werden. Der Dienst lädt das @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim}-Modul} in den Linux-Kernel und startet hostapd, um ein Pseudo-WLAN-Netzwerk vorzutäuschen, das nach Vorgabe als @code{wlan0} sichtbar ist." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20667 +#: guix-git/doc/guix.texi:20681 msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record." msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hostapd-configuration}-Verbundsobjekt." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20670 +#: guix-git/doc/guix.texi:20684 #, no-wrap msgid "iptables" msgstr "iptables" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20671 +#: guix-git/doc/guix.texi:20685 #, no-wrap msgid "iptables-service-type" msgstr "iptables-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20677 +#: guix-git/doc/guix.texi:20691 msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below." msgstr "Mit diesem Diensttyp wird eine iptables-Konfiguration eingerichtet. iptables ist ein Rahmen für Netzwerkpaketfilter, der vom Linux-Kernel unterstützt wird. Der Dienst unterstützt die Konfiguration von iptables für sowohl IPv4 als auch IPv6. Eine einfache Beispielkonfiguration, die alle eingehenden Verbindungen verweigert, die nicht an den SSH-Port 22 gehen, können Sie hier sehen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20699 +#: guix-git/doc/guix.texi:20713 #, no-wrap msgid "" "(service iptables-service-type\n" @@ -38384,241 +38393,241 @@ msgstr "" "\"))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20702 +#: guix-git/doc/guix.texi:20716 #, no-wrap msgid "{Data Type} iptables-configuration" msgstr "{Datentyp} iptables-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20704 +#: guix-git/doc/guix.texi:20718 msgid "The data type representing the configuration of iptables." msgstr "Repräsentiert die iptables-Konfiguration." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20706 +#: guix-git/doc/guix.texi:20720 #, no-wrap msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})" msgstr "@code{iptables} (Vorgabe: @code{iptables})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20709 +#: guix-git/doc/guix.texi:20723 msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}." msgstr "Das zu benutzende iptables-Paket, das @code{iptables-restore} und @code{ip6tables-restore} zur Verfügung stellt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20709 +#: guix-git/doc/guix.texi:20723 #, no-wrap msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "@code{ipv4-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20713 +#: guix-git/doc/guix.texi:20727 msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "Die zu benutzenden iptables-Regeln. Diese werden an @code{iptables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20713 +#: guix-git/doc/guix.texi:20727 #, no-wrap msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "@code{ipv6-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20717 +#: guix-git/doc/guix.texi:20731 msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "Die zu benutzenden ip6tables-Regeln. Diese werden an @code{ip6tables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20720 +#: guix-git/doc/guix.texi:20734 #, no-wrap msgid "nftables" msgstr "nftables" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20721 +#: guix-git/doc/guix.texi:20735 #, no-wrap msgid "nftables-service-type" msgstr "nftables-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20729 +#: guix-git/doc/guix.texi:20743 msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:" msgstr "Dieser Dienst richtet eine Konfiguration von nftables ein. nftables ist als Projekt ein Teil von Netfilter mit dem Ziel, den bestehenden Aufbau aus iptables, ip6tables, arptables und ebtables zu ersetzen. Es stellt einen neuen Rahmen für Netzwerkpaketfilter bereit sowie ein neues Werkzeug @command{nft} auf Anwendungsebene und eine Kompatibilitätsschicht für iptables. Dieser Dienst wird zusammen mit @code{%default-nftables-ruleset} ausgeliefert, einem vorgegebenen Satz von Regeln, der alle eingehenden Verbindungen außer auf dem SSH-Port 22 ablehnt. Um ihn zu benutzen, schreiben Sie einfach:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20732 +#: guix-git/doc/guix.texi:20746 #, no-wrap msgid "(service nftables-service-type)\n" msgstr "(service nftables-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20735 +#: guix-git/doc/guix.texi:20749 #, no-wrap msgid "{Data Type} nftables-configuration" msgstr "{Datentyp} nftables-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20737 +#: guix-git/doc/guix.texi:20751 msgid "The data type representing the configuration of nftables." msgstr "Datentyp, der die nftables-Konfiguration repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20739 +#: guix-git/doc/guix.texi:20753 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{nftables})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nftables})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20741 +#: guix-git/doc/guix.texi:20755 msgid "The nftables package that provides @command{nft}." msgstr "Das nftables-Paket, das @command{nft} zur Verfügung stellt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20741 +#: guix-git/doc/guix.texi:20755 #, no-wrap msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})" msgstr "@code{ruleset} (Vorgabe: @code{%default-nftables-ruleset})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20744 +#: guix-git/doc/guix.texi:20758 msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "Die zu benutzenden nftables-Regeln. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20747 +#: guix-git/doc/guix.texi:20761 #, no-wrap msgid "NTP (Network Time Protocol), service" msgstr "NTP (Network Time Protocol), Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20748 +#: guix-git/doc/guix.texi:20762 #, no-wrap msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon" msgstr "ntpd, Dienst für den Network-Time-Protocol-Daemon" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20749 +#: guix-git/doc/guix.texi:20763 #, no-wrap msgid "real time clock" msgstr "Echtzeituhr" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20750 +#: guix-git/doc/guix.texi:20764 #, no-wrap msgid "ntp-service-type" msgstr "ntp-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20754 +#: guix-git/doc/guix.texi:20768 msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers." msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @command{ntpd}-Daemon für das @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol}, kurz NTP, ausführt. Mit diesem Daemon wird die Systemuhr mit der Uhr auf den angegebenen NTP-Servern synchronisiert." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20757 +#: guix-git/doc/guix.texi:20771 msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below." msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{ntpd-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20759 +#: guix-git/doc/guix.texi:20773 #, no-wrap msgid "{Data Type} ntp-configuration" msgstr "{Datentyp} ntp-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20761 +#: guix-git/doc/guix.texi:20775 msgid "This is the data type for the NTP service configuration." msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des NTP-Dienstes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20763 +#: guix-git/doc/guix.texi:20777 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})" msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%ntp-servers})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20767 +#: guix-git/doc/guix.texi:20781 msgid "This is the list of servers (@code{} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below." msgstr "Dies ist die Liste der Server (@code{}-Verbundsobjekte), mit denen @command{ntpd} synchronisiert wird. Siehe die Definition des @code{ntp-server}-Datentyps weiter unten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20768 +#: guix-git/doc/guix.texi:20782 #, no-wrap msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20771 +#: guix-git/doc/guix.texi:20785 msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds." msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob @command{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 1.000 Sekunden ändern darf." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20772 +#: guix-git/doc/guix.texi:20786 #, no-wrap msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})" msgstr "@code{ntp} (Vorgabe: @code{ntp})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20774 +#: guix-git/doc/guix.texi:20788 msgid "The NTP package to use." msgstr "Das NTP-Paket, was benutzt werden soll." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20777 +#: guix-git/doc/guix.texi:20791 #, no-wrap msgid "%ntp-servers" msgstr "%ntp-servers" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20780 +#: guix-git/doc/guix.texi:20794 msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}." msgstr "Liste der Rechnernamen („Host“-Namen), die als vorgegebene NTP-Server benutzt werden. Dabei handelt es sich um die Server des @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20782 +#: guix-git/doc/guix.texi:20796 #, no-wrap msgid "{Data Type} ntp-server" msgstr "{Datentyp} ntp-server" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20784 +#: guix-git/doc/guix.texi:20798 msgid "The data type representing the configuration of a NTP server." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines NTP-Servers repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20786 +#: guix-git/doc/guix.texi:20800 #, no-wrap msgid "@code{type} (default: @code{'server})" msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{'server})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20789 +#: guix-git/doc/guix.texi:20803 msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}." msgstr "Die Art des NTP-Servers als Symbol, entweder @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} oder @code{'manycastclient}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20790 +#: guix-git/doc/guix.texi:20804 #, no-wrap msgid "address" msgstr "address" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20792 +#: guix-git/doc/guix.texi:20806 msgid "The address of the server, as a string." msgstr "Die Adresse des Servers als Zeichenkette." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20793 guix-git/doc/guix.texi:38745 -#: guix-git/doc/guix.texi:38765 +#: guix-git/doc/guix.texi:20807 guix-git/doc/guix.texi:38812 +#: guix-git/doc/guix.texi:38832 #, no-wrap msgid "options" msgstr "options" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20798 +#: guix-git/doc/guix.texi:20812 msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds." msgstr "NTPD-Optionen, die für diesen bestimmten Server gelten sollen, angegeben als Liste von Optionsnamen und/oder Tupeln aus je Optionsname und -wert. Im folgenden Beispiel wird ein Server definiert, der die Optionen @option{iburst} und @option{prefer} sowie @option{version} 3 und eine @option{maxpoll}-Zeit von 16 Sekunden benutzen soll." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:20804 +#: guix-git/doc/guix.texi:20818 #, no-wrap msgid "" "(ntp-server\n" @@ -38632,24 +38641,24 @@ msgstr "" " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20808 +#: guix-git/doc/guix.texi:20822 #, no-wrap msgid "OpenNTPD" msgstr "OpenNTPD" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20809 +#: guix-git/doc/guix.texi:20823 #, no-wrap msgid "openntpd-service-type" msgstr "openntpd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20813 +#: guix-git/doc/guix.texi:20827 msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers." msgstr "Hiermit wird @command{ntpd}, der Network-Time-Protocol-Daemon (NTP-Daemon), ausgeführt, in seiner @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD-Implementierung}. Der Daemon sorgt dafür, dass die Systemuhr mit den Uhren der eingestellten Server synchron bleibt." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20822 +#: guix-git/doc/guix.texi:20836 #, no-wrap msgid "" "(service\n" @@ -38671,134 +38680,134 @@ msgstr "" "\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20826 +#: guix-git/doc/guix.texi:20840 #, no-wrap msgid "%openntpd-servers" msgstr "%openntpd-servers" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20829 +#: guix-git/doc/guix.texi:20843 msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}." msgstr "Diese Variable bezeichnet eine Liste von Serveradressen, die in @code{%ntp-servers} definiert sind." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20831 +#: guix-git/doc/guix.texi:20845 #, no-wrap msgid "{Data Type} openntpd-configuration" msgstr "{Datentyp} openntpd-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20833 +#: guix-git/doc/guix.texi:20847 #, no-wrap msgid "@code{openntpd} (default: @code{openntpd})" msgstr "@code{openntpd} (Vorgabe: @code{openntpd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20835 +#: guix-git/doc/guix.texi:20849 msgid "The openntpd package to use." msgstr "Das zu benutzende openntpd-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20835 +#: guix-git/doc/guix.texi:20849 #, no-wrap msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})" msgstr "@code{listen-on} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20837 +#: guix-git/doc/guix.texi:20851 msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on." msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen), auf denen der ntpd-Daemon lauschen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20837 +#: guix-git/doc/guix.texi:20851 #, no-wrap msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})" msgstr "@code{query-from} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20839 +#: guix-git/doc/guix.texi:20853 msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries." msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen, die der ntpd-Daemon für ausgehende Anfragen benutzen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20839 +#: guix-git/doc/guix.texi:20853 #, no-wrap msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})" msgstr "@code{sensor} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20844 +#: guix-git/doc/guix.texi:20858 msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information." msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von Zeitdifferenz-Sensorgeräten an, die ntpd benutzen soll. @code{ntpd} wird auf jeden Sensor lauschen, der auch tatsächlich existiert, und solche, die nicht existieren, ignorieren. Siehe die @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, Dokumentation beim Anbieter} für weitere Informationen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20844 +#: guix-git/doc/guix.texi:20858 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @code{'()})" msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20846 +#: guix-git/doc/guix.texi:20860 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to." msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Servern an, mit denen synchronisiert werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20846 +#: guix-git/doc/guix.texi:20860 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})" msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%openntp-servers})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20848 +#: guix-git/doc/guix.texi:20862 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to." msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Pools an, mit denen synchronisiert werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20848 +#: guix-git/doc/guix.texi:20862 #, no-wrap msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})" msgstr "@code{constraint-from} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20855 +#: guix-git/doc/guix.texi:20869 msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint." msgstr "@code{ntpd} kann so eingestellt werden, dass es das Datum aus der „Date“-Kopfzeile bei mit TLS übermittelten Anfragen an HTTPS-Server, denen vertraut wird, ausliest. Diese Zeitinformation wird nicht für Genauigkeit benutzt, sondern um mit authentifizierten Informationen die Auswirkungen eines Man-in-the-Middle-Angriffs auf unauthentifizierte NTP-Kommunikation einzuschränken. Geben Sie hierzu eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen) von HTTPS-Servern an, um eine solche Beschränkung („Constraint“) einzurichten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20855 +#: guix-git/doc/guix.texi:20869 #, no-wrap msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})" msgstr "@code{constraints-from} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20859 +#: guix-git/doc/guix.texi:20873 msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them." msgstr "Wie bei @code{constraint-from} geben Sie auch hier eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen von HTTPS-Servern an, um eine Beschränkung einzurichten. Falls der Rechnername zu mehreren IP-Adressen aufgelöst wird, berechnet @code{ntpd} den Median von allen als Beschränkung." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20862 +#: guix-git/doc/guix.texi:20876 #, no-wrap msgid "inetd" msgstr "inetd" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20863 +#: guix-git/doc/guix.texi:20877 #, no-wrap msgid "inetd-service-type" msgstr "inetd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20868 +#: guix-git/doc/guix.texi:20882 msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets." msgstr "Dieser Dienst führt den @command{inetd}-Daemon aus (siehe @ref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} lauscht auf Verbindungen mit Internet-Sockets und startet bei Bedarf das entsprechende Server-Programm, sobald eine Verbindung mit einem dieser Sockets hergestellt wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20874 +#: guix-git/doc/guix.texi:20888 msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:" msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{inetd-configuration}-Objekt. Im folgenden Beispiel wird der @command{inetd}-Daemon konfiguriert, um den eingebauten @command{echo}-Dienst sowie einen SMTP-Dienst anzubieten, wobei letzterer SMTP-Kommunikation über SSH an einen Server @code{smtp-server} über einen vom @code{rechnername}n bezeichneten Zugang („Gateway“) weiterleitet:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20897 +#: guix-git/doc/guix.texi:20911 #, no-wrap msgid "" "(service\n" @@ -38846,292 +38855,292 @@ msgstr "" " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"benutzer@@rechnername\")))))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20900 +#: guix-git/doc/guix.texi:20914 msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}." msgstr "Siehe unten für mehr Details über @code{inetd-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20902 +#: guix-git/doc/guix.texi:20916 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-configuration" msgstr "{Datentyp} inetd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20904 +#: guix-git/doc/guix.texi:20918 msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{inetd} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20906 +#: guix-git/doc/guix.texi:20920 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})" msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20908 +#: guix-git/doc/guix.texi:20922 msgid "The @command{inetd} executable to use." msgstr "Das @command{inetd}-Programm, das benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20909 guix-git/doc/guix.texi:31887 +#: guix-git/doc/guix.texi:20923 guix-git/doc/guix.texi:31901 #, no-wrap msgid "@code{entries} (default: @code{'()})" msgstr "@code{entries} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20912 +#: guix-git/doc/guix.texi:20926 msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor." msgstr "Eine Liste von @command{inetd}-Diensteinträgen. Jeder Eintrag sollte von einem @code{inetd-entry}-Konstruktor erzeugt werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20915 +#: guix-git/doc/guix.texi:20929 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-entry" msgstr "{Datentyp} inetd-entry" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20919 +#: guix-git/doc/guix.texi:20933 msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests." msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in der @command{inetd}-Konfiguration repräsentiert. Jeder Eintrag entspricht einem Socket, auf dem @command{inetd} auf Anfragen lauscht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20921 +#: guix-git/doc/guix.texi:20935 #, no-wrap msgid "@code{node} (default: @code{#f})" msgstr "@code{node} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20926 +#: guix-git/doc/guix.texi:20940 msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options." msgstr "Optional sollte hier als Zeichenkette eine kommagetrennte Liste lokaler Adressen angegeben werden, die @command{inetd} benutzen soll, wenn er stellvertretend für den angegebenen Dienst lauscht. Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine vollständige Beschreibung aller Optionen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20928 +#: guix-git/doc/guix.texi:20942 msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}." msgstr "Eine Zeichenkette. Dieser Name muss einem Eintrag in @code{/etc/services} entsprechen." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20928 +#: guix-git/doc/guix.texi:20942 #, no-wrap msgid "socket-type" msgstr "socket-type" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20931 +#: guix-git/doc/guix.texi:20945 msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}." msgstr "Entweder @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} oder @code{'seqpacket}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20931 +#: guix-git/doc/guix.texi:20945 #, no-wrap msgid "protocol" msgstr "protocol" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20933 +#: guix-git/doc/guix.texi:20947 msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}." msgstr "Eine Zeichenkette, die einem Eintrag in @code{/etc/protocols} entsprechen muss." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20933 +#: guix-git/doc/guix.texi:20947 #, no-wrap msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{wait?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20936 +#: guix-git/doc/guix.texi:20950 msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests." msgstr "Ob @command{inetd} warten soll, bis der Server beendet ist, bevor es wieder auf neue Anfragen an den Dienst lauscht." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20941 +#: guix-git/doc/guix.texi:20955 msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}." msgstr "Eine Zeichenkette mit dem Benutzernamen (und optional dem Gruppennamen) des Benutzers, als der dieser Server ausgeführt werden soll. Der Gruppenname kann als Suffix angegeben werden, getrennt durch einen Doppelpunkt oder Punkt, d.h.@: @code{\"benutzer\"}, @code{\"benutzer:gruppe\"} oder @code{\"benutzer.gruppe\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20941 +#: guix-git/doc/guix.texi:20955 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})" msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{\"internal\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20944 +#: guix-git/doc/guix.texi:20958 msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service." msgstr "Das Serverprogramm, das die Anfragen bedienen soll, oder @code{\"internal\"}, wenn @command{inetd} einen eingebauten Dienst verwenden soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20949 +#: guix-git/doc/guix.texi:20963 msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}." msgstr "Eine Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die dem Serverprogramm als Argumente übergeben werden, angefangen mit dem nullten Argument, d.h.@: dem Namen selbigen Serverprogramms. Bei in @command{inetd} eingebauten Diensten muss dieser Eintrag auf @code{'()} oder @code{'(\"internal\")} gesetzt sein." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20953 +#: guix-git/doc/guix.texi:20967 msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field." msgstr "Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine mehr ins Detail gehende Erörterung jedes Konfigurationsfeldes." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20955 +#: guix-git/doc/guix.texi:20969 #, no-wrap msgid "opendht, distributed hash table network service" msgstr "opendht, Netzwerkdienst für eine verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table)" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20956 +#: guix-git/doc/guix.texi:20970 #, no-wrap msgid "dhtproxy, for use with jami" msgstr "dhtproxy, Nutzung mit Jami" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20957 +#: guix-git/doc/guix.texi:20971 #, no-wrap msgid "opendht-service-type" msgstr "opendht-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20962 +#: guix-git/doc/guix.texi:20976 msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications." msgstr "Dieser Diensttyp dient dazu, einen @uref{https://opendht.net, OpenDHT-Knoten}, @command{dhtnode}, zu betreiben. Mit dem Daemon kann ein eigener Proxy-Dienst für die verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) angeboten werden, den man in Jami und anderen Anwendungen angeben kann, damit sie sich darüber verbinden." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:20972 +#: guix-git/doc/guix.texi:20986 msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems." msgstr "Wenn Sie den OpenDHT-Proxy-Server nutzen, sollten die für ihn „sichtbaren“ IP-Adressen der Clients auch anderen Netzwerkteilnehmern gegenüber erreichbar sein. In der Praxis ist es am besten, den Proxy-Server auf einem Rechner mit öffentlich zugänglicher IP-Adresse außerhalb Ihres privaten Netzwerks zu betreiben. Wenn Sie den Proxy-Server zum Beispiel im privaten lokalen Netzwerk mit IPv4 zugänglich machen würden und dann mittels Portweiterleitung für die Außenwelt zugänglich machten, funktioniert das vielleicht bei externen Netzwerkteilnehmern, aber für die Geräte im lokalen Netzwerk des Proxys würde anderen OpenDHT-Knoten nur deren private Adresse mitgeteilt, womit sie keine Verbindung aufbauen können." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20976 +#: guix-git/doc/guix.texi:20990 msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below." msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{opendht-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20981 +#: guix-git/doc/guix.texi:20995 #, no-wrap msgid "{Data Type} opendht-configuration" msgstr "{Datentyp} opendht-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20983 +#: guix-git/doc/guix.texi:20997 msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{opendht-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20985 +#: guix-git/doc/guix.texi:20999 #, no-wrap msgid "@code{opendht} (default: @code{opendht}) (type: file-like)" msgstr "@code{opendht} (Vorgabe: @code{opendht}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20987 +#: guix-git/doc/guix.texi:21001 msgid "The @code{opendht} package to use." msgstr "Zu benutzendes @code{opendht}-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20988 +#: guix-git/doc/guix.texi:21002 #, no-wrap msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{peer-discovery?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20990 +#: guix-git/doc/guix.texi:21004 msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism." msgstr "Ob sich der Knoten am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler Netzwerkteilnehmer beteiligen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20991 +#: guix-git/doc/guix.texi:21005 #, no-wrap msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{enable-logging?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20994 +#: guix-git/doc/guix.texi:21008 msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose." msgstr "Ob Protokollnachrichten über syslog geschrieben werden sollen. Weil es so ausführlich ist, ist es nach Vorgabe deaktiviert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20995 guix-git/doc/guix.texi:22531 -#: guix-git/doc/guix.texi:27798 +#: guix-git/doc/guix.texi:21009 guix-git/doc/guix.texi:22545 +#: guix-git/doc/guix.texi:27812 #, no-wrap msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20998 +#: guix-git/doc/guix.texi:21012 msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled." msgstr "Ob Protokollnachrichten der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert werden sollen. Diese Option wirkt sich @emph{nicht} aus, wenn Protokollierung ganz abgeschaltet ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20999 +#: guix-git/doc/guix.texi:21013 #, no-wrap msgid "@code{bootstrap-host} (default: @code{\"bootstrap.jami.net:4222\"}) (type: maybe-string)" msgstr "@code{bootstrap-host} (Vorgabe: @code{\"bootstrap.jami.net:4222\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21006 +#: guix-git/doc/guix.texi:21020 msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootstrapping by explicitly setting this field to the @code{%unset-value} value." msgstr "Der Rechnername des Knotens, über den eine erste Verbindung ins OpenDHT-Netzwerk aufgebaut wird. Es kann eine bestimmte Portnummer angegeben werden, indem als Suffix @code{:PORT} angehängt wird. Vorgegeben ist, den Bootstrap-Knoten von Jami zu benutzen, aber man kann jeden Rechnernamen eines Knotens angeben. Es ist auch möglich, Bootstrapping zu deaktivieren, indem man dies ausdrücklich auf den Wert @code{%unset-value} festlegt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21007 +#: guix-git/doc/guix.texi:21021 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4222}) (Typ: Vielleicht-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21010 +#: guix-git/doc/guix.texi:21024 msgid "The UDP port to bind to. When left unspecified, an available port is automatically selected." msgstr "An welchen UDP-Port sich der OpenDHT-Knoten binden soll. Wird er @emph{nicht} angegeben, wird ein verfügbarer Port automatisch ausgewählt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21011 +#: guix-git/doc/guix.texi:21025 #, no-wrap msgid "@code{proxy-server-port} (type: maybe-number)" msgstr "@code{proxy-server-port} (Typ: Vielleicht-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21013 +#: guix-git/doc/guix.texi:21027 msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port." msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port lauschen lassen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21014 +#: guix-git/doc/guix.texi:21028 #, no-wrap msgid "@code{proxy-server-port-tls} (type: maybe-number)" msgstr "@code{proxy-server-port-tls} (Typ: Vielleicht-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21016 +#: guix-git/doc/guix.texi:21030 msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port." msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port auf TLS-Verbindungen lauschen lassen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21020 +#: guix-git/doc/guix.texi:21034 #, no-wrap msgid "Tor" msgstr "Tor" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21021 +#: guix-git/doc/guix.texi:21035 #, no-wrap msgid "tor-service-type" msgstr "tor-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21026 +#: guix-git/doc/guix.texi:21040 msgid "Type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group." msgstr "Diensttyp für den Dienst, der den @uref{https://torproject.org, Tor-Daemon} für anonyme Netzwerkrouten ausführt. Der Dienst benutzt für seine Konfiguration ein @code{}-Verbundsobjekt. Vorgegeben ist, dass der Tor-Daemon als „unprivilegierter“ Nutzer @code{tor} ausgeführt wird, einem Mitglied der @code{tor}-Benutzergruppe ohne besondere Berechtigungen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21027 +#: guix-git/doc/guix.texi:21041 #, no-wrap msgid "onion services, for Tor" msgstr "Onion-Dienste, für Tor" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21031 +#: guix-git/doc/guix.texi:21045 msgid "Services of this type can be extended by other services to specify @dfn{onion services} (in addition to those already specified in @code{tor-configuration}) as in this example:" msgstr "Dienste diesen Typs können von anderen Diensten erweitert werden, um @dfn{Onion-Dienste} festzulegen (zusätzlich zu denen, die bereits in @code{tor-configuration} festgelegt wurden). Ein Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21037 +#: guix-git/doc/guix.texi:21051 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-extra-onion-service tor-service-type\n" @@ -39145,115 +39154,115 @@ msgstr "" " (mapping '((80 . \"127.0.0.1:8080\"))))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21040 +#: guix-git/doc/guix.texi:21054 #, no-wrap msgid "{Data Type} tor-configuration" msgstr "{Datentyp} tor-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21042 +#: guix-git/doc/guix.texi:21056 #, no-wrap msgid "@code{tor} (default: @code{tor})" msgstr "@code{tor} (Vorgabe: @code{tor})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21047 +#: guix-git/doc/guix.texi:21061 msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation." msgstr "Das Paket, das den Tor-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{bin/tor} relativ zum Ausgabeverzeichnis verfügbar macht. Das vorgegebene Paket ist die Implementierung des @uref{https://www.torproject.org, Tor-Projekts}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21048 +#: guix-git/doc/guix.texi:21062 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})" msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21054 +#: guix-git/doc/guix.texi:21068 msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax." msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie wird an eine vorgegebene Konfigurationsdatei angehängt und die sich daraus ergebende Konfigurationsdatei wird dann an @code{tor} über dessen Befehlszeilenoption @code{-f} übergeben. Hier kann jedes „dateiartige“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) angegeben werden. Siehe @code{man tor} für Details zur Syntax der Konfigurationsdatei." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21055 +#: guix-git/doc/guix.texi:21069 #, no-wrap msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})" msgstr "@code{hidden-services} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21060 +#: guix-git/doc/guix.texi:21074 msgid "The list of @code{} records to use. For any onion service you include in this list, appropriate configuration to enable the onion service will be automatically added to the default configuration file." msgstr "Die Liste der zu benutzenden „Onion-Dienste“ als @code{}-Verbundsobjekte. Für jeden Onion-Dienst, den Sie in dieser Liste eintragen, werden automatisch entsprechende Einstellungen zur vorgefertigten Konfigurationsdatei hinzugefügt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21061 +#: guix-git/doc/guix.texi:21075 #, no-wrap msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})" msgstr "@code{socks-socket-type} (Vorgabe: @code{'tcp})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21068 +#: guix-git/doc/guix.texi:21082 msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group." msgstr "Welche Art von Socket Tor für seinen SOCKS-Socket in der Voreinstellung benutzen soll. Dafür muss entweder @code{'tcp} oder @code{'unix} angegeben werden. Für @code{'tcp} wird Tor nach Voreinstellung auf dem TCP-Port 9050 auf der loopback-Schnittstelle (d.h.@: localhost) lauschen. Für @code{'unix} wird Tor auf dem UNIX-Socket @file{/var/run/tor/socks-sock} lauschen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibberechtigung erhalten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21073 +#: guix-git/doc/guix.texi:21087 msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option." msgstr "Wenn Sie detailliertere Anpassungen am SOCKS-Socket vornehmen wollen, belassen Sie @code{socks-socket-type} bei seinem vorgegebenen Wert @code{'tcp} und benutzen Sie @code{config-file}, um diese Voreinstellung mit Ihrer eigenen @code{SocksPort}-Option zu überspielen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21074 +#: guix-git/doc/guix.texi:21088 #, no-wrap msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{control-socket?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21080 +#: guix-git/doc/guix.texi:21094 msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group." msgstr "Ob ein „Steuerungs-Socket“ bereitgestellt werden soll, über den Tor angesteuert werden kann, um zum Beispiel Onion-Dienste zur Laufzeit zu instanziieren. Wird hier @code{#t} angegeben, nimmt Tor Steuerungsbefehle auf dem Unix-Socket @file{/var/run/tor/control-sock} entgegen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibzugriff bekommen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21084 +#: guix-git/doc/guix.texi:21098 #, no-wrap msgid "onion service, tor" msgstr "Onion-Dienst, Tor" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21085 +#: guix-git/doc/guix.texi:21099 #, no-wrap msgid "{Data Type} tor-onion-service-configuration" msgstr "{Datentyp} tor-onion-service-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21090 +#: guix-git/doc/guix.texi:21104 msgid "Data Type representing a Tor @dfn{Onion Service} configuration. See @url{https://community.torproject.org/onion-services/, the Tor project's documentation} for more information. Available @code{tor-onion-service-configuration} fields are:" msgstr "Datentyp, der die Konfiguration eines @dfn{Onion-Dienstes} von Tor repräsentiert. Siehe @url{https://community.torproject.org/onion-services/, die Dokumentation des Tor-Projekts} für weitere Informationen. Verfügbare @code{tor-onion-service-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21092 guix-git/doc/guix.texi:22786 -#: guix-git/doc/guix.texi:34356 guix-git/doc/guix.texi:39164 -#: guix-git/doc/guix.texi:39178 guix-git/doc/guix.texi:39276 -#: guix-git/doc/guix.texi:43296 guix-git/doc/guix.texi:43902 +#: guix-git/doc/guix.texi:21106 guix-git/doc/guix.texi:22800 +#: guix-git/doc/guix.texi:34420 guix-git/doc/guix.texi:39231 +#: guix-git/doc/guix.texi:39245 guix-git/doc/guix.texi:39343 +#: guix-git/doc/guix.texi:43514 guix-git/doc/guix.texi:44120 #, no-wrap msgid "@code{name} (type: string)" msgstr "@code{name} (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21097 +#: guix-git/doc/guix.texi:21111 msgid "Name for this Onion Service. This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @indicateurl{.onion} host name for this Onion Service." msgstr "Ein Name für diesen Onion-Dienst. Dadurch wird ein Verzeichnis @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{Name}} erstellt, worin sich in der Datei @file{hostname} der @indicateurl{.onion}-Rechnername („Host“-Name) des Onion-Dienstes befindet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21098 +#: guix-git/doc/guix.texi:21112 #, no-wrap msgid "@code{mapping} (type: alist)" msgstr "@code{mapping} (Typ: Assoziative-Liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21100 +#: guix-git/doc/guix.texi:21114 msgid "Association list of port to address mappings. The following example:" msgstr "Eine assoziative Liste, wie Ports zu Adressen zugeordnet werden. Mit diesem Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21103 +#: guix-git/doc/guix.texi:21117 #, no-wrap msgid "" "'((22 . \"127.0.0.1:22\")\n" @@ -39263,33 +39272,33 @@ msgstr "" " (80 . \"127.0.0.1:8080\"))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21105 +#: guix-git/doc/guix.texi:21119 msgid "maps ports 22 and 80 of the Onion Service to the local ports 22 and 8080." msgstr "werden Ports 22 und 80 des Onion-Dienstes den lokalen Ports 22 und 8080 zugeordnet." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:21110 +#: guix-git/doc/guix.texi:21124 msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:" msgstr "Das Modul @code{(gnu services rsync)} bietet die folgenden Dienste an:" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:21114 +#: guix-git/doc/guix.texi:21128 msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files." msgstr "Sie könnten einen rsync-Daemon einsetzen wollen, um Dateien verfügbar zu machen, damit jeder (oder nur Sie) bestehende Dateien herunterladen oder neue Dateien hochladen kann." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21115 +#: guix-git/doc/guix.texi:21129 #, no-wrap msgid "rsync-service-type" msgstr "rsync-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21119 +#: guix-git/doc/guix.texi:21133 msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:" msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://rsync.samba.org, rsync-Daemon}, er benutzt ein @command{rsync-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21132 +#: guix-git/doc/guix.texi:21146 #, no-wrap msgid "" ";; Export two directories over rsync. By default rsync listens on\n" @@ -39317,236 +39326,236 @@ msgstr "" " (file-name \"/home/charlie/filme\"))))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21135 +#: guix-git/doc/guix.texi:21149 msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}." msgstr "Siehe unten für Details zur @code{rsync-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21137 +#: guix-git/doc/guix.texi:21151 #, no-wrap msgid "{Data Type} rsync-configuration" msgstr "{Datentyp} rsync-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21139 +#: guix-git/doc/guix.texi:21153 msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{rsync-service} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21141 +#: guix-git/doc/guix.texi:21155 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{rsync})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{rsync})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21143 +#: guix-git/doc/guix.texi:21157 msgid "@code{rsync} package to use." msgstr "Zu benutzendes @code{rsync}-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21144 guix-git/doc/guix.texi:36184 +#: guix-git/doc/guix.texi:21158 guix-git/doc/guix.texi:36250 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{#f})" msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21147 +#: guix-git/doc/guix.texi:21161 msgid "IP address on which @command{rsync} listens for incoming connections. If unspecified, it defaults to listening on all available addresses." msgstr "Auf welcher IP-Adresse @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen verfügbaren Adressen gelauscht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21148 +#: guix-git/doc/guix.texi:21162 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{873})" msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{873})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21152 +#: guix-git/doc/guix.texi:21166 msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group." msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wenn die Portnummer kleiner als @code{1024} ist, muss @command{rsync} als Administratornutzer @code{root} und auch mit dieser Benutzergruppe gestartet werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21153 +#: guix-git/doc/guix.texi:21167 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})" msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21155 +#: guix-git/doc/guix.texi:21169 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID." msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine PID schreibt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21156 +#: guix-git/doc/guix.texi:21170 #, no-wrap msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})" msgstr "@code{lock-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21158 +#: guix-git/doc/guix.texi:21172 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file." msgstr "Der Name der Datei, die @command{rsync} als seine Sperrdatei verwendet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21159 +#: guix-git/doc/guix.texi:21173 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21161 +#: guix-git/doc/guix.texi:21175 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file." msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine Protokolle schreibt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21162 guix-git/doc/guix.texi:40978 +#: guix-git/doc/guix.texi:21176 guix-git/doc/guix.texi:41067 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"root\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21164 +#: guix-git/doc/guix.texi:21178 msgid "Owner of the @code{rsync} process." msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{rsync}-Prozess gehören soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21165 +#: guix-git/doc/guix.texi:21179 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"root\"})" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"root\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21167 +#: guix-git/doc/guix.texi:21181 msgid "Group of the @code{rsync} process." msgstr "Die Benutzergruppe des @code{rsync}-Prozesses." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21168 +#: guix-git/doc/guix.texi:21182 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @code{\"rsyncd\"})" msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{\"rsyncd\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21171 +#: guix-git/doc/guix.texi:21185 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}." msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen, wenn der Daemon als Administratornutzer @code{root} läuft." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21172 +#: guix-git/doc/guix.texi:21186 #, no-wrap msgid "@code{gid} (default: @code{\"rsyncd\"})" msgstr "@code{gid} (Vorgabe: @code{\"rsyncd\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21174 guix-git/doc/guix.texi:21698 +#: guix-git/doc/guix.texi:21188 guix-git/doc/guix.texi:21712 msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module." msgstr "Benutzergruppenname oder Gruppenidentifikator („Group-ID“), mit dem auf das Modul zugegriffen wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21175 guix-git/doc/guix.texi:41782 +#: guix-git/doc/guix.texi:21189 guix-git/doc/guix.texi:41871 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-modules})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21178 +#: guix-git/doc/guix.texi:21192 msgid "List of ``modules''---i.e., directories exported over rsync. Each element must be a @code{rsync-module} record, as described below." msgstr "Liste von „Modulen“@tie{}– d.h.@: Verzeichnissen, die mit rsync exportiert werden. Jedes Element muss ein @code{rsync-module}-Verbund sein, wie nun beschrieben wird." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21181 +#: guix-git/doc/guix.texi:21195 #, no-wrap msgid "{Data Type} rsync-module" msgstr "{Datentyp} rsync-module" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21184 +#: guix-git/doc/guix.texi:21198 msgid "This is the data type for rsync ``modules''. A module is a directory exported over the rsync protocol. The available fields are as follows:" msgstr "Dies ist der Datentyp für rsync-„Module“. Ein Modul ist ein Verzeichnis, das über das rsync-Protokoll exportiert wird. Die verfügbaren Felder sind wie folgt:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21190 +#: guix-git/doc/guix.texi:21204 msgid "The module name. This is the name that shows up in URLs. For example, if the module is called @code{music}, the corresponding URL will be @code{rsync://host.example.org/music}." msgstr "Der Modulname. Dieser ist der Name, der in URLs benutzt wird. Zum Beispiel, wenn das Modul @code{musik} heißt, wird die entsprechende URL @code{rsync://host.example.org/musik} sein." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:21191 +#: guix-git/doc/guix.texi:21205 #, no-wrap msgid "file-name" msgstr "file-name" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21193 +#: guix-git/doc/guix.texi:21207 msgid "Name of the directory being exported." msgstr "Der Name des Verzeichnisses, das exportiert wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21197 +#: guix-git/doc/guix.texi:21211 msgid "Comment associated with the module. Client user interfaces may display it when they obtain the list of available modules." msgstr "Kommentar, der mit dem Modul verbunden ist. Clientbenutzerschnittstellen dürfen das anzeigen, wenn sie die Liste der verfügbaren Module bekommen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21198 +#: guix-git/doc/guix.texi:21212 #, no-wrap msgid "@code{read-only?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{read-only?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21202 +#: guix-git/doc/guix.texi:21216 msgid "Whether or not client will be able to upload files. If this is false, the uploads will be authorized if permissions on the daemon side permit it." msgstr "Ob der Client Dateien hochladen können soll. Wenn dies falsch ist, wird das Hochladen autorisiert werden, wenn die Berechtigungen dort, wo der Daemon läuft, es erlauben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21203 +#: guix-git/doc/guix.texi:21217 #, no-wrap msgid "@code{chroot?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{chroot?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21207 +#: guix-git/doc/guix.texi:21221 msgid "When this is true, the rsync daemon changes root to the module's directory before starting file transfers with the client. This improves security, but requires rsync to run as root." msgstr "Wenn es auf wahr steht, wechselt der rsync-Daemon das Wurzelverzeichnis in das Verzeichnis des Moduls, bevor er Dateiübertragungen mit dem Client unternimmt. Das ist besser für die Sicherheit, aber es geht nur, wenn rsync als Administratornutzer root läuft." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21208 +#: guix-git/doc/guix.texi:21222 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{300})" msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{300})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21211 +#: guix-git/doc/guix.texi:21225 msgid "Idle time in seconds after which the daemon closes a connection with the client." msgstr "Wie viele Sekunden ein Prozess untätig bleiben darf, bis eine Verbindung zum Client getrennt wird." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:21215 +#: guix-git/doc/guix.texi:21229 msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:" msgstr "Das Modul @code{(gnu services syncthing)} bietet die folgenden Dienste an:" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21215 +#: guix-git/doc/guix.texi:21229 #, no-wrap msgid "syncthing" msgstr "syncthing" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:21220 +#: guix-git/doc/guix.texi:21234 msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes." msgstr "Sie könnten einen syncthing-Daemon benutzen wollen, wenn Sie Dateien auf zwei oder mehr Rechnern haben und diese in Echtzeit synchronisieren wollen, geschützt vor neugierigen Blicken." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21221 +#: guix-git/doc/guix.texi:21235 #, no-wrap msgid "syncthing-service-type" msgstr "syncthing-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21225 +#: guix-git/doc/guix.texi:21239 msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:" msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://syncthing.net/, syncthing-Daemon}, er benutzt ein @command{syncthing-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21229 +#: guix-git/doc/guix.texi:21243 #, no-wrap msgid "" "(service syncthing-service-type\n" @@ -39556,306 +39565,306 @@ msgstr "" " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21232 +#: guix-git/doc/guix.texi:21246 msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}." msgstr "Siehe unten für Details zur @code{syncthing-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21233 +#: guix-git/doc/guix.texi:21247 #, no-wrap msgid "{Data Type} syncthing-configuration" msgstr "{Datentyp} syncthing-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21235 +#: guix-git/doc/guix.texi:21249 msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{syncthing-service-type} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21237 +#: guix-git/doc/guix.texi:21251 #, no-wrap msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})" msgstr "@code{syncthing} (Vorgabe: @var{syncthing})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21239 +#: guix-git/doc/guix.texi:21253 msgid "@code{syncthing} package to use." msgstr "Zu benutzendes @code{syncthing}-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21240 +#: guix-git/doc/guix.texi:21254 #, no-wrap msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})" msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @var{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21242 +#: guix-git/doc/guix.texi:21256 msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary." msgstr "Liste der Befehlszeilenoptionen, die an das @code{syncthing}-Programm übergeben werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21243 +#: guix-git/doc/guix.texi:21257 #, no-wrap msgid "@code{logflags} (default: @var{0})" msgstr "@code{logflags} (Vorgabe: @var{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21246 +#: guix-git/doc/guix.texi:21260 msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}." msgstr "Die Summe aus den Protokollierungsoptionen, siehe die @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Dokumentation von Syncthing zu logflags}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21247 +#: guix-git/doc/guix.texi:21261 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{#f})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21250 +#: guix-git/doc/guix.texi:21264 msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists." msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21251 +#: guix-git/doc/guix.texi:21265 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"users\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21254 +#: guix-git/doc/guix.texi:21268 msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists." msgstr "Die Gruppe, mit der der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass die angegebene Gruppe existiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21255 +#: guix-git/doc/guix.texi:21269 #, no-wrap msgid "@code{home} (default: @var{#f})" msgstr "@code{home} (Vorgabe: @var{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21258 +#: guix-git/doc/guix.texi:21272 msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}." msgstr "Das gemeinsame Verzeichnis für sowohl Konfiguration als auch Daten. In der Vorgabeeinstellung würde das in @file{$HOME} gespeicherte Verzeichnis das Konfigurationsverzeichnis des mit @code{user} festgelegten Syncthing-Nutzers." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:21264 +#: guix-git/doc/guix.texi:21278 msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services." msgstr "Des Weiteren bietet das Modul @code{(gnu services ssh)} die folgenden Dienste an." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21264 guix-git/doc/guix.texi:21333 -#: guix-git/doc/guix.texi:41122 +#: guix-git/doc/guix.texi:21278 guix-git/doc/guix.texi:21347 +#: guix-git/doc/guix.texi:41211 #, no-wrap msgid "SSH" msgstr "SSH" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21265 guix-git/doc/guix.texi:21334 -#: guix-git/doc/guix.texi:41123 +#: guix-git/doc/guix.texi:21279 guix-git/doc/guix.texi:21348 +#: guix-git/doc/guix.texi:41212 #, no-wrap msgid "SSH server" msgstr "SSH-Server" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21267 +#: guix-git/doc/guix.texi:21281 #, no-wrap msgid "lsh-service-type" msgstr "lsh-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21271 +#: guix-git/doc/guix.texi:21285 msgid "Type of the service that runs the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH) daemon, @command{lshd}. The value for this service is a @code{} object." msgstr "Diensttyp des Dienstes für den SSH-Daemon (Secure Shell) von GNU@tie{}lsh, nämlich @command{lshd}. Sein Wert ist ein @code{}-Objekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21273 +#: guix-git/doc/guix.texi:21287 #, no-wrap msgid "{Data Type} lsh-configuration" msgstr "{Datentyp} lsh-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21275 +#: guix-git/doc/guix.texi:21289 msgid "Data type representing the configuration of @command{lshd}." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{lshd} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21277 +#: guix-git/doc/guix.texi:21291 #, no-wrap msgid "@code{lsh} (default: @code{lsh}) (type: file-like)" msgstr "@code{lsh} (Vorgabe: @code{lsh}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21279 +#: guix-git/doc/guix.texi:21293 msgid "The package object of the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH) daemon." msgstr "Das Paketobjekt mit dem SSH-Daemon von GNU@tie{}lsh." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21280 +#: guix-git/doc/guix.texi:21294 #, no-wrap msgid "@code{daemonic?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{daemonic?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21282 +#: guix-git/doc/guix.texi:21296 msgid "Whether to detach from the controlling terminal." msgstr "Ob @command{lshd} sich vom Terminal entkoppeln soll, auf dem er läuft." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21283 +#: guix-git/doc/guix.texi:21297 #, no-wrap msgid "@code{host-key} (default: @code{\"/etc/lsh/host-key\"}) (type: string)" msgstr "@code{host-key} (Vorgabe: @code{\"/etc/lsh/host-key\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21286 +#: guix-git/doc/guix.texi:21300 msgid "File containing the @dfn{host key}. This file must be readable by root only." msgstr "Eine Datei, die den Rechnerschlüssel enthält, die nur für den Administratornutzer lesbar sein darf." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21287 +#: guix-git/doc/guix.texi:21301 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()}) (type: list)" msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21291 +#: guix-git/doc/guix.texi:21305 msgid "List of host names or addresses that @command{lshd} will listen on. If empty, @command{lshd} listens for connections on all the network interfaces." msgstr "Eine Liste von Rechnernamen („Host“-Namen) oder Adressen, wo @command{lshd} lauschen soll. Wenn @var{interfaces} leer ist, lauscht @command{lshd} an allen Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21292 +#: guix-git/doc/guix.texi:21306 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{22}) (type: integer)" msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22}) (Typ: Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21294 +#: guix-git/doc/guix.texi:21308 msgid "Port to listen on." msgstr "Die Portnummer, auf der gelauscht werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21295 guix-git/doc/guix.texi:22528 +#: guix-git/doc/guix.texi:21309 guix-git/doc/guix.texi:22542 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21297 +#: guix-git/doc/guix.texi:21311 msgid "Whether to accept log-ins with empty passwords." msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern akzeptiert werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21298 +#: guix-git/doc/guix.texi:21312 #, no-wrap msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21300 +#: guix-git/doc/guix.texi:21314 msgid "Whether to accept log-ins as root." msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer „root“ akzeptiert werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21301 +#: guix-git/doc/guix.texi:21315 #, no-wrap msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21304 +#: guix-git/doc/guix.texi:21318 msgid "Whether to log @command{lshd} standard output to syslogd. This will make the service depend on the existence of a syslogd service." msgstr "Ob die Standardausgabe von @command{lshd} an syslogd geleitet werden soll. In diesem Fall hängt der Dienst von der Existenz eines syslogd-Dienstes ab." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21305 +#: guix-git/doc/guix.texi:21319 #, no-wrap msgid "@code{pid-file?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{pid-file?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21308 +#: guix-git/doc/guix.texi:21322 msgid "When @code{#t}, @command{lshd} writes its PID to the file specified in @var{pid-file}." msgstr "Steht dies auf @code{#t}, schreibt @command{lshd} seine PID in die Datei namens @var{pid-file}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21309 +#: guix-git/doc/guix.texi:21323 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/lshd.pid\"}) (type: string)" msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/lshd.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21311 +#: guix-git/doc/guix.texi:21325 msgid "File that @command{lshd} will write its PID to." msgstr "In welche Datei @command{lshd} seine PID schreiben wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21312 +#: guix-git/doc/guix.texi:21326 #, no-wrap msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21314 +#: guix-git/doc/guix.texi:21328 msgid "Whether to enable X11 forwarding." msgstr "Ob Weiterleiten von Verbindungen an X11-Clients zugelassen werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21315 +#: guix-git/doc/guix.texi:21329 #, no-wrap msgid "@code{tcp/ip-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{tcp/ip-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21317 +#: guix-git/doc/guix.texi:21331 msgid "Whether to enable TCP/IP forwarding." msgstr "Ob Weiterleiten von TCP/IP-Kommunikation zugelassen werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21318 +#: guix-git/doc/guix.texi:21332 #, no-wrap msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21320 +#: guix-git/doc/guix.texi:21334 msgid "Whether to accept log-ins using password authentication." msgstr "Ob Anmeldungen mit passwortbasierter Authentisierung akzeptiert werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21321 +#: guix-git/doc/guix.texi:21335 #, no-wrap msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21323 +#: guix-git/doc/guix.texi:21337 msgid "Whether to accept log-ins using public key authentication." msgstr "Ob Anmeldungen mit öffentlichem Schlüssel akzeptiert werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21324 +#: guix-git/doc/guix.texi:21338 #, no-wrap msgid "@code{initialize?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{initialize?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21329 +#: guix-git/doc/guix.texi:21343 msgid "When @code{#f}, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})." msgstr "Wenn es @code{#f} ist, bleibt es dem Nutzer überlassen, den Zufallsgenerator zu initialisieren (siehe @ref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) und ein Schlüsselpaar zu erzeugen, dessen privater Schlüssel in der mit @var{host-key} angegebenen Datei steht (siehe @ref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21335 +#: guix-git/doc/guix.texi:21349 #, no-wrap msgid "openssh-service-type" msgstr "openssh-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21339 +#: guix-git/doc/guix.texi:21353 msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:" msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH-Secure-Shell-Daemon}, @command{sshd}. Sein Wert muss ein @code{openssh-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21348 +#: guix-git/doc/guix.texi:21362 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -39875,17 +39884,17 @@ msgstr "" " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21351 +#: guix-git/doc/guix.texi:21365 msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}." msgstr "Siehe unten für Details zur @code{openssh-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21354 +#: guix-git/doc/guix.texi:21368 msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:" msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren autorisierten Schlüsseln erweitert werden, wie in diesem Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21359 +#: guix-git/doc/guix.texi:21373 #, no-wrap msgid "" "(service-extension openssh-service-type\n" @@ -39897,214 +39906,214 @@ msgstr "" " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21362 +#: guix-git/doc/guix.texi:21376 #, no-wrap msgid "{Data Type} openssh-configuration" msgstr "{Datentyp} openssh-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21364 +#: guix-git/doc/guix.texi:21378 msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}." msgstr "Dies ist der Verbundstyp für die Konfiguration von OpenSSHs @command{sshd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21366 +#: guix-git/doc/guix.texi:21380 #, no-wrap msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})" msgstr "@code{openssh} (Vorgabe: @var{openssh})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21368 guix-git/doc/guix.texi:43415 +#: guix-git/doc/guix.texi:21382 guix-git/doc/guix.texi:43633 msgid "The OpenSSH package to use." msgstr "Das zu benutzende OpenSSH-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21369 +#: guix-git/doc/guix.texi:21383 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})" msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21371 +#: guix-git/doc/guix.texi:21385 msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID." msgstr "Der Name der Datei, in die @command{sshd} seine PID schreibt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21372 +#: guix-git/doc/guix.texi:21386 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{22})" msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21374 +#: guix-git/doc/guix.texi:21388 msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections." msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{sshd} auf eingehende Verbindungen lauscht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21375 +#: guix-git/doc/guix.texi:21389 #, no-wrap msgid "@code{max-connections} (default: @code{200})" msgstr "@code{max-connections} (Vorgabe: @code{200})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21380 +#: guix-git/doc/guix.texi:21394 msgid "Hard limit on the maximum number of simultaneous client connections, enforced by the inetd-style Shepherd service (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "Harte Grenze, wie viele Client-Verbindungen gleichzeitig möglich sind, durchgesetzt durch den im inetd-Stil startenden Shepherd-Dienst (siehe @ref{Service De- and Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21381 +#: guix-git/doc/guix.texi:21395 #, no-wrap msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})" msgstr "@code{permit-root-login} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21386 +#: guix-git/doc/guix.texi:21400 msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication." msgstr "Dieses Feld bestimmt, ob und wann Anmeldungen als Administratornutzer „root“ erlaubt sind. Wenn es @code{#f} ist, sind Anmeldungen als Administrator gesperrt, bei @code{#t} sind sie erlaubt. Wird hier das Symbol @code{'prohibit-password} angegeben, dann sind Anmeldungen als Administrator erlaubt, aber nur, wenn keine passwortbasierte Authentifizierung verwendet wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21387 guix-git/doc/guix.texi:21557 +#: guix-git/doc/guix.texi:21401 guix-git/doc/guix.texi:21571 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21390 +#: guix-git/doc/guix.texi:21404 msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not." msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, können sich Nutzer, deren Passwort leer ist, anmelden. Ist es falsch, können sie es nicht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21391 guix-git/doc/guix.texi:21560 +#: guix-git/doc/guix.texi:21405 guix-git/doc/guix.texi:21574 #, no-wrap msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21394 +#: guix-git/doc/guix.texi:21408 msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods." msgstr "Wenn dies wahr ist, können sich Benutzer mit ihrem Passwort anmelden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21395 +#: guix-git/doc/guix.texi:21409 #, no-wrap msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21398 +#: guix-git/doc/guix.texi:21412 msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method." msgstr "Wenn dies wahr ist, können Benutzer zur Anmeldung mit ihrem öffentlichen Schlüssel authentifiziert werden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21401 +#: guix-git/doc/guix.texi:21415 msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2." msgstr "Autorisierte öffentliche Schlüssel werden in @file{~/.ssh/authorized_keys} gespeichert. Dies wird nur für Protokollversion 2 benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21402 +#: guix-git/doc/guix.texi:21416 #, no-wrap msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21406 +#: guix-git/doc/guix.texi:21420 msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work." msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist das Weiterleiten von Verbindungen an grafische X11-Clients erlaubt@tie{}– mit anderen Worten funktionieren dann die @command{ssh}-Befehlszeilenoptionen @option{-X} und @option{-Y}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21407 +#: guix-git/doc/guix.texi:21421 #, no-wrap msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21409 +#: guix-git/doc/guix.texi:21423 msgid "Whether to allow agent forwarding." msgstr "Ob Weiterleitung an den SSH-Agenten zugelassen werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21410 +#: guix-git/doc/guix.texi:21424 #, no-wrap msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21412 +#: guix-git/doc/guix.texi:21426 msgid "Whether to allow TCP forwarding." msgstr "Ob Weiterleitung von TCP-Kommunikation zugelassen werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21413 +#: guix-git/doc/guix.texi:21427 #, no-wrap msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{gateway-ports?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21415 +#: guix-git/doc/guix.texi:21429 msgid "Whether to allow gateway ports." msgstr "Ob Ports als Zugang für eingehende Verbindungen („Gateway-Ports“) weitergeleitet werden dürfen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21416 +#: guix-git/doc/guix.texi:21430 #, no-wrap msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21419 +#: guix-git/doc/guix.texi:21433 msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)." msgstr "Gibt an, ob „Challenge-Response“-Authentifizierung zugelassen wird (z.B.@: über PAM)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21420 +#: guix-git/doc/guix.texi:21434 #, no-wrap msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{use-pam?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21426 +#: guix-git/doc/guix.texi:21440 msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types." msgstr "Aktiviert die Pluggable-Authentication-Module-Schnittstelle. Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist, wird dadurch PAM-Authentisierung über @code{challenge-response-authentication?} und @code{password-authentication?} aktiviert, zusätzlich zur Verarbeitung von PAM-Konten und Sitzungsmodulen für alle Authentisierungsarten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21431 +#: guix-git/doc/guix.texi:21445 msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}." msgstr "Weil PAM-Challenge-Response-Authentisierung oft für dieselben Zwecke wie Passwortauthentisierung eingesetzt wird, sollten Sie entweder @code{challenge-response-authentication?} oder @code{password-authentication?} deaktivieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21432 +#: guix-git/doc/guix.texi:21446 #, no-wrap msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{print-last-log?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21435 +#: guix-git/doc/guix.texi:21449 msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively." msgstr "Hiermit wird angegeben, ob @command{sshd} Datum und Uhrzeit der letzten Anmeldung anzeigen soll, wenn sich ein Benutzer interaktiv anmeldet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21436 +#: guix-git/doc/guix.texi:21450 #, no-wrap msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})" msgstr "@code{subsystems} (Vorgabe: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21438 +#: guix-git/doc/guix.texi:21452 msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)." msgstr "Hiermit werden externe Subsysteme konfiguriert (z.B.@: ein Dateiübertragungsdaemon)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21442 +#: guix-git/doc/guix.texi:21456 msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request." msgstr "Diese werden als Liste von zweielementigen Listen angegeben, von denen jede den Namen des Subsystems und einen Befehl (mit optionalen Befehlszeilenargumenten) benennt, der bei einer Anfrage an das Subsystem ausgeführt werden soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21445 +#: guix-git/doc/guix.texi:21459 msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:" msgstr "Der Befehl @command{internal-sftp} implementiert einen SFTP-Server im selben Prozess. Alternativ kann man den @command{sftp-server}-Befehl angeben:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21450 +#: guix-git/doc/guix.texi:21464 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -40118,28 +40127,28 @@ msgstr "" " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21452 +#: guix-git/doc/guix.texi:21466 #, no-wrap msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})" msgstr "@code{accepted-environment} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21454 +#: guix-git/doc/guix.texi:21468 msgid "List of strings describing which environment variables may be exported." msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die die Umgebungsvariablen benennen, die exportiert werden dürfen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21457 +#: guix-git/doc/guix.texi:21471 msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}." msgstr "Jede Zeichenkette wird zu einer eigenen Zeile in der Konfigurationsdatei. Siehe die Option @code{AcceptEnv} in @code{man sshd_config}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21462 +#: guix-git/doc/guix.texi:21476 msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set." msgstr "Mit diesem Beispiel können SSH-Clients die Umgebungsvariable @env{COLORTERM} exportieren. Sie wird von Terminal-Emulatoren gesetzt, die Farben unterstützen. Sie können Sie in der Ressourcendatei Ihrer Shell benutzen, um Farben in der Eingabeaufforderung und in Befehlen zu aktivieren, wenn diese Variable gesetzt ist." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21467 +#: guix-git/doc/guix.texi:21481 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -40151,24 +40160,24 @@ msgstr "" " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21470 +#: guix-git/doc/guix.texi:21484 #, no-wrap msgid "authorized keys, SSH" msgstr "Autorisierte Schlüssel, SSH" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21471 +#: guix-git/doc/guix.texi:21485 #, no-wrap msgid "SSH authorized keys" msgstr "SSH, autorisierte Schlüssel" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21475 +#: guix-git/doc/guix.texi:21489 msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:" msgstr "Dies ist die Liste der autorisierten Schlüssel. Jedes Element der Liste ist ein Benutzername gefolgt von einem oder mehr dateiartigen Objekten, die öffentliche SSH-Schlüssel repräsentieren. Zum Beispiel werden mit" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21482 +#: guix-git/doc/guix.texi:21496 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" @@ -40184,61 +40193,61 @@ msgstr "" " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21487 +#: guix-git/doc/guix.texi:21501 msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}." msgstr "die angegebenen öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkonten @code{rekado}, @code{chris} und @code{root} registriert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21490 +#: guix-git/doc/guix.texi:21504 msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}." msgstr "Weitere autorisierte Schlüssel können als @code{service-extension} hinzugefügt werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21493 +#: guix-git/doc/guix.texi:21507 msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}." msgstr "Beachten Sie, dass das hier neben @file{~/.ssh/authorized_keys} @emph{ohne} sich zu stören benutzt werden kann." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21494 +#: guix-git/doc/guix.texi:21508 #, no-wrap msgid "@code{generate-host-keys?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{generate-host-keys?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21497 +#: guix-git/doc/guix.texi:21511 msgid "Whether to generate host key pairs with @command{ssh-keygen -A} under @file{/etc/ssh} if there are none." msgstr "Ob Schlüsselpaare für den Rechner mit @command{ssh-keygen -A} unter @file{/etc/ssh} erzeugt werden sollen, wenn es noch keine gibt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21503 +#: guix-git/doc/guix.texi:21517 msgid "Generating key pairs takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once. You might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it because host keys are provided in some other way, and where the extra boot time is a problem." msgstr "Das Erzeugen von Schlüsselpaaren dauert nur ein paar Sekunden, wenn genug Entropie vorrätig ist, und findet nur einmal statt. Wenn Sie es z.B.@: auf einer virtuellen Maschine @emph{nicht} brauchen, etwa weil Sie die Rechnerschlüssel schon von anderswo bekommen und die zusätzliche Zeit beim Systemstart ein Problem ist, schalten Sie es vielleicht lieber aus." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21504 guix-git/doc/guix.texi:21910 +#: guix-git/doc/guix.texi:21518 guix-git/doc/guix.texi:21924 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})" msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'info})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21508 +#: guix-git/doc/guix.texi:21522 msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names." msgstr "Dieses Symbol gibt die Stufe der Protokollierung an: @code{quiet} (schweigsam), @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose} (ausführlich), @code{debug} (Fehlersuche) etc. Siehe die Handbuchseite für @file{sshd_config} für die vollständige Liste der Stufenbezeichnungen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21509 guix-git/doc/guix.texi:25187 -#: guix-git/doc/guix.texi:30697 +#: guix-git/doc/guix.texi:21523 guix-git/doc/guix.texi:25201 +#: guix-git/doc/guix.texi:30711 #, no-wrap msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21514 +#: guix-git/doc/guix.texi:21528 msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:" msgstr "Dieses Feld kann benutzt werden, um beliebigen Text an die Konfigurationsdatei anzuhängen. Es ist besonders bei ausgeklügelten Konfigurationen nützlich, die anders nicht ausgedrückt werden können. Zum Beispiel würden mit dieser Konfiguration Anmeldungen als Administratornutzer „root“ grundsätzlich untersagt, lediglich für eine bestimmte IP-Adresse wären sie zugelassen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21520 +#: guix-git/doc/guix.texi:21534 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" @@ -40252,23 +40261,23 @@ msgstr "" " PermitRootLogin yes\"))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21525 +#: guix-git/doc/guix.texi:21539 #, no-wrap msgid "dropbear-service-type" msgstr "dropbear-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21529 +#: guix-git/doc/guix.texi:21543 msgid "Type of the service that runs the @url{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html, Dropbear SSH daemon}, whose value is a @code{} object." msgstr "Diensttyp des Dienstes, um den @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear-SSH-Daemon} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{}-Objekt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21531 +#: guix-git/doc/guix.texi:21545 msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234:" msgstr "Wenn Sie zum Beispiel einen Dropbear-Dienst angeben möchten, der auf Port 1234 lauscht:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21535 +#: guix-git/doc/guix.texi:21549 #, no-wrap msgid "" "(service dropbear-service-type (dropbear-configuration\n" @@ -40278,110 +40287,110 @@ msgstr "" " (port-number 1234)))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21538 +#: guix-git/doc/guix.texi:21552 #, no-wrap msgid "{Data Type} dropbear-configuration" msgstr "{Datentyp} dropbear-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21540 +#: guix-git/doc/guix.texi:21554 msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines Dropbear-SSH-Daemons." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21542 +#: guix-git/doc/guix.texi:21556 #, no-wrap msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})" msgstr "@code{dropbear} (Vorgabe: @var{dropbear})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21544 +#: guix-git/doc/guix.texi:21558 msgid "The Dropbear package to use." msgstr "Das zu benutzende Dropbear-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21545 +#: guix-git/doc/guix.texi:21559 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: 22)" msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: 22)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21547 +#: guix-git/doc/guix.texi:21561 msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections." msgstr "Die Portnummer des TCP-Ports, auf dem der Daemon auf eingehende Verbindungen wartet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21548 +#: guix-git/doc/guix.texi:21562 #, no-wrap msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21550 +#: guix-git/doc/guix.texi:21564 msgid "Whether to enable syslog output." msgstr "Ob eine Ausgabe für Syslog aktiviert sein soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21551 +#: guix-git/doc/guix.texi:21565 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})" msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21553 +#: guix-git/doc/guix.texi:21567 msgid "File name of the daemon's PID file." msgstr "Der Dateiname der PID-Datei des Daemons." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21554 +#: guix-git/doc/guix.texi:21568 #, no-wrap msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21556 +#: guix-git/doc/guix.texi:21570 msgid "Whether to allow @code{root} logins." msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer @code{root} möglich sein sollen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21559 guix-git/doc/guix.texi:22794 +#: guix-git/doc/guix.texi:21573 guix-git/doc/guix.texi:22808 msgid "Whether to allow empty passwords." msgstr "Ob leere Passwörter zugelassen sein sollen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21562 +#: guix-git/doc/guix.texi:21576 msgid "Whether to enable password-based authentication." msgstr "Ob passwortbasierte Authentisierung zugelassen sein soll." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21565 +#: guix-git/doc/guix.texi:21579 #, no-wrap msgid "AutoSSH" msgstr "AutoSSH" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21566 +#: guix-git/doc/guix.texi:21580 #, no-wrap msgid "autossh-service-type" msgstr "autossh-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21574 +#: guix-git/doc/guix.texi:21588 msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here." msgstr "Dies ist der Diensttyp für das @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH-Programm}, das eine Kopie von @command{ssh} ausführt und diese überwacht. Bei Bedarf wird sie neugestartet, für den Fall, dass sie abstürzt oder keine Kommunikation mehr verarbeitet. AutoSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{autossh} aus dem Paket @code{autossh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21578 +#: guix-git/doc/guix.texi:21592 msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as." msgstr "AutoSSH kann benutzt werden, um an den lokalen Rechner gerichtete Kommunikation an eine entfernte Maschine über einen SSH-Tunnel weiterzuleiten. Dabei gilt die @file{~/.ssh/config}-Datei des AutoSSH ausführenden Benutzers." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21583 +#: guix-git/doc/guix.texi:21597 msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:" msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der autossh mit dem Benutzerkonto @code{pino} ausführt und alle lokalen Verbindungen auf Port @code{8081} an @code{entfernt:8081} über einen SSH-Tunnel durchzureichen, fügen Sie folgenden Aufruf in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21589 +#: guix-git/doc/guix.texi:21603 #, no-wrap msgid "" "(service autossh-service-type\n" @@ -40395,139 +40404,139 @@ msgstr "" " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"entfernt.net\"))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21592 +#: guix-git/doc/guix.texi:21606 #, no-wrap msgid "{Data Type} autossh-configuration" msgstr "{Datentyp} autossh-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21594 +#: guix-git/doc/guix.texi:21608 msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des AutoSSH-Dienstes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21597 +#: guix-git/doc/guix.texi:21611 #, no-wrap msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"autossh\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21600 +#: guix-git/doc/guix.texi:21614 msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists." msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der AutoSSH-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21601 +#: guix-git/doc/guix.texi:21615 #, no-wrap msgid "@code{poll} (default @code{600})" msgstr "@code{poll} (Vorgabe: @code{600})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21603 +#: guix-git/doc/guix.texi:21617 msgid "Specifies the connection poll time in seconds." msgstr "Gibt an, wie oft die Verbindung geprüft wird („Poll Time“), in Sekunden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21604 +#: guix-git/doc/guix.texi:21618 #, no-wrap msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})" msgstr "@code{first-poll} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21610 +#: guix-git/doc/guix.texi:21624 msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}." msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden AutoSSH vor der ersten Verbindungsprüfung abwartet. Nach dieser ersten Prüfung werden weitere Prüfungen mit der in @code{poll} angegebenen Regelmäßigkeit durchgeführt. Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, erfährt die erste Verbindungsprüfung keine Sonderbehandlung, sondern benutzt die gleichen Zeitabstände, die auch mit @code{poll} festgelegt wurden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21611 +#: guix-git/doc/guix.texi:21625 #, no-wrap msgid "@code{gate-time} (default @code{30})" msgstr "@code{gate-time} (Vorgabe: @code{30})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21614 +#: guix-git/doc/guix.texi:21628 msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful." msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden lang eine SSH-Verbindung aktiv sein muss, bis sie als erfolgreich angesehen wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21615 +#: guix-git/doc/guix.texi:21629 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default @code{1})" msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21618 +#: guix-git/doc/guix.texi:21632 msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest." msgstr "Die Protokollierungsstufe. Sie entspricht den bei Syslog verwendeten Stufen, d.h.@: @code{0} verschweigt die meisten Ausgaben, während @code{7} die gesprächigste Stufe ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21619 +#: guix-git/doc/guix.texi:21633 #, no-wrap msgid "@code{max-start} (default @code{#f})" msgstr "@code{max-start} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21622 +#: guix-git/doc/guix.texi:21636 msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely." msgstr "Wie oft SSH (neu) gestartet werden darf, bevor AutoSSH aufgibt und sich beendet. Steht dies auf @code{#f}, gibt es keine Begrenzung und AutoSSH kann endlos neu starten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21623 +#: guix-git/doc/guix.texi:21637 #, no-wrap msgid "@code{message} (default @code{\"\"})" msgstr "@code{message} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21625 +#: guix-git/doc/guix.texi:21639 msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections." msgstr "Welche Nachricht beim Prüfen von Verbindungen an die zurückkommende Echo-Nachricht angehängt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21626 +#: guix-git/doc/guix.texi:21640 #, no-wrap msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21636 +#: guix-git/doc/guix.texi:21650 msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port." msgstr "Welche Ports zum Überprüfen der Verbindung benutzt werden. Steht dies auf @code{\"0\"}, werden keine Überprüfungen durchgeführt. Steht es auf @code{\"@var{n}\"} für eine positive ganze Zahl @var{n}, werden die Ports @var{n} und @var{n}+1 zum Überwachen der Verbindung eingesetzt, wobei auf Port @var{n} Daten dafür gesendet werden und Port @code{n+1} deren Echo empfangen soll. Steht es auf @code{\"@var{n}:@var{m}\"} für positive ganze Zahlen @var{n} und @var{m}, werden Ports @var{n} und @var{m} zur Überprüfung eingesetzt, wozu Port @var{n} zum Senden der Prüfdaten eingesetzt wird und Port @var{m} das Echo empfängt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21637 +#: guix-git/doc/guix.texi:21651 #, no-wrap msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})" msgstr "@code{ssh-options} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21641 +#: guix-git/doc/guix.texi:21655 msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour." msgstr "Die Liste der Befehlszeilenargumente, die an @command{ssh} weitergegeben werden sollen, wenn es ausgeführt wird. Die Befehlszeilenoptionen @option{-f} und @option{-M} sind AutoSSH vorbehalten; sie anzugeben, führt zu undefiniertem Verhalten." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21645 +#: guix-git/doc/guix.texi:21659 #, no-wrap msgid "WebSSH" msgstr "WebSSH" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21646 +#: guix-git/doc/guix.texi:21660 #, no-wrap msgid "webssh-service-type" msgstr "webssh-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21652 +#: guix-git/doc/guix.texi:21666 msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here." msgstr "Dies ist der Diensttyp für das Programm @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH}, das einen webbasierten SSH-Client ausführt. WebSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{wssh} aus dem Paket @code{webssh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21658 +#: guix-git/doc/guix.texi:21672 msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:" msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der WebSSH an der Loopback-Schnittstelle auf Port @code{8888} ausführt, wobei die Richtlinie ist, dass Verbindungen abgelehnt werden außer zu einer Liste von erlaubten Rechnern, und eine auf HTTPS-Verbindungen lauschende NGINX als inversen Proxy dafür fungieren zu lassen, fügen Sie folgende Aufrufe in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21666 +#: guix-git/doc/guix.texi:21680 #, no-wrap msgid "" "(service webssh-service-type\n" @@ -40547,7 +40556,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21682 +#: guix-git/doc/guix.texi:21696 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" @@ -40583,292 +40592,292 @@ msgstr "" " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21685 +#: guix-git/doc/guix.texi:21699 #, no-wrap msgid "{Data Type} webssh-configuration" msgstr "{Datentyp} webssh-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21687 +#: guix-git/doc/guix.texi:21701 msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{webssh-service}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21689 +#: guix-git/doc/guix.texi:21703 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{webssh})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{webssh})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21691 +#: guix-git/doc/guix.texi:21705 msgid "@code{webssh} package to use." msgstr "Zu benutzendes @code{webssh}-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21692 +#: guix-git/doc/guix.texi:21706 #, no-wrap msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})" msgstr "@code{user-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21695 +#: guix-git/doc/guix.texi:21709 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place." msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21696 +#: guix-git/doc/guix.texi:21710 #, no-wrap msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})" msgstr "@code{group-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21699 +#: guix-git/doc/guix.texi:21713 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @var{#f})" msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21701 +#: guix-git/doc/guix.texi:21715 msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections." msgstr "Die IP-Adresse, auf der @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21702 +#: guix-git/doc/guix.texi:21716 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @var{8888})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8888})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21704 +#: guix-git/doc/guix.texi:21718 msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections." msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21705 +#: guix-git/doc/guix.texi:21719 #, no-wrap msgid "@code{policy} (default: @var{#f})" msgstr "@code{policy} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21707 +#: guix-git/doc/guix.texi:21721 msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}." msgstr "Die Verbindungsrichtlinie @code{reject} setzt voraus, dass erlaubte Rechner in @var{known-hosts} eingetragen werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21708 +#: guix-git/doc/guix.texi:21722 #, no-wrap msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})" msgstr "@code{known-hosts} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21710 +#: guix-git/doc/guix.texi:21724 msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}." msgstr "Eine Liste der Rechner, die für eine SSH-Verbindung aus @command{webssh} zugelassen sind." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21711 +#: guix-git/doc/guix.texi:21725 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/webssh.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21713 +#: guix-git/doc/guix.texi:21727 msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file." msgstr "Der Name der Datei, in die @command{webssh} seine Protokolle schreibt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21714 +#: guix-git/doc/guix.texi:21728 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})" msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21716 +#: guix-git/doc/guix.texi:21730 msgid "Logging level." msgstr "Das Protokollierungsniveau." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21720 +#: guix-git/doc/guix.texi:21734 #, no-wrap msgid "block-facebook-hosts-service-type" msgstr "block-facebook-hosts-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21727 +#: guix-git/doc/guix.texi:21741 msgid "This service type adds a list of known Facebook hosts to the @file{/etc/hosts} file. (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}) Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}." msgstr "Dieser Dienst fügt eine Liste bekannter Facebook-Rechner in die Datei @file{/etc/hosts} ein (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Zeile enthält einen Eintrag, der einen bekannten Servernamen des Facebook-Online-Dienstes@tie{}– z.B.@: @code{www.facebook.com}@tie{}– an den lokalen Rechner umleitet@tie{}– also an @code{127.0.0.1} oder dessen IPv6-Gegenstück @code{::1}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21730 +#: guix-git/doc/guix.texi:21744 msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook." msgstr "Dieser Mechanismus kann verhindern, dass lokal laufende Programme, wie z.B.@: Web-Browser, auf Facebook zugreifen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:21733 +#: guix-git/doc/guix.texi:21747 msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition." msgstr "Das Modul @code{(gnu services avahi)} stellt die folgende Definition zur Verfügung." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21734 +#: guix-git/doc/guix.texi:21748 #, no-wrap msgid "avahi-service-type" msgstr "avahi-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21739 +#: guix-git/doc/guix.texi:21753 msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below." msgstr "Dieser Dienst führt den @command{avahi-daemon} aus, einen systemweiten mDNS-/DNS-SD-Anbieter, mit dem im lokalen Netzwerk befindliche Geräte erkannt werden können („Service Discovery“) und Rechnernamen selbstständig aufgelöst werden können („Zero-Configuration“) (siehe @uref{https://avahi.org/}). Sein Wert muss ein @code{avahi-configuration}-Verbundsobjekt sein@tie{}– siehe unten." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21744 +#: guix-git/doc/guix.texi:21758 msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution." msgstr "Dieser Dienst erweitert den Name Service Cache Daemon (nscd), damit er @code{.local}-Rechnernamen mit @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns} auflösen kann. Siehe @ref{Name Service Switch} für Informationen zur Auflösung von Rechnernamen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21747 +#: guix-git/doc/guix.texi:21761 msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable." msgstr "Des Weiteren wird das @var{avahi}-Paket zum Systemprofil hinzugefügt, damit Befehle wie @command{avahi-browse} einfach benutzt werden können." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21749 +#: guix-git/doc/guix.texi:21763 #, no-wrap msgid "{Data Type} avahi-configuration" msgstr "{Datentyp} avahi-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21751 +#: guix-git/doc/guix.texi:21765 msgid "Data type representation the configuration for Avahi." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Avahi." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21754 guix-git/doc/guix.texi:33335 +#: guix-git/doc/guix.texi:21768 guix-git/doc/guix.texi:33362 #, no-wrap msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})" msgstr "@code{host-name} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21757 +#: guix-git/doc/guix.texi:21771 msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name." msgstr "Wenn dies auf etwas anderes als @code{#f} gesetzt ist, wird es anderen als Rechnername für diese Maschine mitgeteilt, andernfalls wird der tatsächliche Rechnername anderen mitgeteilt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21758 guix-git/doc/guix.texi:33530 +#: guix-git/doc/guix.texi:21772 guix-git/doc/guix.texi:33557 #, no-wrap msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{publish?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21761 +#: guix-git/doc/guix.texi:21775 msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network." msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, dürfen Rechnernamen und Avahi-Dienste über das Netzwerk mitgeteilt werden (als Broadcast)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21762 +#: guix-git/doc/guix.texi:21776 #, no-wrap msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{publish-workstation?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21766 +#: guix-git/doc/guix.texi:21780 msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:" msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, teilt @command{avahi-daemon} den Rechnernamen dieser Maschine und die IP-Adresse über mDNS auf dem lokalen Netzwerk öffentlich mit. Um die auf Ihrem lokalen Netzwerk mitgeteilten Rechnernamen zu sehen, können Sie das hier ausführen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:21769 +#: guix-git/doc/guix.texi:21783 #, no-wrap msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n" msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21771 +#: guix-git/doc/guix.texi:21785 #, no-wrap msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{wide-area?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21773 +#: guix-git/doc/guix.texi:21787 msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled." msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist DNS-SD über „Unicast DNS“ aktiviert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21774 +#: guix-git/doc/guix.texi:21788 #, no-wrap msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:21775 +#: guix-git/doc/guix.texi:21789 #, no-wrap msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21777 +#: guix-git/doc/guix.texi:21791 msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets." msgstr "Mit diesen Feldern wird festgelegt, ob IPv4-/IPv6-Sockets verwendet werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21778 +#: guix-git/doc/guix.texi:21792 #, no-wrap msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})" msgstr "@code{domains-to-browse} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21780 +#: guix-git/doc/guix.texi:21794 msgid "This is a list of domains to browse." msgstr "Dies ist eine Liste von Domänen, die durchsucht werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21783 +#: guix-git/doc/guix.texi:21797 #, no-wrap msgid "openvswitch-service-type" msgstr "openvswitch-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21787 +#: guix-git/doc/guix.texi:21801 msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object." msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.openvswitch.org, Open-vSwitch-Dienstes}, der als Wert ein @code{openvswitch-configuration}-Objekt hat." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21789 +#: guix-git/doc/guix.texi:21803 #, no-wrap msgid "{Data Type} openvswitch-configuration" msgstr "{Datentyp} openvswitch-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21793 +#: guix-git/doc/guix.texi:21807 msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Open vSwitch repräsentiert, einem auf mehreren Schichten arbeitenden („multilayer“) virtuellen Switch, der für massenhafte Netzwerkautomatisierung durch programmatische Erweiterungen eingesetzt werden kann." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21795 +#: guix-git/doc/guix.texi:21809 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{openvswitch})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21797 +#: guix-git/doc/guix.texi:21811 msgid "Package object of the Open vSwitch." msgstr "Das Paketobjekt vom Open vSwitch." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21801 +#: guix-git/doc/guix.texi:21815 #, no-wrap msgid "pagekite-service-type" msgstr "pagekite-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21806 +#: guix-git/doc/guix.texi:21820 msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record." msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, PageKite-Dienst}, einem Angebot zur getunnelten Netzwerkumleitung, womit bloß auf localhost lauschende Server öffentlich erreichbar gemacht werden können. Mit PageKite werden die Server für andere erreichbar, selbst wenn Ihre Maschine nur über eine restriktive Firewall oder eine Netzwerkadressübersetzung („Network Address Translation“, NAT) ohne Portweiterleitung mit dem Internet verbunden ist. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{pagekite-configuration}-Verbundsobjekt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21808 +#: guix-git/doc/guix.texi:21822 msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:" msgstr "Hier ist ein Beispiel, wodurch die lokal laufenden HTTP- und SSH-Daemons zugänglich gemacht werden:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21815 +#: guix-git/doc/guix.texi:21829 #, no-wrap msgid "" "(service pagekite-service-type\n" @@ -40884,110 +40893,110 @@ msgstr "" " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21818 +#: guix-git/doc/guix.texi:21832 #, no-wrap msgid "{Data Type} pagekite-configuration" msgstr "{Datentyp} pagekite-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21820 +#: guix-git/doc/guix.texi:21834 msgid "Data type representing the configuration of PageKite." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von PageKite repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21822 +#: guix-git/doc/guix.texi:21836 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{pagekite})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21824 +#: guix-git/doc/guix.texi:21838 msgid "Package object of PageKite." msgstr "Paketobjekt von PageKite." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21825 +#: guix-git/doc/guix.texi:21839 #, no-wrap msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})" msgstr "@code{kitename} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21827 +#: guix-git/doc/guix.texi:21841 msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server." msgstr "PageKite-Name, um sich gegenüber dem Vordergrundserver zu authentisieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21828 +#: guix-git/doc/guix.texi:21842 #, no-wrap msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})" msgstr "@code{kitesecret} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21831 +#: guix-git/doc/guix.texi:21845 msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead." msgstr "Das gemeinsame Geheimnis, das eine Authentisierung gegenüber dem Vordergrundserver ermöglicht. Wahrscheinlich sollten Sie es besser als Teil von @code{extra-file} angeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21832 +#: guix-git/doc/guix.texi:21846 #, no-wrap msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})" msgstr "@code{frontend} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21835 +#: guix-git/doc/guix.texi:21849 msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service." msgstr "Eine Verbindung zum angegebenen PageKite-Vordergrundserver herstellen statt zu dem Dienst von @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21836 +#: guix-git/doc/guix.texi:21850 #, no-wrap msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})" msgstr "@code{kites} (Vorgabe: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21839 +#: guix-git/doc/guix.texi:21853 msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}." msgstr "Die Liste der zu benutzenden „Kites“ für Dienste. Nach Vorgabe wird der HTTP-Server auf Port 80 nach außen hin zugänglich gemacht. Dienste sind im Format @code{protokoll:kitename:rechnername:port:geheimnis} anzugeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21840 +#: guix-git/doc/guix.texi:21854 #, no-wrap msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{extra-file} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21843 +#: guix-git/doc/guix.texi:21857 msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band." msgstr "Eine Konfigurationsdatei, die zusätzlich eingelesen werden soll. Es wird erwartet, dass Sie diese manuell erstellen. Benutzen Sie sie, wenn Sie zusätzliche Optionen angeben möchten und um gemeinsame Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich zu verwalten." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21847 +#: guix-git/doc/guix.texi:21861 #, no-wrap msgid "yggdrasil-service-type" msgstr "yggdrasil-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21851 +#: guix-git/doc/guix.texi:21865 msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network." msgstr "Der Diensttyp, um eine Verbindung mit dem @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil-Netzwerk} herzustellen, einer frühen Implementierungsstufe eines völlig Ende-zu-Ende-verschlüsselten IPv6-Netzwerks." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:21858 +#: guix-git/doc/guix.texi:21872 msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}" msgstr "Die Wegfindung im Yggdrasil-Netzwerk verläuft unabhängig vom Namen der Netzwerkknoten („Name-independent Routing“) und verwendet kryptografisch erzeugte Adressen. Durch die statische Adressierung können Sie dieselbe Adresse so lange weiterbenutzen, wie Sie möchten, selbst wenn Sie sich an einem anderen Ort befinden als vorher, und Sie können auch, wann immer Sie möchten, eine neue Adresse erzeugen (durch Erzeugung neuer Schlüssel). Siehe @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21862 +#: guix-git/doc/guix.texi:21876 msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers." msgstr "Übergeben Sie einen Wert vom Typ @code{yggdrasil-configuration}, um ihn eine Verbindung zu öffentlichen und/oder lokalen Netzwerkteilnehmern („Peers“) herstellen zu lassen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21866 +#: guix-git/doc/guix.texi:21880 msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})." msgstr "Hier ist ein Beispiel für die Nutzung mit öffentlichen Peers und einer statischen Adresse. Die statischen Schlüssel zum Signieren und Verschlüsseln werden in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} definiert (dies ist die Vorgabe für @code{config-file})." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21878 +#: guix-git/doc/guix.texi:21892 #, no-wrap msgid "" ";; part of the operating-system declaration\n" @@ -41013,7 +41022,7 @@ msgstr "" " ))\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:21885 +#: guix-git/doc/guix.texi:21899 #, no-wrap msgid "" "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n" @@ -41032,7 +41041,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:21889 +#: guix-git/doc/guix.texi:21903 #, no-wrap msgid "" " # Your private key. DO NOT share this with anyone!\n" @@ -41044,124 +41053,124 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21892 +#: guix-git/doc/guix.texi:21906 #, no-wrap msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration" msgstr "{Datentyp} yggdrasil-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21894 +#: guix-git/doc/guix.texi:21908 msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von Yggdrasil." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21896 +#: guix-git/doc/guix.texi:21910 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{yggdrasil})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21898 +#: guix-git/doc/guix.texi:21912 msgid "Package object of Yggdrasil." msgstr "Paketobjekt von Yggdrasil." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21899 +#: guix-git/doc/guix.texi:21913 #, no-wrap msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})" msgstr "@code{json-config} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21905 +#: guix-git/doc/guix.texi:21919 msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values." msgstr "Der Inhalt von @file{/etc/yggdrasil.conf}. Er wird mit @file{/etc/yggdrasil-private.conf} zusammengelegt. Beachten Sie, dass diese Einstellungen im Guix-Store gespeichert werden, auf den alle Nutzer Zugriff haben. @strong{Speichern Sie dort nicht Ihre privaten Schlüssel}. Siehe die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} für eine kurze Übersicht über gültige Schlüssel und ihre Vorgabewerte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21906 +#: guix-git/doc/guix.texi:21920 #, no-wrap msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{autoconf?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21909 +#: guix-git/doc/guix.texi:21923 msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors." msgstr "Ob der automatische Modus benutzt werden soll. Ihn zu aktivieren, bedeutet, dass Yggdrasil eine dynamische IP-Adresse benutzt und sich mit IPv6-Nachbarn verbindet." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21912 +#: guix-git/doc/guix.texi:21926 msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail." msgstr "Wie detailliert die Protokolle sein sollen. Schreiben Sie @code{'debug} für einen höheren Detailgrad." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21913 +#: guix-git/doc/guix.texi:21927 #, no-wrap msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})" msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{'stdout})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21917 +#: guix-git/doc/guix.texi:21931 msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service." msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/yggdrasil.log} schreibt. Die Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden syslog-Dienst geschickt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21918 +#: guix-git/doc/guix.texi:21932 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})" msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21925 +#: guix-git/doc/guix.texi:21939 msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:" msgstr "Wo die HJSON-Datei liegt, aus der sensible Daten geladen werden. Hier sollten private Schlüssel gespeichert werden, wodurch nicht nach jedem Neustart eine zufällige Adresse benutzt wird. Verwenden Sie @code{#f} zum Deaktivieren. In dieser Datei festgelegte Optionen haben Vorrang vor @code{json-config}. Tragen Sie anfangs die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} ein. Um eine statische Adresse zu benutzen, löschen Sie alles außer den folgenden Optionen:" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:21927 +#: guix-git/doc/guix.texi:21941 #, no-wrap msgid "EncryptionPublicKey" msgstr "EncryptionPublicKey" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:21928 +#: guix-git/doc/guix.texi:21942 #, no-wrap msgid "EncryptionPrivateKey" msgstr "EncryptionPrivateKey" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:21929 +#: guix-git/doc/guix.texi:21943 #, no-wrap msgid "SigningPublicKey" msgstr "SigningPublicKey" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:21930 +#: guix-git/doc/guix.texi:21944 #, no-wrap msgid "SigningPrivateKey" msgstr "SigningPrivateKey" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21935 +#: guix-git/doc/guix.texi:21949 #, no-wrap msgid "IPFS" msgstr "IPFS" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21936 +#: guix-git/doc/guix.texi:21950 #, no-wrap msgid "ipfs-service-type" msgstr "ipfs-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21940 +#: guix-git/doc/guix.texi:21954 msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API." msgstr "Der Diensttyp, um sich mit dem @uref{https://ipfs.io,IPFS-Netzwerk} zu verbinden, einem weltweiten, versionierten, von einem Netzwerkteilnehmer zum anderen („peer-to-peer“) verteilten Dateisystem. Geben Sie ein @code{ipfs-configuration}-Verbundsobjekt an, um die für den Netzwerkzugang (Gateway) und die Anwendungsschnittstelle (API) verwendeten Ports zu ändern." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21942 +#: guix-git/doc/guix.texi:21956 msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:" msgstr "Hier ist eine Beispielkonfiguration, um nicht standardmäßige Ports einzusetzen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21948 +#: guix-git/doc/guix.texi:21962 #, no-wrap msgid "" "(service ipfs-service-type\n" @@ -41175,68 +41184,68 @@ msgstr "" " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21951 +#: guix-git/doc/guix.texi:21965 #, no-wrap msgid "{Data Type} ipfs-configuration" msgstr "{Datentyp} ipfs-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21953 +#: guix-git/doc/guix.texi:21967 msgid "Data type representing the configuration of IPFS." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des IPFS." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21955 +#: guix-git/doc/guix.texi:21969 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-ipfs})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21957 +#: guix-git/doc/guix.texi:21971 msgid "Package object of IPFS." msgstr "Paketobjekt von IPFS." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21958 +#: guix-git/doc/guix.texi:21972 #, no-wrap msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})" msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21960 +#: guix-git/doc/guix.texi:21974 msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format." msgstr "Die Adresse des Netzwerkzugangs im Format einer Multiadresse („multiaddress“)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21961 +#: guix-git/doc/guix.texi:21975 #, no-wrap msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})" msgstr "@code{api} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21963 +#: guix-git/doc/guix.texi:21977 msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format." msgstr "Die Adresse des API-Endpunkts im Format einer Multiadresse („multiaddress“)." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21966 +#: guix-git/doc/guix.texi:21980 #, no-wrap msgid "keepalived" msgstr "keepalived" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21967 +#: guix-git/doc/guix.texi:21981 #, no-wrap msgid "keepalived-service-type" msgstr "keepalived-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21972 +#: guix-git/doc/guix.texi:21986 msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:" msgstr "Dies ist der Diensttyp für die Software @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} für virtuelle Router, @command{keepalived}. Sein Wert muss ein @code{keepalived-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel für die Maschine erster Wahl (Master):" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21977 +#: guix-git/doc/guix.texi:21991 #, no-wrap msgid "" "(service keepalived-service-type\n" @@ -41248,12 +41257,12 @@ msgstr "" " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21980 +#: guix-git/doc/guix.texi:21994 msgid "where @file{keepalived-master.conf}:" msgstr "Dabei enthält @file{keepalived-master.conf}:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:21992 +#: guix-git/doc/guix.texi:22006 #, no-wrap msgid "" "vrrp_instance my-group @{\n" @@ -41279,12 +41288,12 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21995 +#: guix-git/doc/guix.texi:22009 msgid "and for backup machine:" msgstr "Für die Ersatzmaschine (Backup):" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22000 +#: guix-git/doc/guix.texi:22014 #, no-wrap msgid "" "(service keepalived-service-type\n" @@ -41296,12 +41305,12 @@ msgstr "" " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22003 +#: guix-git/doc/guix.texi:22017 msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:" msgstr "Dort enthält @file{keepalived-backup.conf}:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:22015 +#: guix-git/doc/guix.texi:22029 #, no-wrap msgid "" "vrrp_instance my-group @{\n" @@ -41327,135 +41336,135 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22021 +#: guix-git/doc/guix.texi:22035 #, no-wrap msgid "unattended upgrades" msgstr "unbeaufsichtigte Aktualisierungen" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22022 +#: guix-git/doc/guix.texi:22036 #, no-wrap msgid "upgrades, unattended" msgstr "Aktualisierungen, unbeaufsichtigt" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22027 +#: guix-git/doc/guix.texi:22041 msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:" msgstr "Guix stellt einen Dienst zum Durchführen @emph{unbeaufsichtigter Aktualisierungen} zur Verfügung: Das System rekonfiguriert sich selbst in regelmäßigen Abständen mit der neuesten Version von Guix. Guix System verfügt über mehrere Eigenschaften, durch die unbeaufsichtigtes Aktualisieren zu einer sicheren Angelegenheit wird:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:22032 +#: guix-git/doc/guix.texi:22046 msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);" msgstr "Aktualisierungen sind transaktionell: Entweder ist die Aktualisierung erfolgreich oder sie schlägt fehl, aber Sie können sich nicht in einem Systemzustand „dazwischen“ wiederfinden." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:22036 +#: guix-git/doc/guix.texi:22050 msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;" msgstr "Ein Protokoll über die Aktualisierungen liegt vor@tie{}– Sie können es mit @command{guix system list-generations} einsehen@tie{}– und Rücksetzungen auf vorherige Generationen sind möglich, für den Fall, dass das System nach der Aktualisierung nicht mehr funktioniert oder sich nicht wie gewollt verhält." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:22039 +#: guix-git/doc/guix.texi:22053 msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});" msgstr "Der Code für Kanäle wird authentifiziert, wodurch Sie sich sicher sein können, dass Sie nur unverfälschten Code ausführen (siehe @ref{Channels})." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:22042 +#: guix-git/doc/guix.texi:22056 msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}." msgstr "@command{guix system reconfigure} verweigert ein Herabstufen auf alte Versionen; das macht @dfn{Herabstufungsangriffe} („Downgrade Attacks“) unmöglich." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22047 +#: guix-git/doc/guix.texi:22061 msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:" msgstr "Um unbeaufsichtigte Aktualisierungen einzurichten, fügen Sie eine Instanz des Diensttyps @code{unattended-upgrade-service-type} wie im folgenden Beispiel zur Liste Ihrer Betriebssystemdienste hinzu:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22050 +#: guix-git/doc/guix.texi:22064 #, no-wrap msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n" msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22057 +#: guix-git/doc/guix.texi:22071 msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file." msgstr "Durch die Vorgabeeinstellungen hat dies wöchentliche Aktualisierungen zur Folge, jeden Sonntag um Mitternacht. Sie müssen keine Betriebssystemkonfigurationsdatei angeben: @file{/run/current-system/configuration.scm} wird benutzt, wodurch immer Ihre letzte Konfiguration weiter verwendet wird@tie{}– siehe den @ref{provenance-service-type} für mehr Informationen über diese Datei." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22063 +#: guix-git/doc/guix.texi:22077 msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details." msgstr "Mehrere Dinge können konfiguriert werden, insbesondere die Zeitabstände zwischen Aktualisierungen und die Dienste (also die Daemons), die nach Abschluss neu gestartet werden sollen. Wenn die Aktualisierung erfolgreich ist, dann stellt das System sicher, dass Systemgenerationen mit einem Alter größer als ein festgelegter Schwellwert gelöscht werden, wie bei @command{guix system delete-generations}. Siehe die folgende Referenz der Konfigurationsmöglichkeiten für Näheres." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22067 +#: guix-git/doc/guix.texi:22081 msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)." msgstr "Um sicherzugehen, dass unbeaufsichtigte Aktualisierungen auch tatsächlich durchgeführt werden, können Sie @command{guix system describe} ausführen. Um Fehlschläge zu untersuchen, schauen Sie in die Protokolldatei für unbeaufsichtigte Aktualisierungen (siehe unten)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22068 +#: guix-git/doc/guix.texi:22082 #, no-wrap msgid "unattended-upgrade-service-type" msgstr "unattended-upgrade-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22072 +#: guix-git/doc/guix.texi:22086 msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels." msgstr "Dies ist der Diensttyp für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Damit wird ein mcron-Auftrag eingerichtet (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), der @command{guix system reconfigure} mit der neuesten Version der angegebenen Kanäle ausführt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22075 +#: guix-git/doc/guix.texi:22089 msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)." msgstr "Sein Wert muss ein @code{unattended-upgrade-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22077 +#: guix-git/doc/guix.texi:22091 #, no-wrap msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration" msgstr "{Datentyp} unattended-upgrade-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22080 +#: guix-git/doc/guix.texi:22094 msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:" msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Dienstes für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Folgende Felder stehen zur Verfügung:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22082 +#: guix-git/doc/guix.texi:22096 #, no-wrap msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})" msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 01 * * 0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22086 +#: guix-git/doc/guix.texi:22100 msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})." msgstr "Dies ist der Aktualisierungsplan, ausgedrückt als ein G-Ausdruck mit einem mcron-Auftragsplan (siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22087 +#: guix-git/doc/guix.texi:22101 #, no-wrap msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})" msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{#~%default-channels})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22091 +#: guix-git/doc/guix.texi:22105 msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used." msgstr "Dieser G-Ausdruck gibt an, welche Kanäle für die Aktualisierung benutzt werden sollen (siehe @ref{Channels}). Nach Vorgabe wird die Spitze des offiziellen @code{guix}-Kanals benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22092 +#: guix-git/doc/guix.texi:22106 #, no-wrap msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})" msgstr "@code{operating-system-file} (Vorgabe: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22095 +#: guix-git/doc/guix.texi:22109 msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration." msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Betriebssystemkonfigurationsdatei verwendet werden soll. Nach Vorgabe wird die Konfigurationsdatei der aktuellen Konfiguration wiederverwendet." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22101 +#: guix-git/doc/guix.texi:22115 msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:" msgstr "Es gibt jedoch Fälle, wo es nicht ausreicht, auf @file{/run/current-system/configuration.scm} zu verweisen, zum Beispiel weil sich diese mit @code{local-file} oder Ähnlichem auf weitere Dateien wie öffentliche SSH-Schlüssel, andere Konfigurationsdateien usw.@: bezieht. Dann empfehlen wir, etwas wie hier zu schreiben:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22107 +#: guix-git/doc/guix.texi:22121 #, no-wrap msgid "" "(unattended-upgrade-configuration\n" @@ -41469,23 +41478,23 @@ msgstr "" " \"/config.scm\")))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22114 +#: guix-git/doc/guix.texi:22128 msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}." msgstr "Das bewirkt, dass das ganze aktuelle Verzeichnis in den Store importiert wird und Bezug auf die @file{config.scm} darin genommen wird. So funktioniert die Nutzung von @code{local-file} in @file{config.scm} wie erwartet. Siehe @ref{G-Expressions} für Informationen zu @code{local-file} und @code{file-append}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22115 +#: guix-git/doc/guix.texi:22129 #, no-wrap msgid "@code{operating-system-expression} (default: @code{#f})" msgstr "@code{operating-system-expression} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22119 +#: guix-git/doc/guix.texi:22133 msgid "This field specifies an expression that evaluates to the operating system to use for the upgrade. If no value is provided the @code{operating-system-file} field value is used." msgstr "In diesem Feld können Sie einen Ausdruck angeben, der zu dem Betriebssystem auswertet, auf das aktualisiert werden soll. Wenn hier kein Wert angegeben wird, wird der Wert des Feldes @code{operating-system-file} benutzt." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22124 +#: guix-git/doc/guix.texi:22138 #, no-wrap msgid "" "(unattended-upgrade-configuration\n" @@ -41497,334 +41506,334 @@ msgstr "" " #~(@@ (guix system install) installation-os)))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22126 +#: guix-git/doc/guix.texi:22140 #, no-wrap msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})" msgstr "@code{services-to-restart} (Vorgabe: @code{'(mcron)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22129 +#: guix-git/doc/guix.texi:22143 msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes." msgstr "Dieses Feld gibt die Shepherd-Dienste an, die nach Abschluss der Aktualisierung neu gestartet werden sollen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22136 +#: guix-git/doc/guix.texi:22150 msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running." msgstr "Die Dienste werden direkt nach Abschluss neu gestartet, so wie es @command{herd restart} tun würde. Dadurch wird sichergestellt, dass die neueste Version läuft@tie{}– bedenken Sie, dass @command{guix system reconfigure} nach Vorgabe nur diejenigen Dienste neu startet, die zurzeit nicht laufen, was einem konservativen Verhalten entspricht: Störungen werden minimiert, aber veraltete Dienste laufen weiter." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22140 +#: guix-git/doc/guix.texi:22154 msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}." msgstr "Führen Sie @command{herd status} aus, um herauszufinden, welche Dienste Sie neu starten lassen können. Siehe @ref{Services} für allgemeine Informationen über Dienste. Oft würde man Dienste wie unter anderem @code{ntpd} und @code{ssh-daemon} neu starten lassen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22143 +#: guix-git/doc/guix.texi:22157 msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time." msgstr "Nach Vorgabe wird nur der @code{mcron}-Dienst neu gestartet. Dadurch wird beim nächsten Mal sicherlich die neueste Version des Auftrags für unbeaufsichtigte Aktualisierungen benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22144 +#: guix-git/doc/guix.texi:22158 #, no-wrap msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})" msgstr "@code{system-expiration} (Vorgabe: @code{(* 3 30 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22148 +#: guix-git/doc/guix.texi:22162 msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes." msgstr "Nach wie vielen Sekunden Systemgenerationen auslaufen. Systemgenerationen, die dieses Alter überschritten haben, werden über @command{guix system delete-generations} gelöscht, nachdem eine Aktualisierung abgeschlossen wurde." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:22153 +#: guix-git/doc/guix.texi:22167 msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically." msgstr "Der Dienst für unbeaufsichtigte Aktualisierungen lässt jedoch den Müllsammler nicht laufen. Sie möchten wahrscheinlich Ihren eigenen mcron-Auftrag einrichten, der regelmäßig @command{guix gc} ausführt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22155 +#: guix-git/doc/guix.texi:22169 #, no-wrap msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})" msgstr "@code{maximum-duration} (Vorgabe: @code{3600})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22158 +#: guix-git/doc/guix.texi:22172 msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts." msgstr "Wie viele Sekunden eine Aktualisierung höchstens dauern darf. Nach dieser Zeit wird die Aktualisierung abgebrochen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22161 +#: guix-git/doc/guix.texi:22175 msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''." msgstr "Diese Begrenzung dient vor allem dazu, zu verhindern, dass „die ganze Welt“ neu erstellt oder neu heruntergeladen wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22162 +#: guix-git/doc/guix.texi:22176 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22164 +#: guix-git/doc/guix.texi:22178 msgid "File where unattended upgrades are logged." msgstr "Die Datei, in die über unbeaufsichtigte Aktualisierungen Protokoll geführt wird." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22170 +#: guix-git/doc/guix.texi:22184 #, no-wrap msgid "X11" msgstr "X11" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22171 +#: guix-git/doc/guix.texi:22185 #, no-wrap msgid "X Window System" msgstr "X Window System" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22172 guix-git/doc/guix.texi:22368 +#: guix-git/doc/guix.texi:22186 guix-git/doc/guix.texi:22382 #, no-wrap msgid "login manager" msgstr "Anmeldeverwaltung" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22177 +#: guix-git/doc/guix.texi:22191 msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)." msgstr "Unterstützung für das grafische Anzeigesystem X Window@tie{}– insbesondere Xorg@tie{}– wird vom Modul @code{(gnu services xorg)} zur Verfügung gestellt. Beachten Sie, dass es @emph{keine} @code{xorg-service}-Prozedur gibt, sondern der X-Server durch eine Software zur @dfn{Anmeldeverwaltung} gestartet wird (ein „Login Manager“). Vorgegeben ist, dass zur Anzeigenverwaltung der GNOME Display Manager (GDM) benutzt wird." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22178 +#: guix-git/doc/guix.texi:22192 #, no-wrap msgid "GDM" msgstr "GDM" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22179 +#: guix-git/doc/guix.texi:22193 #, no-wrap msgid "GNOME, login manager" msgstr "GNOME, Anmeldeverwaltung" #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:22184 +#: guix-git/doc/guix.texi:22198 msgid "gdm" msgstr "gdm" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22184 +#: guix-git/doc/guix.texi:22198 msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking." msgstr "GDM ermöglicht es seinen Nutzern natürlich auch, sich bei anderen Fensterverwaltungssystemen und Arbeitsumgebungen als GNOME anzumelden. Wer GNOME benutzt, kann Funktionalitäten wie eine automatische Bildschirmsperre nur verwenden, wenn die Anmeldung über GDM läuft." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22185 +#: guix-git/doc/guix.texi:22199 #, no-wrap msgid "window manager" msgstr "Fensterverwaltung" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22190 +#: guix-git/doc/guix.texi:22204 msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})." msgstr "Um X11 zu benutzen, müssen Sie ein Programme zur @dfn{Fensterverwaltung} („Window-Manager“) oder mehrere davon installieren@tie{}– zum Beispiel die Pakete @code{windowmaker} oder @code{openbox}@tie{}–, vorzugsweise indem Sie sie in das @code{packages}-Feld Ihrer Betriebssystemdefinition eintragen (siehe @ref{operating-system Reference, global sichtbare Pakete})." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:22196 +#: guix-git/doc/guix.texi:22210 msgid "wayland-gdm" msgstr "wayland-gdm" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22196 +#: guix-git/doc/guix.texi:22210 msgid "GDM also supports Wayland: it can itself use Wayland instead of X11 for its user interface, and it can also start Wayland sessions. The former is required for the latter, to enable, set @code{wayland?} to @code{#t} in @code{gdm-configuration}." msgstr "GDM hat auch Unterstützung für Wayland: Es kann selbst als Wayland-Client gestartet werden und Wayland-Sitzungen starten. Ersteres ist auch die Voraussetzung für Letzteres. Um den Wayland-Modus zu aktivieren, setzen Sie @code{wayland?} auf @code{#t} in der @code{gdm-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22197 +#: guix-git/doc/guix.texi:22211 #, no-wrap msgid "gdm-service-type" msgstr "gdm-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22202 +#: guix-git/doc/guix.texi:22216 msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)." msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager}, GDM, ein Programm zur Verwaltung grafischer Anzeigeserver, das grafische Benutzeranmeldungen durchführt. Sein Wert muss eine @code{gdm-configuration} sein (siehe unten)." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22203 +#: guix-git/doc/guix.texi:22217 #, no-wrap msgid "session types" msgstr "Sitzungstypen" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22211 +#: guix-git/doc/guix.texi:22225 msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (for X11 sessions) and @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (for Wayland sessions) and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} and @code{sway} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen." msgstr "GDM liest die in den @file{.desktop}-Dateien in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (bei X11-Sitzungen) und nach @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (bei Wayland-Sitzungen) befindlichen @dfn{Sitzungstypen} ein und stellt diese seinen Nutzern zur Auswahl auf dem Anmeldebildschirm. Pakete wie @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} und @code{sway} stellen @file{.desktop}-Dateien bereit; wenn diese Pakete zu den systemweit verfügbaren Paketen hinzugefügt werden, werden diese automatisch auf dem Anmeldebildschirm angezeigt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22215 +#: guix-git/doc/guix.texi:22229 msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients." msgstr "Des Weiteren werden @file{~/.xsession}-Dateien berücksichtigt. Wenn es vorhanden ist, muss @file{~/.xsession} eine ausführbare Datei sein, die ein Programm zur Fensterverwaltung und/oder andere X-Clients startet." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22217 +#: guix-git/doc/guix.texi:22231 #, no-wrap msgid "{Data Type} gdm-configuration" msgstr "{Datentyp} gdm-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22219 guix-git/doc/guix.texi:22313 +#: guix-git/doc/guix.texi:22233 guix-git/doc/guix.texi:22327 #, no-wrap msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{auto-login?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:22220 +#: guix-git/doc/guix.texi:22234 #, no-wrap msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})" msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22222 +#: guix-git/doc/guix.texi:22236 msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen." msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt GDM einen Anmeldebildschirm an." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22225 +#: guix-git/doc/guix.texi:22239 msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}." msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet GDM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22226 +#: guix-git/doc/guix.texi:22240 #, no-wrap msgid "@code{auto-suspend?} (default @code{#t})" msgstr "@code{auto-suspend?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22231 +#: guix-git/doc/guix.texi:22245 msgid "When true, GDM will automatically suspend to RAM when nobody is physically connected. When a machine is used via remote desktop or SSH, this should be set to false to avoid GDM interrupting remote sessions or rendering the machine unavailable." msgstr "Wenn es wahr ist, wird GDM automatisch das System in den Bereitschaftsmodus schalten, bis wieder jemand persönlich anwesend ist und es aus dem Arbeitsspeicher (RAM) wieder aufwecken kann. Wenn geplant ist, die Maschine für entfernte Sitzungen oder SSH zu benutzen, sollte es auf falsch gesetzt werden, damit GDM nicht entfernte Sitzungen unterbricht oder die Verfügbarkeit der Maschine stört." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22232 guix-git/doc/guix.texi:28960 -#: guix-git/doc/guix.texi:31018 guix-git/doc/guix.texi:35970 -#: guix-git/doc/guix.texi:35999 guix-git/doc/guix.texi:36028 -#: guix-git/doc/guix.texi:36055 guix-git/doc/guix.texi:36110 -#: guix-git/doc/guix.texi:36135 guix-git/doc/guix.texi:36162 -#: guix-git/doc/guix.texi:36188 guix-git/doc/guix.texi:36230 +#: guix-git/doc/guix.texi:22246 guix-git/doc/guix.texi:28974 +#: guix-git/doc/guix.texi:31032 guix-git/doc/guix.texi:36036 +#: guix-git/doc/guix.texi:36065 guix-git/doc/guix.texi:36094 +#: guix-git/doc/guix.texi:36121 guix-git/doc/guix.texi:36176 +#: guix-git/doc/guix.texi:36201 guix-git/doc/guix.texi:36228 +#: guix-git/doc/guix.texi:36254 guix-git/doc/guix.texi:36296 #, no-wrap msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22234 +#: guix-git/doc/guix.texi:22248 msgid "When true, GDM writes debug messages to its log." msgstr "Wenn es wahr ist, schreibt GDM Informationen zur Fehlersuche in sein Protokoll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22235 +#: guix-git/doc/guix.texi:22249 #, no-wrap msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)" msgstr "@code{gnome-shell-assets} (Vorgabe: …)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22237 +#: guix-git/doc/guix.texi:22251 msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc." msgstr "Liste der GNOME-Shell-„Assets“, die GDM benötigt, d.h.@: Symbolthema, Schriftarten etc." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22238 +#: guix-git/doc/guix.texi:22252 #, no-wrap msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})" msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22240 guix-git/doc/guix.texi:22340 -#: guix-git/doc/guix.texi:22445 +#: guix-git/doc/guix.texi:22254 guix-git/doc/guix.texi:22354 +#: guix-git/doc/guix.texi:22459 msgid "Configuration of the Xorg graphical server." msgstr "Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22241 +#: guix-git/doc/guix.texi:22255 #, no-wrap msgid "@code{x-session} (default: @code{(xinitrc)})" msgstr "@code{x-session} (Vorgabe: @code{(xinitrc)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22243 guix-git/doc/guix.texi:22460 +#: guix-git/doc/guix.texi:22257 guix-git/doc/guix.texi:22474 msgid "Script to run before starting a X session." msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer X-Sitzung ausgeführt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22244 +#: guix-git/doc/guix.texi:22258 #, no-wrap msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{xdmcp?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22249 +#: guix-git/doc/guix.texi:22263 msgid "When true, enable the X Display Manager Control Protocol (XDMCP). This should only be enabled in trusted environments, as the protocol is not secure. When enabled, GDM listens for XDMCP queries on the UDP port 177." msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird das X Display Manager Control Protocol (XDMCP) aktiviert. Sie sollten es nur in vertrauenswürdigen Umgebungen aktivieren, denn das Protokoll ist @emph{nicht} sicher. Wenn es aktiviert ist, lauscht GDM auf XDMCP-Anfragen auf UDP-Port 177." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22250 +#: guix-git/doc/guix.texi:22264 #, no-wrap msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})" msgstr "@code{dbus-daemon} (Vorgabe: @code{dbus-daemon-wrapper})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22252 +#: guix-git/doc/guix.texi:22266 msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable." msgstr "Der Dateiname der ausführbaren Datei des @code{dbus-daemon}-Programms." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22253 +#: guix-git/doc/guix.texi:22267 #, no-wrap msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})" msgstr "@code{gdm} (Vorgabe: @code{gdm})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22255 +#: guix-git/doc/guix.texi:22269 msgid "The GDM package to use." msgstr "Das GDM-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22256 +#: guix-git/doc/guix.texi:22270 #, no-wrap msgid "@code{wayland?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{wayland?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22258 +#: guix-git/doc/guix.texi:22272 msgid "When true, enables Wayland in GDM, necessary to use Wayland sessions." msgstr "Wenn es wahr ist, wird Wayland in GDM aktiviert. Das ist nötig, um Wayland-Sitzungen zu benutzen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22259 +#: guix-git/doc/guix.texi:22273 #, no-wrap msgid "@code{wayland-session} (default: @code{gdm-wayland-session-wrapper})" msgstr "@code{wayland-session} (Vorgabe: @code{gdm-wayland-session-wrapper})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22262 +#: guix-git/doc/guix.texi:22276 msgid "The Wayland session wrapper to use, needed to setup the environment." msgstr "Das Wrapper-Skript für Wayland-Sitzungen, was benutzt werden soll. Es ist notwendig, um die Umgebung zu starten." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22265 +#: guix-git/doc/guix.texi:22279 #, no-wrap msgid "slim-service-type" msgstr "slim-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22267 +#: guix-git/doc/guix.texi:22281 msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11." msgstr "Dies ist der Diensttyp für die schlanke grafische Anmeldungsverwaltung SLiM für X11." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22271 +#: guix-git/doc/guix.texi:22285 msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files." msgstr "Wie GDM liest SLiM die in @file{.desktop}-Dateien beschriebenen Sitzungstypen aus und ermöglicht es Nutzern, eine Sitzung darunter im Anmeldebildschirm durch Drücken von @kbd{F1} auszuwählen. Auch @file{~/.xsession}-Dateien können benutzt werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22278 +#: guix-git/doc/guix.texi:22292 msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8." msgstr "Anders als GDM wird durch SLiM die Benutzersitzung nicht auf einem anderen virtuellen Terminal gestartet, nachdem man sich anmeldet. Die Folge davon ist, dass man nur eine einzige grafische Sitzung starten kann. Wenn Sie mehrere, gleichzeitig laufende grafische Sitzungen starten können möchten, müssen Sie mehrere SLiM-Dienste zu ihren Systemdiensten hinzufügen. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den vorgegebenen GDM-Dienst durch zwei SLiM-Dienste auf tty7 und tty8 ersetzen." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22283 +#: guix-git/doc/guix.texi:22297 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu services)\n" @@ -41838,7 +41847,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22294 +#: guix-git/doc/guix.texi:22308 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -41864,199 +41873,199 @@ msgstr "" " (delete gdm-service-type)))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22298 +#: guix-git/doc/guix.texi:22312 #, no-wrap msgid "{Data Type} slim-configuration" msgstr "{Datentyp} slim-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22300 +#: guix-git/doc/guix.texi:22314 msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{slim-service-type} repräsentiert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22304 +#: guix-git/doc/guix.texi:22318 msgid "Whether to allow logins with empty passwords." msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern möglich sein sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22305 +#: guix-git/doc/guix.texi:22319 #, no-wrap msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{gnupg?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22312 +#: guix-git/doc/guix.texi:22326 msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}." msgstr "Wenn dies aktiviert ist, wird durch @code{pam-gnupg} automatisch versucht, die GPG-Schlüssel des Nutzers über @code{gpg-agent} mit dem Anmeldepasswort zu entsperren. Für jeden Schlüssel, der entsperrt werden soll, müssen Sie den Keygrip, der den Schlüssel bezeichnet, in @file{~/.pam-gnupg} schreiben; er kann mit @code{gpg -K --with-keygrip} erfragt werden. Damit das funktioniert, müssen Sie Presetting von Passphrasen aktivieren, indem Sie @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf} hinzufügen." #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:22314 +#: guix-git/doc/guix.texi:22328 #, no-wrap msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22316 +#: guix-git/doc/guix.texi:22330 msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen." msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt SLiM einen Anmeldebildschirm an." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22319 +#: guix-git/doc/guix.texi:22333 msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}." msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet SLiM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22320 +#: guix-git/doc/guix.texi:22334 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})" msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:22321 +#: guix-git/doc/guix.texi:22335 #, no-wrap msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})" msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme-name})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22323 +#: guix-git/doc/guix.texi:22337 msgid "The graphical theme to use and its name." msgstr "Das grafische Thema, was benutzt werden soll, mit seinem Namen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22324 +#: guix-git/doc/guix.texi:22338 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})" msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22327 +#: guix-git/doc/guix.texi:22341 msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}." msgstr "Wenn es wahr ist, muss es den Namen der ausführbaren Datei angeben, die als voreingestellte Sitzung gestartet werden soll@tie{}– z.B.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22331 +#: guix-git/doc/guix.texi:22345 msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used." msgstr "Wenn es falsch ist, wird eine von einer der @file{.desktop}-Dateien in @code{/run/current-system/profile} und @code{~/.guix-profile} beschriebenen Sitzungen benutzt." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:22336 +#: guix-git/doc/guix.texi:22350 msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in." msgstr "Sie müssen mindestens ein Fensterverwaltungsprogramm in das Systemprofil oder Ihr Benutzerprofil installieren, ansonsten können Sie sich, sofern @code{auto-login-session} falsch ist, nicht anmelden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22338 guix-git/doc/guix.texi:22443 +#: guix-git/doc/guix.texi:22352 guix-git/doc/guix.texi:22457 #, no-wrap msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})" msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22341 +#: guix-git/doc/guix.texi:22355 #, no-wrap msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})" msgstr "@code{display} (Vorgabe: @code{\":0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22343 +#: guix-git/doc/guix.texi:22357 msgid "The display on which to start the Xorg graphical server." msgstr "Die Anzeige, auf welcher der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22344 +#: guix-git/doc/guix.texi:22358 #, no-wrap msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})" msgstr "@code{vt} (Vorgabe: @code{\"vt7\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22346 +#: guix-git/doc/guix.texi:22360 msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server." msgstr "Das virtuelle Terminal, auf dem der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22347 +#: guix-git/doc/guix.texi:22361 #, no-wrap msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})" msgstr "@code{xauth} (Vorgabe: @code{xauth})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22349 +#: guix-git/doc/guix.texi:22363 msgid "The XAuth package to use." msgstr "Das XAuth-Paket, das benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22350 +#: guix-git/doc/guix.texi:22364 #, no-wrap msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})" msgstr "@code{shepherd} (Vorgabe: @code{shepherd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22353 +#: guix-git/doc/guix.texi:22367 msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}." msgstr "Das Shepherd-Paket, das benutzt wird, wenn @command{halt} und @command{reboot} aufgerufen werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22354 +#: guix-git/doc/guix.texi:22368 #, no-wrap msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})" msgstr "@code{sessreg} (Vorgabe: @code{sessreg})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22356 +#: guix-git/doc/guix.texi:22370 msgid "The sessreg package used in order to register the session." msgstr "Das sessreg-Paket, das zum Registrieren der Sitzung benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22357 +#: guix-git/doc/guix.texi:22371 #, no-wrap msgid "@code{slim} (default: @code{slim})" msgstr "@code{slim} (Vorgabe: @code{slim})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22359 +#: guix-git/doc/guix.texi:22373 msgid "The SLiM package to use." msgstr "Das zu benutzende SLiM-Paket." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22362 +#: guix-git/doc/guix.texi:22376 #, no-wrap msgid "%default-theme" msgstr "%default-theme" #. type: defvarx -#: guix-git/doc/guix.texi:22363 +#: guix-git/doc/guix.texi:22377 #, no-wrap msgid "%default-theme-name" msgstr "%default-theme-name" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22365 +#: guix-git/doc/guix.texi:22379 msgid "The default SLiM theme and its name." msgstr "Das vorgegebene Thema für das Aussehen von SLiM mit seinem Namen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22369 +#: guix-git/doc/guix.texi:22383 #, no-wrap msgid "X11 login" msgstr "X11-Anmeldung" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22370 +#: guix-git/doc/guix.texi:22384 #, no-wrap msgid "sddm-service-type" msgstr "sddm-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22374 +#: guix-git/doc/guix.texi:22388 msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)." msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem die @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM-Anzeigenverwaltung} gestartet wird. Sein Wert muss ein @code{sddm-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22376 +#: guix-git/doc/guix.texi:22390 msgid "Here's an example use:" msgstr "Hier ist ein Beispiel für seine Verwendung:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22382 +#: guix-git/doc/guix.texi:22396 #, no-wrap msgid "" "(service sddm-service-type\n" @@ -42070,354 +42079,354 @@ msgstr "" " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22385 +#: guix-git/doc/guix.texi:22399 #, no-wrap msgid "{Data Type} sddm-configuration" msgstr "{Datentyp} sddm-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22388 +#: guix-git/doc/guix.texi:22402 msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:" msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration der SDDM-Anmeldeverwaltung. Die verfügbaren Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22390 +#: guix-git/doc/guix.texi:22404 #, no-wrap msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})" msgstr "@code{sddm} (Vorgabe: @code{sddm})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22392 +#: guix-git/doc/guix.texi:22406 msgid "The SDDM package to use." msgstr "Das SDDM-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22393 +#: guix-git/doc/guix.texi:22407 #, no-wrap msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")" msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: \"x11\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22396 +#: guix-git/doc/guix.texi:22410 msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}." msgstr "Einen Anzeigeserver auswählen, der für den Anmeldebildschirm verwendet werden soll. Zulässige Werte sind @samp{\"x11\"} oder @samp{\"wayland\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22397 +#: guix-git/doc/guix.texi:22411 #, no-wrap msgid "@code{numlock} (default: \"on\")" msgstr "@code{numlock} (Vorgabe: \"on\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22399 +#: guix-git/doc/guix.texi:22413 msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}." msgstr "Gültige Werte sind @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} oder @samp{\"none\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22400 +#: guix-git/doc/guix.texi:22414 #, no-wrap msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/halt\")})" msgstr "@code{halt-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/halt\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22402 +#: guix-git/doc/guix.texi:22416 msgid "Command to run when halting." msgstr "Der Befehl, der zum Anhalten des Systems ausgeführt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22403 +#: guix-git/doc/guix.texi:22417 #, no-wrap msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})" msgstr "@code{reboot-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22405 +#: guix-git/doc/guix.texi:22419 msgid "Command to run when rebooting." msgstr "Der Befehl, der zum Neustarten des Systems ausgeführt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22406 +#: guix-git/doc/guix.texi:22420 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default \"maldives\")" msgstr "@code{theme} (Vorgabe: \"maldives\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22409 +#: guix-git/doc/guix.texi:22423 msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}." msgstr "Welches Thema für das Aussehen benutzt werden soll. Mit SDDM mitgelieferte Themen sind @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} und @samp{\"maya\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22410 +#: guix-git/doc/guix.texi:22424 #, no-wrap msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")" msgstr "@code{themes-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22412 +#: guix-git/doc/guix.texi:22426 msgid "Directory to look for themes." msgstr "Verzeichnis, wo Themen gefunden werden können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22413 +#: guix-git/doc/guix.texi:22427 #, no-wrap msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")" msgstr "@code{faces-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22415 +#: guix-git/doc/guix.texi:22429 msgid "Directory to look for faces." msgstr "Verzeichnis, wo Avatarbilder gefunden werden können.<" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22416 +#: guix-git/doc/guix.texi:22430 #, no-wrap msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")" msgstr "@code{default-path} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/bin\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22418 +#: guix-git/doc/guix.texi:22432 msgid "Default PATH to use." msgstr "Welcher PATH voreingestellt sein soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22419 +#: guix-git/doc/guix.texi:22433 #, no-wrap msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)" msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: 1000)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22421 +#: guix-git/doc/guix.texi:22435 msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in." msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden und sich anmelden können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22422 +#: guix-git/doc/guix.texi:22436 #, no-wrap msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)" msgstr "@code{maximum-uid} (Vorgabe: 2000)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22424 +#: guix-git/doc/guix.texi:22438 msgid "Maximum UID to display in SDDM." msgstr "Der größte Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden.<" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22425 +#: guix-git/doc/guix.texi:22439 #, no-wrap msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)" msgstr "@code{remember-last-user?} (Vorgabe: #t)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22427 +#: guix-git/doc/guix.texi:22441 msgid "Remember last user." msgstr "Den zuletzt ausgewählten Benutzer voreinstellen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22428 +#: guix-git/doc/guix.texi:22442 #, no-wrap msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)" msgstr "@code{remember-last-session?} (Vorgabe: #t)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22430 +#: guix-git/doc/guix.texi:22444 msgid "Remember last session." msgstr "Die zuletzt ausgewählte Sitzung voreinstellen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22431 +#: guix-git/doc/guix.texi:22445 #, no-wrap msgid "@code{hide-users} (default \"\")" msgstr "@code{hide-users} (Vorgabe: \"\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22433 +#: guix-git/doc/guix.texi:22447 msgid "Usernames to hide from SDDM greeter." msgstr "Benutzernamen, die in SDDM @emph{nicht} sichtbar sein sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22434 +#: guix-git/doc/guix.texi:22448 #, no-wrap msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})" msgstr "@code{hide-shells} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22436 +#: guix-git/doc/guix.texi:22450 msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter." msgstr "Benutzerkonten, für die als Shell eine davon eingestellt ist, wird SDDM @emph{nicht} anzeigen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22437 +#: guix-git/doc/guix.texi:22451 #, no-wrap msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})" msgstr "@code{session-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22439 +#: guix-git/doc/guix.texi:22453 msgid "Script to run before starting a wayland session." msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer Wayland-Sitzung ausgeführt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22440 +#: guix-git/doc/guix.texi:22454 #, no-wrap msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")" msgstr "@code{sessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22442 +#: guix-git/doc/guix.texi:22456 msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions." msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von Wayland-Sitzungen durchsucht wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22446 +#: guix-git/doc/guix.texi:22460 #, no-wrap msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})" msgstr "@code{xauth-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22448 +#: guix-git/doc/guix.texi:22462 msgid "Path to xauth." msgstr "Pfad von xauth." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22449 +#: guix-git/doc/guix.texi:22463 #, no-wrap msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})" msgstr "@code{xephyr-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22451 +#: guix-git/doc/guix.texi:22465 msgid "Path to Xephyr." msgstr "Pfad von Xephyr." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22452 +#: guix-git/doc/guix.texi:22466 #, no-wrap msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})" msgstr "@code{xdisplay-start} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22454 +#: guix-git/doc/guix.texi:22468 msgid "Script to run after starting xorg-server." msgstr "Skript, das nach dem Starten vom Xorg-Server ausgeführt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22455 +#: guix-git/doc/guix.texi:22469 #, no-wrap msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})" msgstr "@code{xdisplay-stop} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22457 +#: guix-git/doc/guix.texi:22471 msgid "Script to run before stopping xorg-server." msgstr "Skript, das vor dem Stoppen vom Xorg-Server ausgeführt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22458 +#: guix-git/doc/guix.texi:22472 #, no-wrap msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})" msgstr "@code{xsession-command} (Vorgabe: @code{xinitrc})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22461 +#: guix-git/doc/guix.texi:22475 #, no-wrap msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")" msgstr "@code{xsessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22463 +#: guix-git/doc/guix.texi:22477 msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions." msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von X-Sitzungen durchsucht wird.<" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22464 +#: guix-git/doc/guix.texi:22478 #, no-wrap msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)" msgstr "@code{minimum-vt} (Vorgabe: 7)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22466 +#: guix-git/doc/guix.texi:22480 msgid "Minimum VT to use." msgstr "Das kleinste virtuelle Terminal, das benutzt werden darf." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22467 +#: guix-git/doc/guix.texi:22481 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")" msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: \"\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22470 +#: guix-git/doc/guix.texi:22484 msgid "User account that will be automatically logged in. Setting this to the empty string disables auto-login." msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem man automatisch angemeldet wird. Wenn es leer ist, gibt es keine automatische Anmeldung." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22471 +#: guix-git/doc/guix.texi:22485 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")" msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: \"\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22473 +#: guix-git/doc/guix.texi:22487 msgid "The @file{.desktop} file name to use as the auto-login session, or the empty string." msgstr "Gibt den Namen der @file{.desktop}-Datei an, die bei automatischer Anmeldung für die Sitzung verwendet wird, oder eine leere Zeichenkette." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22474 +#: guix-git/doc/guix.texi:22488 #, no-wrap msgid "@code{relogin?} (default #f)" msgstr "@code{relogin?} (Vorgabe: #f)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22476 +#: guix-git/doc/guix.texi:22490 msgid "Relogin after logout." msgstr "Ob nach dem Abmelden neu angemeldet werden soll." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22480 +#: guix-git/doc/guix.texi:22494 #, no-wrap msgid "lightdm, graphical login manager" msgstr "LightDM, grafische Anmeldeverwaltung" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22481 +#: guix-git/doc/guix.texi:22495 #, no-wrap msgid "display manager, lightdm" msgstr "Anzeigenverwaltung, LightDM" #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:22483 +#: guix-git/doc/guix.texi:22497 msgid "lightdm" msgstr "lightdm" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22483 +#: guix-git/doc/guix.texi:22497 #, no-wrap msgid "lightdm-service-type" msgstr "lightdm-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22491 +#: guix-git/doc/guix.texi:22505 msgid "This is the type of the service to run the @url{https://github.com/canonical/lightdm,LightDM display manager}. Its value must be a @code{lightdm-configuration} record, which is documented below. Among its distinguishing features are TigerVNC integration for easily remoting your desktop as well as support for the XDMCP protocol, which can be used by remote clients to start a session from the login manager." msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem die @url{https://github.com/canonical/lightdm,LightDM-Anzeigenverwaltung} ausgeführt wird. Sein Wert muss ein @code{lightdm-configuration}-Verbundsobjekt sein. Dieses wird weiter unten beschrieben. LightDM zeichnet sich dadurch aus, dass er mit TigerVNC integriert ist und man so leichten Fernzugriff über das XDMCP-Protokoll einrichten kann, so dass man von außen mit einem entfernten Rechner eine Sitzung anmelden kann." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22493 +#: guix-git/doc/guix.texi:22507 msgid "In its most basic form, it can be used simply as:" msgstr "Für die Grundeinstellung geben Sie einfach an:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22496 +#: guix-git/doc/guix.texi:22510 #, no-wrap msgid "(service lightdm-service-type)\n" msgstr "(service lightdm-service-type)\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22500 +#: guix-git/doc/guix.texi:22514 msgid "A more elaborate example making use of the VNC capabilities and enabling more features and verbose logs could look like:" msgstr "Ein zielgerichteteres Beispiel wäre etwa, die VNC-Fähigkeit und weitere Funktionalitäten zusammen mit ausführlicher Protokollierung zu aktivieren. Das ginge so:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22514 +#: guix-git/doc/guix.texi:22528 #, no-wrap msgid "" "(service lightdm-service-type\n" @@ -42447,116 +42456,116 @@ msgstr "" " (user-session \"ratpoison\"))))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22521 +#: guix-git/doc/guix.texi:22535 #, no-wrap msgid "{Data Type} lightdm-configuration" msgstr "{Datentyp} lightdm-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22523 +#: guix-git/doc/guix.texi:22537 msgid "Available @code{lightdm-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{lightdm-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22525 +#: guix-git/doc/guix.texi:22539 #, no-wrap msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)" msgstr "@code{lightdm} (Vorgabe: @code{lightdm}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22527 +#: guix-git/doc/guix.texi:22541 msgid "The lightdm package to use." msgstr "Das zu benutzende lightdm-Paket." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22530 +#: guix-git/doc/guix.texi:22544 msgid "Whether users not having a password set can login." msgstr "Ob man sich auch bei Benutzerkonten, die ein leeres Passwort haben, anmelden kann." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22533 +#: guix-git/doc/guix.texi:22547 msgid "Enable verbose output." msgstr "Ausführliche Ausgaben schreiben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22534 +#: guix-git/doc/guix.texi:22548 #, no-wrap msgid "@code{xorg-configuration} (type: xorg-configuration)" msgstr "@code{xorg-configuration} (Typ: xorg-configuration)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22538 +#: guix-git/doc/guix.texi:22552 msgid "The default Xorg server configuration to use to generate the Xorg server start script. It can be refined per seat via the @code{xserver-command} of the @code{} record, if desired." msgstr "Eine Konfiguration des Xorg-Servers, aus der das Start-Skript für den Xorg-Server erzeugt wird. Sie können für jeden Seat mit dem Feld @code{xserver-command} des @code{}-Verbunds genauere Einstellungen vornehmen, wenn Sie möchten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22539 +#: guix-git/doc/guix.texi:22553 #, no-wrap msgid "@code{greeters} (type: list-of-greeter-configurations)" msgstr "@code{greeters} (Typ: Liste-von-„greeter-configuration“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22541 +#: guix-git/doc/guix.texi:22555 msgid "The LightDM greeter configurations specifying the greeters to use." msgstr "Die LightDM-Greeter-Konfigurationen, welche die zu benutzenden Greeter festlegen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22542 +#: guix-git/doc/guix.texi:22556 #, no-wrap msgid "@code{seats} (type: list-of-seat-configurations)" msgstr "@code{seats} (Typ: Liste-von-„seat-configuration“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22544 +#: guix-git/doc/guix.texi:22558 msgid "The seat configurations to use. A LightDM seat is akin to a user." msgstr "Die Konfigurationen der „Seats“. Ein Seat in LightDM entspricht ungefähr einem Benutzer." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22545 guix-git/doc/guix.texi:32609 +#: guix-git/doc/guix.texi:22559 guix-git/doc/guix.texi:32623 #, no-wrap msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{xdmcp?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22547 +#: guix-git/doc/guix.texi:22561 msgid "Whether a XDMCP server should listen on port UDP 177." msgstr "Ob ein XDMCP-Server auf UDP-Port 177 lauschen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22548 +#: guix-git/doc/guix.texi:22562 #, no-wrap msgid "@code{xdmcp-listen-address} (type: maybe-string)" msgstr "@code{xdmcp-listen-address} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22551 +#: guix-git/doc/guix.texi:22565 msgid "The host or IP address the XDMCP server listens for incoming connections. When unspecified, listen on for any hosts/IP addresses." msgstr "Der Rechnername oder die IP-Adresse, wofür der XDMCP-Server auf eingehende Verbindungen lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen verfügbaren Rechnernamen bzw.@: IP-Adressen gelauscht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22552 +#: guix-git/doc/guix.texi:22566 #, no-wrap msgid "@code{vnc-server?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{vnc-server?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22554 +#: guix-git/doc/guix.texi:22568 msgid "Whether a VNC server is started." msgstr "Ob ein VNC-Server gestartet werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22555 +#: guix-git/doc/guix.texi:22569 #, no-wrap msgid "@code{vnc-server-command} (type: file-like)" msgstr "@code{vnc-server-command} (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22559 +#: guix-git/doc/guix.texi:22573 msgid "The Xvnc command to use for the VNC server, it's possible to provide extra options not otherwise exposed along the command, for example to disable security:" msgstr "Welcher Xvnc-Befehl für den VNC-Server benutzt werden soll. So können zusätzliche, anderweitig unerreichbare Optionen dem Befehl mitgegeben werden. Zum Beispiel können Sie dessen Sicherheitsmaßnahmen abschalten:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22563 +#: guix-git/doc/guix.texi:22577 #, no-wrap msgid "" "(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n" @@ -42566,12 +42575,12 @@ msgstr "" " \" -SecurityTypes None\" ))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22567 +#: guix-git/doc/guix.texi:22581 msgid "Or to set a PasswordFile for the classic (unsecure) VncAuth mechanism:" msgstr "Oder Sie können eine Passwortdatei für den klassischen (unsicheren) Authentifizierungsmechanismus VncAuth festlegen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22571 +#: guix-git/doc/guix.texi:22585 #, no-wrap msgid "" "(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n" @@ -42581,581 +42590,581 @@ msgstr "" " \" -PasswordFile /var/lib/lightdm/.vnc/passwd\"))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22577 +#: guix-git/doc/guix.texi:22591 msgid "The password file should be manually created using the @command{vncpasswd} command. Note that LightDM will create new sessions for VNC users, which means they need to authenticate in the same way as local users would." msgstr "Die Passwortdatei sollte man manuell erzeugen mit dem Befehl @command{vncpasswd}. Beachten Sie, dass LightDM neue Sitzungen für VNC-Nutzer anlegt, deshalb müssen sich diese genauso authentisieren wie lokale Benutzer." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22578 +#: guix-git/doc/guix.texi:22592 #, no-wrap msgid "@code{vnc-server-listen-address} (type: maybe-string)" msgstr "@code{vnc-server-listen-address} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22581 +#: guix-git/doc/guix.texi:22595 msgid "The host or IP address the VNC server listens for incoming connections. When unspecified, listen for any hosts/IP addresses." msgstr "Auf welchem Rechnernamen oder welcher IP-Adresse der VNC-Server auf eingehende Verbindungen lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen Rechnernamen und Adressen gelauscht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22582 +#: guix-git/doc/guix.texi:22596 #, no-wrap msgid "@code{vnc-server-port} (default: @code{5900}) (type: number)" msgstr "@code{vnc-server-port} (Vorgabe: @code{5900}) (Typ: Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22584 +#: guix-git/doc/guix.texi:22598 msgid "The TCP port the VNC server should listen to." msgstr "Die TCP-Portnummer, auf der der VNC-Server lauschen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22585 guix-git/doc/guix.texi:22634 -#: guix-git/doc/guix.texi:22672 +#: guix-git/doc/guix.texi:22599 guix-git/doc/guix.texi:22648 +#: guix-git/doc/guix.texi:22686 #, no-wrap msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)" msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22587 +#: guix-git/doc/guix.texi:22601 msgid "Extra configuration values to append to the LightDM configuration file." msgstr "Zusätzliche Konfigurationswerte, die an LightDMs Konfigurationsdatei angehängt werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22595 +#: guix-git/doc/guix.texi:22609 #, no-wrap msgid "{Data Type} lightdm-gtk-greeter-configuration" msgstr "{Datentyp} lightdm-gtk-greeter-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22597 +#: guix-git/doc/guix.texi:22611 msgid "Available @code{lightdm-gtk-greeter-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{lightdm-gtk-greeter-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22599 +#: guix-git/doc/guix.texi:22613 #, no-wrap msgid "@code{lightdm-gtk-greeter} (default: @code{lightdm-gtk-greeter}) (type: file-like)" msgstr "@code{lightdm-gtk-greeter} (Vorgabe: @code{lightdm-gtk-greeter}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22601 +#: guix-git/doc/guix.texi:22615 msgid "The lightdm-gtk-greeter package to use." msgstr "Das „lightdm-gtk-greeter“-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22602 +#: guix-git/doc/guix.texi:22616 #, no-wrap msgid "@code{assets} (default: @code{(adwaita-icon-theme gnome-themes-extra hicolor-icon-theme)}) (type: list-of-file-likes)" msgstr "@code{assets} (Vorgabe: @code{(adwaita-icon-theme gnome-themes-extra hicolor-icon-theme)}) (Typ: Liste-von-Dateiartigen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22605 +#: guix-git/doc/guix.texi:22619 msgid "The list of packages complementing the greeter, such as package providing icon themes." msgstr "Die Liste von Paketen, die zum Greeter dazugehören, z.B.@: Pakete mit Symbolthemen, die deren Aussehen bestimmen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22606 +#: guix-git/doc/guix.texi:22620 #, no-wrap msgid "@code{theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)" msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{\"Adwaita\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22608 +#: guix-git/doc/guix.texi:22622 msgid "The name of the theme to use." msgstr "Der Name des zu benutzenden Themas." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22609 +#: guix-git/doc/guix.texi:22623 #, no-wrap msgid "@code{icon-theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)" msgstr "@code{icon-theme-name} (Vorgabe: @code{\\\"Adwaita\\\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22611 +#: guix-git/doc/guix.texi:22625 msgid "The name of the icon theme to use." msgstr "Der Name des zu benutzenden Symbolthemas." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22612 +#: guix-git/doc/guix.texi:22626 #, no-wrap msgid "@code{cursor-theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)" msgstr "@code{cursor-theme-name} (Vorgabe: @code{\\\"Adwaita\\\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22614 +#: guix-git/doc/guix.texi:22628 msgid "The name of the cursor theme to use." msgstr "Der Name des zu benutzenden Zeigerthemas." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22615 +#: guix-git/doc/guix.texi:22629 #, no-wrap msgid "@code{cursor-theme-size} (default: @code{16}) (type: number)" msgstr "@code{cursor-theme-size} (Vorgabe: @code{16}) (Typ: Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22617 +#: guix-git/doc/guix.texi:22631 msgid "The size to use for the cursor theme." msgstr "Die Größe, die für das Zeigerthema benutzt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22618 +#: guix-git/doc/guix.texi:22632 #, no-wrap msgid "@code{allow-debugging?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{allow-debugging?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22620 +#: guix-git/doc/guix.texi:22634 msgid "Set to #t to enable debug log level." msgstr "Setzen Sie es auf #t, wenn Sie die Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktivieren möchten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22621 +#: guix-git/doc/guix.texi:22635 #, no-wrap msgid "@code{background} (type: file-like)" msgstr "@code{background} (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22623 +#: guix-git/doc/guix.texi:22637 msgid "The background image to use." msgstr "Welches Hintergrundbild benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22624 +#: guix-git/doc/guix.texi:22638 #, no-wrap msgid "@code{at-spi-enabled?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{at-spi-enabled?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22627 +#: guix-git/doc/guix.texi:22641 msgid "Enable accessibility support through the Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI)." msgstr "Funktionen zur Barrierefreiheit aktivieren. Dazu wird AT-SPI bereitgestellt, eine Schnittstelle für Assistenzprogramme (Assistive Technology Service Provider Interface)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22628 +#: guix-git/doc/guix.texi:22642 #, no-wrap msgid "@code{a11y-states} (default: @code{(contrast font keyboard reader)}) (type: list-of-a11y-states)" msgstr "@code{a11y-states} (Vorgabe: @code{(contrast font keyboard reader)}) (Typ: Liste-von-Barrierefreiheiten" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22630 +#: guix-git/doc/guix.texi:22644 msgid "The accessibility features to enable, given as list of symbols." msgstr "Welche Funktionen zur Barrierefreiheit aktiviert sein sollen. Erwartet wird eine Liste von Symbolen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22631 +#: guix-git/doc/guix.texi:22645 #, no-wrap msgid "@code{reader} (type: maybe-file-like)" msgstr "@code{reader} (Typ: Vielleicht-dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22633 +#: guix-git/doc/guix.texi:22647 msgid "The command to use to launch a screen reader." msgstr "Der Befehl, um einen Bildschirmleser zu starten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22637 +#: guix-git/doc/guix.texi:22651 msgid "Extra configuration values to append to the LightDM GTK Greeter configuration file." msgstr "Zusätzliche Konfigurationswerte, die an die Konfigurationsdatei des LightDM GTK Greeter angehängt werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22644 +#: guix-git/doc/guix.texi:22658 #, no-wrap msgid "{Data Type} lightdm-seat-configuration" msgstr "{Datentyp} lightdm-seat-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22646 +#: guix-git/doc/guix.texi:22660 msgid "Available @code{lightdm-seat-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{lightdm-seat-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22648 +#: guix-git/doc/guix.texi:22662 #, no-wrap msgid "@code{name} (type: seat-name)" msgstr "@code{name} (Typ: Seat-Name)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22651 +#: guix-git/doc/guix.texi:22665 msgid "The name of the seat. An asterisk (*) can be used in the name to apply the seat configuration to all the seat names it matches." msgstr "Der Name des Seats. Wenn ein Sternchen (*) im Namen des Seats angegeben wird, wirkt sich die Seat-Konfiguration auf alle passenden Seat-Namen aus." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22652 +#: guix-git/doc/guix.texi:22666 #, no-wrap msgid "@code{user-session} (type: maybe-string)" msgstr "@code{user-session} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22655 +#: guix-git/doc/guix.texi:22669 msgid "The session to use by default. The session name must be provided as a lowercase string, such as @code{\"gnome\"}, @code{\"ratpoison\"}, etc." msgstr "Welche Sitzung voreingestellt wird. Der Name der Sitzung muss eine in Kleinbuchstaben geschriebene Zeichenkette sein wie @code{\"gnome\"}, @code{\"ratpoison\"} und so weiter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22656 +#: guix-git/doc/guix.texi:22670 #, no-wrap msgid "@code{type} (default: @code{local}) (type: seat-type)" msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{local}) (Typ: Seat-Typ)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22658 +#: guix-git/doc/guix.texi:22672 msgid "The type of the seat, either the @code{local} or @code{xremote} symbol." msgstr "Um welchen Typ von Seat es sich handelt, entweder lokal (@code{local}) oder als Fernverbindung (@code{xremote})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22659 +#: guix-git/doc/guix.texi:22673 #, no-wrap msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)" msgstr "@code{autologin-user} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22661 +#: guix-git/doc/guix.texi:22675 msgid "The username to automatically log in with by default." msgstr "Der Name des Benutzers, als der man automatisch angemeldet wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22662 +#: guix-git/doc/guix.texi:22676 #, no-wrap msgid "@code{greeter-session} (default: @code{lightdm-gtk-greeter}) (type: greeter-session)" msgstr "@code{greeter-session} (Vorgabe: @code{lightdm-gtk-greeter}) (Typ: Greeter-Sitzung)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22665 +#: guix-git/doc/guix.texi:22679 msgid "The greeter session to use, specified as a symbol. Currently, only @code{lightdm-gtk-greeter} is supported." msgstr "Welche Greeter-Sitzung geöffnet werden soll, angegeben als Symbol. Derzeit wird nur @code{lightdm-gtk-greeter} unterstützt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22666 +#: guix-git/doc/guix.texi:22680 #, no-wrap msgid "@code{xserver-command} (type: maybe-file-like)" msgstr "@code{xserver-command} (Typ: Vielleicht-dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22668 +#: guix-git/doc/guix.texi:22682 msgid "The Xorg server command to run." msgstr "Welcher Xorg-Server-Befehl ausgeführt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22669 +#: guix-git/doc/guix.texi:22683 #, no-wrap msgid "@code{session-wrapper} (type: file-like)" msgstr "@code{session-wrapper} (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22671 +#: guix-git/doc/guix.texi:22685 msgid "The xinitrc session wrapper to use." msgstr "Der xinitrc-Wrapper für die Sitzung." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22674 +#: guix-git/doc/guix.texi:22688 msgid "Extra configuration values to append to the seat configuration section." msgstr "Zusätzliche Konfigurationswerte, die an den Abschnitt zur Konfiguration des Seats angehängt werden." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22680 +#: guix-git/doc/guix.texi:22694 #, no-wrap msgid "Xorg, configuration" msgstr "Xorg, Konfiguration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22681 +#: guix-git/doc/guix.texi:22695 #, no-wrap msgid "{Data Type} xorg-configuration" msgstr "{Datentyp} xorg-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22687 +#: guix-git/doc/guix.texi:22701 msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, LightDM or SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des grafischen Anzeigeservers Xorg. Beachten Sie, dass es keinen Xorg-Dienst gibt, sondern der X-Server von einer „Anzeigenverwaltung“ wie GDM, SDDM, LightDM oder SLiM gestartet wird. Deswegen wird aus der Konfiguration dieser Anzeigenverwaltungen ein @code{xorg-configuration}-Verbundsobjekt konstruiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22689 +#: guix-git/doc/guix.texi:22703 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})" msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22692 +#: guix-git/doc/guix.texi:22706 msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on." msgstr "Dies ist eine Liste von @dfn{Modulpaketen}, die vom Xorg-Server geladen werden@tie{}– z.B.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} und so weiter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22693 +#: guix-git/doc/guix.texi:22707 #, no-wrap msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})" msgstr "@code{fonts} (Vorgabe: @code{%default-xorg-fonts})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22695 +#: guix-git/doc/guix.texi:22709 msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}." msgstr "Dies ist eine Liste von Verzeichnissen mit Schriftarten, die zum Schriftartensuchpfad („Font Path“) des Servers hinzugefügt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22696 +#: guix-git/doc/guix.texi:22710 #, no-wrap msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})" msgstr "@code{drivers} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22700 +#: guix-git/doc/guix.texi:22714 msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{'(\"modesetting\" \"vesa\")}." msgstr "Dies muss entweder die leere Liste sein@tie{}– in diesem Fall wird durch Xorg automatisch ein Grafiktreiber ausgewählt@tie{}– oder eine Liste von Treibernamen, die in dieser Reihenfolge durchprobiert werden@tie{}– z.B.@: @code{'(\"modesetting\" \"vesa\")}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22701 +#: guix-git/doc/guix.texi:22715 #, no-wrap msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})" msgstr "@code{resolutions} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22705 +#: guix-git/doc/guix.texi:22719 msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{'((1024 768) (640 480))}." msgstr "Wenn @code{resolutions} die leere Liste ist, wird automatisch durch Xorg eine passende Bildschirmauflösung gewählt. Andernfalls muss hier eine Liste von Bildschirmauflösungen angegeben werden@tie{}– z.B.@: @code{'((1024 768) (640 480))}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22706 +#: guix-git/doc/guix.texi:22720 #, no-wrap msgid "keyboard layout, for Xorg" msgstr "Tastaturbelegung, für Xorg" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22707 +#: guix-git/doc/guix.texi:22721 #, no-wrap msgid "keymap, for Xorg" msgstr "Keymap, für Xorg" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22711 +#: guix-git/doc/guix.texi:22725 msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard." msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Xorg die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22715 +#: guix-git/doc/guix.texi:22729 msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout." msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll, während Xorg läuft. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22716 guix-git/doc/guix.texi:25082 -#: guix-git/doc/guix.texi:39027 +#: guix-git/doc/guix.texi:22730 guix-git/doc/guix.texi:25096 +#: guix-git/doc/guix.texi:39094 #, no-wrap msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})" msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22719 guix-git/doc/guix.texi:39031 +#: guix-git/doc/guix.texi:22733 guix-git/doc/guix.texi:39098 msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file." msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an die Konfigurationsdatei angehängt werden. Mit ihnen wird zusätzlicher Text wortwörtlich zur Konfigurationsdatei hinzugefügt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22720 +#: guix-git/doc/guix.texi:22734 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})" msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{xorg-server})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22722 +#: guix-git/doc/guix.texi:22736 msgid "This is the package providing the Xorg server." msgstr "Dieses Paket stellt den Xorg-Server zur Verfügung." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22723 +#: guix-git/doc/guix.texi:22737 #, no-wrap msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})" msgstr "@code{server-arguments} (Vorgabe: @code{%default-xorg-server-arguments})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22726 +#: guix-git/doc/guix.texi:22740 msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}." msgstr "Dies ist die Liste der Befehlszeilenargumente, die an den X-Server übergeben werden. Die Vorgabe ist @code{-nolisten tcp}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:22729 +#: guix-git/doc/guix.texi:22743 #, no-wrap msgid "{Procedure} set-xorg-configuration config [login-manager-service-type]" msgstr "{Prozedur} set-xorg-configuration Konfiguration [login-manager-service-type]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:22732 +#: guix-git/doc/guix.texi:22746 msgid "Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{} record." msgstr "Benennt, welche @var{Konfiguration} die Anmeldeverwaltung (vom Typ @var{login-manager-service-type}) benutzen soll, als ein @code{}-Verbundsobjekt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:22736 +#: guix-git/doc/guix.texi:22750 msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration." msgstr "Da die Xorg-Konfiguration in die Konfiguration der Anmeldeverwaltung eingebettet ist@tie{}– z.B.@: in einer @code{gdm-configuration}@tie{}–, bietet diese Prozedur eine Kurzschreibweise zum Ändern der Xorg-Konfiguration." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:22738 +#: guix-git/doc/guix.texi:22752 #, no-wrap msgid "{Procedure} xorg-start-command [config]" msgstr "{Prozedur} xorg-start-command [Konfiguration]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:22742 +#: guix-git/doc/guix.texi:22756 msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}." msgstr "Hier wird ein @code{startx}-Skript geliefert, in welchem die Module, Schriftarten usw.@: verfügbar sind, die in der @var{Konfiguration} angegeben wurden. Das Ergebnis soll anstelle von @code{startx} benutzt werden." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:22744 +#: guix-git/doc/guix.texi:22758 msgid "Usually the X server is started by a login manager." msgstr "Normalerweise wird der X-Server von der Anmeldeverwaltung gestartet." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22747 +#: guix-git/doc/guix.texi:22761 #, no-wrap msgid "screen-locker-service-type" msgstr "screen-locker-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22751 +#: guix-git/doc/guix.texi:22765 msgid "Type for a service that adds a package for a screen locker or screen saver to the set of setuid programs and/or add a PAM entry for it. The value for this service is a @code{} object." msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der ein Paket mit einem Programm zum Sperren des Bildschirms oder einem Bildschirmschoner zur Menge der setuid-Programme hinzufügt und/oder einen PAM-Eintrag dafür hinzufügt. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{}-Objekt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22756 +#: guix-git/doc/guix.texi:22770 msgid "While the default behavior is to setup both a setuid program and PAM entry, these two methods are redundant. Screen locker programs may not execute when PAM is configured and @code{setuid} is set on their executable. In this case, @code{using-setuid?} can be set to @code{#f}." msgstr "" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22758 +#: guix-git/doc/guix.texi:22772 msgid "For example, to make XlockMore usable:" msgstr "Zum Beispiel macht" -#. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22764 -#, no-wrap -msgid "" -"(service screen-locker-service-type\n" -" (screen-locker-configuration\n" -" (name \"xlock\")\n" -" (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))))\n" -msgstr "" -"(service screen-locker-service-type\n" -" (screen-locker-configuration\n" -" (name \"xlock\")\n" -" (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))))\n" - -#. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22767 -msgid "makes the good ol' XlockMore usable." -msgstr "das gute alte XlockMore benutzbar." - -#. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22770 -msgid "For example, swaylock fails to execute when compiled with PAM support and setuid enabled. One can thus disable setuid:" -msgstr "" - #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22778 #, no-wrap msgid "" "(service screen-locker-service-type\n" " (screen-locker-configuration\n" +" (name \"xlock\")\n" +" (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))))\n" +msgstr "" +"(service screen-locker-service-type\n" +" (screen-locker-configuration\n" +" (name \"xlock\")\n" +" (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))))\n" + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:22781 +msgid "makes the good ol' XlockMore usable." +msgstr "das gute alte XlockMore benutzbar." + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:22784 +msgid "For example, swaylock fails to execute when compiled with PAM support and setuid enabled. One can thus disable setuid:" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:22792 +#, no-wrap +msgid "" +"(service screen-locker-service-type\n" +" (screen-locker-configuration\n" " (name \"swaylock\")\n" -" (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))\n" +" (program (file-append swaylock \"/bin/swaylock\"))\n" " (using-pam? #t)\n" " (using-setuid? #f)))\n" msgstr "" "(service screen-locker-service-type\n" " (screen-locker-configuration\n" " (name \"swaylock\")\n" -" (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))\n" +" (program (file-append swaylock \"/bin/swaylock\"))\n" " (using-pam? #t)\n" " (using-setuid? #f)))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22782 +#: guix-git/doc/guix.texi:22796 #, no-wrap msgid "{Data Type} screen-locker-configuration" msgstr "{Datentyp} screen-locker-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22784 +#: guix-git/doc/guix.texi:22798 msgid "Available @code{screen-locker-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{screen-locker-configuration}-Felder sind:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22788 +#: guix-git/doc/guix.texi:22802 msgid "Name of the screen locker." msgstr "Der Name des Programms zum Sperren des Bildschirms." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22789 +#: guix-git/doc/guix.texi:22803 #, no-wrap msgid "@code{program} (type: file-like)" msgstr "@code{program} (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22791 +#: guix-git/doc/guix.texi:22805 msgid "Path to the executable for the screen locker as a G-Expression." msgstr "An welchem Pfad sich die ausführbare Datei befindet, die den Bildschirm sperrt. Anzugeben ist ein G-Ausdruck." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22792 +#: guix-git/doc/guix.texi:22806 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-password?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{allow-empty-password?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22795 +#: guix-git/doc/guix.texi:22809 #, no-wrap msgid "@code{using-pam?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{using-pam?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22797 +#: guix-git/doc/guix.texi:22811 msgid "Whether to setup PAM entry." msgstr "Ob ein PAM-Eintrag hinzugefügt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22798 +#: guix-git/doc/guix.texi:22812 #, no-wrap msgid "@code{using-setuid?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{using-setuid?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22800 +#: guix-git/doc/guix.texi:22814 msgid "Whether to setup program as setuid binary." msgstr "Ob das Programm als setuid-Programm eingerichtet werden soll." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22809 +#: guix-git/doc/guix.texi:22823 #, no-wrap msgid "printer support with CUPS" msgstr "Druckerunterstützung mit CUPS" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22813 +#: guix-git/doc/guix.texi:22827 msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:" msgstr "Das Modul @code{(gnu services cups)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für den CUPS-Druckdienst zur Verfügung. Wenn Sie Druckerunterstützung zu einem Guix-System hinzufügen möchten, dann fügen Sie einen @code{cups-service}-Dienst in die Betriebssystemdefinition ein." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22814 +#: guix-git/doc/guix.texi:22828 #, no-wrap msgid "cups-service-type" msgstr "cups-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22818 +#: guix-git/doc/guix.texi:22832 msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:" msgstr "Der Diensttyp für den CUPS-Druckserver. Als Wert muss eine gültige CUPS-Konfiguration angegeben werden (siehe unten). Um die Voreinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach nur:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22820 +#: guix-git/doc/guix.texi:22834 #, no-wrap msgid "(service cups-service-type)\n" msgstr "(service cups-service-type)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22830 +#: guix-git/doc/guix.texi:22844 msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server." msgstr "Mit der CUPS-Konfiguration stellen Sie die grundlegenden Merkmale Ihrer CUPS-Installation ein: Auf welcher Schnittstelle sie lauscht, wie mit einem fehlgeschlagenen Druckauftrag umzugehen ist, wie viel in Protokolle geschrieben werden soll und so weiter. Um einen Drucker hinzuzufügen, müssen Sie jedoch die URL @url{http://localhost:631} besuchen oder ein Werkzeug wie die Druckereinstellungsdienste von GNOME benutzen. Die Vorgabe ist, dass beim Konfigurieren eines CUPS-Dienstes ein selbstsigniertes Zertifikat erzeugt wird, um sichere Verbindungen mit dem Druckserver zu ermöglichen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22836 +#: guix-git/doc/guix.texi:22850 msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):" msgstr "Nehmen wir an, Sie wollen die Weboberfläche von CUPS aktivieren und Unterstützung für Epson-Drucker über das @code{epson-inkjet-printer-escpr}-Paket und für HP-Drucker über das @code{hplip-minimal}-Paket aktivieren. Sie können das auf diese Weise gleich machen (dazu müssen Sie vorher angeben, dass das Modul @code{(gnu packages cups)} benutzt werden soll):" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22843 +#: guix-git/doc/guix.texi:22857 #, no-wrap msgid "" "(service cups-service-type\n" @@ -43171,1476 +43180,1476 @@ msgstr "" " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:22849 +#: guix-git/doc/guix.texi:22863 msgid "If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user." msgstr "Wenn Sie die Qt5-basierte grafische Benutzeroberfläche benutzen möchten, die dem hplip-Paket beiliegt, sollten Sie das @code{hplip}-Paket installieren, entweder in die Konfigurationsdatei Ihres Betriebssystems oder für Ihr Benutzerkonto." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22857 +#: guix-git/doc/guix.texi:22871 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details." msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Vor jeder Parameterdefinition wird ihr Typ angegeben, zum Beispiel steht @samp{Zeichenketten-Liste foo} für einen Parameter @code{foo}, der als Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Sie können die Konfiguration aber auch in einer einzigen Zeichenkette angeben, wenn Sie eine alte @code{cupsd.conf}-Datei von einem anderen System weiterbenutzen möchten; siehe das Abschnittsende für mehr Details." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22868 +#: guix-git/doc/guix.texi:22882 msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:" msgstr "Die verfügbaren @code{cups-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22869 +#: guix-git/doc/guix.texi:22883 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“ cups" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22871 guix-git/doc/guix.texi:23606 +#: guix-git/doc/guix.texi:22885 guix-git/doc/guix.texi:23620 msgid "The CUPS package." msgstr "Das CUPS-Paket." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22873 +#: guix-git/doc/guix.texi:22887 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions (Vorgabe: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22875 +#: guix-git/doc/guix.texi:22889 msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package." msgstr "Treiber und andere Erweiterungen für das CUPS-Paket." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22877 +#: guix-git/doc/guix.texi:22891 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „files-configuration“ files-configuration" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22880 +#: guix-git/doc/guix.texi:22894 msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters." msgstr "Konfiguration, wo Protokolle abgelegt werden sollen, welche Verzeichnisse für Druckspoolerwarteschlangen benutzt werden sollen und ähnliche Berechtigungen erfordernde Konfigurationsparameter." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22882 +#: guix-git/doc/guix.texi:22896 msgid "Available @code{files-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare Felder einer @code{files-configuration} sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22883 +#: guix-git/doc/guix.texi:22897 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad access-log" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22891 +#: guix-git/doc/guix.texi:22905 msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}." msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Zugriffsprotokolls („Access Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Protokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Druckplanungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-access_log} angegeben werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22893 +#: guix-git/doc/guix.texi:22907 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22895 +#: guix-git/doc/guix.texi:22909 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname cache-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22897 +#: guix-git/doc/guix.texi:22911 msgid "Where CUPS should cache data." msgstr "Wo CUPS zwischengespeicherte Daten ablegen soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22899 +#: guix-git/doc/guix.texi:22913 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cups\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22901 +#: guix-git/doc/guix.texi:22915 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette config-file-perm" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22904 +#: guix-git/doc/guix.texi:22918 msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes." msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Konfigurationsdateien an, die das Planungsprogramm schreibt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22910 +#: guix-git/doc/guix.texi:22924 msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature." msgstr "Beachten Sie, dass auf die Berechtigungen der Datei printers.conf eine Maske gelegt wird, wodurch Zugriffe nur durch das planende Benutzerkonto erlaubt werden (in der Regel der Administratornutzer „root“). Der Grund dafür ist, dass Druckergeräte-URIs manchmal sensible Authentisierungsdaten enthalten, die nicht allgemein auf dem System bekannt sein sollten. Es gibt keine Möglichkeit, diese Sicherheitsmaßnahme abzuschalten." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22912 +#: guix-git/doc/guix.texi:22926 msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0640\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22914 +#: guix-git/doc/guix.texi:22928 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad error-log" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22922 +#: guix-git/doc/guix.texi:22936 msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}." msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Fehlerprotokolls („Error Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Fehlerprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-error_log} angegeben werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22924 +#: guix-git/doc/guix.texi:22938 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22926 +#: guix-git/doc/guix.texi:22940 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette fatal-errors" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22929 +#: guix-git/doc/guix.texi:22943 msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:" msgstr "Gibt an, bei welchen Fehlern das Druckplanungsprogramm terminieren soll. Die Zeichenketten für die Arten sind:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22933 +#: guix-git/doc/guix.texi:22947 msgid "No errors are fatal." msgstr "Keine Fehler führen zur Beendigung." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22936 +#: guix-git/doc/guix.texi:22950 msgid "All of the errors below are fatal." msgstr "Jeder der im Folgenden aufgeführten Fehler terminiert den Druckplaner." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22937 +#: guix-git/doc/guix.texi:22951 #, no-wrap msgid "browse" msgstr "browse" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22940 +#: guix-git/doc/guix.texi:22954 msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon." msgstr "Fehler bei der Suche während der Initialisierung terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn keine Verbindung zum DNS-SD-Daemon aufgebaut werden kann." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22941 +#: guix-git/doc/guix.texi:22955 #, no-wrap msgid "config" msgstr "config" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22943 +#: guix-git/doc/guix.texi:22957 msgid "Configuration file syntax errors are fatal." msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei terminieren den Druckplaner." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22944 +#: guix-git/doc/guix.texi:22958 #, no-wrap msgid "listen" msgstr "listen" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22947 +#: guix-git/doc/guix.texi:22961 msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses." msgstr "Fehler beim Lauschen oder Portfehler (entsprechend der Direktiven „Listen“ oder „Port“) terminieren den Druckplaner; ausgenommen sind Fehler bei IPv6 auf Loopback- oder @code{any}-Adressen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22948 +#: guix-git/doc/guix.texi:22962 #, no-wrap msgid "log" msgstr "log" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22950 +#: guix-git/doc/guix.texi:22964 msgid "Log file creation or write errors are fatal." msgstr "Fehler beim Erzeugen von Protokolldateien terminieren den Druckplaner." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22951 +#: guix-git/doc/guix.texi:22965 #, no-wrap msgid "permissions" msgstr "permissions" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22954 +#: guix-git/doc/guix.texi:22968 msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions." msgstr "Falsche Zugriffsberechtigungen auf zum Starten benötigten Dateien terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn auf gemeinsame TLS-Zertifikats- und Schlüsseldateien von allen lesend zugegriffen werden kann." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22957 +#: guix-git/doc/guix.texi:22971 msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"all -browse\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22959 +#: guix-git/doc/guix.texi:22973 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck file-device?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22962 +#: guix-git/doc/guix.texi:22976 msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed." msgstr "Gibt an, welches Pseudogerät für neue Druckerwarteschlangen benutzt werden kann. Die URI @uref{file:///dev/null} wird immer zugelassen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22964 guix-git/doc/guix.texi:23040 -#: guix-git/doc/guix.texi:23082 guix-git/doc/guix.texi:23101 -#: guix-git/doc/guix.texi:23107 guix-git/doc/guix.texi:23195 -#: guix-git/doc/guix.texi:23272 guix-git/doc/guix.texi:23580 -#: guix-git/doc/guix.texi:23593 guix-git/doc/guix.texi:25352 -#: guix-git/doc/guix.texi:26840 guix-git/doc/guix.texi:26946 -#: guix-git/doc/guix.texi:27011 guix-git/doc/guix.texi:27020 -#: guix-git/doc/guix.texi:28266 guix-git/doc/guix.texi:28310 -#: guix-git/doc/guix.texi:28327 guix-git/doc/guix.texi:28335 -#: guix-git/doc/guix.texi:28350 guix-git/doc/guix.texi:28368 -#: guix-git/doc/guix.texi:28392 guix-git/doc/guix.texi:28445 -#: guix-git/doc/guix.texi:28578 guix-git/doc/guix.texi:28612 -#: guix-git/doc/guix.texi:28648 guix-git/doc/guix.texi:28664 -#: guix-git/doc/guix.texi:28692 guix-git/doc/guix.texi:28753 -#: guix-git/doc/guix.texi:28836 guix-git/doc/guix.texi:33824 -#: guix-git/doc/guix.texi:33838 guix-git/doc/guix.texi:34038 -#: guix-git/doc/guix.texi:34083 guix-git/doc/guix.texi:34170 -#: guix-git/doc/guix.texi:34624 guix-git/doc/guix.texi:34657 -#: guix-git/doc/guix.texi:34797 guix-git/doc/guix.texi:34808 -#: guix-git/doc/guix.texi:35059 guix-git/doc/guix.texi:36601 -#: guix-git/doc/guix.texi:36610 guix-git/doc/guix.texi:36618 -#: guix-git/doc/guix.texi:36626 guix-git/doc/guix.texi:36642 -#: guix-git/doc/guix.texi:36658 guix-git/doc/guix.texi:36666 -#: guix-git/doc/guix.texi:36674 guix-git/doc/guix.texi:36683 +#: guix-git/doc/guix.texi:22978 guix-git/doc/guix.texi:23054 +#: guix-git/doc/guix.texi:23096 guix-git/doc/guix.texi:23115 +#: guix-git/doc/guix.texi:23121 guix-git/doc/guix.texi:23209 +#: guix-git/doc/guix.texi:23286 guix-git/doc/guix.texi:23594 +#: guix-git/doc/guix.texi:23607 guix-git/doc/guix.texi:25366 +#: guix-git/doc/guix.texi:26854 guix-git/doc/guix.texi:26960 +#: guix-git/doc/guix.texi:27025 guix-git/doc/guix.texi:27034 +#: guix-git/doc/guix.texi:28280 guix-git/doc/guix.texi:28324 +#: guix-git/doc/guix.texi:28341 guix-git/doc/guix.texi:28349 +#: guix-git/doc/guix.texi:28364 guix-git/doc/guix.texi:28382 +#: guix-git/doc/guix.texi:28406 guix-git/doc/guix.texi:28459 +#: guix-git/doc/guix.texi:28592 guix-git/doc/guix.texi:28626 +#: guix-git/doc/guix.texi:28662 guix-git/doc/guix.texi:28678 +#: guix-git/doc/guix.texi:28706 guix-git/doc/guix.texi:28767 +#: guix-git/doc/guix.texi:28850 guix-git/doc/guix.texi:33851 +#: guix-git/doc/guix.texi:33865 guix-git/doc/guix.texi:34065 +#: guix-git/doc/guix.texi:34110 guix-git/doc/guix.texi:34197 +#: guix-git/doc/guix.texi:34690 guix-git/doc/guix.texi:34723 +#: guix-git/doc/guix.texi:34863 guix-git/doc/guix.texi:34874 +#: guix-git/doc/guix.texi:35125 guix-git/doc/guix.texi:36667 +#: guix-git/doc/guix.texi:36676 guix-git/doc/guix.texi:36684 #: guix-git/doc/guix.texi:36692 guix-git/doc/guix.texi:36708 -#: guix-git/doc/guix.texi:36772 guix-git/doc/guix.texi:36878 -#: guix-git/doc/guix.texi:36886 guix-git/doc/guix.texi:36894 -#: guix-git/doc/guix.texi:36919 guix-git/doc/guix.texi:36973 -#: guix-git/doc/guix.texi:37021 guix-git/doc/guix.texi:37222 -#: guix-git/doc/guix.texi:37229 +#: guix-git/doc/guix.texi:36724 guix-git/doc/guix.texi:36732 +#: guix-git/doc/guix.texi:36740 guix-git/doc/guix.texi:36749 +#: guix-git/doc/guix.texi:36758 guix-git/doc/guix.texi:36774 +#: guix-git/doc/guix.texi:36838 guix-git/doc/guix.texi:36944 +#: guix-git/doc/guix.texi:36952 guix-git/doc/guix.texi:36960 +#: guix-git/doc/guix.texi:36986 guix-git/doc/guix.texi:37040 +#: guix-git/doc/guix.texi:37088 guix-git/doc/guix.texi:37289 +#: guix-git/doc/guix.texi:37296 msgid "Defaults to @samp{#f}." msgstr "Vorgegeben ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22966 +#: guix-git/doc/guix.texi:22980 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette group" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22969 +#: guix-git/doc/guix.texi:22983 msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs." msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, die zum Ausführen von externen Programmen verwendet wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22971 guix-git/doc/guix.texi:23057 +#: guix-git/doc/guix.texi:22985 guix-git/doc/guix.texi:23071 msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lp\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22973 +#: guix-git/doc/guix.texi:22987 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-group" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-group" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22975 +#: guix-git/doc/guix.texi:22989 msgid "Specifies the group name or ID that will be used for log files." msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, mit der Protokolldateien gespeichert werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22977 +#: guix-git/doc/guix.texi:22991 msgid "Defaults to @samp{\"lpadmin\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lpadmin\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22979 +#: guix-git/doc/guix.texi:22993 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-perm" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22981 +#: guix-git/doc/guix.texi:22995 msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes." msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Protokolldateien an, die das Planungsprogramm schreibt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22983 +#: guix-git/doc/guix.texi:22997 msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0644\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22985 +#: guix-git/doc/guix.texi:22999 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} log-location page-log" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22993 +#: guix-git/doc/guix.texi:23007 msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}." msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Seitenprotokolls („Page Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Seitenprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-page_log} angegeben werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22995 +#: guix-git/doc/guix.texi:23009 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22997 +#: guix-git/doc/guix.texi:23011 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette remote-root" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23000 +#: guix-git/doc/guix.texi:23014 msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}." msgstr "Gibt den Benutzernamen an, der für unauthentifizierte Zugriffe durch Clients verwendet wird, die sich als der Administratornutzer „root“ anmelden. Vorgegeben ist @code{remroot}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23002 +#: guix-git/doc/guix.texi:23016 msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"remroot\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23004 +#: guix-git/doc/guix.texi:23018 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname request-root" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23007 +#: guix-git/doc/guix.texi:23021 msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data." msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem Druckaufträge und andere Daten zu HTTP-Anfragen abgelegt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23009 +#: guix-git/doc/guix.texi:23023 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23011 +#: guix-git/doc/guix.texi:23025 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Isolierung sandboxing" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23016 +#: guix-git/doc/guix.texi:23030 msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS." msgstr "Gibt die Stufe der Sicherheitsisolierung („Sandboxing“) an, die auf Druckfilter, Hintergrundsysteme (Backends) und andere Kindprozesse des Planungsprogramms angewandt wird; entweder @code{relaxed} („locker“) oder @code{strict} („strikt“). Diese Direktive wird zurzeit nur auf macOS benutzt/unterstützt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23018 +#: guix-git/doc/guix.texi:23032 msgid "Defaults to @samp{strict}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{strict}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23020 +#: guix-git/doc/guix.texi:23034 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-keychain" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23025 +#: guix-git/doc/guix.texi:23039 msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys." msgstr "Gibt an, wo TLS-Zertifikate und private Schlüssel gespeichert sind. CUPS wird in diesem Verzeichnis öffentliche und private Schlüssel suchen: @file{.crt}-Dateien für PEM-kodierte Zertifikate und zugehörige @file{.key}-Dateien für PEM-kodierte private Schlüssel." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23027 +#: guix-git/doc/guix.texi:23041 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups/ssl\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23029 +#: guix-git/doc/guix.texi:23043 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-root" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23031 +#: guix-git/doc/guix.texi:23045 msgid "Specifies the directory containing the server configuration files." msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das die Serverkonfigurationsdateien enthält." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23033 +#: guix-git/doc/guix.texi:23047 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23035 +#: guix-git/doc/guix.texi:23049 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sync-on-close?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23038 +#: guix-git/doc/guix.texi:23052 msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files." msgstr "Gibt an, ob das Planungsprogramm fsync(2) aufrufen soll, nachdem es in Konfigurations- oder Zustandsdateien geschrieben hat." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23042 +#: guix-git/doc/guix.texi:23056 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste system-group" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23044 +#: guix-git/doc/guix.texi:23058 msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication." msgstr "Gibt die Benutzergruppe(n) an, die als die @code{@@SYSTEM}-Gruppen für die Authentisierung benutzt werden können." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23046 +#: guix-git/doc/guix.texi:23060 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname temp-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23048 +#: guix-git/doc/guix.texi:23062 msgid "Specifies the directory where temporary files are stored." msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in das temporäre Dateien gespeichert werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23050 +#: guix-git/doc/guix.texi:23064 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23052 +#: guix-git/doc/guix.texi:23066 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette user" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23055 +#: guix-git/doc/guix.texi:23069 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs." msgstr "Gibt den Benutzernamen oder -identifikator an, mit dessen Benutzerkonto externe Programme ausgeführt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23059 +#: guix-git/doc/guix.texi:23073 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env" msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette set-env" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23061 +#: guix-git/doc/guix.texi:23075 msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes." msgstr "Legt die angegebene Umgebungsvariable auf einen Wert (englisch „Value“) fest, die an Kindprozesse übergeben wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23063 +#: guix-git/doc/guix.texi:23077 msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"variable value\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23066 +#: guix-git/doc/guix.texi:23080 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zugriffsprotokollstufe access-log-level" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23073 +#: guix-git/doc/guix.texi:23087 msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests." msgstr "Gibt an, mit welcher Detailstufe das Protokoll in der AccessLog-Datei geführt wird. Bei der Stufe @code{config} wird protokolliert, wenn Drucker und Klassen hinzugefügt, entfernt oder verändert werden, und wenn auf Konfigurationsdateien zugegriffen oder sie aktualisiert werden. Bei der Stufe @code{actions} wird protokolliert, wenn Druckaufträge eingereicht, gehalten, freigegeben, geändert oder abgebrochen werden sowie alles, was bei @code{config} Protokollierung auslöst. Bei der Stufe @code{all} wird jede Anfrage protokolliert." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23075 +#: guix-git/doc/guix.texi:23089 msgid "Defaults to @samp{actions}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{actions}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23077 +#: guix-git/doc/guix.texi:23091 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auto-purge-jobs?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23080 +#: guix-git/doc/guix.texi:23094 msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas." msgstr "Gibt an, ob Daten über den Auftragsverlauf automatisch gelöscht werden sollen, wenn Sie nicht mehr zur Berechnung von Druckkontingenten benötigt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23084 +#: guix-git/doc/guix.texi:23098 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste browse-dns-sd-sub-types" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23086 +#: guix-git/doc/guix.texi:23100 msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer." msgstr "Gibt eine Liste von DNS-SD-Subtypen an, die anderen für jeden geteilten Drucker mitgeteilt werden sollen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23089 +#: guix-git/doc/guix.texi:23103 msgid "The default @samp{(list \"_cups\" \"_print\" \"_universal\")} tells clients that CUPS sharing, IPP Everywhere, AirPrint, and Mopria are supported." msgstr "Vorgegeben ist @samp{(list \"_cups\" \"_print\" \"_universal\")}, wodurch den Netzwerk-Clients mitgeteilt wird, dass sowohl Teilen zwischen CUPS als auch IPP Everywhere, AirPrint und Mopria unterstützt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23091 +#: guix-git/doc/guix.texi:23105 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokolle-zur-lokalen-Suche browse-local-protocols" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23093 +#: guix-git/doc/guix.texi:23107 msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing." msgstr "Gibt an, welche Protokolle zum lokalen Teilen („Freigeben“) von Druckern benutzt werden sollen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23095 +#: guix-git/doc/guix.texi:23109 msgid "Defaults to @samp{dnssd}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{dnssd}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23097 +#: guix-git/doc/guix.texi:23111 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browse-web-if?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23099 +#: guix-git/doc/guix.texi:23113 msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised." msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche von CUPS anderen mitgeteilt wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23103 +#: guix-git/doc/guix.texi:23117 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browsing?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23105 +#: guix-git/doc/guix.texi:23119 msgid "Specifies whether shared printers are advertised." msgstr "Gibt an, ob geteilte Drucker bei Druckersuchen mitgeteilt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23109 +#: guix-git/doc/guix.texi:23123 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestelle-Authentifizierungsart default-auth-type" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23111 +#: guix-git/doc/guix.texi:23125 msgid "Specifies the default type of authentication to use." msgstr "Gibt an, wie man nach Voreinstellung authentifiziert wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23113 +#: guix-git/doc/guix.texi:23127 msgid "Defaults to @samp{Basic}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Basic}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23115 +#: guix-git/doc/guix.texi:23129 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestellte-Verschlüsselung default-encryption" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23117 +#: guix-git/doc/guix.texi:23131 msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests." msgstr "Gibt an, ob für authentifizierte Anfragen Verschlüsselung benutzt wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23119 +#: guix-git/doc/guix.texi:23133 msgid "Defaults to @samp{Required}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Required}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23121 +#: guix-git/doc/guix.texi:23135 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-language" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23123 +#: guix-git/doc/guix.texi:23137 msgid "Specifies the default language to use for text and web content." msgstr "Gibt an, welche Sprache für Text und Weboberfläche voreingestellt benutzt werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23125 +#: guix-git/doc/guix.texi:23139 msgid "Defaults to @samp{\"en\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"en\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23127 +#: guix-git/doc/guix.texi:23141 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-paper-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23132 +#: guix-git/doc/guix.texi:23146 msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}." msgstr "Gibt das voreingestellte Papierformat für neue Druckwarteschlangen an. Bei @samp{\"Auto\"} wird eine der Locale entsprechende Voreinstellung gewählt, während bei @samp{\"None\"} kein Papierformat voreingestellt ist. Verfügbare Formatbezeichnungen sind typischerweise @samp{\"Letter\"} oder @samp{\"A4\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23134 +#: guix-git/doc/guix.texi:23148 msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Auto\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23136 +#: guix-git/doc/guix.texi:23150 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-policy" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23138 +#: guix-git/doc/guix.texi:23152 msgid "Specifies the default access policy to use." msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23140 +#: guix-git/doc/guix.texi:23154 msgid "Defaults to @samp{\"default\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"default\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23142 +#: guix-git/doc/guix.texi:23156 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck default-shared?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23144 +#: guix-git/doc/guix.texi:23158 msgid "Specifies whether local printers are shared by default." msgstr "Gibt an, ob lokale Drucker nach Voreinstellung geteilt werden sollen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23146 guix-git/doc/guix.texi:23226 -#: guix-git/doc/guix.texi:23496 guix-git/doc/guix.texi:26937 -#: guix-git/doc/guix.texi:26988 guix-git/doc/guix.texi:26995 -#: guix-git/doc/guix.texi:28290 guix-git/doc/guix.texi:28478 -#: guix-git/doc/guix.texi:28595 guix-git/doc/guix.texi:28631 -#: guix-git/doc/guix.texi:28682 guix-git/doc/guix.texi:28701 -#: guix-git/doc/guix.texi:28711 guix-git/doc/guix.texi:28721 -#: guix-git/doc/guix.texi:28780 guix-git/doc/guix.texi:28802 -#: guix-git/doc/guix.texi:28827 guix-git/doc/guix.texi:28853 -#: guix-git/doc/guix.texi:28871 guix-git/doc/guix.texi:32428 -#: guix-git/doc/guix.texi:32456 guix-git/doc/guix.texi:33691 -#: guix-git/doc/guix.texi:33831 guix-git/doc/guix.texi:34045 -#: guix-git/doc/guix.texi:34052 guix-git/doc/guix.texi:34074 -#: guix-git/doc/guix.texi:34113 guix-git/doc/guix.texi:34133 -#: guix-git/doc/guix.texi:34147 guix-git/doc/guix.texi:34612 -#: guix-git/doc/guix.texi:36546 guix-git/doc/guix.texi:36634 -#: guix-git/doc/guix.texi:36650 guix-git/doc/guix.texi:36700 +#: guix-git/doc/guix.texi:23160 guix-git/doc/guix.texi:23240 +#: guix-git/doc/guix.texi:23510 guix-git/doc/guix.texi:26951 +#: guix-git/doc/guix.texi:27002 guix-git/doc/guix.texi:27009 +#: guix-git/doc/guix.texi:28304 guix-git/doc/guix.texi:28492 +#: guix-git/doc/guix.texi:28609 guix-git/doc/guix.texi:28645 +#: guix-git/doc/guix.texi:28696 guix-git/doc/guix.texi:28715 +#: guix-git/doc/guix.texi:28725 guix-git/doc/guix.texi:28735 +#: guix-git/doc/guix.texi:28794 guix-git/doc/guix.texi:28816 +#: guix-git/doc/guix.texi:28841 guix-git/doc/guix.texi:28867 +#: guix-git/doc/guix.texi:28885 guix-git/doc/guix.texi:32442 +#: guix-git/doc/guix.texi:32470 guix-git/doc/guix.texi:33718 +#: guix-git/doc/guix.texi:33858 guix-git/doc/guix.texi:34072 +#: guix-git/doc/guix.texi:34079 guix-git/doc/guix.texi:34101 +#: guix-git/doc/guix.texi:34140 guix-git/doc/guix.texi:34160 +#: guix-git/doc/guix.texi:34174 guix-git/doc/guix.texi:34678 +#: guix-git/doc/guix.texi:36612 guix-git/doc/guix.texi:36700 +#: guix-git/doc/guix.texi:36716 guix-git/doc/guix.texi:36766 msgid "Defaults to @samp{#t}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23148 +#: guix-git/doc/guix.texi:23162 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl dirty-clean-interval" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23152 +#: guix-git/doc/guix.texi:23166 msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds." msgstr "Gibt an, mit welcher Verzögerung Konfigurations- und Zustandsdateien aktualisiert werden sollen. Der Wert 0 lässt die Aktualisierung so bald wie möglich stattfinden, in der Regel nach ein paar Millisekunden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23154 guix-git/doc/guix.texi:23202 -#: guix-git/doc/guix.texi:23211 guix-git/doc/guix.texi:23514 -#: guix-git/doc/guix.texi:28640 guix-git/doc/guix.texi:28673 +#: guix-git/doc/guix.texi:23168 guix-git/doc/guix.texi:23216 +#: guix-git/doc/guix.texi:23225 guix-git/doc/guix.texi:23528 +#: guix-git/doc/guix.texi:28654 guix-git/doc/guix.texi:28687 msgid "Defaults to @samp{30}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{30}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23156 +#: guix-git/doc/guix.texi:23170 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Fehlerrichtlinie error-policy" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23162 +#: guix-git/doc/guix.texi:23176 msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer." msgstr "Gibt an, wie beim Auftreten eines Fehlers verfahren werden soll. Mögliche Werte sind @code{abort-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag verworfen wird, @code{retry-job}, wodurch der Druckauftrag später erneut versucht wird, @code{retry-current-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag sofort erneut versucht wird, und @code{stop-printer}, wodurch der Drucker angehalten wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23164 +#: guix-git/doc/guix.texi:23178 msgid "Defaults to @samp{stop-printer}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{stop-printer}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23166 +#: guix-git/doc/guix.texi:23180 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23174 +#: guix-git/doc/guix.texi:23188 msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time." msgstr "Gibt die Maximalkosten von Filtern an, die nebenläufig ausgeführt werden, wodurch Probleme durch Platten-, Arbeitsspeicher- und Prozessorressourcennutzung minimiert werden können. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Filterbeschränkung. Ein durchschnittlicher Druck mit einem Nicht-PostScript-Drucker erfordert eine Filterbeschränkung von mindestens ungefähr 200. Ein PostScript-Drucker erfordert eine halb so hohe Filterbeschränkung (100). Wird die Beschränkung unterhalb dieser Schwellwerte angesetzt, kann das Planungsprogramm effektiv nur noch einen einzelnen Druckauftrag gleichzeitig abarbeiten." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23176 guix-git/doc/guix.texi:23184 -#: guix-git/doc/guix.texi:23233 guix-git/doc/guix.texi:23338 -#: guix-git/doc/guix.texi:23352 guix-git/doc/guix.texi:23359 -#: guix-git/doc/guix.texi:23380 guix-git/doc/guix.texi:23388 -#: guix-git/doc/guix.texi:23396 guix-git/doc/guix.texi:23404 -#: guix-git/doc/guix.texi:25482 guix-git/doc/guix.texi:25498 -#: guix-git/doc/guix.texi:26155 guix-git/doc/guix.texi:26167 -#: guix-git/doc/guix.texi:26956 guix-git/doc/guix.texi:26965 -#: guix-git/doc/guix.texi:26973 guix-git/doc/guix.texi:26981 -#: guix-git/doc/guix.texi:33707 guix-git/doc/guix.texi:34060 -#: guix-git/doc/guix.texi:36539 guix-git/doc/guix.texi:36839 -#: guix-git/doc/guix.texi:37013 +#: guix-git/doc/guix.texi:23190 guix-git/doc/guix.texi:23198 +#: guix-git/doc/guix.texi:23247 guix-git/doc/guix.texi:23352 +#: guix-git/doc/guix.texi:23366 guix-git/doc/guix.texi:23373 +#: guix-git/doc/guix.texi:23394 guix-git/doc/guix.texi:23402 +#: guix-git/doc/guix.texi:23410 guix-git/doc/guix.texi:23418 +#: guix-git/doc/guix.texi:25496 guix-git/doc/guix.texi:25512 +#: guix-git/doc/guix.texi:26169 guix-git/doc/guix.texi:26181 +#: guix-git/doc/guix.texi:26970 guix-git/doc/guix.texi:26979 +#: guix-git/doc/guix.texi:26987 guix-git/doc/guix.texi:26995 +#: guix-git/doc/guix.texi:33734 guix-git/doc/guix.texi:34087 +#: guix-git/doc/guix.texi:36605 guix-git/doc/guix.texi:36905 +#: guix-git/doc/guix.texi:37080 msgid "Defaults to @samp{0}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{0}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23178 +#: guix-git/doc/guix.texi:23192 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-nice" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23182 +#: guix-git/doc/guix.texi:23196 msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority." msgstr "Gibt die Planungspriorität von Filtern an, die zum Drucken eines Druckauftrags ausgeführt werden. Der nice-Wert kann zwischen 0, der höchsten Priorität, und 19, der niedrigsten Priorität, liegen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23186 +#: guix-git/doc/guix.texi:23200 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamensauflösungen host-name-lookups" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23193 +#: guix-git/doc/guix.texi:23207 msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required." msgstr "Gibt an, ob inverse Namensauflösungen („Reverse Lookups“) bei sich verbindenden Clients durchgeführt werden sollen. Die Einstellung @code{double} lässt @code{cupsd} verifizieren, dass der anhand der Adresse aufgelöste Rechnername zu einer der für den Rechnernamen zurückgelieferten Adressen passt. „Double“-Namensauflösungen verhindern auch, dass sich Clients mit unregistrierten Adressen mit Ihrem Server verbinden können. Setzen Sie diese Option nur dann auf @code{#t} oder @code{double}, wenn es unbedingt notwendig ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23197 +#: guix-git/doc/guix.texi:23211 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-kill-delay" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23200 +#: guix-git/doc/guix.texi:23214 msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job." msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange vor dem Abwürgen der mit einem abgebrochenen oder gehaltenen Druckauftrag assoziierten Filter- und Hintergrundprozesse (dem „Backend“) gewartet wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23204 +#: guix-git/doc/guix.texi:23218 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-interval" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23209 +#: guix-git/doc/guix.texi:23223 msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." msgstr "Gibt das Zeitintervall zwischen erneuten Versuchen von Druckaufträgen in Sekunden an. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23213 +#: guix-git/doc/guix.texi:23227 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23218 +#: guix-git/doc/guix.texi:23232 msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." msgstr "Gibt die Anzahl an, wie oft ein Druckauftrag erneut versucht wird. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23220 guix-git/doc/guix.texi:28604 -#: guix-git/doc/guix.texi:34864 guix-git/doc/guix.texi:34884 -#: guix-git/doc/guix.texi:34900 guix-git/doc/guix.texi:34914 -#: guix-git/doc/guix.texi:34921 guix-git/doc/guix.texi:34928 -#: guix-git/doc/guix.texi:34935 guix-git/doc/guix.texi:35095 -#: guix-git/doc/guix.texi:35111 guix-git/doc/guix.texi:35118 -#: guix-git/doc/guix.texi:35125 guix-git/doc/guix.texi:35136 -#: guix-git/doc/guix.texi:36491 guix-git/doc/guix.texi:36499 -#: guix-git/doc/guix.texi:36507 guix-git/doc/guix.texi:36531 +#: guix-git/doc/guix.texi:23234 guix-git/doc/guix.texi:28618 +#: guix-git/doc/guix.texi:34930 guix-git/doc/guix.texi:34950 +#: guix-git/doc/guix.texi:34966 guix-git/doc/guix.texi:34980 +#: guix-git/doc/guix.texi:34987 guix-git/doc/guix.texi:34994 +#: guix-git/doc/guix.texi:35001 guix-git/doc/guix.texi:35161 +#: guix-git/doc/guix.texi:35177 guix-git/doc/guix.texi:35184 +#: guix-git/doc/guix.texi:35191 guix-git/doc/guix.texi:35202 +#: guix-git/doc/guix.texi:36557 guix-git/doc/guix.texi:36565 +#: guix-git/doc/guix.texi:36573 guix-git/doc/guix.texi:36597 msgid "Defaults to @samp{5}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23222 +#: guix-git/doc/guix.texi:23236 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck keep-alive?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23224 +#: guix-git/doc/guix.texi:23238 msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections." msgstr "Gibt an, ob HTTP-„keep-alive“ für Verbindungen unterstützt wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23228 +#: guix-git/doc/guix.texi:23242 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl limit-request-body" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23231 +#: guix-git/doc/guix.texi:23245 msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check." msgstr "Gibt die Maximalgröße von zu druckenden Dateien, IPP-Anfragen und HTML-Formulardaten an. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Beschränkung." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23235 +#: guix-git/doc/guix.texi:23249 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste listen" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23242 +#: guix-git/doc/guix.texi:23256 msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks." msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen. Werte können auch Dateinamen lokaler UNIX-Sockets sein. Die Listen-Direktive ähnelt der Port-Direktive, macht es aber möglich, den Zugriff für bestimmte Schnittstellen oder Netzwerke einzuschränken." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23244 +#: guix-git/doc/guix.texi:23258 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „location-access-controls“-Liste location-access-controls" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23246 +#: guix-git/doc/guix.texi:23260 msgid "Specifies a set of additional access controls." msgstr "Gibt eine Liste zusätzlicher Zugriffssteuerungen („Access Controls“) an." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23248 +#: guix-git/doc/guix.texi:23262 msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{location-access-controls}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23249 +#: guix-git/doc/guix.texi:23263 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path" msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Dateiname path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23251 +#: guix-git/doc/guix.texi:23265 msgid "Specifies the URI path to which the access control applies." msgstr "Gibt den URI-Pfad an, für den die Zugriffssteuerung gilt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23253 +#: guix-git/doc/guix.texi:23267 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls" msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23256 +#: guix-git/doc/guix.texi:23270 msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}." msgstr "Zugriffssteuerungen für jeden Zugriff auf diesen Pfad, im selben Format wie die @code{access-controls} bei @code{operation-access-control}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23258 guix-git/doc/guix.texi:23264 -#: guix-git/doc/guix.texi:23278 guix-git/doc/guix.texi:23285 -#: guix-git/doc/guix.texi:23418 guix-git/doc/guix.texi:23477 -#: guix-git/doc/guix.texi:23559 guix-git/doc/guix.texi:23573 -#: guix-git/doc/guix.texi:25362 guix-git/doc/guix.texi:25371 -#: guix-git/doc/guix.texi:26641 guix-git/doc/guix.texi:26854 -#: guix-git/doc/guix.texi:26882 guix-git/doc/guix.texi:26912 -#: guix-git/doc/guix.texi:27027 guix-git/doc/guix.texi:27040 -#: guix-git/doc/guix.texi:27047 guix-git/doc/guix.texi:28810 -#: guix-git/doc/guix.texi:29885 guix-git/doc/guix.texi:29893 -#: guix-git/doc/guix.texi:30138 guix-git/doc/guix.texi:32487 -#: guix-git/doc/guix.texi:34755 guix-git/doc/guix.texi:34815 -#: guix-git/doc/guix.texi:34823 guix-git/doc/guix.texi:36554 -#: guix-git/doc/guix.texi:36561 guix-git/doc/guix.texi:36903 -#: guix-git/doc/guix.texi:36981 guix-git/doc/guix.texi:37075 -#: guix-git/doc/guix.texi:37083 guix-git/doc/guix.texi:37119 -#: guix-git/doc/guix.texi:37269 guix-git/doc/guix.texi:37320 -#: guix-git/doc/guix.texi:37329 +#: guix-git/doc/guix.texi:23272 guix-git/doc/guix.texi:23278 +#: guix-git/doc/guix.texi:23292 guix-git/doc/guix.texi:23299 +#: guix-git/doc/guix.texi:23432 guix-git/doc/guix.texi:23491 +#: guix-git/doc/guix.texi:23573 guix-git/doc/guix.texi:23587 +#: guix-git/doc/guix.texi:25376 guix-git/doc/guix.texi:25385 +#: guix-git/doc/guix.texi:26655 guix-git/doc/guix.texi:26868 +#: guix-git/doc/guix.texi:26896 guix-git/doc/guix.texi:26926 +#: guix-git/doc/guix.texi:27041 guix-git/doc/guix.texi:27054 +#: guix-git/doc/guix.texi:27061 guix-git/doc/guix.texi:28824 +#: guix-git/doc/guix.texi:29899 guix-git/doc/guix.texi:29907 +#: guix-git/doc/guix.texi:30152 guix-git/doc/guix.texi:32501 +#: guix-git/doc/guix.texi:34821 guix-git/doc/guix.texi:34881 +#: guix-git/doc/guix.texi:34889 guix-git/doc/guix.texi:36620 +#: guix-git/doc/guix.texi:36627 guix-git/doc/guix.texi:36969 +#: guix-git/doc/guix.texi:37048 guix-git/doc/guix.texi:37142 +#: guix-git/doc/guix.texi:37150 guix-git/doc/guix.texi:37186 +#: guix-git/doc/guix.texi:37336 guix-git/doc/guix.texi:37387 +#: guix-git/doc/guix.texi:37396 msgid "Defaults to @samp{'()}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23260 +#: guix-git/doc/guix.texi:23274 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls" msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} „method-access-controls“-Liste method-access-controls" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23262 +#: guix-git/doc/guix.texi:23276 msgid "Access controls for method-specific access to this path." msgstr "Zugriffssteuerungen für methodenspezifische Zugriffe auf diesen Pfad." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23266 +#: guix-git/doc/guix.texi:23280 msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{method-access-controls}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23267 +#: guix-git/doc/guix.texi:23281 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?" msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Boolescher-Ausdruck reverse?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23270 +#: guix-git/doc/guix.texi:23284 msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods." msgstr "Falls dies @code{#t} ist, gelten die Zugriffssteuerungen für alle Methoden außer den aufgelisteten Methoden. Andernfalls gelten sie nur für die aufgelisteten Methoden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23274 +#: guix-git/doc/guix.texi:23288 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods" msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Methoden-Liste methods" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23276 +#: guix-git/doc/guix.texi:23290 msgid "Methods to which this access control applies." msgstr "Methoden, für die diese Zugriffssteuerung gilt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23280 +#: guix-git/doc/guix.texi:23294 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls" msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23283 +#: guix-git/doc/guix.texi:23297 msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}." msgstr "Zugriffssteuerungsdirektiven als eine Liste von Zeichenketten. Jede Zeichenkette steht für eine Direktive wie z.B.@: @samp{\"Order allow,deny\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23289 +#: guix-git/doc/guix.texi:23303 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl log-debug-history" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23293 +#: guix-git/doc/guix.texi:23307 msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting." msgstr "Gibt die Anzahl der Nachrichten zur Fehlersuche an, die für Protokolle vorgehalten werden, wenn ein Fehler in einem Druckauftrag auftritt. Nachrichten zur Fehlersuche werden unabhängig von der LogLevel-Einstellung protokolliert." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23295 guix-git/doc/guix.texi:23316 -#: guix-git/doc/guix.texi:23323 guix-git/doc/guix.texi:26401 -#: guix-git/doc/guix.texi:28342 guix-git/doc/guix.texi:28357 +#: guix-git/doc/guix.texi:23309 guix-git/doc/guix.texi:23330 +#: guix-git/doc/guix.texi:23337 guix-git/doc/guix.texi:26415 +#: guix-git/doc/guix.texi:28356 guix-git/doc/guix.texi:28371 msgid "Defaults to @samp{100}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{100}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23297 +#: guix-git/doc/guix.texi:23311 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollstufe log-level" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23300 +#: guix-git/doc/guix.texi:23314 msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything." msgstr "Gibt die Stufe der Protokollierung in die ErrorLog-Datei an. Der Wert @code{none} stoppt alle Protokollierung, während @code{debug2} alles protokollieren lässt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23302 guix-git/doc/guix.texi:28819 +#: guix-git/doc/guix.texi:23316 guix-git/doc/guix.texi:28833 msgid "Defaults to @samp{info}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{info}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23304 +#: guix-git/doc/guix.texi:23318 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollzeitformat log-time-format" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23307 +#: guix-git/doc/guix.texi:23321 msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds." msgstr "Gibt das Format von Datum und Uhrzeit in Protokolldateien an. Der Wert @code{standard} lässt ganze Sekunden ins Protokoll schreiben, während bei @code{usecs} Mikrosekunden protokolliert werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23309 +#: guix-git/doc/guix.texi:23323 msgid "Defaults to @samp{standard}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{standard}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23311 +#: guix-git/doc/guix.texi:23325 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23314 +#: guix-git/doc/guix.texi:23328 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler." msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitig bedienter Clients an, die vom Planer zugelassen werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23318 +#: guix-git/doc/guix.texi:23332 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients-per-host" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23321 +#: guix-git/doc/guix.texi:23335 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address." msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Clients von derselben Adresse an, die zugelassen werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23325 +#: guix-git/doc/guix.texi:23339 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-copies" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23328 +#: guix-git/doc/guix.texi:23342 msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job." msgstr "Gibt die Maximalzahl der Kopien an, die ein Nutzer vom selben Druckauftrag ausdrucken lassen kann." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23330 +#: guix-git/doc/guix.texi:23344 msgid "Defaults to @samp{9999}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9999}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23332 +#: guix-git/doc/guix.texi:23346 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-hold-time" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23336 +#: guix-git/doc/guix.texi:23350 msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs." msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, die ein Druckauftrag im Haltezustand @code{indefinite} bleiben darf, bevor er abgebrochen wird. Ein Wert von 0 deaktiviert ein Abbrechen gehaltener Druckaufträge." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23340 +#: guix-git/doc/guix.texi:23354 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23343 +#: guix-git/doc/guix.texi:23357 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs." msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die noch zugelassen wird. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird die Anzahl Druckaufträge @emph{nicht} beschränkt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23345 +#: guix-git/doc/guix.texi:23359 msgid "Defaults to @samp{500}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{500}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23347 +#: guix-git/doc/guix.texi:23361 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-printer" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23350 +#: guix-git/doc/guix.texi:23364 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to @code{max-jobs} per printer." msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Drucker zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu @code{max-jobs}-viele Druckaufträge pro Drucker zu." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23354 +#: guix-git/doc/guix.texi:23368 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-user" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23357 +#: guix-git/doc/guix.texi:23371 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to @code{max-jobs} per user." msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Benutzer zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu @code{max-jobs}-viele Druckaufträge pro Benutzer zu." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23361 +#: guix-git/doc/guix.texi:23375 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-job-time" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23364 +#: guix-git/doc/guix.texi:23378 msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs." msgstr "Gibt die maximale Anzahl an, wie oft das Drucken eines Druckauftrags versucht werden kann, bis er abgebrochen wird, in Sekunden. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird das Abbrechen „feststeckender“ Druckaufträge deaktiviert." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23366 +#: guix-git/doc/guix.texi:23380 msgid "Defaults to @samp{10800}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10800}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23368 +#: guix-git/doc/guix.texi:23382 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-log-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23371 +#: guix-git/doc/guix.texi:23385 msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation." msgstr "Gibt die Maximalgröße der Protokolldateien an, bevor sie rotiert werden, in Bytes. Beim Wert 0 wird Protokollrotation deaktiviert." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23373 +#: guix-git/doc/guix.texi:23387 msgid "Defaults to @samp{1048576}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1048576}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23375 +#: guix-git/doc/guix.texi:23389 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-subscriptions" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-subscriptions" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23378 +#: guix-git/doc/guix.texi:23392 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that are allowed. Set to @samp{0} to allow an unlimited number of subscriptions." msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen an, die noch zugelassen wird. Wenn Sie es auf @samp{0} setzen, wird die Anzahl Benachrichtigungsanmeldungen @emph{nicht} beschränkt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23382 +#: guix-git/doc/guix.texi:23396 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-subscriptions-per-job" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-subscriptions-per-job" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23386 +#: guix-git/doc/guix.texi:23400 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that are allowed per job. A value of @samp{0} allows up to @code{max-subscriptions} per job." msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen an, die pro Druckauftrag zugelassen werden. Ein Wert von @samp{0} lässt bis zu @code{max-subscriptions}-viele Benachrichtigungsanmeldungen pro Druckauftrag zu." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23390 +#: guix-git/doc/guix.texi:23404 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-subscriptions-per-printer" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-subscriptions-per-printer" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23394 +#: guix-git/doc/guix.texi:23408 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that are allowed per printer. A value of @samp{0} allows up to @code{max-subscriptions} per printer." msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen an, die pro Drucker zugelassen werden. Ein Wert von @samp{0} lässt bis zu @code{max-subscriptions}-viele Benachrichtigungsanmeldungen pro Drucker zu." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23398 +#: guix-git/doc/guix.texi:23412 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-subscriptions-per-user" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-subscriptions-per-user" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23402 +#: guix-git/doc/guix.texi:23416 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that are allowed per user. A value of @samp{0} allows up to @code{max-subscriptions} per user." msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen an, die pro Benutzer zugelassen werden. Ein Wert von @samp{0} lässt bis zu @code{max-subscriptions}-viele Benachrichtigungsanmeldungen pro Benutzer zu." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23406 +#: guix-git/doc/guix.texi:23420 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl multiple-operation-timeout" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23409 +#: guix-git/doc/guix.texi:23423 msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds." msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, wie lange es zwischen Dateien in einem Druckauftrag mit mehreren Dateien dauern darf, in Sekunden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23411 guix-git/doc/guix.texi:23586 +#: guix-git/doc/guix.texi:23425 guix-git/doc/guix.texi:23600 msgid "Defaults to @samp{900}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{900}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23413 +#: guix-git/doc/guix.texi:23427 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Umgebungsvariable environment-variables" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23416 +#: guix-git/doc/guix.texi:23430 msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings." msgstr "Übergibt die angegebene(n) Umgebungsvariable(n) an Kindprozesse, als Liste von Zeichenketten." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23420 +#: guix-git/doc/guix.texi:23434 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „policy-configuration“-Liste policies" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23422 +#: guix-git/doc/guix.texi:23436 msgid "Specifies named access control policies." msgstr "Gibt die benannten Zugriffssteuerungsrichtlinien an." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23424 +#: guix-git/doc/guix.texi:23438 msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{policy-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23425 +#: guix-git/doc/guix.texi:23439 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name" msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette name" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23427 +#: guix-git/doc/guix.texi:23441 msgid "Name of the policy." msgstr "Der Name der Richtlinie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23429 +#: guix-git/doc/guix.texi:23443 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access" msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-access" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23439 +#: guix-git/doc/guix.texi:23453 msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}." msgstr "Gibt eine Zugriffsliste der privaten Werte eines Druckauftrags an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration} aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23441 guix-git/doc/guix.texi:23463 +#: guix-git/doc/guix.texi:23455 guix-git/doc/guix.texi:23477 msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23443 +#: guix-git/doc/guix.texi:23457 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values" msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-values" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23446 guix-git/doc/guix.texi:23468 +#: guix-git/doc/guix.texi:23460 guix-git/doc/guix.texi:23482 msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}." msgstr "Gibt die Liste der Druckauftragswerte an, die geschützt werden sollten, oder @code{all}, @code{default} oder @code{none}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23449 +#: guix-git/doc/guix.texi:23463 msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23451 +#: guix-git/doc/guix.texi:23465 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access" msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-access" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23461 +#: guix-git/doc/guix.texi:23475 msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}." msgstr "Gibt eine Zugriffsliste für die privaten Werte eines Abonnements an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration} aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23465 +#: guix-git/doc/guix.texi:23479 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values" msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-values" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23471 +#: guix-git/doc/guix.texi:23485 msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23473 +#: guix-git/doc/guix.texi:23487 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls" msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} „operation-access-controls“-Liste access-controls" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23475 +#: guix-git/doc/guix.texi:23489 msgid "Access control by IPP operation." msgstr "Zugriffssteuerung durch IPP-Betrieb." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23480 +#: guix-git/doc/guix.texi:23494 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-files" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23485 +#: guix-git/doc/guix.texi:23499 msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely." msgstr "Gibt an, ob die Dateien eines Druckauftrags (Dokumente) erhalten bleiben, nachdem ein Druckauftrag ausgedruckt wurde. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleiben die Dateien des Druckauftrags für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Ein boolescher Wert bestimmt ansonsten, ob sie auf unbestimmte Zeit erhalten bleiben." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23487 +#: guix-git/doc/guix.texi:23501 msgid "Defaults to @samp{86400}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{86400}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23489 +#: guix-git/doc/guix.texi:23503 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-history" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23494 +#: guix-git/doc/guix.texi:23508 msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached." msgstr "Gibt an, ob der Druckauftragsverlauf nach dem Drucken eines Druckauftrags erhalten bleibt. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleibt der Druckauftragsverlauf für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Bei @code{#t} bleibt der Druckauftragsverlauf so lange erhalten, bis die MaxJobs-Beschränkung erreicht wurde." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23498 +#: guix-git/doc/guix.texi:23512 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list-or-#f ready-paper-sizes" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste-oder-#f ready-paper-sizes" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23502 +#: guix-git/doc/guix.texi:23516 msgid "Specifies a list of potential paper sizes that are reported as ready, that is: loaded. The actual list will contain only the sizes that each printer supports." msgstr "Gibt eine Liste möglicher Papierformate an, die als bereitstehend gemeldet werden, also geladen sind. Die tatsächliche Liste wird nur diejenigen Formate umfassen, die der jeweilige Drucker unterstützt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23507 +#: guix-git/doc/guix.texi:23521 msgid "The default value of @code{#f} is a special case: CUPS will use @samp{(list \\\"Letter\\\" \\\"Legal\\\" \\\"Tabloid\\\" \\\"4x6\\\" \\\"Env10\\\")} if the default paper size is \\\"Letter\\\", and @samp{(list \\\"A3\\\" \\\"A4\\\" \\\"A5\\\" \\\"A6\\\" \\\"EnvDL\\\")} otherwise." msgstr "Beim vorgegebenen Wert @code{#f} verhält sich CUPS anders: Es benutzt @samp{(list \\\"Letter\\\" \\\"Legal\\\" \\\"Tabloid\\\" \\\"4x6\\\" \\\"Env10\\\")}, wenn das Papierformat \\\"Letter\\\" voreingestellt ist, und benutzt andernfalls @samp{(list \\\"A3\\\" \\\"A4\\\" \\\"A5\\\" \\\"A6\\\" \\\"EnvDL\\\")}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23509 +#: guix-git/doc/guix.texi:23523 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl reload-timeout" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23512 +#: guix-git/doc/guix.texi:23526 msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler." msgstr "Gibt an, wie lange vor dem Neustart des Planungsprogramms auf den Abschluss eines Druckauftrages gewartet wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23516 +#: guix-git/doc/guix.texi:23530 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-admin" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23518 +#: guix-git/doc/guix.texi:23532 msgid "Specifies the email address of the server administrator." msgstr "Gibt die E-Mail-Adresse des Serveradministrators an." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23520 +#: guix-git/doc/guix.texi:23534 msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23522 +#: guix-git/doc/guix.texi:23536 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamens-Liste-oder-* server-alias" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23530 +#: guix-git/doc/guix.texi:23544 msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}." msgstr "Die ServerAlias-Direktive wird zur Prüfung der HTTP-Host-Kopfzeile benutzt, wenn sich Clients mit dem Planungsprogramm über externe Schnittstellen verbinden. Wenn der besondere Name @code{*} benutzt wird, könnte Ihr System möglicherweise bekannten browserbasierten DNS-Rebinding-Angriffen ausgesetzt werden, selbst wenn auf die Angebote nur über eine Firewall zugegriffen wird. Wenn alternative Namen nicht automatisch erkannt werden, empfehlen wir, jeden alternativen Namen in der ServerAlias-Direktive aufzulisten, statt @code{*} zu benutzen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23532 +#: guix-git/doc/guix.texi:23546 msgid "Defaults to @samp{*}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{*}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23534 +#: guix-git/doc/guix.texi:23548 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-name" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23536 +#: guix-git/doc/guix.texi:23550 msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server." msgstr "Gibt den vollständigen Rechnernamen („Fully-Qualified Host Name“) des Servers an." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23538 +#: guix-git/doc/guix.texi:23552 msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"localhost\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23540 +#: guix-git/doc/guix.texi:23554 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Server-Tokens server-tokens" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23548 +#: guix-git/doc/guix.texi:23562 msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}." msgstr "Gibt an, welche Informationen in der Server-Kopfzeile von HTTP-Antworten vorkommen. @code{None} deaktiviert die Server-Kopfzeile. @code{ProductOnly} liefert @code{CUPS}. @code{Major} liefert @code{CUPS 2}. @code{Minor} liefert @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} liefert @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})}, wobei @var{uname} die Ausgabe des Befehls @code{uname} ist. @code{Full} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23550 +#: guix-git/doc/guix.texi:23564 msgid "Defaults to @samp{Minimal}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Minimal}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23552 +#: guix-git/doc/guix.texi:23566 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste ssl-listen" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23557 +#: guix-git/doc/guix.texi:23571 msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses." msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf verschlüsselte Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23561 +#: guix-git/doc/guix.texi:23575 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} SSL-Optionen ssl-options" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23571 +#: guix-git/doc/guix.texi:23585 msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1." msgstr "Legt Verschlüsselungsoptionen fest. Nach Vorgabe unterstützt CUPS nur Verschlüsselung mit TLS v1.0 oder höher mit bekannten, sicheren „Cipher Suites“. Es ist weniger sicher, Optionen mit @code{Allow} („erlauben“) zu verwenden, und es erhöht die Sicherheit, Optionen mit @code{Deny} („verweigern“) zu benutzen. Die Option @code{AllowRC4} aktiviert die 128-Bit-RC4-Cipher-Suites, die manche alten Clients brauchen. Die Option @code{AllowSSL3} aktiviert SSL v3.0, das manche alte Clients brauchen, die TLS v1.0 nicht implementieren. Die Option @code{DenyCBC} deaktiviert alle CBC-Cipher-Suites. Die Option @code{DenyTLS1.0} deaktiviert Unterstützung für TLS v1.0@tie{}– dadurch wird TLS v1.1 zur kleinsten noch unterstützten Protokollversion." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23575 +#: guix-git/doc/guix.texi:23589 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck strict-conformance?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23578 +#: guix-git/doc/guix.texi:23592 msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications." msgstr "Gibt an, ob das Druckplanungsprogramm von Clients fordert, dass sie sich strikt an die IPP-Standards halten." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23582 +#: guix-git/doc/guix.texi:23596 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl timeout" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23584 +#: guix-git/doc/guix.texi:23598 msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds." msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung für HTTP-Anfragen an, in Sekunden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23589 +#: guix-git/doc/guix.texi:23603 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?" msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck web-interface?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23591 +#: guix-git/doc/guix.texi:23605 msgid "Specifies whether the web interface is enabled." msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche zur Verfügung gestellt wird." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23601 +#: guix-git/doc/guix.texi:23615 msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}." msgstr "Mittlerweile denken Sie wahrscheinlich: „Ich bitte dich, Guix-Handbuch, ich mag dich, aber kannst du jetzt bitte mit den Konfigurationsoptionen aufhören?“ Damit hätten Sie recht. Allerdings sollte ein weitere Punkt noch erwähnt werden: Vielleicht haben Sie eine bestehende @code{cupsd.conf}, die Sie verwenden möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cups-configuration} als die Konfiguration eines @code{cups-service-type} übergeben." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23603 +#: guix-git/doc/guix.texi:23617 msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{opaque-cups-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23604 +#: guix-git/doc/guix.texi:23618 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups" msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} „package“ cups" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23608 +#: guix-git/doc/guix.texi:23622 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf" msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cupsd.conf" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23610 +#: guix-git/doc/guix.texi:23624 msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string." msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cupsd.conf} als eine Zeichenkette." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23612 +#: guix-git/doc/guix.texi:23626 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf" msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cups-files.conf" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23614 +#: guix-git/doc/guix.texi:23628 msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string." msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cups-files.conf} als eine Zeichenkette." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23619 +#: guix-git/doc/guix.texi:23633 msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:" msgstr "Wenn Ihre @code{cupsd.conf} und @code{cups-files.conf} zum Beispiel in Zeichenketten mit dem entsprechenden Namen definiert sind, könnten Sie auf diese Weise einen CUPS-Dienst instanziieren:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:23625 +#: guix-git/doc/guix.texi:23639 #, no-wrap msgid "" "(service cups-service-type\n" @@ -44654,270 +44663,270 @@ msgstr "" " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23636 +#: guix-git/doc/guix.texi:23650 msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE." msgstr "Das Modul @code{(gnu services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung, die meistens bei „Desktop“-Einrichtungen für grafische Nutzung praktisch sind@tie{}– also auf einer Maschine mit einem grafischem Anzeigeserver, vielleicht mit einer grafischen Benutzeroberfläche, usw. Im Modul werden auch Dienste definiert, die bestimmte Arbeitsumgebungen wie GNOME, Xfce oder MATE bereitstellen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23640 +#: guix-git/doc/guix.texi:23654 msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:" msgstr "Um es einfacher zu machen, definiert das Modul auch eine Variable mit denjenigen Diensten, die man auf einer Maschine mit einer grafischen Umgebung und Netzwerkunterstützung erwarten würde:" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23641 +#: guix-git/doc/guix.texi:23655 #, no-wrap msgid "%desktop-services" msgstr "%desktop-services" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23644 +#: guix-git/doc/guix.texi:23658 msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup." msgstr "Dies ist eine Liste von Diensten, die @code{%base-services} ergänzt und weitere Dienste hinzufügt oder bestehende anpasst, um für eine normale „Desktop“-Nutzung geeignet zu sein." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23653 +#: guix-git/doc/guix.texi:23667 msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, a NTP client (@pxref{Networking Services}) and the Avahi daemon." msgstr "Insbesondere wird eine grafische Anmeldeverwaltung hinzugefügt (siehe @ref{X Window, @code{gdm-service-type}}), ebenso Programme zur Bildschirmsperre, ein Werkzeug zur Netzwerkverwaltung (siehe @ref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) mit Unterstützung für Modems (siehe @ref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), Energieverbrauchs- und Farbverwaltungsdienste, Anmeldungs- und Sitzungsverwaltung über @code{elogind}, der Berechtigungsdienst Polkit, der Ortungsdienst GeoClue, der AccountsService-Daemon, mit dem autorisierte Benutzer Systempasswörter ändern können, ein NTP-Client (siehe @ref{Networking Services}) und der Avahi-Daemon." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23658 +#: guix-git/doc/guix.texi:23672 msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})." msgstr "Die @code{%desktop-services}-Variable kann als das @code{services}-Feld einer @code{operating-system}-Deklaration genutzt werden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{services}})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23681 +#: guix-git/doc/guix.texi:23695 msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected." msgstr "Daneben können die Prozeduren @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} und @code{enlightenment-desktop-service-type} jeweils GNOME, Xfce, MATE und/oder Enlightenment zu einem System hinzufügen. „GNOME hinzufügen“ bedeutet, dass Dienste auf Systemebene wie z.B.@: Hilfsprogramme zur Anpassung der Hintergrundbeleuchtung und des Energieverbrauchs zum System hinzugefügt werden und @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch GNOME mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{gnome-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das GNOME-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. Genauso wird beim Einfügen des Xfce-Dienstes nicht nur das @code{xfce}-Metapaket zum Systemprofil hinzugefügt, sondern dem Thunar-Dateiverwaltungsprogramm wird auch die Berechtigung gegeben, ein Fenster mit Administratorrechten zu öffnen, wenn der Benutzer sich mit dem Administratorpasswort über die standardmäßige grafische Oberfläche von Polkit authentisiert. „MATE hinzufügen“ bedeutet, dass @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch MATE mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{mate-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das MATE-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. „Enlightenment hinzufügen“ bedeutet, dass @code{dbus} entsprechend erweitert wird und mehrere Binärdateien von Enlightenment als setuid eingerichtet werden, wodurch das Programm zum Sperren des Bildschirms und andere Funktionen von Enlightenment wie erwartet funktionieren." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23691 +#: guix-git/doc/guix.texi:23705 msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to enable Wayland support in GDM (@pxref{wayland-gdm}). Another solution is to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland." msgstr "Die Arbeitsumgebungen in Guix benutzen standardmäßig den Xorg-Anzeigeserver. Falls Sie das neuere Anzeigeserverprotokoll namens Wayland benutzen möchten, müssen Sie die Wayland-Unterstützung in GDM aktivieren (siehe @ref{wayland-gdm}). Alternativ können Sie den Dienst @code{sddm-service} anstelle von GDM für die grafische Anmeldeverwaltung einrichten. Dann sollten Sie in SDDM die Sitzung „GNOME (Wayland)“ auswählen. Alternativ können Sie auch versuchen, GNOME mit Wayland manuell aus einer Konsole (TTY) mit dem Befehl „XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session“ zu starten. Derzeit wird Wayland nur von GNOME unterstützt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23692 +#: guix-git/doc/guix.texi:23706 #, no-wrap msgid "gnome-desktop-service-type" msgstr "gnome-desktop-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23696 +#: guix-git/doc/guix.texi:23710 msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)." msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org, GNOME-Arbeitsumgebung} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23699 +#: guix-git/doc/guix.texi:23713 msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}." msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit um die von @code{gnome-settings-daemon} benötigten Aktionen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23701 +#: guix-git/doc/guix.texi:23715 #, no-wrap msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration" msgstr "{Datentyp} gnome-desktop-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23703 +#: guix-git/doc/guix.texi:23717 msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment." msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der GNOME-Arbeitsumgebung." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23705 +#: guix-git/doc/guix.texi:23719 #, no-wrap msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})" msgstr "@code{gnome} (Vorgabe: @code{gnome})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23707 +#: guix-git/doc/guix.texi:23721 msgid "The GNOME package to use." msgstr "Welches GNOME-Paket benutzt werden soll." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23710 +#: guix-git/doc/guix.texi:23724 #, no-wrap msgid "xfce-desktop-service-type" msgstr "xfce-desktop-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23714 +#: guix-git/doc/guix.texi:23728 msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)." msgstr "Der Typ des Dienstes, um die @uref{https://xfce.org/, Xfce-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{xfce-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23719 +#: guix-git/doc/guix.texi:23733 msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password." msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{xfce} zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit, damit @code{thunar} befähigt wird, das Dateisystem aus einer Benutzersitzung heraus mit Administratorrechten zu bearbeiten, nachdem sich der Benutzer mit dem Administratorpasswort authentisiert hat." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23725 +#: guix-git/doc/guix.texi:23739 msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}." msgstr "Bedenken Sie, dass @code{xfce4-panel} und seine Plugin-Pakete in dasselbe Profil installiert werden sollten, um sicherzugehen, dass sie kompatibel sind. Wenn Sie diesen Dienst benutzen, sollten Sie zusätzliche Plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin} usw.) ins @code{packages}-Feld Ihres @code{operating-system} eintragen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23727 +#: guix-git/doc/guix.texi:23741 #, no-wrap msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration" msgstr "{Datentyp} xfce-desktop-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23729 +#: guix-git/doc/guix.texi:23743 msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment." msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Xfce-Arbeitsumgebung." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23731 +#: guix-git/doc/guix.texi:23745 #, no-wrap msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})" msgstr "@code{xfce} (Vorgabe: @code{xfce})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23733 +#: guix-git/doc/guix.texi:23747 msgid "The Xfce package to use." msgstr "Das Xfce-Paket, was benutzt werden soll." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23736 +#: guix-git/doc/guix.texi:23750 #, no-wrap msgid "mate-desktop-service-type" msgstr "mate-desktop-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23740 +#: guix-git/doc/guix.texi:23754 msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)." msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://mate-desktop.org/, MATE-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{mate-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23744 +#: guix-git/doc/guix.texi:23758 msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}." msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{mate} ins Systemprofil ein und erweitert Polkit um die Aktionen aus dem @code{mate-settings-daemon}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23746 +#: guix-git/doc/guix.texi:23760 #, no-wrap msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration" msgstr "{Datentyp} mate-desktop-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23748 +#: guix-git/doc/guix.texi:23762 msgid "Configuration record for the MATE desktop environment." msgstr "Verbundstyp für die Einstellungen der MATE-Arbeitsumgebung." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23750 +#: guix-git/doc/guix.texi:23764 #, no-wrap msgid "@code{mate} (default: @code{mate})" msgstr "@code{mate} (Vorgabe: @code{mate})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23752 +#: guix-git/doc/guix.texi:23766 msgid "The MATE package to use." msgstr "Das MATE-Paket, was benutzt werden soll." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23755 +#: guix-git/doc/guix.texi:23769 #, no-wrap msgid "lxqt-desktop-service-type" msgstr "lxqt-desktop-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23759 +#: guix-git/doc/guix.texi:23773 msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)." msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://lxqt-project.org, LXQt-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{lxqt-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23762 +#: guix-git/doc/guix.texi:23776 msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile." msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{lxqt} ins Systemprofil ein." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23764 +#: guix-git/doc/guix.texi:23778 #, no-wrap msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration" msgstr "{Datentyp} lxqt-desktop-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23766 +#: guix-git/doc/guix.texi:23780 msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment." msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur LXQt-Arbeitsumgebung." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23768 +#: guix-git/doc/guix.texi:23782 #, no-wrap msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})" msgstr "@code{lxqt} (Vorgabe: @code{lxqt})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23770 +#: guix-git/doc/guix.texi:23784 msgid "The LXQT package to use." msgstr "Das LXQT-Paket, was benutzt werden soll." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23773 +#: guix-git/doc/guix.texi:23787 #, no-wrap msgid "sugar-desktop-service-type" msgstr "sugar-desktop-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23777 +#: guix-git/doc/guix.texi:23791 msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://www.sugarlabs.org, Sugar desktop environment}. Its value is a @code{sugar-desktop-configuration} object (see below)." msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://www.sugarlabs.org, Sugar-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{sugar-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23781 +#: guix-git/doc/guix.texi:23795 msgid "This service adds the @code{sugar} package to the system profile, as well as any selected Sugar activities. By default it only includes a minimal set of activities." msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{sugar} ins Systemprofil ein und außerdem fügt er alle gewählten Sugar-Aktivitäten ein. Bei den Vorgabeeinstellungen werden nur wenige Aktivitäten eingefügt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23783 +#: guix-git/doc/guix.texi:23797 #, no-wrap msgid "{Data Type} sugar-desktop-configuration" msgstr "{Datentyp} sugar-desktop-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23785 +#: guix-git/doc/guix.texi:23799 msgid "Configuration record for the Sugar desktop environment." msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Sugar-Arbeitsumgebung." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23787 +#: guix-git/doc/guix.texi:23801 #, no-wrap msgid "@code{sugar} (default: @code{sugar})" msgstr "@code{sugar} (Vorgabe: @code{sugar})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23789 +#: guix-git/doc/guix.texi:23803 msgid "The Sugar package to use." msgstr "Das zu verwendende Sugar-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23789 +#: guix-git/doc/guix.texi:23803 #, no-wrap msgid "@code{gobject-introspection} (default: @code{gobject-introspection})" msgstr "@code{gobject-introspection} (Vorgabe: @code{gobject-introspection})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23792 +#: guix-git/doc/guix.texi:23806 msgid "The @code{gobject-introspection} package to use. This package is used to access libraries installed as dependencies of Sugar activities." msgstr "Welches @code{gobject-introspection}-Paket benutzt werden soll. Mit dem Paket wird der Zugriff auf Bibliotheken ermöglicht, die installiert werden, weil Sugar-Aktivitäten von ihnen abhängen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23792 +#: guix-git/doc/guix.texi:23806 #, no-wrap msgid "@code{activities} (default: @code{(list sugar-help-activity)})" msgstr "@code{activities} (Vorgabe: @code{(list sugar-help-activity)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23794 +#: guix-git/doc/guix.texi:23808 msgid "A list of Sugar activities to install." msgstr "Welche Sugar-Aktivitäten installiert werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23799 +#: guix-git/doc/guix.texi:23813 msgid "The following example configures the Sugar desktop environment with a number of useful activities:" msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie die Sugar-Arbeitsumgebung mitsamt einiger nützlicher Aktivitäten eingerichtet werden kann:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:23814 +#: guix-git/doc/guix.texi:23828 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu))\n" @@ -44949,40 +44958,40 @@ msgstr "" " …)\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23816 +#: guix-git/doc/guix.texi:23830 #, no-wrap msgid "enlightenment-desktop-service-type" msgstr "enlightenment-desktop-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23819 +#: guix-git/doc/guix.texi:23833 msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}." msgstr "Liefert einen Dienst, der das @code{enlightenment}-Paket zum Systemprofil hinzufügt und D-Bus mit den Aktionen aus @code{efl} erweitert." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23821 +#: guix-git/doc/guix.texi:23835 #, no-wrap msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration" msgstr "{Datentyp} enlightenment-desktop-service-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23823 +#: guix-git/doc/guix.texi:23837 #, no-wrap msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})" msgstr "@code{enlightenment} (Vorgabe: @code{enlightenment})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23825 +#: guix-git/doc/guix.texi:23839 msgid "The enlightenment package to use." msgstr "Das Enlightenment-Paket, was benutzt werden soll." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23833 +#: guix-git/doc/guix.texi:23847 msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:" msgstr "Weil die Desktopdienste GNOME, Xfce und MATE so viele Pakete ins System mitnehmen, gehören diese nicht zu den Vorgaben in der @code{%desktop-services}-Variablen. Um GNOME, Xfce oder MATE hinzuzufügen, benutzen Sie einfach @code{cons} zum Anhängen an die @code{%desktop-services} im @code{services}-Feld Ihrer @code{operating-system}-Deklaration:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:23844 +#: guix-git/doc/guix.texi:23858 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu))\n" @@ -45006,609 +45015,609 @@ msgstr "" " …)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23848 +#: guix-git/doc/guix.texi:23862 msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window." msgstr "Diese Arbeitsumgebungen stehen dann im grafischen Anmeldefenster zur Auswahl." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23852 +#: guix-git/doc/guix.texi:23866 msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below." msgstr "Die eigentlichen Dienstdefinitionen, die in @code{%desktop-services} stehen und durch @code{(gnu services dbus)} und @code{(gnu services desktop)} zur Verfügung gestellt werden, werden im Folgenden beschrieben." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23853 +#: guix-git/doc/guix.texi:23867 #, no-wrap msgid "dbus-root-service-type" msgstr "dbus-root-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23858 +#: guix-git/doc/guix.texi:23872 msgid "Type for a service that runs the D-Bus ``system bus''. @footnote{@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events.}" msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den Systembus von D-Bus ausführt@footnote{@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} ist eine Einrichtung zur Interprozesskommunikation. Deren Systembus wird benutzt, damit Systemdienste miteinander kommunizieren können und damit sie bei systemweiten Ereignissen benachrichtigt werden können.}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23860 +#: guix-git/doc/guix.texi:23874 msgid "The value for this service type is a @code{} record." msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{}-Verbundsobjekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23862 +#: guix-git/doc/guix.texi:23876 #, no-wrap msgid "{Data Type} dbus-configuration" msgstr "{Datentyp} dbus-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23864 +#: guix-git/doc/guix.texi:23878 msgid "Data type representing the configuration for @code{dbus-root-service-type}." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration vom @code{dbus-root-service-type} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23866 +#: guix-git/doc/guix.texi:23880 #, no-wrap msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: file-like)" msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23868 +#: guix-git/doc/guix.texi:23882 msgid "Package object for dbus." msgstr "Paketobjekt für dbus." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23869 +#: guix-git/doc/guix.texi:23883 #, no-wrap msgid "@code{services} (default: @code{'()}) (type: list)" msgstr "@code{services} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23874 +#: guix-git/doc/guix.texi:23888 msgid "List of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}." msgstr "Liste von Paketen, die ein Verzeichnis @file{etc/dbus-1/system.d} mit zusätzlichen D-Bus-Konfigurations- und Richtliniendateien enthalten. Damit zum Beispiel der Avahi-Daemon den Systembus benutzen kann, muss @var{services} gleich @code{(list avahi)} sein." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23875 +#: guix-git/doc/guix.texi:23889 #, no-wrap msgid "@code{verbose?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{verbose?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23881 +#: guix-git/doc/guix.texi:23895 msgid "When @code{#t}, D-Bus is launched with environment variable @samp{DBUS_VERBOSE} set to @samp{1}. A verbose-enabled D-Bus package such as @code{dbus-verbose} should be provided to @var{dbus} in this scenario. The verbose output is logged to @file{/var/log/dbus-daemon.log}." msgstr "Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist, wird beim Start von D-Bus dessen Umgebungsvariable @samp{DBUS_VERBOSE} für ausführliche Protokollierung auf @samp{1} gesetzt. Damit das auch etwas bewirkt, muss für @var{dbus} ein D-Bus-Paket mit Unterstützung dafür angegeben werden, etwa @code{dbus-verbose}. Das ausführliche Protokoll finden Sie in @file{/var/log/dbus-daemon.log}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:23885 +#: guix-git/doc/guix.texi:23899 #, no-wrap msgid "Elogind" msgstr "Elogind" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23891 +#: guix-git/doc/guix.texi:23905 msgid "@uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} is a login and seat management daemon that also handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed." msgstr "@uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} ist ein Anmelde- und Sitzungsdaemon, der zudem die meisten Energieereignisse auf Systemebene in einem Rechner behandelt, wie etwa ein Versetzen des Systems in Bereitschaft, wenn der Rechner zugeklappt wird, oder ein Herunterfahren beim Drücken des Stromschalters." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23895 +#: guix-git/doc/guix.texi:23909 msgid "It also provides a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks." msgstr "Auch stellt er eine D-Bus-Schnittstelle bereit, über die ausgelesen werden kann, welche Benutzer angemeldet sind und welche Sitzungen sie geöffnet haben, und außerdem das System in Bereitschaft versetzt werden kann, der Bereitschaftsmodus unterdrückt werden kann, das System neu gestartet werden kann und anderes." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23896 +#: guix-git/doc/guix.texi:23910 #, no-wrap msgid "elogind-service-type" msgstr "elogind-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23900 +#: guix-git/doc/guix.texi:23914 msgid "Type of the service that runs @command{elogind}, a login and seat management daemon. The value for this service is a @code{} object." msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @command{elogind}, einen Anmelde- und Sitzungsdaemon, auszuführen. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{}-Objekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23905 +#: guix-git/doc/guix.texi:23919 #, no-wrap msgid "{Data Type} elogind-configuration" msgstr "{Datentyp} elogind-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23907 +#: guix-git/doc/guix.texi:23921 msgid "Data type representing the configuration of @command{elogind}." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{elogind} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23909 +#: guix-git/doc/guix.texi:23923 #, no-wrap msgid "@code{elogind} (default: @code{elogind}) (type: file-like)" msgstr "@code{elogind} (Vorgabe: @code{elogind}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23911 guix-git/doc/guix.texi:23914 -#: guix-git/doc/guix.texi:23917 guix-git/doc/guix.texi:23920 -#: guix-git/doc/guix.texi:23923 guix-git/doc/guix.texi:23926 -#: guix-git/doc/guix.texi:23929 guix-git/doc/guix.texi:23932 -#: guix-git/doc/guix.texi:23935 guix-git/doc/guix.texi:23938 -#: guix-git/doc/guix.texi:23941 guix-git/doc/guix.texi:23944 -#: guix-git/doc/guix.texi:23947 guix-git/doc/guix.texi:23950 -#: guix-git/doc/guix.texi:23953 guix-git/doc/guix.texi:23956 -#: guix-git/doc/guix.texi:23959 guix-git/doc/guix.texi:23962 -#: guix-git/doc/guix.texi:23965 guix-git/doc/guix.texi:23968 -#: guix-git/doc/guix.texi:23971 guix-git/doc/guix.texi:23974 -#: guix-git/doc/guix.texi:23977 guix-git/doc/guix.texi:23980 -#: guix-git/doc/guix.texi:23983 guix-git/doc/guix.texi:23986 -#: guix-git/doc/guix.texi:23989 +#: guix-git/doc/guix.texi:23925 guix-git/doc/guix.texi:23928 +#: guix-git/doc/guix.texi:23931 guix-git/doc/guix.texi:23934 +#: guix-git/doc/guix.texi:23937 guix-git/doc/guix.texi:23940 +#: guix-git/doc/guix.texi:23943 guix-git/doc/guix.texi:23946 +#: guix-git/doc/guix.texi:23949 guix-git/doc/guix.texi:23952 +#: guix-git/doc/guix.texi:23955 guix-git/doc/guix.texi:23958 +#: guix-git/doc/guix.texi:23961 guix-git/doc/guix.texi:23964 +#: guix-git/doc/guix.texi:23967 guix-git/doc/guix.texi:23970 +#: guix-git/doc/guix.texi:23973 guix-git/doc/guix.texi:23976 +#: guix-git/doc/guix.texi:23979 guix-git/doc/guix.texi:23982 +#: guix-git/doc/guix.texi:23985 guix-git/doc/guix.texi:23988 +#: guix-git/doc/guix.texi:23991 guix-git/doc/guix.texi:23994 +#: guix-git/doc/guix.texi:23997 guix-git/doc/guix.texi:24000 +#: guix-git/doc/guix.texi:24003 msgid "..." msgstr "…" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23912 +#: guix-git/doc/guix.texi:23926 #, no-wrap msgid "@code{kill-user-processes?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{kill-user-processes?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23915 +#: guix-git/doc/guix.texi:23929 #, no-wrap msgid "@code{kill-only-users} (default: @code{'()}) (type: list)" msgstr "@code{kill-only-users} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23918 +#: guix-git/doc/guix.texi:23932 #, no-wrap msgid "@code{kill-exclude-users} (default: @code{'(\"root\")}) (type: list-of-string)" msgstr "@code{kill-exclude-users} (Vorgabe: @code{'(\"root\")}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23921 +#: guix-git/doc/guix.texi:23935 #, no-wrap msgid "@code{inhibit-delay-max-seconds} (default: @code{5}) (type: integer)" msgstr "@code{inhibit-delay-max-seconds} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Ganze-Zahl)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23924 +#: guix-git/doc/guix.texi:23938 #, no-wrap msgid "@code{handle-power-key} (default: @code{'poweroff}) (type: symbol)" msgstr "@code{handle-power-key} (Vorgabe: @code{'poweroff}) (Typ: Symbol)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23927 +#: guix-git/doc/guix.texi:23941 #, no-wrap msgid "@code{handle-suspend-key} (default: @code{'suspend}) (type: symbol)" msgstr "@code{handle-suspend-key} (Vorgabe: @code{'suspend}) (Typ: Symbol)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23930 +#: guix-git/doc/guix.texi:23944 #, no-wrap msgid "@code{handle-hibernate-key} (default: @code{'hibernate}) (type: symbol)" msgstr "@code{handle-hibernate-key} (Vorgabe: @code{'hibernate}) (Typ: Symbol)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23933 +#: guix-git/doc/guix.texi:23947 #, no-wrap msgid "@code{handle-lid-switch} (default: @code{'suspend}) (type: symbol)" msgstr "@code{handle-lid-switch} (Vorgabe: @code{'suspend}) (Typ: Symbol)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23936 +#: guix-git/doc/guix.texi:23950 #, no-wrap msgid "@code{handle-lid-switch-docked} (default: @code{'ignore}) (type: symbol)" msgstr "@code{handle-lid-switch-docked} (Vorgabe: @code{'ignore}) (Typ: Symbol)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23939 +#: guix-git/doc/guix.texi:23953 #, no-wrap msgid "@code{handle-lid-switch-external-power} (default: @code{*unspecified*}) (type: symbol)" msgstr "@code{handle-lid-switch-external-power} (Vorgabe: @code{*unspecified*}) (Typ: Symbol)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23942 +#: guix-git/doc/guix.texi:23956 #, no-wrap msgid "@code{power-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{power-key-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23945 +#: guix-git/doc/guix.texi:23959 #, no-wrap msgid "@code{suspend-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{suspend-key-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23948 +#: guix-git/doc/guix.texi:23962 #, no-wrap msgid "@code{hibernate-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{hibernate-key-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23951 +#: guix-git/doc/guix.texi:23965 #, no-wrap msgid "@code{lid-switch-ignore-inhibited?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{lid-switch-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23954 +#: guix-git/doc/guix.texi:23968 #, no-wrap msgid "@code{holdoff-timeout-seconds} (default: @code{30}) (type: integer)" msgstr "@code{holdoff-timeout-seconds} (Vorgabe: @code{30}) (Typ: Ganze-Zahl)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23957 +#: guix-git/doc/guix.texi:23971 #, no-wrap msgid "@code{idle-action} (default: @code{'ignore}) (type: symbol)" msgstr "@code{idle-action} (Vorgabe: @code{'ignore}) (Typ: Symbol)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23960 +#: guix-git/doc/guix.texi:23974 #, no-wrap msgid "@code{idle-action-seconds} (default: @code{(* 30 60)}) (type: integer)" msgstr "@code{idle-action-seconds} (Vorgabe: @code{(* 30 60)}) (Typ: Ganze-Zahl)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23963 +#: guix-git/doc/guix.texi:23977 #, no-wrap msgid "@code{runtime-directory-size-percent} (default: @code{10}) (type: integer)" msgstr "@code{runtime-directory-size-percent} (Vorgabe: @code{10}) (Typ: Ganze-Zahl)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23966 +#: guix-git/doc/guix.texi:23980 #, no-wrap msgid "@code{runtime-directory-size} (default: @code{#f}) (type: integer)" msgstr "@code{runtime-directory-size} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Ganze-Zahl)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23969 +#: guix-git/doc/guix.texi:23983 #, no-wrap msgid "@code{remove-ipc?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{remove-ipc?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23972 +#: guix-git/doc/guix.texi:23986 #, no-wrap msgid "@code{suspend-state} (default: @code{'(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")}) (type: list)" msgstr "@code{suspend-state} (Vorgabe: @code{'(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")}) (Typ: Liste)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23975 +#: guix-git/doc/guix.texi:23989 #, no-wrap msgid "@code{suspend-mode} (default: @code{'()}) (type: list)" msgstr "@code{suspend-mode} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23978 +#: guix-git/doc/guix.texi:23992 #, no-wrap msgid "@code{hibernate-state} (default: @code{'(\"disk\")}) (type: list)" msgstr "@code{hibernate-state} (Vorgabe: @code{'(\"disk\")}) (Typ: Liste)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23981 +#: guix-git/doc/guix.texi:23995 #, no-wrap msgid "@code{hibernate-mode} (default: @code{'(\"platform\" \"shutdown\")}) (type: list)" msgstr "@code{hibernate-mode} (Vorgabe: @code{'(\"platform\" \"shutdown\")}) (Typ: Liste)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23984 +#: guix-git/doc/guix.texi:23998 #, no-wrap msgid "@code{hybrid-sleep-state} (default: @code{'(\"disk\")}) (type: list)" msgstr "@code{hybrid-sleep-state} (Vorgabe: @code{'(\"disk\")}) (Typ: Liste)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23987 +#: guix-git/doc/guix.texi:24001 #, no-wrap msgid "@code{hybrid-sleep-mode} (default: @code{'(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")}) (type: list)" msgstr "@code{hybrid-sleep-mode} (Vorgabe: @code{'(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")}) (Typ: Liste)" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23993 +#: guix-git/doc/guix.texi:24007 #, no-wrap msgid "accountsservice-service-type" msgstr "accountsservice-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24000 +#: guix-git/doc/guix.texi:24014 msgid "Type for the service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. See @url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, AccountsService} for more information." msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der AccountsService ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst, mit dem verfügbare Benutzerkonten aufgelistet und deren Passwörter geändert werden können, und Ähnliches. AccountsService arbeitet mit PolicyKit zusammen, um es Benutzern ohne besondere Berechtigungen zu ermöglichen, ihre Systemkonfiguration zu ändern. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, den Webauftritt von AccountsService} für weitere Informationen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24003 +#: guix-git/doc/guix.texi:24017 msgid "The value for this service is a file-like object, by default it is set to @code{accountsservice} (the package object for AccountsService)." msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein dateiartiges Objekt; vorgegeben ist @code{accountsservice} (das Paketobjekt für AccountsService)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24005 +#: guix-git/doc/guix.texi:24019 #, no-wrap msgid "polkit-service-type" msgstr "polkit-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24013 +#: guix-git/doc/guix.texi:24027 msgid "Type for the service that runs the @url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally." msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit} zur Verwaltung von Berechtigungen ausführt, wodurch Systemadministratoren auf strukturierte Weise den Zugang zu „privilegierten“ Operationen gewähren können, die erweiterte Berechtigungen erfordern. Indem der Polkit-Dienst angefragt wird, kann eine mit Berechtigungen ausgestattete Systemkomponente die Information erhalten, ob normalen Benutzern Berechtigungen gewährt werden dürfen. Zum Beispiel kann einer normalen Nutzerin die Berechtigung gegeben werden, das System in den Bereitschaftsmodus zu versetzen, unter der Voraussetzung, dass sie lokal vor Ort angemeldet ist." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24015 +#: guix-git/doc/guix.texi:24029 msgid "The value for this service is a @code{} object." msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{}-Objekt sein." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24020 +#: guix-git/doc/guix.texi:24034 #, no-wrap msgid "polkit-wheel-service" msgstr "polkit-wheel-service" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24025 +#: guix-git/doc/guix.texi:24039 msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}." msgstr "Dieser Dienst richtet die @code{wheel}-Benutzergruppe als Administratoren für den Polkit-Dienst ein. Der Zweck davon ist, dass Benutzer in der @code{wheel}-Benutzergruppe nach ihren eigenen Passwörtern gefragt werden statt dem Passwort des Administratornutzers @code{root}, wenn sie administrative Tätigkeiten durchführen, ähnlich dem, wie sich @code{sudo} verhält." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24027 +#: guix-git/doc/guix.texi:24041 #, no-wrap msgid "upower-service-type" msgstr "upower-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24031 +#: guix-git/doc/guix.texi:24045 msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings." msgstr "Typ des Dienstes, der @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}} ausführt, ein Programm zur systemweiten Überwachung des Energieverbrauchs und der Akkuladung. Er hat die angegebenen Konfigurationseinstellungen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24034 +#: guix-git/doc/guix.texi:24048 msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME." msgstr "Er implementiert die D-Bus-Schnittstelle @code{org.freedesktop.UPower}. Insbesondere wird UPower auch von GNOME benutzt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24036 +#: guix-git/doc/guix.texi:24050 #, no-wrap msgid "{Data Type} upower-configuration" msgstr "{Datentyp} upower-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24038 +#: guix-git/doc/guix.texi:24052 msgid "Data type representation the configuration for UPower." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von UPower." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24041 +#: guix-git/doc/guix.texi:24055 #, no-wrap msgid "@code{upower} (default: @var{upower})" msgstr "@code{upower} (Vorgabe: @var{upower})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24043 +#: guix-git/doc/guix.texi:24057 msgid "Package to use for @code{upower}." msgstr "Das Paket, das für @code{upower} benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24044 +#: guix-git/doc/guix.texi:24058 #, no-wrap msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{watts-up-pro?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24046 +#: guix-git/doc/guix.texi:24060 msgid "Enable the Watts Up Pro device." msgstr "Aktiviert das Watts-Up-Pro-Gerät." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24047 +#: guix-git/doc/guix.texi:24061 #, no-wrap msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{poll-batteries?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24049 +#: guix-git/doc/guix.texi:24063 msgid "Enable polling the kernel for battery level changes." msgstr "Aktiviert das regelmäßige Abfragen des Kernels bezüglich Änderungen am Stand der Akku-Ladung." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24050 +#: guix-git/doc/guix.texi:24064 #, no-wrap msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ignore-lid?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24052 +#: guix-git/doc/guix.texi:24066 msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device." msgstr "Ignorieren, ob der Rechner zugeklappt ist. Das kann gewünscht sein, wenn Auf- und Zuklappen nicht richtig erkannt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24053 +#: guix-git/doc/guix.texi:24067 #, no-wrap msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24057 +#: guix-git/doc/guix.texi:24071 msgid "Whether to use a policy based on battery percentage rather than on estimated time left. A policy based on battery percentage is usually more reliable." msgstr "Ob sich die Richtlinie am Akku-Ladestand in Prozent statt an der verbleibenden Zeit orientieren soll. Eine Richtlinie, die den Prozentstand als Orientierung nimmt, ist in der Regel zuverlässiger." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24058 +#: guix-git/doc/guix.texi:24072 #, no-wrap msgid "@code{percentage-low} (default: @code{20})" msgstr "@code{percentage-low} (Vorgabe: @code{20})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24061 +#: guix-git/doc/guix.texi:24075 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low." msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als niedrig gilt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24062 +#: guix-git/doc/guix.texi:24076 #, no-wrap msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{5})" msgstr "@code{percentage-critical} (Vorgabe: @code{5})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24065 +#: guix-git/doc/guix.texi:24079 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical." msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als kritisch gilt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24066 +#: guix-git/doc/guix.texi:24080 #, no-wrap msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})" msgstr "@code{percentage-action} (Vorgabe: @code{2})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24069 +#: guix-git/doc/guix.texi:24083 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken." msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem Maßnahmen eingeleitet werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24070 +#: guix-git/doc/guix.texi:24084 #, no-wrap msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})" msgstr "@code{time-low} (Vorgabe: @code{1200})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24073 +#: guix-git/doc/guix.texi:24087 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low." msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als niedrig gilt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24074 +#: guix-git/doc/guix.texi:24088 #, no-wrap msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})" msgstr "@code{time-critical} (Vorgabe: @code{300})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24077 +#: guix-git/doc/guix.texi:24091 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical." msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als kritisch gilt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24078 +#: guix-git/doc/guix.texi:24092 #, no-wrap msgid "@code{time-action} (default: @code{120})" msgstr "@code{time-action} (Vorgabe: @code{120})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24081 +#: guix-git/doc/guix.texi:24095 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken." msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der Maßnahmen eingeleitet werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24082 +#: guix-git/doc/guix.texi:24096 #, no-wrap msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})" msgstr "@code{critical-power-action} (Vorgabe: @code{'hybrid-sleep})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24085 +#: guix-git/doc/guix.texi:24099 msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})." msgstr "Welche Maßnahme eingeleitet wird, wenn die @code{percentage-action} oder @code{time-action} erreicht wurde (je nachdem, wie @code{use-percentage-for-policy?} eingestellt wurde)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24087 guix-git/doc/guix.texi:24254 -#: guix-git/doc/guix.texi:24286 guix-git/doc/guix.texi:24306 -#: guix-git/doc/guix.texi:24527 guix-git/doc/guix.texi:24545 -#: guix-git/doc/guix.texi:24576 guix-git/doc/guix.texi:24589 -#: guix-git/doc/guix.texi:24639 +#: guix-git/doc/guix.texi:24101 guix-git/doc/guix.texi:24268 +#: guix-git/doc/guix.texi:24300 guix-git/doc/guix.texi:24320 +#: guix-git/doc/guix.texi:24541 guix-git/doc/guix.texi:24559 +#: guix-git/doc/guix.texi:24590 guix-git/doc/guix.texi:24603 +#: guix-git/doc/guix.texi:24653 msgid "Possible values are:" msgstr "Mögliche Werte sind:" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24091 +#: guix-git/doc/guix.texi:24105 msgid "'power-off" msgstr "'power-off" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24094 +#: guix-git/doc/guix.texi:24108 msgid "'hibernate" msgstr "'hibernate" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24097 +#: guix-git/doc/guix.texi:24111 msgid "@code{'hybrid-sleep}." msgstr "@code{'hybrid-sleep}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24102 +#: guix-git/doc/guix.texi:24116 #, no-wrap msgid "udisks-service-type" msgstr "udisks-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24113 +#: guix-git/doc/guix.texi:24127 msgid "Type for the service that runs @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide." msgstr "Diensttyp für den Dienst für @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, einen Daemon zur @dfn{Datenträgerverwaltung}, der Benutzeroberflächen mit Benachrichtigungen und Möglichkeiten zum Einbinden und Aushängen von Datenträgern versorgt. Zu den Programmen, die mit UDisks kommunizieren, gehört der Befehl @command{udisksctl}, der Teil von UDisks ist, sowie GNOME Disks. Beachten Sie, dass Udisks über den Befehl @command{mount} funktioniert; man kann damit also nur die Dateisystemwerkzeuge benutzen, die ins Systemprofil installiert sind. Wenn Sie also NTFS-Dateisysteme zum Lesen und Schreiben öffnen können möchten, müssen Sie @code{ntfs-3g} systemweit installiert haben." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24115 +#: guix-git/doc/guix.texi:24129 msgid "The value for this service is a @code{} object." msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{}-Objekt sein." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24117 +#: guix-git/doc/guix.texi:24131 #, no-wrap msgid "{Data Type} udisks-configuration" msgstr "{Datentyp} udisks-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24119 +#: guix-git/doc/guix.texi:24133 msgid "Data type representing the configuration for @code{udisks-service-type}." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration vom @code{udisks-service-type} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24121 +#: guix-git/doc/guix.texi:24135 #, no-wrap msgid "@code{udisks} (default: @code{udisks}) (type: file-like)" msgstr "@code{udisks} (Vorgabe: @code{udisks}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24123 +#: guix-git/doc/guix.texi:24137 msgid "Package object for UDisks." msgstr "Paketobjekt von UDisks." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24127 +#: guix-git/doc/guix.texi:24141 #, no-wrap msgid "colord-service-type" msgstr "colord-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24134 +#: guix-git/doc/guix.texi:24148 msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information." msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der @command{colord} ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst mit einer D-Bus-Schnittstelle, um die Farbprofile von Ein- und Ausgabegeräten wie Bildschirmen oder Scannern zu verwalten. Insbesondere wird colord vom grafischen GNOME-Farbverwaltungswerkzeug benutzt. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, den Webauftritt von colord} für weitere Informationen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:24136 +#: guix-git/doc/guix.texi:24150 #, no-wrap msgid "scanner access" msgstr "Scanner, Zugriff auf" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24137 +#: guix-git/doc/guix.texi:24151 #, no-wrap msgid "sane-service-type" msgstr "sane-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24143 +#: guix-git/doc/guix.texi:24157 msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support." msgstr "Mit diesem Dienst wird Zugriff auf Scanner über @uref{http://www.sane-project.org, SANE} möglich, indem er die nötigen udev-Regeln installiert. Er ist Teil von @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services}) und verwendet in den Vorgabeeinstellungen das Paket @code{sane-backends-minimal} (siehe unten) für die Hardwareunterstützung." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24145 +#: guix-git/doc/guix.texi:24159 #, no-wrap msgid "sane-backends-minimal" msgstr "sane-backends-minimal" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24148 +#: guix-git/doc/guix.texi:24162 msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners." msgstr "Das vorgegebene Paket, das durch den @code{sane-service-type} installiert wird. Es unterstützt viele aktuelle Scanner." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24150 +#: guix-git/doc/guix.texi:24164 #, no-wrap msgid "sane-backends" msgstr "sane-backends" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24157 +#: guix-git/doc/guix.texi:24171 msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:" msgstr "Dieses Paket bietet Unterstützung für alle Scanner, die @code{sane-backends-minimal} unterstützt, und außerdem für ältere Hewlett-Packard-Scanner, die das Paket @code{hplip} unterstützt. Um es auf einem System zu benutzen, das auf den @code{%desktop-services} aufbaut, können Sie @code{modify-services} benutzen (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), etwa so:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24166 +#: guix-git/doc/guix.texi:24180 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu))\n" @@ -45630,7 +45639,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24171 +#: guix-git/doc/guix.texi:24185 #, no-wrap msgid "" "(define %my-desktop-services\n" @@ -45647,7 +45656,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24175 +#: guix-git/doc/guix.texi:24189 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -45659,1046 +45668,1046 @@ msgstr "" " (services %my-desktop-services))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:24178 +#: guix-git/doc/guix.texi:24192 #, no-wrap msgid "{Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]" msgstr "{Prozedur} geoclue-application Name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:24187 +#: guix-git/doc/guix.texi:24201 msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed." msgstr "Liefert eine Konfiguration, mit der eine Anwendung auf Ortungsdaten von GeoClue zugreifen kann. Als @var{Name} wird die Desktop-ID der Anwendung angegeben, ohne die Pfadkomponente mit @code{.desktop}-Endung. Wenn @var{allowed?} wahr ist, hat die Anwendung standardmäßig Zugriff auf Ortungsinformationen. Der boolesche Wert @var{system?} zeigt an, ob die Anwendung eine Systemkomponente ist oder nicht. Zum Schluss wird für @var{users} eine Liste von Benutzeridentifikatoren (UIDs) aller Benutzerkonten angegeben, für die diese Anwendung Zugriff auf Ortungsinformationen gewährt bekommt. Eine leere Benutzerliste bedeutet, dass dies für alle Benutzer gewährt wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24189 +#: guix-git/doc/guix.texi:24203 #, no-wrap msgid "%standard-geoclue-applications" msgstr "%standard-geoclue-applications" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24196 +#: guix-git/doc/guix.texi:24210 msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location." msgstr "Die Standardliste wohlbekannter GeoClue-Anwendungskonfigurationen, mit der das GNOME-Werkzeug für Datum und Uhrzeit die Berechtigung bekommt, den aktuellen Ort abzufragen, um die Zeitzone festzulegen, und die Webbrowser IceCat und Epiphany Ortsinformationen abfragen dürfen. IceCat und Epiphany fragen beide zuerst beim Benutzer nach, bevor sie einer Webseite gestatten, den Ort des Benutzer abzufragen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24198 +#: guix-git/doc/guix.texi:24212 #, no-wrap msgid "geoclue-service-type" msgstr "geoclue-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24204 +#: guix-git/doc/guix.texi:24218 msgid "Type for the service that runs the @url{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, GeoClue} location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases." msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den Ortungsdienst @url{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, GeoClue} ausführt. Dieser Dienst bietet eine D-Bus-Schnittstelle an, mit der Anwendungen Zugriff auf den physischen Ort eines Benutzers anfragen können, und optional Informationen in Online-Ortsdatenbanken eintragen können." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24206 +#: guix-git/doc/guix.texi:24220 msgid "The value for this service is a @code{} object." msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{}-Objekt sein." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24211 +#: guix-git/doc/guix.texi:24225 #, no-wrap msgid "bluetooth-service-type" msgstr "bluetooth-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24216 +#: guix-git/doc/guix.texi:24230 msgid "This is the type for the @uref{https://bluez.org/, Linux Bluetooth Protocol Stack} (BlueZ) system, which generates the @file{/etc/bluetooth/main.conf} configuration file. The value for this type is a @command{bluetooth-configuration} record as in this example:" msgstr "Dies ist der Diensttyp für das System zum @uref{https://bluez.org/, Linux-Bluetooth-Protokollstapel} (BlueZ), das die Konfigurationsdatei @file{/etc/bluetooth/main.conf} erzeugt. Der Wert für diesen Diensttyp ist ein @command{bluetooth-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24219 +#: guix-git/doc/guix.texi:24233 #, no-wrap msgid "(service bluetooth-service-type)\n" msgstr "(service bluetooth-service-type)\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24222 +#: guix-git/doc/guix.texi:24236 msgid "See below for details about @code{bluetooth-configuration}." msgstr "Siehe unten für Details zur @code{bluetooth-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24224 +#: guix-git/doc/guix.texi:24238 #, no-wrap msgid "{Data Type} bluetooth-configuration" msgstr "{Datentyp} bluetooth-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24226 +#: guix-git/doc/guix.texi:24240 msgid "Data type representing the configuration for @code{bluetooth-service}." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den @code{bluetooth-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24228 +#: guix-git/doc/guix.texi:24242 #, no-wrap msgid "@code{bluez} (default: @code{bluez})" msgstr "@code{bluez} (Vorgabe: @code{bluez})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24230 +#: guix-git/doc/guix.texi:24244 msgid "@code{bluez} package to use." msgstr "Zu benutzendes @code{bluez}-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24231 +#: guix-git/doc/guix.texi:24245 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"BlueZ\"})" msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"BlueZ\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24233 +#: guix-git/doc/guix.texi:24247 msgid "Default adapter name." msgstr "Welchen Namen Sie für den Adapter als Voreinstellung geben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24234 +#: guix-git/doc/guix.texi:24248 #, no-wrap msgid "@code{class} (default: @code{#x000000})" msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{#x000000})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24236 +#: guix-git/doc/guix.texi:24250 msgid "Default device class. Only the major and minor device class bits are considered." msgstr "Welche Geräteklasse Sie als Voreinstellung geben. Nur die Bits für „major device class“ und „minor device class“ werden beachtet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24237 +#: guix-git/doc/guix.texi:24251 #, no-wrap msgid "@code{discoverable-timeout} (default: @code{180})" msgstr "@code{discoverable-timeout} (Vorgabe: @code{180})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24240 +#: guix-git/doc/guix.texi:24254 msgid "How long to stay in discoverable mode before going back to non-discoverable. The value is in seconds." msgstr "Wie lange der Adapter erkennbar bleiben soll („discoverable mode“), bevor die Erkennbarkeit endet. Der Wert wird in Sekunden angegeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24241 +#: guix-git/doc/guix.texi:24255 #, no-wrap msgid "@code{always-pairable?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{always-pairable?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24243 +#: guix-git/doc/guix.texi:24257 msgid "Always allow pairing even if there are no agents registered." msgstr "Koppeln von Geräten immer zulassen, so dass kein Agent registriert sein muss." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24244 +#: guix-git/doc/guix.texi:24258 #, no-wrap msgid "@code{pairable-timeout} (default: @code{0})" msgstr "@code{pairable-timeout} (Vorgabe: @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24247 +#: guix-git/doc/guix.texi:24261 msgid "How long to stay in pairable mode before going back to non-discoverable. The value is in seconds." msgstr "Wie lange Koppeln möglich sein soll („pairable mode“), bevor die Erkennbarkeit endet. Der Wert wird in Sekunden angegeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24248 +#: guix-git/doc/guix.texi:24262 #, no-wrap msgid "@code{device-id} (default: @code{#f})" msgstr "@code{device-id} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24252 +#: guix-git/doc/guix.texi:24266 msgid "Use vendor id source (assigner), vendor, product and version information for DID profile support. The values are separated by \":\" and @var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} and @var{version}." msgstr "Dieses Gerät mit dieser Geräteidentifikatorbezugsquelle („vendor id source“, d.h.@: Assigner), Geräteidentifikator, Produkt- sowie Versionsinformationen im Device-ID-Profil ausweisen. Die Werte für @var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} und @var{version} werden durch \":\" getrennt." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24258 +#: guix-git/doc/guix.texi:24272 msgid "@code{#f} to disable it," msgstr "@code{#f}, um nichts festzulegen." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24262 +#: guix-git/doc/guix.texi:24276 msgid "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, where @var{assigner} is either @code{usb} (default) or @code{bluetooth}." msgstr "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, wobei @var{assigner} entweder @code{usb} ist (die Voreinstellung) oder @code{bluetooth}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24265 +#: guix-git/doc/guix.texi:24279 #, no-wrap msgid "@code{reverse-service-discovery?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{reverse-service-discovery?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24271 +#: guix-git/doc/guix.texi:24285 msgid "Do reverse service discovery for previously unknown devices that connect to us. For BR/EDR this option is really only needed for qualification since the BITE tester doesn't like us doing reverse SDP for some test cases, for LE this disables the GATT client functionally so it can be used in system which can only operate as peripheral." msgstr "Bluetooth-Dienste auf Geräten erkennen, die sich mit unserem Gerät verbinden. Bei BR/EDR braucht man diese Option eigentlich nur für den Qualifizierungsprozess, weil der BITE-Tester in manchen Testfällen etwas gegen inverses SDP hat; bei LE wird hiermit die Funktion als GATT-Client deaktiviert, was sinnvoll ist, wenn unser System nur als Peripheriegerät eingesetzt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24272 +#: guix-git/doc/guix.texi:24286 #, no-wrap msgid "@code{name-resolving?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{name-resolving?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24275 +#: guix-git/doc/guix.texi:24289 msgid "Enable name resolving after inquiry. Set it to @code{#f} if you don't need remote devices name and want shorter discovery cycle." msgstr "Namensauflösung bei Gerätesuche („Inquiry“) aktivieren. Legen Sie es auf @code{#f} fest, wenn Sie die Namen der entfernten Geräte nicht brauchen und Erkennungszyklen beschleunigen möchten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24276 +#: guix-git/doc/guix.texi:24290 #, no-wrap msgid "@code{debug-keys?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{debug-keys?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24280 +#: guix-git/doc/guix.texi:24294 msgid "Enable runtime persistency of debug link keys. Default is false which makes debug link keys valid only for the duration of the connection that they were created for." msgstr "Ob „debug link keys“ für die Laufzeit persistent gespeichert werden. Vorgegeben ist @code{#f}; sie bleiben also nur gültig, solange die Verbindung mit ihnen anhält." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24281 +#: guix-git/doc/guix.texi:24295 #, no-wrap msgid "@code{controller-mode} (default: @code{'dual})" msgstr "@code{controller-mode} (Vorgabe: @code{'dual})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24284 +#: guix-git/doc/guix.texi:24298 msgid "Restricts all controllers to the specified transport. @code{'dual} means both BR/EDR and LE are enabled (if supported by the hardware)." msgstr "Schränkt die Controller auf das angegebene Transportprotokoll ein. Bei @code{'dual} werden sowohl BR/EDR als auch LE benutzt (wenn die Hardware sie unterstützt)." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24290 +#: guix-git/doc/guix.texi:24304 msgid "'dual" msgstr "'dual" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24293 +#: guix-git/doc/guix.texi:24307 msgid "'bredr" msgstr "'bredr" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24296 +#: guix-git/doc/guix.texi:24310 msgid "'le" msgstr "'le" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24299 +#: guix-git/doc/guix.texi:24313 #, no-wrap msgid "@code{multi-profile} (default: @code{'off})" msgstr "@code{multi-profile} (Vorgabe: @code{'off})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24304 +#: guix-git/doc/guix.texi:24318 msgid "Enables Multi Profile Specification support. This allows to specify if system supports only Multiple Profiles Single Device (MPSD) configuration or both Multiple Profiles Single Device (MPSD) and Multiple Profiles Multiple Devices (MPMD) configurations." msgstr "Unterstützung für Multi Profile Specification aktivieren. Hiermit kann eingestellt werden, ob ein System nur in Konfigurationen von Multiple Profiles Single Device (MPSD) laufen kann oder sowohl mit Konfigurationen in Multiple Profiles Single Device (MPSD) als auch Konfigurationen in Multiple Profiles Multiple Devices (MPMD) umgehen kann." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24310 +#: guix-git/doc/guix.texi:24324 msgid "'off" msgstr "'off" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24313 +#: guix-git/doc/guix.texi:24327 msgid "'single" msgstr "'single" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24316 +#: guix-git/doc/guix.texi:24330 msgid "'multiple" msgstr "'multiple" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24319 +#: guix-git/doc/guix.texi:24333 #, no-wrap msgid "@code{fast-connectable?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{fast-connectable?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24324 +#: guix-git/doc/guix.texi:24338 msgid "Permanently enables the Fast Connectable setting for adapters that support it. When enabled other devices can connect faster to us, however the tradeoff is increased power consumptions. This feature will fully work only on kernel version 4.1 and newer." msgstr "Dauerhaft eine beschleunigte Verbindung („Fast Connectable“) bei Adaptern, die sie unterstützen, ermöglichen. Ist dies aktiviert, können sich andere Geräte schneller mit unserem verbinden, jedoch steigt der Stromverbrauch. Diese Funktion steht nur auf Kernel-Version 4.1 und neuer vollständig zur Verfügung." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24325 +#: guix-git/doc/guix.texi:24339 #, no-wrap msgid "@code{privacy} (default: @code{'off})" msgstr "@code{privacy} (Vorgabe: @code{'off})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24327 +#: guix-git/doc/guix.texi:24341 msgid "Default privacy settings." msgstr "Die Voreinstellung zur Verfolgbarkeit." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24331 +#: guix-git/doc/guix.texi:24345 msgid "@code{'off}: Disable local privacy" msgstr "@code{'off}: Nicht privat stellen." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24336 +#: guix-git/doc/guix.texi:24350 msgid "@code{'network/on}: A device will only accept advertising packets from peer devices that contain private addresses. It may not be compatible with some legacy devices since it requires the use of RPA(s) all the time" msgstr "@code{'network/on}: Ein Gerät nimmt nur Mitteilungen („advertising packets“) von anderen Geräten an, die private Adressen enthalten. Mit manchen alten Geräten funktioniert das vielleicht nicht, weil es voraussetzt, dass für alles RPA(s) benutzt werden." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24342 +#: guix-git/doc/guix.texi:24356 msgid "@code{'device}: A device in device privacy mode is only concerned about the privacy of the device and will accept advertising packets from peer devices that contain their Identity Address as well as ones that contain a private address, even if the peer device has distributed its IRK in the past" msgstr "@code{'device}: Auf „device privacy mode“ gestellte Geräte schützen nur vor Nachverfolgbarkeit des jeweiligen Geräts, aber wenn Mitteilungen von anderen Geräten deren Identity Address preisgeben, werden sie genauso akzeptiert wie eine private Adresse. Das gilt auch bei anderen Geräten, die in der Vergangenheit ihre IRK mitgeteilt hatten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24346 +#: guix-git/doc/guix.texi:24360 msgid "and additionally, if @var{controller-mode} is set to @code{'dual}:" msgstr "Des Weiteren gibt es folgende Möglichkeiten, wenn @var{controller-mode} auf @code{'dual} gesetzt ist:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24352 +#: guix-git/doc/guix.texi:24366 msgid "@code{'limited-network}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address when discoverable, and Network Privacy Mode for scanning" msgstr "@code{'limited-network}: Limited Discoverable Mode für Mitteilungen einsetzen, wodurch wie bei BR/EDR die Identity Address mitgeteilt wird, wenn das Gerät erkennbar ist, aber Network Privacy Mode beim Scannen nach Geräten gilt." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24357 +#: guix-git/doc/guix.texi:24371 msgid "@code{'limited-device}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address when discoverable, and Device Privacy Mode for scanning." msgstr "@code{'limited-network}: Limited Discoverable Mode für Mitteilungen einsetzen, wodurch wie bei BR/EDR die Identity Address mitgeteilt wird, wenn das Gerät erkennbar ist, aber Device Privacy Mode beim Scannen nach Geräten gilt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24360 +#: guix-git/doc/guix.texi:24374 #, no-wrap msgid "@code{just-works-repairing} (default: @code{'never})" msgstr "@code{just-works-repairing} (Vorgabe: @code{'never})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24362 +#: guix-git/doc/guix.texi:24376 msgid "Specify the policy to the JUST-WORKS repairing initiated by peer." msgstr "Wie auf einen vom anderen Gerät ausgelösten JUST-WORKS-Vorgang reagiert werden soll. Bei @code{'always} wird das andere Gerät akzeptiert, bei @code{'never} abgelehnt und bei @code{'confirm} nachgefragt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24364 guix-git/doc/guix.texi:24389 -#: guix-git/doc/guix.texi:24606 +#: guix-git/doc/guix.texi:24378 guix-git/doc/guix.texi:24403 +#: guix-git/doc/guix.texi:24620 msgid "Possible values:" msgstr "Mögliche Werte sind:" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24367 +#: guix-git/doc/guix.texi:24381 msgid "'never" msgstr "'never" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24370 +#: guix-git/doc/guix.texi:24384 msgid "'confirm" msgstr "'confirm" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24373 +#: guix-git/doc/guix.texi:24387 msgid "'always" msgstr "'always" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24376 +#: guix-git/doc/guix.texi:24390 #, no-wrap msgid "@code{temporary-timeout} (default: @code{30})" msgstr "@code{temporary-timeout} (Vorgabe: @code{30})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24379 +#: guix-git/doc/guix.texi:24393 msgid "How long to keep temporary devices around. The value is in seconds. @code{0} disables the timer completely." msgstr "Wie lange ein temporäres Gerät koppelbar bleibt. Der Wert wird in Sekunden angegeben. Bei @code{0} läuft die Zeit nie aus." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24380 +#: guix-git/doc/guix.texi:24394 #, no-wrap msgid "@code{refresh-discovery?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{refresh-discovery?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24383 +#: guix-git/doc/guix.texi:24397 msgid "Enables the device to issue an SDP request to update known services when profile is connected." msgstr "Zulassen, dass das Gerät eine SDP-Anfrage schickt, um bekannte Dienste zu ermitteln, sobald eine Verbindung hergestellt wurde." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24384 +#: guix-git/doc/guix.texi:24398 #, no-wrap msgid "@code{experimental} (default: @code{#f})" msgstr "@code{experimental} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24387 +#: guix-git/doc/guix.texi:24401 msgid "Enables experimental features and interfaces, alternatively a list of UUIDs can be given." msgstr "Experimentelle Funktionen und Schnittstellen bereitstellen. Sie können auch als Liste von UUIDs angegeben werden." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24393 +#: guix-git/doc/guix.texi:24407 msgid "#t" msgstr "#t" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24396 +#: guix-git/doc/guix.texi:24410 msgid "#f" msgstr "#f" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24399 guix-git/doc/guix.texi:24613 +#: guix-git/doc/guix.texi:24413 guix-git/doc/guix.texi:24627 msgid "@code{(list (uuid ) (uuid ) ...)}." msgstr "@code{(list (uuid ) (uuid ) …)}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24402 +#: guix-git/doc/guix.texi:24416 msgid "List of possible UUIDs:" msgstr "Die Liste der möglichen UUIDs:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24405 +#: guix-git/doc/guix.texi:24419 msgid "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug," msgstr "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24408 +#: guix-git/doc/guix.texi:24422 msgid "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental Simultaneous Central and Peripheral," msgstr "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental Simultaneous Central and Peripheral," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24411 +#: guix-git/doc/guix.texi:24425 msgid "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL privacy," msgstr "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL privacy," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24414 +#: guix-git/doc/guix.texi:24428 msgid "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental Bluetooth Quality Report," msgstr "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental Bluetooth Quality Report," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24417 +#: guix-git/doc/guix.texi:24431 msgid "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental Offload Codecs." msgstr "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental Offload Codecs." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24419 +#: guix-git/doc/guix.texi:24433 #, no-wrap msgid "@code{remote-name-request-retry-delay} (default: @code{300})" msgstr "@code{remote-name-request-retry-delay} (Vorgabe: @code{300})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24422 +#: guix-git/doc/guix.texi:24436 msgid "The duration to avoid retrying to resolve a peer's name, if the previous try failed." msgstr "Wie lange nach einer fehlgeschlagenen Namensauflösung @emph{keine} erneute Auflösung des Namens des anderen Geräts versucht werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24423 +#: guix-git/doc/guix.texi:24437 #, no-wrap msgid "@code{page-scan-type} (default: @code{#f})" msgstr "@code{page-scan-type} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24425 +#: guix-git/doc/guix.texi:24439 msgid "BR/EDR Page scan activity type." msgstr "Auf welche Art die Erkennung („Scan“) von Verbindungsversuchen („Paging“) bei BR/EDR durchgeführt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24426 +#: guix-git/doc/guix.texi:24440 #, no-wrap msgid "@code{page-scan-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{page-scan-interval} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24428 +#: guix-git/doc/guix.texi:24442 msgid "BR/EDR Page scan activity interval." msgstr "Aktivitätsintervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen von Verbindungsversuchen bei BR/EDR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24429 +#: guix-git/doc/guix.texi:24443 #, no-wrap msgid "@code{page-scan-window} (default: @code{#f})" msgstr "@code{page-scan-window} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24431 +#: guix-git/doc/guix.texi:24445 msgid "BR/EDR Page scan activity window." msgstr "Aktivitätsfenster jeder Erkennungsphase von Verbindungsversuchen bei BR/EDR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24432 +#: guix-git/doc/guix.texi:24446 #, no-wrap msgid "@code{inquiry-scan-type} (default: @code{#f})" msgstr "@code{inquiry-scan-type} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24434 +#: guix-git/doc/guix.texi:24448 msgid "BR/EDR Inquiry scan activity type." msgstr "Auf welche Art die Erkennung von Gerätesuchen („Inquiry“) bei BR/EDR durchgeführt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24435 +#: guix-git/doc/guix.texi:24449 #, no-wrap msgid "@code{inquiry-scan-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{inquiry-scan-interval} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24437 +#: guix-git/doc/guix.texi:24451 msgid "BR/EDR Inquiry scan activity interval." msgstr "Aktivitätsintervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen von Gerätesuchen bei BR/EDR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24438 +#: guix-git/doc/guix.texi:24452 #, no-wrap msgid "@code{inquiry-scan-window} (default: @code{#f})" msgstr "@code{inquiry-scan-window} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24440 +#: guix-git/doc/guix.texi:24454 msgid "BR/EDR Inquiry scan activity window." msgstr "Aktivitätsfenster jeder Erkennungsphase von Gerätesuchen bei BR/EDR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24441 +#: guix-git/doc/guix.texi:24455 #, no-wrap msgid "@code{link-supervision-timeout} (default: @code{#f})" msgstr "@code{link-supervision-timeout} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24443 +#: guix-git/doc/guix.texi:24457 msgid "BR/EDR Link supervision timeout." msgstr "Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung bei BR/EDR als getrennt gilt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24444 +#: guix-git/doc/guix.texi:24458 #, no-wrap msgid "@code{page-timeout} (default: @code{#f})" msgstr "@code{page-timeout} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24446 +#: guix-git/doc/guix.texi:24460 msgid "BR/EDR Page timeout." msgstr "Zeitbegrenzung, ab der ein unbeantworteter Verbindungsversuch bei BR/EDR als gescheitert gilt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24447 +#: guix-git/doc/guix.texi:24461 #, no-wrap msgid "@code{min-sniff-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{min-sniff-interval} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24449 +#: guix-git/doc/guix.texi:24463 msgid "BR/EDR minimum sniff interval." msgstr "Minimale Intervalllänge im Sniff-Modus bei BR/EDR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24450 +#: guix-git/doc/guix.texi:24464 #, no-wrap msgid "@code{max-sniff-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{max-sniff-interval} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24452 +#: guix-git/doc/guix.texi:24466 msgid "BR/EDR maximum sniff interval." msgstr "Maximale Intervalllänge im Sniff-Modus bei BR/EDR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24453 +#: guix-git/doc/guix.texi:24467 #, no-wrap msgid "@code{min-advertisement-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{min-advertisement-interval} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24455 +#: guix-git/doc/guix.texi:24469 msgid "LE minimum advertisement interval (used for legacy advertisement only)." msgstr "Minimale Intervalllänge zwischen Mitteilungen bei LE (nur für Legacy Advertisement)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24456 +#: guix-git/doc/guix.texi:24470 #, no-wrap msgid "@code{max-advertisement-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{max-advertisement-interval} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24458 +#: guix-git/doc/guix.texi:24472 msgid "LE maximum advertisement interval (used for legacy advertisement only)." msgstr "Maximale Intervalllänge zwischen Mitteilungen bei LE (nur für Legacy Advertisement)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24459 +#: guix-git/doc/guix.texi:24473 #, no-wrap msgid "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24461 +#: guix-git/doc/guix.texi:24475 msgid "LE multiple advertisement rotation interval." msgstr "Wenn verschiedene Mitteilungen ausgegeben werden, mit welchem Intervall dazwischen rotiert wird, bei LE." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24462 +#: guix-git/doc/guix.texi:24476 #, no-wrap msgid "@code{scan-interval-auto-connect} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-interval-auto-connect} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24464 +#: guix-git/doc/guix.texi:24478 msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting auto connect." msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei passiven Erkennungen zur Unterstützung für autonome Verbindung, bei LE." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24465 +#: guix-git/doc/guix.texi:24479 #, no-wrap msgid "@code{scan-window-auto-connect} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-window-auto-connect} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24467 +#: guix-git/doc/guix.texi:24481 msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting auto connect." msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei passiven Erkennungen zur Unterstützung für autonome Verbindung, bei LE." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24468 +#: guix-git/doc/guix.texi:24482 #, no-wrap msgid "@code{scan-interval-suspend} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-interval-suspend} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24470 +#: guix-git/doc/guix.texi:24484 msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting wake from suspend." msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei aktiven Erkennungen zur Unterstützung für Wake-from-Suspend, bei LE." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24471 +#: guix-git/doc/guix.texi:24485 #, no-wrap msgid "@code{scan-window-suspend} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-window-suspend} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24473 +#: guix-git/doc/guix.texi:24487 msgid "LE scanning window used for active scanning supporting wake from suspend." msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei aktiven Erkennungen zur Unterstützung für Wake-from-Suspend, bei LE." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24474 +#: guix-git/doc/guix.texi:24488 #, no-wrap msgid "@code{scan-interval-discovery} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-interval-discovery} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24476 +#: guix-git/doc/guix.texi:24490 msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting discovery." msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei aktiven Erkennungen von sich mitteilenden Geräten, bei LE." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24477 +#: guix-git/doc/guix.texi:24491 #, no-wrap msgid "@code{scan-window-discovery} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-window-discovery} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24479 +#: guix-git/doc/guix.texi:24493 msgid "LE scanning window used for active scanning supporting discovery." msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei aktiven Erkennungen von sich mitteilenden Geräten, bei LE." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24480 +#: guix-git/doc/guix.texi:24494 #, no-wrap msgid "@code{scan-interval-adv-monitor} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-interval-adv-monitor} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24482 +#: guix-git/doc/guix.texi:24496 msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting the advertisement monitor APIs." msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei passiven Erkennungen zur Unterstützung der Advertisement-Monitor-Programmschnittstellen, bei LE." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24483 +#: guix-git/doc/guix.texi:24497 #, no-wrap msgid "@code{scan-window-adv-monitor} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-window-adv-monitor} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24485 +#: guix-git/doc/guix.texi:24499 msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting the advertisement monitor APIs." msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei passiven Erkennungen zur Unterstützung der Advertisement-Monitor-Programmschnittstellen, bei LE." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24486 +#: guix-git/doc/guix.texi:24500 #, no-wrap msgid "@code{scan-interval-connect} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-interval-connect} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24488 +#: guix-git/doc/guix.texi:24502 msgid "LE scanning interval used for connection establishment." msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen beim Verbindungsaufbau." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24489 +#: guix-git/doc/guix.texi:24503 #, no-wrap msgid "@code{scan-window-connect} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-window-connect} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24491 +#: guix-git/doc/guix.texi:24505 msgid "LE scanning window used for connection establishment." msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters beim Verbindungsaufbau." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24492 +#: guix-git/doc/guix.texi:24506 #, no-wrap msgid "@code{min-connection-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{min-connection-interval} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24495 +#: guix-git/doc/guix.texi:24509 msgid "LE default minimum connection interval. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface." msgstr "Kleinstes gewünschtes Intervall für eine Verbindung, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24496 +#: guix-git/doc/guix.texi:24510 #, no-wrap msgid "@code{max-connection-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{max-connection-interval} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24499 +#: guix-git/doc/guix.texi:24513 msgid "LE default maximum connection interval. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface." msgstr "Größtes gewünschtes Intervall für eine Verbindung, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24500 +#: guix-git/doc/guix.texi:24514 #, no-wrap msgid "@code{connection-latency} (default: @code{#f})" msgstr "@code{connection-latency} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24503 +#: guix-git/doc/guix.texi:24517 msgid "LE default connection latency. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface." msgstr "Gewünschte Latenz für eine Verbindung, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24504 +#: guix-git/doc/guix.texi:24518 #, no-wrap msgid "@code{connection-supervision-timeout} (default: @code{#f})" msgstr "@code{connection-supervision-timeout} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24507 +#: guix-git/doc/guix.texi:24521 msgid "LE default connection supervision timeout. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface." msgstr "Gewünschte Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung als getrennt gilt, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24508 +#: guix-git/doc/guix.texi:24522 #, no-wrap msgid "@code{autoconnect-timeout} (default: @code{#f})" msgstr "@code{autoconnect-timeout} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24511 +#: guix-git/doc/guix.texi:24525 msgid "LE default autoconnect timeout. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface." msgstr "Gewünschte Zeitbegrenzung für autonome Verbindungsversuche, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24512 +#: guix-git/doc/guix.texi:24526 #, no-wrap msgid "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (default: @code{300})" msgstr "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (Vorgabe: @code{300})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24515 +#: guix-git/doc/guix.texi:24529 msgid "Allowlist scan duration during interleaving scan. Only used when scanning for ADV monitors. The units are msec." msgstr "Dauer der Erkennungsphasen für Geräte auf der Liste erlaubter Geräte bei verzahnten Arten der Erkennungsphase („Interleaving Scan“). Wird nur bei Erkennungsphasen für Advertisement Monitors benutzt. Gemessen in Millisekunden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24516 +#: guix-git/doc/guix.texi:24530 #, no-wrap msgid "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (default: @code{500})" msgstr "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (Vorgabe: @code{500})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24519 +#: guix-git/doc/guix.texi:24533 msgid "No filter scan duration during interleaving scan. Only used when scanning for ADV monitors. The units are msec." msgstr "Dauer der Erkennungsphasen für ungefiltert alle Geräte bei verzahnten Arten der Erkennungsphase („Interleaving Scan“). Wird nur bei Erkennungsphasen für Advertisement Monitors benutzt. Gemessen in Millisekunden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24520 +#: guix-git/doc/guix.texi:24534 #, no-wrap msgid "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24522 +#: guix-git/doc/guix.texi:24536 msgid "Enable/Disable Advertisement Monitor interleave scan for power saving." msgstr "Verzahnte Arten der Erkennungsphasen für Advertisement Monitors benutzen, was beim Energiesparen hilft." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24523 +#: guix-git/doc/guix.texi:24537 #, no-wrap msgid "@code{cache} (default: @code{'always})" msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{'always})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24525 +#: guix-git/doc/guix.texi:24539 msgid "GATT attribute cache." msgstr "GATT-Attribute-Zwischenspeicher." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24533 +#: guix-git/doc/guix.texi:24547 msgid "@code{'always}: Always cache attributes even for devices not paired, this is recommended as it is best for interoperability, with more consistent reconnection times and enables proper tracking of notifications for all devices" msgstr "@code{'always}: Immer Attribute zwischenspeichern, selbst von nicht gekoppelten Geräten. So klappt die Zusammenarbeit mit Geräten am besten, die Dauer für eine erneute Verbindung bleibt konsistent und man kann Benachrichtigungen für alle Geräte nachvollziehen." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24536 +#: guix-git/doc/guix.texi:24550 msgid "@code{'yes}: Only cache attributes of paired devices" msgstr "@code{'yes}: Nur für gekoppelte Geräte deren Attribute speichern." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24539 +#: guix-git/doc/guix.texi:24553 msgid "@code{'no}: Never cache attributes." msgstr "@code{'no}: Niemals Attribute zwischenspeichern." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24541 +#: guix-git/doc/guix.texi:24555 #, no-wrap msgid "@code{key-size} (default: @code{0})" msgstr "@code{key-size} (Vorgabe: @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24543 +#: guix-git/doc/guix.texi:24557 msgid "Minimum required Encryption Key Size for accessing secured characteristics." msgstr "Kleinste von diesem Gerät eingeforderte Schlüsselgröße („Encryption Key Size“), um auf die gesicherten Charakteristika zuzugreifen." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24548 +#: guix-git/doc/guix.texi:24562 msgid "@code{0}: Don't care" msgstr "@code{0}: Keine Anforderungen." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24551 +#: guix-git/doc/guix.texi:24565 msgid "7 <= N <= 16" msgstr "7 <= N <= 16" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24553 +#: guix-git/doc/guix.texi:24567 #, no-wrap msgid "@code{exchange-mtu} (default: @code{517})" msgstr "@code{exchange-mtu} (Vorgabe: @code{517})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24555 +#: guix-git/doc/guix.texi:24569 msgid "Exchange MTU size. Possible values are:" msgstr "Wie groß die „Exchange MTU“ für GATT sein soll. Mögliche Werte sind:" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24559 +#: guix-git/doc/guix.texi:24573 msgid "23 <= N <= 517" msgstr "23 <= N <= 517" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24561 +#: guix-git/doc/guix.texi:24575 #, no-wrap msgid "@code{att-channels} (default: @code{3})" msgstr "@code{att-channels} (Vorgabe: @code{3})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24563 +#: guix-git/doc/guix.texi:24577 msgid "Number of ATT channels. Possible values are:" msgstr "Anzahl der ATT-Kanäle. Mögliche Werte sind:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24567 +#: guix-git/doc/guix.texi:24581 msgid "@code{1}: Disables EATT" msgstr "@code{1}: EATT ist deaktiviert." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24570 +#: guix-git/doc/guix.texi:24584 msgid "2 <= N <= 5" msgstr "2 <= N <= 5" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24572 +#: guix-git/doc/guix.texi:24586 #, no-wrap msgid "@code{session-mode} (default: @code{'basic})" msgstr "@code{session-mode} (Vorgabe: @code{'basic})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24574 +#: guix-git/doc/guix.texi:24588 msgid "AVDTP L2CAP signalling channel mode." msgstr "Für AVDTP der Modus des L2CAP-Signaling-Kanals." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24580 guix-git/doc/guix.texi:24593 +#: guix-git/doc/guix.texi:24594 guix-git/doc/guix.texi:24607 msgid "@code{'basic}: Use L2CAP basic mode" msgstr "@code{'basic}: L2CAP Basic Mode benutzen." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24583 +#: guix-git/doc/guix.texi:24597 msgid "@code{'ertm}: Use L2CAP enhanced retransmission mode." msgstr "@code{'ertm}: L2CAP Enhanced Retransmission Mode benutzen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24585 +#: guix-git/doc/guix.texi:24599 #, no-wrap msgid "@code{stream-mode} (default: @code{'basic})" msgstr "@code{stream-mode} (Vorgabe: @code{'basic})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24587 +#: guix-git/doc/guix.texi:24601 msgid "AVDTP L2CAP transport channel mode." msgstr "Für AVDTP der Modus des L2CAP Transport Channel." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24596 +#: guix-git/doc/guix.texi:24610 msgid "@code{'streaming}: Use L2CAP streaming mode." msgstr "@code{'streaming}: L2CAP Streaming Mode benutzen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24598 +#: guix-git/doc/guix.texi:24612 #, no-wrap msgid "@code{reconnect-uuids} (default: @code{'()})" msgstr "@code{reconnect-uuids} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24604 +#: guix-git/doc/guix.texi:24618 msgid "The ReconnectUUIDs defines the set of remote services that should try to be reconnected to in case of a link loss (link supervision timeout). The policy plugin should contain a sane set of values by default, but this list can be overridden here. By setting the list to empty the reconnection feature gets disabled." msgstr "Als die ReconnectUUIDs definieren Sie diejenigen Dienste entfernter Geräte, mit denen eine neue Verbindung aufgebaut werden soll, wenn die Verbindung abreißt (durch „link supervision timeout“, d.h.@: die Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung als getrennt gilt). Im Policy-Plugin sollte eine vernünftige Voreinstellung zu finden sein. Die Liste hier hat Vorrang. Wenn Sie die leere Liste angeben, werden Verbindungen @emph{nicht} neu aufgebaut." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24610 +#: guix-git/doc/guix.texi:24624 msgid "'()" msgstr "'()" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24615 +#: guix-git/doc/guix.texi:24629 #, no-wrap msgid "@code{reconnect-attempts} (default: @code{7})" msgstr "@code{reconnect-attempts} (Vorgabe: @code{7})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24618 +#: guix-git/doc/guix.texi:24632 msgid "Defines the number of attempts to reconnect after a link lost. Setting the value to 0 disables reconnecting feature." msgstr "Wie oft bei einem Verbindungsverlust versucht werden soll, eine neue Verbindung aufzubauen. Für den Wert 0 wird Neuverbinden deaktiviert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24619 +#: guix-git/doc/guix.texi:24633 #, no-wrap msgid "@code{reconnect-intervals} (default: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})" msgstr "@code{reconnect-intervals} (Vorgabe: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24623 +#: guix-git/doc/guix.texi:24637 msgid "Defines a list of intervals in seconds to use in between attempts. If the number of attempts defined in @var{reconnect-attempts} is bigger than the list of intervals the last interval is repeated until the last attempt." msgstr "Definiert eine Liste von Zeitintervallen in Sekunden, wie lange nach jedem Versuch gewartet wird. Wenn die in @var{reconnect-attempts} festgelegte Anzahl Versuche größer ist als die Liste der Zeitintervalle lang ist, wird das letzte Intervall wiederholt, bis alle Versuche ausgeschöpft sind." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24624 +#: guix-git/doc/guix.texi:24638 #, no-wrap msgid "@code{auto-enable?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{auto-enable?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24627 +#: guix-git/doc/guix.texi:24641 msgid "Defines option to enable all controllers when they are found. This includes adapters present on start as well as adapters that are plugged in later on." msgstr "Ob alle erkannten Controller sofort aktiviert werden sollen. Dazu zählen Adapter, die beim Hochfahren schon verfügbar sind, wie auch Adapter, die später erst eingesteckt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24628 +#: guix-git/doc/guix.texi:24642 #, no-wrap msgid "@code{resume-delay} (default: @code{2})" msgstr "@code{resume-delay} (Vorgabe: @code{2})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24633 +#: guix-git/doc/guix.texi:24647 msgid "Audio devices that were disconnected due to suspend will be reconnected on resume. @var{resume-delay} determines the delay between when the controller resumes from suspend and a connection attempt is made. A longer delay is better for better co-existence with Wi-Fi. The value is in seconds." msgstr "Audio-Geräte, die durch einen Ruhezustand getrennt wurden, werden beim Aufwecken neu verbunden. Mit @var{resume-delay} wird festgelegt, wie lange nach dem Aufwecken des Controllers mit einem Neuverbindungsversuch gewartet wird. Wenn mit der Neuverbindung länger gewartet wird, gibt es weniger Probleme mit gleichzeitig genutztem WLAN. Der Wert wird in Sekunden angegeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24634 +#: guix-git/doc/guix.texi:24648 #, no-wrap msgid "@code{rssi-sampling-period} (default: @code{#xFF})" msgstr "@code{rssi-sampling-period} (Vorgabe: @code{#xFF})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24637 +#: guix-git/doc/guix.texi:24651 msgid "Default RSSI Sampling Period. This is used when a client registers an advertisement monitor and leaves the RSSISamplingPeriod unset." msgstr "Voreinstellung für die RSSI-Abtastperiode. Sie wird benutzt, wenn ein Client einen Advertisement Monitor registriert und die RSSISamplingPeriod @emph{nicht} vorgibt." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24642 +#: guix-git/doc/guix.texi:24656 msgid "@code{#x0}: Report all advertisements" msgstr "@code{#x0}: Alle Mitteilungen melden." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24645 +#: guix-git/doc/guix.texi:24659 msgid "@code{N = #xXX}: Report advertisements every N x 100 msec (range: #x01 to #xFE)" msgstr "@code{N = #xXX}: Mitteilungen alle N x 100 msec melden (aus dem Bereich: #x01 to #xFE)" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24648 +#: guix-git/doc/guix.texi:24662 msgid "@code{#xFF}: Report only one advertisement per device during monitoring period." msgstr "@code{#xFF}: In der Beobachtungsphase nur eine Mitteilung pro Gerät melden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24653 +#: guix-git/doc/guix.texi:24667 #, no-wrap msgid "gnome-keyring-service-type" msgstr "gnome-keyring-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24657 +#: guix-git/doc/guix.texi:24671 msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)." msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME-Schlüsselbund} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-keyring-configuration}-Objekt (siehe unten)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24661 +#: guix-git/doc/guix.texi:24675 msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd." msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome-keyring}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert PAM um Einträge zur Nutzung von @code{pam_gnome_keyring.so}, wodurch der Schlüsselbund von Nutzern entsperrt wird, wenn sie sich anmelden, und passwd auch das Passwort des Schlüsselbunds festlegt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24663 +#: guix-git/doc/guix.texi:24677 #, no-wrap msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration" msgstr "{Datentyp} gnome-keyring-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24665 +#: guix-git/doc/guix.texi:24679 msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service." msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration des GNOME-Schlüsselbunddienstes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24667 +#: guix-git/doc/guix.texi:24681 #, no-wrap msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})" msgstr "@code{keyring} (Vorgabe: @code{gnome-keyring})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24669 +#: guix-git/doc/guix.texi:24683 msgid "The GNOME keyring package to use." msgstr "Welches GNOME-Schlüsselbund-Paket benutzt werden soll." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24670 +#: guix-git/doc/guix.texi:24684 #, no-wrap msgid "pam-services" msgstr "pam-services" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24675 +#: guix-git/doc/guix.texi:24689 msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}." msgstr "Eine Liste von Paaren aus @code{(@var{Dienst} . @var{Typ})}, die zu erweiternde PAM-Dienste bezeichnen. Dabei steht @var{Dienst} für den Namen eines bestehenden Dienstes, der erweitert werden soll, und als @var{Typ} kann @code{login} oder @code{passwd} angegeben werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24681 +#: guix-git/doc/guix.texi:24695 msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments." msgstr "Wenn @code{login} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Auth-Block ohne Argumente und zum Session-Block mit @code{auto_start} hinzugefügt. Wenn @code{passwd} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Password-Block ohne Argumente hinzugefügt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24684 +#: guix-git/doc/guix.texi:24698 msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}." msgstr "Der vorgegebene Inhalt ist „gdm-password“ mit dem Wert @code{login} und „passwd“ mit dem Wert @code{passwd}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24687 +#: guix-git/doc/guix.texi:24701 #, no-wrap msgid "seatd-service-type" msgstr "seatd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24690 +#: guix-git/doc/guix.texi:24704 msgid "@uref{https://sr.ht/~kennylevinsen/seatd/, seatd} is a minimal seat management daemon." msgstr "@uref{https://sr.ht/~kennylevinsen/seatd/, seatd} ist ein minimaler Daemon zur Sitzungsverwaltung." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24693 +#: guix-git/doc/guix.texi:24707 msgid "Seat management takes care of mediating access to shared devices (graphics, input), without requiring the applications needing access to be root." msgstr "Sitzungsverwaltung bedeutet, dass der Zugriff auf gemeinsame Geräte (Grafik, Eingabegeräte) vermittelt wird, ohne dass die Anwendungen, die zugreifen wollen, Administratorrechte brauchen." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24699 +#: guix-git/doc/guix.texi:24713 #, no-wrap msgid "" "(append\n" @@ -46714,7 +46723,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24702 +#: guix-git/doc/guix.texi:24716 #, no-wrap msgid "" " ;; normally one would want %base-services\n" @@ -46726,12 +46735,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24711 +#: guix-git/doc/guix.texi:24725 msgid "@code{seatd} operates over a UNIX domain socket, with @code{libseat} providing the client side of the protocol. Applications that acquire access to the shared resources via @code{seatd} (e.g. @code{sway}) need to be able to talk to this socket. This can be achieved by adding the user they run under to the group owning @code{seatd}'s socket (usually ``seat''), like so:" msgstr "@code{seatd} funktioniert über einen Unix-Socket. Dabei stellt @code{libseat} den clientseitigen Teil des Protokolls bereit. Wenn Anwendungen über @code{seatd} Zugriff auf die gemeinsamen Ressourcen brauchen (z.B.@: @code{sway}), dann müssen sie Zugriff auf diesen Socket haben. Um das zu bewerkstelligen, kann man das Benutzerkonto, mit dem sie laufen, zur Gruppe hinzufügen, der der Socket von @code{seatd} gehört (in der Regel die Gruppe „seat“). Das geht so:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24722 +#: guix-git/doc/guix.texi:24736 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" @@ -46755,177 +46764,177 @@ msgstr "" " (comment \"Bobs Schwester\"))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24727 +#: guix-git/doc/guix.texi:24741 msgid "Depending on your setup, you will have to not only add regular users, but also system users to this group. For instance, some greetd greeters require graphics and therefore also need to negotiate with seatd." msgstr "Je nachdem, wie Sie das System einrichten, müssen Sie nicht nur normale Benutzer, sondern auch Systembenutzerkonten, zu dieser Gruppe hinzufügen. Zum Beispiel verlangen manche greetd-Greeter, dass Grafik zur Verfügung steht, also müssen auch diese Benutzerkonten das mit seatd aushandeln können." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24730 +#: guix-git/doc/guix.texi:24744 #, no-wrap msgid "{Data Type} seatd-configuration" msgstr "{Datentyp} seatd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24732 +#: guix-git/doc/guix.texi:24746 msgid "Configuration record for the seatd daemon service." msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration des seatd-Daemon-Dienstes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24734 +#: guix-git/doc/guix.texi:24748 #, no-wrap msgid "@code{seatd} (default: @code{seatd})" msgstr "@code{seatd} (Vorgabe: @code{seatd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24736 +#: guix-git/doc/guix.texi:24750 msgid "The seatd package to use." msgstr "Das zu benutzende seatd-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24737 +#: guix-git/doc/guix.texi:24751 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @samp{\"seat\"})" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @samp{\"seat\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24739 +#: guix-git/doc/guix.texi:24753 msgid "Group to own the seatd socket." msgstr "Die Gruppe, die den seatd-Socket besitzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24740 +#: guix-git/doc/guix.texi:24754 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @samp{\"/run/seatd.sock\"})" msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @samp{\"/run/seatd.sock\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24742 +#: guix-git/doc/guix.texi:24756 msgid "Where to create the seatd socket." msgstr "Wo der seatd-Socket erzeugt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24743 +#: guix-git/doc/guix.texi:24757 #, no-wrap msgid "@code{logfile} (default: @samp{\"/var/log/seatd.log\"})" msgstr "@code{logfile} (Vorgabe: @samp{\"/var/log/seatd.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24745 +#: guix-git/doc/guix.texi:24759 msgid "Log file to write to." msgstr "In welche Protokolldatei geschrieben wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24746 +#: guix-git/doc/guix.texi:24760 #, no-wrap msgid "@code{loglevel} (default: @samp{\"error\"})" msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @samp{\"error\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24749 +#: guix-git/doc/guix.texi:24763 msgid "Log level to output logs. Possible values: @samp{\"silent\"}, @samp{\"error\"}, @samp{\"info\"} and @samp{\"debug\"}." msgstr "Die Protokollierungsstufe, wie ausführlich die Ausgaben ins Protokoll sind. Mögliche Werte: @samp{\"silent\"} (keine Ausgaben), @samp{\"error\"} (nur Fehler), @samp{\"info\"} und @samp{\"debug\"} (zur Fehlersuche)." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:24757 +#: guix-git/doc/guix.texi:24771 #, no-wrap msgid "sound support" msgstr "Sound-Unterstützung" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:24758 +#: guix-git/doc/guix.texi:24772 #, no-wrap msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:24759 +#: guix-git/doc/guix.texi:24773 #, no-wrap msgid "PulseAudio, sound support" msgstr "PulseAudio, Sound-Unterstützung" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:24764 +#: guix-git/doc/guix.texi:24778 msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver." msgstr "Das Modul @code{(gnu services sound)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um das Advanced-Linux-Sound-Architecture-System (ALSA) zu konfigurieren, so dass PulseAudio als bevorzugter ALSA-Ausgabetreiber benutzt wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24765 +#: guix-git/doc/guix.texi:24779 #, no-wrap msgid "alsa-service-type" msgstr "alsa-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24770 +#: guix-git/doc/guix.texi:24784 msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:" msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes für das als @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)} bekannte System, das die Konfigurationsdatei @file{/etc/asound.conf} erzeugt. Der Wert für diesen Diensttyp ist ein @command{alsa-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24773 +#: guix-git/doc/guix.texi:24787 #, no-wrap msgid "(service alsa-service-type)\n" msgstr "(service alsa-service-type)\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24776 +#: guix-git/doc/guix.texi:24790 msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}." msgstr "Siehe die folgenden Details zur @code{alsa-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24778 +#: guix-git/doc/guix.texi:24792 #, no-wrap msgid "{Data Type} alsa-configuration" msgstr "{Datentyp} alsa-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24780 +#: guix-git/doc/guix.texi:24794 msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{alsa-service}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24782 +#: guix-git/doc/guix.texi:24796 #, no-wrap msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})" msgstr "@code{alsa-plugins} (Vorgabe: @var{alsa-plugins})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24784 +#: guix-git/doc/guix.texi:24798 msgid "@code{alsa-plugins} package to use." msgstr "@code{alsa-plugins}-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24785 +#: guix-git/doc/guix.texi:24799 #, no-wrap msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})" msgstr "@code{pulseaudio?} (Vorgabe: @var{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24788 +#: guix-git/doc/guix.texi:24802 msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server." msgstr "Ob ALSA-Anwendungen transparent den @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Audioserver} benutzen sollen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24792 +#: guix-git/doc/guix.texi:24806 msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things." msgstr "Wenn PulseAudio benutzt wird, können Sie gleichzeitig mehrere Anwendungen mit Tonausgabe ausführen und sie unter anderem mit @command{pavucontrol} einzeln einstellen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24793 +#: guix-git/doc/guix.texi:24807 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})" msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24795 +#: guix-git/doc/guix.texi:24809 msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file." msgstr "Die Zeichenkette, die an die Datei @file{/etc/asound.conf} angehängt werden soll." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:24801 +#: guix-git/doc/guix.texi:24815 msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:" msgstr "Wenn einzelne Benutzer von ALSAs Systemkonfiguration abweichende Einstellungen vornehmen möchten, können Sie das mit der Konfigurationsdatei @file{~/.asoundrc} tun:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:24807 +#: guix-git/doc/guix.texi:24821 #, no-wrap msgid "" "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n" @@ -46941,7 +46950,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:24816 +#: guix-git/doc/guix.texi:24830 #, no-wrap msgid "" "# Routing ALSA to jack:\n" @@ -46965,7 +46974,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:24822 +#: guix-git/doc/guix.texi:24836 #, no-wrap msgid "" " capture_ports @{\n" @@ -46983,7 +46992,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:24829 +#: guix-git/doc/guix.texi:24843 #, no-wrap msgid "" "pcm.!default @{\n" @@ -47001,104 +47010,104 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:24833 +#: guix-git/doc/guix.texi:24847 msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details." msgstr "Siehe @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} für die Details." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24834 +#: guix-git/doc/guix.texi:24848 #, no-wrap msgid "pulseaudio-service-type" msgstr "pulseaudio-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24838 +#: guix-git/doc/guix.texi:24852 msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below." msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Soundserver}. Mit ihm können die Voreinstellungen systemweit abgeändert werden. Dazu benutzen Sie eine @code{pulseaudio-configuration}, siehe unten." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:24844 +#: guix-git/doc/guix.texi:24858 msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}." msgstr "Durch diesen Dienst werden Einstellungen vorgenommen, die Vorrang vor den Konfigurationsdateien des Benutzers haben. Wenn PulseAudio Konfigurationsdateien in @file{~/.config/pulse} beachten soll, müssen Sie die Umgebungsvariablen @env{PULSE_CONFIG} und @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in Ihrer @file{~/.bash_profile} deaktivieren." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:24852 +#: guix-git/doc/guix.texi:24866 msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above." msgstr "Dieser Dienst sorgt alleine noch nicht dafür, dass auf ihrer Maschine das @code{pulseaudio}-Paket vorliegt. Er fügt bloß Konfigurationsdateien dafür hinzu, wie im Folgenden beschrieben. Für den (zugegebenermaßen unwahrscheinlichen) Fall, dass Ihnen ein @code{pulseaudio}-Paket fehlt, möchten Sie es vielleicht durch den oben genannten @code{alsa-service-type} aktivieren." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24855 +#: guix-git/doc/guix.texi:24869 #, no-wrap msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration" msgstr "{Datentyp} pulseaudio-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24857 +#: guix-git/doc/guix.texi:24871 msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{pulseaudio-service}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24859 +#: guix-git/doc/guix.texi:24873 #, no-wrap msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})" msgstr "@code{client-conf} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24864 +#: guix-git/doc/guix.texi:24878 msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added." msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{client.conf} vorgenommen werden. Hierfür wird eine Liste von entweder Zeichenketten oder Symbol-Wert-Paaren akzeptiert. Eine Zeichenkette wird so, wie sie ist, eingefügt, mit einem Zeilenumbruch danach. Ein Paar wird als „Schlüssel = Wert“ formatiert, auch hier gefolgt von einem Zeilenumbruch." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24865 +#: guix-git/doc/guix.texi:24879 #, no-wrap msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})" msgstr "@code{daemon-conf} (Vorgabe: @code{'((flat-volumes . no))})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24868 +#: guix-git/doc/guix.texi:24882 msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}." msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{daemon.conf} vorgenommen werden, im gleichen Format wie @var{client-conf}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24869 +#: guix-git/doc/guix.texi:24883 #, no-wrap msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})" msgstr "@code{script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24874 +#: guix-git/doc/guix.texi:24888 msgid "Script file to use as @file{default.pa}. In case the @code{extra-script-files} field below is used, an @code{.include} directive pointing to @file{/etc/pulse/default.pa.d} is appended to the provided script." msgstr "Eine Datei mit dem als @file{default.pa} zu nutzenden Skript. Wenn Sie das Feld @code{extra-script-files} von weiter unten benutzen, wird ans Ende des angegebenen Skripts eine @code{.include}-Direktive angehängt, die auf @file{/etc/pulse/default.pa.d} zeigt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24875 +#: guix-git/doc/guix.texi:24889 #, no-wrap msgid "@code{extra-script-files} (default: @code{'()})" msgstr "@code{extra-script-files} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24882 +#: guix-git/doc/guix.texi:24896 msgid "A list of file-like objects defining extra PulseAudio scripts to run at the initialization of the @command{pulseaudio} daemon, after the main @code{script-file}. The scripts are deployed to the @file{/etc/pulse/default.pa.d} directory; they should have the @samp{.pa} file name extension. For a reference of the available commands, refer to @command{man pulse-cli-syntax}." msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zusätzliche PulseAudio-Skripte definieren, die bei der Initialisierung des @command{pulseaudio}-Daemons ausgeführt werden, nachdem das Hauptskript aus @code{script-file} durchgelaufen ist. Die Skripte werden im Verzeichnis @file{/etc/pulse/default.pa.d} abgelegt und sollten als Dateinamenserweiterung ebenso @samp{.pa} haben. Eine Referenz der verfügbaren Befehle bekommen Sie durch Ausführen von @command{man pulse-cli-syntax}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24883 +#: guix-git/doc/guix.texi:24897 #, no-wrap msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})" msgstr "@code{system-script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24885 +#: guix-git/doc/guix.texi:24899 msgid "Script file to use as @file{system.pa}." msgstr "Welche Skriptdatei als @file{system.pa} verwendet werden soll." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24890 +#: guix-git/doc/guix.texi:24904 msgid "The example below sets the default PulseAudio card profile, the default sink and the default source to use for a old SoundBlaster Audigy sound card:" msgstr "Im folgenden Beispiel werden das Standard-PulseAudio-Kartenprofil, das Standard-Ziel und die Standard-Quelle für eine alte SoundBlaster-Audigy-Soundkarte eingerichtet:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24899 +#: guix-git/doc/guix.texi:24913 #, no-wrap msgid "" "(pulseaudio-configuration\n" @@ -47120,28 +47129,28 @@ msgstr "" "set-default-sink alsa_output.pci-0000_01_01.0.analog-surround-40\\n\")))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24907 +#: guix-git/doc/guix.texi:24921 msgid "Note that @code{pulseaudio-service-type} is part of @code{%desktop-services}; if your operating system declaration was derived from one of the desktop templates, you'll want to adjust the above example to modify the existing @code{pulseaudio-service-type} via @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), instead of defining a new one." msgstr "Wir merken an, dass @code{pulseaudio-service-type} zu @code{%desktop-services} dazugehört. Wenn Ihre Betriebssystemdeklaration also von einer der „Desktop“-Vorlagen abstammt, dann werden Sie das obige Beispiel anpassen wollen, damit stattdessen der in @code{%desktop-services} bestehende @code{pulseaudio-service-type}-Dienst modifiziert wird mit @code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}) und kein neuer Dienst angelegt wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24910 +#: guix-git/doc/guix.texi:24924 #, no-wrap msgid "ladspa-service-type" msgstr "ladspa-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24913 +#: guix-git/doc/guix.texi:24927 msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins." msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der die @var{LADSPA_PATH}-Variable festlegt, damit sie beachtende Programme, z.B.@: PulseAudio, LADSPA-Plugins laden können." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24916 +#: guix-git/doc/guix.texi:24930 msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:" msgstr "Das folgende Beispiel wird den Dienst so einrichten, dass Module aus dem @code{swh-plugins}-Paket aktiviert werden:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24920 +#: guix-git/doc/guix.texi:24934 #, no-wrap msgid "" "(service ladspa-service-type\n" @@ -47151,34 +47160,34 @@ msgstr "" " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24924 +#: guix-git/doc/guix.texi:24938 msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details." msgstr "Siehe @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} für die Details." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:24931 +#: guix-git/doc/guix.texi:24945 #, no-wrap msgid "SQL" msgstr "SQL" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:24933 +#: guix-git/doc/guix.texi:24947 msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services." msgstr "Das Modul @code{(gnu services databases)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:24934 +#: guix-git/doc/guix.texi:24948 #, no-wrap msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:24938 +#: guix-git/doc/guix.texi:24952 msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration." msgstr "Das folgende Beispiel zeigt einen PostgreSQL-Dienst in seiner Vorgabekonfiguration." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24943 +#: guix-git/doc/guix.texi:24957 #, no-wrap msgid "" "(service postgresql-service-type\n" @@ -47190,17 +47199,17 @@ msgstr "" " (postgresql postgresql-10)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:24949 +#: guix-git/doc/guix.texi:24963 msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service." msgstr "Wenn diese Dienste nicht starten können, ist vielleicht bereits ein inkompatibler Datenbankverbund („Cluster“) in @var{data-directory} vorhanden. Ändern Sie dann den Wert dafür (oder falls Sie den Verbund nicht mehr brauchen, löschen Sie @var{data-directory} einfach) und starten Sie den Dienst neu." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:24956 +#: guix-git/doc/guix.texi:24970 msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database." msgstr "Nach Voreinstellung müssen sich normale Benutzerkonten des Guix-Systems, die mit PostgreSQL kommunizieren, sogenannte „Peers“, zunächst authentifizieren. Allerdings ist für das @code{postgres}-Benutzerkonto keine Shell eingestellt, wodurch keine @code{psql}-Befehle durch diesen Benutzer ausgeführt werden können. Um @code{psql} benutzen zu können, können Sie sich vorläufig als der @code{postgres}-Nutzer unter Angabe einer Shell anmelden, ein Konto für einen PostgreSQL-Administrator (einen „Superuser“) mit demselben Namen wie einer der Benutzer des Systems einrichten und dann die zugehörige Datenbank erstellen." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:24961 +#: guix-git/doc/guix.texi:24975 #, no-wrap msgid "" "sudo -u postgres -s /bin/sh\n" @@ -47212,101 +47221,101 @@ msgstr "" "createdb $BENUTZER_ANMELDENAME # muss angepasst werden\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24963 +#: guix-git/doc/guix.texi:24977 #, no-wrap msgid "{Data Type} postgresql-configuration" msgstr "{Datentyp} postgresql-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24966 +#: guix-git/doc/guix.texi:24980 msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}." msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration für den @code{postgresql-service-type}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24968 +#: guix-git/doc/guix.texi:24982 #, no-wrap msgid "postgresql" msgstr "postgresql" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24970 +#: guix-git/doc/guix.texi:24984 msgid "PostgreSQL package to use for the service." msgstr "Das PostgreSQL-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24971 +#: guix-git/doc/guix.texi:24985 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{5432})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5432})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24973 +#: guix-git/doc/guix.texi:24987 msgid "Port on which PostgreSQL should listen." msgstr "Der Port, auf dem PostgreSQL lauschen soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24976 +#: guix-git/doc/guix.texi:24990 msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster." msgstr "Welche Regions- und Spracheinstellung („Locale“) beim Erstellen des Datenbankverbunds voreingestellt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24977 +#: guix-git/doc/guix.texi:24991 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})" msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(postgresql-config-file)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24981 +#: guix-git/doc/guix.texi:24995 msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields." msgstr "Aus welcher Konfigurationsdatei die Laufzeitkonfiguration von PostgreSQL geladen werden soll. Vorgegeben ist, die Einstellungen aus einem postgresql-config-file-Verbundsobjekt mit Vorgabewerten zu nehmen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24982 +#: guix-git/doc/guix.texi:24996 #, no-wrap msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})" msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24986 +#: guix-git/doc/guix.texi:25000 msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance." msgstr "In welchem Verzeichnis die Ausgabe von @command{pg_ctl} in eine Datei namens @code{\"pg_ctl.log\"} geschrieben wird. Diese Datei kann zum Beispiel dabei helfen, Fehler in der Konfiguration von PostgreSQL zu finden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24987 +#: guix-git/doc/guix.texi:25001 #, no-wrap msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})" msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24989 +#: guix-git/doc/guix.texi:25003 msgid "Directory in which to store the data." msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Daten gespeichert werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24990 +#: guix-git/doc/guix.texi:25004 #, no-wrap msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})" msgstr "@code{extension-packages} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:24991 +#: guix-git/doc/guix.texi:25005 #, no-wrap msgid "postgresql extension-packages" msgstr "PostgreSQL-Erweiterungspakete" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24996 +#: guix-git/doc/guix.texi:25010 msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:" msgstr "Zusätzliche Erweiterungen werden aus den unter @var{extension-packages} aufgeführten Paketen geladen. Erweiterungen sind zur Laufzeit verfügbar. Zum Beispiel kann ein Nutzer den postgresql-service-Dienst wie in diesem Beispiel konfigurieren, um eine geografische Datenbank mit Hilfe der @code{postgis}-Erweiterung zu erzeugen:" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:24997 +#: guix-git/doc/guix.texi:25011 #, no-wrap msgid "postgis" msgstr "postgis" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:25000 +#: guix-git/doc/guix.texi:25014 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules databases geo)\n" @@ -47316,7 +47325,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:25013 +#: guix-git/doc/guix.texi:25027 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -47346,12 +47355,12 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25017 +#: guix-git/doc/guix.texi:25031 msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:" msgstr "Dann wird die Erweiterung sichtbar und Sie können eine leere geografische Datenbak auf diese Weise initialisieren:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:25024 +#: guix-git/doc/guix.texi:25038 #, no-wrap msgid "" "psql -U postgres\n" @@ -47367,23 +47376,23 @@ msgstr "" "> create extension postgis_topology;\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25029 +#: guix-git/doc/guix.texi:25043 msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages." msgstr "Es ist nicht notwendig, dieses Feld für contrib-Erweiterungen wie hstore oder dblink hinzuzufügen, weil sie bereits durch postgresql geladen werden können. Dieses Feld wird nur benötigt, um Erweiterungen hinzuzufügen, die von anderen Paketen zur Verfügung gestellt werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25033 +#: guix-git/doc/guix.texi:25047 #, no-wrap msgid "{Data Type} postgresql-config-file" msgstr "{Datentyp} postgresql-config-file" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25039 +#: guix-git/doc/guix.texi:25053 msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example." msgstr "Der Datentyp, der die Konfigurationsdatei von PostgreSQL repräsentiert. Wie im folgenden Beispiel gezeigt, kann er benutzt werden, um die Konfiguration von PostgreSQL anzupassen. Es sei darauf hingewiesen, dass Sie jeden beliebigen G-Ausdruck oder Dateinamen anstelle dieses Verbunds angeben können, etwa wenn Sie lieber eine bestehende Konfigurationsdatei benutzen möchten." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:25059 +#: guix-git/doc/guix.texi:25073 #, no-wrap msgid "" "(service postgresql-service-type\n" @@ -47425,77 +47434,77 @@ msgstr "" " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25062 +#: guix-git/doc/guix.texi:25076 #, no-wrap msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})" msgstr "@code{log-destination} (Vorgabe: @code{\"syslog\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25065 +#: guix-git/doc/guix.texi:25079 msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas." msgstr "Welche Protokollierungsmethode für PostgreSQL benutzt werden soll. Hier können mehrere Werte kommagetrennt angegeben werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25066 +#: guix-git/doc/guix.texi:25080 #, no-wrap msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})" msgstr "@code{hba-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-hba})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25069 +#: guix-git/doc/guix.texi:25083 msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration." msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Authentifizierung durch den Server („Host-based Authentication“)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25070 +#: guix-git/doc/guix.texi:25084 #, no-wrap msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})" msgstr "@code{ident-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-ident})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25072 +#: guix-git/doc/guix.texi:25086 msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration." msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Benutzernamensabbildung („User name mapping“)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25073 +#: guix-git/doc/guix.texi:25087 #, no-wrap msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})" msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25078 +#: guix-git/doc/guix.texi:25092 msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server." msgstr "Gibt an, in welchem Verzeichnis der oder die Unix-Socket(s) zu finden sind, auf denen PostgreSQL auf Verbindungen von Client-Anwendungen lauscht. Ist dies auf @code{\"\"} gesetzt, so lauscht PostgreSQL auf gar keinem Unix-Socket, so dass Verbindungen zum Server nur mit TCP/IP-Sockets aufgebaut werden können." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25081 +#: guix-git/doc/guix.texi:25095 msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}." msgstr "Der Vorgabewert @code{#false} bedeutet, dass der voreingestellte Wert von PostgreSQL benutzt wird. Derzeit ist die Voreinstellung @samp{/tmp}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25086 +#: guix-git/doc/guix.texi:25100 msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values." msgstr "Eine Liste zusätzlicher Schlüssel-Wert-Kombinationen, die in die PostgreSQL-Konfigurationsdatei aufgenommen werden sollen. Jeder Eintrag in der Liste muss eine Liste von Listen sein, deren erstes Element dem Schlüssel entspricht und deren übrige Elemente die Werte angeben." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25092 +#: guix-git/doc/guix.texi:25106 msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}." msgstr "Als Werte können Zahlen, Boolesche Ausdrücke oder Zeichenketten dienen. Sie werden auf die Parametertypen von PostgreSQL, @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} und @code{Enumerated}, abgebildet, die @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, hier} beschrieben werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25096 +#: guix-git/doc/guix.texi:25110 #, no-wrap msgid "postgresql-role-service-type" msgstr "postgresql-role-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25099 +#: guix-git/doc/guix.texi:25113 msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use." msgstr "Mit diesem Dienst können PostgreSQL-Rollen und -Datenbanken erzeugt werden, nachdem der PostgreSQL-Dienst gestartet worden ist. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:25107 +#: guix-git/doc/guix.texi:25121 #, no-wrap msgid "" "(service postgresql-role-service-type\n" @@ -47513,12 +47522,12 @@ msgstr "" " (create-database? #t))))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25111 +#: guix-git/doc/guix.texi:25125 msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:" msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren Rollen erweitert werden, wie in diesem Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:25117 +#: guix-git/doc/guix.texi:25131 #, no-wrap msgid "" "(service-extension postgresql-role-service-type\n" @@ -47532,398 +47541,398 @@ msgstr "" " (create-database? #t))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25120 +#: guix-git/doc/guix.texi:25134 #, no-wrap msgid "{Data Type} postgresql-role" msgstr "{Datentyp} postgresql-role" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25126 +#: guix-git/doc/guix.texi:25140 msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects." msgstr "PostgreSQL verwaltet Zugriffsrechte auf Datenbanken mit dem Rollenkonzept. Eine Rolle kann als entweder ein Datenbanknutzer oder eine Gruppe von Datenbanknutzern verstanden werden, je nachdem, wie die Rolle eingerichtet wurde. Rollen können Eigentümer von Datenbankobjekten sein (zum Beispiel von Tabellen) und sie können anderen Rollen Berechtigungen auf diese Objekte zuweisen oder steuern, wer auf welche Objekte Zugriff hat." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25130 +#: guix-git/doc/guix.texi:25144 msgid "The role name." msgstr "Der Rollenname." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25131 +#: guix-git/doc/guix.texi:25145 #, no-wrap msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})" msgstr "@code{permissions} (Vorgabe: @code{'(createdb login)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25135 +#: guix-git/doc/guix.texi:25149 msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}." msgstr "Die Liste der Berechtigungen der Rolle. Unterstützte Berechtigungen sind @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} und @code{superuser}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25136 +#: guix-git/doc/guix.texi:25150 #, no-wrap msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{create-database?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25138 +#: guix-git/doc/guix.texi:25152 msgid "Whether to create a database with the same name as the role." msgstr "Ob eine Datenbank mit demselben Namen wie die Rolle erzeugt werden soll." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25142 +#: guix-git/doc/guix.texi:25156 #, no-wrap msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration" msgstr "{Datentyp} postgresql-role-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25145 +#: guix-git/doc/guix.texi:25159 msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{postgresql-role-service-type} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25147 +#: guix-git/doc/guix.texi:25161 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})" msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25149 +#: guix-git/doc/guix.texi:25163 msgid "The PostgreSQL host to connect to." msgstr "Mit welchem PostgreSQL-Host eine Verbindung hergestellt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25150 +#: guix-git/doc/guix.texi:25164 #, no-wrap msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})" msgstr "@code{log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25152 +#: guix-git/doc/guix.texi:25166 msgid "File name of the log file." msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25153 +#: guix-git/doc/guix.texi:25167 #, no-wrap msgid "@code{roles} (default: @code{'()})" msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25155 +#: guix-git/doc/guix.texi:25169 msgid "The initial PostgreSQL roles to create." msgstr "Welche PostgreSQL-Rollen von Anfang an erzeugt werden sollen." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:25158 +#: guix-git/doc/guix.texi:25172 #, no-wrap msgid "MariaDB/MySQL" msgstr "MariaDB/MySQL" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25160 +#: guix-git/doc/guix.texi:25174 #, no-wrap msgid "mysql-service-type" msgstr "mysql-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25164 +#: guix-git/doc/guix.texi:25178 msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon." msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Datenbankserver zu MySQL oder MariaDB@. Sein Wert ist ein @code{mysql-configuration}-Objekt, das das zu nutzende Paket sowie verschiedene Einstellungen für den @command{mysqld}-Daemon festlegt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25166 +#: guix-git/doc/guix.texi:25180 #, no-wrap msgid "{Data Type} mysql-configuration" msgstr "{Datentyp} mysql-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25168 +#: guix-git/doc/guix.texi:25182 msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{mysql-service-type} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25170 +#: guix-git/doc/guix.texi:25184 #, no-wrap msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})" msgstr "@code{mysql} (Vorgabe: @var{mariadb})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25173 +#: guix-git/doc/guix.texi:25187 msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}." msgstr "Das Paketobjekt des MySQL-Datenbankservers; es kann entweder @var{mariadb} oder @var{mysql} sein." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25176 +#: guix-git/doc/guix.texi:25190 msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty." msgstr "Für MySQL wird bei der Aktivierung des Dienstes ein temporäres Administratorpasswort („root“-Passwort) angezeigt. Für MariaDB ist das „root“-Passwort leer." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25177 guix-git/doc/guix.texi:29021 +#: guix-git/doc/guix.texi:25191 guix-git/doc/guix.texi:29035 #, no-wrap msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "@code{bind-address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25180 +#: guix-git/doc/guix.texi:25194 msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces." msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn sich der Server an alle verfügbaren Netzwerkschnittstellen binden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25181 +#: guix-git/doc/guix.texi:25195 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{3306})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{3306})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25183 +#: guix-git/doc/guix.texi:25197 msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections." msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Datenbankserver auf eingehende Verbindungen lauscht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25184 +#: guix-git/doc/guix.texi:25198 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})" msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25186 +#: guix-git/doc/guix.texi:25200 msgid "Socket file to use for local (non-network) connections." msgstr "Welche Socket-Datei für lokale Verbindungen (die also nicht über ein Netzwerk laufen) benutzt wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25189 +#: guix-git/doc/guix.texi:25203 msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file." msgstr "Weitere Einstellungen für die Konfigurationsdatei @file{my.cnf}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25190 +#: guix-git/doc/guix.texi:25204 #, no-wrap msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})" msgstr "@code{extra-environment} (Vorgabe: @code{#~'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25192 +#: guix-git/doc/guix.texi:25206 msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process." msgstr "Welche Liste von Umgebungsvariablen dem @command{mysqld}-Prozess mitgegeben wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25193 +#: guix-git/doc/guix.texi:25207 #, no-wrap msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{auto-upgrade?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25198 +#: guix-git/doc/guix.texi:25212 msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually." msgstr "Ob nach dem Starten des Dienstes @command{mysql_upgrade} automatisch ausgeführt werden soll. Das ist nötig, um das @dfn{Systemschema} nach „großen“ Aktualisierungen auf den neuen Stand zu bringen (etwa beim Umstieg von MariaDB 10.4 auf 10.5), aber Sie können es abschalten, wenn Sie das lieber manuell vornehmen." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:25202 +#: guix-git/doc/guix.texi:25216 #, no-wrap msgid "Memcached" msgstr "Memcached" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25204 +#: guix-git/doc/guix.texi:25218 #, no-wrap msgid "memcached-service-type" msgstr "memcached-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25208 +#: guix-git/doc/guix.texi:25222 msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object." msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, Memcached-Dienst}, der einen verteilten Zwischenspeicher im Arbeitsspeicher (einen „In-Memory-Cache“) zur Verfügung stellt. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{memcached-configuration}-Objekt." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:25212 +#: guix-git/doc/guix.texi:25226 #, no-wrap msgid "(service memcached-service-type)\n" msgstr "(service memcached-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25214 +#: guix-git/doc/guix.texi:25228 #, no-wrap msgid "{Data Type} memcached-configuration" msgstr "{Datentyp} memcached-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25216 +#: guix-git/doc/guix.texi:25230 msgid "Data type representing the configuration of memcached." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von memcached repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25218 +#: guix-git/doc/guix.texi:25232 #, no-wrap msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})" msgstr "@code{memcached} (Vorgabe: @code{memcached})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25220 +#: guix-git/doc/guix.texi:25234 msgid "The Memcached package to use." msgstr "Das Memcached-Paket, das benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25221 +#: guix-git/doc/guix.texi:25235 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})" msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25223 +#: guix-git/doc/guix.texi:25237 msgid "Network interfaces on which to listen." msgstr "Auf welchen Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25224 +#: guix-git/doc/guix.texi:25238 #, no-wrap msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})" msgstr "@code{tcp-port} (Vorgabe: @code{11211})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25226 +#: guix-git/doc/guix.texi:25240 msgid "Port on which to accept connections." msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25227 +#: guix-git/doc/guix.texi:25241 #, no-wrap msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})" msgstr "@code{udp-port} (Vorgabe: @code{11211})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25230 +#: guix-git/doc/guix.texi:25244 msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket." msgstr "Der Port, auf dem UDP-Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird @emph{nicht} auf einem UDP-Socket gelauscht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25231 +#: guix-git/doc/guix.texi:25245 #, no-wrap msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})" msgstr "@code{additional-options} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25233 +#: guix-git/doc/guix.texi:25247 msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}." msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @code{memcached} übergeben werden." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:25236 +#: guix-git/doc/guix.texi:25250 #, no-wrap msgid "Redis" msgstr "Redis" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25238 +#: guix-git/doc/guix.texi:25252 #, no-wrap msgid "redis-service-type" msgstr "redis-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25241 +#: guix-git/doc/guix.texi:25255 msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object." msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Schlüssel-/Wert-Speicher @uref{https://redis.io/, Redis}, dessen Wert ein @code{redis-configuration}-Objekt ist." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25243 +#: guix-git/doc/guix.texi:25257 #, no-wrap msgid "{Data Type} redis-configuration" msgstr "{Datentyp} redis-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25245 +#: guix-git/doc/guix.texi:25259 msgid "Data type representing the configuration of redis." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von redis repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25247 +#: guix-git/doc/guix.texi:25261 #, no-wrap msgid "@code{redis} (default: @code{redis})" msgstr "@code{redis} (Vorgabe: @code{redis})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25249 +#: guix-git/doc/guix.texi:25263 msgid "The Redis package to use." msgstr "Das zu benutzende Redis-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25250 +#: guix-git/doc/guix.texi:25264 #, no-wrap msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25252 +#: guix-git/doc/guix.texi:25266 msgid "Network interface on which to listen." msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der gelauscht wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25253 +#: guix-git/doc/guix.texi:25267 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{6379})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6379})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25256 +#: guix-git/doc/guix.texi:25270 msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket." msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird das Lauschen auf einem TCP-Socket deaktiviert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25257 +#: guix-git/doc/guix.texi:25271 #, no-wrap msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})" msgstr "@code{working-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/redis\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25259 +#: guix-git/doc/guix.texi:25273 msgid "Directory in which to store the database and related files." msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Datenbank und damit zu tun habende Dateien gespeichert werden." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:25265 +#: guix-git/doc/guix.texi:25279 #, no-wrap msgid "mail" msgstr "Mail" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:25266 +#: guix-git/doc/guix.texi:25280 #, no-wrap msgid "email" msgstr "email" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:25271 +#: guix-git/doc/guix.texi:25285 msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below." msgstr "Das Modul @code{(gnu services mail)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für E-Mail-Dienste zur Verfügung: IMAP-, POP3- und LMTP-Server sowie Mail Transport Agents (MTAs). Jede Menge Akronyme! Auf diese Dienste wird in den folgenden Unterabschnitten im Detail eingegangen." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:25272 +#: guix-git/doc/guix.texi:25286 #, no-wrap msgid "Dovecot Service" msgstr "Dovecot-Dienst" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25274 +#: guix-git/doc/guix.texi:25288 #, no-wrap msgid "dovecot-service-type" msgstr "dovecot-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25277 +#: guix-git/doc/guix.texi:25291 msgid "Type for the service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server, whose value is a @code{} object." msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den IMAP-/POP3-/LMTP-Mailserver Dovecot ausführt. Sein Wert ist ein @code{}-Objekt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:25287 +#: guix-git/doc/guix.texi:25301 msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface." msgstr "Normalerweise muss für Dovecot nicht viel eingestellt werden; das vorgegebene Konfigurationsobjekt, das mit @code{(dovecot-configuration)} erzeugt wird, wird genügen, wenn Ihre Mails in @code{~/Maildir} gespeichert werden. Ein selbstsigniertes Zertifikat wird für durch TLS geschützte Verbindungen generiert, aber Dovecot lauscht nach Vorgabe auch auf unverschlüsselten Ports. Es gibt jedoch eine Reihe von Optionen, die Mail-Administratoren unter Umständen ändern müssen, was Guix@tie{}– wie auch bei anderen Diensten@tie{}– mit einer einheitlichen Scheme-Schnittstelle möglich macht." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:25290 +#: guix-git/doc/guix.texi:25304 msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:" msgstr "Um zum Beispiel anzugeben, dass sich Mails in @code{maildir~/.mail} befinden, würde man den Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:25295 +#: guix-git/doc/guix.texi:25309 #, no-wrap msgid "" "(service dovecot-service-type\n" @@ -47935,2478 +47944,2478 @@ msgstr "" " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:25303 +#: guix-git/doc/guix.texi:25317 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details." msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Es ist auch möglich, die Konfiguration als Zeichenkette anzugeben, wenn Sie eine alte @code{dovecot.conf}-Datei haben, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; am Ende finden Sie mehr Details dazu." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:25313 +#: guix-git/doc/guix.texi:25327 msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{dovecot-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25314 +#: guix-git/doc/guix.texi:25328 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25316 guix-git/doc/guix.texi:26665 +#: guix-git/doc/guix.texi:25330 guix-git/doc/guix.texi:26679 msgid "The dovecot package." msgstr "Das Dovecot-Paket." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25318 +#: guix-git/doc/guix.texi:25332 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste listen" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25324 +#: guix-git/doc/guix.texi:25338 msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in." msgstr "Eine Liste der IPs oder der Rechnernamen („Hosts“), auf denen auf Verbindungen gelauscht wird. @samp{*} bedeutet, auf allen IPv4-Schnittstellen zu lauschen; @samp{::} lässt auf allen IPv6-Schnittstellen lauschen. Wenn Sie nicht der Vorgabe entsprechende Ports oder komplexere Einstellungen festlegen möchten, sollten Sie die Adress- und Portfelder des @samp{inet-listener} beim jeweiligen Dienst anpassen, für den Sie sich interessieren." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25326 +#: guix-git/doc/guix.texi:25340 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „protocol-configuration“-Liste protocols" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25329 +#: guix-git/doc/guix.texi:25343 msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}." msgstr "Die Liste der Protokolle, die angeboten werden sollen. Zu den verfügbaren Protokollen gehören @samp{imap}, @samp{pop3} und @samp{lmtp}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25331 +#: guix-git/doc/guix.texi:25345 msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{protocol-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25332 +#: guix-git/doc/guix.texi:25346 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name" msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette name" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25334 +#: guix-git/doc/guix.texi:25348 msgid "The name of the protocol." msgstr "Der Name des Protokolls." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25336 +#: guix-git/doc/guix.texi:25350 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path" msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-socket-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25340 +#: guix-git/doc/guix.texi:25354 msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." msgstr "Der Pfad des UNIX-Sockets zum Hauptauthentifizierungsserver, um Benutzer zu finden. Er wird von imap (für geteilte Benutzer) und lda benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25342 +#: guix-git/doc/guix.texi:25356 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?" msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck imap-metadata?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25347 +#: guix-git/doc/guix.texi:25361 msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and annotations over IMAP." msgstr "Ob die Erweiterung @code{IMAP METADATA}, definiert in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, aktiviert werden soll, mit der Clients einem Postfach („Mailbox“) Metadaten und Annotationen über IMAP zuweisen und sie abfragen können." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25350 +#: guix-git/doc/guix.texi:25364 msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the @code{mail-attribute-dict} setting." msgstr "Wenn dies @samp{#t} ist, müssen Sie auch über das Feld @code{mail-attribute-dict} das zu nutzende Dictionary (eine Schlüssel-Wert-Datenbank) angeben." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25355 +#: guix-git/doc/guix.texi:25369 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities" msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-notify-capabilities" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25360 +#: guix-git/doc/guix.texi:25374 msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default." msgstr "Welche NOTIFY-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben, was der Sieve-Interpretierer unterstützt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25364 +#: guix-git/doc/guix.texi:25378 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability" msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-sieve-capability" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25369 +#: guix-git/doc/guix.texi:25383 msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default." msgstr "Welche SIEVE-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben, was der Sieve-Interpretierer unterstützt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25374 +#: guix-git/doc/guix.texi:25388 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins" msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25376 +#: guix-git/doc/guix.texi:25390 msgid "Space separated list of plugins to load." msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der zu ladenden Plugins." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25378 +#: guix-git/doc/guix.texi:25392 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections" msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-userip-connections" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25382 +#: guix-git/doc/guix.texi:25396 msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}." msgstr "Die Maximalzahl der IMAP-Verbindungen, die jeder Nutzer von derselben IP-Adresse aus benutzen kann. @emph{Anmerkung}: Beim Vergleichen des Benutzernamens wird Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Die Vorgabe ist @samp{10}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25386 +#: guix-git/doc/guix.texi:25400 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „service-configuration“-Liste services" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25390 +#: guix-git/doc/guix.texi:25404 msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}." msgstr "Die Liste der zu aktivierenden Dienste. Zu den verfügbaren Diensten gehören @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} und @samp{lmtp}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25392 +#: guix-git/doc/guix.texi:25406 msgid "Available @code{service-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{service-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25393 +#: guix-git/doc/guix.texi:25407 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind" msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Zeichenkette kind" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25398 +#: guix-git/doc/guix.texi:25412 msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else." msgstr "Die Dienstart (englisch „kind“). Zu den gültigen Werten gehören @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} oder alles andere." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25400 +#: guix-git/doc/guix.texi:25414 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners" msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} „listener-configuration“-Liste listeners" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25405 +#: guix-git/doc/guix.texi:25419 msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{'()}." msgstr "„Listener“ für den Dienst, also Lauscher auf neue Verbindungen. Als Listener kann entweder eine @code{unix-listener-configuration}, eine @code{fifo-listener-configuration} oder eine @code{inet-listener-configuration} angegeben werden. Die Vorgabe ist @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25407 +#: guix-git/doc/guix.texi:25421 msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{unix-listener-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25408 +#: guix-git/doc/guix.texi:25422 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path" msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25411 guix-git/doc/guix.texi:25434 +#: guix-git/doc/guix.texi:25425 guix-git/doc/guix.texi:25448 msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name." msgstr "Der Pfad zur Datei, relativ zum Feld @code{base-dir}. Er wird auch als der Abschnittsname verwendet." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25413 +#: guix-git/doc/guix.texi:25427 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode" msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25416 guix-git/doc/guix.texi:25439 +#: guix-git/doc/guix.texi:25430 guix-git/doc/guix.texi:25453 msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}." msgstr "Der Zugriffsmodus des Sockets. Die Vorgabe ist @samp{\"0600\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25418 +#: guix-git/doc/guix.texi:25432 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user" msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25421 guix-git/doc/guix.texi:25444 +#: guix-git/doc/guix.texi:25435 guix-git/doc/guix.texi:25458 msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Der Benutzer, dem der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25423 +#: guix-git/doc/guix.texi:25437 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group" msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25426 guix-git/doc/guix.texi:25449 +#: guix-git/doc/guix.texi:25440 guix-git/doc/guix.texi:25463 msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Die Gruppe, der der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25430 +#: guix-git/doc/guix.texi:25444 msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{fifo-listener-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25431 +#: guix-git/doc/guix.texi:25445 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path" msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25436 +#: guix-git/doc/guix.texi:25450 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode" msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25441 +#: guix-git/doc/guix.texi:25455 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user" msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25446 +#: guix-git/doc/guix.texi:25460 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group" msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25453 +#: guix-git/doc/guix.texi:25467 msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{inet-listener-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25454 +#: guix-git/doc/guix.texi:25468 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol" msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette protocol" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25456 +#: guix-git/doc/guix.texi:25470 msgid "The protocol to listen for." msgstr "Das Protokoll, auf das gelauscht wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25458 +#: guix-git/doc/guix.texi:25472 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address" msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette address" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25461 +#: guix-git/doc/guix.texi:25475 msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Die Adresse, auf der gelauscht wird. Bleibt das Feld leer, wird auf allen Adressen gelauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25463 +#: guix-git/doc/guix.texi:25477 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port" msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25465 +#: guix-git/doc/guix.texi:25479 msgid "The port on which to listen." msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25467 +#: guix-git/doc/guix.texi:25481 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?" msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25471 +#: guix-git/doc/guix.texi:25485 msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Ob für diesen Dienst SSL benutzt werden kann: @samp{yes} für ja, @samp{no} für nein oder @samp{required} für „verpflichtend“. Die Vorgabe ist @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25475 +#: guix-git/doc/guix.texi:25489 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit" msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl client-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25480 +#: guix-git/doc/guix.texi:25494 msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead." msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen mit Clients pro Prozess. Sobald diese Anzahl von Verbindungen eingegangen ist, bewirkt das Eingehen der nächsten Verbindung, dass Dovecot einen weiteren Prozess startet. Ist sie auf 0 gesetzt, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-client-limit}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25485 +#: guix-git/doc/guix.texi:25499 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count" msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl service-count" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25490 +#: guix-git/doc/guix.texi:25504 msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. . Defaults to @samp{1}." msgstr "Die Anzahl Verbindungen, die behandelt werden, bevor ein neuer Prozess gestartet wird. Typischerweise sind die einzig sinnvollen Werte 0 (unbeschränkt) oder 1. 1 ist sicherer, aber 0 ist schneller. Siehe . Die Vorgabe ist @samp{1}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25493 +#: guix-git/doc/guix.texi:25507 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit" msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25496 +#: guix-git/doc/guix.texi:25510 msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead." msgstr "Die maximale Anzahl von Prozessen, die für diesen Dienst existieren können. Wenn sie auf 0 gesetzt ist, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-process-limit}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25501 +#: guix-git/doc/guix.texi:25515 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail" msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-min-avail" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25504 +#: guix-git/doc/guix.texi:25518 msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}." msgstr "Die Anzahl der Prozesse, mit denen immer auf neue Verbindungen gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{0}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25506 +#: guix-git/doc/guix.texi:25520 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit" msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl vsz-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25510 +#: guix-git/doc/guix.texi:25524 msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}." msgstr "Wenn Sie @samp{service-count 0} festlegen, müssen Sie hierfür wahrscheinlich eine größere Zahl wählen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25514 +#: guix-git/doc/guix.texi:25528 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} dict-configuration dict" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25517 +#: guix-git/doc/guix.texi:25531 msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor." msgstr "Die Wörterbuchkonfiguration, wie sie der @code{dict-configuration}-Konstruktor erzeugt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25519 +#: guix-git/doc/guix.texi:25533 msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{dict-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25520 +#: guix-git/doc/guix.texi:25534 #, no-wrap msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries" msgstr "{@code{dict-configuration}-Parameter} Formlose-Felder entries" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25523 +#: guix-git/doc/guix.texi:25537 msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Eine Liste von Schlüssel-Wert-Paaren, die in diesem Wörterbuch enthalten sein sollen. Die Vorgabe ist @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25527 +#: guix-git/doc/guix.texi:25541 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „passdb-configuration“-Liste passdbs" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25530 +#: guix-git/doc/guix.texi:25544 msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor." msgstr "Eine Liste von Passwortdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{passdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25532 +#: guix-git/doc/guix.texi:25546 msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{passdb-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25533 +#: guix-git/doc/guix.texi:25547 #, no-wrap msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver" msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25538 +#: guix-git/doc/guix.texi:25552 msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}." msgstr "Der Treiber, den die Passwortdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"pam\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25540 +#: guix-git/doc/guix.texi:25554 #, no-wrap msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args" msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25543 +#: guix-git/doc/guix.texi:25557 msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Passwortdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25547 +#: guix-git/doc/guix.texi:25561 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „userdb-configuration“-Liste userdbs" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25550 +#: guix-git/doc/guix.texi:25564 msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor." msgstr "Liste der Benutzerdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{userdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25552 +#: guix-git/doc/guix.texi:25566 msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{userdb-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25553 +#: guix-git/doc/guix.texi:25567 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver" msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25557 +#: guix-git/doc/guix.texi:25571 msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}." msgstr "Der Treiber, den die Benutzerdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"passwd\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25559 +#: guix-git/doc/guix.texi:25573 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args" msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25562 +#: guix-git/doc/guix.texi:25576 msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Benutzerdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25564 +#: guix-git/doc/guix.texi:25578 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields" msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Formlose-Argumente override-fields" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25567 +#: guix-git/doc/guix.texi:25581 msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben. Die Vorgabe ist @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25571 +#: guix-git/doc/guix.texi:25585 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „plugin-configuration“ plugin-configuration" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25574 +#: guix-git/doc/guix.texi:25588 msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor." msgstr "Die Plugin-Konfiguration, die vom @code{plugin-configuration}-Konstruktor erzeugt wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25576 +#: guix-git/doc/guix.texi:25590 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „namespace-configuration“-Liste namespaces" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25579 +#: guix-git/doc/guix.texi:25593 msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor." msgstr "Liste der Namensräume. Jedes Objekt in der Liste wird durch den @code{namespace-configuration}-Konstruktor erzeugt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25581 +#: guix-git/doc/guix.texi:25595 msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{namespace-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25582 +#: guix-git/doc/guix.texi:25596 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name" msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette name" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25584 +#: guix-git/doc/guix.texi:25598 msgid "Name for this namespace." msgstr "Der Name dieses Namensraums." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25586 +#: guix-git/doc/guix.texi:25600 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type" msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette type" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25589 +#: guix-git/doc/guix.texi:25603 msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}." msgstr "Namensraum-Typ: @samp{private}, @samp{shared} oder @samp{public}. Die Vorgabe ist @samp{\"private\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25591 +#: guix-git/doc/guix.texi:25605 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator" msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette separator" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25597 +#: guix-git/doc/guix.texi:25611 msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Welche Trennzeichen in der Hierarchie von Namensräumen benutzt werden sollen. Sie sollten denselben Trenner für alle Namensräume benutzen, sonst führt es zu Verwirrung bei manchen Clients. Meistens ist @samp{/} eine gute Wahl, die Voreinstellung ist allerdings abhängig vom darunterliegenden Mail-Speicher-Format. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25599 +#: guix-git/doc/guix.texi:25613 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix" msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette prefix" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25603 +#: guix-git/doc/guix.texi:25617 msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Das Präfix, das für Zugang auf diesen Namensraum angegeben werden muss. Es muss für jeden Namensraum ein anderes gewählt werden. Ein Beispiel ist @samp{Public/}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25605 +#: guix-git/doc/guix.texi:25619 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location" msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette location" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25609 +#: guix-git/doc/guix.texi:25623 msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Der physische Ort, an dem sich dieses Postfach („Mailbox“) befindet. Das Format ist dasselbe wie beim Mail-Ort („mail location“), der auch als Voreinstellung hierfür benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25611 +#: guix-git/doc/guix.texi:25625 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?" msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck inbox?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25615 +#: guix-git/doc/guix.texi:25629 msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Es kann nur eine INBOX geben; hiermit wird festgelegt, zu welchem Namensraum sie gehört. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25617 +#: guix-git/doc/guix.texi:25631 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?" msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck hidden?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25625 +#: guix-git/doc/guix.texi:25639 msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Wenn der Namensraum versteckt ist, wird er Clients gegenüber @emph{nicht} über die NAMESPACE-Erweiterung mitgeteilt. Wahrscheinlich möchten Sie auch @samp{list? #f} festlegen. Das ist in erster Linie dann nützlich, wenn Sie von einem anderen Server mit anderen Namensräumen umziehen, die Sie ersetzen möchten, die aber trotzdem noch weiterhin funktionieren sollen. Zum Beispiel können Sie versteckte Namensräume mit Präfixen @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} und @samp{mail/} anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25627 +#: guix-git/doc/guix.texi:25641 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?" msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck list?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25633 +#: guix-git/doc/guix.texi:25647 msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Ob die Postfächer („Mailboxes“) unter diesem Namensraum mit dem LIST-Befehl angezeigt werden können. Dadurch wird der Namensraum für Clients sichtbar, die die NAMESPACE-Erweiterung nicht unterstützen. Mit dem besonderen Wert @code{children} werden auch Kind-Postfächer aufgelistet, aber das Namensraumpräfix verborgen. Die Vorgabe ist @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25635 +#: guix-git/doc/guix.texi:25649 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?" msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck subscriptions?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25640 +#: guix-git/doc/guix.texi:25654 msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}." msgstr "Die Abonnements werden im Namensraum selbst behandelt. Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, werden sie im Elternnamensraum behandelt. Das leere Präfix sollte hier immer @code{#t} haben. Die Vorgabe ist @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25642 +#: guix-git/doc/guix.texi:25656 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes" msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} „mailbox-configuration“-Liste mailboxes" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25645 +#: guix-git/doc/guix.texi:25659 msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Die Liste der in diesem Namensraum vordefinierten Postfächer. Die Vorgabe ist @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25647 +#: guix-git/doc/guix.texi:25661 msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{mailbox-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25648 +#: guix-git/doc/guix.texi:25662 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name" msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette name" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25650 +#: guix-git/doc/guix.texi:25664 msgid "Name for this mailbox." msgstr "Der Name dieses Postfachs (dieser „Mailbox“)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25652 +#: guix-git/doc/guix.texi:25666 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto" msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette auto" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25656 +#: guix-git/doc/guix.texi:25670 msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}." msgstr "Bei @samp{create} wird dieses Postfach automatisch erzeugt. Bei @samp{subscribe} wird dieses Postfach sowohl automatisch erzeugt als auch automatisch abonniert. Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25658 +#: guix-git/doc/guix.texi:25672 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use" msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste special-use" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25663 +#: guix-git/doc/guix.texi:25677 msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Liste der @code{SPECIAL-USE}-Attribute von IMAP, wie sie im RFC 6154 festgelegt wurden. Gültige Werte sind @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} und @code{\\Trash}. Die Vorgabe ist @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25669 +#: guix-git/doc/guix.texi:25683 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname base-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25672 +#: guix-git/doc/guix.texi:25686 msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}." msgstr "Das Basisverzeichnis, in dem Laufzeitdaten gespeichert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25674 +#: guix-git/doc/guix.texi:25688 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-greeting" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25677 +#: guix-git/doc/guix.texi:25691 msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}." msgstr "Begrüßungsnachricht für Clients. Die Vorgabe ist @samp{\"Dovecot ready.\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25679 +#: guix-git/doc/guix.texi:25693 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-trusted-networks" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25686 +#: guix-git/doc/guix.texi:25700 msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Die Liste der Netzwerkbereiche, denen vertraut wird. Für Verbindungen von diesen IP-Adressen können abweichende IP-Adressen und Ports angegeben werden (zur Protokollierung und zur Authentifizierung). @samp{disable-plaintext-auth} wird für diese Netzwerke außerdem ignoriert. Normalerweise würden Sie hier Ihre IMAP-Proxy-Server eintragen. Die Vorgabe ist @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25688 +#: guix-git/doc/guix.texi:25702 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-access-sockets" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25691 +#: guix-git/doc/guix.texi:25705 msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{'()}." msgstr "Die Liste der Sockets zur Zugriffsprüfung beim Anmelden (z.B.@: tcpwrap). Die Vorgabe ist @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25693 +#: guix-git/doc/guix.texi:25707 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-proctitle?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25699 +#: guix-git/doc/guix.texi:25713 msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}." msgstr "Ausführlichere Prozessnamen anzeigen (mit „ps“). Nach Voreinstellung werden Benutzername und IP-Adresse angezeigt. Die Einstellung ist nützlich, wenn man sehen können will, wer tatsächlich IMAP-Prozesse benutzt (z.B.@: gemeinsam genutzte Postfächer oder wenn derselbe Benutzeridentifikator/„UID“ für mehrere Konten benutzt wird). Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25701 +#: guix-git/doc/guix.texi:25715 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck shutdown-clients?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25707 +#: guix-git/doc/guix.texi:25721 msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}." msgstr "Ob alle Prozesse abgewürgt werden sollen, wenn der Haupt-Dovecot-Prozess terminiert. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, kann Dovecot aktualisiert werden, ohne dass bestehende Client-Verbindungen zwangsweise geschlossen werden (jedoch kann das problematisch sein, wenn die Aktualisierung z.B.@: eine Sicherheitslücke schließen soll). Die Vorgabe ist @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25709 +#: guix-git/doc/guix.texi:25723 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl doveadm-worker-count" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25713 +#: guix-git/doc/guix.texi:25727 msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}." msgstr "Ist dies @emph{nicht} null, werden Mail-Befehle über die angegebene Anzahl von Verbindungen an den doveadm-Server geschickt, statt sie direkt im selben Prozess auszuführen. Die Vorgabe ist @samp{0}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25715 +#: guix-git/doc/guix.texi:25729 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette doveadm-socket-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25718 +#: guix-git/doc/guix.texi:25732 msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}." msgstr "Der UNIX-Socket oder das „Host:Port“-Paar, mit dem Verbindungen zum doveadm-Server hergestellt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"doveadm-server\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25720 +#: guix-git/doc/guix.texi:25734 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste import-environment" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25724 +#: guix-git/doc/guix.texi:25738 msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings." msgstr "Die Liste der Umgebungsvariablen, die beim Starten von Dovecot erhalten bleiben und allen Kindprozessen davon mitgegeben werden. Sie können auch „Schlüssel=Wert“-Paare angeben, um wie immer bestimmte Zuweisungen festzulegen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25726 +#: guix-git/doc/guix.texi:25740 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck disable-plaintext-auth?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25733 +#: guix-git/doc/guix.texi:25747 msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Deaktiviert den LOGIN-Befehl und alle anderen Klartext-Authentisierungsverfahren, solange kein SSL/TLS benutzt wird (die LOGINDISABLED-Capability). Beachten Sie, dass, wenn die entfernte IP-Adresse mit der lokalen IP-Adresse identisch ist (Sie sich also vom selben Rechner aus verbinden), die Verbindung als sicher aufgefasst und Klartext-Authentisierung möglich ist. Siehe auch die „ssl=required“-Einstellung. Die Vorgabe ist @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25735 +#: guix-git/doc/guix.texi:25749 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-cache-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25740 +#: guix-git/doc/guix.texi:25754 msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}." msgstr "Die Größe des Zwischenspeichers für Authentifizierungen (z.B.@: @samp{#e10e6}). Bei 0 ist er deaktiviert. Beachten Sie, dass für bsdauth, PAM und vpopmail die Einstellung @samp{cache-key} festgelegt sein muss, damit ein Zwischenspeicher benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{0}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25742 +#: guix-git/doc/guix.texi:25756 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25750 +#: guix-git/doc/guix.texi:25764 msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}." msgstr "Wie lange Daten im Zwischenspeicher gültig bleiben („Time to live“). Nachdem die TTL ausläuft, wird der zwischengespeicherte Eintrag nicht mehr benutzt, @emph{außer} wenn eine Auflösung über die Hauptdatenbank zu einem internen Fehler führt. Dovecot versucht zudem, Passwortänderungen automatisch zu behandeln: Wenn die letzte Authentisierung erfolgreich war, diese jetzt aber nicht, wird der Zwischenspeicher @emph{nicht} benutzt. Derzeit funktioniert dies nur bei Klartext-Authentisierung. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25752 +#: guix-git/doc/guix.texi:25766 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-negative-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25756 +#: guix-git/doc/guix.texi:25770 msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}." msgstr "TTL beim Zwischenspeichern negativer Ergebnisse („negative Hits“, z.B.@: wenn der Benutzer nicht gefunden wurde oder das Passwort nicht stimmt). 0 deaktiviert das Zwischenspeichern davon vollständig. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25758 +#: guix-git/doc/guix.texi:25772 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-realms" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25764 +#: guix-git/doc/guix.texi:25778 msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Die Liste der Administrationsbereiche („Realms“) für SASL-Authentisierungsmechanismen, die solche benötigen. Sie können dieses Feld leer lassen, wenn Sie @emph{keine} Unterstützung für mehrere Administrationsbereiche wollen. Viele Clients benutzen den ersten hier aufgelisteten Administrationsbereich, also sollte der als Voreinstellung gewünschte Bereich vorne stehen. Die Vorgabe ist @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25766 +#: guix-git/doc/guix.texi:25780 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-default-realm" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25771 +#: guix-git/doc/guix.texi:25785 msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Der voreingestellte Administrationsbereich bzw.@: die Domain, falls keiner angegeben wurde. Dies wird sowohl für SASL-Administrationsbereiche als auch zum Anhängen von @@domain an den Benutzernamen bei Klartextanmeldungen benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25773 +#: guix-git/doc/guix.texi:25787 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-chars" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25780 +#: guix-git/doc/guix.texi:25794 msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}." msgstr "Die Liste der in Benutzernamen zulässigen Zeichen. Wenn der vom Benutzer angegebene Benutzername ein hier nicht aufgelistetes Zeichen enthält, wird die Authentisierung automatisch abgelehnt. Dies dient bloß als eine weitere Überprüfung, um zu gewährleisten, dass mögliche Schwachstellen bei der Maskierung von Anführungszeichen in SQL-/LDAP-Datenbanken nicht ausgenutzt werden können. Wenn Sie alle Zeichen zulassen möchten, setzen Sie dieses Feld auf eine leere Zeichenkette. Die Vorgabe ist @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25782 +#: guix-git/doc/guix.texi:25796 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-translation" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25788 +#: guix-git/doc/guix.texi:25802 msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Wie Zeichen in Benutzernamen ersetzt werden sollen, bevor der Name mit Datenbanken aufgelöst wird. Der Wert besteht aus einer Reihe von Angaben, welches Zeichen durch welches zu ersetzen ist. Zum Beispiel werden für @samp{#@@/@@} die Zeichen @samp{#} und @samp{/} beide durch @samp{@@} ersetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25790 +#: guix-git/doc/guix.texi:25804 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-format" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25797 +#: guix-git/doc/guix.texi:25811 msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}." msgstr "Formatierungsanweisungen, die auf jeden Benutzernamen angewandt werden, bevor er mit einer Datenbank aufgelöst wird. Sie können hierzu die Standardvariablen verwenden, z.B.@: würde %Lu den Benutzernamen in Kleinbuchstaben umschreiben („lowercase“), %n würde den Domainnamen weglassen, wenn einer angegeben wurde, und @samp{%n-AT-%d} würde alle @samp{@@} durch @samp{-AT-} ersetzen. Diese Übersetzung wird durchgeführt, nachdem die Änderungen aus @samp{auth-username-translation} angewandt wurden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25799 +#: guix-git/doc/guix.texi:25813 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-master-user-separator" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25807 +#: guix-git/doc/guix.texi:25821 msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then . UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Wenn Sie es für „Master“-Benutzer erlauben möchten, sich durch Angeben des Master-Benutzernamens als Teil einer normalen Benutzernamens-Zeichenkette als jemand anders anzumelden (also ohne Verwendung der Unterstützung davon durch den SASL-Mechanismus), können Sie hier die Trennzeichen dazwischen angeben. Das Format ist dann . UW-IMAP benutzt @samp{*} als Trennzeichen, also könnte das eine gute Wahl sein. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25809 +#: guix-git/doc/guix.texi:25823 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-anonymous-username" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25813 +#: guix-git/doc/guix.texi:25827 msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}." msgstr "Der Benutzername, der verwendet wird, wenn sich Benutzer mit dem SASL-Mechanismus „ANONYMOUS“ anmelden. Die Vorgabe ist @samp{\"anonymous\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25815 +#: guix-git/doc/guix.texi:25829 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-worker-max-count" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25820 +#: guix-git/doc/guix.texi:25834 msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}." msgstr "Die maximale Anzahl von dovecot-auth-Arbeiterprozessen. Diese werden benutzt, um blockierende Anfragen an die Passwortdatenbank („passdb“) und an die Benutzerdatenbank („userdb“) zu stellen (z.B.@: MySQL und PAM). Sie werden automatisch erzeugt und gelöscht, je nachdem, wann sie gebraucht werden. Die Vorgabe ist @samp{30}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25822 +#: guix-git/doc/guix.texi:25836 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-gssapi-hostname" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25827 +#: guix-git/doc/guix.texi:25841 msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Der Rechnername, der in GSSAPI-Prinzipalnamen benutzt wird. Nach Voreinstellung wird der durch gethostname() zurückgelieferte Name verwendet. Benutzen Sie @samp{$ALL} (mit Anführungszeichen), damit alle Einträge in der Schlüsseltabelle („Keytab“) akzeptiert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25829 +#: guix-git/doc/guix.texi:25843 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-krb5-keytab" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25835 +#: guix-git/doc/guix.texi:25849 msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Kerberos-Schlüsseltabelle („Keytab“), die für den GSSAPI-Mechanismus benutzt werden soll. Wenn sie nicht angegeben wird, wird die Voreinstellung des Systems benutzt (in der Regel @file{/etc/krb5.keytab}). Eventuell müssen Sie den Auth-Dienst als Administratornutzer „root“ ausführen lassen, um Lesezugriffe auf diese Datei zu ermöglichen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25837 +#: guix-git/doc/guix.texi:25851 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-use-winbind?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25842 +#: guix-git/doc/guix.texi:25856 msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. . Defaults to @samp{#f}." msgstr "NTLM-Authentifizierung und GSS-SPNEGO-Authentifizierung mit dem winbind-Daemon und dem @samp{ntlm-auth}-Hilfsprogramm von Samba durchführen. Siehe . Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25844 +#: guix-git/doc/guix.texi:25858 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-winbind-helper-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25847 +#: guix-git/doc/guix.texi:25861 msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}." msgstr "Der Pfad zur Binärdatei @samp{ntlm-auth} von Samba. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25849 +#: guix-git/doc/guix.texi:25863 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-failure-delay" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25852 +#: guix-git/doc/guix.texi:25866 msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}." msgstr "Die Zeit, wie lange vor der Antwort auf eine fehlgeschlagene Authentisierung gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{\"2 secs\"} für 2 Sekunden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25854 +#: guix-git/doc/guix.texi:25868 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-require-client-cert?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25858 +#: guix-git/doc/guix.texi:25872 msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Es wird ein gültiges SSL-Client-Zertifikat verlangt, andernfalls schlägt die Authentisierung fehl. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25860 +#: guix-git/doc/guix.texi:25874 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-username-from-cert?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25865 +#: guix-git/doc/guix.texi:25879 msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Ob der Benutzername aus dem SSL-Zertifikat des Clients ausgelesen werden soll, indem @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} benutzt wird, um den Distinguished Name („DN“) als Gebräuchlicher Name („CommonName“) des Zertifikatinhabers („Subject“) auszulesen. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25867 +#: guix-git/doc/guix.texi:25881 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-mechanisms" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25873 +#: guix-git/doc/guix.texi:25887 msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting." msgstr "Die Liste der erwünschten Authentisierungsmechanismen. Unterstützte Mechanismen sind: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} und @samp{gss-spnego}. @emph{Anmerkung}: Siehe auch die Einstellung zu @samp{disable-plaintext-auth}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25875 +#: guix-git/doc/guix.texi:25889 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-servers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25880 +#: guix-git/doc/guix.texi:25894 msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) für alle Direktorserver, einschließlich dieses Servers selbst. Ports können wie in „IP:Port“ angegeben werden. Der voreingestellte Port ist derselbe wie der, der beim @samp{inet-listener} des Direktordienstes benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25882 +#: guix-git/doc/guix.texi:25896 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-mail-servers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25886 +#: guix-git/doc/guix.texi:25900 msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“), um alle Hintergrund-Mailserver zu erreichen. Auch Bereiche können angegeben werden, wie 10.0.0.10-10.0.0.30. Die Vorgabe ist @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25888 +#: guix-git/doc/guix.texi:25902 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-user-expire" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25892 +#: guix-git/doc/guix.texi:25906 msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}." msgstr "Wie lange Benutzer zum selben Server weitergeleitet werden, sobald dieser keine Verbindungen mehr hat. Die Vorgabe ist @samp{\"15 min\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25894 +#: guix-git/doc/guix.texi:25908 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-username-hash" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25899 +#: guix-git/doc/guix.texi:25913 msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}." msgstr "Wie der Benutzername umgeschrieben wird, bevor er gehasht wird. Zu den sinnvollen Werten gehören %Ln, wenn der Nutzer sich mit oder ohne @@domain anmelden kann, oder %Ld, wenn Postfächer innerhalb der Domain gemeinsam genutzt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25901 +#: guix-git/doc/guix.texi:25915 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25905 +#: guix-git/doc/guix.texi:25919 msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}." msgstr "Die Protokolldatei, die für Fehlermeldungen benutzt werden soll. Bei @samp{syslog} wird das Protokoll an syslog geschrieben, bei @samp{/dev/stderr} an die Standardfehlerausgabe. Die Vorgabe ist @samp{\"syslog\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25907 +#: guix-git/doc/guix.texi:25921 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette info-log-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25911 +#: guix-git/doc/guix.texi:25925 msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Die Protokolldatei, die für Informationsmeldungen benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25913 +#: guix-git/doc/guix.texi:25927 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette debug-log-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25917 +#: guix-git/doc/guix.texi:25931 msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Die Protokolldatei, die für Meldungen zur Fehlersuche benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{info-log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25919 +#: guix-git/doc/guix.texi:25933 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette syslog-facility" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25924 +#: guix-git/doc/guix.texi:25938 msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}." msgstr "Als welche Syslog-Einrichtung Protokolle an Syslog übermittelt werden sollen. Falls Sie @samp{mail} hierbei @emph{nicht} benutzen wollen, eignen sich normalerweise local0–local7. Andere Standardeinrichtungen werden auch unterstützt. Die Vorgabe ist @samp{\"mail\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25926 +#: guix-git/doc/guix.texi:25940 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-verbose?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25930 +#: guix-git/doc/guix.texi:25944 msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Ob gescheiterte Anmeldeversuche und die Gründe, warum diese nicht erfolgreich waren, protokolliert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25932 +#: guix-git/doc/guix.texi:25946 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-verbose-passwords" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25939 +#: guix-git/doc/guix.texi:25953 msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}." msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort ins Protokoll geschrieben werden soll. Gültige Werte sind \"no\" („nein“), \"plain\" (als Klartext) und \"sha1\". Den SHA1-Hash zu speichern kann nützlich sein, um zu erkennen, wenn jemand versucht, sehr viele Passwörter durchzuprobieren (ein „Brute-Force“-Angriff) oder ob Benutzer einfach nur dasselbe Passwort immer wieder probieren. Sie können auch nur die ersten n Zeichen des Wertes protokollieren, indem Sie \":n\" anhängen (z.B.@: sha1:6). Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25941 +#: guix-git/doc/guix.texi:25955 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25945 +#: guix-git/doc/guix.texi:25959 msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Ob zur Fehlersuche noch ausführlichere Protokolle geschrieben werden sollen. Zum Beispiel werden SQL-Anfragen protokolliert. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25947 +#: guix-git/doc/guix.texi:25961 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug-passwords?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25952 +#: guix-git/doc/guix.texi:25966 msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort und das benutzte Passwortschema ins Protokoll geschrieben werden soll, damit das Problem untersucht werden kann. Wenn dies aktiviert wird, wird auch @samp{auth-debug} aktiviert. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25954 +#: guix-git/doc/guix.texi:25968 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-debug?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25958 +#: guix-git/doc/guix.texi:25972 msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Ob die Fehlersuche beim Mail-Prozess ermöglicht werden soll. Dies kann Ihnen dabei helfen, herauszufinden, warum Dovecot Ihre E-Mails nicht findet. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25960 +#: guix-git/doc/guix.texi:25974 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-ssl?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25963 +#: guix-git/doc/guix.texi:25977 msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}." msgstr "SSL-Fehler auf Protokollebene anzeigen. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25965 +#: guix-git/doc/guix.texi:25979 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-timestamp" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25969 +#: guix-git/doc/guix.texi:25983 msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}." msgstr "Das Präfix für jede Zeile, die ins Protokoll geschrieben wird. %-Codes sind im Format von strftime(3). Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25971 +#: guix-git/doc/guix.texi:25985 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-log-format-elements" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25975 +#: guix-git/doc/guix.texi:25989 msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string." msgstr "Eine Liste der Elemente, die protokolliert werden sollen. Die Elemente, deren Variablenwerte nicht leer sind, werden zu einer kommagetrennten Zeichenkette zusammengefügt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25977 +#: guix-git/doc/guix.texi:25991 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-log-format" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25981 +#: guix-git/doc/guix.texi:25995 msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}." msgstr "Das Format des Anmeldeprogramms. %s umfasst die Zeichenkette @samp{login-log-format-elements}, %$ enthält die Daten, die man protokollieren lassen möchte. Die Vorgabe ist @samp{\"%$: %s\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25983 +#: guix-git/doc/guix.texi:25997 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-log-prefix" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25987 +#: guix-git/doc/guix.texi:26001 msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}." msgstr "Das Präfix, das Protokollen für Mailprozesse vorangestellt wird. Siehe doc/wiki/Variables.txt für eine Liste der benutzbaren Variablen. Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25989 +#: guix-git/doc/guix.texi:26003 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette deliver-log-format" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25991 +#: guix-git/doc/guix.texi:26005 msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:" msgstr "Welches Format zur Protokollierung von Mailzustellungen verwendet werden soll. Sie können die folgenden Variablen benutzen:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25992 +#: guix-git/doc/guix.texi:26006 #, no-wrap msgid "%$" msgstr "%$" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25994 +#: guix-git/doc/guix.texi:26008 msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})" msgstr "Zustellungsstatusnachricht (z.B.@: @samp{saved to INBOX})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25994 +#: guix-git/doc/guix.texi:26008 #, no-wrap msgid "%m" msgstr "%m" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25996 +#: guix-git/doc/guix.texi:26010 msgid "Message-ID" msgstr "Nachrichtenidentifikator („Message-ID“)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25996 guix-git/doc/guix.texi:26539 +#: guix-git/doc/guix.texi:26010 guix-git/doc/guix.texi:26553 #, no-wrap msgid "%s" msgstr "%s" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25998 +#: guix-git/doc/guix.texi:26012 msgid "Subject" msgstr "Betreff („Subject“)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25998 +#: guix-git/doc/guix.texi:26012 #, no-wrap msgid "%f" msgstr "%f" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26000 +#: guix-git/doc/guix.texi:26014 msgid "From address" msgstr "Absendeadresse („From“)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26000 +#: guix-git/doc/guix.texi:26014 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "%p" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26002 +#: guix-git/doc/guix.texi:26016 msgid "Physical size" msgstr "Physische Größe" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26002 +#: guix-git/doc/guix.texi:26016 #, no-wrap msgid "%w" msgstr "%w" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26004 +#: guix-git/doc/guix.texi:26018 msgid "Virtual size." msgstr "Virtuelle Größe." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26006 +#: guix-git/doc/guix.texi:26020 msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"msgid=%m: %$\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26008 +#: guix-git/doc/guix.texi:26022 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-location" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26013 +#: guix-git/doc/guix.texi:26027 msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location." msgstr "Wo die Postfächer (die „Mailboxes“) der Benutzer gespeichert sind. Die Vorgabe ist die leere Zeichenkette, was bedeutet, dass Dovecot die Postfächer automatisch zu finden versucht. Das funktioniert nur, wenn der Nutzer bereits E-Mails gespeichert hat, also sollten Sie Dovecot den vollständigen Pfad mitteilen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26019 +#: guix-git/doc/guix.texi:26033 msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting." msgstr "Wenn Sie das mbox-Format benutzen, genügt es @emph{nicht}, den Pfad zur INBOX-Datei (z.B.@: @file{/var/mail/%u}) anzugeben. Sie müssen Dovecot @emph{auch} mitteilen, wo die anderen Postfächer gespeichert sind. Dieses Verzeichnis nennt sich @emph{Wurzelmailverzeichnis} („Root Mail Directory“) und es muss als erster Pfad in der @samp{mail-location}-Einstellung angegeben werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26021 +#: guix-git/doc/guix.texi:26035 msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:" msgstr "Es gibt ein paar besondere Variable, die Sie verwenden können, z.B.:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26023 +#: guix-git/doc/guix.texi:26037 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "%u" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26025 +#: guix-git/doc/guix.texi:26039 msgid "username" msgstr "Benutzername" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26025 guix-git/doc/guix.texi:26535 +#: guix-git/doc/guix.texi:26039 guix-git/doc/guix.texi:26549 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "%n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26027 +#: guix-git/doc/guix.texi:26041 msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain" msgstr "Benutzerteil in Benutzer@@Domain; sonst dasselbe wie %u, wenn es keine Domain gibt" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26027 +#: guix-git/doc/guix.texi:26041 #, no-wrap msgid "%d" msgstr "%d" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26029 +#: guix-git/doc/guix.texi:26043 msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain" msgstr "Domainteil in Benutzer@@Domain; sonst leer, wenn es keine Domain gibt" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26029 +#: guix-git/doc/guix.texi:26043 #, no-wrap msgid "%h" msgstr "%h" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26031 +#: guix-git/doc/guix.texi:26045 msgid "home director" msgstr "Persönliches Verzeichnis" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26034 +#: guix-git/doc/guix.texi:26048 msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:" msgstr "Siehe doc/wiki/Variables.txt für die vollständige Liste. Einige Beispiele:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26035 +#: guix-git/doc/guix.texi:26049 #, no-wrap msgid "maildir:~/Maildir" msgstr "maildir:~/Maildir" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26036 +#: guix-git/doc/guix.texi:26050 #, no-wrap msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u" msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26037 +#: guix-git/doc/guix.texi:26051 #, no-wrap msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%" msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26040 guix-git/doc/guix.texi:26052 -#: guix-git/doc/guix.texi:26080 guix-git/doc/guix.texi:26847 -#: guix-git/doc/guix.texi:26861 guix-git/doc/guix.texi:26868 -#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:26905 -#: guix-git/doc/guix.texi:27003 guix-git/doc/guix.texi:34763 -#: guix-git/doc/guix.texi:34771 guix-git/doc/guix.texi:34779 -#: guix-git/doc/guix.texi:34787 guix-git/doc/guix.texi:35066 -#: guix-git/doc/guix.texi:36444 guix-git/doc/guix.texi:36452 -#: guix-git/doc/guix.texi:36460 guix-git/doc/guix.texi:36568 -#: guix-git/doc/guix.texi:36593 guix-git/doc/guix.texi:36724 -#: guix-git/doc/guix.texi:36732 guix-git/doc/guix.texi:36740 -#: guix-git/doc/guix.texi:36748 guix-git/doc/guix.texi:36756 -#: guix-git/doc/guix.texi:36764 guix-git/doc/guix.texi:36787 -#: guix-git/doc/guix.texi:36795 guix-git/doc/guix.texi:36847 -#: guix-git/doc/guix.texi:36863 guix-git/doc/guix.texi:36871 -#: guix-git/doc/guix.texi:36910 guix-git/doc/guix.texi:36933 -#: guix-git/doc/guix.texi:36955 guix-git/doc/guix.texi:36962 -#: guix-git/doc/guix.texi:36997 guix-git/doc/guix.texi:37005 -#: guix-git/doc/guix.texi:37029 guix-git/doc/guix.texi:37061 -#: guix-git/doc/guix.texi:37090 guix-git/doc/guix.texi:37097 -#: guix-git/doc/guix.texi:37104 guix-git/doc/guix.texi:37112 -#: guix-git/doc/guix.texi:37126 guix-git/doc/guix.texi:37135 -#: guix-git/doc/guix.texi:37145 guix-git/doc/guix.texi:37152 -#: guix-git/doc/guix.texi:37159 guix-git/doc/guix.texi:37166 -#: guix-git/doc/guix.texi:37237 guix-git/doc/guix.texi:37244 -#: guix-git/doc/guix.texi:37251 guix-git/doc/guix.texi:37260 -#: guix-git/doc/guix.texi:37276 guix-git/doc/guix.texi:37283 -#: guix-git/doc/guix.texi:37290 guix-git/doc/guix.texi:37297 -#: guix-git/doc/guix.texi:37305 guix-git/doc/guix.texi:37313 +#: guix-git/doc/guix.texi:26054 guix-git/doc/guix.texi:26066 +#: guix-git/doc/guix.texi:26094 guix-git/doc/guix.texi:26861 +#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:26882 +#: guix-git/doc/guix.texi:26889 guix-git/doc/guix.texi:26919 +#: guix-git/doc/guix.texi:27017 guix-git/doc/guix.texi:34829 +#: guix-git/doc/guix.texi:34837 guix-git/doc/guix.texi:34845 +#: guix-git/doc/guix.texi:34853 guix-git/doc/guix.texi:35132 +#: guix-git/doc/guix.texi:36510 guix-git/doc/guix.texi:36518 +#: guix-git/doc/guix.texi:36526 guix-git/doc/guix.texi:36634 +#: guix-git/doc/guix.texi:36659 guix-git/doc/guix.texi:36790 +#: guix-git/doc/guix.texi:36798 guix-git/doc/guix.texi:36806 +#: guix-git/doc/guix.texi:36814 guix-git/doc/guix.texi:36822 +#: guix-git/doc/guix.texi:36830 guix-git/doc/guix.texi:36853 +#: guix-git/doc/guix.texi:36861 guix-git/doc/guix.texi:36913 +#: guix-git/doc/guix.texi:36929 guix-git/doc/guix.texi:36937 +#: guix-git/doc/guix.texi:36977 guix-git/doc/guix.texi:37000 +#: guix-git/doc/guix.texi:37022 guix-git/doc/guix.texi:37029 +#: guix-git/doc/guix.texi:37064 guix-git/doc/guix.texi:37072 +#: guix-git/doc/guix.texi:37096 guix-git/doc/guix.texi:37128 +#: guix-git/doc/guix.texi:37157 guix-git/doc/guix.texi:37164 +#: guix-git/doc/guix.texi:37171 guix-git/doc/guix.texi:37179 +#: guix-git/doc/guix.texi:37193 guix-git/doc/guix.texi:37202 +#: guix-git/doc/guix.texi:37212 guix-git/doc/guix.texi:37219 +#: guix-git/doc/guix.texi:37226 guix-git/doc/guix.texi:37233 +#: guix-git/doc/guix.texi:37304 guix-git/doc/guix.texi:37311 +#: guix-git/doc/guix.texi:37318 guix-git/doc/guix.texi:37327 +#: guix-git/doc/guix.texi:37343 guix-git/doc/guix.texi:37350 +#: guix-git/doc/guix.texi:37357 guix-git/doc/guix.texi:37364 +#: guix-git/doc/guix.texi:37372 guix-git/doc/guix.texi:37380 msgid "Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26042 +#: guix-git/doc/guix.texi:26056 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-uid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26047 +#: guix-git/doc/guix.texi:26061 msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. . Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Systembenutzer und -gruppe, die benutzt werden sollen, um auf Mails zuzugreifen. Wenn Sie mehrere Benutzerkonten verwenden, kann auch die Benutzerdatenbank „userdb“ vorrangig verwendet werden, indem sie zu Benutzer- oder Gruppenidentifikatoren (UIDs und GIDs) auflöst. Sie können hier Zahlen oder Namen angeben. Siehe . Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26049 +#: guix-git/doc/guix.texi:26063 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-gid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26054 +#: guix-git/doc/guix.texi:26068 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-privileged-group" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26060 +#: guix-git/doc/guix.texi:26074 msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Die Benutzergruppe, die zwischenzeitlich benutzt wird, um Operationen mit besonderen Berechtigungen auszuführen. Derzeit wird dies nur mit dem INBOX-Postfach benutzt, wenn dessen anfängliche Erzeugung oder Sperrung per „Dotlocking“-Datei fehlschlägt. Typischerweise wird es auf @samp{\"mail\"} gesetzt, damit Zugriffe auf @file{/var/mail} möglich sind. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26062 +#: guix-git/doc/guix.texi:26076 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-access-groups" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26070 +#: guix-git/doc/guix.texi:26084 msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Mail-Prozessen Zugriff auf diese zusätzlichen Benutzergruppen gewähren. Typischerweise werden sie benutzt, um gemeinsam genutzte Postfächer („Mailboxes“) so einzurichten, dass alle aus der Gruppe zugreifen können. Beachten Sie, dass es gefährlich sein kann, dies zu erlauben, wenn Benutzer symbolische Verknüpfungen einrichten können (z.B.@: kann jeder, wenn hier die @samp{mail}-Gruppe festgelegt wurde, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} benutzen, um die Postfächer der anderen zu löschen, oder @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox}, um sie zu lesen). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26072 +#: guix-git/doc/guix.texi:26086 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attribute-dict" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26075 +#: guix-git/doc/guix.texi:26089 msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}." msgstr "Der Ort, wo ein Dictionary (eine Schlüssel-Wert-Datenbank) zu finden ist, mit dem IMAP-Metadaten gespeichert werden, entsprechend deren Definition im @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26078 +#: guix-git/doc/guix.texi:26092 msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}." msgstr "Die IMAP-METADATA-Befehle stehen nur zur Verfügung, wenn in der Protokollkonfiguration von „imap“ das Feld @code{imap-metadata?} auf @samp{#t} gesetzt ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26083 +#: guix-git/doc/guix.texi:26097 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-full-filesystem-access?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26089 +#: guix-git/doc/guix.texi:26103 msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Clients vollen Dateisystemzugriff gestatten. Damit gibt es keine Zugriffsüberprüfungen mehr, abgesehen von denen, die das Betriebssystem für die aktiven Benutzer- und Gruppenidentifikatoren (UID und GID) durchführt. Es ist sowohl für maildir- als auch mbox-Formate verwendbar und Sie können dadurch für Namen von Postfächern („Mailboxes“) Präfixe wie z.B.@: @file{/pfad/} oder @file{~benutzer/} wählen. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26091 +#: guix-git/doc/guix.texi:26105 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mmap-disable?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26095 +#: guix-git/doc/guix.texi:26109 msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}." msgstr "Überhaupt kein @code{mmap()} benutzen. Das ist erforderlich, wenn Sie Indexe auf geteilten Dateisystemen speichern (wie NFS oder Cluster-Dateisystemen). Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26097 +#: guix-git/doc/guix.texi:26111 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dotlock-use-excl?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26102 +#: guix-git/doc/guix.texi:26116 msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Ob sich Dovecot darauf verlassen kann, dass @samp{O_EXCL} funktioniert, wenn es Sperrdateien als „Dotlock“ erstellt. NFS unterstützt @samp{O_EXCL} seit Version 3, also sollte es heutzutage kein Problem mehr sein, dies als Voreinstellung zu benutzen. Die Vorgabe ist @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26104 +#: guix-git/doc/guix.texi:26118 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-fsync" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26106 +#: guix-git/doc/guix.texi:26120 msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:" msgstr "Wann fsync() oder fdatasync() aufgerufen werden soll:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26107 +#: guix-git/doc/guix.texi:26121 #, no-wrap msgid "optimized" msgstr "optimized" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26109 +#: guix-git/doc/guix.texi:26123 msgid "Whenever necessary to avoid losing important data" msgstr "Wann immer es nötig ist, um keine wichtigen Daten zu verlieren" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26111 +#: guix-git/doc/guix.texi:26125 msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed" msgstr "Praktisch bei z.B.@: NFS, wenn Schreibzugriffe mit @code{write()} verzögert sind" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26113 +#: guix-git/doc/guix.texi:26127 msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)." msgstr "Niemals benutzen (ist am schnellsten, aber Abstürze können zu Datenverlusten führen)" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26115 +#: guix-git/doc/guix.texi:26129 msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"optimized\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26117 +#: guix-git/doc/guix.texi:26131 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-storage?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26122 +#: guix-git/doc/guix.texi:26136 msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Mails werden in NFS gespeichert. Setzen Sie dies auf ja, damit Dovecot NFS-Zwischenspeicher zurückschreiben kann, wann immer es nötig ist. Wenn Sie nur einen einzigen Mail-Server benutzen, brauchen Sie es @emph{nicht}. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26124 +#: guix-git/doc/guix.texi:26138 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-index?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26128 +#: guix-git/doc/guix.texi:26142 msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Ob die Index-Dateien für Mails auch in NFS gespeichert sind. Wenn dies auf ja gesetzt ist, muss @samp{mmap-disable? #t} und @samp{fsync-disable? #f} gesetzt sein. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26130 +#: guix-git/doc/guix.texi:26144 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lock-method" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26136 +#: guix-git/doc/guix.texi:26150 msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}." msgstr "Die Sperrmethode für Indexdateien. Die Alternativen sind fcntl, flock und dotlock. Bei Dotlocking werden ein paar Tricks benutzt, die mehr Plattenein- und -ausgaben als andere Sperrmethoden zur Folge haben. Für NFS-Benutzer gilt: flock funktioniert nicht, also denken Sie bitte daran, @samp{mmap-disable} zu ändern. Die Vorgabe ist @samp{\"fcntl\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26138 +#: guix-git/doc/guix.texi:26152 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-temp-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26142 +#: guix-git/doc/guix.texi:26156 msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}." msgstr "Das Verzeichnis, in dem LDA/LMTP zwischenzeitlich eingehende E-Mails >128 kB speichert. Die Vorgabe ist @samp{\"/tmp\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26144 +#: guix-git/doc/guix.texi:26158 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-uid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26150 +#: guix-git/doc/guix.texi:26164 msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}." msgstr "Der Bereich, in dem die Benutzerkennungen („UIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Das dient hauptsächlich dazu, sicherzustellen, dass sich Anwender nicht mit den Benutzerkonten von Daemons oder sonstigen Systembenutzerkonten anmelden können. Beachten Sie, dass eine Anmeldung als Administrator „root“ grundsätzlich vom Code des Dovecot-Programms verboten wird und selbst dann @emph{nicht} möglich ist, wenn Sie @samp{first-valid-uid} auf 0 setzen. Die Vorgabe ist @samp{500}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26152 +#: guix-git/doc/guix.texi:26166 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-uid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26157 +#: guix-git/doc/guix.texi:26171 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-gid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26162 +#: guix-git/doc/guix.texi:26176 msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}." msgstr "Der Bereich, in dem die Gruppenkennungen („GIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Benutzerkonten, deren primäre Gruppe keine gültige GID hat, können sich nicht anmelden. Wenn das Benutzerkonto zu zusätzlichen Gruppen mit ungültiger GID gehört, werden diese Gruppen-Berechtigungen von Dovecot wieder abgegeben. Die Vorgabe ist @samp{1}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26164 +#: guix-git/doc/guix.texi:26178 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-gid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26169 +#: guix-git/doc/guix.texi:26183 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-keyword-length" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26173 +#: guix-git/doc/guix.texi:26187 msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}." msgstr "Die maximale zulässige Länge eines Mail-Schlüsselwort-Namens. Sie wirkt sich nur aus, wenn Sie neue Schlüsselwörter anzulegen versuchen. Die Vorgabe ist @samp{50}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26175 +#: guix-git/doc/guix.texi:26189 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Doppelpunktgetrennte-Dateinamen-Liste valid-chroot-dirs" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26185 +#: guix-git/doc/guix.texi:26199 msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. . Defaults to @samp{'()}." msgstr "Die Liste der Verzeichnisse, in die Mail-Prozesse per „chroot“ das Wurzelverzeichnis wechseln können (d.h.@: für @file{/var/mail} wird auch ein chroot nach @file{/var/mail/foo/bar} möglich). Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} oder Authentifizierungs-„chroot“-Einstellungen. Wenn diese Einstellung leer gelassen wird, werden chroots per @samp{/./} in Persönlichen Verzeichnissen ignoriert. @emph{Warnung}: Fügen Sie niemals Verzeichnisse hinzu, die lokale Benutzer verändern können, weil diese dann eventuell über eine Rechteausweitung Administratorrechte an sich reißen können. In der Regel sollte man ein solches Verzeichnis nur eintragen, wenn Nutzer keinen Shell-Zugriff erhalten können. Siehe . Die Vorgabe ist @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26187 +#: guix-git/doc/guix.texi:26201 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-chroot" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26196 +#: guix-git/doc/guix.texi:26210 msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. . Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Das voreingestellte „chroot“-Verzeichnis für Mail-Prozesse. Es kann für einzelne Nutzer in der Benutzerdatenbank außer Kraft gesetzt werden, indem @samp{/./} als Teil der Angabe zum Persönlichen Verzeichnis des Benutzers verwendet wird (z.B.@: lässt @samp{/home/./benutzer} das Wurzelverzeichnis per „chroot“ nach @file{/home} wechseln). Beachten Sie, dass es in der Regel @emph{nicht} unbedingt notwendig ist, Chrooting zu betreiben, weil Dovecot es Benutzern ohnehin nicht erlaubt, auf Dateien außerhalb ihres Mail-Verzeichnisses zuzugreifen. Wenn Ihren Persönlichen Verzeichnissen das Chroot-Verzeichnis vorangestellt ist, sollten Sie @samp{/.}@: an @samp{mail-chroot} anhängen. Siehe . Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26198 +#: guix-git/doc/guix.texi:26212 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-socket-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26202 +#: guix-git/doc/guix.texi:26216 msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." msgstr "Der UNIX-Socket-Pfad, unter dem der Hauptauthentifizierungsserver zu finden ist, mit dem Nutzer gefunden werden können. Er wird von IMAP (für gemeinsame Benutzerkonten) und von LDA benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26204 +#: guix-git/doc/guix.texi:26218 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-plugin-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26207 +#: guix-git/doc/guix.texi:26221 msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}." msgstr "Das Verzeichnis, in dem Mailplugins zu finden sind. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26209 +#: guix-git/doc/guix.texi:26223 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26213 +#: guix-git/doc/guix.texi:26227 msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Die Liste der Plugins, die für alle Dienste geladen werden sollen. Plugins, die nur für IMAP, LDA, etc.@: gedacht sind, werden in ihren eigenen .conf-Dateien zu dieser Liste hinzugefügt. Die Vorgabe ist @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26215 +#: guix-git/doc/guix.texi:26229 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-cache-min-mail-count" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26220 +#: guix-git/doc/guix.texi:26234 msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}." msgstr "Die kleinste Anzahl an Mails in einem Postfach, bevor Aktualisierungen an der Zwischenspeicherdatei vorgenommen werden. Damit kann das Verhalten von Dovecot optimiert werden, um weniger Schreibzugriffe auf die Platte durchzuführen, wofür allerdings mehr Lesezugriffe notwendig werden. Die Vorgabe ist @samp{0}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26222 +#: guix-git/doc/guix.texi:26236 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mailbox-idle-check-interval" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26229 +#: guix-git/doc/guix.texi:26243 msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}." msgstr "Während der IDLE-Befehl läuft, wird ab und zu im Postfach (der „Mailbox“) nachgeschaut, ob es neue Mails oder andere Änderungen gibt. Mit dieser Einstellung wird festgelegt, wie lange zwischen diesen Überprüfungen höchstens gewartet wird. Dovecot kann auch dnotify, inotify und kqueue benutzen, um sofort über Änderungen informiert zu werden. Die Vorgabe ist @samp{\"30 secs\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26231 +#: guix-git/doc/guix.texi:26245 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-save-crlf?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26238 +#: guix-git/doc/guix.texi:26252 msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Ob Mails mit CR+LF-Kodierung für Zeilenumbrüche statt einfacher LF gespeichert werden sollen. Dadurch wird das Versenden dieser Mails den Prozessor weniger beanspruchen, dies gilt besonders für den Systemaufruf sendfile() unter Linux und FreeBSD@. Allerdings werden auch ein bisschen mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte notwendig, wodurch es insgesamt langsamer werden könnte. Beachten Sie außerdem, dass andere Software, die die mboxes/maildirs ausliest, mit den CRs falsch umgehen und Probleme verursachen könnte. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26240 +#: guix-git/doc/guix.texi:26254 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-stat-dirs?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26248 +#: guix-git/doc/guix.texi:26262 msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}." msgstr "Nach Voreinstellung liefert der LIST-Befehl alle Einträge im Mailverzeichnis („Maildir“), die mit einem Punkt beginnen. Wenn diese Option aktiviert wird, liefert Dovecot nur solche Einträge, die für Verzeichnisse stehen. Dazu wird auf jedem Eintrag stat() aufgerufen, wodurch mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte anfallen. (Bei Systemen, die einen Struktureintrag @samp{dirent->d_type} machen, ist diese Überprüfung unnötig, daher werden dort nur Verzeichnisse geliefert, egal was hier eingestellt ist.) Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26250 +#: guix-git/doc/guix.texi:26264 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-copy-with-hardlinks?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26255 +#: guix-git/doc/guix.texi:26269 msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Ob zum Kopieren einer Nachricht statt einer Kopie so weit möglich harte Verknüpfungen („Hard Links“) verwendet werden sollen. Dadurch wird das System wesentlich weniger ausgelastet und Nebenwirkungen sind unwahrscheinlich. Die Vorgabe ist @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26257 +#: guix-git/doc/guix.texi:26271 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-very-dirty-syncs?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26262 +#: guix-git/doc/guix.texi:26276 msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Ob Dovecot annehmen darf, dass es der einzige MUA ist, der auf Maildir zugreift. Dann wird das cur/-Verzeichnis nur bei unerwarteten Änderungen an seiner mtime durchsucht oder wenn die Mail sonst nicht gefunden werden kann. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26264 +#: guix-git/doc/guix.texi:26278 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-read-locks" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26267 +#: guix-git/doc/guix.texi:26281 msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:" msgstr "Welche Sperrmethoden zum Sperren des mbox-Postfachs (der „Mailbox“) benutzt werden. Es stehen vier Methoden zur Auswahl:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26269 +#: guix-git/doc/guix.texi:26283 #, no-wrap msgid "dotlock" msgstr "dotlock" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26273 +#: guix-git/doc/guix.texi:26287 msgid "Create .lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory." msgstr "Hier wird eine Datei namens .lock erzeugt. Es handelt sich um die älteste und am ehesten mit NFS verwendbare Lösung. Wenn Sie ein Verzeichnis wie /var/mail/ benutzen, müssen die Benutzer Schreibzugriff darauf haben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26273 +#: guix-git/doc/guix.texi:26287 #, no-wrap msgid "dotlock-try" msgstr "dotlock-try" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26276 +#: guix-git/doc/guix.texi:26290 msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it." msgstr "Genau wie dotlock, aber wenn es mangels Berechtigungen fehlschlägt oder nicht genug Plattenplatz verfügbar ist, wird einfach nicht gesperrt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26276 +#: guix-git/doc/guix.texi:26290 #, no-wrap msgid "fcntl" msgstr "fcntl" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26278 +#: guix-git/doc/guix.texi:26292 msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used." msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung wenn möglich. Sie funktioniert auch mit NFS, sofern lockd benutzt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26278 +#: guix-git/doc/guix.texi:26292 #, no-wrap msgid "flock" msgstr "flock" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26280 guix-git/doc/guix.texi:26282 +#: guix-git/doc/guix.texi:26294 guix-git/doc/guix.texi:26296 msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS." msgstr "Existiert vielleicht nicht auf allen Systemen. Funktioniert nicht mit NFS." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26280 +#: guix-git/doc/guix.texi:26294 #, no-wrap msgid "lockf" msgstr "lockf" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26288 +#: guix-git/doc/guix.texi:26302 msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously." msgstr "Sie können mehrere Sperrmethoden angeben; wenn ja, dann ist deren Reihenfolge entscheidend, um Verklemmungen („Deadlocks“) zu vermeiden, wenn andere MTAs/MUAs auch mehrere Sperrmethoden benutzen. Manche Betriebssysteme erlauben es nicht, manche davon gleichzeitig zu benutzen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26290 +#: guix-git/doc/guix.texi:26304 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-write-locks" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26294 +#: guix-git/doc/guix.texi:26308 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-lock-timeout" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26297 +#: guix-git/doc/guix.texi:26311 msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}." msgstr "Wie lange höchstens auf Sperren (irgendeiner Art) gewartet wird, bevor abgebrochen wird. Die Vorgabe ist @samp{\"5 mins\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26299 +#: guix-git/doc/guix.texi:26313 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-dotlock-change-timeout" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26303 +#: guix-git/doc/guix.texi:26317 msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}." msgstr "Wenn eine Dotlock-Sperrdatei existiert, das Postfach (die „Mailbox“) aber auf keine Weise geändert wurde, wird die Sperrdatei nach der hier angegebenen Zeit außer Kraft gesetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26305 +#: guix-git/doc/guix.texi:26319 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-dirty-syncs?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26316 +#: guix-git/doc/guix.texi:26330 msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Wenn sich das mbox-Postfach unerwartet ändert, müssen wir es gänzlich neu einlesen, um herauszufinden, was sich geändert hat. Wenn die mbox groß ist, kann das viel Zeit in Anspruch nehmen. Weil es sich bei der Änderung meistens nur um eine neu angefügte Mail handelt, wäre es schneller, nur die neuen Mails zu lesen. Wenn diese Einstellung hier aktiviert ist, arbeitet Dovecot nach dem eben beschriebenen Prinzip, liest aber doch die ganze mbox-Datei neu ein, sobald es etwas nicht wie erwartet vorfindet. Der einzige wirkliche Nachteil bei dieser Einstellung ist, dass es Dovecot nicht sofort erkennt, wenn ein anderer MUA die Statusindikatoren („Flags“) ändert. Beachten Sie, dass eine komplette Synchronisation bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE und CHECK durchgeführt wird. Die Vorgabe ist @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26318 +#: guix-git/doc/guix.texi:26332 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-very-dirty-syncs?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26323 +#: guix-git/doc/guix.texi:26337 msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Wie @samp{mbox-dirty-syncs}, aber ohne dass komplette Synchronisationen selbst bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE oder CHECK durchgeführt werden. Wenn dies hier aktiviert ist, wird @samp{mbox-dirty-syncs} ignoriert. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26325 +#: guix-git/doc/guix.texi:26339 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-lazy-writes?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26331 +#: guix-git/doc/guix.texi:26345 msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Ob das Schreiben von mbox-Kopfzeilen hinausgezögert wird, bis eine komplette Schreibsynchronisation durchgeführt wird (bei den Befehlen EXPUNGE und CHECK, und beim Schließen des Postfachs, d.h.@: der „Mailbox“). Das wird besonders nützlich, wenn Clients POP3 verwenden, wo es oft vorkommt, dass die Clients alle Mails löschen. Der Nachteil ist, dass Dovecots Änderungen nicht sofort für andere MUAs sichtbar werden. Die Vorgabe ist @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26333 +#: guix-git/doc/guix.texi:26347 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mbox-min-index-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26338 +#: guix-git/doc/guix.texi:26352 msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}." msgstr "Wenn die Größe des mbox-Postfaches kleiner als die angegebene Größe (z.B.@: 100k) ist, werden keine Index-Dateien geschrieben. Wenn bereits eine Index-Datei existiert, wird sie weiterhin gelesen und nur nicht aktualisiert. Die Vorgabe ist @samp{0}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26340 +#: guix-git/doc/guix.texi:26354 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mdbox-rotate-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26343 +#: guix-git/doc/guix.texi:26357 msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}." msgstr "Die maximale Größe der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Die Vorgabe ist @samp{10000000}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26345 +#: guix-git/doc/guix.texi:26359 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdbox-rotate-interval" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26350 +#: guix-git/doc/guix.texi:26364 msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}." msgstr "Das maximale Alter der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Typischerweise wird es in Tagen angegeben. Der Tag beginnt um Mitternacht, also steht 1d für heute, 2d für gestern, etc. 0 heißt, die Überprüfung ist abgeschaltet. Die Vorgabe ist @samp{\"1d\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26352 +#: guix-git/doc/guix.texi:26366 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdbox-preallocate-space?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26357 +#: guix-git/doc/guix.texi:26371 msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}." msgstr "Ob beim Erstellen neuer mdbox-Postfachdateien gleich am Anfang eine Datei der Größe @samp{mdbox-rotate-size} vorab angelegt werden soll. Diese Einstellung funktioniert derzeit nur mit Linux auf manchen Dateisystemen (ext4, xfs). Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26359 +#: guix-git/doc/guix.texi:26373 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26363 +#: guix-git/doc/guix.texi:26377 msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now." msgstr "Postfächer in den Formaten sdbox und mdbox unterstützen es, Mail-Anhänge in externen Dateien zu speichern, wodurch sie mit Einzelinstanz-Speicherung („Single-Instance Storage“) dedupliziert werden können. Andere Hintergrundsysteme („Backends“) bieten dafür noch keine Unterstützung." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26365 +#: guix-git/doc/guix.texi:26379 msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk." msgstr "@emph{Warnung}: Diese Funktionalität wurde noch nicht ausgiebig getestet. Benutzen Sie sie auf eigene Gefahr." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26368 +#: guix-git/doc/guix.texi:26382 msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Das Wurzelverzeichnis, in dem Mail-Anhänge gespeichert werden. Wenn es leer gelassen wird, ist es deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26370 +#: guix-git/doc/guix.texi:26384 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-attachment-min-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26375 +#: guix-git/doc/guix.texi:26389 msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}." msgstr "Anhänge, die kleiner sind als hier angegeben, werden @emph{nicht} extern gespeichert. Es ist auch möglich, ein Plugin zu schreiben, das externes Speichern bestimmter Anhänge deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{128000}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26377 +#: guix-git/doc/guix.texi:26391 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-fs" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26379 +#: guix-git/doc/guix.texi:26393 msgid "File system backend to use for saving attachments:" msgstr "Ein Dateisystemhintergrundprogramm, mit dem Anhänge gespeichert werden:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26380 +#: guix-git/doc/guix.texi:26394 #, no-wrap msgid "posix" msgstr "posix" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26382 +#: guix-git/doc/guix.texi:26396 msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)" msgstr "Dovecot führt keine Einzelinstanzspeicherung durch (aber das Dateisystem kann so leichter selbst deduplizieren)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26382 +#: guix-git/doc/guix.texi:26396 #, no-wrap msgid "sis posix" msgstr "sis posix" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26384 +#: guix-git/doc/guix.texi:26398 msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving" msgstr "Einzelinstanzspeicherung wird durch einen sofortigen Byte-für-Byte-Vergleich beim Speichern umgesetzt" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26384 +#: guix-git/doc/guix.texi:26398 #, no-wrap msgid "sis-queue posix" msgstr "sis-queue posix" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26386 +#: guix-git/doc/guix.texi:26400 msgid "SiS with delayed comparison and deduplication." msgstr "Einzelinstanzspeicherung mit verzögertem Vergleich und Deduplizierung." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26388 +#: guix-git/doc/guix.texi:26402 msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sis posix\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26390 +#: guix-git/doc/guix.texi:26404 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-hash" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26396 +#: guix-git/doc/guix.texi:26410 msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}." msgstr "Welches Hash-Format die Dateinamen von Anhängen bestimmt. Sie können beliebigen Text und Variable beifügen: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Es können auch nur Teile der Variablen benutzt werden, z.B.@: liefert @code{%@{sha256:80@}} nur die ersten 80 Bits. Die Vorgabe ist @samp{\"%@{sha1@}\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26398 +#: guix-git/doc/guix.texi:26412 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-process-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26403 +#: guix-git/doc/guix.texi:26417 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-client-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26406 guix-git/doc/guix.texi:34849 +#: guix-git/doc/guix.texi:26420 guix-git/doc/guix.texi:34915 msgid "Defaults to @samp{1000}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1000}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26408 +#: guix-git/doc/guix.texi:26422 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-vsz-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26413 +#: guix-git/doc/guix.texi:26427 msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}." msgstr "Die vorgegebene Beschränkung der VSZ („Virtual Memory Size“, virtuelle Speichergröße) für Dienstprozesse. Dies ist hauptsächlich dafür gedacht, Prozessen, die ein Speicherleck aufweisen, rechtzeitig Einhalt zu gebieten und sie abzuwürgen, bevor sie allen Speicher aufbrauchen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26415 +#: guix-git/doc/guix.texi:26429 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-login-user" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26420 +#: guix-git/doc/guix.texi:26434 msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}." msgstr "Der Anmeldebenutzer, der intern von Anmeldeprozessen benutzt wird. Der Anmeldebenutzer ist derjenige Benutzer im Dovecot-System, dem am wenigsten Vertrauen zugeschrieben wird. Er sollte auf überhaupt nichts Zugriff haben. Die Vorgabe ist @samp{\"dovenull\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26422 +#: guix-git/doc/guix.texi:26436 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-internal-user" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26427 +#: guix-git/doc/guix.texi:26441 msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}." msgstr "Der interne Benutzer, der von Prozessen ohne besondere Berechtigungen benutzt wird. Er sollte sich vom Anmeldebenutzer unterscheiden, damit Anmeldeprozesse keine anderen Prozesse stören können. Die Vorgabe ist @samp{\"dovecot\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26429 +#: guix-git/doc/guix.texi:26443 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26432 +#: guix-git/doc/guix.texi:26446 msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. . Defaults to @samp{\"required\"}." msgstr "SSL/TLS-Unterstützung: yes für ja, no für nein, oder required, wenn SSL/TLS verpflichtend benutzt werden muss. Siehe . Die Vorgabe ist @samp{\"required\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26434 +#: guix-git/doc/guix.texi:26448 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26437 +#: guix-git/doc/guix.texi:26451 msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\" was automatically rejected:%n%r\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26547 +#: guix-git/doc/guix.texi:26561 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette recipient-delimiter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26551 +#: guix-git/doc/guix.texi:26565 msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}." msgstr "Trennzeichen zwischen dem eigentlichen Lokalteil („local-part“) und Detailangaben in der E-Mail-Adresse. Die Vorgabe ist @samp{\"+\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26553 +#: guix-git/doc/guix.texi:26567 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lda-original-recipient-header" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26559 +#: guix-git/doc/guix.texi:26573 msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Aus welcher Kopfzeile die Adresse des Ursprünglichen Empfängers (SMTPs „RCPT TO:“-Adresse) genommen wird, wenn sie nicht anderweitig eingetragen ist. Wird die Befehlszeilenoption @option{-a} von dovecot-lda angegeben, hat sie Vorrang vor diesem Feld. Oft wird die Kopfzeile X-Original-To hierfür verwendet. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26561 +#: guix-git/doc/guix.texi:26575 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autocreate?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26565 +#: guix-git/doc/guix.texi:26579 msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Ob ein nicht existierendes Postfach (eine „Mailbox“) automatisch erzeugt werden soll, wenn eine Mail darin abgespeichert wird. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26567 +#: guix-git/doc/guix.texi:26581 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autosubscribe?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26571 +#: guix-git/doc/guix.texi:26585 msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Ob automatisch erzeugte Postfächer („Mailboxes“) auch automatisch abonniert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26573 +#: guix-git/doc/guix.texi:26587 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl imap-max-line-length" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26579 +#: guix-git/doc/guix.texi:26593 msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}." msgstr "Die maximale Länge einer IMAP-Befehlszeile. Manche Clients erzeugen sehr lange Befehlszeilen bei riesigen Postfächern, daher müssen Sie diesen Wert gegebenenfalls anheben, wenn Sie Fehlermeldungen wie „Too long argument“ oder „IMAP command line too large“ häufig sehen. Die Vorgabe ist @samp{64000}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26581 +#: guix-git/doc/guix.texi:26595 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-logout-format" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26583 +#: guix-git/doc/guix.texi:26597 msgid "IMAP logout format string:" msgstr "Formatzeichenkette für das Abmelden bei IMAP:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26584 +#: guix-git/doc/guix.texi:26598 #, no-wrap msgid "%i" msgstr "%i" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26586 +#: guix-git/doc/guix.texi:26600 msgid "total number of bytes read from client" msgstr "Gesamtzahl vom Client empfangener Bytes" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26586 +#: guix-git/doc/guix.texi:26600 #, no-wrap msgid "%o" msgstr "%o" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26588 +#: guix-git/doc/guix.texi:26602 msgid "total number of bytes sent to client." msgstr "Gesamtzahl zum Client versandter Bytes" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26591 +#: guix-git/doc/guix.texi:26605 msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}." msgstr "Siehe @file{doc/wiki/Variables.txt} für eine Liste aller Variablen, die Sie benutzen können. Die Vorgabe ist @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26593 +#: guix-git/doc/guix.texi:26607 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-capability" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26597 +#: guix-git/doc/guix.texi:26611 msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Ersetzt die Antworten auf IMAP-CAPABILITY-Anfragen. Wenn der Wert mit „+“ beginnt, werden die angegebenen Capabilitys zu den voreingestellten hinzugefügt (z.B.@: +XFOO XBAR). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26599 +#: guix-git/doc/guix.texi:26613 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-idle-notify-interval" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26603 +#: guix-git/doc/guix.texi:26617 msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}." msgstr "Wie lange zwischen „OK Still here“-Benachrichtigungen gewartet wird, wenn der Client auf IDLE steht. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26605 +#: guix-git/doc/guix.texi:26619 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-send" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26611 +#: guix-git/doc/guix.texi:26625 msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "ID-Feldnamen und -werte, die an Clients versandt werden sollen. Wenn * als der Wert angegeben wird, benutzt Dovecot dafür den voreingestellten Wert. Die folgenden Felder verfügen derzeit über voreingestellte Werte: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26613 +#: guix-git/doc/guix.texi:26627 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-log" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26616 +#: guix-git/doc/guix.texi:26630 msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Welche vom Client übermittelten ID-Felder protokolliert werden. * bedeutet alle. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26618 +#: guix-git/doc/guix.texi:26632 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds" msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste imap-client-workarounds" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26620 +#: guix-git/doc/guix.texi:26634 msgid "Workarounds for various client bugs:" msgstr "Maßnahmen, um verschiedene Fehler in Clients zu umgehen:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26622 +#: guix-git/doc/guix.texi:26636 #, no-wrap msgid "delay-newmail" msgstr "delay-newmail" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26629 +#: guix-git/doc/guix.texi:26643 msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Mumble server log to ensure that Mumble is using the cipher suites that you expected it to." msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Cipher-Zeichenkette mit „openssl ciphers “ prüfen, bevor Sie sie hier einsetzen, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was für eine Cipher-Suite sie damit bekommen. Nachdem Sie diese Option festgelegt haben, wird empfohlen, dass Sie das Protokoll Ihres Mumble-Servers durchsehen und sicherstellen, dass Mumble auch wirklich die Cipher-Suites benutzt, die Sie erwarten." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:28035 +#: guix-git/doc/guix.texi:28049 msgid "Changing this option may impact the backwards compatibility of your Mumble-Server server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it." msgstr "Änderungen hieran können die Rückwärtskompatibilität Ihres Mumble-Servers beeinträchtigen; dadurch kann es für ältere Mumblie-Clients unmöglich werden, sich damit zu verbinden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28037 +#: guix-git/doc/guix.texi:28051 #, no-wrap msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})" msgstr "@code{public-registration} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28040 +#: guix-git/doc/guix.texi:28054 msgid "Must be a @code{} record or @code{#f}." msgstr "Hier muss ein @code{}-Verbundsobjekt oder @code{#f} angegeben werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28045 +#: guix-git/doc/guix.texi:28059 msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}." msgstr "Sie können Ihren Server optional in die öffentliche Serverliste eintragen lassen, die der Mumble-Client @code{mumble} beim Start anzeigt. Sie können Ihren Server nicht registrieren, wenn Sie ein @code{server-password} festgelegt oder @code{allow-ping} auf @code{#f} gesetzt haben." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28047 +#: guix-git/doc/guix.texi:28061 msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list." msgstr "Es könnte ein paar Stunden dauern, bis er in der öffentlichen Liste zu finden ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28048 guix-git/doc/guix.texi:30635 +#: guix-git/doc/guix.texi:28062 guix-git/doc/guix.texi:30649 #, no-wrap msgid "@code{file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28050 +#: guix-git/doc/guix.texi:28064 msgid "Optional alternative override for this configuration." msgstr "Optional kann hier eine vorrangig benutzte alternative Konfiguration festgelegt werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:28053 +#: guix-git/doc/guix.texi:28067 #, no-wrap msgid "{Data Type} mumble-server-public-registration-configuration" msgstr "{Datentyp} mumble-server-public-registration-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:28055 +#: guix-git/doc/guix.texi:28069 msgid "Configuration for public registration of a mumble-server service." msgstr "Konfiguration für das öffentliche Registrieren eines @code{mumble-server}-Dienstes." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28059 +#: guix-git/doc/guix.texi:28073 msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname." msgstr "Dies ist ein Anzeigename für Ihren Server. Er ist nicht zu verwechseln mit dem Rechnernamen („Hostname“)." #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:28060 guix-git/doc/guix.texi:37892 -#: guix-git/doc/guix.texi:39540 +#: guix-git/doc/guix.texi:28074 guix-git/doc/guix.texi:37959 +#: guix-git/doc/guix.texi:39607 #, no-wrap msgid "password" msgstr "password" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28063 +#: guix-git/doc/guix.texi:28077 msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password." msgstr "Ein Passwort, um Ihre Registrierung zu identifizieren. Nachfolgende Aktualisierungen müssen dasselbe Passwort benutzen. Verlieren Sie Ihr Passwort nicht." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28067 +#: guix-git/doc/guix.texi:28081 msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site." msgstr "Dies sollte ein Link mit @code{http://} oder @code{https://} auf Ihren Webauftritt sein." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28068 guix-git/doc/guix.texi:31524 +#: guix-git/doc/guix.texi:28082 guix-git/doc/guix.texi:31538 #, no-wrap msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})" msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28071 +#: guix-git/doc/guix.texi:28085 msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead." msgstr "Nach Vorgabe wird Ihr Server über seine IP-Adresse aufgeführt. Wenn dies gesetzt ist, wird er stattdessen mit diesem Rechnernamen verknüpft." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:28074 +#: guix-git/doc/guix.texi:28088 #, no-wrap msgid "Deprecation notice" msgstr "Hinweis: Folgendes wird demnächst verschwinden" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:28079 +#: guix-git/doc/guix.texi:28093 msgid "Due to historical reasons, all of the above @code{mumble-server-} procedures are also exported with the @code{murmur-} prefix. It is recommended that you switch to using @code{mumble-server-} going forward." msgstr "Aus historischen Gründen werden alle oben genannten @code{mumble-server}-Prozeduren auch unter dem Namenspräfix @code{murmur-} exportiert. Sie sollten für die Zukunft auf @code{mumble-server-} umsteigen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28086 +#: guix-git/doc/guix.texi:28100 msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks." msgstr "Im Modul @code{(gnu services file-sharing)} werden Dienste bereitgestellt, die beim Übertragen von Dateien zwischen Netzwerkteilnehmern untereinander helfen („peer-to-peer“)." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:28087 +#: guix-git/doc/guix.texi:28101 #, no-wrap msgid "Transmission Daemon Service" msgstr "Transmission-Daemon-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28095 +#: guix-git/doc/guix.texi:28109 msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in." msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} ist ein vielseitiger BitTorrent-Client, der eine Vielzahl grafischer und befehlszeilenbasierter Benutzeroberflächen bereitstellt. Ein Dienst vom Typ @code{transmission-daemon-service-type} macht die Variante für die Nutzung ohne Oberfläche zugänglich, nämlich @command{transmission-daemon}, als ein Systemdienst, mit dem Benutzer Dateien über BitTorrent teilen können, selbst wenn sie gerade nicht angemeldet sind." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:28096 +#: guix-git/doc/guix.texi:28110 #, no-wrap msgid "transmission-daemon-service-type" msgstr "transmission-daemon-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:28100 +#: guix-git/doc/guix.texi:28114 msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:" msgstr "Der Diensttyp für den BitTorrent-Client „Transmission Daemon“. Sein Wert muss ein @code{transmission-daemon-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28111 +#: guix-git/doc/guix.texi:28125 #, no-wrap msgid "" "(service transmission-daemon-service-type\n" @@ -53188,7 +53197,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28116 +#: guix-git/doc/guix.texi:28130 #, no-wrap msgid "" " ;; Accept requests from this and other hosts on the\n" @@ -53204,7 +53213,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28120 +#: guix-git/doc/guix.texi:28134 #, no-wrap msgid "" " ;; Limit bandwidth use during work hours\n" @@ -53218,7 +53227,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28127 +#: guix-git/doc/guix.texi:28141 #, no-wrap msgid "" " (alt-speed-time-enabled? #t)\n" @@ -53236,49 +53245,49 @@ msgstr "" " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 nachmittags@tie{}/ abends\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28140 +#: guix-git/doc/guix.texi:28154 msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below." msgstr "Sobald der Dienst gestartet wurde, können Benutzer mit dem Daemon über seine Webschnittstelle interagieren (auf @code{http://localhost:9091/}) oder indem sie das Werkzeug @command{transmission-remote} auf der Befehlszeile aufrufen. Es ist Teil des Pakets @code{transmission}. (Emacs-Nutzer möchten vielleicht einen Blick auf das Paket @code{emacs-transmission} werfen.) Beide kommunizieren mit dem Daemon über seine Schnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls, RPC), was nach Vorgabe jedem Nutzer auf dem System zur Verfügung steht. Sie könnten das ändern wollen, indem Sie die Einstellungen @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} und @code{rpc-password} anpassen, wie oben gezeigt und im Folgenden beschrieben." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28148 +#: guix-git/doc/guix.texi:28162 msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value." msgstr "Als Wert für @code{rpc-password} muss ein Passwort in der Art angegeben werden, die Transmission-Clients erzeugen und nutzen. Sie können es aus einer bestehenden Datei @file{settings.json} exakt kopieren, wenn bereits ein anderer Transmission-Client benutzt wurde. Andernfalls können Sie mit den Prozeduren @code{transmission-password-hash} und @code{transmission-random-salt} aus diesem Modul einen geeigneten Hash-Wert bestimmen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:28149 +#: guix-git/doc/guix.texi:28163 #, no-wrap msgid "{Procedure} transmission-password-hash password salt" msgstr "{Prozedur} transmission-password-hash Passwort Salt" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:28153 +#: guix-git/doc/guix.texi:28167 msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting." msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit dem Hash von @var{Passwort} zusammen mit dem @var{Salt} in dem Format, das Clients für Transmission für deren @code{rpc-password}-Einstellung erkennen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:28157 +#: guix-git/doc/guix.texi:28171 msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random." msgstr "Das @var{Salt} muss eine acht Zeichen lange Zeichenkette sein. Die Prozedur @code{transmission-random-salt} kann benutzt werden, um einen geeigneten Salt-Wert zufällig zu erzeugen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:28159 +#: guix-git/doc/guix.texi:28173 #, no-wrap msgid "{Procedure} transmission-random-salt" msgstr "{Prozedur} transmission-random-salt" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:28163 +#: guix-git/doc/guix.texi:28177 msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure." msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit einem zufälligen, acht Zeichen langen Salt-Wert von der Art, wie sie Clients für Transmission erzeugen und benutzen. Sie ist dafür geeignet, an die Prozedur @code{transmission-password-hash} übergeben zu werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28169 +#: guix-git/doc/guix.texi:28183 msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:" msgstr "Diese Prozeduren sind aus einer über den Befehl @command{guix repl} gestarteten Guile-REPL heraus zugänglich (siehe @ref{Invoking guix repl}). Sie eignen sich dafür, einen zufälligen Salt-Wert zu bekommen, der als der zweite Parameter an „transmission-password-hash“ übergeben werden kann. Zum Beispiel:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:28175 +#: guix-git/doc/guix.texi:28189 #, no-wrap msgid "" "$ guix repl\n" @@ -53292,12 +53301,12 @@ msgstr "" "$1 = \"uKd1uMs9\"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28178 +#: guix-git/doc/guix.texi:28192 msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:" msgstr "Alternativ kann ein vollständiger Passwort-Hash in einem einzigen Schritt erzeugt werden:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:28183 +#: guix-git/doc/guix.texi:28197 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n" @@ -53309,525 +53318,525 @@ msgstr "" "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28188 +#: guix-git/doc/guix.texi:28202 msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration." msgstr "Die sich ergebende Zeichenkette kann so, wie sie ist, als der Wert von @code{rpc-password} eingesetzt werden. Dadurch kann das Passwort geheim gehalten werden, selbst in einer Betriebssystemkonfiguration." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28197 +#: guix-git/doc/guix.texi:28211 msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options." msgstr "Vom Daemon heruntergeladene Torrent-Dateien sind nur für die Benutzer in der Benutzergruppe „transmission“ direkt zugänglich. Sie haben auf das in der Einstellung @code{download-dir} angegebene Verzeichnis nur Lesezugriff (und auf das in @code{incomplete-dir} angegebene Verzeichnis, sofern @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist). Heruntergeladene Dateien können in beliebige Verzeichnisse verschoben oder ganz gelöscht werden, indem Sie @command{transmission-remote} mit den Befehlszeilenoptionen @code{--move} zum Verschieben und @code{--remove-and-delete} zum Löschen benutzen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28204 +#: guix-git/doc/guix.texi:28218 msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)" msgstr "Wenn die Einstellung @code{watch-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist, haben die Benutzer in der Gruppe „transmission“ auch die Möglichkeit, @file{.torrent}-Dateien in dem über @code{watch-dir} angegebenen Verzeichnis zu platzieren. Dadurch fügt der Daemon die entsprechenden Torrents hinzu. (Mit der Einstellung @code{trash-original-torrent-files?} wird festgelegt, ob der Daemon diese Dateien löschen soll, wenn er mit ihnen fertig ist.)" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28209 +#: guix-git/doc/guix.texi:28223 msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:" msgstr "Manche der Einstellungen des Daemons können zeitweilig über @command{transmission-remote} und ähnliche Werkzeuge geändert werden. Sie können solche Änderungen rückgängig machen, indem Sie die @code{reload}-Aktion des Dienstes aufrufen. Dann lädt der Daemon seine Einstellungen neu von der Platte:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:28212 +#: guix-git/doc/guix.texi:28226 #, no-wrap msgid "# herd reload transmission-daemon\n" msgstr "# herd reload transmission-daemon\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28216 +#: guix-git/doc/guix.texi:28230 msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type." msgstr "Die vollständige Menge der Einstellmöglichkeiten finden Sie in der Definition des Datentyps @code{transmission-daemon-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:28217 +#: guix-git/doc/guix.texi:28231 #, no-wrap msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration" msgstr "{Datentyp} transmission-daemon-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:28221 +#: guix-git/doc/guix.texi:28235 msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Einstellungen für den Transmission-Daemon. Sie entsprechen direkt den Einstellungen, die Clients für Transmission aus deren Datei @file{settings.json} erkennen können." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28235 +#: guix-git/doc/guix.texi:28249 msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{transmission-daemon-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28236 +#: guix-git/doc/guix.texi:28250 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} „package“ transmission" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28238 +#: guix-git/doc/guix.texi:28252 msgid "The Transmission package to use." msgstr "Das Transmission-Paket, das benutzt werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28241 +#: guix-git/doc/guix.texi:28255 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl stop-wait-period" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28247 +#: guix-git/doc/guix.texi:28261 msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased." msgstr "Wie viele Sekunden gewartet werden soll, wenn der Dienst für @command{transmission-daemon} gestoppt wird, bis dieser sich beendet, bevor sein Prozess zwangsweise abgewürgt wird. Dadurch wird dem Daemon etwas Zeit gegeben, seine Daten in Ordnung zu bringen und seinen Trackern ein letztes Mal Bescheid zu geben, wenn er herunterfährt. Auf langsamen Rechnern oder Rechnern mit einer langsamen Netzwerkanbindung könnte es besser sein, diesen Wert zu erhöhen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28249 guix-git/doc/guix.texi:28621 -#: guix-git/doc/guix.texi:36802 guix-git/doc/guix.texi:37037 -#: guix-git/doc/guix.texi:37045 guix-git/doc/guix.texi:37053 +#: guix-git/doc/guix.texi:28263 guix-git/doc/guix.texi:28635 +#: guix-git/doc/guix.texi:36868 guix-git/doc/guix.texi:37104 +#: guix-git/doc/guix.texi:37112 guix-git/doc/guix.texi:37120 msgid "Defaults to @samp{10}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28252 +#: guix-git/doc/guix.texi:28266 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette download-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28254 +#: guix-git/doc/guix.texi:28268 msgid "The directory to which torrent files are downloaded." msgstr "Das Verzeichnis, wohin Torrent-Dateien heruntergeladen werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28256 +#: guix-git/doc/guix.texi:28270 msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28259 +#: guix-git/doc/guix.texi:28273 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck incomplete-dir-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28264 +#: guix-git/doc/guix.texi:28278 msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Dateien in @code{incomplete-dir} zwischengespeichert, während ihr Torrent heruntergeladen wird, und nach Abschluss des Torrents nach @code{download-dir} verschoben. Andernfalls werden Dateien für alle Torrents gleich in @code{download-dir} gespeichert (einschließlich derer, bei denen das Herunterladen noch im Gange ist)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28269 +#: guix-git/doc/guix.texi:28283 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette incomplete-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28272 +#: guix-git/doc/guix.texi:28286 msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}." msgstr "In welchem Verzeichnis die Dateien bei noch nicht abgeschlossenem Herunterladen zwischengespeichert werden, falls @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28274 guix-git/doc/guix.texi:28318 -#: guix-git/doc/guix.texi:28531 guix-git/doc/guix.texi:28587 -#: guix-git/doc/guix.texi:28761 guix-git/doc/guix.texi:28772 -#: guix-git/doc/guix.texi:28845 guix-git/doc/guix.texi:29719 -#: guix-git/doc/guix.texi:29762 guix-git/doc/guix.texi:29770 -#: guix-git/doc/guix.texi:29778 guix-git/doc/guix.texi:29786 -#: guix-git/doc/guix.texi:29795 guix-git/doc/guix.texi:29803 -#: guix-git/doc/guix.texi:29810 guix-git/doc/guix.texi:29818 -#: guix-git/doc/guix.texi:29826 guix-git/doc/guix.texi:29836 -#: guix-git/doc/guix.texi:29843 guix-git/doc/guix.texi:29867 -#: guix-git/doc/guix.texi:29875 guix-git/doc/guix.texi:29901 -#: guix-git/doc/guix.texi:29910 guix-git/doc/guix.texi:29919 -#: guix-git/doc/guix.texi:29928 guix-git/doc/guix.texi:29937 -#: guix-git/doc/guix.texi:29946 guix-git/doc/guix.texi:29954 -#: guix-git/doc/guix.texi:29962 guix-git/doc/guix.texi:29969 -#: guix-git/doc/guix.texi:29977 guix-git/doc/guix.texi:29984 -#: guix-git/doc/guix.texi:29992 guix-git/doc/guix.texi:30000 -#: guix-git/doc/guix.texi:30009 guix-git/doc/guix.texi:30018 -#: guix-git/doc/guix.texi:30026 guix-git/doc/guix.texi:30034 -#: guix-git/doc/guix.texi:30042 guix-git/doc/guix.texi:30053 -#: guix-git/doc/guix.texi:30063 guix-git/doc/guix.texi:30074 -#: guix-git/doc/guix.texi:30083 guix-git/doc/guix.texi:30093 -#: guix-git/doc/guix.texi:30101 guix-git/doc/guix.texi:30112 -#: guix-git/doc/guix.texi:30121 guix-git/doc/guix.texi:30131 -#: guix-git/doc/guix.texi:33737 guix-git/doc/guix.texi:33744 -#: guix-git/doc/guix.texi:33751 guix-git/doc/guix.texi:33758 -#: guix-git/doc/guix.texi:33765 guix-git/doc/guix.texi:33772 -#: guix-git/doc/guix.texi:33780 guix-git/doc/guix.texi:33788 -#: guix-git/doc/guix.texi:33795 guix-git/doc/guix.texi:33802 -#: guix-git/doc/guix.texi:33809 guix-git/doc/guix.texi:33816 -#: guix-git/doc/guix.texi:33846 guix-git/doc/guix.texi:33884 -#: guix-git/doc/guix.texi:33891 guix-git/doc/guix.texi:33900 -#: guix-git/doc/guix.texi:33922 guix-git/doc/guix.texi:33930 -#: guix-git/doc/guix.texi:33937 guix-git/doc/guix.texi:33966 -#: guix-git/doc/guix.texi:33973 guix-git/doc/guix.texi:33980 -#: guix-git/doc/guix.texi:33987 guix-git/doc/guix.texi:34120 -#: guix-git/doc/guix.texi:34140 guix-git/doc/guix.texi:34155 -#: guix-git/doc/guix.texi:34162 guix-git/doc/guix.texi:37174 -#: guix-git/doc/guix.texi:37182 guix-git/doc/guix.texi:37190 -#: guix-git/doc/guix.texi:37198 guix-git/doc/guix.texi:37206 -#: guix-git/doc/guix.texi:37214 +#: guix-git/doc/guix.texi:28288 guix-git/doc/guix.texi:28332 +#: guix-git/doc/guix.texi:28545 guix-git/doc/guix.texi:28601 +#: guix-git/doc/guix.texi:28775 guix-git/doc/guix.texi:28786 +#: guix-git/doc/guix.texi:28859 guix-git/doc/guix.texi:29733 +#: guix-git/doc/guix.texi:29776 guix-git/doc/guix.texi:29784 +#: guix-git/doc/guix.texi:29792 guix-git/doc/guix.texi:29800 +#: guix-git/doc/guix.texi:29809 guix-git/doc/guix.texi:29817 +#: guix-git/doc/guix.texi:29824 guix-git/doc/guix.texi:29832 +#: guix-git/doc/guix.texi:29840 guix-git/doc/guix.texi:29850 +#: guix-git/doc/guix.texi:29857 guix-git/doc/guix.texi:29881 +#: guix-git/doc/guix.texi:29889 guix-git/doc/guix.texi:29915 +#: guix-git/doc/guix.texi:29924 guix-git/doc/guix.texi:29933 +#: guix-git/doc/guix.texi:29942 guix-git/doc/guix.texi:29951 +#: guix-git/doc/guix.texi:29960 guix-git/doc/guix.texi:29968 +#: guix-git/doc/guix.texi:29976 guix-git/doc/guix.texi:29983 +#: guix-git/doc/guix.texi:29991 guix-git/doc/guix.texi:29998 +#: guix-git/doc/guix.texi:30006 guix-git/doc/guix.texi:30014 +#: guix-git/doc/guix.texi:30023 guix-git/doc/guix.texi:30032 +#: guix-git/doc/guix.texi:30040 guix-git/doc/guix.texi:30048 +#: guix-git/doc/guix.texi:30056 guix-git/doc/guix.texi:30067 +#: guix-git/doc/guix.texi:30077 guix-git/doc/guix.texi:30088 +#: guix-git/doc/guix.texi:30097 guix-git/doc/guix.texi:30107 +#: guix-git/doc/guix.texi:30115 guix-git/doc/guix.texi:30126 +#: guix-git/doc/guix.texi:30135 guix-git/doc/guix.texi:30145 +#: guix-git/doc/guix.texi:33764 guix-git/doc/guix.texi:33771 +#: guix-git/doc/guix.texi:33778 guix-git/doc/guix.texi:33785 +#: guix-git/doc/guix.texi:33792 guix-git/doc/guix.texi:33799 +#: guix-git/doc/guix.texi:33807 guix-git/doc/guix.texi:33815 +#: guix-git/doc/guix.texi:33822 guix-git/doc/guix.texi:33829 +#: guix-git/doc/guix.texi:33836 guix-git/doc/guix.texi:33843 +#: guix-git/doc/guix.texi:33873 guix-git/doc/guix.texi:33911 +#: guix-git/doc/guix.texi:33918 guix-git/doc/guix.texi:33927 +#: guix-git/doc/guix.texi:33949 guix-git/doc/guix.texi:33957 +#: guix-git/doc/guix.texi:33964 guix-git/doc/guix.texi:33993 +#: guix-git/doc/guix.texi:34000 guix-git/doc/guix.texi:34007 +#: guix-git/doc/guix.texi:34014 guix-git/doc/guix.texi:34147 +#: guix-git/doc/guix.texi:34167 guix-git/doc/guix.texi:34182 +#: guix-git/doc/guix.texi:34189 guix-git/doc/guix.texi:37241 +#: guix-git/doc/guix.texi:37249 guix-git/doc/guix.texi:37257 +#: guix-git/doc/guix.texi:37265 guix-git/doc/guix.texi:37273 +#: guix-git/doc/guix.texi:37281 msgid "Defaults to @samp{disabled}." msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28277 +#: guix-git/doc/guix.texi:28291 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} umask umask" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28280 +#: guix-git/doc/guix.texi:28294 msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)" msgstr "Die Dateimodusmaske, mit der heruntergeladene Dateien erzeugt werden. (Siehe die Handbuchseite von @command{umask} für mehr Informationen.)" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28282 +#: guix-git/doc/guix.texi:28296 msgid "Defaults to @samp{18}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{18}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28285 +#: guix-git/doc/guix.texi:28299 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rename-partial-files?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28288 +#: guix-git/doc/guix.texi:28302 msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird an die Namen teilweise heruntergeladener Dateien „.part“ angehängt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28293 +#: guix-git/doc/guix.texi:28307 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zuweisungsmodus preallocation" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28298 +#: guix-git/doc/guix.texi:28312 msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed." msgstr "Auf welche Art vorab Speicher für heruntergeladene Dateien zugewiesen werden soll. Entweder @code{none} (gar nicht), @code{fast} (schnell) bzw.@: gleichbedeutend @code{sparse} (dünnbesetzt/kompakt) oder @code{full} (gänzlich). Bei @code{full} fragmentiert die Platte am wenigsten, aber es dauert länger, die Datei zu erzeugen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28300 +#: guix-git/doc/guix.texi:28314 msgid "Defaults to @samp{fast}." msgstr "Vorgegeben ist @samp{fast}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28303 +#: guix-git/doc/guix.texi:28317 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck watch-dir-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28308 +#: guix-git/doc/guix.texi:28322 msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})." msgstr "Ist es @code{#t}, wird das in @code{watch-dir} angegebene Verzeichnis beobachtet, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden. Die darin beschriebenen Torrents werden automatisch hinzugefügt (und die ursprünglichen Dateien werden entfernt, wenn @code{trash-original-torrent-files?} auf @code{#t} steht)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28313 +#: guix-git/doc/guix.texi:28327 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette watch-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28316 +#: guix-git/doc/guix.texi:28330 msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}." msgstr "Welches Verzeichnis beobachtet wird, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden, die neu hinzuzufügende Torrents anzeigen, falls @code{watch-dir-enabled} auf @code{#t} steht." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28321 +#: guix-git/doc/guix.texi:28335 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck trash-original-torrent-files?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28325 +#: guix-git/doc/guix.texi:28339 msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden @file{.torrent}-Dateien aus dem beobachteten Verzeichnis gelöscht, sobald ihr Torrent hinzugefügt worden ist (siehe @code{watch-directory-enabled?})." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28330 +#: guix-git/doc/guix.texi:28344 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-down-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28333 +#: guix-git/doc/guix.texi:28347 msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit beim Herunterladen durch den Daemon durch die in @code{speed-limit-down} angegebene Rate beschränkt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28338 +#: guix-git/doc/guix.texi:28352 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-down" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28340 +#: guix-git/doc/guix.texi:28354 msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second." msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28345 +#: guix-git/doc/guix.texi:28359 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-up-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28348 +#: guix-git/doc/guix.texi:28362 msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit des Daemons beim Hochladen durch die in @code{speed-limit-up} eingestellte Rate beschränkt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28353 +#: guix-git/doc/guix.texi:28367 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-up" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28355 +#: guix-git/doc/guix.texi:28369 msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second." msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28360 +#: guix-git/doc/guix.texi:28374 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28366 +#: guix-git/doc/guix.texi:28380 msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, gelten die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} (statt @code{speed-limit-down} und @code{speed-limit-up}, wenn sie aktiviert sind), um die Bandbreitennutzung des Daemons einzuschränken. Sie können einen Plan festlegen, zu welchen Zeiten in der Woche sie automatisch aktiviert werden; siehe @code{alt-speed-time-enabled?}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28371 +#: guix-git/doc/guix.texi:28385 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-down" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28373 +#: guix-git/doc/guix.texi:28387 msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second." msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28375 guix-git/doc/guix.texi:28382 -#: guix-git/doc/guix.texi:28554 guix-git/doc/guix.texi:36809 -#: guix-git/doc/guix.texi:36824 +#: guix-git/doc/guix.texi:28389 guix-git/doc/guix.texi:28396 +#: guix-git/doc/guix.texi:28568 guix-git/doc/guix.texi:36875 +#: guix-git/doc/guix.texi:36890 msgid "Defaults to @samp{50}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{50}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28378 +#: guix-git/doc/guix.texi:28392 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-up" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28380 +#: guix-git/doc/guix.texi:28394 msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second." msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28385 +#: guix-git/doc/guix.texi:28399 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-time-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28390 +#: guix-git/doc/guix.texi:28404 msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} automatisch während bestimmter Zeitperioden aktiviert, entsprechend der Einstellungen für @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} und @code{alt-speed-time-end}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28395 +#: guix-git/doc/guix.texi:28409 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Tage-Liste alt-speed-time-day" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28400 +#: guix-git/doc/guix.texi:28414 msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}." msgstr "An welchen Wochentagen die alternative Höchstgeschwindigkeitsplanung benutzt werden soll. Anzugeben ist entweder eine Liste der englischen Namen der Wochentage (@code{sunday}, @code{monday} und so weiter) oder eines der Symbole @code{weekdays} (unter der Woche), @code{weekends} (an Wochenenden) oder @code{all}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28402 +#: guix-git/doc/guix.texi:28416 msgid "Defaults to @samp{all}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{all}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28405 +#: guix-git/doc/guix.texi:28419 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-begin" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28408 +#: guix-git/doc/guix.texi:28422 msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight." msgstr "Zu welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten in Kraft treten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28410 +#: guix-git/doc/guix.texi:28424 msgid "Defaults to @samp{540}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{540}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28413 +#: guix-git/doc/guix.texi:28427 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-end" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28416 +#: guix-git/doc/guix.texi:28430 msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight." msgstr "Ab welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten nicht mehr gelten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28418 +#: guix-git/doc/guix.texi:28432 msgid "Defaults to @samp{1020}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1020}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28421 +#: guix-git/doc/guix.texi:28435 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv4" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28424 +#: guix-git/doc/guix.texi:28438 msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses." msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28426 guix-git/doc/guix.texi:28729 -#: guix-git/doc/guix.texi:34647 +#: guix-git/doc/guix.texi:28440 guix-git/doc/guix.texi:28743 +#: guix-git/doc/guix.texi:34713 msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0.0.0.0\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28429 +#: guix-git/doc/guix.texi:28443 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv6" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28432 +#: guix-git/doc/guix.texi:28446 msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses." msgstr "Auf welcher IPv6-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{::}“, wenn auf allen verfügbaren IPv6-Adressen gelauscht werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28434 +#: guix-git/doc/guix.texi:28448 msgid "Defaults to @samp{\"::\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"::\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28437 +#: guix-git/doc/guix.texi:28451 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck peer-port-random-on-start?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28443 +#: guix-git/doc/guix.texi:28457 msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wählt der Daemon bei seinem Start einen Port mit zufälliger Portnummer, auf dem er auf Verbindungen durch andere Netzwerkteilnehmer lauscht. Die Nummer liegt zwischen (einschließlich) den Angaben in @code{peer-port-random-low} und @code{peer-port-random-high}. Ansonsten wird er auf dem in @code{peer-port} angegebenen Port lauschen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28448 +#: guix-git/doc/guix.texi:28462 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-low" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28451 +#: guix-git/doc/guix.texi:28465 msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}." msgstr "Die niedrigste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28453 +#: guix-git/doc/guix.texi:28467 msgid "Defaults to @samp{49152}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{49152}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28456 +#: guix-git/doc/guix.texi:28470 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-high" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28459 +#: guix-git/doc/guix.texi:28473 msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}." msgstr "Die höchste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28461 +#: guix-git/doc/guix.texi:28475 msgid "Defaults to @samp{65535}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{65535}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28464 +#: guix-git/doc/guix.texi:28478 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28467 +#: guix-git/doc/guix.texi:28481 msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}." msgstr "Auf welchem Port auf Verbindungsversuche anderer Netzwerkteilnehmer gelauscht wird, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#f} steht." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28469 +#: guix-git/doc/guix.texi:28483 msgid "Defaults to @samp{51413}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{51413}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28472 +#: guix-git/doc/guix.texi:28486 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck port-forwarding-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28476 +#: guix-git/doc/guix.texi:28490 msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, eine Weiterleitung benötigter Ports beim Internetzugang (Gateway), an dem der Rechner angeschlossen ist, automatisch über UPnP und NAT-PMP einzurichten." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28481 +#: guix-git/doc/guix.texi:28495 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Verschlüsselungsmodus encryption" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28486 +#: guix-git/doc/guix.texi:28500 msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}." msgstr "Ob Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verschlüsselt werden sollen; entweder @code{prefer-unencrypted-connections} (unverschlüsselte Verbindungen bevorzugen), @code{prefer-encrypted-connections} (verschlüsselte Verbindungen bevorzugen) oder @code{require-encrypted-connections} (nur verschlüsselte Verbindungen benutzen)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28488 +#: guix-git/doc/guix.texi:28502 msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{prefer-encrypted-connections}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28491 +#: guix-git/doc/guix.texi:28505 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette peer-congestion-algorithm" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28496 +#: guix-git/doc/guix.texi:28510 msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt}. When left unspecified, the operating-system default is used." msgstr "Der Algorithmus zur TCP-Staukontrolle, der für Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verwendet werden soll. Anzugeben ist eine Zeichenkette, die das Betriebssystem für Aufrufe an @code{setsockopt} zulässt. Wenn nichts angegeben wird, wird die Voreinstellung des Betriebssystems angewandt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28505 +#: guix-git/doc/guix.texi:28519 msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory." msgstr "Es ist anzumerken, dass der Kernel auf GNU/Linux-Systemen so konfiguriert werden muss, dass Prozesse zur Nutzung eines nicht standardmäßigen Algorithmus zur Staukontrolle berechtigt sind, andernfalls wird er solche Anfragen mit „Die Operation ist nicht erlaubt“ ablehnen. Um die auf Ihrem System verfügbaren und zur Nutzung freigegebenen Algorithmen zu sehen, schauen Sie sich den Inhalt der Dateien @file{tcp_available_congestion_control} und @file{tcp_allowed_congestion_control} im Verzeichnis @file{/proc/sys/net/ipv4} an." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28513 +#: guix-git/doc/guix.texi:28527 msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:" msgstr "Wenn Sie zum Beispiel den Transmission-Daemon zusammen mit dem @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,TCP-LP-Algorithmus} („TCP Low Priority“) zur Staukontrolle benutzen möchten, müssen Sie Ihre Kernelkonfiguration anpassen, damit Unterstützung für den Algorithmus eingebaut wird. Anschließend müssen Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration anpassen, um dessen Nutzung zu erlauben, indem Sie einen Dienst des Typs @code{sysctl-service-type} hinzufügen (bzw.@: die Konfiguration des bestehenden Dienstes anpassen). Fügen Sie Zeilen ähnlich der folgenden hinzu:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28520 +#: guix-git/doc/guix.texi:28534 #, no-wrap msgid "" "(service sysctl-service-type\n" @@ -53843,529 +53852,529 @@ msgstr "" " \"reno cubic lp\"))))\n" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28523 +#: guix-git/doc/guix.texi:28537 msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with" msgstr "Dann können Sie die Konfiguration des Transmission-Daemons aktualisieren zu" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28526 +#: guix-git/doc/guix.texi:28540 #, no-wrap msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n" msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28529 +#: guix-git/doc/guix.texi:28543 msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect." msgstr "und das System rekonfigurieren, damit die Änderungen in Kraft treten." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28534 +#: guix-git/doc/guix.texi:28548 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} TCP-Type-Of-Service peer-socket-tos" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28538 +#: guix-git/doc/guix.texi:28552 msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}." msgstr "Welcher Type-Of-Service in ausgehenden TCP-Paketen angefragt werden soll; entweder @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} oder @code{reliability}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28540 +#: guix-git/doc/guix.texi:28554 msgid "Defaults to @samp{default}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{default}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28543 +#: guix-git/doc/guix.texi:28557 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-global" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28545 +#: guix-git/doc/guix.texi:28559 msgid "The global limit on the number of connected peers." msgstr "Die globale Höchstgrenze für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28547 +#: guix-git/doc/guix.texi:28561 msgid "Defaults to @samp{200}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{200}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28550 +#: guix-git/doc/guix.texi:28564 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-per-torrent" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28552 +#: guix-git/doc/guix.texi:28566 msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers." msgstr "Die Höchstgrenze pro Torrent für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28557 +#: guix-git/doc/guix.texi:28571 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl upload-slots-per-torrent" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28560 +#: guix-git/doc/guix.texi:28574 msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent." msgstr "An wie viele Netzwerkteilnehmer der Daemon höchstens für denselben Torrent gleichzeitig Daten hochlädt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28562 +#: guix-git/doc/guix.texi:28576 msgid "Defaults to @samp{14}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{14}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28565 +#: guix-git/doc/guix.texi:28579 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-id-ttl-hours" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28568 +#: guix-git/doc/guix.texi:28582 msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated." msgstr "Wie viele Stunden die jedem öffentlichen Torrent zugewiesene Peer-ID höchstens benutzt wird, bevor sie neu erzeugt wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28570 +#: guix-git/doc/guix.texi:28584 msgid "Defaults to @samp{6}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{6}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28573 +#: guix-git/doc/guix.texi:28587 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck blocklist-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28576 +#: guix-git/doc/guix.texi:28590 msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon in der Sperrliste vorkommende Netzwerkteilnehmer ignorieren. Die Sperrliste lädt er von der @code{blocklist-url} herunter." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28581 +#: guix-git/doc/guix.texi:28595 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette blocklist-url" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28585 +#: guix-git/doc/guix.texi:28599 msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}." msgstr "Die URL zu einer Filterliste zu sperrender Netzwerkteilnehmer (Peers) im P2P-Plaintext-Format oder im eMule-@file{.dat}-Format. Sie wird regelmäßig neu heruntergeladen und angewandt, wenn @code{blocklist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28590 +#: guix-git/doc/guix.texi:28604 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck download-queue-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28593 +#: guix-git/doc/guix.texi:28607 msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{download-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig herunterladen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28598 +#: guix-git/doc/guix.texi:28612 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl download-queue-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28602 +#: guix-git/doc/guix.texi:28616 msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}." msgstr "Die Größe der Warteschlange herunterzuladender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig heruntergeladen werden, wenn @code{download-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28607 +#: guix-git/doc/guix.texi:28621 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck seed-queue-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28610 +#: guix-git/doc/guix.texi:28624 msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{seed-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig verteilen („seeden“)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28615 +#: guix-git/doc/guix.texi:28629 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl seed-queue-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28619 +#: guix-git/doc/guix.texi:28633 msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}." msgstr "Die Größe der Warteschlange zu verteilender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig verteilt werden, wenn @code{seed-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28624 +#: guix-git/doc/guix.texi:28638 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck queue-stalled-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28629 +#: guix-git/doc/guix.texi:28643 msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon solche Torrents als stillstehend erachten, für die er in den letzten @code{queue-stalled-minutes} Minuten @emph{keine} Daten geteilt hat, und diese bei Beachtung der Beschränkungen in @code{download-queue-size} und @code{seed-queue-size} @emph{nicht} berücksichtigen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28634 +#: guix-git/doc/guix.texi:28648 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl queue-stalled-minutes" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28638 +#: guix-git/doc/guix.texi:28652 msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}." msgstr "Für wie viele Minuten ein Torrent höchstens inaktiv sein darf, bevor er als stillstehend gilt, sofern @code{queue-stalled-enabled?} auf @code{#t} steht." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28643 +#: guix-git/doc/guix.texi:28657 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ratio-limit-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28646 +#: guix-git/doc/guix.texi:28660 msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt („geseedet“) werden, automatisch pausiert, sobald das in @code{ratio-limit} festgelegte Verhältnis erreicht ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28651 +#: guix-git/doc/guix.texi:28665 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-rationale-Zahl ratio-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28654 +#: guix-git/doc/guix.texi:28668 msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}." msgstr "Das Verhältnis, ab dem ein Torrent, der verteilt wird, pausiert wird, wenn @code{ratio-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28656 +#: guix-git/doc/guix.texi:28670 msgid "Defaults to @samp{2.0}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2.0}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28659 +#: guix-git/doc/guix.texi:28673 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck idle-seeding-limit-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28662 +#: guix-git/doc/guix.texi:28676 msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt werden, automatisch pausiert, sobald sie für @code{idle-seeding-limit} Minuten inaktiv waren." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28667 +#: guix-git/doc/guix.texi:28681 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl idle-seeding-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28671 +#: guix-git/doc/guix.texi:28685 msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}." msgstr "Wie viele Minuten ein Torrent, der verteilt wird, höchstens inaktiv sein darf, bevor er pausiert wird, wenn @code{idle-seeding-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28676 +#: guix-git/doc/guix.texi:28690 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dht-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28680 +#: guix-git/doc/guix.texi:28694 msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents." msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,DHT-Protokoll} zum Einsatz einer verteilten Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) zur Unterstützung trackerloser Torrents aktivieren." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28685 +#: guix-git/doc/guix.texi:28699 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lpd-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28690 +#: guix-git/doc/guix.texi:28704 msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet." msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,Local Peer Discovery} (LPD) aktivieren, d.h.@: Netzwerkteilnehmer im lokalen Netz werden ermittelt, wodurch vielleicht weniger Daten über das öffentliche Internet gesendet werden müssen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28695 +#: guix-git/doc/guix.texi:28709 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck pex-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28699 +#: guix-git/doc/guix.texi:28713 msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance." msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,Peer Exchange} (PEX) aktivieren, wodurch der Daemon weniger von externen Trackern abhängt und vielleicht schneller ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28704 +#: guix-git/doc/guix.texi:28718 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck utp-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28709 +#: guix-git/doc/guix.texi:28723 msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth." msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,Mikro-Transport-Protokoll} (uTP) aktivieren, damit BitTorrent-Datenverkehr andere Netzwerknutzungen im lokalen Netzwerk weniger beeinträchtigt, die verfügbare Bandbreite aber möglichst voll ausgeschöpft wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28714 +#: guix-git/doc/guix.texi:28728 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28719 +#: guix-git/doc/guix.texi:28733 msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Fernsteuerung des Daemons über die Schnittstelle entfernter Prozeduraufrufe (Remote Procedure Call, RPC) zugelassen. Dadurch kann man ihn über seine Weboberfläche, über den Befehlszeilen-Client @command{transmission-remote} oder über ähnliche Werkzeuge steuern." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28724 +#: guix-git/doc/guix.texi:28738 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-bind-address" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28727 +#: guix-git/doc/guix.texi:28741 msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses." msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf RPC-Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28732 +#: guix-git/doc/guix.texi:28746 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer rpc-port" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28734 +#: guix-git/doc/guix.texi:28748 msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections." msgstr "Auf welchem Port auf RPC-Verbindungen gelauscht werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28736 +#: guix-git/doc/guix.texi:28750 msgid "Defaults to @samp{9091}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9091}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28739 +#: guix-git/doc/guix.texi:28753 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-url" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28741 +#: guix-git/doc/guix.texi:28755 msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}." msgstr "Das Präfix für die Pfade in den URLs des RPC-Endpunkts." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28743 +#: guix-git/doc/guix.texi:28757 msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/transmission/\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28746 +#: guix-git/doc/guix.texi:28760 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-authentication-required?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28751 +#: guix-git/doc/guix.texi:28765 msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, müssen sich Clients bei der RPC-Schnittstelle authentifizieren (siehe @code{rpc-username} und @code{rpc-password}). Anzumerken ist, dass dann die Liste erlaubter Rechnernamen ignoriert wird (siehe @code{rpc-host-whitelist-enabled?}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28756 +#: guix-git/doc/guix.texi:28770 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rpc-username" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28759 +#: guix-git/doc/guix.texi:28773 msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}." msgstr "Welchen Benutzernamen Clients verwenden müssen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28764 +#: guix-git/doc/guix.texi:28778 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Transmissionpasswort-Hash rpc-password" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28770 +#: guix-git/doc/guix.texi:28784 msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure." msgstr "Welches Passwort Clients brauchen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist. Es muss als Passwort-Hash im von Transmission-Clients erkannten Format angegeben werden. Kopieren Sie es entweder aus einer bestehenden @file{settings.json}-Datei oder lassen Sie es mit der Prozedur @code{transmission-password-hash} erzeugen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28775 +#: guix-git/doc/guix.texi:28789 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-whitelist-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28778 +#: guix-git/doc/guix.texi:28792 msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann akzeptiert, wenn sie von einer in @code{rpc-whitelist} angegebenen Adresse kommen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28783 +#: guix-git/doc/guix.texi:28797 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-whitelist" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28787 +#: guix-git/doc/guix.texi:28801 msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}." msgstr "Die Liste der IP- und IPv6-Adressen, von denen RPC-Anfragen angenommen werden, wenn @code{rpc-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist. Hierbei kann @samp{*} als Platzhalter verwendet werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28789 +#: guix-git/doc/guix.texi:28803 msgid "Defaults to @samp{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28792 +#: guix-git/doc/guix.texi:28806 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-host-whitelist-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28797 +#: guix-git/doc/guix.texi:28811 msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann angenommen, wenn sie an einen Rechnernamen aus der Liste @code{rpc-host-whitelist} adressiert sind. Allerdings werden Anfragen an „localhost“ oder „localhost.“ oder eine numerische Adresse immer angenommen, egal was hier eingestellt ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28800 +#: guix-git/doc/guix.texi:28814 msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}." msgstr "Anzumerken ist, dass diese Funktionalität ignoriert wird, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28805 +#: guix-git/doc/guix.texi:28819 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-host-whitelist" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28808 +#: guix-git/doc/guix.texi:28822 msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}." msgstr "Die Liste der Rechnernamen, auf die der RPC-Server reagiert, wenn @code{rpc-host-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28813 +#: guix-git/doc/guix.texi:28827 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Meldungsstufe message-level" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28817 +#: guix-git/doc/guix.texi:28831 msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}." msgstr "Ab welcher Schwerestufe der Daemon Meldungen ins Protokoll (in @file{/var/log/transmission.log}) aufnimmt, entweder @code{none} (gar nicht), @code{error} (nur Fehler), @code{info} oder @code{debug}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28822 +#: guix-git/doc/guix.texi:28836 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck start-added-torrents?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28825 +#: guix-git/doc/guix.texi:28839 msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents gestartet, sobald sie hinzugefügt wurden, ansonsten sind sie nach dem Hinzufügen im pausierten Zustand." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28830 +#: guix-git/doc/guix.texi:28844 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck script-torrent-done-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28834 +#: guix-git/doc/guix.texi:28848 msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird immer dann, wenn ein Torrent abgeschlossen wurde, das durch @code{script-torrent-done-filename} angegebene Skript aufgerufen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28839 +#: guix-git/doc/guix.texi:28853 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt script-torrent-done-filename" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28843 +#: guix-git/doc/guix.texi:28857 msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}." msgstr "Ein Dateiname oder ein dateiartiges Objekt eines Skripts, das nach Abschluss eines Torrents aufgerufen werden soll, wenn @code{script-torrent-done-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28848 +#: guix-git/doc/guix.texi:28862 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scrape-paused-torrents-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28851 +#: guix-git/doc/guix.texi:28865 msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon selbst dann auf Trackern nach einem Torrent suchen, wenn der Torrent pausiert ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28856 +#: guix-git/doc/guix.texi:28870 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl cache-size-mb" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28860 +#: guix-git/doc/guix.texi:28874 msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O." msgstr "Wie viele Megabyte Speicher für den im Arbeitsspeicher liegenden Zwischenspeicher des Daemons reserviert werden sollen. Ein größerer Wert kann eine höhere Leistung bedeuten, indem weniger oft auf die Platte zugegriffen werden muss." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28862 +#: guix-git/doc/guix.texi:28876 msgid "Defaults to @samp{4}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28865 +#: guix-git/doc/guix.texi:28879 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?" msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck prefetch-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28869 +#: guix-git/doc/guix.texi:28883 msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers." msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, die Ein-/Ausgabeleistung zu verbessern, indem er dem Betriebssystem Hinweise gibt, auf welche Daten er wahrscheinlich als Nächstes zugreift, um den Anfragen anderer Netzwerkteilnehmer nachzukommen." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:28882 +#: guix-git/doc/guix.texi:28896 #, no-wrap msgid "Tailon Service" msgstr "Tailon-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28886 +#: guix-git/doc/guix.texi:28900 msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files." msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} ist eine Web-Anwendung, um Protokolldateien zu betrachten und zu durchsuchen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28889 +#: guix-git/doc/guix.texi:28903 msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})." msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Dienst mit den Vorgabewerten konfigurieren. Nach Vorgabe kann auf Tailon auf Port 8080 zugegriffen werden (@code{http://localhost:8080})." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28892 +#: guix-git/doc/guix.texi:28906 #, no-wrap msgid "(service tailon-service-type)\n" msgstr "(service tailon-service-type)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28896 +#: guix-git/doc/guix.texi:28910 msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands." msgstr "Im folgenden Beispiel werden mehr Anpassungen an der Tailon-Konfiguration vorgenommen: @command{sed} gehört dort auch zur Liste der erlaubten Befehle dazu." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28903 +#: guix-git/doc/guix.texi:28917 #, no-wrap msgid "" "(service tailon-service-type\n" @@ -54381,34 +54390,34 @@ msgstr "" " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:28906 +#: guix-git/doc/guix.texi:28920 #, no-wrap msgid "{Data Type} tailon-configuration" msgstr "{Datentyp} tailon-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:28909 +#: guix-git/doc/guix.texi:28923 msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:" msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28911 +#: guix-git/doc/guix.texi:28925 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})" msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(tailon-configuration-file)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28915 +#: guix-git/doc/guix.texi:28929 msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Die Konfigurationsdatei, die für Tailon benutzt werden soll. Als Wert kann ein @dfn{tailon-configuration-file}-Verbundsobjekt oder ein beliebiger G-Ausdruck dienen (siehe @ref{G-Expressions})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28918 +#: guix-git/doc/guix.texi:28932 msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:" msgstr "Um zum Beispiel stattdessen eine lokale Datei zu benutzen, kann von der Funktion @code{local-file} Gebrauch gemacht werden." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28923 +#: guix-git/doc/guix.texi:28937 #, no-wrap msgid "" "(service tailon-service-type\n" @@ -54420,144 +54429,144 @@ msgstr "" " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28925 +#: guix-git/doc/guix.texi:28939 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{tailon})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{tailon})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28927 +#: guix-git/doc/guix.texi:28941 msgid "The tailon package to use." msgstr "Das tailon-Paket, das benutzt werden soll." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:28931 +#: guix-git/doc/guix.texi:28945 #, no-wrap msgid "{Data Type} tailon-configuration-file" msgstr "{Datentyp} tailon-configuration-file" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:28934 +#: guix-git/doc/guix.texi:28948 msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:" msgstr "Datentyp, der die Konfigurationsoptionen für Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28936 +#: guix-git/doc/guix.texi:28950 #, no-wrap msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})" msgstr "@code{files} (Vorgabe: @code{(list \"/var/log\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28941 +#: guix-git/doc/guix.texi:28955 msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection." msgstr "Die Liste der anzuzeigenden Dateien. In der Liste dürfen Zeichenketten stehen, die jeweils für eine einzelne Datei oder ein Verzeichnis stehen, oder auch Listen, deren erstes Element den Namen eines Unterbereichs angibt und deren übrige Elemente die Dateien oder Verzeichnisse in diesem Unterbereich benennen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28942 +#: guix-git/doc/guix.texi:28956 #, no-wrap msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})" msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28944 +#: guix-git/doc/guix.texi:28958 msgid "Address and port to which Tailon should bind on." msgstr "Adresse und Port, an die sich Tailon binden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28945 +#: guix-git/doc/guix.texi:28959 #, no-wrap msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})" msgstr "@code{relative-root} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28947 +#: guix-git/doc/guix.texi:28961 msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path." msgstr "Welcher URL-Pfad für Tailon benutzt werden soll. Wenn Sie hierfür @code{#f} angeben, wird kein Pfad benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28948 +#: guix-git/doc/guix.texi:28962 #, no-wrap msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-transfers?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28950 +#: guix-git/doc/guix.texi:28964 msgid "Allow downloading the log files in the web interface." msgstr "Ob es möglich sein soll, die Protokolldateien über die Weboberfläche herunterzuladen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28951 +#: guix-git/doc/guix.texi:28965 #, no-wrap msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{follow-names?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28953 +#: guix-git/doc/guix.texi:28967 msgid "Allow tailing of not-yet existent files." msgstr "Ob noch nicht existierende Dateien „getailt“ werden können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28954 +#: guix-git/doc/guix.texi:28968 #, no-wrap msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})" msgstr "@code{tail-lines} (Vorgabe: @code{200})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28956 +#: guix-git/doc/guix.texi:28970 msgid "Number of lines to read initially from each file." msgstr "Wie viele Zeilen am Anfang aus jeder Datei gelesen werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28957 +#: guix-git/doc/guix.texi:28971 #, no-wrap msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})" msgstr "@code{allowed-commands} (Vorgabe: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28959 +#: guix-git/doc/guix.texi:28973 msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled." msgstr "Welche Befehle ausgeführt werden dürfen. Nach Vorgabe wird @code{sed} @emph{nicht} erlaubt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28962 +#: guix-git/doc/guix.texi:28976 msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages." msgstr "Legen Sie @code{debug?} als @code{#t} fest, um Nachrichten zur Fehlersuche anzuzeigen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28963 +#: guix-git/doc/guix.texi:28977 #, no-wrap msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})" msgstr "@code{wrap-lines} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28967 +#: guix-git/doc/guix.texi:28981 msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines." msgstr "Ob lange Zeilen nach der Anfangseinstellung in der Weboberfläche umgebrochen werden sollen. Setzen Sie es auf @code{#t}, werden Zeilen in der Anfangseinstellung umgebrochen (die Vorgabe), bei @code{#f} werden sie anfänglich nicht umgebrochen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28968 +#: guix-git/doc/guix.texi:28982 #, no-wrap msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})" msgstr "@code{http-auth} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28972 +#: guix-git/doc/guix.texi:28986 msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}." msgstr "Welcher HTTP-Authentifizierungstyp benutzt werden soll. Setzen Sie dies auf @code{#f}, damit sich Benutzer nicht authentisieren müssen (die Vorgabe). Unterstützte Werte sind @code{\"digest\"} oder @code{\"basic\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28973 +#: guix-git/doc/guix.texi:28987 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{#f})" msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28978 +#: guix-git/doc/guix.texi:28992 msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password." msgstr "Wenn HTTP-Authentifizierung aktiviert ist (siehe @code{http-auth}), wird der Zugriff nur gewährt, nachdem die hier angegebenen Zugangsinformationen eingegeben wurden. Um Nutzer hinzuzufügen, geben Sie hier eine Liste von Paaren an, deren erstes Element jeweils der Benutzername und deren zweites Element das Passwort ist." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28984 +#: guix-git/doc/guix.texi:28998 #, no-wrap msgid "" "(tailon-configuration-file\n" @@ -54571,35 +54580,35 @@ msgstr "" " (\"benutzer2\" . \"passwort2\"))))\n" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:28990 +#: guix-git/doc/guix.texi:29004 #, no-wrap msgid "Darkstat Service" msgstr "Darkstat-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:28991 +#: guix-git/doc/guix.texi:29005 #, no-wrap msgid "darkstat" msgstr "darkstat" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28994 +#: guix-git/doc/guix.texi:29008 msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP." msgstr "Darkstat ist ein Netzwerkanalyseprogramm, das Pakete im Datenverkehr aufzeichnet, Statistiken zur Netzwerknutzung berechnet und über HTTP Berichte dazu bereitstellt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:28995 +#: guix-git/doc/guix.texi:29009 #, no-wrap msgid "darkstat-service-type" msgstr "darkstat-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29000 +#: guix-git/doc/guix.texi:29014 msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:" msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{darkstat-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:29005 +#: guix-git/doc/guix.texi:29019 #, no-wrap msgid "" "(service darkstat-service-type\n" @@ -54611,1099 +54620,1100 @@ msgstr "" " (interface \"eno1\")))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29008 +#: guix-git/doc/guix.texi:29022 #, no-wrap msgid "{Data Type} darkstat-configuration" msgstr "{Datentyp} darkstat-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29010 +#: guix-git/doc/guix.texi:29024 msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{darkstat} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29012 +#: guix-git/doc/guix.texi:29026 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{darkstat})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29014 +#: guix-git/doc/guix.texi:29028 msgid "The darkstat package to use." msgstr "Welches darkstat-Paket verwendet werden soll." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:29015 +#: guix-git/doc/guix.texi:29029 #, no-wrap msgid "interface" msgstr "interface" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29017 +#: guix-git/doc/guix.texi:29031 msgid "Capture traffic on the specified network interface." msgstr "Datenverkehr an der angegebenen Netzwerkschnittstelle mitschneiden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29018 +#: guix-git/doc/guix.texi:29032 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"667\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29020 +#: guix-git/doc/guix.texi:29034 msgid "Bind the web interface to the specified port." msgstr "Bindet die Weboberfläche an den angegebenen Port." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29023 guix-git/doc/guix.texi:29059 +#: guix-git/doc/guix.texi:29037 guix-git/doc/guix.texi:29073 msgid "Bind the web interface to the specified address." msgstr "Bindet die Weboberfläche an die angegebene Adresse." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29024 +#: guix-git/doc/guix.texi:29038 #, no-wrap msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})" msgstr "@code{base} (Vorgabe: @code{\"/\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29027 +#: guix-git/doc/guix.texi:29041 msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy." msgstr "Geben Sie den Pfad der Basis-URL an. Das kann nützlich sein, wenn auf @command{darkstat} über einen inversen Proxy („Reverse Proxy“) zugegriffen wird." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29032 guix-git/doc/guix.texi:29033 +#: guix-git/doc/guix.texi:29046 guix-git/doc/guix.texi:29047 #, no-wrap msgid "prometheus-node-exporter" msgstr "prometheus-node-exporter" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:29032 +#: guix-git/doc/guix.texi:29046 #, no-wrap msgid "Prometheus Node Exporter Service" msgstr "Prometheus-Node-Exporter-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29039 +#: guix-git/doc/guix.texi:29053 msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable." msgstr "Der Prometheus-„Node-Exporter“ stellt Statistiken über Hardware und Betriebssystem für das Prometheus-Systemüberwachungssystem bereit, die vom Linux-Kernel geliefert werden. Dieser Dienst sollte auf allen physischen Netzwerkknoten und virtuellen Maschinen installiert werden, für die eine Überwachung ihrer Statistiken gewünscht wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29040 +#: guix-git/doc/guix.texi:29054 #, no-wrap msgid "prometheus-node-exporter-service-type" msgstr "prometheus-node-exporter-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29044 +#: guix-git/doc/guix.texi:29058 msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}." msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, „prometheus-node-exporter“-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{prometheus-node-exporter-configuration}-Verbundsobjekt sein." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:29047 +#: guix-git/doc/guix.texi:29061 #, no-wrap msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n" msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29050 +#: guix-git/doc/guix.texi:29064 #, no-wrap msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration" msgstr "{Datentyp} prometheus-node-exporter-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29052 +#: guix-git/doc/guix.texi:29066 msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{node_exporter}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29054 +#: guix-git/doc/guix.texi:29068 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29056 +#: guix-git/doc/guix.texi:29070 msgid "The prometheus-node-exporter package to use." msgstr "Das Paket für den prometheus-node-exporter, was benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29057 +#: guix-git/doc/guix.texi:29071 #, no-wrap msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})" msgstr "@code{web-listen-address} (Vorgabe: @code{\":9100\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29060 +#: guix-git/doc/guix.texi:29074 #, no-wrap msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})" msgstr "@code{textfile-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29064 +#: guix-git/doc/guix.texi:29078 msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory." msgstr "In dieses Verzeichnis können maschinenspezifische Metriken exportiert werden. Hier hinein sollten Dateien mit Metriken im Textformat platziert werden, die die Dateiendung @code{.prom} haben." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29067 +#: guix-git/doc/guix.texi:29081 msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter." msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an den prometheus-node-exporter übergeben werden sollen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29072 guix-git/doc/guix.texi:29073 +#: guix-git/doc/guix.texi:29086 guix-git/doc/guix.texi:29087 #, no-wrap msgid "vnstat" msgstr "vnstat" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:29072 +#: guix-git/doc/guix.texi:29086 #, no-wrap msgid "vnStat Network Traffic Monitor" msgstr "vnStat-Netzwerkverkehrüberwachung" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29078 +#: guix-git/doc/guix.texi:29092 msgid "vnStat is a network traffic monitor that uses interface statistics provided by the kernel rather than traffic sniffing. This makes it a light resource monitor, regardless of network traffic rate." msgstr "vnStat ist ein Programm zur Überwachung des Netzwerkverkehrs. Es benutzt die Statistiken, die der Kernel zu den Schnittstellen sammelt, statt den Verkehr mitzuschneiden. Dadurch wird das System selbst bei einer hohen Datenrate des Netzwerkverkehrs wenig belastet." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29079 +#: guix-git/doc/guix.texi:29093 #, no-wrap msgid "vnstat-service-type" msgstr "vnstat-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29082 +#: guix-git/doc/guix.texi:29096 msgid "This is the service type for the @uref{https://humdi.net/vnstat/,vnStat} daemon and accepts a @code{vnstat-configuration} value." msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Daemon von @uref{https://humdi.net/vnstat/,vnStat}. Als Wert akzeptiert er eine @code{vnstat-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29084 +#: guix-git/doc/guix.texi:29098 msgid "The following example will configure the service with default values:" msgstr "Das folgende Beispiel richtet den Dienst mit seinen Vorgabewerten ein:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:29087 +#: guix-git/doc/guix.texi:29101 #, no-wrap msgid "(service vnstat-service-type)\n" msgstr "(service vnstat-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29091 +#: guix-git/doc/guix.texi:29105 #, no-wrap msgid "{Data Type} vnstat-configuration" msgstr "{Datentyp} vnstat-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29093 +#: guix-git/doc/guix.texi:29107 msgid "Available @code{vnstat-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{vnstat-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29095 +#: guix-git/doc/guix.texi:29109 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{vnstat}) (type: file-like)" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{vnstat}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29097 +#: guix-git/doc/guix.texi:29111 msgid "The vnstat package." msgstr "Das vnstat-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29098 +#: guix-git/doc/guix.texi:29112 #, no-wrap msgid "@code{database-directory} (default: @code{\"/var/lib/vnstat\"}) (type: string)" msgstr "@code{database-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/vnstat\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29101 +#: guix-git/doc/guix.texi:29115 msgid "Specifies the directory where the database is to be stored. A full path must be given and a leading '/' isn't required." msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem die Datenbank gespeichert werden soll. Es muss ein vollständiger Pfad angegeben werden; ein „/“ am Ende ist freiwillig." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29102 +#: guix-git/doc/guix.texi:29116 #, no-wrap msgid "@code{5-minute-hours} (default: @code{48}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{5-minute-hours} (Vorgabe: @code{48}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29107 +#: guix-git/doc/guix.texi:29121 msgid "Data retention duration for the 5 minute resolution entries. The configuration defines for how many past hours entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution." msgstr "Wie lange Dateneinträge mit einer fünf Minuten genauen Auflösung gespeichert bleiben. Hier legen Sie fest, für wie viele Stunden zurück Einträge gespeichert sind. Setzen Sie dies auf @code{-1}, damit Einträge unbegrenzt gespeichert bleiben, oder auf @code{0}, damit keine Daten mit dieser Auflösung erfasst werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29108 +#: guix-git/doc/guix.texi:29122 #, no-wrap msgid "@code{64bit-interface-counters} (default: @code{-2}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{64bit-interface-counters} (Vorgabe: @code{-2}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29117 +#: guix-git/doc/guix.texi:29131 msgid "Select interface counter handling. Set to @code{1} for defining that all interfaces use 64-bit counters on the kernel side and @code{0} for defining 32-bit counter. Set to @code{-1} for using the old style logic used in earlier versions where counter values within 32-bits are assumed to be 32-bit and anything larger is assumed to be a 64-bit counter. This may produce false results if a 64-bit counter is reset within the 32-bits. Set to @code{-2} for using automatic detection based on available kernel datastructures." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29118 +#: guix-git/doc/guix.texi:29132 #, no-wrap msgid "@code{always-add-new-interfaces?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{always-add-new-interfaces?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29125 +#: guix-git/doc/guix.texi:29139 msgid "Enable or disable automatic creation of new database entries for interfaces not currently in the database even if the database file already exists when the daemon is started. New database entries will also get created for new interfaces seen while the daemon is running. Pseudo interfaces @samp{lo}, @samp{lo0} and @samp{sit0} are always excluded from getting added." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29126 +#: guix-git/doc/guix.texi:29140 #, no-wrap msgid "@code{bandwidth-detection?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{bandwidth-detection?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" -#. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29134 -msgid "Try to automatically detect @var{max-bandwidth} value for each monitored interface. Mostly only ethernet interfaces support this feature. @var{max-bandwidth} will be used as fallback value if detection fails. Any interface specific @var{max-BW} configuration will disable the detection for the specified interface. In Linux, the detection is disabled for tun interfaces due to the Linux kernel always reporting 10 Mbit regardless of the used real interface." -msgstr "" - -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29135 -#, no-wrap -msgid "@code{bandwidth-detection-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)" -msgstr "@code{bandwidth-detection-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" - -#. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29140 -msgid "How often in minutes interface specific detection of @var{max-bandwidth} is done for detecting possible changes when @var{bandwidth-detection} is enabled. Can be disabled by setting to @code{0}. Value range: @samp{0}..@samp{30}" -msgstr "" - -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29141 -#, no-wrap -msgid "@code{boot-variation} (default: @code{15}) (type: maybe-integer)" -msgstr "@code{boot-variation} (Vorgabe: @code{15}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" - -#. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29144 -msgid "Time in seconds how much the boot time reported by system kernel can variate between updates. Value range: @samp{0}..@samp{300}" -msgstr "" - -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29145 -#, no-wrap -msgid "@code{check-disk-space?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" -msgstr "@code{check-disk-space?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" - #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:29148 -msgid "Enable or disable the availability check of at least some free disk space before a database write." +msgid "Try to automatically detect @var{max-bandwidth} value for each monitored interface. Mostly only ethernet interfaces support this feature. @var{max-bandwidth} will be used as fallback value if detection fails. Any interface specific @var{max-BW} configuration will disable the detection for the specified interface. In Linux, the detection is disabled for tun interfaces due to the Linux kernel always reporting 10 Mbit regardless of the used real interface." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:29149 #, no-wrap +msgid "@code{bandwidth-detection-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)" +msgstr "@code{bandwidth-detection-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:29154 +msgid "How often in minutes interface specific detection of @var{max-bandwidth} is done for detecting possible changes when @var{bandwidth-detection} is enabled. Can be disabled by setting to @code{0}. Value range: @samp{0}..@samp{30}" +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:29155 +#, no-wrap +msgid "@code{boot-variation} (default: @code{15}) (type: maybe-integer)" +msgstr "@code{boot-variation} (Vorgabe: @code{15}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:29158 +msgid "Time in seconds how much the boot time reported by system kernel can variate between updates. Value range: @samp{0}..@samp{300}" +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:29159 +#, no-wrap +msgid "@code{check-disk-space?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" +msgstr "@code{check-disk-space?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:29162 +msgid "Enable or disable the availability check of at least some free disk space before a database write." +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:29163 +#, no-wrap msgid "@code{create-directories?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{create-directories?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" -#. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29152 -msgid "Enable or disable the creation of directories when a configured path doesn't exist. This includes @var{database-directory}." -msgstr "" - -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29153 -#, no-wrap -msgid "@code{daemon-group} (type: maybe-user-group)" -msgstr "@code{daemon-group} (Typ: Vielleicht-Benutzergruppe)" - -#. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29156 -msgid "Specify the group to which the daemon process should switch during startup. Set to @code{%unset-value} to disable group switching." -msgstr "" - -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29157 -#, no-wrap -msgid "@code{daemon-user} (type: maybe-user-account)" -msgstr "@code{daemon-user} (Typ: Vielleicht-Benutzerkonto)" - -#. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29160 -msgid "Specify the user to which the daemon process should switch during startup. Set to @code{%unset-value} to disable user switching." -msgstr "" - -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29161 -#, no-wrap -msgid "@code{daily-days} (default: @code{62}) (type: maybe-integer)" -msgstr "@code{daily-days} (Vorgabe: @code{62}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" - #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:29166 -msgid "Data retention duration for the one day resolution entries. The configuration defines for how many past days entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution." +msgid "Enable or disable the creation of directories when a configured path doesn't exist. This includes @var{database-directory}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:29167 #, no-wrap +msgid "@code{daemon-group} (type: maybe-user-group)" +msgstr "@code{daemon-group} (Typ: Vielleicht-Benutzergruppe)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:29170 +msgid "Specify the group to which the daemon process should switch during startup. Set to @code{%unset-value} to disable group switching." +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:29171 +#, no-wrap +msgid "@code{daemon-user} (type: maybe-user-account)" +msgstr "@code{daemon-user} (Typ: Vielleicht-Benutzerkonto)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:29174 +msgid "Specify the user to which the daemon process should switch during startup. Set to @code{%unset-value} to disable user switching." +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:29175 +#, no-wrap +msgid "@code{daily-days} (default: @code{62}) (type: maybe-integer)" +msgstr "@code{daily-days} (Vorgabe: @code{62}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:29180 +msgid "Data retention duration for the one day resolution entries. The configuration defines for how many past days entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution." +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:29181 +#, no-wrap msgid "@code{database-synchronous} (default: @code{-1}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{database-synchronous} (Vorgabe: @code{-1}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29178 +#: guix-git/doc/guix.texi:29192 msgid "Change the setting of the SQLite \"synchronous\" flag which controls how much care is taken to ensure disk writes have fully completed when writing data to the database before continuing other actions. Higher values take extra steps to ensure data safety at the cost of slower performance. A value of @code{0} will result in all handling being left to the filesystem itself. Set to @code{-1} to select the default value according to database mode controlled by @var{database-write-ahead-logging} setting. See SQLite documentation for more details regarding values from @code{1} to @code{3}. Value range: @samp{-1}..@samp{3}" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29179 +#: guix-git/doc/guix.texi:29193 #, no-wrap msgid "@code{database-write-ahead-logging?} (default: @code{#f}) (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{database-write-ahead-logging?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29183 +#: guix-git/doc/guix.texi:29197 msgid "Enable or disable SQLite Write-Ahead Logging mode for the database. See SQLite documentation for more details and note that support for read-only operations isn't available in older SQLite versions." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29184 +#: guix-git/doc/guix.texi:29198 #, no-wrap msgid "@code{hourly-days} (default: @code{4}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{hourly-days} (Vorgabe: @code{4}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29189 +#: guix-git/doc/guix.texi:29203 msgid "Data retention duration for the one hour resolution entries. The configuration defines for how many past days entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29190 guix-git/doc/guix.texi:43934 +#: guix-git/doc/guix.texi:29204 guix-git/doc/guix.texi:34302 +#: guix-git/doc/guix.texi:44152 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (type: maybe-string)" msgstr "@code{log-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29193 +#: guix-git/doc/guix.texi:29207 msgid "Specify log file path and name to be used if @var{use-logging} is set to @code{1}." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29194 +#: guix-git/doc/guix.texi:29208 #, no-wrap msgid "@code{max-bandwidth} (type: maybe-integer)" msgstr "@code{max-bandwidth} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29199 +#: guix-git/doc/guix.texi:29213 msgid "Maximum bandwidth for all interfaces. If the interface specific traffic exceeds the given value then the data is assumed to be invalid and rejected. Set to 0 in order to disable the feature. Value range: @samp{0}..@samp{50000}" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29200 +#: guix-git/doc/guix.texi:29214 #, no-wrap msgid "@code{max-bw} (type: maybe-alist)" msgstr "@code{max-bw} (Typ: Vielleicht-Assoziative-Liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29204 +#: guix-git/doc/guix.texi:29218 msgid "Same as @var{max-bandwidth} but can be used for setting individual limits for selected interfaces. This is an association list of interfaces as strings to integer values. For example," msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:29207 +#: guix-git/doc/guix.texi:29221 #, no-wrap msgid "" "(max-bw `((\"eth0\" . 15000)\n" " (\"ppp0\" . 10000)))\n" msgstr "" -#. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29210 -msgid "@var{bandwidth-detection} is disabled on an interface specific level for each @var{max-bw} configuration. Value range: @samp{0}..@samp{50000}" -msgstr "" - -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29211 -#, no-wrap -msgid "@code{monthly-months} (default: @code{25}) (type: maybe-integer)" -msgstr "@code{monthly-months} (Vorgabe: @code{25}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" - -#. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29216 -msgid "Data retention duration for the one month resolution entries. The configuration defines for how many past months entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution." -msgstr "" - -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29217 -#, no-wrap -msgid "@code{month-rotate} (default: @code{1}) (type: maybe-integer)" -msgstr "@code{month-rotate} (Vorgabe: @code{1}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" - #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:29224 -msgid "Day of month that months are expected to change. Usually set to 1 but can be set to alternative values for example for tracking monthly billed traffic where the billing period doesn't start on the first day. For example, if set to 7, days of February up to and including the 6th will count for January. Changing this option will not cause existing data to be recalculated. Value range: @samp{1}..@samp{28}" +msgid "@var{bandwidth-detection} is disabled on an interface specific level for each @var{max-bw} configuration. Value range: @samp{0}..@samp{50000}" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:29225 #, no-wrap +msgid "@code{monthly-months} (default: @code{25}) (type: maybe-integer)" +msgstr "@code{monthly-months} (Vorgabe: @code{25}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:29230 +msgid "Data retention duration for the one month resolution entries. The configuration defines for how many past months entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution." +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:29231 +#, no-wrap +msgid "@code{month-rotate} (default: @code{1}) (type: maybe-integer)" +msgstr "@code{month-rotate} (Vorgabe: @code{1}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:29238 +msgid "Day of month that months are expected to change. Usually set to 1 but can be set to alternative values for example for tracking monthly billed traffic where the billing period doesn't start on the first day. For example, if set to 7, days of February up to and including the 6th will count for January. Changing this option will not cause existing data to be recalculated. Value range: @samp{1}..@samp{28}" +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:29239 +#, no-wrap msgid "@code{month-rotate-affects-years?} (default: @code{#f}) (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{month-rotate-affects-years?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29228 +#: guix-git/doc/guix.texi:29242 msgid "Enable or disable @var{month-rotate} also affecting yearly data. Applicable only when @var{month-rotate} has a value greater than one." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29229 +#: guix-git/doc/guix.texi:29243 #, no-wrap msgid "@code{offline-save-interval} (default: @code{30}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{offline-save-interval} (Vorgabe: @code{30}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29233 +#: guix-git/doc/guix.texi:29247 msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file when all monitored interfaces are offline. Value range: @var{save-interval}..@samp{60}" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29234 +#: guix-git/doc/guix.texi:29248 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/vnstatd.pid\"}) (type: maybe-string)" msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/vnstatd.pid\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" -#. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29236 -msgid "Specify pid file path and name to be used." -msgstr "" - -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29237 -#, no-wrap -msgid "@code{poll-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)" -msgstr "@code{poll-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" - -#. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29240 -msgid "How often in seconds interfaces are checked for status changes. Value range: @samp{2}..@samp{60}" -msgstr "" - -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29241 -#, no-wrap -msgid "@code{rescan-database-on-save?} (type: maybe-boolean)" -msgstr "@code{rescan-database-on-save?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" - -#. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29246 -msgid "Automatically discover added interfaces from the database and start monitoring. The rescan is done every @var{save-interval} or @var{offline-save-interval} minutes depending on the current activity state." -msgstr "" - -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29247 -#, no-wrap -msgid "@code{save-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)" -msgstr "@code{save-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" - #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:29250 -msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file. Value range: ( @var{update-interval} / 60 )..@samp{60}" +msgid "Specify pid file path and name to be used." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:29251 #, no-wrap +msgid "@code{poll-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)" +msgstr "@code{poll-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:29254 +msgid "How often in seconds interfaces are checked for status changes. Value range: @samp{2}..@samp{60}" +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:29255 +#, no-wrap +msgid "@code{rescan-database-on-save?} (type: maybe-boolean)" +msgstr "@code{rescan-database-on-save?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:29260 +msgid "Automatically discover added interfaces from the database and start monitoring. The rescan is done every @var{save-interval} or @var{offline-save-interval} minutes depending on the current activity state." +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:29261 +#, no-wrap +msgid "@code{save-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)" +msgstr "@code{save-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:29264 +msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file. Value range: ( @var{update-interval} / 60 )..@samp{60}" +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:29265 +#, no-wrap msgid "@code{save-on-status-change?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{save-on-status-change?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29255 +#: guix-git/doc/guix.texi:29269 msgid "Enable or disable the additional saving to file of cached interface data when the availability of an interface changes, i.e., when an interface goes offline or comes online." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29256 +#: guix-git/doc/guix.texi:29270 #, no-wrap msgid "@code{time-sync-wait} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{time-sync-wait} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29262 +#: guix-git/doc/guix.texi:29276 msgid "How many minutes to wait during daemon startup for system clock to sync if most recent database update appears to be in the future. This may be needed in systems without a real-time clock (RTC) which require some time after boot to query and set the correct time. @code{0} = wait disabled. Value range: @samp{0}..@samp{60}" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29263 +#: guix-git/doc/guix.texi:29277 #, no-wrap msgid "@code{top-day-entries} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{top-day-entries} (Vorgabe: @code{20}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" -#. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29268 -msgid "Data retention duration for the top day entries. The configuration defines how many of the past top day entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution." -msgstr "" - -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29269 -#, no-wrap -msgid "@code{trafficless-entries?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" -msgstr "@code{trafficless-entries?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" - -#. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29272 -msgid "Create database entries even when there is no traffic during the entry's time period." -msgstr "" - -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29273 -#, no-wrap -msgid "@code{update-file-owner?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" -msgstr "@code{update-file-owner?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" - #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:29282 -msgid "Enable or disable the update of file ownership during daemon process startup. During daemon startup, only database, log and pid files will be modified if the user or group change feature ( @var{daemon-user} or @var{daemon-group} ) is enabled and the files don't match the requested user or group. During manual database creation, this option will cause file ownership to be inherited from the database directory if the directory already exists. This option only has effect when the process is started as root or via sudo." +msgid "Data retention duration for the top day entries. The configuration defines how many of the past top day entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:29283 #, no-wrap -msgid "@code{update-interval} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)" -msgstr "@code{update-interval} (Vorgabe: @code{20}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" +msgid "@code{trafficless-entries?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" +msgstr "@code{trafficless-entries?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:29286 -msgid "How often in seconds the interface data is updated. Value range: @var{poll-interval}..@samp{300}" +msgid "Create database entries even when there is no traffic during the entry's time period." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:29287 #, no-wrap +msgid "@code{update-file-owner?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" +msgstr "@code{update-file-owner?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:29296 +msgid "Enable or disable the update of file ownership during daemon process startup. During daemon startup, only database, log and pid files will be modified if the user or group change feature ( @var{daemon-user} or @var{daemon-group} ) is enabled and the files don't match the requested user or group. During manual database creation, this option will cause file ownership to be inherited from the database directory if the directory already exists. This option only has effect when the process is started as root or via sudo." +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:29297 +#, no-wrap +msgid "@code{update-interval} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)" +msgstr "@code{update-interval} (Vorgabe: @code{20}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:29300 +msgid "How often in seconds the interface data is updated. Value range: @var{poll-interval}..@samp{300}" +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:29301 +#, no-wrap msgid "@code{use-logging} (default: @code{2}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{use-logging} (Vorgabe: @code{2}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29290 +#: guix-git/doc/guix.texi:29304 msgid "Enable or disable logging. Accepted values are: @code{0} = disabled, @code{1} = logfile and @code{2} = syslog." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29291 +#: guix-git/doc/guix.texi:29305 #, no-wrap msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29297 +#: guix-git/doc/guix.texi:29311 msgid "Enable or disable using UTC as timezone in the database for all entries. When enabled, all entries added to the database will use UTC regardless of the configured system timezone. When disabled, the configured system timezone will be used. Changing this setting will not result in already existing data to be modified." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29298 +#: guix-git/doc/guix.texi:29312 #, no-wrap msgid "@code{yearly-years} (default: @code{-1}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{yearly-years} (Vorgabe: @code{-1}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29303 +#: guix-git/doc/guix.texi:29317 msgid "Data retention duration for the one year resolution entries. The configuration defines for how many past years entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution." msgstr "" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:29308 +#: guix-git/doc/guix.texi:29322 #, no-wrap msgid "Zabbix server" msgstr "Zabbix-Server" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29309 +#: guix-git/doc/guix.texi:29323 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-server" msgstr "Zabbix, Zabbix-Server" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29314 +#: guix-git/doc/guix.texi:29328 msgid "Zabbix is a high performance monitoring system that can collect data from a variety of sources and provide the results in a web-based interface. Alerting and reporting is built-in, as well as @dfn{templates} for common operating system metrics such as network utilization, CPU load, and disk space consumption." msgstr "Zabbix ist ein hochleistungsfähiges Überwachungssystem, mit dem Daten von vielen Quellen gesammelt in einer Web-Oberfläche zur Schau gestellt werden. Alarm- und Berichtsfunktionen sind eingebaut; auch gibt es @dfn{Vorlagen} für gängige Betriebssystemmetriken, unter anderem die Netzwerk- und Prozessorauslastung sowie den Plattenplatzverbrauch." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29321 +#: guix-git/doc/guix.texi:29335 msgid "This service provides the central Zabbix monitoring service; you also need @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} to configure Zabbix and display results, and optionally @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} on machines that should be monitored (other data sources are supported, such as @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})." msgstr "In diesem Diensttyp steckt das zentrale Überwachungssystem von Zabbix. Zudem brauchen Sie @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}}, um Zabbix zu konfigurieren und Ergebnisse anzuzeigen, und vielleicht @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} auf den zu überwachenden Maschinen (auch andere Datenquellen werden unterstützt wie etwa @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29322 +#: guix-git/doc/guix.texi:29336 #, no-wrap msgid "zabbix-server-service-type" msgstr "zabbix-server-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29325 +#: guix-git/doc/guix.texi:29339 msgid "This is the service type for the Zabbix server service. Its value must be a @code{zabbix-server-configuration} record, shown below." msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Server-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{zabbix-server-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29329 +#: guix-git/doc/guix.texi:29343 #, no-wrap msgid "{Data Type} zabbix-server-configuration" msgstr "{Datentyp} zabbix-server-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29331 +#: guix-git/doc/guix.texi:29345 msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{zabbix-server-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29333 guix-git/doc/guix.texi:29496 +#: guix-git/doc/guix.texi:29347 guix-git/doc/guix.texi:29510 #, no-wrap msgid "@code{zabbix-server} (default: @code{zabbix-server}) (type: file-like)" msgstr "@code{zabbix-server} (Vorgabe: @code{zabbix-server}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29335 +#: guix-git/doc/guix.texi:29349 msgid "The zabbix-server package." msgstr "Das zabbix-server-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29336 guix-git/doc/guix.texi:29422 +#: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29436 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29338 +#: guix-git/doc/guix.texi:29352 msgid "User who will run the Zabbix server." msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Server ausgeführt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29339 guix-git/doc/guix.texi:29425 +#: guix-git/doc/guix.texi:29353 guix-git/doc/guix.texi:29439 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29341 +#: guix-git/doc/guix.texi:29355 msgid "Group who will run the Zabbix server." msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Server ausgeführt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29342 +#: guix-git/doc/guix.texi:29356 #, no-wrap msgid "@code{db-host} (default: @code{\"127.0.0.1\"}) (type: string)" msgstr "@code{db-host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29344 guix-git/doc/guix.texi:29506 +#: guix-git/doc/guix.texi:29358 guix-git/doc/guix.texi:29520 msgid "Database host name." msgstr "Rechnername der Datenbank." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29345 guix-git/doc/guix.texi:29510 +#: guix-git/doc/guix.texi:29359 guix-git/doc/guix.texi:29524 #, no-wrap msgid "@code{db-name} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)" msgstr "@code{db-name} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29347 guix-git/doc/guix.texi:29512 +#: guix-git/doc/guix.texi:29361 guix-git/doc/guix.texi:29526 msgid "Database name." msgstr "Datenbankname." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29348 guix-git/doc/guix.texi:29513 +#: guix-git/doc/guix.texi:29362 guix-git/doc/guix.texi:29527 #, no-wrap msgid "@code{db-user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)" msgstr "@code{db-user} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29515 +#: guix-git/doc/guix.texi:29364 guix-git/doc/guix.texi:29529 msgid "Database user." msgstr "Benutzerkonto der Datenbank." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29351 guix-git/doc/guix.texi:29516 +#: guix-git/doc/guix.texi:29365 guix-git/doc/guix.texi:29530 #, no-wrap msgid "@code{db-password} (default: @code{\"\"}) (type: string)" msgstr "@code{db-password} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29354 +#: guix-git/doc/guix.texi:29368 msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead." msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{include-files} mit @code{DBPassword=SECRET} in einer angegebenen Datei." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29355 guix-git/doc/guix.texi:29507 +#: guix-git/doc/guix.texi:29369 guix-git/doc/guix.texi:29521 #, no-wrap msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)" msgstr "@code{db-port} (Vorgabe: @code{5432}) (Typ: Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29357 guix-git/doc/guix.texi:29509 +#: guix-git/doc/guix.texi:29371 guix-git/doc/guix.texi:29523 msgid "Database port." msgstr "Datenbank-Portnummer." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29358 guix-git/doc/guix.texi:29432 +#: guix-git/doc/guix.texi:29372 guix-git/doc/guix.texi:29446 #, no-wrap msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)" msgstr "@code{log-type} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29360 guix-git/doc/guix.texi:29434 +#: guix-git/doc/guix.texi:29374 guix-git/doc/guix.texi:29448 msgid "Specifies where log messages are written to:" msgstr "Gibt an, wohin Protokollnachrichten geschrieben werden." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:29363 guix-git/doc/guix.texi:29438 +#: guix-git/doc/guix.texi:29377 guix-git/doc/guix.texi:29452 #, no-wrap msgid "@code{system} - syslog." msgstr "@code{system} - Syslog." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29365 +#: guix-git/doc/guix.texi:29379 #, no-wrap msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter." msgstr "@code{file} - Die im @code{log-file}-Parameter angegebene Datei." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29367 guix-git/doc/guix.texi:29442 +#: guix-git/doc/guix.texi:29381 guix-git/doc/guix.texi:29456 #, no-wrap msgid "@code{console} - standard output." msgstr "@code{console} - Standardausgabe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29371 +#: guix-git/doc/guix.texi:29385 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (type: string)" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29373 guix-git/doc/guix.texi:29448 +#: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29462 msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter." msgstr "Protokolldateiname für den @code{file}-Parameter von @code{log-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29374 +#: guix-git/doc/guix.texi:29388 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (type: string)" msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29376 guix-git/doc/guix.texi:29451 +#: guix-git/doc/guix.texi:29390 guix-git/doc/guix.texi:29465 msgid "Name of PID file." msgstr "Name der PID-Datei." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29377 +#: guix-git/doc/guix.texi:29391 #, no-wrap msgid "@code{ssl-ca-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type: string)" msgstr "@code{ssl-ca-location} (Vorgabe: @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29380 +#: guix-git/doc/guix.texi:29394 msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification." msgstr "Der Ort mit den Dateien über die Zertifikatsautoritäten (Certificate Authoritys, CAs) zur Prüfung der SSL-Serverzertifikate." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29381 +#: guix-git/doc/guix.texi:29395 #, no-wrap msgid "@code{ssl-cert-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (type: string)" msgstr "@code{ssl-cert-location} (Vorgabe: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29383 +#: guix-git/doc/guix.texi:29397 msgid "Location of SSL client certificates." msgstr "Der Ort mit den SSL-Client-Zertifikaten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29384 guix-git/doc/guix.texi:29462 +#: guix-git/doc/guix.texi:29398 guix-git/doc/guix.texi:29476 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @code{\"\"}) (type: extra-options)" msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zusatzoptionen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29386 guix-git/doc/guix.texi:29464 +#: guix-git/doc/guix.texi:29400 guix-git/doc/guix.texi:29478 msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file." msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die Zabbix-Server-Konfigurationsdatei angehängt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29465 +#: guix-git/doc/guix.texi:29401 guix-git/doc/guix.texi:29479 #, no-wrap msgid "@code{include-files} (default: @code{'()}) (type: include-files)" msgstr "@code{include-files} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Einzubindende-Dateien)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29390 guix-git/doc/guix.texi:29468 +#: guix-git/doc/guix.texi:29404 guix-git/doc/guix.texi:29482 msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file." msgstr "Sie können einzelne Dateien oder alle Dateien in einem Verzeichnis in die Konfigurationsdatei einbinden." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:29399 +#: guix-git/doc/guix.texi:29413 msgid "zabbix-agent" msgstr "zabbix-agent" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:29399 +#: guix-git/doc/guix.texi:29413 #, no-wrap msgid "Zabbix agent" msgstr "Zabbix-Agent" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29400 +#: guix-git/doc/guix.texi:29414 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-agent" msgstr "Zabbix, Zabbix-Agent" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29407 +#: guix-git/doc/guix.texi:29421 msgid "The Zabbix agent gathers information about the running system for the Zabbix monitoring server. It has a variety of built-in checks, and can be extended with custom @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{user parameters}}." msgstr "Der Zabbix-Agent sammelt Informationen über das laufende System zur Überwachung mit dem Zabbix-Server. Einige Überprüfungen sind von vornherein verfügbar; eigene können Sie über @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{Benutzerparameter}} hinzufügen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29408 +#: guix-git/doc/guix.texi:29422 #, no-wrap msgid "zabbix-agent-service-type" msgstr "zabbix-agent-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29411 +#: guix-git/doc/guix.texi:29425 msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below." msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Agent-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{zabbix-agent-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29415 +#: guix-git/doc/guix.texi:29429 #, no-wrap msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration" msgstr "{Datentyp} zabbix-agent-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29417 +#: guix-git/doc/guix.texi:29431 msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{zabbix-agent-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29419 +#: guix-git/doc/guix.texi:29433 #, no-wrap msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type: file-like)" msgstr "@code{zabbix-agent} (Vorgabe: @code{zabbix-agentd}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29421 +#: guix-git/doc/guix.texi:29435 msgid "The zabbix-agent package." msgstr "Das zabbix-agent-Paket." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29424 +#: guix-git/doc/guix.texi:29438 msgid "User who will run the Zabbix agent." msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Agent ausgeführt wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29427 +#: guix-git/doc/guix.texi:29441 msgid "Group who will run the Zabbix agent." msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Agent ausgeführt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29428 +#: guix-git/doc/guix.texi:29442 #, no-wrap msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)" msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29431 +#: guix-git/doc/guix.texi:29445 msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server." msgstr "Der eindeutige Rechnername in richtiger Groß-/Kleinschreibung, der für aktive Überprüfungen benötigt wird und dem im Server eingestellten Rechnernamen entsprechen muss." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29439 +#: guix-git/doc/guix.texi:29453 #, no-wrap msgid "@code{file} - file specified with" msgstr "@code{file} - Die Datei aus dem" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:29441 +#: guix-git/doc/guix.texi:29455 msgid "@code{log-file} parameter." msgstr "@code{log-file}-Parameter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29446 +#: guix-git/doc/guix.texi:29460 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type: string)" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29449 +#: guix-git/doc/guix.texi:29463 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (type: string)" msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29452 +#: guix-git/doc/guix.texi:29466 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type: list)" msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (Typ: Liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29456 +#: guix-git/doc/guix.texi:29470 msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here." msgstr "Die Liste der IP-Adressen, optional in CIDR-Notation angegeben, oder die Rechnernamen von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys. Eingehende Verbindungen werden nur dann angenommen, wenn sie von hier angegebenen Rechnern stammen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29457 +#: guix-git/doc/guix.texi:29471 #, no-wrap msgid "@code{server-active} (default: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type: list)" msgstr "@code{server-active} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (Typ: Liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29461 +#: guix-git/doc/guix.texi:29475 msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled." msgstr "Die Liste aus IP:Port-Paaren (oder Rechnername:Port-Paaren) von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys für aktive Überprüfungen. Wenn kein Port angegeben wurde, wird der Vorgabeport benutzt. Wenn dieser Parameter @emph{nicht} angegeben wird, werden aktive Überprüfungen deaktiviert." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:29477 +#: guix-git/doc/guix.texi:29491 msgid "zabbix-front-end" msgstr "zabbix-front-end" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:29477 +#: guix-git/doc/guix.texi:29491 #, no-wrap msgid "Zabbix front-end" msgstr "Zabbix-Frontend" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29478 +#: guix-git/doc/guix.texi:29492 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-front-end" msgstr "Zabbix, Zabbix-Frontend" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29484 +#: guix-git/doc/guix.texi:29498 msgid "The Zabbix front-end provides a web interface to Zabbix. It does not need to run on the same machine as the Zabbix server. This service works by extending the @ref{PHP-FPM} and @ref{NGINX} services with the configuration necessary for loading the Zabbix user interface." msgstr "Mit dem Zabbix-Frontend wird eine Weboberfläche als Vordergrundsystem (@dfn{Frontend}) für Zabbix bereitgestellt. Es kann auch auf einer anderen Maschine als der Zabbix-Server laufen. Dieser Diensttyp beruht darauf, die Dienste für @ref{PHP-FPM} und @ref{NGINX} mit der nötigen Konfiguration zum Laden der Zabbix-Benutzeroberfläche zu erweitern." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29485 +#: guix-git/doc/guix.texi:29499 #, no-wrap msgid "zabbix-front-end-service-type" msgstr "zabbix-front-end-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29488 +#: guix-git/doc/guix.texi:29502 msgid "This is the service type for the Zabbix web frontend. Its value must be a @code{zabbix-front-end-configuration} record, shown below." msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Zabbix-Web-Frontend als Vordergrundsystem zur Verfügung. Sein Wert muss ein @code{zabbix-front-end-configuration}-Verbundsobjekt sein wie hier gezeigt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29492 +#: guix-git/doc/guix.texi:29506 #, no-wrap msgid "{Data Type} zabbix-front-end-configuration" msgstr "{Datentyp} zabbix-front-end-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29494 +#: guix-git/doc/guix.texi:29508 msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{zabbix-front-end-configuration}-Felder sind:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29498 +#: guix-git/doc/guix.texi:29512 msgid "The Zabbix server package to use." msgstr "Das zabbix-server-Paket, das benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29499 +#: guix-git/doc/guix.texi:29513 #, no-wrap msgid "@code{nginx} (default: @code{'()}) (type: list)" msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29503 +#: guix-git/doc/guix.texi:29517 msgid "List of @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} blocks for the Zabbix front-end. When empty, a default that listens on port 80 is used." msgstr "Liste von @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}}-Blöcken für das Zabbix-Frontend. Wenn es leer gelassen wird, lässt die Vorgabeeinstellung auf Port 80 lauschen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29504 +#: guix-git/doc/guix.texi:29518 #, no-wrap msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)" msgstr "@code{db-host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29518 +#: guix-git/doc/guix.texi:29532 msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead." msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{db-secret-file}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29519 +#: guix-git/doc/guix.texi:29533 #, no-wrap msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)" msgstr "@code{db-secret-file} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29523 +#: guix-git/doc/guix.texi:29537 msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually." msgstr "Die Datei mit den Geheimnis-Informationen, die an die @file{zabbix.conf.php}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält Zugangsdaten für die Nutzung durch das Zabbix-Frontend. Es wird von Ihnen erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29524 +#: guix-git/doc/guix.texi:29538 #, no-wrap msgid "@code{zabbix-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)" msgstr "@code{zabbix-host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29526 +#: guix-git/doc/guix.texi:29540 msgid "Zabbix server hostname." msgstr "Zabbix-Server-Rechnername." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29527 +#: guix-git/doc/guix.texi:29541 #, no-wrap msgid "@code{zabbix-port} (default: @code{10051}) (type: number)" msgstr "@code{zabbix-port} (Vorgabe: @code{10051}) (Typ: Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29529 +#: guix-git/doc/guix.texi:29543 msgid "Zabbix server port." msgstr "Zabbix-Server-Port." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29539 +#: guix-git/doc/guix.texi:29553 #, no-wrap msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29543 +#: guix-git/doc/guix.texi:29557 msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}." msgstr "Das @code{(gnu services kerberos)}-Modul stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem Authentifizierungsprotokoll @dfn{Kerberos} zu tun haben." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:29544 +#: guix-git/doc/guix.texi:29558 #, no-wrap msgid "Krb5 Service" msgstr "Krb5-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29551 +#: guix-git/doc/guix.texi:29565 msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started." msgstr "Programme, die eine Kerberos-Clientbibliothek benutzen, erwarten meist, dass sich eine Konfigurationsdatei in @file{/etc/krb5.conf} befindet. Dieser Dienst erzeugt eine solche Datei aus einer Definition, die in der Betriebssystemdeklaration angegebenen wurde. Durch ihn wird kein Daemon gestartet." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29555 +#: guix-git/doc/guix.texi:29569 msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested." msgstr "Keine „Schlüsseltabellen“-Dateien werden durch diesen Dienst zur Verfügung gestellt@tie{}– Sie müssen sie ausdrücklich selbst anlegen. Dieser Dienst funktioniert bekanntermaßen mit der MIT-Clientbibliothek @code{mit-krb5}. Andere Implementierungen wurden nicht getestet." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29556 +#: guix-git/doc/guix.texi:29570 #, no-wrap msgid "krb5-service-type" msgstr "krb5-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29558 +#: guix-git/doc/guix.texi:29572 msgid "A service type for Kerberos 5 clients." msgstr "Ein Diensttyp für Kerberos-5-Clients." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29562 +#: guix-git/doc/guix.texi:29576 msgid "Here is an example of its use:" msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:29576 +#: guix-git/doc/guix.texi:29590 #, no-wrap msgid "" "(service krb5-service-type\n" @@ -55735,212 +55745,212 @@ msgstr "" " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29580 +#: guix-git/doc/guix.texi:29594 msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:" msgstr "Dieses Beispiel stellt eine Client-Konfiguration für Kerberos@tie{}5 zur Verfügung, mit der:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29581 +#: guix-git/doc/guix.texi:29595 #, no-wrap msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both" msgstr "Zwei Administrationsbereiche erkannt werden, nämlich: „EXAMPLE.COM“" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:29583 +#: guix-git/doc/guix.texi:29597 msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;" msgstr "und „ARGRX.EDU“, die beide verschiedene Administrationsserver und Schlüsselverteilungszentren haben," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29583 +#: guix-git/doc/guix.texi:29597 #, no-wrap msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly" msgstr "als Vorgabe der Administrationsbereich „EXAMPLE.COM“ verwendet wird," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:29585 +#: guix-git/doc/guix.texi:29599 msgid "specified by clients;" msgstr "falls der Administrationsbereich von Clients nicht ausdrücklich angegeben wurde, und" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29585 +#: guix-git/doc/guix.texi:29599 #, no-wrap msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak." msgstr "auch Dienste angenommen werden, die nur Verschlüsselungstypen unterstützen, die bekanntermaßen schwach sind." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29593 +#: guix-git/doc/guix.texi:29607 msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation." msgstr "Die Typen @code{krb5-realm} und @code{krb5-configuration} haben viele Felder. Hier werden nur die am häufigsten benutzten beschrieben. Eine vollständige Liste und jeweils detailliertere Erklärungen finden Sie in der Dokumentation von @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} vom MIT." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29595 +#: guix-git/doc/guix.texi:29609 #, no-wrap msgid "{Data Type} krb5-realm" msgstr "{Datentyp} krb5-realm" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29596 +#: guix-git/doc/guix.texi:29610 #, no-wrap msgid "realm, kerberos" msgstr "Administrationsbereich, Kerberos" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29602 +#: guix-git/doc/guix.texi:29616 msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case." msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Namen des Administrationsbereichs bezeichnet. Üblich ist, den vollständigen DNS-Namen („Fully Qualified DNS Name“) Ihrer Organisation nur in Großbuchstaben zu benutzen." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:29603 +#: guix-git/doc/guix.texi:29617 #, no-wrap msgid "admin-server" msgstr "admin-server" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29606 +#: guix-git/doc/guix.texi:29620 msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running." msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Rechner benennt, auf dem der Administrationsserver läuft." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:29607 +#: guix-git/doc/guix.texi:29621 #, no-wrap msgid "kdc" msgstr "kdc" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29610 +#: guix-git/doc/guix.texi:29624 msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm." msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die das Schlüsselverteilungszentrum für den Administrationsbereich angibt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29613 +#: guix-git/doc/guix.texi:29627 #, no-wrap msgid "{Data Type} krb5-configuration" msgstr "{Datentyp} krb5-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29616 +#: guix-git/doc/guix.texi:29630 #, no-wrap msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29619 +#: guix-git/doc/guix.texi:29633 msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted." msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, werden auch Dienste akzeptiert, die nur Verschlüsselungsalgorithmen anbieten, die bekanntermaßen schwach sind." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29620 +#: guix-git/doc/guix.texi:29634 #, no-wrap msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})" msgstr "@code{default-realm} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29627 +#: guix-git/doc/guix.texi:29641 msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}." msgstr "Dieses Feld sollte eine Zeichenkette enthalten, die den voreingestellten Kerberos-Administrationsbereich für den Client angibt. Sie sollten in diesem Feld den Namen Ihres Kerberos-Administrationsbereichs eintragen. Wenn der Wert @code{#f} ist, dann muss ein Administrationsbereich mit jedem Kerberos-Prinzipal zusammen angegeben werden, wenn Programme wie @command{kinit} aufgerufen werden." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:29628 +#: guix-git/doc/guix.texi:29642 #, no-wrap msgid "realms" msgstr "realms" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29633 +#: guix-git/doc/guix.texi:29647 msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field." msgstr "Hierin sollte eine nichtleere Liste von je einem @code{krb5-realm}-Objekt pro Administrationsbereich stehen, auf den Clients zugreifen können. Normalerweise hat einer davon ein @code{name}-Feld, das mit dem @code{default-realm}-Feld übereinstimmt." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:29637 +#: guix-git/doc/guix.texi:29651 #, no-wrap msgid "PAM krb5 Service" msgstr "PAM-krb5-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29638 +#: guix-git/doc/guix.texi:29652 #, no-wrap msgid "pam-krb5" msgstr "pam-krb5" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29644 +#: guix-git/doc/guix.texi:29658 msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos." msgstr "Der @code{pam-krb5}-Dienst ermöglicht es, bei der Anmeldung und Passwortverwaltung Benutzer über Kerberos zu authentifizieren. Sie brauchen diesen Dienst, damit Anwendungen, die PAM benutzen können, Nutzer über Kerberos authentifizieren können." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29645 +#: guix-git/doc/guix.texi:29659 #, no-wrap msgid "pam-krb5-service-type" msgstr "pam-krb5-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29647 +#: guix-git/doc/guix.texi:29661 msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module." msgstr "Ein Diensttyp für das PAM-Modul zu Kerberos@tie{}5." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29649 +#: guix-git/doc/guix.texi:29663 #, no-wrap msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration" msgstr "{Datentyp} pam-krb5-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29652 +#: guix-git/doc/guix.texi:29666 msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:" msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des PAM-Moduls für Kerberos 5 repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29653 +#: guix-git/doc/guix.texi:29667 #, no-wrap msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})" msgstr "@code{pam-krb5} (Vorgabe: @code{pam-krb5})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29655 +#: guix-git/doc/guix.texi:29669 msgid "The pam-krb5 package to use." msgstr "Das pam-krb5-Paket, das benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29656 +#: guix-git/doc/guix.texi:29670 #, no-wrap msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})" msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: @code{1000})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29659 +#: guix-git/doc/guix.texi:29673 msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate." msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), für den Authentifizierung über Kerberos versucht werden soll. Lokale Benutzerkonten mit niedrigeren Zahlwerten können sich nicht authentisieren und bekommen dazu keine Meldung angezeigt." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29665 +#: guix-git/doc/guix.texi:29679 #, no-wrap msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:29667 +#: guix-git/doc/guix.texi:29681 #, no-wrap msgid "Authentication against LDAP with nslcd" msgstr "Authentisierung per LDAP mit nslcd" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29668 +#: guix-git/doc/guix.texi:29682 #, no-wrap msgid "nslcd, LDAP service" msgstr "nslcd, LDAP-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29675 +#: guix-git/doc/guix.texi:29689 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information." msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt den Diensttyp @code{nslcd-service-type} zur Verfügung, mit dem sich Benutzer gegenüber einem LDAP-Server authentisieren können. Sie möchten dabei wahrscheinlich nicht nur den Dienst konfigurieren, sondern auch @code{ldap} als einen Namensdienst („Name Service“) für den Name Service Switch hinzufügen. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29679 +#: guix-git/doc/guix.texi:29693 msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:" msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine einfache Betriebssystemdeklaration mit einer der Vorgabe entsprechenden Konfiguration des @code{nslcd-service-type} und einer Konfiguration des Name Service Switch, die den @code{ldap}-Namensdienst zuletzt prüft:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:29702 +#: guix-git/doc/guix.texi:29716 #, no-wrap msgid "" "(use-service-modules authentication)\n" @@ -55988,620 +55998,620 @@ msgstr "" " (gshadow services)))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29707 +#: guix-git/doc/guix.texi:29721 msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{nslcd-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29708 +#: guix-git/doc/guix.texi:29722 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} „package“ nss-pam-ldapd" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29710 +#: guix-git/doc/guix.texi:29724 msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use." msgstr "Das @code{nss-pam-ldapd}-Paket, was benutzt werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29713 +#: guix-git/doc/guix.texi:29727 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl threads" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29717 +#: guix-git/doc/guix.texi:29731 msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads." msgstr "Die Anzahl zu startender Threads, die Anfragen bearbeiten und LDAP-Abfragen durchführen können. Jeder Thread öffnet eine separate Verbindung zum LDAP-Server. Die Vorgabe ist, 5 Threads zu starten." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29722 +#: guix-git/doc/guix.texi:29736 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette uid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29724 +#: guix-git/doc/guix.texi:29738 msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run." msgstr "Gibt den Benutzeridentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29726 guix-git/doc/guix.texi:29733 +#: guix-git/doc/guix.texi:29740 guix-git/doc/guix.texi:29747 msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"nslcd\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29729 +#: guix-git/doc/guix.texi:29743 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette gid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29731 +#: guix-git/doc/guix.texi:29745 msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run." msgstr "Gibt den Gruppenidentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29736 +#: guix-git/doc/guix.texi:29750 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Protokolleinstellung log" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29744 +#: guix-git/doc/guix.texi:29758 msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged." msgstr "Diese Einstellung steuert über eine Liste aus SCHEMA und STUFE, wie protokolliert wird. Als SCHEMA-Argument darf entweder eines der Symbole @samp{none} (keines) oder @samp{syslog} angegeben werden oder ein absoluter Dateiname. Das Argument STUFE ist optional und legt die Protokollierungsstufe fest. Die Protokollierungsstufe kann als eines der folgenden Symbole angegeben werden: @samp{crit} (kritisch), @samp{error} (Fehler), @samp{warning} (Warnung), @samp{notice} (Benachrichtigung), @samp{info} (Information) oder @samp{debug} (Fehlersuche). Alle Mitteilungen mit der angegebenen Protokollierungsstufe oder einer höheren werden protokolliert." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29746 +#: guix-git/doc/guix.texi:29760 msgid "Defaults to @samp{'(\"/var/log/nslcd\" info)}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(\"/var/log/nslcd\" info)}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29749 +#: guix-git/doc/guix.texi:29763 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste uri" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29752 +#: guix-git/doc/guix.texi:29766 msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back." msgstr "Die Liste der LDAP-Server-URIs. Normalerweise wird nur der erste Server benutzt; nachfolgende Server dienen als Ersatz." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29754 +#: guix-git/doc/guix.texi:29768 msgid "Defaults to @samp{'(\"ldap://localhost:389/\")}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(\"ldap://localhost:389/\")}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29757 +#: guix-git/doc/guix.texi:29771 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ldap-version" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29760 +#: guix-git/doc/guix.texi:29774 msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library." msgstr "Die zu benutzende Version des LDAP-Protokolls. Nach Vorgabe wird die höchste Version benutzt, die von der LDAP-Bibliothek unterstützt wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29765 +#: guix-git/doc/guix.texi:29779 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette binddn" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29768 +#: guix-git/doc/guix.texi:29782 msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously." msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der an den Verzeichnisserver („Directory Server“) gebunden wird, um Einträge aufzulösen. Nach Vorgabe wird anonym gebunden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29773 +#: guix-git/doc/guix.texi:29787 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette bindpw" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29776 +#: guix-git/doc/guix.texi:29790 msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn." msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, mit denen gebunden wird. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit binddn benutzt wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29781 +#: guix-git/doc/guix.texi:29795 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmoddn" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29784 +#: guix-git/doc/guix.texi:29798 msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module." msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der benutzt wird, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers mit Hilfe des PAM-Moduls zu verändern." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29789 +#: guix-git/doc/guix.texi:29803 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmodpw" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29793 +#: guix-git/doc/guix.texi:29807 msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn" msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, die benutzt werden, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers zu verändern. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit rootpwmoddn benutzt wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29798 +#: guix-git/doc/guix.texi:29812 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-mech" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29801 +#: guix-git/doc/guix.texi:29815 msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication." msgstr "Gibt an, welcher SASL-Mechanismus benutzt werden soll, um Authentifizierung über SASL durchzuführen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29806 +#: guix-git/doc/guix.texi:29820 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-realm" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29808 +#: guix-git/doc/guix.texi:29822 msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication." msgstr "Gibt den SASL-Administrationsbereich an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29813 +#: guix-git/doc/guix.texi:29827 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authcid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29816 +#: guix-git/doc/guix.texi:29830 msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication." msgstr "Gibt die Authentisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29821 +#: guix-git/doc/guix.texi:29835 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authzid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29824 +#: guix-git/doc/guix.texi:29838 msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication." msgstr "Gibt die Autorisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29829 +#: guix-git/doc/guix.texi:29843 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck sasl-canonicalize?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29834 +#: guix-git/doc/guix.texi:29848 msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not." msgstr "Legt fest, ob der kanonische Rechnername („Hostname“) des LDAP-Servers ermittelt werden soll. Wenn ja, wird die LDAP-Bibliothek eine inverse Auflösung („Reverse Lookup“) des Rechnernamens durchführen. Die Vorgabe ist, es der LDAP-Bibliothek zu überlassen, ob eine solche Überprüfung durchgeführt wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29839 +#: guix-git/doc/guix.texi:29853 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette krb5-ccname" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29841 +#: guix-git/doc/guix.texi:29855 msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache." msgstr "Legt den Namen für den Zwischenspeicher der GSS-API-Kerberos-Zugangsdaten fest." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29846 +#: guix-git/doc/guix.texi:29860 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette base" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29848 +#: guix-git/doc/guix.texi:29862 msgid "The directory search base." msgstr "Basis für die Verzeichnissuche." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29850 +#: guix-git/doc/guix.texi:29864 msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}." msgstr "Vorgegeben ist @samp{\"dc=example,dc=com\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29853 +#: guix-git/doc/guix.texi:29867 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Suchbereichs-Einstellung scope" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29857 +#: guix-git/doc/guix.texi:29871 msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers." msgstr "Legt den Suchbereich fest als subtree (Teilbaum), onelevel (eine Ebene), base (Basis) oder children (Kinder). Die Vorgabe für den Suchbereich ist subtree; base ist fast nie geeignet für Namensdienstauflösungen; children wird nicht auf allen Servern unterstützt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29859 +#: guix-git/doc/guix.texi:29873 msgid "Defaults to @samp{'(subtree)}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(subtree)}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29862 +#: guix-git/doc/guix.texi:29876 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Deref-Einstellung deref" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29865 +#: guix-git/doc/guix.texi:29879 msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases." msgstr "Legt die Richtlinie für das Dereferenzieren von Alias-Namen fest. Die vorgegebene Richtlinie ist, Alias-Namen niemals zu dereferenzieren." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29870 +#: guix-git/doc/guix.texi:29884 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck referrals" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29873 +#: guix-git/doc/guix.texi:29887 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals." msgstr "Gibt an, ob Verweise („Referrals“) automatisch verfolgt werden sollen. Das vorgegebene Verhalten ist, sie zu verfolgen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29878 +#: guix-git/doc/guix.texi:29892 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Abbildungseinträgen maps" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29883 +#: guix-git/doc/guix.texi:29897 msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory." msgstr "Diese Option ermöglicht es, eigene Attribute bei der Auflösung anstelle der vorgegebenen RFC-2307-Attribute zu verwenden. Es ist eine Liste von Abbildungen („Maps“), von denen jede aus dem Namen der Abbildung, dem abzubildenden RFC-2307-Attribut und einem Anfrageausdruck besteht, mit dem es anhand des Verzeichnisses aufgelöst wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29888 +#: guix-git/doc/guix.texi:29902 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Filtereinträgen filters" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29891 +#: guix-git/doc/guix.texi:29905 msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression." msgstr "Eine Liste von Filtern, von denen jeder aus dem Namen einer Abbildung, auf die sich der Filter auswirkt, und einem LDAP-Suchfilter-Ausdruck besteht." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29896 +#: guix-git/doc/guix.texi:29910 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl bind-timelimit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29899 +#: guix-git/doc/guix.texi:29913 msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds." msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung in Sekunden an, wie lange eine Verbindung zum Verzeichnisserver dauern darf. Die Vorgabe ist 10 Sekunden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29904 +#: guix-git/doc/guix.texi:29918 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl timelimit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29908 +#: guix-git/doc/guix.texi:29922 msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed." msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung (in Sekunden) an, wie lange auf eine Antwort vom LDAP-Server gewartet wird. Ein Wert von null, was die Vorgabe ist, bewirkt, dass beliebig lange gewartet wird, bis Suchen abgeschlossen sind." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29913 +#: guix-git/doc/guix.texi:29927 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl idle-timelimit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29917 +#: guix-git/doc/guix.texi:29931 msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections." msgstr "Gibt an, wie lange bei Inaktivität gewartet wird (in Sekunden), bis die Verbindung zum LDAP-Server geschlossen wird. Die Vorgabe ist, dass es zu keiner Zeitüberschreitung bei Verbindungen kommen kann." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29922 +#: guix-git/doc/guix.texi:29936 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-sleeptime" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29926 +#: guix-git/doc/guix.texi:29940 msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry." msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange „schlafend“ gewartet wird, wenn zu @emph{keinem} LDAP-Server eine Verbindung hergestellt werden kann. Die Vorgabe ist, zwischen dem ersten Fehlversuch und dem ersten neuen Versuch 1@tie{}Sekunde zu warten." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29931 +#: guix-git/doc/guix.texi:29945 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-retrytime" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29935 +#: guix-git/doc/guix.texi:29949 msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds." msgstr "Gibt an, nach wie viel Zeit der LDAP-Server als dauerhaft nicht verfügbar angesehen wird. Sobald dieser Fall eintritt, wird eine Verbindungsaufnahme nur noch einmal pro weiterem Ablauf dieser Zeitperiode versucht. Der Vorgabewert beträgt 10@tie{}Sekunden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29940 +#: guix-git/doc/guix.texi:29954 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-SSL-Einstellung ssl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29944 +#: guix-git/doc/guix.texi:29958 msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL." msgstr "Gibt an, ob SSL/TLS benutzt werden soll oder nicht (die Vorgabe ist, es @emph{nicht} zu benutzen). Wenn 'start-tls angegeben wird, dann wird StartTLS statt schlichtem LDAP über SSL benutzt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29949 +#: guix-git/doc/guix.texi:29963 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„tls-reqcert“-Einstellung tls-reqcert" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29952 +#: guix-git/doc/guix.texi:29966 msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page." msgstr "Gibt an, welche Überprüfungen auf einem vom Server empfangenen Zertifikat durchgeführt werden sollen. Die Bedeutung der Werte wird auf der Handbuchseite zu ldap.conf(5) beschrieben." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29957 +#: guix-git/doc/guix.texi:29971 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertdir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29960 +#: guix-git/doc/guix.texi:29974 msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS." msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das X.509-Zertifikate zur Authentifikation von Kommunikationspartnern enthält. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29965 +#: guix-git/doc/guix.texi:29979 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertfile" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29967 +#: guix-git/doc/guix.texi:29981 msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication." msgstr "Gibt den Dateipfad zu dem X.509-Zertifikat zur Authentifikation von Kommunikationspartnern an." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29972 +#: guix-git/doc/guix.texi:29986 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-randfile" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29975 +#: guix-git/doc/guix.texi:29989 msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS." msgstr "Gibt den Pfad zu einer Entropiequelle an. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29980 +#: guix-git/doc/guix.texi:29994 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-ciphers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29982 +#: guix-git/doc/guix.texi:29996 msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string." msgstr "Gibt als eine Zeichenkette an, welche Ciphers für TLS benutzt werden sollen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29987 +#: guix-git/doc/guix.texi:30001 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cert" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29990 +#: guix-git/doc/guix.texi:30004 msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication." msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die das lokale Zertifikat zur TLS-Authentisierung als Client enthält." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29995 +#: guix-git/doc/guix.texi:30009 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-key" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29998 +#: guix-git/doc/guix.texi:30012 msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication." msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die den privaten Schlüssel zur TLS-Authentisierung als Client enthält." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30003 +#: guix-git/doc/guix.texi:30017 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl pagesize" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30007 +#: guix-git/doc/guix.texi:30021 msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results." msgstr "Geben Sie hier eine Zahl größer als 0 an, um beim LDAP-Server seitenweise Antworten anzufordern, entsprechend RFC2696. Die Vorgabe (0) fordert alle Ergebnisse auf einmal an." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30012 +#: guix-git/doc/guix.texi:30026 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ignore-users“-Einstellung nss-initgroups-ignoreusers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30016 +#: guix-git/doc/guix.texi:30030 msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup." msgstr "Diese Einstellung verhindert, dass für die angegebenen Benutzer die Gruppenmitgliedschaft über LDAP aufgelöst wird. Alternativ kann der Wert 'all-local verwendet werden. Für diesen Wert erzeugt nslcd eine vollständige Liste aller Nicht-LDAP-Benutzer, wenn es startet." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30021 +#: guix-git/doc/guix.texi:30035 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-min-uid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30024 +#: guix-git/doc/guix.texi:30038 msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored." msgstr "Diese Einstellung lässt sicherstellen, dass LDAP-Benutzer, deren numerischer Benutzeridentifikator kleiner als der angegebene Wert ist, ignoriert werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30029 +#: guix-git/doc/guix.texi:30043 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-uid-offset" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30032 +#: guix-git/doc/guix.texi:30046 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users." msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Benutzeridentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Benutzeridentifikatoren lokaler Benutzerkonten und LDAP vermieden werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30037 +#: guix-git/doc/guix.texi:30051 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-gid-offset" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30040 +#: guix-git/doc/guix.texi:30054 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups." msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Gruppenidentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Gruppenidentifikatoren lokaler Gruppen und LDAP vermieden werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30045 +#: guix-git/doc/guix.texi:30059 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-nested-groups" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30051 +#: guix-git/doc/guix.texi:30065 msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups." msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können die Attribute einer Gruppe auch wieder Verweise auf eine andere Gruppe sein. Attribute darin verschachtelter („nested“) Gruppen werden für die Gruppe auf höherer Ebene ebenfalls zurückgeliefert und Elterngruppen werden zurückgeliefert, wenn nach den Gruppen eines bestimmten Nutzers gesucht wird. Die Vorgabe ist, keine zusätzlichen Suchen nach verschachtelten Gruppen durchzuführen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30056 +#: guix-git/doc/guix.texi:30070 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-getgrent-skipmembers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30061 +#: guix-git/doc/guix.texi:30075 msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login." msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Liste der Gruppenmitglieder beim Auflösen von Gruppen nicht angefragt. Zu welchen Gruppen ein Benutzer gehört, kann weiterhin angefragt werden, damit dem Benutzer bei der Anmeldung wahrscheinlich dennoch die richtigen Gruppen zugeordnet werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30066 +#: guix-git/doc/guix.texi:30080 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-disable-enumeration" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30072 +#: guix-git/doc/guix.texi:30086 msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations." msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, scheitern Funktionen, die alle Benutzer-/Gruppeneinträge aus dem Verzeichnis zu laden versuchen. Dadurch kann die Auslastung von LDAP-Servern wesentlich reduziert werden, wenn es eine große Anzahl von Benutzern und/oder Gruppen gibt. Diese Einstellung wird für die meisten Konfigurationen @emph{nicht} empfohlen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30077 +#: guix-git/doc/guix.texi:30091 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette validnames" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30081 +#: guix-git/doc/guix.texi:30095 msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP." msgstr "Mit dieser Einstellung kann festgelegt werden, wie Benutzer- und Gruppennamen vom System geprüft werden. Das angegebene Muster wird zur Prüfung aller Benutzer- und Gruppennamen benutzt, die über LDAP angefragt und zurückgeliefert werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30086 +#: guix-git/doc/guix.texi:30100 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck ignorecase" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30091 +#: guix-git/doc/guix.texi:30105 msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service." msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob bei Suchen nach passenden Einträgen @emph{nicht} auf Groß- und Kleinschreibung geachtet wird. Wenn Sie dies aktivieren, könnte es zu Sicherheitslücken kommen, mit denen Autorisierungen umgangen („Authorization Bypass“) oder der nscd-Zwischenspeicher vergiftet werden kann („Cache Poisoning“), was gezielte Überlastungen ermöglichen würde („Denial of Service“)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30096 +#: guix-git/doc/guix.texi:30110 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck pam-authc-ppolicy" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30099 +#: guix-git/doc/guix.texi:30113 msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication." msgstr "Mit dieser Einstellung wird festgelegt, ob Passwortrichtliniensteuerung vom LDAP-Server angefragt und behandelt wird, wenn Nutzer authentifiziert werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30104 +#: guix-git/doc/guix.texi:30118 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authc-search" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30110 +#: guix-git/doc/guix.texi:30124 msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry." msgstr "Nach Vorgabe führt nslcd eine LDAP-Suche nach jeder BIND-Operation (zur Authentisierung) durch, um sicherzustellen, dass die BIND-Operation erfolgreich durchgeführt wurde. Die vorgegebene Suche ist eine einfache Überprüfung, ob der DN eines Benutzers existiert. Hier kann ein Suchfilter angegeben werden, der stattdessen benutzt werden soll. Er sollte mindestens einen Eintrag liefern." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30115 +#: guix-git/doc/guix.texi:30129 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authz-search" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30119 +#: guix-git/doc/guix.texi:30133 msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied." msgstr "Diese Einstellung ermöglicht flexible Feineinstellungen an der durchzuführenden Autorisierungsprüfung. Der angegebene Suchfilter wird ausgeführt, woraufhin Zugriff gewährt wird, wenn mindestens ein Eintrag passt, andernfall wird der Zugriff verweigert." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30124 +#: guix-git/doc/guix.texi:30138 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-password-prohibit-message" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30129 +#: guix-git/doc/guix.texi:30143 msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password." msgstr "Wenn diese Einstellung festgelegt wurde, werden Passwortänderungen über pam_ldap abgelehnt und dem Anwender wird stattdessen die festgelegte Nachricht gezeigt. Die Nachricht kann benutzt werden, um den Anwender auf alternative Methoden aufmerksam zu machen, wie er sein Passwort ändern kann." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30134 +#: guix-git/doc/guix.texi:30148 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services" msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste pam-services" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30136 +#: guix-git/doc/guix.texi:30150 msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice." msgstr "Die Liste der PAM-Dienstnamen, für die eine LDAP-Authentisierung als ausreichend gilt." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:30144 +#: guix-git/doc/guix.texi:30158 #, no-wrap msgid "LDAP Directory Server" msgstr "LDAP-Verzeichnis-Server" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:30145 +#: guix-git/doc/guix.texi:30159 #, no-wrap msgid "LDAP, server" msgstr "LDAP, Server" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30150 +#: guix-git/doc/guix.texi:30164 msgid "The @code{(gnu services ldap)} module provides the @code{directory-server-service-type}, which can be used to create and launch an LDAP server instance." msgstr "Das Modul @code{(gnu services ldap)} stellt den Diensttyp @code{directory-server-service-type} zur Verfügung, mit dem eine Instanz eines LDAP-Servers gestartet werden kann." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30153 +#: guix-git/doc/guix.texi:30167 msgid "Here is an example configuration of the @code{directory-server-service-type}:" msgstr "Hier sehen Sie eine Beispielkonfiguration für den @code{directory-server-service-type}:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30156 +#: guix-git/doc/guix.texi:30170 #, no-wrap msgid "" "(use-service-modules ldap)\n" @@ -56611,7 +56621,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30168 +#: guix-git/doc/guix.texi:30182 #, no-wrap msgid "" "...\n" @@ -56639,447 +56649,447 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30172 +#: guix-git/doc/guix.texi:30186 msgid "The root password should be generated with the @command{pwdhash} utility that is provided by the @code{389-ds-base} package." msgstr "Das @code{root-password} sollte mit dem Hilfsprogramm @command{pwdhash} erzeugt werden, das im Paket @code{389-ds-base} enthalten ist." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30177 +#: guix-git/doc/guix.texi:30191 msgid "Note that changes to the directory server configuration will not be applied to existing instances. You will need to back up and restore server data manually. Only new directory server instances will be created upon system reconfiguration." msgstr "Beachten Sie, dass sich Änderungen an der Konfiguration des Verzeichnis-Servers @emph{nicht} auf bestehende Instanzen auswirken. Die Server-Daten werden Sie manuell sichern und wiederherstellen müssen. Nur neue Instanzen eines Verzeichnis-Servers werden beim Rekonfigurieren des Systems erzeugt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30179 +#: guix-git/doc/guix.texi:30193 #, no-wrap msgid "{Data Type} directory-server-instance-configuration" msgstr "{Datentyp} directory-server-instance-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30181 +#: guix-git/doc/guix.texi:30195 msgid "Available @code{directory-server-instance-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{directory-server-instance-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30183 +#: guix-git/doc/guix.texi:30197 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{389-ds-base}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30185 +#: guix-git/doc/guix.texi:30199 msgid "The @code{389-ds-base} package." msgstr "Das @code{389-ds-base}-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30186 +#: guix-git/doc/guix.texi:30200 #, no-wrap msgid "@code{config-version} (default: @code{2}) (type: number)" msgstr "@code{config-version} (Vorgabe: @code{2}) (Typ: Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30189 +#: guix-git/doc/guix.texi:30203 msgid "Sets the format version of the configuration file. To use the INF file with @command{dscreate}, this parameter must be 2." msgstr "Gibt die Version des Formats der Konfigurationsdatei an. Wenn Sie eine INF-Datei mit @command{dscreate} benutzen möchten, muss dieser Parameter auf 2 stehen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30190 +#: guix-git/doc/guix.texi:30204 #, no-wrap msgid "@code{full-machine-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)" msgstr "@code{full-machine-name} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30192 +#: guix-git/doc/guix.texi:30206 msgid "Sets the fully qualified hostname (FQDN) of this system." msgstr "Setzt den vollständigen Rechnernamen (FQDN) für das System." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30193 +#: guix-git/doc/guix.texi:30207 #, no-wrap msgid "@code{selinux} (default: @code{#false}) (type: boolean)" msgstr "@code{selinux} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30197 +#: guix-git/doc/guix.texi:30211 msgid "Enables SELinux detection and integration during the installation of this instance. If set to @code{#true}, @command{dscreate} auto-detects whether SELinux is enabled." msgstr "Ob SELinux bei der Installation dieser Instanz erkannt und berücksichtigt werden soll. Wenn es auf @code{#true} gesetzt ist, wird durch @command{dscreate} automatisch festgestellt, ob SELinux aktiviert ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30198 +#: guix-git/doc/guix.texi:30212 #, no-wrap msgid "@code{strict-host-checking} (default: @code{#true}) (type: boolean)" msgstr "@code{strict-host-checking} (Vorgabe: @code{#true}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30203 +#: guix-git/doc/guix.texi:30217 msgid "Sets whether the server verifies the forward and reverse record set in the @code{full-machine-name} parameter. When installing this instance with GSSAPI authentication behind a load balancer, set this parameter to @code{#false}." msgstr "Gibt vor, ob durch den Server geprüft werden soll, dass die Einträge im Parameter @code{full-machine-name} in beide Richtungen stimmen. Bei der Installation dieser Instanz mit GSSAPI-Authentifizierung hinter einer Lastverteilung (load balancer) sollten Sie diesen Parameter auf @code{#false} setzen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30204 +#: guix-git/doc/guix.texi:30218 #, no-wrap msgid "@code{systemd} (default: @code{#false}) (type: boolean)" msgstr "@code{systemd} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30207 +#: guix-git/doc/guix.texi:30221 msgid "Enables systemd platform features. If set to @code{#true}, @command{dscreate} auto-detects whether systemd is installed." msgstr "Ob Funktionen für die systemd-Plattform bereitgestellt werden sollen. Wenn dies auf @code{#true} gesetzt ist, wird durch @command{dscreate} automatisch festgestellt, ob systemd installiert ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30208 +#: guix-git/doc/guix.texi:30222 #, no-wrap msgid "@code{slapd} (type: slapd-configuration)" msgstr "@code{slapd} (Typ: „slapd-configuration“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30210 +#: guix-git/doc/guix.texi:30224 msgid "Configuration of slapd." msgstr "Konfiguration von slapd." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30211 +#: guix-git/doc/guix.texi:30225 #, no-wrap msgid "{Data Type} slapd-configuration" msgstr "{Datentyp} slapd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30213 +#: guix-git/doc/guix.texi:30227 msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{slapd-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30215 +#: guix-git/doc/guix.texi:30229 #, no-wrap msgid "@code{instance-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)" msgstr "@code{instance-name} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30219 +#: guix-git/doc/guix.texi:30233 msgid "Sets the name of the instance. You can refer to this value in other parameters of this INF file using the @code{@{instance_name@}} variable. Note that this name cannot be changed after the installation!" msgstr "Legt den Namen der Instanz fest. Sie können sich auf diesen Wert in anderen Parametern dieser INF-Datei beziehen, indem Sie die Variable @code{@{instance_name@}} benutzen. Beachten Sie, dass dieser Name nach der Installation @emph{nicht} mehr geändert werden kann!" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30220 +#: guix-git/doc/guix.texi:30234 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"dirsrv\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30223 +#: guix-git/doc/guix.texi:30237 msgid "Sets the user name the ns-slapd process will use after the service started." msgstr "Legt den Benutzernamen fest, den der @command{ns-slapd}-Prozess nach dem Starten des Dienstes benutzen wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30224 +#: guix-git/doc/guix.texi:30238 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"dirsrv\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30227 +#: guix-git/doc/guix.texi:30241 msgid "Sets the group name the ns-slapd process will use after the service started." msgstr "Legt den Gruppennamen fest, den der @command{ns-slapd}-Prozess nach dem Starten des Dienstes benutzen wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30228 +#: guix-git/doc/guix.texi:30242 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{389}) (type: number)" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{389}) (Typ: Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30230 +#: guix-git/doc/guix.texi:30244 msgid "Sets the TCP port the instance uses for LDAP connections." msgstr "Setzt den TCP-Port, den die Instanz für LDAP-Verbindungen gebraucht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30231 +#: guix-git/doc/guix.texi:30245 #, no-wrap msgid "@code{secure-port} (default: @code{636}) (type: number)" msgstr "@code{secure-port} (Vorgabe: @code{636}) (Typ: Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30234 +#: guix-git/doc/guix.texi:30248 msgid "Sets the TCP port the instance uses for TLS-secured LDAP connections (LDAPS)." msgstr "Setzt den TCP-Port, den die Instanz für TLS-gesicherte LDAP-Verbindungen gebraucht (LDAPS)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30235 +#: guix-git/doc/guix.texi:30249 #, no-wrap msgid "@code{root-dn} (default: @code{\"cn=Directory Manager\"}) (type: string)" msgstr "@code{root-dn} (Vorgabe: @code{\"cn=Directory Manager\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30238 +#: guix-git/doc/guix.texi:30252 msgid "Sets the @dfn{Distinquished Name} (DN) of the administrator account for this instance." msgstr "Setzt den „Distinquished Name“ (DN) des Administratorkontos auf dieser Instanz." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30239 +#: guix-git/doc/guix.texi:30253 #, no-wrap msgid "@code{root-password} (default: @code{\"@{invalid@}YOU-SHOULD-CHANGE-THIS\"}) (type: string)" msgstr "@code{root-password} (Vorgabe: @code{\"@{invalid@}YOU-SHOULD-CHANGE-THIS\"} (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30246 +#: guix-git/doc/guix.texi:30260 msgid "Sets the password of the account specified in the @code{root-dn} parameter. You can either set this parameter to a plain text password @command{dscreate} hashes during the installation or to a \"@{algorithm@}hash\" string generated by the @command{pwdhash} utility. Note that setting a plain text password can be a security risk if unprivileged users can read this INF file!" msgstr "Setzt das Passwort des im Parameter @code{root-dn} festgelegten Kontos. Sie können für diesen Parameter entweder ein Passwort im Klartext angeben, welches @command{dscreate} dann bei der Installation zu einem Hash machen wird, oder Sie geben eine Zeichenkette @code{\"@{algorithm@}Hash\"} an, wie das Werkzeug @command{pwdhash} eine liefert. Beachten Sie, dass das Angeben eines Klartextpassworts ein Sicherheitsrisiko darstellt, wenn unpriviligierte Nutzer die Möglichkeit haben, auf diese INF-Datei zuzugreifen!" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30247 +#: guix-git/doc/guix.texi:30261 #, no-wrap msgid "@code{self-sign-cert} (default: @code{#true}) (type: boolean)" msgstr "@code{self-sign-cert} (Vorgabe: @code{#true}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30253 +#: guix-git/doc/guix.texi:30267 msgid "Sets whether the setup creates a self-signed certificate and enables TLS encryption during the installation. This is not suitable for production, but it enables administrators to use TLS right after the installation. You can replace the self-signed certificate with a certificate issued by a certificate authority." msgstr "Legt fest, ob bei der Einrichtung ein selbstsigniertes Zertifikat erzeugt werden und TLS-Verschlüsselung aktiviert werden soll. Das ist ungeeignet für den Einsatz in Produktivsystemen und macht es Administratoren lediglich möglich, von der Installation an TLS zu benutzen. Sie können das selbstsignierte Zertifikat durch ein von einer Zertifikatsautorität ausgestelltes ersetzen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30254 +#: guix-git/doc/guix.texi:30268 #, no-wrap msgid "@code{self-sign-cert-valid-months} (default: @code{24}) (type: number)" msgstr "@code{self-sign-cert-valid-months} (Vorgabe: @code{24}) (Typ: Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30257 +#: guix-git/doc/guix.texi:30271 msgid "Set the number of months the issued self-signed certificate will be valid." msgstr "Legt die Anzahl der Monate fest, für die das ausgestellte selbstsignierte Zertifikat gültig sein soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30258 +#: guix-git/doc/guix.texi:30272 #, no-wrap msgid "@code{backup-dir} (default: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/bak\"}) (type: string)" msgstr "@code{backup-dir} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/bak\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30260 +#: guix-git/doc/guix.texi:30274 msgid "Set the backup directory of the instance." msgstr "In welchem Verzeichnis man Sicherungskopien dieser Instanz ablegt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30261 +#: guix-git/doc/guix.texi:30275 #, no-wrap msgid "@code{cert-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)" msgstr "@code{cert-dir} (Vorgabe: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30264 +#: guix-git/doc/guix.texi:30278 msgid "Sets the directory of the instance's Network Security Services (NSS) database." msgstr "In welchem Verzeichnis die Datenbank für Network Security Services (NSS) dieser Instanz liegt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30265 +#: guix-git/doc/guix.texi:30279 #, no-wrap msgid "@code{config-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)" msgstr "@code{config-dir} (Vorgabe: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30267 +#: guix-git/doc/guix.texi:30281 msgid "Sets the configuration directory of the instance." msgstr "In welchem Verzeichnis die Konfiguration dieser Instanz gespeichert wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30268 +#: guix-git/doc/guix.texi:30282 #, no-wrap msgid "@code{db-dir} (default: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/db\"}) (type: string)" msgstr "@code{db-dir} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/db\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30270 +#: guix-git/doc/guix.texi:30284 msgid "Sets the database directory of the instance." msgstr "In welchem Verzeichnis die Datenbank dieser Instanz gespeichert wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30271 +#: guix-git/doc/guix.texi:30285 #, no-wrap msgid "@code{initconfig-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/registry\"}) (type: string)" msgstr "@code{initconfig-dir} (Vorgabe: @code{\"/etc/dirsrv/registry\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30273 +#: guix-git/doc/guix.texi:30287 msgid "Sets the directory of the operating system's rc configuration directory." msgstr "Setzt, wo bei diesem Betriebssystem das Verzeichnis mit rc-Konfigurationsdateien ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30274 +#: guix-git/doc/guix.texi:30288 #, no-wrap msgid "@code{ldif-dir} (default: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/ldif\"}) (type: string)" msgstr "@code{ldif-dir} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/ldif\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30276 +#: guix-git/doc/guix.texi:30290 msgid "Sets the LDIF export and import directory of the instance." msgstr "In welchem Verzeichnis für diese Instanz LDIF-Dateien exportiert und importiert werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30277 +#: guix-git/doc/guix.texi:30291 #, no-wrap msgid "@code{lock-dir} (default: @code{\"/var/lock/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)" msgstr "@code{lock-dir} (Vorgabe: @code{\"/var/lock/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30279 +#: guix-git/doc/guix.texi:30293 msgid "Sets the lock directory of the instance." msgstr "In welchem Verzeichnis diese Instanz Sperren ablegt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30280 +#: guix-git/doc/guix.texi:30294 #, no-wrap msgid "@code{log-dir} (default: @code{\"/var/log/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)" msgstr "@code{log-dir} (Vorgabe: @code{\"/var/log/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30282 +#: guix-git/doc/guix.texi:30296 msgid "Sets the log directory of the instance." msgstr "In welchem Verzeichnis diese Instanz Protokolle speichert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30283 +#: guix-git/doc/guix.texi:30297 #, no-wrap msgid "@code{run-dir} (default: @code{\"/run/dirsrv\"}) (type: string)" msgstr "@code{run-dir} (Vorgabe: @code{\"/run/dirsrv\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30285 +#: guix-git/doc/guix.texi:30299 msgid "Sets PID directory of the instance." msgstr "Legt das Verzeichnis für die PID dieser Instanz fest." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30286 +#: guix-git/doc/guix.texi:30300 #, no-wrap msgid "@code{schema-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/schema\"}) (type: string)" msgstr "@code{schema-dir} (Vorgabe: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/schema\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30288 +#: guix-git/doc/guix.texi:30302 msgid "Sets schema directory of the instance." msgstr "In welchem Verzeichnis Schemata dieser Instanz liegen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30289 +#: guix-git/doc/guix.texi:30303 #, no-wrap msgid "@code{tmp-dir} (default: @code{\"/tmp\"}) (type: string)" msgstr "@code{tmp-dir} (Vorgabe: @code{\"/tmp\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30291 +#: guix-git/doc/guix.texi:30305 msgid "Sets the temporary directory of the instance." msgstr "In welchem Verzeichnis temporäre Dateien dieser Instanz liegen werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30294 +#: guix-git/doc/guix.texi:30308 #, no-wrap msgid "@code{backend-userroot} (type: backend-userroot-configuration)" msgstr "@code{backend-userroot} (Typ: „backend-userroot-configuration“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30296 +#: guix-git/doc/guix.texi:30310 msgid "Configuration of the userroot backend." msgstr "Konfiguration für das userroot-Hintergrundsystem." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30297 +#: guix-git/doc/guix.texi:30311 #, no-wrap msgid "{Data Type} backend-userroot-configuration" msgstr "{Datentyp} backend-userroot-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30299 +#: guix-git/doc/guix.texi:30313 msgid "Available @code{backend-userroot-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{backend-userroot-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30301 +#: guix-git/doc/guix.texi:30315 #, no-wrap msgid "@code{create-suffix-entry?} (default: @code{#false}) (type: boolean)" msgstr "@code{create-suffix-entry?} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30304 +#: guix-git/doc/guix.texi:30318 msgid "Set this parameter to @code{#true} to create a generic root node entry for the suffix in the database." msgstr "Setzen Sie diesen Parameter auf @code{#true}, damit ein generischer Wurzeleintrag für das Suffix in der Datenbank erzeugt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30305 +#: guix-git/doc/guix.texi:30319 #, no-wrap msgid "@code{require-index?} (default: @code{#false}) (type: boolean)" msgstr "@code{require-index?} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30308 +#: guix-git/doc/guix.texi:30322 msgid "Set this parameter to @code{#true} to refuse unindexed searches in this database." msgstr "Setzen Sie diesen Parameter auf @code{#true}, damit Suchen ohne Index in der Datenbank verweigert werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30309 +#: guix-git/doc/guix.texi:30323 #, no-wrap msgid "@code{sample-entries} (default: @code{\"no\"}) (type: string)" msgstr "@code{sample-entries} (Vorgabe: @code{\"no\"}) (Typ: Zeichenkette))" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30314 +#: guix-git/doc/guix.texi:30328 msgid "Set this parameter to @code{\"yes\"} to add latest version of sample entries to this database. Or, use @code{\"001003006\"} to use the 1.3.6 version sample entries. Use this option, for example, to create a database for testing purposes." msgstr "Setzen Sie diesen Parameter auf @code{\"yes\"}, damit die neueste Version von Beispieleinträgen zur Datenbank hinzugefügt werden, oder geben Sie @code{\"001003006\"} an für die Beispieleinträge der Version 1.3.6. Verwenden Sie diese Option zum Beispiel zum Testen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30315 +#: guix-git/doc/guix.texi:30329 #, no-wrap msgid "@code{suffix} (type: maybe-string)" msgstr "@code{suffix} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30320 +#: guix-git/doc/guix.texi:30334 msgid "Sets the root suffix stored in this database. If you do not set the suffix attribute the install process will not create the backend/suffix. You can also create multiple backends/suffixes by duplicating this section." msgstr "Legt das Wurzelsuffix in dieser Datenbank fest. Wenn Sie kein Suffixattribut festlegen, wird beim Installationsprozess kein Hintergrundsystem/Suffix angelegt. Sie können auch mehrere Hintergrundsystem/Suffix-Werte angeben, indem Sie diesen Abschnitt wiederholt angeben." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:30330 +#: guix-git/doc/guix.texi:30344 #, no-wrap msgid "web" msgstr "Web" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:30331 +#: guix-git/doc/guix.texi:30345 #, no-wrap msgid "www" msgstr "WWW" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:30332 +#: guix-git/doc/guix.texi:30346 #, no-wrap msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30335 +#: guix-git/doc/guix.texi:30349 msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon." msgstr "Das Modul @code{(gnu services web)} stellt den Apache-HTTP-Server, den nginx-Webserver und auch einen fastcgi-Wrapperdienst bereit." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:30336 +#: guix-git/doc/guix.texi:30350 #, no-wrap msgid "Apache HTTP Server" msgstr "Apache-HTTP-Server" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30338 +#: guix-git/doc/guix.texi:30352 #, no-wrap msgid "httpd-service-type" msgstr "httpd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30342 +#: guix-git/doc/guix.texi:30356 msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record." msgstr "Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server} @dfn{httpd}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{httpd-configuration}-Verbund." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30344 guix-git/doc/guix.texi:30526 +#: guix-git/doc/guix.texi:30358 guix-git/doc/guix.texi:30540 msgid "A simple example configuration is given below." msgstr "Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30352 +#: guix-git/doc/guix.texi:30366 #, no-wrap msgid "" "(service httpd-service-type\n" @@ -57097,12 +57107,12 @@ msgstr "" " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30356 +#: guix-git/doc/guix.texi:30370 msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration." msgstr "Andere Dienste können den @code{httpd-service-type} auch erweitern, um etwas zur Konfiguration hinzuzufügen." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30365 guix-git/doc/guix.texi:30505 +#: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30519 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n" @@ -57122,115 +57132,115 @@ msgstr "" " \"\\n\")))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30371 +#: guix-git/doc/guix.texi:30385 msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below." msgstr "Nun folgt eine Beschreibung der Verbundstypen @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} und @code{httpd-virtualhost}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30372 +#: guix-git/doc/guix.texi:30386 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-configuration" msgstr "{Datentyp} httpd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30374 +#: guix-git/doc/guix.texi:30388 msgid "This data type represents the configuration for the httpd service." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des httpd-Dienstes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30376 +#: guix-git/doc/guix.texi:30390 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{httpd})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{httpd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30378 +#: guix-git/doc/guix.texi:30392 msgid "The httpd package to use." msgstr "Das zu benutzende httpd-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30468 +#: guix-git/doc/guix.texi:30393 guix-git/doc/guix.texi:30482 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})" msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/httpd\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30381 +#: guix-git/doc/guix.texi:30395 msgid "The pid file used by the shepherd-service." msgstr "Die vom Shepherd-Dienst benutzte PID-Datei." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30382 +#: guix-git/doc/guix.texi:30396 #, no-wrap msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})" msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{(httpd-config-file)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30387 +#: guix-git/doc/guix.texi:30401 msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string." msgstr "Die vom httpd-Dienst zu benutzende Konfigurationsdatei. Vorgegeben ist ein @code{httpd-config-file}-Verbundsobjekt, aber als Wert kann auch ein anderer G-Ausdruck benutzt werden, der eine Datei erzeugt, zum Beispiel ein @code{plain-file}. Es kann auch eine Datei außerhalb des Stores mit einer Zeichenkette angegeben werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30391 +#: guix-git/doc/guix.texi:30405 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-module" msgstr "{Datentyp} httpd-module" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30393 +#: guix-git/doc/guix.texi:30407 msgid "This data type represents a module for the httpd service." msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Modul des httpd-Dienstes." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30397 +#: guix-git/doc/guix.texi:30411 msgid "The name of the module." msgstr "Der Name des Moduls." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30403 +#: guix-git/doc/guix.texi:30417 msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}." msgstr "Die Datei, in der das Modul steht. Sie kann relativ zum benutzten httpd-Paket oder als absoluter Pfad einer Datei oder als ein G-Ausdruck für eine Datei im Store angegeben werden, zum Beispiel @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30407 +#: guix-git/doc/guix.texi:30421 #, no-wrap msgid "%default-httpd-modules" msgstr "%default-httpd-modules" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30409 +#: guix-git/doc/guix.texi:30423 msgid "A default list of @code{httpd-module} objects." msgstr "Eine vorgegebene Liste von @code{httpd-module}-Objekten." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30411 +#: guix-git/doc/guix.texi:30425 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-config-file" msgstr "{Datentyp} httpd-config-file" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30413 +#: guix-git/doc/guix.texi:30427 msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine Konfigurationsdatei für den httpd-Dienst." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30415 +#: guix-git/doc/guix.texi:30429 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})" msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-httpd-modules})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30418 +#: guix-git/doc/guix.texi:30432 msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration." msgstr "Welche Module geladen werden sollen. Zusätzliche Module können hier eingetragen werden oder durch eine zusätzliche Konfigurationsangabe geladen werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30421 +#: guix-git/doc/guix.texi:30435 msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:" msgstr "Um zum Beispiel Anfragen nach PHP-Dateien zu behandeln, können Sie das Modul @code{mod_proxy_fcgi} von Apache zusammen mit @code{php-fpm-service-type} benutzen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30443 +#: guix-git/doc/guix.texi:30457 #, no-wrap msgid "" "(service httpd-service-type\n" @@ -57276,165 +57286,165 @@ msgstr "" " (socket-group \"httpd\")))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30445 +#: guix-git/doc/guix.texi:30459 #, no-wrap msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})" msgstr "@code{server-root} (Vorgabe: @code{httpd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30449 +#: guix-git/doc/guix.texi:30463 msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root." msgstr "Die @code{ServerRoot} in der Konfigurationsdatei, vorgegeben ist das httpd-Paket. Direktiven wie @code{Include} und @code{LoadModule} werden relativ zur ServerRoot interpretiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30450 +#: guix-git/doc/guix.texi:30464 #, no-wrap msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30454 +#: guix-git/doc/guix.texi:30468 msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself." msgstr "Der @code{ServerName} in der Konfigurationsdatei, mit dem das Anfrageschema (Request Scheme), der Rechnername (Hostname) und Port angegeben wird, mit denen sich der Server identifiziert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30458 +#: guix-git/doc/guix.texi:30472 msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}." msgstr "Es muss nicht als Teil der Server-Konfiguration festgelegt werden, sondern kann auch in virtuellen Rechnern (Virtual Hosts) festgelegt werden. Vorgegeben ist @code{#f}, wodurch kein @code{ServerName} festgelegt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30459 +#: guix-git/doc/guix.texi:30473 #, no-wrap msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})" msgstr "@code{document-root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30461 +#: guix-git/doc/guix.texi:30475 msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served." msgstr "Das @code{DocumentRoot}-Verzeichnis, in dem sich die Dateien befinden, die man vom Server abrufen kann." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30462 +#: guix-git/doc/guix.texi:30476 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})" msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30467 +#: guix-git/doc/guix.texi:30481 msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use." msgstr "Die Liste der Werte für die @code{Listen}-Direktive in der Konfigurationsdatei. Als Wert sollte eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils die Portnummer, auf der gelauscht wird, und optional auch die zu benutzende IP-Adresse und das Protokoll angeben." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30472 +#: guix-git/doc/guix.texi:30486 msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly." msgstr "Hiermit wird die PID-Datei als @code{PidFile}-Direktive angegeben. Der Wert sollte mit der @code{pid-file}-Datei in der @code{httpd-configuration} übereinstimmen, damit der Shepherd-Dienst richtig konfiguriert ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30473 +#: guix-git/doc/guix.texi:30487 #, no-wrap msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})" msgstr "@code{error-log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30475 +#: guix-git/doc/guix.texi:30489 msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors." msgstr "Der Ort, an den der Server mit der @code{ErrorLog}-Direktive Fehlerprotokolle schreibt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30476 guix-git/doc/guix.texi:31055 +#: guix-git/doc/guix.texi:30490 guix-git/doc/guix.texi:31069 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30478 +#: guix-git/doc/guix.texi:30492 msgid "The @code{User} which the server will answer requests as." msgstr "Der Benutzer, als der der Server durch die @code{User}-Direktive Anfragen beantwortet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30479 +#: guix-git/doc/guix.texi:30493 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30481 +#: guix-git/doc/guix.texi:30495 msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as." msgstr "Die Gruppe, mit der der Server durch die @code{Group}-Direktive Anfragen beantwortet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30482 +#: guix-git/doc/guix.texi:30496 #, no-wrap msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})" msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30485 +#: guix-git/doc/guix.texi:30499 msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file." msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken, die am Ende der Konfigurationsdatei hinzugefügt werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30488 +#: guix-git/doc/guix.texi:30502 msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list." msgstr "Alle Werte, mit denen dieser Dienst erweitert wird, werden an die Liste angehängt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30492 +#: guix-git/doc/guix.texi:30506 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-virtualhost" msgstr "{Datentyp} httpd-virtualhost" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30494 +#: guix-git/doc/guix.texi:30508 msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert einen Konfigurationsblock für einen virtuellen Rechner (Virtual Host) des httpd-Dienstes." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30496 +#: guix-git/doc/guix.texi:30510 msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service." msgstr "Sie sollten zur zusätzlichen Konfiguration extra-config des httpd-Dienstes hinzugefügt werden." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30508 +#: guix-git/doc/guix.texi:30522 #, no-wrap msgid "addresses-and-ports" msgstr "addresses-and-ports" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30510 +#: guix-git/doc/guix.texi:30524 msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive." msgstr "Adressen und Ports für die @code{VirtualHost}-Direktive." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30511 +#: guix-git/doc/guix.texi:30525 #, no-wrap msgid "contents" msgstr "contents" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30514 +#: guix-git/doc/guix.texi:30528 msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions." msgstr "Der Inhalt der @code{VirtualHost}-Direktive. Er sollte als Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken angegeben werden." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:30519 +#: guix-git/doc/guix.texi:30533 #, no-wrap msgid "NGINX" msgstr "NGINX" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30521 +#: guix-git/doc/guix.texi:30535 #, no-wrap msgid "nginx-service-type" msgstr "nginx-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30524 +#: guix-git/doc/guix.texi:30538 msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{} record." msgstr "Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx-Webserver}. Der Wert des Dienstes ist ein @code{}-Verbundsobjekt." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30534 guix-git/doc/guix.texi:30601 +#: guix-git/doc/guix.texi:30548 guix-git/doc/guix.texi:30615 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" @@ -57452,12 +57462,12 @@ msgstr "" " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30539 +#: guix-git/doc/guix.texi:30553 msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:" msgstr "Außer durch direktes Hinzufügen von Server-Blöcken zur Dienstkonfiguration kann der Dienst auch durch andere Dienste erweitert werden, um Server-Blöcke hinzuzufügen, wie man im folgenden Beispiel sieht:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30545 +#: guix-git/doc/guix.texi:30559 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n" @@ -57471,109 +57481,109 @@ msgstr "" " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30556 +#: guix-git/doc/guix.texi:30570 msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option." msgstr "Beim Starten hat @command{nginx} seine Konfigurationsdatei noch nicht gelesen und benutzt eine vorgegebene Datei, um Fehlermeldungen zu protokollieren. Wenn er seine Konfigurationsdatei nicht laden kann, landen Fehlermeldungen also dort. Nachdem die Konfigurationsdatei geladen ist, werden Fehlerprotokolle nach Voreinstellung in die Datei geschrieben, die in der Konfiguration angegeben ist. In unserem Fall können Sie Fehlermeldungen beim Starten in @file{/var/run/nginx/logs/error.log} finden und nachdem die Konfiguration eingelesen wurde, finden Sie sie in @file{/var/log/nginx/error.log}. Letzterer Ort kann mit der Konfigurationsoption @var{log-directory} geändert werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30557 +#: guix-git/doc/guix.texi:30571 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-configuration" msgstr "{Datentyp} nginx-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30561 +#: guix-git/doc/guix.texi:30575 msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von NGinx. Ein Teil der Konfiguration kann hierüber und über die anderen zu Ihrer Verfügung stehenden Verbundstypen geschehen, alternativ können Sie eine Konfigurationsdatei mitgeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30563 +#: guix-git/doc/guix.texi:30577 #, no-wrap msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})" msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{nginx})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30565 +#: guix-git/doc/guix.texi:30579 msgid "The nginx package to use." msgstr "Das zu benutzende nginx-Paket." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30569 +#: guix-git/doc/guix.texi:30583 msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services the nginx service will depend on." msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angeben, von welchen anderen Shepherd-Diensten der nginx-Dienst abhängen soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30573 +#: guix-git/doc/guix.texi:30587 msgid "This is useful if you would like @command{nginx} to be started after a back-end web server or a logging service such as Anonip has been started." msgstr "Das können Sie dann gebrauchen, wenn Sie wollen, dass @command{nginx} erst dann gestartet wird, wenn Web-Server im Hintergrund oder Protokollierungsdienste wie Anonip bereits gestartet wurden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30574 +#: guix-git/doc/guix.texi:30588 #, no-wrap msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})" msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nginx\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30576 +#: guix-git/doc/guix.texi:30590 msgid "The directory to which NGinx will write log files." msgstr "In welches Verzeichnis NGinx Protokolldateien schreiben wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30577 +#: guix-git/doc/guix.texi:30591 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @code{'error}) (type: symbol)" msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'error}) (Typ: Symbol)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30581 +#: guix-git/doc/guix.texi:30595 msgid "Logging level, which can be any of the following values: @code{'debug}, @code{'info}, @code{'notice}, @code{'warn}, @code{'error}, @code{'crit}, @code{'alert}, or @code{'emerg}." msgstr "Die Protokollierungsstufe. Zur Auswahl stehen folgende Werte: @code{'debug} (Fehlersuche), @code{'info} (Informationen), @code{'notice} (Benachrichtigungen), @code{'warn} (Warnungen), @code{'error} (Fehler), @code{'crit} (kritische Fehler), @code{'alert} (Alarme) oder @code{'emerg} (Notfälle)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30582 +#: guix-git/doc/guix.texi:30596 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})" msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/nginx\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30585 +#: guix-git/doc/guix.texi:30599 msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files." msgstr "In welchem Verzeichnis NGinx eine PID-Datei anlegen und temporäre Dateien ablegen wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30586 +#: guix-git/doc/guix.texi:30600 #, no-wrap msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})" msgstr "@code{server-blocks} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30590 +#: guix-git/doc/guix.texi:30604 msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{}." msgstr "Eine Liste von @dfn{Server-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Die Elemente davon sollten den Typ @code{} haben." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30594 +#: guix-git/doc/guix.texi:30608 msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS." msgstr "Im folgenden Beispiel wäre NGinx so eingerichtet, dass Anfragen an @code{www.example.com} mit Dateien aus dem Verzeichnis @code{/srv/http/www.example.com} beantwortet werden, ohne HTTPS zu benutzen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30603 +#: guix-git/doc/guix.texi:30617 #, no-wrap msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})" msgstr "@code{upstream-blocks} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30607 +#: guix-git/doc/guix.texi:30621 msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{}." msgstr "Eine Liste von @dfn{Upstream-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Ihre Elemente sollten den Typ @code{} haben." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30614 +#: guix-git/doc/guix.texi:30628 msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers." msgstr "Upstreams als @code{upstream-blocks} zu konfigurieren, kann hilfreich sein, wenn es mit @code{locations} in @code{} verbunden wird. Das folgende Beispiel erzeugt eine Server-Konfiguration mit einer Location-Konfiguration, bei der Anfragen als Proxy entsprechend einer Upstream-Konfiguration weitergeleitet werden, wodurch zwei Server diese beantworten können." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30633 +#: guix-git/doc/guix.texi:30647 #, no-wrap msgid "" "(service\n" @@ -57613,44 +57623,44 @@ msgstr "" " \"server2.example.com\")))))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30641 +#: guix-git/doc/guix.texi:30655 msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated." msgstr "Wenn eine Konfigurationsdatei als @var{file} angegeben wird, dann wird diese benutzt und @emph{keine} Konfigurationsdatei anhand der angegebenen @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} und @code{upstream-blocks} erzeugt. Trotzdem sollten diese Argumente bei einer richtigen Konfiguration mit denen in der Datei @var{file} übereinstimmen, damit die Verzeichnisse bei Aktivierung des Dienstes erzeugt werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30645 +#: guix-git/doc/guix.texi:30659 msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record." msgstr "Das kann nützlich sein, wenn Sie schon eine bestehende Konfigurationsdatei haben oder das, was Sie brauchen, nicht mit anderen Teilen eines nginx-configuration-Verbundsobjekts umgesetzt werden kann." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30646 +#: guix-git/doc/guix.texi:30660 #, no-wrap msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30649 +#: guix-git/doc/guix.texi:30663 msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line." msgstr "Größe der Behälter (englisch „Buckets“) für die Hashtabelle der Servernamen; vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des Prozessors verwendet wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30650 +#: guix-git/doc/guix.texi:30664 #, no-wrap msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30652 +#: guix-git/doc/guix.texi:30666 msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables." msgstr "Maximale Behältergröße für die Hashtabelle der Servernamen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30656 +#: guix-git/doc/guix.texi:30670 msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:" msgstr "Die Liste zu ladender dynamisch gebundener Module für nginx. Die dynamischen Module sollten als Liste von Dateinamen ladbarer Module angegeben werden. Zum Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30664 +#: guix-git/doc/guix.texi:30678 #, no-wrap msgid "" "(modules\n" @@ -57668,18 +57678,18 @@ msgstr "" "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30666 +#: guix-git/doc/guix.texi:30680 #, no-wrap msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})" msgstr "@code{lua-package-path} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30669 +#: guix-git/doc/guix.texi:30683 msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:" msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-Module angegeben werden. Zum Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30676 +#: guix-git/doc/guix.texi:30690 #, no-wrap msgid "" "(lua-package-path (list lua-resty-core\n" @@ -57695,35 +57705,35 @@ msgstr "" " lua-resty-shell))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30678 +#: guix-git/doc/guix.texi:30692 #, no-wrap msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})" msgstr "@code{lua-package-cpath} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30681 +#: guix-git/doc/guix.texi:30695 msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:" msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-C-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-C-Module angegeben werden. Zum Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30684 +#: guix-git/doc/guix.texi:30698 #, no-wrap msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n" msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30686 +#: guix-git/doc/guix.texi:30700 #, no-wrap msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})" msgstr "@code{global-directives} (Vorgabe: @code{'((events . ()))})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30689 +#: guix-git/doc/guix.texi:30703 msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists." msgstr "Assoziative Liste von globalen Direktiven für die oberste Ebene der nginx-Konfiguration. Als Werte können wiederum assoziative Listen angegeben werden." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30695 +#: guix-git/doc/guix.texi:30709 #, no-wrap msgid "" "(global-directives\n" @@ -57737,328 +57747,328 @@ msgstr "" " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30700 +#: guix-git/doc/guix.texi:30714 msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression." msgstr "Zusätzlicher Inhalt des @code{http}-Blocks. Er sollte eine Zeichenkette oder ein zeichenkettenwertiger G-Ausdruck." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30705 +#: guix-git/doc/guix.texi:30719 msgid "nginx-server-configuration" msgstr "nginx-server-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30705 +#: guix-git/doc/guix.texi:30719 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-server-configuration" msgstr "{Datentyp} nginx-server-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30708 +#: guix-git/doc/guix.texi:30722 msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:" msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-Serverblocks repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30710 +#: guix-git/doc/guix.texi:30724 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})" msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30715 +#: guix-git/doc/guix.texi:30729 msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:" msgstr "Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest oder gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur der Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername („Hostname“) angegeben werden, zum Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30718 +#: guix-git/doc/guix.texi:30732 #, no-wrap msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n" msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30720 +#: guix-git/doc/guix.texi:30734 #, no-wrap msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})" msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{(list 'default)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30723 +#: guix-git/doc/guix.texi:30737 msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server." msgstr "Eine Liste von Servernamen, die dieser Server repräsentiert. @code{'default} repräsentiert den voreingestellten Server, der für Verbindungen verwendet wird, die zu keinem anderen Server passen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30724 +#: guix-git/doc/guix.texi:30738 #, no-wrap msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})" msgstr "@code{root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30726 +#: guix-git/doc/guix.texi:30740 msgid "Root of the website nginx will serve." msgstr "Wurzelverzeichnis des Webauftritts, der über nginx abgerufen werden kann." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30727 +#: guix-git/doc/guix.texi:30741 #, no-wrap msgid "@code{locations} (default: @code{'()})" msgstr "@code{locations} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30731 +#: guix-git/doc/guix.texi:30745 msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block." msgstr "Eine Liste von @dfn{nginx-location-configuration}- oder @dfn{nginx-named-location-configuration}-Verbundsobjekten, die innerhalb des Serverblocks benutzt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30732 +#: guix-git/doc/guix.texi:30746 #, no-wrap msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})" msgstr "@code{index} (Vorgabe: @code{(list \"index.html\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30735 +#: guix-git/doc/guix.texi:30749 msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory." msgstr "Index-Dateien, mit denen Anfragen nach einem Verzeichnis beantwortet werden. Wenn @emph{keine} davon gefunden wird, antwortet Nginx mit der Liste der Dateien im Verzeichnis." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30736 +#: guix-git/doc/guix.texi:30750 #, no-wrap msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})" msgstr "@code{try-files} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30739 +#: guix-git/doc/guix.texi:30753 msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request." msgstr "Eine Liste der Dateien, bei denen in der angegebenen Reihenfolge geprüft wird, ob sie existieren. @code{nginx} beantwortet die Anfrage mit der ersten Datei, die es findet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30740 +#: guix-git/doc/guix.texi:30754 #, no-wrap msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ssl-certificate} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30743 +#: guix-git/doc/guix.texi:30757 msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS." msgstr "Wo das Zertifikat für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten es auf @code{#f} setzen, wenn Sie kein Zertifikat haben oder kein HTTPS benutzen möchten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30744 +#: guix-git/doc/guix.texi:30758 #, no-wrap msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ssl-certificate-key} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30747 +#: guix-git/doc/guix.texi:30761 msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS." msgstr "Wo der private Schlüssel für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten ihn auf @code{#f} setzen, wenn Sie keinen Schlüssel haben oder kein HTTPS benutzen möchten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30748 +#: guix-git/doc/guix.texi:30762 #, no-wrap msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server-tokens?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30750 +#: guix-git/doc/guix.texi:30764 msgid "Whether the server should add its configuration to response." msgstr "Ob der Server Informationen über seine Konfiguration bei Antworten beilegen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30751 +#: guix-git/doc/guix.texi:30765 #, no-wrap msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})" msgstr "@code{raw-content} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30753 +#: guix-git/doc/guix.texi:30767 msgid "A list of raw lines added to the server block." msgstr "Eine Liste von Zeilen, die unverändert in den Serverblock eingefügt werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30757 +#: guix-git/doc/guix.texi:30771 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration" msgstr "{Datentyp} nginx-upstream-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30760 +#: guix-git/doc/guix.texi:30774 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:" msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{upstream}-Blocks repräsentiert. Dieser Typ hat folgende Parameter:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30764 +#: guix-git/doc/guix.texi:30778 msgid "Name for this group of servers." msgstr "Der Name dieser Servergruppe." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30765 +#: guix-git/doc/guix.texi:30779 #, no-wrap msgid "servers" msgstr "servers" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30772 +#: guix-git/doc/guix.texi:30786 msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly." msgstr "Gibt die Adressen der Server in der Gruppe an. Die Adresse kann als IP-Adresse (z.B.@: @samp{127.0.0.1}), Domänenname (z.B.@: @samp{backend1.example.com}) oder als Pfad eines Unix-Sockets mit dem vorangestellten Präfix @samp{unix:} angegeben werden. Wenn Adressen eine IP-Adresse oder einen Domänennamen benutzen, ist der voreingestellte Port 80, aber ein abweichender Port kann auch explizit angegeben werden." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30773 +#: guix-git/doc/guix.texi:30787 #, no-wrap msgid "extra-content" msgstr "extra-content" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30775 +#: guix-git/doc/guix.texi:30789 msgid "A string or list of strings to add to the upstream block." msgstr "Eine Liste von Zeilen, die in den @code{upstream}-Block eingefügt werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30779 +#: guix-git/doc/guix.texi:30793 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-location-configuration" msgstr "{Datentyp} nginx-location-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30782 +#: guix-git/doc/guix.texi:30796 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:" msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{location}-Blocks angibt. Der Typ hat die folgenden Parameter:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30786 +#: guix-git/doc/guix.texi:30800 msgid "URI which this location block matches." msgstr "Die URI, die auf diesen Block passt." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30788 +#: guix-git/doc/guix.texi:30802 msgid "nginx-location-configuration body" msgstr "nginx-location-configuration body" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30788 guix-git/doc/guix.texi:30809 +#: guix-git/doc/guix.texi:30802 guix-git/doc/guix.texi:30823 #, no-wrap msgid "body" msgstr "body" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30795 +#: guix-git/doc/guix.texi:30809 msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}." msgstr "Der Rumpf des location-Blocks, der als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Er kann viele Konfigurationsdirektiven enthalten, zum Beispiel können Anfragen an eine Upstream-Servergruppe weitergeleitet werden, die mit einem @code{nginx-upstream-configuration}-Block angegeben wurde, indem diese Direktive im Rumpf angegeben wird: @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30799 +#: guix-git/doc/guix.texi:30813 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration" msgstr "{Datentyp} nginx-named-location-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30804 +#: guix-git/doc/guix.texi:30818 msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:" msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen versehenen nginx-location-Blocks („Named Location Block“). Ein mit Namen versehener location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für die normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30808 +#: guix-git/doc/guix.texi:30822 msgid "Name to identify this location block." msgstr "Der Name, mit dem dieser location-Block identifiziert wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30814 +#: guix-git/doc/guix.texi:30828 msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks." msgstr "Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf („Body“) eines mit Namen versehenen location-Blocks wie ein @code{nginx-location-configuration body} benutzt werden kann. Eine Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks keine location-Blöcke enthalten kann." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:30818 +#: guix-git/doc/guix.texi:30832 #, no-wrap msgid "Varnish Cache" msgstr "Varnish Cache" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:30819 +#: guix-git/doc/guix.texi:30833 #, no-wrap msgid "Varnish" msgstr "Varnish" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30824 +#: guix-git/doc/guix.texi:30838 msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end." msgstr "Varnish ist ein schneller zwischenspeichernder Server, der zwischen Web-Anwendungen und deren Endbenutzern sitzt. Er leitet Anfragen von Clients weiter und lagert die URLs, auf die zugegriffen wird, in einen Zwischenspeicher ein, damit bei mehreren Anfragen auf dieselbe Ressource nur eine Anfrage an die Hintergrundanwendung gestellt wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30825 +#: guix-git/doc/guix.texi:30839 #, no-wrap msgid "varnish-service-type" msgstr "varnish-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30827 +#: guix-git/doc/guix.texi:30841 msgid "Service type for the Varnish daemon." msgstr "Diensttyp für den Varnish-Daemon." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30829 +#: guix-git/doc/guix.texi:30843 #, no-wrap msgid "{Data Type} varnish-configuration" msgstr "{Datentyp} varnish-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30832 +#: guix-git/doc/guix.texi:30846 msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:" msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{varnish}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30834 +#: guix-git/doc/guix.texi:30848 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{varnish})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{varnish})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30836 +#: guix-git/doc/guix.texi:30850 msgid "The Varnish package to use." msgstr "Das Varnish-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30837 +#: guix-git/doc/guix.texi:30851 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})" msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"default\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30842 +#: guix-git/doc/guix.texi:30856 msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name." msgstr "Ein Name für diese Varnish-Instanz. Varnish wird ein Verzeichnis in @file{/var/varnish/} mit diesem Namen erzeugen und dort temporäre Dateien speichern. Wenn der Name mit einem Schrägstrich beginnt, wird er als absoluter Verzeichnispfad interpretiert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30845 +#: guix-git/doc/guix.texi:30859 msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}." msgstr "Übergeben Sie die Befehlszeilenoption @code{-n} an andere Varnish-Programme, um sich mit der Instanz diesen Namens zu verbinden, z.B.@: @command{varnishncsa -n default}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30846 +#: guix-git/doc/guix.texi:30860 #, no-wrap msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})" msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30848 +#: guix-git/doc/guix.texi:30862 msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set." msgstr "Welcher Hintergrunddienst benutzt werden soll. Diese Option wird ignoriert, wenn @code{vcl} gesetzt ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30849 +#: guix-git/doc/guix.texi:30863 #, no-wrap msgid "@code{vcl} (default: #f)" msgstr "@code{vcl} (Vorgabe: #f)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30854 +#: guix-git/doc/guix.texi:30868 msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax." msgstr "Das @dfn{VCL}-Programm (in der Varnish Configuration Language), das ausgeführt werden soll. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, fungiert Varnish als Proxy für den Hintergrunddienst @code{backend} mit der voreingestellten Konfiguration. Andernfalls muss dies ein dateiartiges Objekt mit gültiger VCL-Syntax sein." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30858 +#: guix-git/doc/guix.texi:30872 msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:" msgstr "Um zum Beispiel mit VCL einen Spiegelserver für @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} einzurichten, können Sie so etwas benutzen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30864 +#: guix-git/doc/guix.texi:30878 #, no-wrap msgid "" "(define %gnu-mirror\n" @@ -58074,7 +58084,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30872 +#: guix-git/doc/guix.texi:30886 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -58094,82 +58104,82 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30876 +#: guix-git/doc/guix.texi:30890 msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program." msgstr "Die Konfiguration einer bereits laufenden Varnish-Instanz kann mit dem Programm @command{varnishadm} eingesehen und verändert werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30880 +#: guix-git/doc/guix.texi:30894 msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language." msgstr "Ziehen Sie die @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} und das @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} zu Rate, wenn Sie eine umfassende Dokumentation zu Varnish und seiner Konfigurationssprache suchen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30881 +#: guix-git/doc/guix.texi:30895 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})" msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"localhost:80\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30883 +#: guix-git/doc/guix.texi:30897 msgid "List of addresses Varnish will listen on." msgstr "Liste der Adressen, auf denen Varnish lauschen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30884 +#: guix-git/doc/guix.texi:30898 #, no-wrap msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})" msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{'(\"malloc,128m\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30886 +#: guix-git/doc/guix.texi:30900 msgid "List of storage backends that will be available in VCL." msgstr "Liste der Speicher-Hintergrunddienste („Storage Backends“), die von der VCL aus benutzt werden können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30887 +#: guix-git/doc/guix.texi:30901 #, no-wrap msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})" msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30889 +#: guix-git/doc/guix.texi:30903 msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}." msgstr "Liste der Laufzeitparameter von der Form @code{'((\"Parameter\" . \"Wert\"))}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30892 +#: guix-git/doc/guix.texi:30906 msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process." msgstr "Zusätzliche Argumente, die an den @command{varnishd}-Prozess übergeben werden." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:30896 guix-git/doc/guix.texi:30897 +#: guix-git/doc/guix.texi:30910 guix-git/doc/guix.texi:30911 #, no-wrap msgid "Patchwork" msgstr "Patchwork" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30900 +#: guix-git/doc/guix.texi:30914 msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface." msgstr "Patchwork ist ein System, um eingereichten Patches zu folgen. Es kann an eine Mailing-Liste geschickte Patches sammeln und auf einer Web-Oberfläche anzeigen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30901 +#: guix-git/doc/guix.texi:30915 #, no-wrap msgid "patchwork-service-type" msgstr "patchwork-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30903 +#: guix-git/doc/guix.texi:30917 msgid "Service type for Patchwork." msgstr "Diensttyp für Patchwork." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30907 +#: guix-git/doc/guix.texi:30921 msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain." msgstr "Es folgt ein Minimalbeispiel für einen Patchwork-Dienst, der auf der Domain @code{patchwork.example.com} läuft." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30927 +#: guix-git/doc/guix.texi:30941 #, no-wrap msgid "" "(service patchwork-service-type\n" @@ -58213,812 +58223,812 @@ msgstr "" "\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30933 +#: guix-git/doc/guix.texi:30947 msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service." msgstr "Der Patchwork-Dienst wird über drei Verbundsobjekte konfiguriert. Die @code{} hat mit der Konfiguration von Patchwork innerhalb des HTTPD-Dienstes zu tun." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30937 +#: guix-git/doc/guix.texi:30951 msgid "The @code{settings-module} field within the @code{} record can be populated with the @code{} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store." msgstr "Das @code{settings-module}-Feld innerhalb des @code{}-Verbundsobjekts kann mit einem @code{}-Verbundsobjekt ausgefüllt werden, das ein im Guix-Store angelegtes Einstellungsmodul beschreibt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30941 +#: guix-git/doc/guix.texi:30955 msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{}, the @code{} must be used." msgstr "Für das @code{database-configuration}-Feld innerhalb des @code{} muss eine @code{} benutzt werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30942 +#: guix-git/doc/guix.texi:30956 #, no-wrap msgid "{Data Type} patchwork-configuration" msgstr "{Datentyp} patchwork-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30945 +#: guix-git/doc/guix.texi:30959 msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:" msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Patchwork-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30947 +#: guix-git/doc/guix.texi:30961 #, no-wrap msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})" msgstr "@code{patchwork} (Vorgabe: @code{patchwork})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30949 +#: guix-git/doc/guix.texi:30963 msgid "The Patchwork package to use." msgstr "Welches Patchwork-Paket benutzt werden soll." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30950 +#: guix-git/doc/guix.texi:30964 #, no-wrap msgid "domain" msgstr "domain" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30953 +#: guix-git/doc/guix.texi:30967 msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host." msgstr "Welche Domain für Patchwork benutzt werden soll. Sie findet Verwendung in Patchworks virtuellen Rechner („Virtual Host“) für den HTTPD-Dienst." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30954 +#: guix-git/doc/guix.texi:30968 #, no-wrap msgid "settings-module" msgstr "settings-module" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30960 +#: guix-git/doc/guix.texi:30974 msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store." msgstr "Das durch Patchwork benutzte Einstellungsmodul. Als eine Django-Anwendung wird Patchwork mit einem Python-Modul konfiguriert, das die Einstellungen speichert. Es kann entweder eine Instanz des @code{}-Verbundstyps sein, ein beliebiges anderes Verbundsobjekt sein, das die Einstellungen im Store repräsentiert, oder ein Verzeichnis außerhalb des Stores." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30961 +#: guix-git/doc/guix.texi:30975 #, no-wrap msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})" msgstr "@code{static-path} (Vorgabe: @code{\"/static/\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30963 +#: guix-git/doc/guix.texi:30977 msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files." msgstr "Der Pfad, auf dem der HTTPD-Dienst die statischen Dateien anbieten soll." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30964 +#: guix-git/doc/guix.texi:30978 #, no-wrap msgid "getmail-retriever-config" msgstr "getmail-retriever-config" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30968 +#: guix-git/doc/guix.texi:30982 msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork." msgstr "Das durch Patchwork benutzte getmail-retriever-configuration-Verbundsobjekt. Getmail wird mit diesem Wert konfiguriert. Die Mitteilungen werden mit Patchwork als Empfänger zugestellt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30972 +#: guix-git/doc/guix.texi:30986 #, no-wrap msgid "{Data Type} patchwork-settings-module" msgstr "{Datentyp} patchwork-settings-module" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30977 +#: guix-git/doc/guix.texi:30991 msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:" msgstr "Der Datentyp, der das Einstellungsmodul für Patchwork repräsentiert. Manche dieser Einstellungen haben direkt mit Patchwork zu tun, andere beziehen sich auf Django, dem Web-Framework auf dem Patchwork aufsetzt, oder dessen Django-Rest-Framework-Bibliothek. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30979 +#: guix-git/doc/guix.texi:30993 #, no-wrap msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})" msgstr "@code{database-configuration} (Vorgabe: @code{(patchwork-database-configuration)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30982 +#: guix-git/doc/guix.texi:30996 msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{} record type for more information." msgstr "Die für Patchwork benutzten Datenbankverbindungseinstellungen. Siehe den @code{}-Verbundstyp für weitere Informationen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30983 +#: guix-git/doc/guix.texi:30997 #, no-wrap msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})" msgstr "@code{secret-key-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30986 +#: guix-git/doc/guix.texi:31000 msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value." msgstr "Patchwork benutzt als eine Django-Webanwendung einen geheimen Schlüssel, um Werte kryptographisch zu signieren. Diese Datei sollte einen einzigartigen, unvorhersehbaren Wert enthalten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30989 +#: guix-git/doc/guix.texi:31003 msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service." msgstr "Wenn diese Datei nicht existiert, wird sie erzeugt und ein zufälliger Wert wird durch den Shepherd-Dienst für patchwork-setup hineingeschrieben." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30991 +#: guix-git/doc/guix.texi:31005 msgid "This setting relates to Django." msgstr "Diese Einstellung bezieht sich auf Django." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30992 +#: guix-git/doc/guix.texi:31006 #, no-wrap msgid "allowed-hosts" msgstr "allowed-hosts" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30995 +#: guix-git/doc/guix.texi:31009 msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{} record." msgstr "Eine Liste zulässiger Netzwerkschnittstellen (Hosts), auf denen dieser Patchwork-Dienst antwortet. Sie sollte wenigstens die im @code{}-Verbundsobjekt genannte Domain enthalten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30997 guix-git/doc/guix.texi:31011 -#: guix-git/doc/guix.texi:31017 guix-git/doc/guix.texi:31023 +#: guix-git/doc/guix.texi:31011 guix-git/doc/guix.texi:31025 +#: guix-git/doc/guix.texi:31031 guix-git/doc/guix.texi:31037 msgid "This is a Django setting." msgstr "Dies ist eine Django-Einstellung." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30998 +#: guix-git/doc/guix.texi:31012 #, no-wrap msgid "default-from-email" msgstr "default-from-email" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31000 +#: guix-git/doc/guix.texi:31014 msgid "The email address from which Patchwork should send email by default." msgstr "Die E-Mail-Adresse, von der aus Patchwork nach Voreinstellung E-Mails verschicken soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31002 guix-git/doc/guix.texi:31028 -#: guix-git/doc/guix.texi:31033 guix-git/doc/guix.texi:31038 +#: guix-git/doc/guix.texi:31016 guix-git/doc/guix.texi:31042 +#: guix-git/doc/guix.texi:31047 guix-git/doc/guix.texi:31052 msgid "This is a Patchwork setting." msgstr "Dies ist eine Patchwork-Einstellung." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31003 +#: guix-git/doc/guix.texi:31017 #, no-wrap msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})" msgstr "@code{static-url} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31006 +#: guix-git/doc/guix.texi:31020 msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}." msgstr "Die URL, über die statische Dokumente angeboten werden. Es kann eine teilweise URL oder eine vollständige URL angegeben werden, aber sie muss auf @code{/} enden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31009 +#: guix-git/doc/guix.texi:31023 msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{} record will be used." msgstr "Wenn der Vorgabewert benutzt wird, wird der @code{static-path}-Wert aus dem @code{}-Verbundsobjekt benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31012 +#: guix-git/doc/guix.texi:31026 #, no-wrap msgid "@code{admins} (default: @code{'()})" msgstr "@code{admins} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31015 +#: guix-git/doc/guix.texi:31029 msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address." msgstr "Die E-Mail-Adressen, an die Details zu auftretenden Fehlern versendet werden. Jeder Wert sollte eine zweielementige Liste mit dem Namen und der E-Mail-Adresse sein." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31021 +#: guix-git/doc/guix.texi:31035 msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown." msgstr "Ob Patchwork im Fehlersuchmodus („Debug Mode“) ausgeführt werden soll. Wenn dies auf @code{#t} steht, werden detaillierte Fehlermeldungen angezeigt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31024 +#: guix-git/doc/guix.texi:31038 #, no-wrap msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{enable-rest-api?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31026 +#: guix-git/doc/guix.texi:31040 msgid "Whether to enable the Patchwork REST API." msgstr "Ob Patchworks REST-Programmschnittstelle („REST-API“) aktiviert werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31029 +#: guix-git/doc/guix.texi:31043 #, no-wrap msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31031 +#: guix-git/doc/guix.texi:31045 msgid "Whether to enable the XML RPC API." msgstr "Ob die XML-Programmschnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe („XML-RPC-API“) aktiviert werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31034 +#: guix-git/doc/guix.texi:31048 #, no-wrap msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{force-https-links?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31036 +#: guix-git/doc/guix.texi:31050 msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages." msgstr "Ob auf den Webseiten von Patchwork die Verweise auf andere Seiten HTTPS verwenden sollen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31041 +#: guix-git/doc/guix.texi:31055 msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module." msgstr "Zusätzlicher Code, der am Ende des Patchwork-Einstellungsmoduls platziert werden soll." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31045 +#: guix-git/doc/guix.texi:31059 #, no-wrap msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration" msgstr "{Datentyp} patchwork-database-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31047 +#: guix-git/doc/guix.texi:31061 msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork." msgstr "Der Datentyp, der die Datenbankkonfiguration für Patchwork repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31049 +#: guix-git/doc/guix.texi:31063 #, no-wrap msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})" msgstr "@code{engine} (Vorgabe: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31051 +#: guix-git/doc/guix.texi:31065 msgid "The database engine to use." msgstr "Welcher Datenbanktreiber („Engine“) benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31052 +#: guix-git/doc/guix.texi:31066 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})" msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"patchwork\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31054 +#: guix-git/doc/guix.texi:31068 msgid "The name of the database to use." msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31057 +#: guix-git/doc/guix.texi:31071 msgid "The user to connect to the database as." msgstr "Der Benutzer, als der sich Patchwork mit der Datenbank verbindet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31058 +#: guix-git/doc/guix.texi:31072 #, no-wrap msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31060 +#: guix-git/doc/guix.texi:31074 msgid "The password to use when connecting to the database." msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung zur Datenbank verwendet werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31061 +#: guix-git/doc/guix.texi:31075 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31063 +#: guix-git/doc/guix.texi:31077 msgid "The host to make the database connection to." msgstr "Der Rechner, mit dem die Datenbankverbindung hergestellt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31064 +#: guix-git/doc/guix.texi:31078 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31066 +#: guix-git/doc/guix.texi:31080 msgid "The port on which to connect to the database." msgstr "Der Port, auf dem sich Patchwork mit der Datenbank verbindet." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:31070 +#: guix-git/doc/guix.texi:31084 #, no-wrap msgid "Mumi" msgstr "Mumi" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31072 +#: guix-git/doc/guix.texi:31086 #, no-wrap msgid "Mumi, Debbugs Web interface" msgstr "Mumi, Weboberfläche für Debbugs" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31073 +#: guix-git/doc/guix.texi:31087 #, no-wrap msgid "Debbugs, Mumi Web interface" msgstr "Debbugs, Mumi-Weboberfläche" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31078 +#: guix-git/doc/guix.texi:31092 msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs." msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} ist eine Weboberfläche für Debbugs, einem System, um Fehlerberichte zu verwalten. Nach Vorgabe zeigt es @uref{https://bugs.gnu.org, die bei GNU angebotene Debbugs-Instanz}. Mumi ist ein Web-Server, er lädt aber auch E-Mails von Debbugs herunter und indiziert diese." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31079 +#: guix-git/doc/guix.texi:31093 #, no-wrap msgid "mumi-service-type" msgstr "mumi-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31081 +#: guix-git/doc/guix.texi:31095 msgid "This is the service type for Mumi." msgstr "Dies ist der Diensttyp für Mumi." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31083 +#: guix-git/doc/guix.texi:31097 #, no-wrap msgid "{Data Type} mumi-configuration" msgstr "{Datentyp} mumi-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31086 +#: guix-git/doc/guix.texi:31100 msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:" msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Mumi-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Felder:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31088 +#: guix-git/doc/guix.texi:31102 #, no-wrap msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})" msgstr "@code{mumi} (Vorgabe: @code{mumi})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31090 +#: guix-git/doc/guix.texi:31104 msgid "The Mumi package to use." msgstr "Das zu verwendende Mumi-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31091 +#: guix-git/doc/guix.texi:31105 #, no-wrap msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})" msgstr "@code{mailer?} (Vorgabe: @code{#true})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31093 +#: guix-git/doc/guix.texi:31107 msgid "Whether to enable or disable the mailer component." msgstr "Ob die Komponente zum Mailversand aktiviert sein soll oder nicht." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:31094 +#: guix-git/doc/guix.texi:31108 #, no-wrap msgid "mumi-configuration-sender" msgstr "mumi-configuration-sender" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31096 +#: guix-git/doc/guix.texi:31110 msgid "The email address used as the sender for comments." msgstr "Die E-Mail-Adresse, die bei Kommentaren als Absender angegeben wird." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:31097 +#: guix-git/doc/guix.texi:31111 #, no-wrap msgid "mumi-configuration-smtp" msgstr "mumi-configuration-smtp" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31102 +#: guix-git/doc/guix.texi:31116 msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}." msgstr "Eine URI, um die SMTP-Einstellungen für Mailutils einzurichten. Hierfür könnte etwas wie @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} angegeben werden, oder eine beliebige andere URI, die von Mailutils unterstützt wird. Siehe @ref{SMTP Mailboxes, SMTP-Postfächer,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:31107 +#: guix-git/doc/guix.texi:31121 #, no-wrap msgid "FastCGI" msgstr "FastCGI" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31108 +#: guix-git/doc/guix.texi:31122 #, no-wrap msgid "fastcgi" msgstr "fastcgi" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31109 +#: guix-git/doc/guix.texi:31123 #, no-wrap msgid "fcgiwrap" msgstr "fcgiwrap" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31116 +#: guix-git/doc/guix.texi:31130 msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix." msgstr "FastCGI ist eine Schnittstelle zwischen den Anwendungen im Vordergrund („Front-End“) und Hintergrund („Back-End“) eines Webdienstes. Die Rolle, die es ausübt, ist nicht mehr ganz aktuell, weil neue Webdienste im Allgemeinen einfach über HTTP zwischen Vorder- und Hintergrund kommunizieren sollten. Allerdings gibt es eine Menge von Hintergrunddiensten wie PHP oder den optimierten Git-Repository-Zugang über HTTP, welche FastCGI benutzen, also wird es auch in Guix unterstützt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31123 +#: guix-git/doc/guix.texi:31137 msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process." msgstr "Um FastCGI zu benutzen, konfigurieren Sie den Webserver im Vordergrund (z.B.@: nginx) so, dass er eine Teilmenge der Anfragen an die fastcgi-Hintergrundanwendung weiterleitet, dass auf einem lokalen TCP- oder Unix-Socket lauscht. Ein dazwischenliegendes @code{fcgiwrap}-Programm sitzt zwischen dem eigentlichen Hintergrundprozess und dem Webserver. Vom Vordergrund wird angezeigt, welches Hintergrundprogramm ausgeführt werden soll. Diese Informationen werden an den @code{fcgiwrap}-Prozess übermittelt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31124 +#: guix-git/doc/guix.texi:31138 #, no-wrap msgid "fcgiwrap-service-type" msgstr "fcgiwrap-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31126 +#: guix-git/doc/guix.texi:31140 msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy." msgstr "Ein Diensttyp für den @code{fcgiwrap}-FastCGI-Proxy." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31128 +#: guix-git/doc/guix.texi:31142 #, no-wrap msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration" msgstr "{Datentyp} fcgiwrap-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31131 +#: guix-git/doc/guix.texi:31145 msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:" msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{fcgiwrap}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31132 +#: guix-git/doc/guix.texi:31146 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31134 +#: guix-git/doc/guix.texi:31148 msgid "The fcgiwrap package to use." msgstr "Welches fcgiwrap-Paket benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31135 +#: guix-git/doc/guix.texi:31149 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})" msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{tcp:127.0.0.1:9000})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31141 +#: guix-git/doc/guix.texi:31155 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}." msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Prozess lauschen soll, als eine Zeichenkette. Gültige Werte für @var{socket} wären unter anderem @code{unix:@var{/pfad/zum/unix/socket}}, @code{tcp:@var{vier.teile.gepunkt.et}:@var{Port}} und @code{tcp6:[@var{IPv6-Adresse}]:Port}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31142 +#: guix-git/doc/guix.texi:31156 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:31143 +#: guix-git/doc/guix.texi:31157 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31148 +#: guix-git/doc/guix.texi:31162 msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system." msgstr "Die Benutzerkonten- und Gruppennamen als Zeichenketten, unter denen der @code{fcgiwrap}-Prozess ausgeführt werden soll. Der @code{fastcgi}-Dienst wird sicherstellen, dass, wenn der Nutzer den Benutzer- oder Gruppennamen @code{fcgiwrap} verlangt, der entsprechende Benutzer und/oder Gruppe auch auf dem System existiert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31155 +#: guix-git/doc/guix.texi:31169 msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well." msgstr "Es ist möglich, einen FastCGI-gestützten Webdienst so zu konfigurieren, dass er HTTP-Authentisierungsinformationen vom Vordergrundserver an das Hintergrundsystem weiterreicht und es @code{fcgiwrap} möglich macht, den Hintergrundprozess als ein entsprechender lokaler Nutzer auszuführen. Um dem Hintergrundsystem diese Funktionalität anzubieten, lassen Sie @code{fcgiwrap} als der Administratornutzer @code{root} mit selbiger Gruppe ausführen. Beachten Sie, dass die Funktionalität auch auf dem Vordergrundsystem erst eingerichtet werden muss." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:31159 +#: guix-git/doc/guix.texi:31173 #, no-wrap msgid "PHP-FPM" msgstr "PHP-FPM" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31160 +#: guix-git/doc/guix.texi:31174 #, no-wrap msgid "php-fpm" msgstr "php-fpm" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31163 +#: guix-git/doc/guix.texi:31177 msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size." msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) ist eine alternative PHP-FastCGI-Implementierung, die über einige zusätzliche Funktionalitäten verfügt, die für Webauftritte jeder Größe nützlich sind." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31165 +#: guix-git/doc/guix.texi:31179 msgid "These features include:" msgstr "Zu diesen Funktionalitäten gehören:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31166 +#: guix-git/doc/guix.texi:31180 #, no-wrap msgid "Adaptive process spawning" msgstr "Prozesserzeugung nach Bedarf" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31167 +#: guix-git/doc/guix.texi:31181 #, no-wrap msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)" msgstr "Grundlegende Statistiken (ähnlich wie Apaches mod_status)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31168 +#: guix-git/doc/guix.texi:31182 #, no-wrap msgid "Advanced process management with graceful stop/start" msgstr "Fortschrittliche Prozessverwaltung mit sanftem Stoppen und Starten" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31169 +#: guix-git/doc/guix.texi:31183 #, no-wrap msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment" msgstr "Die Möglichkeit, Arbeiter-Threads mit verschiedenen UIDs, GIDs, Chroot- oder Umgebungseinstellungen zu starten" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:31171 +#: guix-git/doc/guix.texi:31185 msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)" msgstr "und mit verschiedener php.ini (als Ersatz für safe_mode)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31171 +#: guix-git/doc/guix.texi:31185 #, no-wrap msgid "Stdout & stderr logging" msgstr "Protokollierung der Standard- und Standardfehlerausgabe" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31172 +#: guix-git/doc/guix.texi:31186 #, no-wrap msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction" msgstr "Neustart im Notfall einer ungewollten Zerstörung des Befehlscode-Zwischenspeichers" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31173 +#: guix-git/doc/guix.texi:31187 #, no-wrap msgid "Accelerated upload support" msgstr "Unterstützung für beschleunigtes Hochladen" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31174 +#: guix-git/doc/guix.texi:31188 #, no-wrap msgid "Support for a \"slowlog\"" msgstr "Unterstützung für „langsames Protokollieren“ („slowlog“)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31175 +#: guix-git/doc/guix.texi:31189 #, no-wrap msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -" msgstr "Verbesserungen gegenüber FastCGI, wie z.B.@: fastcgi_finish_request()@tie{}–" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:31178 +#: guix-git/doc/guix.texi:31192 msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)" msgstr "eine besondere Funktion, um eine Anfrage fertig abzuarbeiten und alle Daten zu Ende zu verarbeiten, während etwas Zeitintensives abläuft (Videokonvertierung, Statistikverarbeitung usw.)" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31180 +#: guix-git/doc/guix.texi:31194 msgid "...@: and much more." msgstr "…@: und vieles mehr." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31181 +#: guix-git/doc/guix.texi:31195 #, no-wrap msgid "php-fpm-service-type" msgstr "php-fpm-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31183 +#: guix-git/doc/guix.texi:31197 msgid "A Service type for @code{php-fpm}." msgstr "Ein Diensttyp für @code{php-fpm}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31185 +#: guix-git/doc/guix.texi:31199 #, no-wrap msgid "{Data Type} php-fpm-configuration" msgstr "{Datentyp} php-fpm-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31187 +#: guix-git/doc/guix.texi:31201 msgid "Data Type for php-fpm service configuration." msgstr "Datentyp für die Konfiguration des php-fpm-Dienstes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31188 +#: guix-git/doc/guix.texi:31202 #, no-wrap msgid "@code{php} (default: @code{php})" msgstr "@code{php} (Vorgabe: @code{php})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31190 +#: guix-git/doc/guix.texi:31204 msgid "The php package to use." msgstr "Das zu benutzende PHP-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31190 +#: guix-git/doc/guix.texi:31204 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})" msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31192 +#: guix-git/doc/guix.texi:31206 msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:" msgstr "Die Adresse, auf der FastCGI-Anfragen angenommen werden. Gültige Syntax hierfür ist:" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:31193 +#: guix-git/doc/guix.texi:31207 #, no-wrap msgid "\"ip.add.re.ss:port\"" msgstr "\"ip.ad.res.se:Port\"" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31195 +#: guix-git/doc/guix.texi:31209 msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port." msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf der angegebenen Adresse auf dem angegebenen Port lauschen." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:31195 +#: guix-git/doc/guix.texi:31209 #, no-wrap msgid "\"port\"" msgstr "\"port\"" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31197 +#: guix-git/doc/guix.texi:31211 msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port." msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf allen Adressen auf dem angegebenen Port lauschen." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:31197 +#: guix-git/doc/guix.texi:31211 #, no-wrap msgid "\"/path/to/unix/socket\"" msgstr "\"/pfad/zum/unix/socket\"" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31199 +#: guix-git/doc/guix.texi:31213 msgid "Listen on a unix socket." msgstr "Lässt auf einem Unix-Socket lauschen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31201 +#: guix-git/doc/guix.texi:31215 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{php-fpm})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31203 +#: guix-git/doc/guix.texi:31217 msgid "User who will own the php worker processes." msgstr "Der Benutzer, dem die PHP-Arbeiterprozesse gehören werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31203 +#: guix-git/doc/guix.texi:31217 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{php-fpm})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31205 +#: guix-git/doc/guix.texi:31219 msgid "Group of the worker processes." msgstr "Die Gruppe für die Arbeiterprozesse." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31205 +#: guix-git/doc/guix.texi:31219 #, no-wrap msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})" msgstr "@code{socket-user} (Vorgabe: @code{php-fpm})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31207 +#: guix-git/doc/guix.texi:31221 msgid "User who can speak to the php-fpm socket." msgstr "Der Benutzer, der mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31207 +#: guix-git/doc/guix.texi:31221 #, no-wrap msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})" msgstr "@code{socket-group} (Vorgabe: @code{nginx})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31209 +#: guix-git/doc/guix.texi:31223 msgid "Group that can speak to the php-fpm socket." msgstr "Die Gruppe, die mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31209 +#: guix-git/doc/guix.texi:31223 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})" msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31212 +#: guix-git/doc/guix.texi:31226 msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started." msgstr "Der Prozessidentifikator des php-fpm-Prozesses wird in diese Datei geschrieben, sobald der Dienst gestartet wurde." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31212 +#: guix-git/doc/guix.texi:31226 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31214 +#: guix-git/doc/guix.texi:31228 msgid "Log for the php-fpm master process." msgstr "Wohin das Protokoll für den php-fpm-Hauptprozess geschrieben wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31214 +#: guix-git/doc/guix.texi:31228 #, no-wrap msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})" msgstr "@code{process-manager} (Vorgabe: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31217 +#: guix-git/doc/guix.texi:31231 msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:" msgstr "Detaillierte Einstellungen für die php-fpm-Prozessverwaltung. Sie müssen eines der Folgenden sein:" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:31218 +#: guix-git/doc/guix.texi:31232 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:31219 +#: guix-git/doc/guix.texi:31233 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:31220 +#: guix-git/doc/guix.texi:31234 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31222 +#: guix-git/doc/guix.texi:31236 #, no-wrap msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})" msgstr "@code{display-errors} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31227 +#: guix-git/doc/guix.texi:31241 msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data." msgstr "Legt fest, ob PHP-Fehler und Warnungen an Clients geschickt und in ihren Browsern angezeigt werden. Dies ist nützlich für lokale PHP-Entwicklung, aber ein Sicherheitsrisiko für öffentliche Webauftritte, weil Fehlermeldungen Passwörter und Passwortdaten offenlegen können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31227 +#: guix-git/doc/guix.texi:31241 #, no-wrap msgid "@code{timezone} (default @code{#f})" msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31229 +#: guix-git/doc/guix.texi:31243 msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter." msgstr "Legt den Parameter @code{php_admin_value[date.timezone]} fest." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31229 +#: guix-git/doc/guix.texi:31243 #, no-wrap msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})" msgstr "@code{workers-logfile} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31232 +#: guix-git/doc/guix.texi:31246 msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging." msgstr "In dieser Datei werden @code{stderr}-Ausgaben von PHP-Arbeiterprozessen protokolliert. Das Feld kann auf @code{#f} gesetzt werden, damit nicht protokolliert wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31232 +#: guix-git/doc/guix.texi:31246 #, no-wrap msgid "@code{file} (default @code{#f})" msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31235 +#: guix-git/doc/guix.texi:31249 msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it." msgstr "Optional kann hier ein vorrangig benutzter Ersatz für die gesamte Konfigurationsdatei angegeben werden. Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31235 +#: guix-git/doc/guix.texi:31249 #, no-wrap msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})" msgstr "@code{php-ini-file} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31239 +#: guix-git/doc/guix.texi:31253 msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it." msgstr "Hier können optional die PHP-Voreinstellungen geändert werden. Geben Sie dazu eine beliebige Art von „dateiartigem“ Objekt an (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31243 +#: guix-git/doc/guix.texi:31257 msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:" msgstr "Bei der Entwicklung mit dem lokalen Rechner bietet es sich an, die Zeit- und Speicherbegrenzung erzeugter PHP-Prozesse anzuheben. Benutzen Sie dazu folgndes Code-Schnipsel in Ihrer Betriebssystemkonfiguration:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31248 +#: guix-git/doc/guix.texi:31262 #, no-wrap msgid "" "(define %local-php-ini\n" @@ -59034,7 +59044,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31255 +#: guix-git/doc/guix.texi:31269 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -59052,118 +59062,118 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31260 +#: guix-git/doc/guix.texi:31274 msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives." msgstr "Umfassende Dokumentation dazu, welche Direktiven Sie in der @file{php.ini} verwenden dürfen, sollten Sie unter den @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,php.ini-Kerndirektiven} nachschlagen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31263 +#: guix-git/doc/guix.texi:31277 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration" msgstr "{Datentyp} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31267 +#: guix-git/doc/guix.texi:31281 msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on its configured limits." msgstr "Datentyp für die @emph{dynamische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{dynamischen} Prozessverwaltung bleiben Arbeiterprozesse nach Abschluss ihrer Aufgabe weiterhin erhalten, solange die konfigurierten Beschränkungen eingehalten werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31268 guix-git/doc/guix.texi:31284 -#: guix-git/doc/guix.texi:31294 +#: guix-git/doc/guix.texi:31282 guix-git/doc/guix.texi:31298 +#: guix-git/doc/guix.texi:31308 #, no-wrap msgid "@code{max-children} (default: @code{5})" msgstr "@code{max-children} (Vorgabe: @code{5})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31270 guix-git/doc/guix.texi:31286 -#: guix-git/doc/guix.texi:31296 +#: guix-git/doc/guix.texi:31284 guix-git/doc/guix.texi:31300 +#: guix-git/doc/guix.texi:31310 msgid "Maximum of worker processes." msgstr "Die maximale Anzahl an Arbeiterprozessen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31270 +#: guix-git/doc/guix.texi:31284 #, no-wrap msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})" msgstr "@code{start-servers} (Vorgabe: @code{2})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31272 +#: guix-git/doc/guix.texi:31286 msgid "How many worker processes should be started on start-up." msgstr "Wie viele Arbeiterprozesse gleich zu Beginn gestartet werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31272 +#: guix-git/doc/guix.texi:31286 #, no-wrap msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})" msgstr "@code{min-spare-servers} (Vorgabe: @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31274 +#: guix-git/doc/guix.texi:31288 msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum." msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse mindestens weiterhin vorgehalten bleiben sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31274 +#: guix-git/doc/guix.texi:31288 #, no-wrap msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})" msgstr "@code{max-spare-servers} (Vorgabe: @code{3})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31276 +#: guix-git/doc/guix.texi:31290 msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum." msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse höchstens weiterhin vorgehalten bleiben sollen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31279 +#: guix-git/doc/guix.texi:31293 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration" msgstr "{Datentyp} php-fpm-static-process-manager-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31283 +#: guix-git/doc/guix.texi:31297 msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created." msgstr "Datentyp für die @emph{statische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{statischen} Prozessverwaltung wird eine unveränderliche Anzahl an Arbeiterprozessen erzeugt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31289 +#: guix-git/doc/guix.texi:31303 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration" msgstr "{Datentyp} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31293 +#: guix-git/doc/guix.texi:31307 msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive." msgstr "Datentyp für die Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} durch php-fpm. Bei der Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} werden Arbeiterprozesse erst erzeugt, wenn Anfragen vorliegen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31296 +#: guix-git/doc/guix.texi:31310 #, no-wrap msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})" msgstr "@code{process-idle-timeout} (Vorgabe: @code{10})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31298 +#: guix-git/doc/guix.texi:31312 msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed." msgstr "Die Zeit in Sekunden, nach der ein Prozess ohne Anfragen abgewürgt wird." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:31302 +#: guix-git/doc/guix.texi:31316 #, no-wrap msgid "{Procedure} nginx-php-location [#:nginx-package nginx] @" msgstr "{Prozedur} nginx-php-location [#:nginx-package nginx] @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:31306 +#: guix-git/doc/guix.texi:31320 msgid "[socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}." msgstr "[socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")] Eine Hilfsfunktion, mit der in kurzer Zeit PHP zu einer @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt werden kann." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31309 +#: guix-git/doc/guix.texi:31323 msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:" msgstr "Eine einfache Art, die Dienste für nginx mit PHP einzurichten, kann so aussehen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31322 +#: guix-git/doc/guix.texi:31336 #, no-wrap msgid "" "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n" @@ -59193,34 +59203,34 @@ msgstr "" " %base-services))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31324 +#: guix-git/doc/guix.texi:31338 #, no-wrap msgid "cat-avatar-generator" msgstr "cat-avatar-generator" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31328 +#: guix-git/doc/guix.texi:31342 msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address." msgstr "Der Cat Avatar Generator („Katzenavatargenerator“) ist ein einfacher Dienst, um die Nutzung von php-fpm in @code{Nginx} zu demonstrieren. Mit ihm können Katzenavatarbilder aus einem Startwert („Seed“) heraus erzeugt werden, zum Beispiel aus dem Hash der E-Mail-Adresse eines Benutzers." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:31329 +#: guix-git/doc/guix.texi:31343 #, no-wrap msgid "{Procedure} cat-avatar-generator-service @" msgstr "{Prozedur} cat-avatar-generator-service @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:31337 +#: guix-git/doc/guix.texi:31351 msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory." msgstr "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Liefert ein nginx-server-configuration-Objekt, das von der in @code{configuration} angegebenen Konfiguration erbt. Es erweitert die Nginx-Konfiguration, indem es einen Server-Block hinzufügt, der die in @code{package} angegebene Version vom cat-avatar-generator anbietet. Bei der Ausführung wird dem cat-avatar-generator Zugriff auf sein in @code{cache-dir} angegebenes Zwischenspeicherverzeichnis gewährt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31340 +#: guix-git/doc/guix.texi:31354 msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:" msgstr "Eine einfache Konfiguration des cat-avatar-generator kann so aussehen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31347 +#: guix-git/doc/guix.texi:31361 #, no-wrap msgid "" "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n" @@ -59238,177 +59248,177 @@ msgstr "" " %base-services))\n" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:31349 +#: guix-git/doc/guix.texi:31363 #, no-wrap msgid "Hpcguix-web" msgstr "Hpcguix-web" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31351 +#: guix-git/doc/guix.texi:31365 #, no-wrap msgid "hpcguix-web" msgstr "hpcguix-web" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31356 +#: guix-git/doc/guix.texi:31370 msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters." msgstr "Das Programm @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} ist eine anpassbare Weboberfläche, um Guix-Pakete zu suchen. Am Anfang war es für Nutzer von Hochleistungs-Rechenclustern gedacht („High-Performance Computing“, kurz HPC)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31357 +#: guix-git/doc/guix.texi:31371 #, no-wrap msgid "hpcguix-web-service-type" msgstr "hpcguix-web-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31359 +#: guix-git/doc/guix.texi:31373 msgid "The service type for @code{hpcguix-web}." msgstr "Der Diensttyp für @code{hpcguix-web}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31361 +#: guix-git/doc/guix.texi:31375 #, no-wrap msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration" msgstr "{Datentyp} hpcguix-web-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31363 +#: guix-git/doc/guix.texi:31377 msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration." msgstr "Datentyp für die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31365 +#: guix-git/doc/guix.texi:31379 #, no-wrap msgid "@code{specs} (default: @code{#f})" msgstr "@code{specs} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31369 +#: guix-git/doc/guix.texi:31383 msgid "Either @code{#f} or a gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration as an @code{hpcguix-web-configuration} record. The main fields of that record type are:" msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes als @code{hpcguix-web-configuration}-Verbundsobjekt festlegt. Die wichtigsten Felder in diesem Verbundsobjekt sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31371 +#: guix-git/doc/guix.texi:31385 #, no-wrap msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})" msgstr "@code{title-prefix} (Vorgabe: @code{\"hpcguix | \"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31373 +#: guix-git/doc/guix.texi:31387 msgid "The page title prefix." msgstr "Das Präfix der Webseitentitel." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31374 +#: guix-git/doc/guix.texi:31388 #, no-wrap msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})" msgstr "@code{guix-command} (Vorgabe: @code{\"guix\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31376 +#: guix-git/doc/guix.texi:31390 msgid "The @command{guix} command to use in examples that appear on HTML pages." msgstr "Welcher Befehl zum Aufrufen von @command{guix} in Beispielen auf den HTML-Seiten dargestellt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31377 +#: guix-git/doc/guix.texi:31391 #, no-wrap msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})" msgstr "@code{package-filter-proc} (Vorgabe: @code{(const #t)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31379 +#: guix-git/doc/guix.texi:31393 msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed." msgstr "Eine Prozedur, die festlegt, wie anzuzeigende Pakete gefiltert werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31380 +#: guix-git/doc/guix.texi:31394 #, no-wrap msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})" msgstr "@code{package-page-extension-proc} (Vorgabe: @code{(const '())})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31382 +#: guix-git/doc/guix.texi:31396 msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}." msgstr "Erweiterungspaket für @code{hpcguix-web}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31383 +#: guix-git/doc/guix.texi:31397 #, no-wrap msgid "@code{menu} (default: @code{'()})" msgstr "@code{menu} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31385 +#: guix-git/doc/guix.texi:31399 msgid "Additional entry in page @code{menu}." msgstr "Zusätzlicher Eintrag auf der Menüseite." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31386 +#: guix-git/doc/guix.texi:31400 #, no-wrap msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})" msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{%default-channels})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31388 +#: guix-git/doc/guix.texi:31402 msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})." msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe @ref{Channels})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31389 +#: guix-git/doc/guix.texi:31403 #, no-wrap msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})" msgstr "@code{package-list-expiration} (Vorgabe: @code{(* 12 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31392 +#: guix-git/doc/guix.texi:31406 msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels." msgstr "Nach wie viel Zeit in Sekunden die Paketliste aus den neuesten Instanzen der angegebenen Kanäle neu erzeugt wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31397 +#: guix-git/doc/guix.texi:31411 msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}." msgstr "Siehe das Repository von hpcguix-web für ein @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, vollständiges Beispiel}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31398 +#: guix-git/doc/guix.texi:31412 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hpcguix-web})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31400 +#: guix-git/doc/guix.texi:31414 msgid "The hpcguix-web package to use." msgstr "Das hpcguix-web-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31401 +#: guix-git/doc/guix.texi:31415 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31403 +#: guix-git/doc/guix.texi:31417 msgid "The IP address to listen to." msgstr "Die IP-Adresse, auf die gelauscht werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31404 +#: guix-git/doc/guix.texi:31418 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{5000})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5000})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31406 +#: guix-git/doc/guix.texi:31420 msgid "The port number to listen to." msgstr "Die Portnummer, auf der gelauscht werden soll." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31410 +#: guix-git/doc/guix.texi:31424 msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:" msgstr "Eine typische Deklaration eines hpcguix-web-Dienstes sieht so aus:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31418 +#: guix-git/doc/guix.texi:31432 #, no-wrap msgid "" "(service hpcguix-web-service-type\n" @@ -59426,39 +59436,39 @@ msgstr "" " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\")))))))\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:31425 +#: guix-git/doc/guix.texi:31439 msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates." msgstr "Der hpcguix-web-Dienst aktualisiert die Liste der Pakete, die er veröffentlicht, periodisch, indem er die Kanäle über einen Git-„Pull“ lädt. Dazu muss er auf X.509-Zertifikate zugreifen, damit Git-Server authentifiziert werden können, wenn mit diesen über HTTPS kommuniziert wird, wofür der Dienst davon ausgeht, dass sich jene Zertifikate in @file{/etc/ssl/certs} befinden." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:31429 +#: guix-git/doc/guix.texi:31443 msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates." msgstr "Stellen Sie also sicher, dass @code{nss-certs} oder ein anderes Zertifikatspaket im @code{packages}-Feld ihrer Konfiguration steht. Siehe @ref{X.509 Certificates} für weitere Informationen zu X.509-Zertifikaten." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31431 guix-git/doc/guix.texi:31433 +#: guix-git/doc/guix.texi:31445 guix-git/doc/guix.texi:31447 #, no-wrap msgid "gmnisrv" msgstr "gmnisrv" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31436 +#: guix-git/doc/guix.texi:31450 msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server." msgstr "Das Programm @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31437 +#: guix-git/doc/guix.texi:31451 #, no-wrap msgid "gmnisrv-service-type" msgstr "gmnisrv-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31440 +#: guix-git/doc/guix.texi:31454 msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:" msgstr "Dies ist der Diensttyp des gmnisrv-Dienstes, dessen Wert ein @code{gmnisrv-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31445 +#: guix-git/doc/guix.texi:31459 #, no-wrap msgid "" "(service gmnisrv-service-type\n" @@ -59470,68 +59480,68 @@ msgstr "" " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31448 +#: guix-git/doc/guix.texi:31462 #, no-wrap msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration" msgstr "{Datentyp} gmnisrv-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31450 +#: guix-git/doc/guix.texi:31464 msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von gmnisrv repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31452 +#: guix-git/doc/guix.texi:31466 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gmnisrv})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31454 +#: guix-git/doc/guix.texi:31468 msgid "Package object of the gmnisrv server." msgstr "Das Paketobjekt des gmnisrv-Servers." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31455 +#: guix-git/doc/guix.texi:31469 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})" msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-gmnisrv-config-file})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31461 +#: guix-git/doc/guix.texi:31475 msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}." msgstr "Ein dateiartiges Objekt mit der zu nutzenden gmnisrv-Konfigurationsdatei. Die Vorgabekonfiguration lauscht auf Port 1965 und bietet die Dateien in @file{/srv/gemini} an. Zertifikate werden in @file{/var/lib/gemini/certs} gespeichert. Führen Sie für mehr Informationen @command{man gmnisrv} und @command{man gmnisrv.ini} aus." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:31465 +#: guix-git/doc/guix.texi:31479 #, no-wrap msgid "Agate" msgstr "Agate" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31467 +#: guix-git/doc/guix.texi:31481 #, no-wrap msgid "agate" msgstr "agate" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31472 +#: guix-git/doc/guix.texi:31486 msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust." msgstr "Das Programm @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub-Seite über HTTPS}) ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}, der in Rust geschrieben ist." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31473 +#: guix-git/doc/guix.texi:31487 #, no-wrap msgid "agate-service-type" msgstr "agate-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31476 +#: guix-git/doc/guix.texi:31490 msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:" msgstr "Dies ist der Diensttyp des agate-Dienstes, dessen Wert ein @code{agate-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31483 +#: guix-git/doc/guix.texi:31497 #, no-wrap msgid "" "(service agate-service-type\n" @@ -59547,17 +59557,17 @@ msgstr "" " (key \"/srv/key.rsa\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31488 +#: guix-git/doc/guix.texi:31502 msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default." msgstr "Das obige Beispiel steht für die minimalen Abänderungen, um Agate lauffähig zu machen. Den Pfad zum Zertifikat und zum Schlüssel anzugeben, ist auf jeden Fall nötig, denn das Gemini-Protokoll setzt standardmäßig TLS voraus." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31491 +#: guix-git/doc/guix.texi:31505 msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:" msgstr "Um ein Zertifikat und einen Schlüssel zu bekommen, können Sie zum Beispiel OpenSSL benutzen. Das ginge mit einem Befehl ähnlich zu diesem Beispiel hier:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:31495 +#: guix-git/doc/guix.texi:31509 #, no-wrap msgid "" "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n" @@ -59567,220 +59577,220 @@ msgstr "" " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=beispiel.com\"\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31500 +#: guix-git/doc/guix.texi:31514 msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate." msgstr "Natürlich müssen Sie statt @i{beispiel.com} Ihren eigenen Domainnamen angeben und dann die Konfiguration von Agate auf den Pfad des damit erzeugten Schlüssels und Zertifikats verweisen lassen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31503 +#: guix-git/doc/guix.texi:31517 #, no-wrap msgid "{Data Type} agate-configuration" msgstr "{Datentyp} agate-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31505 +#: guix-git/doc/guix.texi:31519 msgid "Data type representing the configuration of Agate." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Agate repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31507 +#: guix-git/doc/guix.texi:31521 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{agate})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{agate})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31509 +#: guix-git/doc/guix.texi:31523 msgid "The package object of the Agate server." msgstr "Das Paketobjekt des Agate-Servers." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31510 +#: guix-git/doc/guix.texi:31524 #, no-wrap msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})" msgstr "@code{content} (Vorgabe: @file{\"/srv/gemini\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31512 +#: guix-git/doc/guix.texi:31526 msgid "The directory from which Agate will serve files." msgstr "Aus welchem Verzeichnis Agate Dateien anbieten soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31513 +#: guix-git/doc/guix.texi:31527 #, no-wrap msgid "@code{cert} (default: @code{#f})" msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31516 +#: guix-git/doc/guix.texi:31530 msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user." msgstr "Der Pfad zur PEM-Datei mit dem TLS-Zertifikat, das verschlüsselte Verbindungen ermöglicht. Hier muss ein Wert angegeben werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31517 guix-git/doc/guix.texi:31953 +#: guix-git/doc/guix.texi:31531 guix-git/doc/guix.texi:31967 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{#f})" msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31520 +#: guix-git/doc/guix.texi:31534 msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user." msgstr "Dateipfad zur Datei mit dem privaten PKCS8-Schlüssel, der für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird. Hier muss ein Wert angegeben werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31521 +#: guix-git/doc/guix.texi:31535 #, no-wrap msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})" msgstr "@code{addr} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31523 +#: guix-git/doc/guix.texi:31537 msgid "A list of the addresses to listen on." msgstr "Liste der Adressen, auf denen gelauscht werden soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31526 +#: guix-git/doc/guix.texi:31540 msgid "The domain name of this Gemini server. Optional." msgstr "Der Domainname dieses Gemini-Servers. Optional." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31527 +#: guix-git/doc/guix.texi:31541 #, no-wrap msgid "@code{lang} (default: @code{#f})" msgstr "@code{lang} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31529 +#: guix-git/doc/guix.texi:31543 msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional." msgstr "RFC-4646-Sprachcode(s) für Dokumente des Typs text/gemini. Optional." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31530 +#: guix-git/doc/guix.texi:31544 #, no-wrap msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{silent?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31532 +#: guix-git/doc/guix.texi:31546 msgid "Set to @code{#t} to disable logging output." msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um Protokollausgaben auszuschalten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31533 +#: guix-git/doc/guix.texi:31547 #, no-wrap msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{serve-secret?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31536 +#: guix-git/doc/guix.texi:31550 msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)." msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um geheime Dateien (mit einem Punkt beginnende Dateien und Verzeichnisse) anzubieten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31537 +#: guix-git/doc/guix.texi:31551 #, no-wrap msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{log-ip?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31539 +#: guix-git/doc/guix.texi:31553 msgid "Whether or not to output IP addresses when logging." msgstr "Ob in die Protokolle auch IP-Adressen geschrieben werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31540 +#: guix-git/doc/guix.texi:31554 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"agate\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31542 +#: guix-git/doc/guix.texi:31556 msgid "Owner of the @code{agate} process." msgstr "Besitzer des @code{agate}-Prozesses." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31543 +#: guix-git/doc/guix.texi:31557 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"agate\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31545 +#: guix-git/doc/guix.texi:31559 msgid "Owner's group of the @code{agate} process." msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{agate}-Prozesses." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31546 +#: guix-git/doc/guix.texi:31560 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/agate.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31548 +#: guix-git/doc/guix.texi:31562 msgid "The file which should store the logging output of Agate." msgstr "Die Datei, in die die Protokollierung von Agate ausgegeben werden soll." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31555 +#: guix-git/doc/guix.texi:31569 #, no-wrap msgid "Web" msgstr "Web" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31556 +#: guix-git/doc/guix.texi:31570 #, no-wrap msgid "HTTP, HTTPS" msgstr "HTTP, HTTPS" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31557 +#: guix-git/doc/guix.texi:31571 #, no-wrap msgid "Let's Encrypt" msgstr "Let's Encrypt" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31558 +#: guix-git/doc/guix.texi:31572 #, no-wrap msgid "TLS certificates" msgstr "TLS-Zertifikate" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31565 +#: guix-git/doc/guix.texi:31579 msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity." msgstr "Das Modul @code{(gnu services certbot)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um automatisch ein gültiges TLS-Zertifikat von der Zertifikatsautorität Let’s Encrypt zu beziehen. Mit diesen Zertifikaten können Informationen sicher über HTTPS oder andere TLS-basierte Protokolle übertragen werden, im Wissen, dass der Client die Authentizität des Servers überprüfen wird können." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31577 +#: guix-git/doc/guix.texi:31591 msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature." msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let’s Encrypt} macht das @code{certbot}-Werkzeug verfügbar, mit dem der Zertifizierungsvorgang automatisiert werden kann. Das Werkzeug erzeugt zunächst auf sichere Weise einen Schlüssel auf dem Server und stellt dann eine Anfrage an die Let’s-Encrypt-Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA), den Schlüssel zu signieren. Die Zertifikatsautorität prüft mit einem Challenge-Response-Protokoll, dass die Anfrage auch wirklich vom fraglichen Rechner (auch „Host“ genannt) kommt, wozu der Server über HTTP seine Antwort geben muss. Wenn dieses Protokoll erfolgreich befolgt wurde, signiert die Zertifikatsautorität den Schlüssel, woraus sich ein Zertifikat ergibt. Dieses Zertifikat ist eine begrenzte Zeit lang gültig, daher muss der Server für eine andauernde Bereitstellung von TLS-Leistungen immer wieder neu der Zertifikatsautorität eine Bitte um die Erneuerung der Signatur zukommen lassen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31584 +#: guix-git/doc/guix.texi:31598 msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)." msgstr "Mit dem certbot-Dienst wird dieser Prozess automatisiert. Er sorgt dafür, dass am Anfang Schlüssel erzeugt werden und eine erste Zertifizierungsanfrage an den Dienst von Let’s Encrypt gestellt wird. Weiterhin ist das Challenge-/Response-Verfahren per Web-Server integriert. Das Zertifikat wird auf die Platte geschrieben und automatisch periodisch erneuert und bei der Erneuerung anfallende Aufgaben werden erledigt (z.B.@: das Neuladen von Diensten und das Kopieren von Schlüsseln mit entsprechenden Berechtigungen)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31590 +#: guix-git/doc/guix.texi:31604 msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason." msgstr "Certbot wird zweimal täglich zu einer zufälligen Minute der Stunde ausgeführt. Es tut so lange nichts, bis eine Erneuerung Ihrer Zertifikate fällig wird oder sie gesperrt wurden, durch regelmäßige Ausführung bekommen Sie aber die Chance, dass Ihr Server am Netz bleibt, wenn Let’s Encrypt eine Sperrung aus irgendeinem Grund anordnet." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31594 +#: guix-git/doc/guix.texi:31608 msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}." msgstr "Durch die Nutzung dieses Dienstes stimmen Sie dem „ACME Subscriber Agreement“ zu, das Sie hier finden:: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31595 +#: guix-git/doc/guix.texi:31609 #, no-wrap msgid "certbot-service-type" msgstr "certbot-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31598 +#: guix-git/doc/guix.texi:31612 msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:" msgstr "Ein Diensttyp für den @code{certbot}-Client für Let’s Encrypt. Sein Wert muss ein @code{certbot-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31605 +#: guix-git/doc/guix.texi:31619 #, no-wrap msgid "" "(define %nginx-deploy-hook\n" @@ -59798,7 +59808,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31616 +#: guix-git/doc/guix.texi:31630 #, no-wrap msgid "" "(service certbot-service-type\n" @@ -59824,241 +59834,241 @@ msgstr "" " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31619 +#: guix-git/doc/guix.texi:31633 msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}." msgstr "Siehe unten für Details zur @code{certbot-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31621 +#: guix-git/doc/guix.texi:31635 #, no-wrap msgid "{Data Type} certbot-configuration" msgstr "{Datentyp} certbot-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31624 +#: guix-git/doc/guix.texi:31638 msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:" msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{certbot}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31626 +#: guix-git/doc/guix.texi:31640 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{certbot})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{certbot})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31628 +#: guix-git/doc/guix.texi:31642 msgid "The certbot package to use." msgstr "Das certbot-Paket, das benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31629 +#: guix-git/doc/guix.texi:31643 #, no-wrap msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})" msgstr "@code{webroot} (Vorgabe: @code{/var/www})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31632 +#: guix-git/doc/guix.texi:31646 msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files." msgstr "Das Verzeichnis, aus dem heraus die Dateien für den Challenge-/Response-Prozess von Let’s Encrypt angeboten werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31633 +#: guix-git/doc/guix.texi:31647 #, no-wrap msgid "@code{certificates} (default: @code{'()})" msgstr "@code{certificates} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31637 +#: guix-git/doc/guix.texi:31651 msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}." msgstr "Eine Liste der @code{certificates-configuration}-Objekte, für die Zertifikate und Anfragesignaturen erzeugt werden. Für jedes Zertifikat gibt es einen @code{name}-Eintrag und mehrere @code{domains}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31638 +#: guix-git/doc/guix.texi:31652 #, no-wrap msgid "@code{email} (default: @code{#f})" msgstr "@code{email} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31642 +#: guix-git/doc/guix.texi:31656 msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates." msgstr "Optional die E-Mail-Adresse, die als Kontakt für die Registrierung und das Wiedererlangen dienen soll. Es wird empfohlen, sie anzugeben, weil Sie darüber wichtige Mitteilungen über Ihr Konto und ausgestellte Zertifikate mitbekommen können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31643 guix-git/doc/guix.texi:33556 +#: guix-git/doc/guix.texi:31657 guix-git/doc/guix.texi:33583 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31646 +#: guix-git/doc/guix.texi:31660 msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server." msgstr "Optional eine andere URL des ACME-Servers. Wenn sie festgelegt wird, ersetzt sie die Voreinstellung von Certbot, nämlich die URL des Let’s-Encrypt-Servers." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31647 +#: guix-git/doc/guix.texi:31661 #, no-wrap msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})" msgstr "@code{rsa-key-size} (Vorgabe: @code{2048})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31649 +#: guix-git/doc/guix.texi:31663 msgid "Size of the RSA key." msgstr "Wie groß der RSA-Schlüssel sein soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31650 +#: guix-git/doc/guix.texi:31664 #, no-wrap msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})" msgstr "@code{default-location} (Vorgabe: @i{siehe unten})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31659 +#: guix-git/doc/guix.texi:31673 msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types." msgstr "Die vorgegebene @code{nginx-location-configuration}. Weil @code{certbot} „Challenges“ und „Responses“ anbieten muss, muss durch ihn ein Web-Server ausgeführt werden können. Das tut er, indem er den @code{nginx}-Webdienst mit einer @code{nginx-server-configuration} erweitert, die auf den @var{domains} auf Port 80 lauscht und eine @code{nginx-location-configuration} für den URI-Pfad-Teilraum @code{/.well-known/} umfasst, der von Let’s Encrypt benutzt wird. Siehe @ref{Web Services} für mehr Informationen über diese nginx-Konfigurationsdatentypen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31663 +#: guix-git/doc/guix.texi:31677 msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s." msgstr "Anfragen an andere URL-Pfade werden mit der @code{default-location} abgeglichen. Wenn sie angegeben wurde, wird sie zu jeder @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31667 +#: guix-git/doc/guix.texi:31681 msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}." msgstr "Nach Vorgabe stellt die @code{default-location} eine Weiterleitung von @code{http://@var{domain}/…} nach @code{https://@var{domain}/…} her. Sie müssen dann nur noch festlegen, was Sie auf Ihrem Webauftritt über @code{https} anbieten wollen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31669 +#: guix-git/doc/guix.texi:31683 msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location." msgstr "Übergeben Sie @code{#f}, um keine @code{default-location} vorzugeben." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31672 +#: guix-git/doc/guix.texi:31686 #, no-wrap msgid "{Data Type} certificate-configuration" msgstr "{Datentyp} certificate-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31675 +#: guix-git/doc/guix.texi:31689 msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:" msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Zertifikats repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31677 +#: guix-git/doc/guix.texi:31691 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @i{see below})" msgstr "@code{name} (Vorgabe: @i{siehe unten})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31681 +#: guix-git/doc/guix.texi:31695 msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}." msgstr "Dieser Name wird vom Certbot intern zum Aufräumen und in Dateipfaden benutzt; er hat keinen Einfluss auf den Inhalt des erzeugten Zertifikats. Um Zertifikatsnamen einzusehen, führen Sie @code{certbot certificates} aus." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31683 +#: guix-git/doc/guix.texi:31697 msgid "Its default is the first provided domain." msgstr "Die Vorgabe ist die erste angegebene Domain." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31684 +#: guix-git/doc/guix.texi:31698 #, no-wrap msgid "@code{domains} (default: @code{'()})" msgstr "@code{domains} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31687 +#: guix-git/doc/guix.texi:31701 msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate." msgstr "Die erste angegebene Domain wird als Name des Zertifikatseigentümers („Subject CN“) benutzt und alle Domains werden als alternative Namen („Subject Alternative Names“) auf dem Zertifikat stehen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31688 +#: guix-git/doc/guix.texi:31702 #, no-wrap msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})" msgstr "@code{challenge} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31695 +#: guix-git/doc/guix.texi:31709 msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine." msgstr "Welche Art von Challenge durch den Certbot ausgeführt wird. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird die HTTP-Challenge voreingestellt. Wenn ein Wert angegeben wird, wird das Plugin benutzt, das auch bei manuellen Ausführungen benutzt wird (siehe @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} und die Dokumentation unter @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), und Let’s Encrypt wird dazu berechtigt, die öffentliche IP-Adresse der anfordernden Maschine in seinem Protokoll zu speichern." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31696 +#: guix-git/doc/guix.texi:31710 #, no-wrap msgid "@code{csr} (default: @code{#f})" msgstr "@code{csr} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31703 +#: guix-git/doc/guix.texi:31717 msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format. If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file." msgstr "Der Dateiname der Zertifizierungsanfrage („Certificate Signing Request“, CSR) im DER- oder PEM-Format. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird kein solches Argument an den Certbot übermittelt. Wenn ein Wert angegeben wird, wird der Certbot ihn anstelle einer selbsterstellten CSR verwenden. Die in @code{domains} genannten Domänen müssen dabei konsistent sein mit denen, die in der CSR-Datei aufgeführt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31704 +#: guix-git/doc/guix.texi:31718 #, no-wrap msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})" msgstr "@code{authentication-hook} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31710 +#: guix-git/doc/guix.texi:31724 msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge." msgstr "Welcher Befehl in einer Shell zum Antworten auf eine Zertifikats-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird. Für diesen Befehl wird die Shell-Variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} die Domain enthalten, für die sich der Certbot authentisiert, @code{$CERTBOT_VALIDATION} enthält die Validierungs-Zeichenkette und @code{$CERTBOT_TOKEN} enthält den Dateinamen der bei einer HTTP-01-Challenge angefragten Ressource." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31711 +#: guix-git/doc/guix.texi:31725 #, no-wrap msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})" msgstr "@code{cleanup-hook} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31717 +#: guix-git/doc/guix.texi:31731 msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script." msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jede Zertifikat-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird, die vom @code{auth-hook} beantwortet wurde. Für diesen Befehl bleiben die Shell-Variablen weiterhin verfügbar, die im @code{auth-hook}-Skript zur Verfügung standen, und außerdem wird @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} die Standardausgabe des @code{auth-hook}-Skripts enthalten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31718 +#: guix-git/doc/guix.texi:31732 #, no-wrap msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})" msgstr "@code{deploy-hook} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31726 +#: guix-git/doc/guix.texi:31740 msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}." msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jedes erfolgreich ausgestellte Zertifikat einmalig ausgeführt wird. Bei diesem Befehl wird die Shell-Variable @code{$RENEWED_LINEAGE} auf das Unterverzeichnis für die aktuelle Konfiguration zeigen (zum Beispiel @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}), in dem sich die neuen Zertifikate und Schlüssel befinden. Die Shell-Variable @code{$RENEWED_DOMAINS} wird eine leerzeichengetrennte Liste der erneuerten Zertifikatsdomänen enthalten (zum Beispiel @samp{\"example.com www.example.com\"}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31733 +#: guix-git/doc/guix.texi:31747 msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}." msgstr "Für jede @code{certificate-configuration} wird das Zertifikat in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} und der Schlüssel in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem} gespeichert." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31735 +#: guix-git/doc/guix.texi:31749 #, no-wrap msgid "DNS (domain name system)" msgstr "DNS (Domain Name System)" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31736 +#: guix-git/doc/guix.texi:31750 #, no-wrap msgid "domain name system (DNS)" msgstr "Domain Name System (DNS)" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31744 +#: guix-git/doc/guix.texi:31758 msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}." msgstr "Das Modul @code{(gnu services dns)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem @dfn{Domain Name System} (DNS) zu tun haben. Es bietet einen Server-Dienst an, mit dem ein @emph{autoritativer} DNS-Server für mehrere Zonen betrieben werden kann, jeweils als untergeordneter „Slave“ oder als „Master“. Dieser Dienst benutzt @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Außerdem wird ein zwischenspeichernder und weiterleitender DNS-Server für das LAN bereitgestellt, der @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq} benutzt." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:31745 +#: guix-git/doc/guix.texi:31759 #, no-wrap msgid "Knot Service" msgstr "Knot-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31749 +#: guix-git/doc/guix.texi:31763 msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:" msgstr "Eine Beispielkonfiguration eines autoritativen Servers für zwei Zonen, eine „Master“, eine „Slave“, wäre:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31756 +#: guix-git/doc/guix.texi:31770 #, no-wrap msgid "" "(define-zone-entries example.org.zone\n" @@ -60076,7 +60086,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31763 +#: guix-git/doc/guix.texi:31777 #, no-wrap msgid "" "(define master-zone\n" @@ -60095,44 +60105,44 @@ msgstr "" " (entries example.org.zone)))))\n" "\n" -#. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31769 -#, no-wrap -msgid "" -"(define slave-zone\n" -" (knot-zone-configuration\n" -" (domain \"plop.org\")\n" -" (dnssec-policy \"default\")\n" -" (master (list \"plop-master\"))))\n" -"\n" -msgstr "" -"(define slave-zone\n" -" (knot-zone-configuration\n" -" (domain \"plop.org\")\n" -" (dnssec-policy \"default\")\n" -" (master (list \"plop-master\"))))\n" -"\n" - -#. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31774 -#, no-wrap -msgid "" -"(define plop-master\n" -" (knot-remote-configuration\n" -" (id \"plop-master\")\n" -" (address (list \"208.76.58.171\"))))\n" -"\n" -msgstr "" -"(define plop-master\n" -" (knot-remote-configuration\n" -" (id \"plop-master\")\n" -" (address (list \"208.76.58.171\"))))\n" -"\n" - #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:31783 #, no-wrap msgid "" +"(define slave-zone\n" +" (knot-zone-configuration\n" +" (domain \"plop.org\")\n" +" (dnssec-policy \"default\")\n" +" (master (list \"plop-master\"))))\n" +"\n" +msgstr "" +"(define slave-zone\n" +" (knot-zone-configuration\n" +" (domain \"plop.org\")\n" +" (dnssec-policy \"default\")\n" +" (master (list \"plop-master\"))))\n" +"\n" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:31788 +#, no-wrap +msgid "" +"(define plop-master\n" +" (knot-remote-configuration\n" +" (id \"plop-master\")\n" +" (address (list \"208.76.58.171\"))))\n" +"\n" +msgstr "" +"(define plop-master\n" +" (knot-remote-configuration\n" +" (id \"plop-master\")\n" +" (address (list \"208.76.58.171\"))))\n" +"\n" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:31797 +#, no-wrap +msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (services (cons* (service knot-service-type\n" @@ -60152,857 +60162,857 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31785 +#: guix-git/doc/guix.texi:31799 #, no-wrap msgid "knot-service-type" msgstr "knot-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31787 +#: guix-git/doc/guix.texi:31801 msgid "This is the type for the Knot DNS server." msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Knot-DNS-Server." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31795 +#: guix-git/doc/guix.texi:31809 msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave." msgstr "Knot DNS ist ein autoritativer DNS-Server, das heißt, er kann mehrere Zonen bedienen, also mehrere Domainnamen, die Sie von einem Registrar kaufen würden. Dieser Server ist kein „Resolver“, er dient also nur zur Auflösung von Namen, für die er autoritativ ist. Dieser Server kann so konfiguriert werden, dass er Zonen als „Master“-Server oder als „Slave“-Server bereitstellt, je nachdem, wie er für die jeweilige Zone eingestellt ist. Server für „Slave“-Zonen erhalten ihre Daten von „Master“-Servern und stellen mit ihnen einen autoritativen Server zur Verfügung. Für einen „Resolver“ macht es keinen Unterschied, ob er Namen auflöst, indem er einen „Master“ oder einen „Slave“ danach fragt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31797 +#: guix-git/doc/guix.texi:31811 msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:" msgstr "Die folgenden Datentypen werden benutzt, um den Knot-DNS-Server zu konfigurieren:" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31799 +#: guix-git/doc/guix.texi:31813 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-key-configuration" msgstr "{Datentyp} knot-key-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31802 +#: guix-git/doc/guix.texi:31816 msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:" msgstr "Datentyp, der einen Schlüssel repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31804 guix-git/doc/guix.texi:31824 -#: guix-git/doc/guix.texi:31939 guix-git/doc/guix.texi:31965 -#: guix-git/doc/guix.texi:32000 +#: guix-git/doc/guix.texi:31818 guix-git/doc/guix.texi:31838 +#: guix-git/doc/guix.texi:31953 guix-git/doc/guix.texi:31979 +#: guix-git/doc/guix.texi:32014 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31807 guix-git/doc/guix.texi:31827 +#: guix-git/doc/guix.texi:31821 guix-git/doc/guix.texi:31841 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31808 +#: guix-git/doc/guix.texi:31822 #, no-wrap msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})" msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31812 +#: guix-git/doc/guix.texi:31826 msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}." msgstr "Der Algorithmus, der benutzt werden soll. Wählen Sie zwischen @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} und @code{'hmac-sha512}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31813 +#: guix-git/doc/guix.texi:31827 #, no-wrap msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{secret} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31815 +#: guix-git/doc/guix.texi:31829 msgid "The secret key itself." msgstr "Was dabei der geheime Schlüssel sein soll." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31819 +#: guix-git/doc/guix.texi:31833 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-acl-configuration" msgstr "{Datentyp} knot-acl-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31822 +#: guix-git/doc/guix.texi:31836 msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:" msgstr "Datentyp, der die Konfiguration einer Zugriffssteuerungsliste („Access Control List“, ACL) repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31828 guix-git/doc/guix.texi:31943 +#: guix-git/doc/guix.texi:31842 guix-git/doc/guix.texi:31957 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{'()})" msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31832 +#: guix-git/doc/guix.texi:31846 msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required." msgstr "Eine geordnete Liste aus IP-Adresse, Netzwerk-Subnetzen oder Netzwerkbereichen, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Anfrage muss zu einem davon passen. Ein leerer Wert bedeutet, dass die Adresse nicht passen muss." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31833 +#: guix-git/doc/guix.texi:31847 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{'()})" msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31837 +#: guix-git/doc/guix.texi:31851 msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL." msgstr "Eine geordnete Liste von Referenzen auf Schlüssel, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Zeichenkette muss zu einem Schlüsselidentifikator passen, der in einem der @code{knot-key-configuration}-Objekte definiert wurde. Wenn kein Schlüssel angegeben wird, bedeutet das, dass kein Schlüssel zu dieser Zugriffssteuerungsliste passen muss." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31838 +#: guix-git/doc/guix.texi:31852 #, no-wrap msgid "@code{action} (default: @code{'()})" msgstr "@code{action} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31842 +#: guix-git/doc/guix.texi:31856 msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}." msgstr "Eine geordete Liste der Aktionen, die von dieser Zugriffssteuerungsliste zugelassen oder gesperrt werden. Mögliche Werte sind Listen aus null oder mehr Elementen, die jeweils @code{'transfer}, @code{'notify} oder @code{'update} sind." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31843 +#: guix-git/doc/guix.texi:31857 #, no-wrap msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{deny?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31846 +#: guix-git/doc/guix.texi:31860 msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed." msgstr "Wenn dies auf wahr steht, werden mit der Zugriffssteuerungsliste Einschränkungen festgelegt, d.h.@: aufgelistet Aktionen werden gesperrt. Steht es auf falsch, werden aufgelistete Aktionen zugelassen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31850 +#: guix-git/doc/guix.texi:31864 #, no-wrap msgid "{Data Type} zone-entry" msgstr "{Datentyp} zone-entry" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31853 +#: guix-git/doc/guix.texi:31867 msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:" msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31855 +#: guix-git/doc/guix.texi:31869 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})" msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"@@\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31861 +#: guix-git/doc/guix.texi:31875 msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}." msgstr "Der Name des Eintrags. @code{\"@@\"} bezieht sich auf den Ursprung der Zone. Namen sind relativ zum Ursprung der Zone. Zum Beispiel bezieht sich in einer Zone @code{example.org} der Eintrag @code{\"ns.example.org\"} tatsächlich auf @code{ns.example.org.example.org}. Namen, die auf einen Punkt enden, sind absolut. Das bedeutet, dass sich @code{\"ns.example.org.\"} auf @code{ns.example.org} bezieht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31862 +#: guix-git/doc/guix.texi:31876 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31864 +#: guix-git/doc/guix.texi:31878 msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used." msgstr "Wie lange dieser Eintrag zwischengespeichert werden darf, d.h.@: seine „Time-To-Live“ (TTL). Ist sie nicht festgelegt, wird die voreingestellte TTL benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31865 +#: guix-git/doc/guix.texi:31879 #, no-wrap msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})" msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{\"IN\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31868 +#: guix-git/doc/guix.texi:31882 msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}." msgstr "Welche Klasse der Eintrag hat. Derzeit unterstützt Knot nur @code{\"IN\"} und teilweise @code{\"CH\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31869 +#: guix-git/doc/guix.texi:31883 #, no-wrap msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})" msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"A\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31873 +#: guix-git/doc/guix.texi:31887 msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined." msgstr "Der Typ des Eintrags. Zu den üblichen Typen gehören A (für eine IPv4-Adresse), AAAA (für eine IPv6-Adresse), NS (der Namens-Server) und MX („Mail eXchange“ für E-Mails). Viele andere Typen sind auch definiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31874 +#: guix-git/doc/guix.texi:31888 #, no-wrap msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{data} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31878 +#: guix-git/doc/guix.texi:31892 msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot." msgstr "Die Daten, die im Eintrag stehen, zum Beispiel eine IP-Adresse bei einem A-Eintrag oder ein Domain-Name bei einem NS-Eintrag. Bedenken Sie, dass Domain-Namen relativ zum Ursprung angegeben werden, außer wenn sie auf einen Punkt enden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31882 +#: guix-git/doc/guix.texi:31896 #, no-wrap msgid "{Data Type} zone-file" msgstr "{Datentyp} zone-file" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31885 +#: guix-git/doc/guix.texi:31899 msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:" msgstr "Datentyp, der den Inhalt einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31894 +#: guix-git/doc/guix.texi:31908 msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}." msgstr "Die Liste der Einträge. Für den SOA-Eintrag wird automatisch gesorgt, also müssen Sie ihn nicht zur Liste der Einträge hinzufügen. In der Liste sollte vermutlich ein Eintrag für Ihren primären autoritativen DNS-Server stehen. Abgesehen vom direkten Aufzählen der Einträge können Sie @code{define-zone-entries} verwenden, um ein Objekt zu definieren, worin eine Liste von Einträgen leichter angegeben werden kann, und was sie dann im @code{entries}-Feld des @code{zone-file} angeben können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31895 +#: guix-git/doc/guix.texi:31909 #, no-wrap msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{origin} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31897 +#: guix-git/doc/guix.texi:31911 msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty." msgstr "Der Name Ihrer Zone. Dieser Parameter darf nicht leer sein." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31898 +#: guix-git/doc/guix.texi:31912 #, no-wrap msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})" msgstr "@code{ns} (Vorgabe: @code{\"ns\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31903 +#: guix-git/doc/guix.texi:31917 msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries." msgstr "Die Domain Ihres primären autoritativen DNS-Servers. Der Name wird relativ zum Ursprung angegeben, außer wenn er auf einen Punkt endet. Dieser primäre DNS-Server @emph{muss} verpflichtend einem NS-Eintrag in der Zone entsprechen, dem eine IP-Adresse in der Liste der Einträge zugeordnet werden muss." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31904 +#: guix-git/doc/guix.texi:31918 #, no-wrap msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})" msgstr "@code{mail} (Vorgabe: @code{\"hostmaster\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31907 +#: guix-git/doc/guix.texi:31921 msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{@@}." msgstr "Eine E-Mail-Adresse, unter der man Sie als für diese Zone Verantwortlichen („Besitzer“/„Owner“) kontaktieren kann. Sie wird zu @code{@@} umgeschrieben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31908 +#: guix-git/doc/guix.texi:31922 #, no-wrap msgid "@code{serial} (default: @code{1})" msgstr "@code{serial} (Vorgabe: @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31912 +#: guix-git/doc/guix.texi:31926 msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone." msgstr "Die Seriennummer der Zone. Da sie von sowohl „Slaves“ als auch „Resolvern“ benutzt wird, um bei Änderungen auf dem Laufenden zu bleiben, ist es notwendig, dass sie @emph{niemals} kleiner gemacht wird. Erhöhen Sie sie, wann immer Sie eine Änderung an Ihrer Zone durchführen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31913 +#: guix-git/doc/guix.texi:31927 #, no-wrap msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})" msgstr "@code{refresh} (Vorgabe: @code{(* 2 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31917 +#: guix-git/doc/guix.texi:31931 msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}." msgstr "Die Häufigkeit, wie oft Slaves eine Zonenübertragung („Zone Transfer“) durchführen. Als Wert wird eine Anzahl von Sekunden angegeben. Sie kann über eine Multiplikation oder mit @code{(string->duration)} angegeben werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31918 +#: guix-git/doc/guix.texi:31932 #, no-wrap msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})" msgstr "@code{retry} (Vorgabe: @code{(* 15 60)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31921 +#: guix-git/doc/guix.texi:31935 msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time." msgstr "Nach welcher Zeitperiode ein Slave versuchen wird, Kontakt mit seinem Master aufzunehmen, wenn er ihn beim ersten Mal nicht erreichen kann." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31922 +#: guix-git/doc/guix.texi:31936 #, no-wrap msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})" msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31926 +#: guix-git/doc/guix.texi:31940 msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists." msgstr "Die Voreinstellung, welche TTL für Einträge verwendet werden soll. Bestehende Einträge werden für höchstens diese Zeitspanne als korrekt angesehen. Nach Ablauf dieser Zeitspanne werden „Resolver“ ihren Zwischenspeicher als ungültig markieren und erneut prüfen, ob der Eintrag noch existiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31927 +#: guix-git/doc/guix.texi:31941 #, no-wrap msgid "@code{nx} (default: @code{3600})" msgstr "@code{nx} (Vorgabe: @code{3600})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31930 +#: guix-git/doc/guix.texi:31944 msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly." msgstr "Die voreingestellte TTL der @emph{nicht} existierenden Einträge. Sie stellt normalerweise eine kurze Verzögerung dar, weil Sie möchten, dass neue Domains für jeden schnell erkannt werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31934 +#: guix-git/doc/guix.texi:31948 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-remote-configuration" msgstr "{Datentyp} knot-remote-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31937 +#: guix-git/doc/guix.texi:31951 msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:" msgstr "Datentyp, der die Konfiguration eines entfernten Servers („Remote“) repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31942 +#: guix-git/doc/guix.texi:31956 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "Ein Identifikator, mit dem man sich in anderen Konfigurationsfeldern auf diesen entfernten Server („Remote“) beziehen kann. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31947 +#: guix-git/doc/guix.texi:31961 msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53." msgstr "Eine geordnete Liste der Empfänger-IP-Adressen. Adressen werden der Reihe nach durchprobiert. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden, zum Beispiel als @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Die Vorgabe ist 53." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31948 +#: guix-git/doc/guix.texi:31962 #, no-wrap msgid "@code{via} (default: @code{'()})" msgstr "@code{via} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31952 +#: guix-git/doc/guix.texi:31966 msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random." msgstr "Eine geordnete Liste der Quell-IP-Adressen. Eine leere Liste wird Knot eine sinnvolle Quell-IP-Adresse auswählen lassen. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden. Die Vorgabe wird zufällig ausgewählt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31956 +#: guix-git/doc/guix.texi:31970 msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field." msgstr "Ein Verweis auf einen Schlüssel („Key“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüssels enthält, der in einem @code{knot-key-configuration}-Feld festgelegt wurde." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31960 +#: guix-git/doc/guix.texi:31974 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration" msgstr "{Datentyp} knot-keystore-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31963 +#: guix-git/doc/guix.texi:31977 msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:" msgstr "Datentyp, der einen Schlüsselspeicher („Keystore“) repräsentiert, um DNSSEC-Schlüssel zu fassen. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31967 +#: guix-git/doc/guix.texi:31981 msgid "The id of the keystore. It must not be empty." msgstr "Der Identifikator des Schlüsselspeichers. Er darf nicht leer gelassen werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31968 +#: guix-git/doc/guix.texi:31982 #, no-wrap msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})" msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{'pem})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31970 +#: guix-git/doc/guix.texi:31984 msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}." msgstr "Die Art von Hintergrundspeicher, in dem Schlüssel eingetragen werden. Sie kann @code{'pem} oder @code{'pkcs11} sein." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31971 +#: guix-git/doc/guix.texi:31985 #, no-wrap msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})" msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31975 +#: guix-git/doc/guix.texi:31989 msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system." msgstr "Die Zeichenkette mit der Konfiguration des Hintergrundspeichers. Ein Beispiel für die PKCS#11 ist @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/…/lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Für pem als Hintergrundspeicher repräsentiert die Zeichenkette einen Pfad im Dateisystem." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31979 +#: guix-git/doc/guix.texi:31993 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-policy-configuration" msgstr "{Datentyp} knot-policy-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31983 +#: guix-git/doc/guix.texi:31997 msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate." msgstr "Datentyp, der die DNSSEC-Richtlinie repräsentiert. Knot DNS kann Ihre Zonen automatisch signieren. Der Dienst kann Ihre Schlüssel automatisch erzeugen und verwalten oder Schlüssel benutzen, die Sie selbst erzeugen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31990 +#: guix-git/doc/guix.texi:32004 msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK." msgstr "DNSSEC wird in der Regel mit zwei Schlüsseln implementiert: Ein Schlüssel, mit dem Schlüssel signiert werden („Key Signing Key“, KSK), signiert den zweiten Schlüssel, einen Schlüssel, der Zonen signiert („Zone Signing Key“, ZSK), mit dem die Zone signiert wird. Damit er als vertrauenswürdig angesehen wird, muss der KSK in der Elternzone stehen (meistens ist das eine Top-Level-Domain). Wenn Ihr Registrar DNSSEC unterstützt, müssen Sie ihm den Hash Ihres KSK übermitteln, damit er einen DS-Eintrag für Ihre Zone hinzufügen kann. Das passiert nicht automatisch und muss jedes Mal wiederholt werden, wenn Sie Ihren KSK ändern." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31996 +#: guix-git/doc/guix.texi:32010 msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record." msgstr "Die Richtlinie legt auch fest, wie lange Ihre Schlüssel gültig bleiben. Normalerweise kann der ZSK leicht geändert werden und benutzt kryptografisch schwächere Funktionen (also niedrigere Parameter), damit Einträge schnell signiert werden können, wodurch man sie oft verändern kann. Der KSK setzt jedoch eine manuelle Interaktion mit dem Registrar voraus, also werden sie weniger oft geändert und verwenden stärkere Parameter, weil mit ihnen nur ein einziger Eintrag signiert wird." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31998 +#: guix-git/doc/guix.texi:32012 msgid "This type has the following parameters:" msgstr "Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32002 +#: guix-git/doc/guix.texi:32016 msgid "The id of the policy. It must not be empty." msgstr "Der Identifikator der Richtlinie. Er darf nicht leer sein." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32003 +#: guix-git/doc/guix.texi:32017 #, no-wrap msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})" msgstr "@code{keystore} (Vorgabe: @code{\"default\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32008 +#: guix-git/doc/guix.texi:32022 msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)." msgstr "Eine Referenz auf einen Schlüsselspeicher („Keystore“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüsselspeichers enthält, der in einem @code{knot-keystore-configuration}-Feld gespeichert ist. Der Identifikator @code{\"default\"} sorgt dafür, dass der vorgegebene Schlüsselspeicher verwendet wird (eine KASP-Datenbank, die durch diesen Dienst eingerichtet wurde)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32009 +#: guix-git/doc/guix.texi:32023 #, no-wrap msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{manual?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32011 +#: guix-git/doc/guix.texi:32025 msgid "Whether the key management is manual or automatic." msgstr "Ob Schlüssel manuell verwaltet werden sollen; andernfalls werden sie automatisch verwaltet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32012 +#: guix-git/doc/guix.texi:32026 #, no-wrap msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{single-type-signing?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32014 +#: guix-git/doc/guix.texi:32028 msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme." msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, werden dieselben Schlüssel als KSK und ZSK verwendet („Single-Type Signing Scheme“)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32015 +#: guix-git/doc/guix.texi:32029 #, no-wrap msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})" msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{\"ecdsap256sha256\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32017 +#: guix-git/doc/guix.texi:32031 msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures." msgstr "Ein Algorithmus für zum Signieren verwendete Schlüssel und ausgestellte Signaturen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32018 +#: guix-git/doc/guix.texi:32032 #, no-wrap msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})" msgstr "@code{ksk-size} (Vorgabe: @code{256})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32021 +#: guix-git/doc/guix.texi:32035 msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms." msgstr "Die Länge des KSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32022 +#: guix-git/doc/guix.texi:32036 #, no-wrap msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})" msgstr "@code{zsk-size} (Vorgabe: @code{256})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32025 +#: guix-git/doc/guix.texi:32039 msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms." msgstr "Die Länge des ZSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32026 +#: guix-git/doc/guix.texi:32040 #, no-wrap msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})" msgstr "@code{dnskey-ttl} (Vorgabe: @code{'default})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32029 +#: guix-git/doc/guix.texi:32043 msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL." msgstr "Der TTL-Wert für DNSKEY-Einträge, die die Wurzel der Zone betreffen. Der besondere Wert @code{'default} bedeutet, dass dieselbe TTL wie für den SOA-Eintrag der Zone verwendet wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32030 +#: guix-git/doc/guix.texi:32044 #, no-wrap msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "@code{zsk-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32032 +#: guix-git/doc/guix.texi:32046 msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation." msgstr "Die Zeitspanne zwischen der Veröffentlichung eines ZSK und dem Anfang des nächsten Schlüsselübergangs („Key Rollover“)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32033 +#: guix-git/doc/guix.texi:32047 #, no-wrap msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})" msgstr "@code{propagation-delay} (Vorgabe: @code{(* 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32036 +#: guix-git/doc/guix.texi:32050 msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves." msgstr "Eine zusätzliche Verlängerung, die bei jedem Schritt im Schlüsselübergang („Key Rollover“) gewartet wird. Dieser Wert sollte hoch genug sein, damit in dieser Zeit Daten vom Master-Server alle Slaves erreichen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32037 +#: guix-git/doc/guix.texi:32051 #, no-wrap msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})" msgstr "@code{rrsig-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32039 +#: guix-git/doc/guix.texi:32053 msgid "A validity period of newly issued signatures." msgstr "Wie lange neu ausgestellte Signaturen gültig bleiben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32040 +#: guix-git/doc/guix.texi:32054 #, no-wrap msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})" msgstr "@code{rrsig-refresh} (Vorgabe: @code{(* 7 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32042 +#: guix-git/doc/guix.texi:32056 msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed." msgstr "Wie lange im Voraus vor einem Auslaufen der Signatur diese Signatur erneuert werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32043 +#: guix-git/doc/guix.texi:32057 #, no-wrap msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{nsec3?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32045 +#: guix-git/doc/guix.texi:32059 msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC." msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, wird NSEC3 statt NSEC benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32046 +#: guix-git/doc/guix.texi:32060 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})" msgstr "@code{nsec3-iterations} (Vorgabe: @code{5})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32048 +#: guix-git/doc/guix.texi:32062 msgid "The number of additional times the hashing is performed." msgstr "Wie oft zusätzlich gehasht werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32049 +#: guix-git/doc/guix.texi:32063 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})" msgstr "@code{nsec3-salt-length} (Vorgabe: @code{8})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32052 +#: guix-git/doc/guix.texi:32066 msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing." msgstr "Wie lange das kryptografische „Salt“ sein soll, als Anzahl von Oktetten. Es wird vor dem Hashen an den Namen des ursprünglichen Besitzers angehängt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32053 +#: guix-git/doc/guix.texi:32067 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32055 +#: guix-git/doc/guix.texi:32069 msgid "The validity period of newly issued salt field." msgstr "Wie lange das neu ausgestellte Salt-Feld gültig bleiben soll." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32059 +#: guix-git/doc/guix.texi:32073 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-zone-configuration" msgstr "{Datentyp} knot-zone-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32062 +#: guix-git/doc/guix.texi:32076 msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:" msgstr "Datentyp, der eine durch Knot verfügbar gemachte Zone repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32064 +#: guix-git/doc/guix.texi:32078 #, no-wrap msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32066 +#: guix-git/doc/guix.texi:32080 msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty." msgstr "Die Domain, die durch diese Konfiguration zur Verfügung gestellt wird. Sie darf nicht leer sein." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32067 +#: guix-git/doc/guix.texi:32081 #, no-wrap msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32070 +#: guix-git/doc/guix.texi:32084 msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name." msgstr "Die Datei, in der diese Zone abgespeichert wird. Dieser Parameter wird bei Master-Zonen ignoriert. Bleibt er leer, wird die vom Domain-Namen abhängige Voreinstellung benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32071 +#: guix-git/doc/guix.texi:32085 #, no-wrap msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})" msgstr "@code{zone} (Vorgabe: @code{(zone-file)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32074 +#: guix-git/doc/guix.texi:32088 msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record." msgstr "Der Inhalt der Zonendatei. Dieser Parameter wird bei Slave-Zonen ignoriert. Er muss ein Verbundsobjekt vom Typ @code{zone-file} enthalten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32075 +#: guix-git/doc/guix.texi:32089 #, no-wrap msgid "@code{master} (default: @code{'()})" msgstr "@code{master} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32078 +#: guix-git/doc/guix.texi:32092 msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers." msgstr "Eine Liste von als „Master“ geltenden entfernten Servern. Ist sie leer, ist diese Zone ein Master, sonst ein Slave. Es handelt sich um eine Liste von Identifikatoren entfernter Server („Remotes“)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32079 +#: guix-git/doc/guix.texi:32093 #, no-wrap msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ddns-master} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32082 +#: guix-git/doc/guix.texi:32096 msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters." msgstr "Der vorrangige „Master“. Ist dies leer, wird hierfür der erste Master aus der Liste der Master benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32083 +#: guix-git/doc/guix.texi:32097 #, no-wrap msgid "@code{notify} (default: @code{'()})" msgstr "@code{notify} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32085 +#: guix-git/doc/guix.texi:32099 msgid "A list of slave remote identifiers." msgstr "Eine Liste der Identifikatoren von entfernten Slave-Servern („Remotes“)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32086 +#: guix-git/doc/guix.texi:32100 #, no-wrap msgid "@code{acl} (default: @code{'()})" msgstr "@code{acl} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32088 +#: guix-git/doc/guix.texi:32102 msgid "A list of acl identifiers." msgstr "Eine Liste von Identifikatoren von Zugriffssteuerungslisten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32089 +#: guix-git/doc/guix.texi:32103 #, no-wrap msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{semantic-checks?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32091 +#: guix-git/doc/guix.texi:32105 msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone." msgstr "Wenn dies festgelegt ist, werden für die Zone mehr semantische Überprüfungen durchgeführt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32092 +#: guix-git/doc/guix.texi:32106 #, no-wrap msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})" msgstr "@code{zonefile-sync} (Vorgabe: @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32095 +#: guix-git/doc/guix.texi:32109 msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization." msgstr "Wie lange nach einer Änderung der im Arbeitsspeicher zwischengespeicherten Daten gewartet wird, bis die Daten auf die Platte geschrieben werden. Bei 0 werden sie sofort synchronisiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32096 +#: guix-git/doc/guix.texi:32110 #, no-wrap msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})" msgstr "@code{zonefile-load} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32099 +#: guix-git/doc/guix.texi:32113 msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:" msgstr "Wie die in der Zonendatei gespeicherten Daten benutzt werden, wenn die Zone geladen wird. Mögliche Werte sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32101 +#: guix-git/doc/guix.texi:32115 #, no-wrap msgid "@code{#f} for using the default value from Knot," msgstr "@code{#f} sorgt dafür, dass nach der Voreinstellung von Knot verfahren wird," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32102 +#: guix-git/doc/guix.texi:32116 #, no-wrap msgid "@code{'none} for not using the zone file at all," msgstr "@code{'none} bewirkt, dass die Zonendatei überhaupt nicht benutzt wird," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32103 +#: guix-git/doc/guix.texi:32117 #, no-wrap msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available" msgstr "@code{'difference} lässt den Unterschied zwischen den bereits vorliegenden" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:32105 +#: guix-git/doc/guix.texi:32119 msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents," msgstr "Daten und dem gespeicherten Inhalt der Zone berechnen, welcher dann zum vorliegenden Zoneninhalt hinzugenommen wird," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32105 +#: guix-git/doc/guix.texi:32119 #, no-wrap msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but" msgstr "@code{'difference-no-serial} für dasselbe wie bei @code{'difference}," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:32108 +#: guix-git/doc/guix.texi:32122 msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically." msgstr "aber die SOA-Seriennummer in der Zonendatei wird ignoriert und der Server kümmert sich automatisch darum." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32108 +#: guix-git/doc/guix.texi:32122 #, no-wrap msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file." msgstr "@code{'whole} lässt den ganzen Inhalt der Zone aus der Zonendatei auslesen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32111 +#: guix-git/doc/guix.texi:32125 #, no-wrap msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})" msgstr "@code{journal-content} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32116 +#: guix-git/doc/guix.texi:32130 msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." msgstr "Wie in den Aufzeichnungen die Zone und Änderungen daran gespeichert werden sollen. Mögliche Werte sind @code{'none}, um keine Aufzeichnungen zu führen, @code{'changes}, um Änderungen zu speichern, und @code{'all}, wodurch der gesamte Inhalt gespeichert wird. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32117 +#: guix-git/doc/guix.texi:32131 #, no-wrap msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})" msgstr "@code{max-journal-usage} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32120 +#: guix-git/doc/guix.texi:32134 msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." msgstr "Die maximale Größe, die Aufzeichnungen für die Wiederherstellbarkeit („Journal“) auf der Platte einnehmen können. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32121 +#: guix-git/doc/guix.texi:32135 #, no-wrap msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})" msgstr "@code{max-journal-depth} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32124 +#: guix-git/doc/guix.texi:32138 msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." msgstr "Wie viele Aufzeichnungen höchstens im Änderungsverlauf gespeichert werden. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32125 +#: guix-git/doc/guix.texi:32139 #, no-wrap msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})" msgstr "@code{max-zone-size} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32129 +#: guix-git/doc/guix.texi:32143 msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." msgstr "Die maximale Größe der Zonendatei. Diese Beschränkung wird auf eingehende Übertragungen und Aktualisierungen angewandt. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32130 +#: guix-git/doc/guix.texi:32144 #, no-wrap msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})" msgstr "@code{dnssec-policy} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32134 +#: guix-git/doc/guix.texi:32148 msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone." msgstr "Ein Verweis auf ein @code{knot-policy-configuration}-Verbundsobjekt oder der besondere Name @code{\"default\"}, um die Voreinstellung von Knot zu verwenden. Wenn dies als der Wert @code{#f} angegeben wurde, findet in dieser Zone kein Signieren mit DNSSEC statt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32135 +#: guix-git/doc/guix.texi:32149 #, no-wrap msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})" msgstr "@code{serial-policy} (Vorgabe: @code{'increment})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32137 +#: guix-git/doc/guix.texi:32151 msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}." msgstr "Eine Richtlinie; entweder @code{'increment} (Seriennummer hochzählen) oder @code{'unixtime} (Unix-Zeitstempel verwenden)." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32141 +#: guix-git/doc/guix.texi:32155 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-configuration" msgstr "{Datentyp} knot-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32144 +#: guix-git/doc/guix.texi:32158 msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:" msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Knot repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32146 +#: guix-git/doc/guix.texi:32160 #, no-wrap msgid "@code{knot} (default: @code{knot})" msgstr "@code{knot} (Vorgabe: @code{knot})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32148 +#: guix-git/doc/guix.texi:32162 msgid "The Knot package." msgstr "Das Knot-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32149 +#: guix-git/doc/guix.texi:32163 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})" msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/knot\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32151 +#: guix-git/doc/guix.texi:32165 msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets." msgstr "Das Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). In diesem Verzeichnis werden die PID-Datei mit dem Prozessidentifikator und Sockets gespeichert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32152 +#: guix-git/doc/guix.texi:32166 #, no-wrap msgid "@code{includes} (default: @code{'()})" msgstr "@code{includes} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32155 +#: guix-git/doc/guix.texi:32169 msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file." msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die oben in der Konfigurationsdatei eingebunden werden müssen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:32156 +#: guix-git/doc/guix.texi:32170 #, no-wrap msgid "secrets, Knot service" msgstr "Geheimnisse, Knot-Dienst" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32162 +#: guix-git/doc/guix.texi:32176 msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list." msgstr "Hiermit können Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich gespeichert werden. Zum Beispiel können Sie geheime Schlüssel so in einer externen Datei speichern, die nicht von Guix verwaltet und daher auch nicht von jedem in @file{/gnu/store} ausgelesen werden kann@tie{}– Sie können etwa Ihre geheime Schlüsselkonfiguration in @file{/etc/knot/secrets.conf} speichern und diese Datei dann zu Ihrer @code{includes}-Liste hinzufügen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32167 +#: guix-git/doc/guix.texi:32181 msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:" msgstr "Sie können mit dem Schlüsselverwaltungsprogramm @code{keymgr} aus dem Knot-Paket einen geheimen TSIG-Schlüssel erzeugen lassen (für @code{nsupdate} und Zonentransfers). Beachten Sie, dass das Paket @emph{nicht} automatisch durch den Dienst installiert wird. Das folgende Beispiel zeigt, wie man einen neuen TSIG-Schlüssel erzeugen lässt:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:32171 +#: guix-git/doc/guix.texi:32185 #, no-wrap msgid "" "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n" @@ -61012,106 +61022,106 @@ msgstr "" "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32177 +#: guix-git/doc/guix.texi:32191 msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key." msgstr "Außerdem sollten Sie bedenken, dass der erzeugte Schlüssel den Namen @var{meingeheimnis} bekommt, dieser Name also auch im @var{key}-Feld des @code{knot-acl-configuration}-Verbundsobjekts und an anderen Stellen verwendet werden muss, wo auf den Schlüssel verwiesen wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32179 +#: guix-git/doc/guix.texi:32193 msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface." msgstr "Sie können die @code{includes} auch benutzen, um von der Guix-Schnittstelle nicht unterstützte Einstellungen festzulegen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32180 +#: guix-git/doc/guix.texi:32194 #, no-wrap msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})" msgstr "@code{listen-v4} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32182 guix-git/doc/guix.texi:32185 +#: guix-git/doc/guix.texi:32196 guix-git/doc/guix.texi:32199 msgid "An ip address on which to listen." msgstr "Eine IP-Adresse, auf der gelauscht werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32183 +#: guix-git/doc/guix.texi:32197 #, no-wrap msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})" msgstr "@code{listen-v6} (Vorgabe: @code{\"::\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32186 +#: guix-git/doc/guix.texi:32200 #, no-wrap msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})" msgstr "@code{listen-port} (Vorgabe: @code{53})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32188 +#: guix-git/doc/guix.texi:32202 msgid "A port on which to listen." msgstr "Ein Port, auf dem gelauscht werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32189 +#: guix-git/doc/guix.texi:32203 #, no-wrap msgid "@code{keys} (default: @code{'()})" msgstr "@code{keys} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32191 +#: guix-git/doc/guix.texi:32205 msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration." msgstr "Die Liste der @code{knot-key-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32192 +#: guix-git/doc/guix.texi:32206 #, no-wrap msgid "@code{acls} (default: @code{'()})" msgstr "@code{acls} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32194 +#: guix-git/doc/guix.texi:32208 msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration." msgstr "Die Liste der @code{knot-acl-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32195 +#: guix-git/doc/guix.texi:32209 #, no-wrap msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})" msgstr "@code{remotes} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32197 +#: guix-git/doc/guix.texi:32211 msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration." msgstr "Die Liste der @code{knot-remote-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32198 +#: guix-git/doc/guix.texi:32212 #, no-wrap msgid "@code{zones} (default: @code{'()})" msgstr "@code{zones} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32200 +#: guix-git/doc/guix.texi:32214 msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration." msgstr "Die Liste der @code{knot-zone-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:32204 +#: guix-git/doc/guix.texi:32218 #, no-wrap msgid "Knot Resolver Service" msgstr "Knot-Resolver-Dienst" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32206 +#: guix-git/doc/guix.texi:32220 #, no-wrap msgid "knot-resolver-service-type" msgstr "knot-resolver-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32209 +#: guix-git/doc/guix.texi:32223 msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be a @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:" msgstr "Dies ist der Diensttyp des Knot-Resolver-Dienstes, dessen Wert ein @code{knot-resolver-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:32219 +#: guix-git/doc/guix.texi:32233 #, no-wrap msgid "" "(service knot-resolver-service-type\n" @@ -61133,73 +61143,73 @@ msgstr "" "\"))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32222 +#: guix-git/doc/guix.texi:32236 msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/config-overview.html, manual}." msgstr "Weitere Informationen finden Sie in seinem @url{https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/config-overview.html, Handbuch}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32224 +#: guix-git/doc/guix.texi:32238 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration" msgstr "{Datentyp} knot-resolver-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32226 +#: guix-git/doc/guix.texi:32240 msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von knot-resolver repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32228 +#: guix-git/doc/guix.texi:32242 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{knot-resolver})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32230 +#: guix-git/doc/guix.texi:32244 msgid "Package object of the knot DNS resolver." msgstr "Das Paketobjekt des Knot-DNS-Resolvers." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32231 +#: guix-git/doc/guix.texi:32245 #, no-wrap msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)" msgstr "@code{kresd-config-file} (Vorgabe: %kresd.conf)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32234 +#: guix-git/doc/guix.texi:32248 msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}." msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden kresd-Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht der Knot-Resolver auf @code{127.0.0.1} und @code{::1}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32235 +#: guix-git/doc/guix.texi:32249 #, no-wrap msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)" msgstr "@code{garbage-collection-interval} (Vorgabe: 1000)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32237 +#: guix-git/doc/guix.texi:32251 msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache." msgstr "Wie viele Millisekunden @code{kres-cache-gc} zwischen Bereinigungen seines Zwischenspeichers wartet." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:32242 +#: guix-git/doc/guix.texi:32256 #, no-wrap msgid "Dnsmasq Service" msgstr "Dnsmasq-Dienst" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32244 +#: guix-git/doc/guix.texi:32258 #, no-wrap msgid "dnsmasq-service-type" msgstr "dnsmasq-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32247 +#: guix-git/doc/guix.texi:32261 msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be a @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:" msgstr "Dies ist der Diensttyp des dnsmasq-Dienstes, dessen Wert ein @code{dnsmasq-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:32253 +#: guix-git/doc/guix.texi:32267 #, no-wrap msgid "" "(service dnsmasq-service-type\n" @@ -61213,155 +61223,155 @@ msgstr "" " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32256 +#: guix-git/doc/guix.texi:32270 #, no-wrap msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration" msgstr "{Datentyp} dnsmasq-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32258 +#: guix-git/doc/guix.texi:32272 msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq." msgstr "Repräsentiert die dnsmasq-Konfiguration." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32260 +#: guix-git/doc/guix.texi:32274 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{dnsmasq})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32262 +#: guix-git/doc/guix.texi:32276 msgid "Package object of the dnsmasq server." msgstr "Paketobjekt des dnsmasq-Servers." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32263 +#: guix-git/doc/guix.texi:32277 #, no-wrap msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-hosts?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32265 +#: guix-git/doc/guix.texi:32279 msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts." msgstr "Ist es auf wahr gesetzt, werden keine Rechnernamen („Hostnames“) aus /etc/hosts ausgelesen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32266 +#: guix-git/doc/guix.texi:32280 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{53})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{53})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32269 +#: guix-git/doc/guix.texi:32283 msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions." msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll. Wird dies auf null gesetzt, werden keinerlei DNS-Anfragen beantwortet und es bleiben nur DHCP- und/oder TFTP-Funktionen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32270 +#: guix-git/doc/guix.texi:32284 #, no-wrap msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{local-service?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32273 +#: guix-git/doc/guix.texi:32287 msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server." msgstr "DNS-Anfragen nur von Rechnern akzeptieren, deren Adresse auf einem lokalen Subnetz liegt, d.h.@: einem Subnetz, für dem auf dem Server eine Schnittstelle existiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32274 +#: guix-git/doc/guix.texi:32288 #, no-wrap msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})" msgstr "@code{listen-addresses} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32276 +#: guix-git/doc/guix.texi:32290 msgid "Listen on the given IP addresses." msgstr "Lässt auf den angegebenen IP-Adressen lauschen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32277 +#: guix-git/doc/guix.texi:32291 #, no-wrap msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})" msgstr "@code{resolv-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/resolv.conf\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32279 +#: guix-git/doc/guix.texi:32293 msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from." msgstr "Aus welcher Datei die IP-Adresse der zu verwendenden Namensserver gelesen werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32280 +#: guix-git/doc/guix.texi:32294 #, no-wrap msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-resolv?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32282 +#: guix-git/doc/guix.texi:32296 msgid "When true, don't read @var{resolv-file}." msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird das @var{resolv-file} nicht gelesen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32283 +#: guix-git/doc/guix.texi:32297 #, no-wrap msgid "@code{forward-private-reverse-lookup?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{forward-private-reverse-lookup?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32286 +#: guix-git/doc/guix.texi:32300 msgid "When false, all reverse lookups for private IP ranges are answered with \"no such domain\" rather than being forwarded upstream." msgstr "Wenn dies auf falsch gesetzt ist, werden inverse Namensauflösungen in privaten IP-Adressbereichen wie „Domain existiert nicht“ beantwortet, anstatt sie an vorgelagerte Server weiterzuleiten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32287 +#: guix-git/doc/guix.texi:32301 #, no-wrap msgid "@code{query-servers-in-order?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{query-servers-in-order?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32290 +#: guix-git/doc/guix.texi:32304 msgid "When true, dnsmasq queries the servers in the same order as they appear in @var{servers}." msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird dnsmasq die Server in genau der Reihenfolge anfragen, in der sie in @var{servers} aufgeführt sind." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32291 +#: guix-git/doc/guix.texi:32305 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{'()})" msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32293 +#: guix-git/doc/guix.texi:32307 msgid "Specify IP address of upstream servers directly." msgstr "Geben Sie die IP-Adresse von anzufragenden Servern direkt an." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32294 +#: guix-git/doc/guix.texi:32308 #, no-wrap msgid "@code{servers-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{servers-file} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32297 +#: guix-git/doc/guix.texi:32311 msgid "Specify file containing upstream servers. This file is re-read when dnsmasq receives SIGHUP. Could be either a string or a file-like object." msgstr "Hier können Sie eine Datei angeben, in der höhere DNS-Server stehen. Diese Datei wird neu eingelesen, wenn dnsmasq ein SIGHUP bekommt. Es kann entweder eine Zeichenkette oder ein dateiartiges Objekt angegeben werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32298 +#: guix-git/doc/guix.texi:32312 #, no-wrap msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})" msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32302 +#: guix-git/doc/guix.texi:32316 msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address." msgstr "Geben Sie in jedem Eintrag eine IP-Adresse an, die für jeden Rechner mit einer der angegebenen Domains zurückgeliefert werden soll. Anfragen nach den Domains werden niemals weitergegeben, sondern werden immer mit der festgelegten IP-Adresse beantwortet." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32304 +#: guix-git/doc/guix.texi:32318 msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:" msgstr "Dies ist nützlich, um für Rechnernamen lokale Umleitungen einzurichten, wie in diesem Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:32313 +#: guix-git/doc/guix.texi:32327 #, no-wrap msgid "" "(service dnsmasq-service-type\n" @@ -61381,400 +61391,400 @@ msgstr "" " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32316 +#: guix-git/doc/guix.texi:32330 msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this." msgstr "Beachten Sie, dass die Regeln in @file{/etc/hosts} Vorrang haben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32317 +#: guix-git/doc/guix.texi:32331 #, no-wrap msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})" msgstr "@code{cache-size} (Vorgabe: @code{150})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32320 +#: guix-git/doc/guix.texi:32334 msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching." msgstr "Bestimmt die Größe des Zwischenspeichers von dnsmasq. Wird die Zwischenspeichergröße auf null festgelegt, wird kein Zwischenspeicher benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32321 +#: guix-git/doc/guix.texi:32335 #, no-wrap msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{negative-cache?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32323 +#: guix-git/doc/guix.texi:32337 msgid "When false, disable negative caching." msgstr "Ist dies auf falsch gesetzt, werden Negativergebnisse nicht zwischengespeichert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32324 +#: guix-git/doc/guix.texi:32338 #, no-wrap msgid "@code{cpe-id} (default: @code{#f})" msgstr "@code{cpe-id} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32327 +#: guix-git/doc/guix.texi:32341 msgid "If set, add a CPE (Customer-Premises Equipment) identifier to DNS queries which are forwarded upstream." msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird dies als Endgerätebezeichnung („Customer-Premises Equipment Identifier“) in DNS-Anfragen übermittelt, die an vorgelagerte Server weitergeleitet werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32328 +#: guix-git/doc/guix.texi:32342 #, no-wrap msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-enable?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32330 +#: guix-git/doc/guix.texi:32344 msgid "Whether to enable the built-in TFTP server." msgstr "Ob der eingebaute TFTP-Server aktiviert werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32331 +#: guix-git/doc/guix.texi:32345 #, no-wrap msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-no-fail?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32333 +#: guix-git/doc/guix.texi:32347 msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up." msgstr "Wenn dies wahr ist und der TFTP-Server nicht gestartet werden kann, gilt dnsmasq trotzdem @emph{nicht} als fehlgeschlagen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32334 +#: guix-git/doc/guix.texi:32348 #, no-wrap msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-single-port?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32336 +#: guix-git/doc/guix.texi:32350 msgid "Whether to use only one single port for TFTP." msgstr "Ob nur ein einzelner Port für TFTP benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32337 +#: guix-git/doc/guix.texi:32351 #, no-wrap msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-secure?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32339 +#: guix-git/doc/guix.texi:32353 msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible." msgstr "Wenn dies wahr ist, kann nur auf solche Dateien zugegriffen werden, die dem Benutzerkonto gehören, das den dnsmasq-Prozess ausführt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32343 +#: guix-git/doc/guix.texi:32357 msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible." msgstr "Wird dnsmasq durch den Administratornutzer root ausgeführt, gelten andere Regeln: @code{tftp-secure?} wirkt sich nicht aus, aber es kann nur auf Dateien zugegriffen werden, auf die jeder Benutzer zugreifen darf (das „world-readable bit“ ist gesetzt)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32344 +#: guix-git/doc/guix.texi:32358 #, no-wrap msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-max} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32346 +#: guix-git/doc/guix.texi:32360 msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed." msgstr "Wenn dies gesetzt ist, gibt es die Maximalzahl gleichzeitig zugelassener Verbindungen an." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32347 +#: guix-git/doc/guix.texi:32361 #, no-wrap msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-mtu} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32349 +#: guix-git/doc/guix.texi:32363 msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value." msgstr "Wenn es gesetzt ist, gibt es die MTU für TFTP-Pakete an, also die Maximalgröße für Netzwerkschnittstellen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32350 +#: guix-git/doc/guix.texi:32364 #, no-wrap msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32352 +#: guix-git/doc/guix.texi:32366 msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client." msgstr "Steht es auf wahr, wird der TFTP-Server die Blockgröße @emph{nicht} mit dem Client aushandeln." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32353 +#: guix-git/doc/guix.texi:32367 #, no-wrap msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-lowercase?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32355 +#: guix-git/doc/guix.texi:32369 msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase." msgstr "Ob alle Dateinamen in TFTP-Anfragen in Kleinbuchstaben umgesetzt werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32356 +#: guix-git/doc/guix.texi:32370 #, no-wrap msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-port-range} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32359 +#: guix-git/doc/guix.texi:32373 msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\",\"})." msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird jeder dynamische Port (einer pro Client) aus dem angegebenen Bereich (@code{\",\"}) genommen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32360 +#: guix-git/doc/guix.texi:32374 #, no-wrap msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})" msgstr "@code{tftp-root} (Vorgabe: @code{/var/empty,lo})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32367 +#: guix-git/doc/guix.texi:32381 msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface." msgstr "Relativ zu welchem Verzeichnis die Dateien für die Übertragung per TFTP gesucht werden. Wenn dies gesetzt ist, werden TFTP-Pfade, die @samp{..} enthalten, abgelehnt, damit Clients keinen Zugriff auf Dateien außerhalb des angegebenen Wurzelverzeichnisses haben. Absolute Pfade (solche, die mit @samp{/} beginnen) sind erlaubt, aber sie müssen in der TFTP-Root liegen. Wenn das optionale Argument @code{interface} angegeben wird, wird das Verzeichnis nur für TFTP-Anfragen über diese Schnittstelle benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32368 +#: guix-git/doc/guix.texi:32382 #, no-wrap msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-unique-root} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32373 +#: guix-git/doc/guix.texi:32387 msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)." msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird entsprechend die IP- oder Hardware-Adresse des TFTP-Clients als eine Pfadkomponente ans Ende der TFTP-Root angehängt. Das ist nur gültig, wenn eine TFTP-Root gesetzt ist und das Verzeichnis existiert. Die Voreinstellung ist, die IP-Adresse anzuhängen (wie üblich als punktgetrenntes Quadrupel)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32382 +#: guix-git/doc/guix.texi:32396 msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq." msgstr "Ist zum Beispiel @code{tftp-root} @samp{/tftp} und fragt Client @samp{1.2.3.4} die Datei @file{meinedatei} an, dann wird effektiv als Pfad @file{/tftp/1.2.3.4/meinedatei} abgerufen, wenn @file{/tftp/1.2.3.4} existiert, oder @file{/tftp/meinedatei} andernfalls. Wird @samp{=mac} angegeben, wird stattdessen die MAC-Adresse angehängt (in Kleinbuchstaben und durch Striche getrennt, aufgefüllt mit der Ziffer null), z.B.@: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Beachten Sie, dass MAC-Adressen nur aufgelöst werden können, wenn sich der Client im lokalen Netzwerk befindet oder von dnsmasq eine Adresse per DHCP zugewiesen bekommen hat." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:32386 +#: guix-git/doc/guix.texi:32400 #, no-wrap msgid "ddclient Service" msgstr "ddclient-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:32388 +#: guix-git/doc/guix.texi:32402 #, no-wrap msgid "ddclient" msgstr "ddclient" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32392 +#: guix-git/doc/guix.texi:32406 msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}." msgstr "Der im Folgenden beschriebene ddclient-Dienst führt den ddclient-Daemon aus, der dafür sorgt, dass DNS-Einträge für Dienstanbieter wie @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn} automatisch aktualisiert werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32395 +#: guix-git/doc/guix.texi:32409 msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:" msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man den Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:32398 +#: guix-git/doc/guix.texi:32412 #, no-wrap msgid "(service ddclient-service-type)\n" msgstr "(service ddclient-service-type)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32407 +#: guix-git/doc/guix.texi:32421 msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package." msgstr "Beachten Sie, dass der ddclient auf Zugangsdaten zugreifen muss, die in einer @dfn{Geheimnisdatei} („Secret File“) stehen; nach Vorgabe wird sie in @file{/etc/ddclient/secrets} gesucht (siehe @code{secret-file} unten). Es wird erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen, ohne Guix dafür zu benutzen (theoretisch @emph{könnten} Sie die Datei zu einem Teil Ihrer Dienstkonfiguration machen, indem Sie z.B.@: @code{plain-file} benutzen, aber dann könnte jeder über @file{/gnu/store} ihren Inhalt einsehen). Siehe die Beispiele im Verzeichnis @file{share/ddclient} des @code{ddclient}-Pakets." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32411 +#: guix-git/doc/guix.texi:32425 msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{ddclient-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32412 +#: guix-git/doc/guix.texi:32426 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient" msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} „package“ ddclient" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32414 +#: guix-git/doc/guix.texi:32428 msgid "The ddclient package." msgstr "Das ddclient-Paket." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32417 +#: guix-git/doc/guix.texi:32431 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon" msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl daemon" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32419 +#: guix-git/doc/guix.texi:32433 msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name." msgstr "Nach wie viel Zeit ddclient erneut versuchen wird, IP und Domain-Namen zu überprüfen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32421 +#: guix-git/doc/guix.texi:32435 msgid "Defaults to @samp{300}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{300}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32424 +#: guix-git/doc/guix.texi:32438 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog" msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck syslog" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32426 +#: guix-git/doc/guix.texi:32440 msgid "Use syslog for the output." msgstr "Ob die Ausgabe an Syslog gehen soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32431 +#: guix-git/doc/guix.texi:32445 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail" msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32433 +#: guix-git/doc/guix.texi:32447 msgid "Mail to user." msgstr "An welchen Benutzer Mitteilungen gemailt werden sollen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32435 guix-git/doc/guix.texi:32442 -#: guix-git/doc/guix.texi:34674 +#: guix-git/doc/guix.texi:32449 guix-git/doc/guix.texi:32456 +#: guix-git/doc/guix.texi:34740 msgid "Defaults to @samp{\"root\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32438 +#: guix-git/doc/guix.texi:32452 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure" msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-failure" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32440 +#: guix-git/doc/guix.texi:32454 msgid "Mail failed update to user." msgstr "Den Nutzer per Mail bei fehlgeschlagenen Aktualisierungen benachrichtigen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32445 +#: guix-git/doc/guix.texi:32459 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid" msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32447 +#: guix-git/doc/guix.texi:32461 msgid "The ddclient PID file." msgstr "PID-Datei für den ddclient." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32449 +#: guix-git/doc/guix.texi:32463 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32452 +#: guix-git/doc/guix.texi:32466 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl" msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32454 +#: guix-git/doc/guix.texi:32468 msgid "Enable SSL support." msgstr "SSL-Unterstützung aktivieren." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32459 +#: guix-git/doc/guix.texi:32473 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user" msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette user" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32462 +#: guix-git/doc/guix.texi:32476 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program." msgstr "Gibt den Namen oder Identifikator des Benutzerkontos an, unter dem das ddclient-Programm laufen soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32464 guix-git/doc/guix.texi:32471 +#: guix-git/doc/guix.texi:32478 guix-git/doc/guix.texi:32485 msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"ddclient\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32467 +#: guix-git/doc/guix.texi:32481 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group" msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette group" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32469 +#: guix-git/doc/guix.texi:32483 msgid "Group of the user who will run the ddclient program." msgstr "Die Gruppe des Benutzers, mit dem das ddclient-Programm läuft." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32474 +#: guix-git/doc/guix.texi:32488 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file" msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette secret-file" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32478 +#: guix-git/doc/guix.texi:32492 msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually." msgstr "Die Geheimnisdatei („Secret File“), die an die erzeugte @file{ddclient.conf}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält die Zugangsdaten, die ddclient benutzen soll. Es wird erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32480 +#: guix-git/doc/guix.texi:32494 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32483 +#: guix-git/doc/guix.texi:32497 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options" msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Liste extra-options" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32485 +#: guix-git/doc/guix.texi:32499 msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file." msgstr "Zusätzliche Einstellungsoptionen, die an die @file{ddclient.conf}-Datei angehängt werden." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:32495 +#: guix-git/doc/guix.texi:32509 #, no-wrap msgid "VNC (virtual network computing)" msgstr "VNC (Virtual Network Computing)" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:32496 +#: guix-git/doc/guix.texi:32510 #, no-wrap msgid "XDMCP (x display manager control protocol)" msgstr "XDMCP (X Display Manager Control Protocol)" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32505 +#: guix-git/doc/guix.texi:32519 msgid "The @code{(gnu services vnc)} module provides services related to @dfn{Virtual Network Computing} (VNC), which makes it possible to locally use graphical Xorg applications running on a remote machine. Combined with a graphical manager that supports the @dfn{X Display Manager Control Protocol}, such as GDM (@pxref{gdm}) or LightDM (@pxref{lightdm}), it is possible to remote an entire desktop for a multi-user environment." msgstr "Im Modul @code{(gnu services vnc)} werden Dienste angeboten, die mit @dfn{Virtual Network Computing} (VNC) zu tun haben, einer Technik, um grafische Xorg-Anwendungen, die auf einer entfernten Maschine laufen, lokal zu benutzen. Zusammen mit einer grafischen Anzeigenverwaltung, die das @dfn{X Display Manager Control Protocol} unterstützt, wie etwa GDM (siehe @ref{gdm}) oder LightDM (siehe @ref{lightdm}), kann man somit eine ganze entfernte Desktop-Arbeitsumgebung auf den eigenen Rechner bringen, um eine Mehrbenutzerumgebung herzustellen." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:32506 +#: guix-git/doc/guix.texi:32520 #, no-wrap msgid "Xvnc" msgstr "Xvnc" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32511 +#: guix-git/doc/guix.texi:32525 msgid "Xvnc is a VNC server that spawns its own X window server; which means it can run on headless servers. The Xvnc implementations provided by the @code{tigervnc-server} and @code{turbovnc} aim to be fast and efficient." msgstr "Xvnc ist ein VNC-Server, der einen eigenen X-Fensterserver startet. So lässt er sich auf Servern ohne Bildschirm („headless server“) betreiben. Die Xvnc-Implementierungen, die durch den @code{tigervnc-server} und @code{turbovnc} bereitgestellt werden, sind auf Schnelligkeit und Effizienz ausgerichtet." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32512 +#: guix-git/doc/guix.texi:32526 #, no-wrap msgid "xvnc-service-type" msgstr "xvnc-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32518 +#: guix-git/doc/guix.texi:32532 msgid "The @code{xvnc-server-type} service can be configured via the @code{xvnc-configuration} record, documented below. A second virtual display could be made available on a remote machine via the following configuration:" msgstr "Ein Dienst des Diensttyps @code{xvnc-server-type} kann eingerichtet werden mit einem @code{xvnc-configuration}-Verbundsobjekt, wie es nun beschrieben wird. Über die folgende Konfiguration würde eine zweite, virtuelle Anzeige auf einer entfernten Maschine verfügbar gemacht:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:32523 +#: guix-git/doc/guix.texi:32537 #, no-wrap msgid "" "(service xvnc-service-type\n" @@ -61784,12 +61794,12 @@ msgstr "" " (xvnc-configuration (display-number 10)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32528 +#: guix-git/doc/guix.texi:32542 msgid "As a demonstration, the @command{xclock} command could then be started on the remote machine on display number 10, and it could be displayed locally via the @command{vncviewer} command:" msgstr "Zu Demonstrationszwecken könnte man dann den Befehl @command{xclock} auf der entfernten Maschine auf Anzeige Nummer 10 starten und ihn über den Befehl @command{vncviewer} lokal anzeigen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:32534 +#: guix-git/doc/guix.texi:32548 #, no-wrap msgid "" "# Start xclock on the remote machine.\n" @@ -61805,12 +61815,12 @@ msgstr "" "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5910\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32539 +#: guix-git/doc/guix.texi:32553 msgid "The following configuration combines XDMCP and Inetd to allow multiple users to concurrently use the remote system and login graphically via the GDM display manager:" msgstr "Die folgende Konfiguration setzt XDMCP und Inetd gemeinsam ein, damit mehrere Benutzer gleichzeitig das entfernte System nutzen können und sich grafisch über die GDM-Anzeigenverwaltung anmelden können:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:32555 +#: guix-git/doc/guix.texi:32569 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -61844,666 +61854,666 @@ msgstr "" " (xdmcp? #t)))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32560 +#: guix-git/doc/guix.texi:32574 msgid "A remote user could then connect to it by using the @command{vncviewer} command or a compatible VNC client and start a desktop session of their choosing:" msgstr "Eine entfernte Nutzerin könnte sich damit verbinden, indem sie den Befehl @command{vncviewer} oder einen kompatiblen VNC-Client einsetzt und eine Sitzung auf einer Arbeitsumgebung ihrer Wahl beginnt:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:32562 +#: guix-git/doc/guix.texi:32576 #, no-wrap msgid "vncviewer remote-host:5905\n" msgstr "vncviewer name-des-entfernten-rechners:5905\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:32572 +#: guix-git/doc/guix.texi:32586 msgid "Unless your machine is in a controlled environment, for security reasons, the @code{localhost?} configuration of the @code{xvnc-configuration} record should be left to its default @code{#t} value and exposed via a secure means such as an SSH port forward. The XDMCP port, UDP 177 should also be blocked from the outside by a firewall, as it is not a secure protocol and can expose login credentials in clear." msgstr "Sofern sich Ihre Maschine @emph{nicht} in einer kontrollierten Umgebung befindet, ist es aus Sicherheitsgründen ratsam, in der Konfiguration das Feld @code{localhost?} des @code{xvnc-configuration}-Verbundsobjekts beim vorgegebenen Wert @code{#t} zu belassen und den entfernten Rechner nur über sichere Mittel wie eine SSH-Portweiterleitung zugänglich zu machen. Der XDMCP-Port, UDP 177, sollte nach außen hin über eine Firewall gesperrt sein, denn VNC ist @emph{kein} sicheres Protokoll und Anmeldedaten könnten im Klartext verschickt werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32577 +#: guix-git/doc/guix.texi:32591 #, no-wrap msgid "{Data Type} xvnc-configuration" msgstr "{Datentyp} xvnc-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32579 +#: guix-git/doc/guix.texi:32593 msgid "Available @code{xvnc-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{xvnc-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32581 +#: guix-git/doc/guix.texi:32595 #, no-wrap msgid "@code{xvnc} (default: @code{tigervnc-server}) (type: file-like)" msgstr "@code{xvnc} (Vorgabe: @code{tigervnc-server}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32583 +#: guix-git/doc/guix.texi:32597 msgid "The package that provides the Xvnc binary." msgstr "Das Paket, das die Binärdatei Xvnc zur Verfügung stellt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32584 +#: guix-git/doc/guix.texi:32598 #, no-wrap msgid "@code{display-number} (default: @code{0}) (type: number)" msgstr "@code{display-number} (Vorgabe: @code{0}) (Typ: Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32587 +#: guix-git/doc/guix.texi:32601 msgid "The display number used by Xvnc. You should set this to a number not already used a Xorg server." msgstr "Die Nummer der Anzeige, um die sich Xvnc kümmert. Sie sollten eine Zahl wählen, die der Xorg-Server @emph{nicht} bereits in Beschlag nimmt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32588 +#: guix-git/doc/guix.texi:32602 #, no-wrap msgid "@code{geometry} (default: @code{\"1024x768\"}) (type: string)" msgstr "@code{geometry} (Vorgabe: @code{\"1024x768\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32590 +#: guix-git/doc/guix.texi:32604 msgid "The size of the desktop to be created." msgstr "Die Ausmaße der Anzeige, die angelegt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32591 +#: guix-git/doc/guix.texi:32605 #, no-wrap msgid "@code{depth} (default: @code{24}) (type: color-depth)" msgstr "@code{depth} (Vorgabe: @code{24}) (Typ: Farbtiefe)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32594 +#: guix-git/doc/guix.texi:32608 msgid "The pixel depth in bits of the desktop to be created. Accepted values are 16, 24 or 32." msgstr "Die Pixeltiefe in Bits der anzulegenden Anzeige. Akzeptiert werden die Werte 16, 24 oder 32." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32595 +#: guix-git/doc/guix.texi:32609 #, no-wrap msgid "@code{port} (type: maybe-port)" msgstr "@code{port} (Typ: Vielleicht-Port)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32598 +#: guix-git/doc/guix.texi:32612 msgid "The port on which to listen for connections from viewers. When left unspecified, it defaults to 5900 plus the display number." msgstr "Auf welchem Port auf Verbindungen durch VNC-Betrachter gelauscht wird. Wenn keiner angegeben wird, ist 5900 plus der Anzeigennummer vorgegeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32599 +#: guix-git/doc/guix.texi:32613 #, no-wrap msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32601 +#: guix-git/doc/guix.texi:32615 msgid "Use IPv4 for incoming and outgoing connections." msgstr "Für eingehende und ausgehende Verbindungen IPv4 benutzen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32602 +#: guix-git/doc/guix.texi:32616 #, no-wrap msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32604 +#: guix-git/doc/guix.texi:32618 msgid "Use IPv6 for incoming and outgoing connections." msgstr "Für eingehende und ausgehende Verbindungen IPv6 benutzen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32605 +#: guix-git/doc/guix.texi:32619 #, no-wrap msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)" msgstr "@code{password-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32608 +#: guix-git/doc/guix.texi:32622 msgid "The password file to use, if any. Refer to vncpasswd(1) to learn how to generate such a file." msgstr "Welche Passwortdatei benutzt werden soll, wenn gewünscht. Schauen Sie sich vncpasswd(1) an, um zu erfahren, wie Sie so eine Datei erzeugen lassen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32615 +#: guix-git/doc/guix.texi:32629 msgid "Query the XDMCP server for a session. This enables users to log in a desktop session from the login manager screen. For a multiple users scenario, you'll want to enable the @code{inetd?} option as well, so that each connection to the VNC server is handled separately rather than shared." msgstr "Stellt an den XDMCP-Server eine Sitzungsanfrage. Dadurch können sich Benutzer an der Oberfläche der Anmeldeverwaltung für eine Desktop-Sitzung anmelden. In einem Szenario mit mehreren Nutzern wird man außerdem die Option @code{inetd?} aktivieren wollen, damit jede Verbindung zum VNC-Server getrennt behandelt wird, statt sie zusammenzulegen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32616 +#: guix-git/doc/guix.texi:32630 #, no-wrap msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{inetd?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32618 +#: guix-git/doc/guix.texi:32632 msgid "Use an Inetd-style service, which runs the Xvnc server on demand." msgstr "Einen Dienst im Inetd-Stil benutzen. Dadurch wird der Xvnc-Server bei Bedarf gestartet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32619 +#: guix-git/doc/guix.texi:32633 #, no-wrap msgid "@code{frame-rate} (default: @code{60}) (type: number)" msgstr "@code{frame-rate} (Vorgabe: @code{60}) (Typ: Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32621 +#: guix-git/doc/guix.texi:32635 msgid "The maximum number of updates per second sent to each client." msgstr "Wie viele Aktualisierungen höchstens pro Sekunde an jeden Client geschickt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32622 +#: guix-git/doc/guix.texi:32636 #, no-wrap msgid "@code{security-types} (default: @code{'(\"None\")}) (type: security-types)" msgstr "@code{security-types} (Vorgabe: @code{'(\"None\")}) (Typ: Sicherheitstypen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32628 +#: guix-git/doc/guix.texi:32642 msgid "The allowed security schemes to use for incoming connections. The default is \"None\", which is safe given that Xvnc is configured to authenticate the user via the display manager, and only for local connections. Accepted values are any of the following: (\"None\" \"VncAuth\" \"Plain\" \"TLSNone\" \"TLSVnc\" \"TLSPlain\" \"X509None\" \"X509Vnc\")" msgstr "Welche Sicherheitsschemata für eingehende Verbindungen zugelassen sind. Vorgegeben ist \"None\" (keine), was sicher ist, weil Xvnc so eingestellt ist, dass sich der Benutzer mit der Anzeigenverwaltung anmeldet und nur lokale Verbindungen stattfinden. Als Wert akzeptiert wird eine Teilmenge hiervon: (\"None\" \"VncAuth\" \"Plain\" \"TLSNone\" \"TLSVnc\" \"TLSPlain\" \"X509None\" \"X509Vnc\")" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32629 +#: guix-git/doc/guix.texi:32643 #, no-wrap msgid "@code{localhost?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{localhost?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32633 +#: guix-git/doc/guix.texi:32647 msgid "Only allow connections from the same machine. It is set to #true by default for security, which means SSH or another secure means should be used to expose the remote port." msgstr "Nur Verbindungen von derselben Maschine zulassen. Nach Vorgabe ist dies auf wahr gesetzt (@code{#true}), weil das sicherer ist, denn man sollte ohnehin nur Ports für sichere Verbindungsmethoden wie SSH freigeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32634 +#: guix-git/doc/guix.texi:32648 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)" msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{30}) (Typ: Protokollstufe)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32637 +#: guix-git/doc/guix.texi:32651 msgid "The log level, a number between 0 and 100, 100 meaning most verbose output. The log messages are output to syslog." msgstr "Die Protokollstufe als Zahl zwischen 0 und 100. Dabei bedeutet 100 die ausführlichste Ausgabe. Protokollnachrichten werden an Syslog ausgegeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32638 +#: guix-git/doc/guix.texi:32652 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: strings)" msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Zeichenketten)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32641 +#: guix-git/doc/guix.texi:32655 msgid "This can be used to provide extra Xvnc options not exposed via this record." msgstr "Hiermit können zusätzliche Xvnc-Optionen angegeben werden, die über das @code{}-Verbundsobjekt anderweitig unzugänglich sind." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:32649 +#: guix-git/doc/guix.texi:32663 #, no-wrap msgid "VPN (virtual private network)" msgstr "VPN (Virtual Private Network)" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:32650 +#: guix-git/doc/guix.texi:32664 #, no-wrap msgid "virtual private network (VPN)" msgstr "Virtual Private Network (VPN)" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32654 +#: guix-git/doc/guix.texi:32668 msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)." msgstr "Das Modul @code{(gnu services vpn)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit @dfn{Virtual Private Networks} (VPNs) zu tun haben." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:32655 +#: guix-git/doc/guix.texi:32669 #, no-wrap msgid "Bitmask" msgstr "Bitmask" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32657 +#: guix-git/doc/guix.texi:32671 #, no-wrap msgid "bitmask-service-type" msgstr "bitmask-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32662 +#: guix-git/doc/guix.texi:32676 msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client. It makes the client available in the system and loads its polkit policy. Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run by your desktop-environment or should be run manually." msgstr "Ein Diensttyp für den VPN-Client @uref{https://bitmask.net, Bitmask}. Damit wird der Client systemweit verfügbar gemacht und dessen Polkit-Richtlinie geladen. Beachten Sie, dass der Client nur mit einem laufenden polkit-agent funktioniert, der entweder von Ihrer „Desktop“-Arbeitsumgebung oder von Ihnen manuell gestartet wird." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:32664 +#: guix-git/doc/guix.texi:32678 #, no-wrap msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32670 +#: guix-git/doc/guix.texi:32684 msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@. Both @code{openvpn-client-service-type} and @code{openvpn-server-service-type} can be run simultaneously." msgstr "Hiermit wird ein @emph{Client}-Dienst angeboten, mit dem sich Ihre Maschine mit einem VPN verbinden kann, sowie ein @emph{Server}-Dienst, mit dem Sie auf Ihrer Maschine ein VPN betreiben können. @code{openvpn-client-service-type} und @code{openvpn-server-service-type} können beide gleichzeitig zum Einsatz kommen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32671 +#: guix-git/doc/guix.texi:32685 #, no-wrap msgid "openvpn-client-service-type" msgstr "openvpn-client-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32673 +#: guix-git/doc/guix.texi:32687 msgid "Type of the service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client." msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Client ausführt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32676 +#: guix-git/doc/guix.texi:32690 msgid "The value for this service is a @code{} object." msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{}-Objekt sein." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32678 +#: guix-git/doc/guix.texi:32692 #, no-wrap msgid "openvpn-server-service-type" msgstr "openvpn-server-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32680 +#: guix-git/doc/guix.texi:32694 msgid "Type of the service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server." msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Server ausführt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32683 +#: guix-git/doc/guix.texi:32697 msgid "The value for this service is a @code{} object." msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{}-Objekt sein." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32687 +#: guix-git/doc/guix.texi:32701 #, no-wrap msgid "{Data Type} openvpn-client-configuration" msgstr "{Datentyp} openvpn-client-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32689 +#: guix-git/doc/guix.texi:32703 msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{openvpn-client-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32691 guix-git/doc/guix.texi:32779 +#: guix-git/doc/guix.texi:32705 guix-git/doc/guix.texi:32793 #, no-wrap msgid "@code{openvpn} (default: @code{openvpn}) (type: file-like)" msgstr "@code{openvpn} (Vorgabe: @code{openvpn}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32693 guix-git/doc/guix.texi:32781 +#: guix-git/doc/guix.texi:32707 guix-git/doc/guix.texi:32795 msgid "The OpenVPN package." msgstr "Das OpenVPN-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32694 guix-git/doc/guix.texi:32782 +#: guix-git/doc/guix.texi:32708 guix-git/doc/guix.texi:32796 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) (type: string)" msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32696 guix-git/doc/guix.texi:32784 +#: guix-git/doc/guix.texi:32710 guix-git/doc/guix.texi:32798 msgid "The OpenVPN pid file." msgstr "Die Datei für den Prozessidentifikator („PID“) von OpenVPN." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32697 guix-git/doc/guix.texi:32785 +#: guix-git/doc/guix.texi:32711 guix-git/doc/guix.texi:32799 #, no-wrap msgid "@code{proto} (default: @code{udp}) (type: proto)" msgstr "@code{proto} (Vorgabe: @code{udp}) (Typ: Protokoll)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32700 guix-git/doc/guix.texi:32788 +#: guix-git/doc/guix.texi:32714 guix-git/doc/guix.texi:32802 msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers." msgstr "Das Protokoll (UDP oder TCP), das benutzt werden soll, um einen Kommunikationskanal zwischen Clients und Servern herzustellen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32701 guix-git/doc/guix.texi:32789 +#: guix-git/doc/guix.texi:32715 guix-git/doc/guix.texi:32803 #, no-wrap msgid "@code{dev} (default: @code{tun}) (type: dev)" msgstr "@code{dev} (Vorgabe: @code{tun}) (Typ: Gerätetyp)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32703 guix-git/doc/guix.texi:32791 +#: guix-git/doc/guix.texi:32717 guix-git/doc/guix.texi:32805 msgid "The device type used to represent the VPN connection." msgstr "Der Gerätetyp, mit dem die VPN-Verbindung repräsentiert werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32704 guix-git/doc/guix.texi:32792 +#: guix-git/doc/guix.texi:32718 guix-git/doc/guix.texi:32806 #, no-wrap msgid "@code{ca} (default: @code{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}) (type: maybe-string)" msgstr "@code{ca} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32706 guix-git/doc/guix.texi:32794 +#: guix-git/doc/guix.texi:32720 guix-git/doc/guix.texi:32808 msgid "The certificate authority to check connections against." msgstr "Die Zertifikatsautorität, mit der Verbindungen geprüft werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32707 guix-git/doc/guix.texi:32795 +#: guix-git/doc/guix.texi:32721 guix-git/doc/guix.texi:32809 #, no-wrap msgid "@code{cert} (default: @code{\"/etc/openvpn/client.crt\"}) (type: maybe-string)" msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/client.crt\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32710 guix-git/doc/guix.texi:32798 +#: guix-git/doc/guix.texi:32724 guix-git/doc/guix.texi:32812 msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}." msgstr "Das Zertifikat der Maschine, auf der der Daemon läuft. Es sollte von der in @code{ca} angegebenen Zertifikatsautorität signiert sein." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32711 guix-git/doc/guix.texi:32799 +#: guix-git/doc/guix.texi:32725 guix-git/doc/guix.texi:32813 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{\"/etc/openvpn/client.key\"}) (type: maybe-string)" msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/client.key\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32714 guix-git/doc/guix.texi:32802 +#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:32816 msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}." msgstr "Der Schlüssel der Maschine, auf der der Daemon läuft. Er muss der Schlüssel zum in @code{cert} angegebenen Zertifikat sein." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32715 guix-git/doc/guix.texi:32803 +#: guix-git/doc/guix.texi:32729 guix-git/doc/guix.texi:32817 #, no-wrap msgid "@code{comp-lzo?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{comp-lzo?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32717 guix-git/doc/guix.texi:32805 +#: guix-git/doc/guix.texi:32731 guix-git/doc/guix.texi:32819 msgid "Whether to use the lzo compression algorithm." msgstr "Ob der Kompressionsalgorithmus lzo benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32718 guix-git/doc/guix.texi:32806 +#: guix-git/doc/guix.texi:32732 guix-git/doc/guix.texi:32820 #, no-wrap msgid "@code{persist-key?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{persist-key?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32720 guix-git/doc/guix.texi:32808 +#: guix-git/doc/guix.texi:32734 guix-git/doc/guix.texi:32822 msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart." msgstr "Die Schlüsseldateien nach Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart @emph{nicht} erneut einlesen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32721 guix-git/doc/guix.texi:32809 +#: guix-git/doc/guix.texi:32735 guix-git/doc/guix.texi:32823 #, no-wrap msgid "@code{persist-tun?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{persist-tun?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32724 guix-git/doc/guix.texi:32812 +#: guix-git/doc/guix.texi:32738 guix-git/doc/guix.texi:32826 msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts." msgstr "Nach dem Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart TUN/TAP-Geräte @emph{nicht} schließen und wieder öffnen und auch keine Start-/Stop-Skripte ausführen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32725 guix-git/doc/guix.texi:32813 +#: guix-git/doc/guix.texi:32739 guix-git/doc/guix.texi:32827 #, no-wrap msgid "@code{fast-io?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{fast-io?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:32816 +#: guix-git/doc/guix.texi:32742 guix-git/doc/guix.texi:32830 msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation." msgstr "(Experimentell) Schreibzugriffe durch Datenverkehr bei TUN/TAP/UDP optimieren, indem ein Aufruf von poll/epoll/select vor der Schreiboperation eingespart wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32729 guix-git/doc/guix.texi:32817 +#: guix-git/doc/guix.texi:32743 guix-git/doc/guix.texi:32831 #, no-wrap msgid "@code{verbosity} (default: @code{3}) (type: number)" msgstr "@code{verbosity} (Vorgabe: @code{3}) (Typ: Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32731 guix-git/doc/guix.texi:32819 +#: guix-git/doc/guix.texi:32745 guix-git/doc/guix.texi:32833 msgid "Verbosity level." msgstr "Ausführlichkeitsstufe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32732 +#: guix-git/doc/guix.texi:32746 #, no-wrap msgid "@code{tls-auth} (default: @code{#f}) (type: tls-auth-client)" msgstr "@code{tls-auth} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: TLS-Clientauthentifizierung)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32735 guix-git/doc/guix.texi:32823 +#: guix-git/doc/guix.texi:32749 guix-git/doc/guix.texi:32837 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks." msgstr "Eine weitere HMAC-Authentifizierung zusätzlich zum TLS-Steuerungskanal einsetzen, um das System vor gezielten Überlastungsangriffen („Denial of Service“) zu schützen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32736 +#: guix-git/doc/guix.texi:32750 #, no-wrap msgid "@code{auth-user-pass} (type: maybe-string)" msgstr "@code{auth-user-pass} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32740 +#: guix-git/doc/guix.texi:32754 msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user." msgstr "Beim Server eine Authentisierung über Benutzername/Passwort durchführen. Die Option nimmt eine Datei, welche Benutzername und Passwort auf zwei Zeilen enthält. Benutzen Sie dafür @emph{kein} dateiartiges Objekt, weil es in den Store eingelagert würde, wo es jeder Benutzer einsehen könnte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32741 +#: guix-git/doc/guix.texi:32755 #, no-wrap msgid "@code{verify-key-usage?} (default: @code{#t}) (type: key-usage)" msgstr "@code{verify-key-usage?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Schlüsselnutzung)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32743 +#: guix-git/doc/guix.texi:32757 msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension." msgstr "Ob sichergestellt werden soll, dass das Server-Zertifikat auch über eine Erweiterung („Extension“) verfügt, dass es für die Nutzung als Server gültig ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32744 +#: guix-git/doc/guix.texi:32758 #, no-wrap msgid "@code{bind?} (default: @code{#f}) (type: bind)" msgstr "@code{bind?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Binden)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32746 +#: guix-git/doc/guix.texi:32760 msgid "Bind to a specific local port number." msgstr "Ob an immer dieselbe, feste lokale Portnummer gebunden wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32747 +#: guix-git/doc/guix.texi:32761 #, no-wrap msgid "@code{resolv-retry?} (default: @code{#t}) (type: resolv-retry)" msgstr "@code{resolv-retry?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: resolv-retry)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32749 +#: guix-git/doc/guix.texi:32763 msgid "Retry resolving server address." msgstr "Ob, wenn die Server-Adresse nicht aufgelöst werden konnte, die Auflösung erneut versucht wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32750 +#: guix-git/doc/guix.texi:32764 #, no-wrap msgid "@code{remote} (default: @code{'()}) (type: openvpn-remote-list)" msgstr "@code{remote} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„openvpn-remote“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32752 +#: guix-git/doc/guix.texi:32766 msgid "A list of remote servers to connect to." msgstr "Eine Liste entfernter Server, mit denen eine Verbindung hergestellt werden soll." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32753 +#: guix-git/doc/guix.texi:32767 #, no-wrap msgid "{Data Type} openvpn-remote-configuration" msgstr "{Datentyp} openvpn-remote-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32755 +#: guix-git/doc/guix.texi:32769 msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{openvpn-remote-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32757 +#: guix-git/doc/guix.texi:32771 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"my-server\"}) (type: string)" msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"my-server\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32759 +#: guix-git/doc/guix.texi:32773 msgid "Server name." msgstr "Der Servername." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32760 guix-git/doc/guix.texi:32824 +#: guix-git/doc/guix.texi:32774 guix-git/doc/guix.texi:32838 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{1194}) (type: number)" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{1194}) (Typ: Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32762 +#: guix-git/doc/guix.texi:32776 msgid "Port number the server listens to." msgstr "Die Portnummer, auf der der Server lauscht." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32775 +#: guix-git/doc/guix.texi:32789 #, no-wrap msgid "{Data Type} openvpn-server-configuration" msgstr "{Datentyp} openvpn-server-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32777 +#: guix-git/doc/guix.texi:32791 msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{openvpn-server-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32820 +#: guix-git/doc/guix.texi:32834 #, no-wrap msgid "@code{tls-auth} (default: @code{#f}) (type: tls-auth-server)" msgstr "@code{tls-auth} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: TLS-Serverauthentifizierung)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32826 +#: guix-git/doc/guix.texi:32840 msgid "Specifies the port number on which the server listens." msgstr "Gibt die Portnummer an, auf der der Server lauscht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32827 +#: guix-git/doc/guix.texi:32841 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @code{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}) (type: ip-mask)" msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}) (Typ: IP-Maske)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32829 +#: guix-git/doc/guix.texi:32843 msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network." msgstr "Eine IP-Adresse gefolgt von deren Maske, die das Subnetz im virtuellen Netzwerk angibt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32830 +#: guix-git/doc/guix.texi:32844 #, no-wrap msgid "@code{server-ipv6} (default: @code{#f}) (type: cidr6)" msgstr "@code{server-ipv6} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: CIDR6)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32832 +#: guix-git/doc/guix.texi:32846 msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network." msgstr "Eine CIDR-Notation, mit der das IPv6-Subnetz im virtuellen Netzwerk angegeben wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32833 +#: guix-git/doc/guix.texi:32847 #, no-wrap msgid "@code{dh} (default: @code{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}) (type: string)" msgstr "@code{dh} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32835 +#: guix-git/doc/guix.texi:32849 msgid "The Diffie-Hellman parameters file." msgstr "Die Datei mit den Diffie-Hellman-Parametern." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32836 +#: guix-git/doc/guix.texi:32850 #, no-wrap msgid "@code{ifconfig-pool-persist} (default: @code{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}) (type: string)" msgstr "@code{ifconfig-pool-persist} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32838 +#: guix-git/doc/guix.texi:32852 msgid "The file that records client IPs." msgstr "Die Datei, in der Client-IPs eingetragen werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32839 +#: guix-git/doc/guix.texi:32853 #, no-wrap msgid "@code{redirect-gateway?} (default: @code{#f}) (type: gateway)" msgstr "@code{redirect-gateway?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zugang)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32841 +#: guix-git/doc/guix.texi:32855 msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients." msgstr "Wenn dies auf wahr steht, fungiert der Server als Zugang („Gateway“) für seine Clients." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32842 +#: guix-git/doc/guix.texi:32856 #, no-wrap msgid "@code{client-to-client?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{client-to-client?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32844 +#: guix-git/doc/guix.texi:32858 msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN." msgstr "Wenn dies auf wahr steht, ist es zugelassen, dass Clients untereinander innerhalb des VPNs kommunizieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32845 +#: guix-git/doc/guix.texi:32859 #, no-wrap msgid "@code{keepalive} (default: @code{(10 120)}) (type: keepalive)" msgstr "@code{keepalive} (Vorgabe: @code{(10 120)}) (Typ: keepalive)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32851 +#: guix-git/doc/guix.texi:32865 msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down." msgstr "Lässt ping-artige Nachrichtigen in beide Richtungen über die Leitung übertragen, damit beide Seiten bemerken, wenn der Kommunikationspartner offline geht. Für @code{keepalive} muss ein Paar angegeben werden. Das erste Element ist die Periode, nach der das Pingsignal wieder gesendet werden soll, und das zweite ist eine Zeitbegrenzung, in der eines ankommen muss, damit die andere Seite nicht als offline gilt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32852 +#: guix-git/doc/guix.texi:32866 #, no-wrap msgid "@code{max-clients} (default: @code{100}) (type: number)" msgstr "@code{max-clients} (Vorgabe: @code{100}) (Typ: Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32854 +#: guix-git/doc/guix.texi:32868 msgid "The maximum number of clients." msgstr "Wie viele Clients es höchstens geben kann." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32855 +#: guix-git/doc/guix.texi:32869 #, no-wrap msgid "@code{status} (default: @code{\"/var/run/openvpn/status\"}) (type: string)" msgstr "@code{status} (Vorgabe: @code{\"/var/run/openvpn/status\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32858 +#: guix-git/doc/guix.texi:32872 msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute." msgstr "Die Datei für einen Zustandsbericht („Status File“). Diese Datei enthält einen kurzen Bericht über die momentane Verbindung. Sie wird jede Minute gekürzt und neu geschrieben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32859 +#: guix-git/doc/guix.texi:32873 #, no-wrap msgid "@code{client-config-dir} (default: @code{'()}) (type: openvpn-ccd-list)" msgstr "@code{client-config-dir} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„openvpn-ccd“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32861 +#: guix-git/doc/guix.texi:32875 msgid "The list of configuration for some clients." msgstr "Die Liste der Konfigurationen für einige Clients." #. type: subheading -#: guix-git/doc/guix.texi:32868 +#: guix-git/doc/guix.texi:32882 #, no-wrap msgid "strongSwan" msgstr "strongSwan" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32872 +#: guix-git/doc/guix.texi:32886 msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files." msgstr "Derzeit unterstützt der strongSwan-Dienst nur die alte Art der Konfiguration über die Dateien @file{ipsec.conf} und @file{ipsec.secrets}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32873 +#: guix-git/doc/guix.texi:32887 #, no-wrap msgid "strongswan-service-type" msgstr "strongswan-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32877 +#: guix-git/doc/guix.texi:32891 msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, Virtual Private Networking}. Its value must be a @code{strongswan-configuration} record as in this example:" msgstr "Ein Diensttyp, um mit strongSwan @acronym{VPN, Virtual Private Networking} über IPsec einzurichten. Als Wert muss ein @code{strongswan-configuration}-Verbundsobjekt angegeben werden, wie im folgenden Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:32883 +#: guix-git/doc/guix.texi:32897 #, no-wrap msgid "" "(service strongswan-service-type\n" @@ -62517,68 +62527,68 @@ msgstr "" " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32887 +#: guix-git/doc/guix.texi:32901 #, no-wrap msgid "{Data Type} strongswan-configuration" msgstr "{Datentyp} strongswan-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32889 +#: guix-git/doc/guix.texi:32903 msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des strongSwan-Dienstes repräsentiert." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:32891 +#: guix-git/doc/guix.texi:32905 #, no-wrap msgid "strongswan" msgstr "strongswan" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32893 +#: guix-git/doc/guix.texi:32907 msgid "The strongSwan package to use for this service." msgstr "Das strongSwan-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32894 +#: guix-git/doc/guix.texi:32908 #, no-wrap msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ipsec-conf} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32897 +#: guix-git/doc/guix.texi:32911 msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-secrets} must both be strings." msgstr "Der Dateiname Ihrer @file{ipsec.conf}. Wenn es wahr ist, muss hierfür und für @code{ipsec-secrets} jeweils eine Zeichenkette angegeben werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32898 +#: guix-git/doc/guix.texi:32912 #, no-wrap msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})" msgstr "@code{ipsec-secrets} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32901 +#: guix-git/doc/guix.texi:32915 msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-conf} must both be strings." msgstr "Der Dateiname Ihrer @file{ipsec.secrets}. Wenn es wahr ist, muss hierfür und für @code{ipsec-conf} jeweils eine Zeichenkette angegeben werden." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:32905 +#: guix-git/doc/guix.texi:32919 #, no-wrap msgid "Wireguard" msgstr "Wireguard" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32907 +#: guix-git/doc/guix.texi:32921 #, no-wrap msgid "wireguard-service-type" msgstr "wireguard-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32910 +#: guix-git/doc/guix.texi:32924 msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:" msgstr "Ein Diensttyp für eine Schnittstelle über einen Wireguard-Tunnel. Sein Wert muss ein @code{wireguard-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:32921 +#: guix-git/doc/guix.texi:32935 #, no-wrap msgid "" "(service wireguard-service-type\n" @@ -62602,316 +62612,353 @@ msgstr "" " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32925 +#: guix-git/doc/guix.texi:32939 #, no-wrap msgid "{Data Type} wireguard-configuration" msgstr "{Datentyp} wireguard-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32927 +#: guix-git/doc/guix.texi:32941 msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Wireguard-Dienstes repräsentiert." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:32929 +#: guix-git/doc/guix.texi:32943 #, no-wrap msgid "wireguard" msgstr "wireguard" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32931 +#: guix-git/doc/guix.texi:32945 msgid "The wireguard package to use for this service." msgstr "Das Wireguard-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32932 +#: guix-git/doc/guix.texi:32946 #, no-wrap msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})" msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wg0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32934 +#: guix-git/doc/guix.texi:32948 msgid "The interface name for the VPN." msgstr "Der Name der VPN-Schnittstelle." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32935 +#: guix-git/doc/guix.texi:32949 #, no-wrap msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})" msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32937 +#: guix-git/doc/guix.texi:32951 msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface." msgstr "Welche IP-Adressen obiger Schnittstelle zugeordnet werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32938 +#: guix-git/doc/guix.texi:32952 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{51820})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{51820})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32940 +#: guix-git/doc/guix.texi:32954 msgid "The port on which to listen for incoming connections." msgstr "Auf welchem Port auf eingehende Verbindungen gelauscht werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32941 -#, no-wrap -msgid "@code{dns} (default: @code{#f})" -msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{#f})" +#: guix-git/doc/guix.texi:32955 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{admins} (default: @code{'()})" +msgid "@code{dns} (default: @code{'())})" +msgstr "@code{admins} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32943 +#: guix-git/doc/guix.texi:32957 msgid "The DNS server(s) to announce to VPN clients via DHCP." msgstr "Die DNS-Server, die den VPN-Clients per DHCP mitgeteilt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32944 +#: guix-git/doc/guix.texi:32958 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})" +msgid "@code{monitor-ips?} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})" + +#. type: cindex +#: guix-git/doc/guix.texi:32959 +#, no-wrap +msgid "Dynamic IP, with Wireguard" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: guix-git/doc/guix.texi:32960 +#, no-wrap +msgid "dyndns, usage with Wireguard" +msgstr "" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:32966 +msgid "Whether to monitor the resolved Internet addresses (IPs) of the endpoints of the configured peers, resetting the peer endpoints using an IP address that no longer correspond to their freshly resolved host name. Set this to @code{#t} if one or more endpoints use host names provided by a dynamic DNS service to keep the sessions alive." +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:32967 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})" +msgid "@code{monitor-ips-internal} (default: @code{'(next-minute (range 0 60 5))})" +msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:32970 +msgid "The time interval at which the IP monitoring job should run, provided as an mcron time specification (@pxref{Guile Syntax,,,mcron})." +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:32971 #, no-wrap msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})" msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32947 +#: guix-git/doc/guix.texi:32974 msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist." msgstr "Die Datei mit dem privaten Schlüssel für die Schnittstelle. Wenn die angegebene Datei nicht existiert, wird sie automatisch erzeugt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32948 +#: guix-git/doc/guix.texi:32975 #, no-wrap msgid "@code{peers} (default: @code{'()})" msgstr "@code{peers} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32951 +#: guix-git/doc/guix.texi:32978 msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records." msgstr "Die zugelassenen Netzwerkteilnehmer auf dieser Schnittstelle. Dies ist eine Liste von @var{wireguard-peer}-Verbundsobjekten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32952 +#: guix-git/doc/guix.texi:32979 #, no-wrap msgid "@code{pre-up} (default: @code{'()})" msgstr "@code{pre-up} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32954 +#: guix-git/doc/guix.texi:32981 msgid "The script commands to be run before setting up the interface." msgstr "Welche Skriptbefehle vor dem Einrichten der Schnittstelle ausgeführt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32955 +#: guix-git/doc/guix.texi:32982 #, no-wrap msgid "@code{post-up} (default: @code{'()})" msgstr "@code{post-up} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32957 +#: guix-git/doc/guix.texi:32984 msgid "The script commands to be run after setting up the interface." msgstr "Welche Skriptbefehle nach dem Einrichten der Schnittstelle ausgeführt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32958 +#: guix-git/doc/guix.texi:32985 #, no-wrap msgid "@code{pre-down} (default: @code{'()})" msgstr "@code{pre-down} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32960 +#: guix-git/doc/guix.texi:32987 msgid "The script commands to be run before tearing down the interface." msgstr "Welche Skriptbefehle vor dem Abwickeln der Schnittstelle ausgeführt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32961 +#: guix-git/doc/guix.texi:32988 #, no-wrap msgid "@code{post-down} (default: @code{'()})" msgstr "@code{post-down} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32963 +#: guix-git/doc/guix.texi:32990 msgid "The script commands to be run after tearing down the interface." msgstr "Welche Skriptbefehle nach dem Abwickeln der Schnittstelle ausgeführt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32964 +#: guix-git/doc/guix.texi:32991 #, no-wrap msgid "@code{table} (default: @code{\"auto\"})" msgstr "@code{table} (Vorgabe: @code{\"auto\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32969 +#: guix-git/doc/guix.texi:32996 msgid "The routing table to which routes are added, as a string. There are two special values: @code{\"off\"} that disables the creation of routes altogether, and @code{\"auto\"} (the default) that adds routes to the default table and enables special handling of default routes." msgstr "Zu welcher Routing-Tabelle neue Routen hinzugefügt werden, angegeben als Zeichenkette. Es gibt zwei besondere Werte: Mit @code{\"off\"} schalten Sie die Erzeugung neuer Routen ganz ab, mit @code{\"auto\"} (was vorgegeben ist) werden Routen zur Standard-Routingtabelle hinzugefügt und Standardrouten besonders behandelt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32973 +#: guix-git/doc/guix.texi:33000 #, no-wrap msgid "{Data Type} wireguard-peer" msgstr "{Datentyp} wireguard-peer" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32975 +#: guix-git/doc/guix.texi:33002 msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface." msgstr "Der Datentyp, der einen an die angegebene Schnittstelle angeschlossenen Netzwerkteilnehmer („Peer“) repräsentiert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32979 +#: guix-git/doc/guix.texi:33006 msgid "The peer name." msgstr "Die Bezeichnung für den Netzwerkteilnehmer." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32980 +#: guix-git/doc/guix.texi:33007 #, no-wrap msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})" msgstr "@code{endpoint} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32983 +#: guix-git/doc/guix.texi:33010 msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}." msgstr "Optional der Endpunkt des Netzwerkteilnehmers, etwa @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}." #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:32984 guix-git/doc/guix.texi:33535 -#: guix-git/doc/guix.texi:33572 guix-git/doc/guix.texi:39541 +#: guix-git/doc/guix.texi:33011 guix-git/doc/guix.texi:33562 +#: guix-git/doc/guix.texi:33599 guix-git/doc/guix.texi:39608 #, no-wrap msgid "public-key" msgstr "public-key" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32986 +#: guix-git/doc/guix.texi:33013 msgid "The peer public-key represented as a base64 string." msgstr "Der öffentliche Schlüssel des Netzwerkteilnehmers, dargestellt als eine base64-kodierte Zeichenkette." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32987 +#: guix-git/doc/guix.texi:33014 #, no-wrap msgid "@code{preshared-key} (default: @code{#f})" msgstr "@code{preshared-key} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32990 +#: guix-git/doc/guix.texi:33017 msgid "An optional pre-shared key file for this peer. The given file will not be autogenerated." msgstr "Optional eine Datei mit einem vereinbarten „Pre-shared Key“ für diesen Netzwerkteilnehmer. Die angegebene Datei wird @emph{nicht} automatisch erzeugt." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:32991 +#: guix-git/doc/guix.texi:33018 #, no-wrap msgid "allowed-ips" msgstr "allowed-ips" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32994 +#: guix-git/doc/guix.texi:33021 msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed." msgstr "Eine Liste der IP-Adressen, von denen für diesen Netzwerkteilnehmer eingehende Kommunikation zugelassen wird und an die ausgehende Kommunikation für diesen Netzwerkteilnehmer gerichtet wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32995 +#: guix-git/doc/guix.texi:33022 #, no-wrap msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})" msgstr "@code{keep-alive} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33000 +#: guix-git/doc/guix.texi:33027 msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall." msgstr "Optional ein Zeitintervall in Sekunden. Einmal pro Zeitintervall wird ein Paket an den Serverendpunkt geschickt. Das hilft beim Empfangen eingehender Verbindungen von diesem Netzwerkteilnehmer, wenn Sie nur über eine Netzwerkadressübersetzung („NAT“) oder hinter einer Firewall erreichbar sind." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33006 +#: guix-git/doc/guix.texi:33033 #, no-wrap msgid "NFS" msgstr "NFS" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33011 +#: guix-git/doc/guix.texi:33038 msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)." msgstr "Das Modul @code{(gnu services nfs)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung, die meistens dazu benutzt werden, Verzeichnisbäume als Netzwerkdateisysteme, englisch @dfn{Network File Systems} (NFS), einzubinden oder an andere zu exportieren." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33015 +#: guix-git/doc/guix.texi:33042 msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}." msgstr "Obwohl man auch die einzelnen Komponenten eines Network-File-System-Dienstes separat einrichten kann, raten wir dazu, einen NFS-Server mittels @code{nfs-service-type} zu konfigurieren." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33016 +#: guix-git/doc/guix.texi:33043 #, no-wrap msgid "NFS Service" msgstr "NFS-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33017 +#: guix-git/doc/guix.texi:33044 #, no-wrap msgid "NFS, server" msgstr "NFS, Server" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33022 +#: guix-git/doc/guix.texi:33049 msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects." msgstr "Der NFS-Dienst sorgt dafür, dass alle NFS-Komponentendienste, die Konfiguration des NFS-Kernels und Dateisysteme eingerichtet werden, und er installiert an den von NFS erwarteten Orten Konfigurationsdateien." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33023 +#: guix-git/doc/guix.texi:33050 #, no-wrap msgid "nfs-service-type" msgstr "nfs-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33025 +#: guix-git/doc/guix.texi:33052 msgid "A service type for a complete NFS server." msgstr "Ein Diensttyp für einen vollständigen NFS-Server." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33027 +#: guix-git/doc/guix.texi:33054 #, no-wrap msgid "{Data Type} nfs-configuration" msgstr "{Datentyp} nfs-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33030 +#: guix-git/doc/guix.texi:33057 msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des NFS-Dienstes und all seiner Subsysteme." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33032 +#: guix-git/doc/guix.texi:33059 msgid "It has the following parameters:" msgstr "Er hat folgende Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33033 guix-git/doc/guix.texi:33158 -#: guix-git/doc/guix.texi:33183 +#: guix-git/doc/guix.texi:33060 guix-git/doc/guix.texi:33185 +#: guix-git/doc/guix.texi:33210 #, no-wrap msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})" msgstr "@code{nfs-utils} (Vorgabe: @code{nfs-utils})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33035 +#: guix-git/doc/guix.texi:33062 msgid "The nfs-utils package to use." msgstr "Das nfs-utils-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33036 +#: guix-git/doc/guix.texi:33063 #, no-wrap msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})" msgstr "@code{nfs-versions} (Vorgabe: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33039 +#: guix-git/doc/guix.texi:33066 msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol." msgstr "Wenn eine Liste von Zeichenketten angegeben wird, beschränkt sich der @command{rpc.nfsd}-Daemon auf die Unterstützung der angegebenen Versionen des NFS-Protokolls." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33040 +#: guix-git/doc/guix.texi:33067 #, no-wrap msgid "@code{exports} (default: @code{'()})" msgstr "@code{exports} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33045 +#: guix-git/doc/guix.texi:33072 msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:" msgstr "Diese Liste von Verzeichnissen soll der NFS-Server exportieren. Jeder Eintrag ist eine Liste, die zwei Elemente enthält: den Namen eines Verzeichnisses und eine Zeichenkette mit allen Optionen. Ein Beispiel, wo das Verzeichnis @file{/export} an alle NFS-Clients nur mit Lesezugriff freigegeben wird, sieht so aus:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:33051 +#: guix-git/doc/guix.texi:33078 #, no-wrap msgid "" "(nfs-configuration\n" @@ -62925,412 +62972,412 @@ msgstr "" " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33053 +#: guix-git/doc/guix.texi:33080 #, no-wrap msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})" msgstr "@code{rpcmountd-port} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33055 +#: guix-git/doc/guix.texi:33082 msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use." msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.mountd}-Daemon benutzen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33056 +#: guix-git/doc/guix.texi:33083 #, no-wrap msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})" msgstr "@code{rpcstatd-port} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33058 +#: guix-git/doc/guix.texi:33085 msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use." msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33059 guix-git/doc/guix.texi:33107 +#: guix-git/doc/guix.texi:33086 guix-git/doc/guix.texi:33134 #, no-wrap msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})" msgstr "@code{rpcbind} (Vorgabe: @code{rpcbind})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33061 guix-git/doc/guix.texi:33109 +#: guix-git/doc/guix.texi:33088 guix-git/doc/guix.texi:33136 msgid "The rpcbind package to use." msgstr "Das rpcbind-Paket, das benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33062 +#: guix-git/doc/guix.texi:33089 #, no-wrap msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})" msgstr "@code{idmap-domain} (Vorgabe: @code{\"localdomain\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33064 +#: guix-git/doc/guix.texi:33091 msgid "The local NFSv4 domain name." msgstr "Der lokale NFSv4-Domainname." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33065 +#: guix-git/doc/guix.texi:33092 #, no-wrap msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})" msgstr "@code{nfsd-port} (Vorgabe: @code{2049})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33067 +#: guix-git/doc/guix.texi:33094 msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use." msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{nfsd}-Daemon benutzen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33068 +#: guix-git/doc/guix.texi:33095 #, no-wrap msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})" msgstr "@code{nfsd-threads} (Vorgabe: @code{8})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33070 +#: guix-git/doc/guix.texi:33097 msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon." msgstr "Wie viele Threads der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33071 +#: guix-git/doc/guix.texi:33098 #, no-wrap msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{nfsd-tcp?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33073 +#: guix-git/doc/guix.texi:33100 msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket." msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem TCP-Socket lauschen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33074 +#: guix-git/doc/guix.texi:33101 #, no-wrap msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{nfsd-udp?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33076 +#: guix-git/doc/guix.texi:33103 msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket." msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem UDP-Socket lauschen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33077 guix-git/doc/guix.texi:33161 -#: guix-git/doc/guix.texi:33186 +#: guix-git/doc/guix.texi:33104 guix-git/doc/guix.texi:33188 +#: guix-git/doc/guix.texi:33213 #, no-wrap msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" msgstr "@code{pipefs-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33079 guix-git/doc/guix.texi:33163 -#: guix-git/doc/guix.texi:33188 +#: guix-git/doc/guix.texi:33106 guix-git/doc/guix.texi:33190 +#: guix-git/doc/guix.texi:33215 msgid "The directory where the pipefs file system is mounted." msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Pipefs-Dateisystem eingebunden wurde." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33080 +#: guix-git/doc/guix.texi:33107 #, no-wrap msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})" msgstr "@code{debug} (Vorgabe: @code{'()\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33084 +#: guix-git/doc/guix.texi:33111 msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}." msgstr "Eine Liste der Subsysteme, für die Informationen zur Fehlersuche bereitgestellt werden sollen, als Liste von Symbolen. Jedes der folgenden Symbole ist gültig: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} oder @code{mountd}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33089 +#: guix-git/doc/guix.texi:33116 msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below." msgstr "Wenn Sie keinen vollständigen NFS-Dienst benötigen oder ihn selbst einrichten wollen, können Sie stattdessen die im Folgenden dokumentierten Komponentendienste benutzen." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33090 +#: guix-git/doc/guix.texi:33117 #, no-wrap msgid "RPC Bind Service" msgstr "RPC-Bind-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33091 +#: guix-git/doc/guix.texi:33118 #, no-wrap msgid "rpcbind" msgstr "rpcbind" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33097 +#: guix-git/doc/guix.texi:33124 msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts." msgstr "Mit dem RPC-Bind-Dienst können Programmnummern auf universelle Adressen abgebildet werden. Viele Dienste, die mit dem NFS zu tun haben, benutzen diese Funktion, daher wird sie automatisch gestartet, sobald ein davon abhängiger Dienst startet." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33098 +#: guix-git/doc/guix.texi:33125 #, no-wrap msgid "rpcbind-service-type" msgstr "rpcbind-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33100 +#: guix-git/doc/guix.texi:33127 msgid "A service type for the RPC portmapper daemon." msgstr "Ein Diensttyp für den RPC-Portplaner-Daemon („Portmapper“)." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33103 +#: guix-git/doc/guix.texi:33130 #, no-wrap msgid "{Data Type} rpcbind-configuration" msgstr "{Datentyp} rpcbind-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33106 +#: guix-git/doc/guix.texi:33133 msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:" msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des RPC-Bind-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33110 +#: guix-git/doc/guix.texi:33137 #, no-wrap msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{warm-start?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33114 +#: guix-git/doc/guix.texi:33141 msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance." msgstr "Wenn dieser Parameter @code{#t} ist, wird der Daemon beim Starten eine Zustandsdatei („State File“) lesen, aus der er die von der vorherigen Instanz gespeicherten Zustandsinformationen wiederherstellt." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33118 +#: guix-git/doc/guix.texi:33145 #, no-wrap msgid "Pipefs Pseudo File System" msgstr "Pipefs-Pseudodateisystem" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33119 +#: guix-git/doc/guix.texi:33146 #, no-wrap msgid "pipefs" msgstr "pipefs" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33120 +#: guix-git/doc/guix.texi:33147 #, no-wrap msgid "rpc_pipefs" msgstr "rpc_pipefs" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33124 +#: guix-git/doc/guix.texi:33151 msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs." msgstr "Mit dem Pipefs-Dateisystem können NFS-bezogene Daten zwischen dem Kernel und Programmen auf der Anwendungsebene (dem „User Space“) übertragen werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33125 +#: guix-git/doc/guix.texi:33152 #, no-wrap msgid "pipefs-service-type" msgstr "pipefs-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33127 +#: guix-git/doc/guix.texi:33154 msgid "A service type for the pipefs pseudo file system." msgstr "Ein Diensttyp für das Pseudodateisystem „Pipefs“." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33129 +#: guix-git/doc/guix.texi:33156 #, no-wrap msgid "{Data Type} pipefs-configuration" msgstr "{Datentyp} pipefs-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33132 +#: guix-git/doc/guix.texi:33159 msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:" msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des Pipefs-Pseudodateisystemdienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33133 +#: guix-git/doc/guix.texi:33160 #, no-wrap msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" msgstr "@code{mount-point} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33135 +#: guix-git/doc/guix.texi:33162 msgid "The directory to which the file system is to be attached." msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Dateisystem eingebunden werden soll." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33139 +#: guix-git/doc/guix.texi:33166 #, no-wrap msgid "GSS Daemon Service" msgstr "GSS-Daemon-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33140 +#: guix-git/doc/guix.texi:33167 #, no-wrap msgid "GSSD" msgstr "GSSD" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33141 +#: guix-git/doc/guix.texi:33168 #, no-wrap msgid "GSS" msgstr "GSS" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33142 +#: guix-git/doc/guix.texi:33169 #, no-wrap msgid "global security system" msgstr "Global Security System" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33149 +#: guix-git/doc/guix.texi:33176 msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})." msgstr "Der Daemon des @dfn{Global Security System} (GSS) ermöglicht starke Informationssicherheit für RPC-basierte Protokolle. Vor dem Austausch von Anfragen über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) muss ein RPC-Client einen Sicherheitskontext („Security Context“) herstellen. Typischerweise wird dazu der @command{kinit}-Befehl von Kerberos benutzt, oder er wird automatisch bei der Anmeldung über PAM-Dienste hergestellt (siehe @ref{Kerberos Services})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33150 +#: guix-git/doc/guix.texi:33177 #, no-wrap msgid "gss-service-type" msgstr "gss-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33152 +#: guix-git/doc/guix.texi:33179 msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon." msgstr "Ein Diensttyp für den Daemon des Global Security System (GSS)." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33154 +#: guix-git/doc/guix.texi:33181 #, no-wrap msgid "{Data Type} gss-configuration" msgstr "{Datentyp} gss-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33157 +#: guix-git/doc/guix.texi:33184 msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:" msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des GSS-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33160 +#: guix-git/doc/guix.texi:33187 msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found." msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.gssd} gesucht werden soll." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33168 +#: guix-git/doc/guix.texi:33195 #, no-wrap msgid "IDMAP Daemon Service" msgstr "IDMAP-Daemon-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33169 +#: guix-git/doc/guix.texi:33196 #, no-wrap msgid "idmapd" msgstr "idmapd" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33170 +#: guix-git/doc/guix.texi:33197 #, no-wrap msgid "name mapper" msgstr "Name-Mapper" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33174 +#: guix-git/doc/guix.texi:33201 msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4." msgstr "Der idmap-Daemon-Dienst ermöglicht eine Abbildung zwischen Benutzeridentifikatoren und Benutzernamen. Er wird in der Regel dafür benötigt, auf über NFSv4 eingebundene Dateisysteme zuzugreifen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33175 +#: guix-git/doc/guix.texi:33202 #, no-wrap msgid "idmap-service-type" msgstr "idmap-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33177 +#: guix-git/doc/guix.texi:33204 msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon." msgstr "Ein Diensttyp für den Identity-Mapper-Daemon (IDMAP)." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33179 +#: guix-git/doc/guix.texi:33206 #, no-wrap msgid "{Data Type} idmap-configuration" msgstr "{Datentyp} idmap-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33182 +#: guix-git/doc/guix.texi:33209 msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:" msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des IDMAP-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33185 +#: guix-git/doc/guix.texi:33212 msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found." msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.idmapd} gesucht werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33189 guix-git/doc/guix.texi:33332 +#: guix-git/doc/guix.texi:33216 guix-git/doc/guix.texi:33359 #, no-wrap msgid "@code{domain} (default: @code{#f})" msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33193 +#: guix-git/doc/guix.texi:33220 msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name." msgstr "Der lokale NFSv4-Domain-Name. Für ihn muss eine Zeichenkette oder @code{#f} angegeben werden. Wenn @code{#f} angegeben wird, benutzt der Daemon den vollständigen Domain-Namen („Fully Qualified Domain Name“) des Rechners." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33194 +#: guix-git/doc/guix.texi:33221 #, no-wrap msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})" msgstr "@code{verbosity} (Vorgabe: @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33196 +#: guix-git/doc/guix.texi:33223 msgid "The verbosity level of the daemon." msgstr "Die Ausführlichkeitsstufe des Daemons." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33203 guix-git/doc/guix.texi:33209 +#: guix-git/doc/guix.texi:33230 guix-git/doc/guix.texi:33236 #, no-wrap msgid "Samba" msgstr "Samba" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33204 +#: guix-git/doc/guix.texi:33231 #, no-wrap msgid "SMB" msgstr "SMB" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33208 +#: guix-git/doc/guix.texi:33235 msgid "The @code{(gnu services samba)} module provides service definitions for Samba as well as additional helper services. Currently it provides the following services." msgstr "Das Modul @code{(gnu services samba)} stellt Dienstdefinitionen für Samba und zugehörige Hilfsdienste zur Verfügung. Zurzeit werden die folgenden Dienste unterstützt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33216 +#: guix-git/doc/guix.texi:33243 msgid "@uref{https://www.samba.org, Samba} provides network shares for folders and printers using the SMB/CIFS protocol commonly used on Windows. It can also act as an Active Directory Domain Controller (AD DC) for other hosts in an heterougenious network with different types of Computer systems." msgstr "Mit @uref{https://www.samba.org, Samba} wird das Teilen von Verzeichnissen und Druckern im Netzwerk über das Protokoll SMB/CIFS ermöglicht, was in Windows häufig verwendet wird. Mit Samba kann auch die Rolle eines Active-Directory-Domain-Controllers (AD DC) für andere Rechner in einem heterogenen Netzwerk mit vielen Arten von Computersystemen übernommen werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33217 +#: guix-git/doc/guix.texi:33244 #, no-wrap msgid "samba-service-type" msgstr "samba-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33222 +#: guix-git/doc/guix.texi:33249 msgid "The service type to enable the samba services @code{samba}, @code{nmbd}, @code{smbd} and @code{winbindd}. By default this service type does not run any of the Samba daemons; they must be enabled individually." msgstr "Der Diensttyp, um die Samba-Dienste @code{samba}, @code{nmbd}, @code{smbd} und @code{winbindd} zu aktivieren. Nach der Vorgabeeinstellung wird noch keiner der Samba-Daemons ausgeführt. Sie müssen einzeln angeben, welche Sie aktiviert haben möchten." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33226 +#: guix-git/doc/guix.texi:33253 msgid "Below is a basic example that configures a simple, anonymous (unauthenticated) Samba file share exposing the @file{/public} directory." msgstr "Hier sehen Sie ein grundlegendes Beispiel einer schlichten, anonymen (ohne Authentifizierung) Samba-Dateifreigabe, wodurch Zugriff auf das Verzeichnis @file{/public} gewährt wird." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:33231 +#: guix-git/doc/guix.texi:33258 msgid "The @file{/public} directory and its contents must be world readable/writable, so you'll want to run @samp{chmod -R 777 /public} on it." msgstr "Es wird vorausgesetzt, dass alle Benutzerkonten auf das Verzeichnis @file{/public} und enthaltene Dateien Lese- und Schreibzugriff haben, also möchten Sie vielleicht @samp{chmod -R 777 /public} darauf ausführen." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:33233 +#: guix-git/doc/guix.texi:33260 #, no-wrap msgid "Caution" msgstr "Vorsicht" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:33237 +#: guix-git/doc/guix.texi:33264 msgid "Such a Samba configuration should only be used in controlled environments, and you should not share any private files using it, as anyone connecting to your network would be able to access them." msgstr "Sie sollten so eine Samba-Konfiguration nur in kontrollierten Umgebungen einsetzen und darüber keine privaten Dateien teilen, denn jeder in Ihrem Netzwerk würde darauf zugreifen können." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:33246 +#: guix-git/doc/guix.texi:33273 #, no-wrap msgid "" "(service samba-service-type (samba-configuration\n" @@ -63350,7 +63397,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:33253 +#: guix-git/doc/guix.texi:33280 #, no-wrap msgid "" "[public]\n" @@ -63368,246 +63415,246 @@ msgstr "" "guest only = yes\\n\"))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33257 +#: guix-git/doc/guix.texi:33284 #, no-wrap msgid "{Data Type} samba-service-configuration" msgstr "{Datentyp} samba-service-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33259 +#: guix-git/doc/guix.texi:33286 msgid "Configuration record for the Samba suite." msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der Samba-Programme." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33261 +#: guix-git/doc/guix.texi:33288 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{samba})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{samba})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33263 +#: guix-git/doc/guix.texi:33290 msgid "The samba package to use." msgstr "Das Samba-Paket, das benutzt werden soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33267 +#: guix-git/doc/guix.texi:33294 msgid "The config file to use. To learn about its syntax, run @samp{man smb.conf}." msgstr "Welche Konfigurationsdatei benutzt werden soll. Die Syntax können Sie erfahren, wenn Sie @samp{man smb.conf} ausführen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33268 +#: guix-git/doc/guix.texi:33295 #, no-wrap msgid "@code{enable-samba?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{enable-samba?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33270 +#: guix-git/doc/guix.texi:33297 msgid "Enable the @code{samba} daemon." msgstr "Den @code{samba}-Daemon aktivieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33271 +#: guix-git/doc/guix.texi:33298 #, no-wrap msgid "@code{enable-smbd?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{enable-smbd?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33273 +#: guix-git/doc/guix.texi:33300 msgid "Enable the @code{smbd} daemon." msgstr "Den @code{smbd}-Daemon aktivieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33274 +#: guix-git/doc/guix.texi:33301 #, no-wrap msgid "@code{enable-nmbd?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{enable-nmbd?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33276 +#: guix-git/doc/guix.texi:33303 msgid "Enable the @code{nmbd} daemon." msgstr "Den @code{nmbd}-Daemon aktivieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33277 +#: guix-git/doc/guix.texi:33304 #, no-wrap msgid "@code{enable-winbindd?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{enable-winbindd?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33279 +#: guix-git/doc/guix.texi:33306 msgid "Enable the @code{winbindd} daemon." msgstr "Den @code{winbindd}-Daemon aktivieren." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33283 +#: guix-git/doc/guix.texi:33310 #, no-wrap msgid "wsdd, Web service discovery daemon" msgstr "wsdd, Web Service Discovery Daemon" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33284 +#: guix-git/doc/guix.texi:33311 #, no-wrap msgid "Web Service Discovery Daemon" msgstr "Web Service Discovery Daemon" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33292 +#: guix-git/doc/guix.texi:33319 msgid "The @acronym{WSDD, Web Service Discovery daemon} implements the @uref{http://docs.oasis-open.org/ws-dd/discovery/1.1/os/wsdd-discovery-1.1-spec-os.html, Web Services Dynamic Discovery} protocol that enables host discovery over Multicast DNS, similar to what Avahi does. It is a drop-in replacement for SMB hosts that have had SMBv1 disabled for security reasons." msgstr "Mit dem @acronym{WSDD, Web-Service-Discovery-Daemon} wird das Protokoll @uref{http://docs.oasis-open.org/ws-dd/discovery/1.1/os/wsdd-discovery-1.1-spec-os.html, Web Services Dynamic Discovery} zum Finden anderer Rechner über Multicast DNS aktiviert, ähnlich zu dem, was Avahi macht. Es kann als Alternative einspringen für Rechner mit SMB, auf denen SMBv1 aus Sicherheitsgründen abgeschaltet wurde." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33293 +#: guix-git/doc/guix.texi:33320 #, no-wrap msgid "wsdd-service-type" msgstr "wsdd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33297 +#: guix-git/doc/guix.texi:33324 msgid "Service type for the WSD host daemon. The value for this service type is a @code{wsdd-configuration} record. The details for the @code{wsdd-configuration} record type are given below." msgstr "Dies ist der Diensttyp für den WSD-Host-Daemon. Als Wert wird für diesen Diensttyp ein Verbundsobjekt vom Typ @code{wsdd-configuration} benutzt. Die Details zum @code{wsdd-configuration}-Verbundstyp folgen nun." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33299 +#: guix-git/doc/guix.texi:33326 #, no-wrap msgid "{Data Type} wsdd-configuration" msgstr "{Datentyp} wsdd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33301 +#: guix-git/doc/guix.texi:33328 msgid "This data type represents the configuration for the wsdd service." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des wsdd-Dienstes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33304 +#: guix-git/doc/guix.texi:33331 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{wsdd})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{wsdd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33306 +#: guix-git/doc/guix.texi:33333 msgid "The wsdd package to use." msgstr "Das zu benutzende wsdd-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33307 +#: guix-git/doc/guix.texi:33334 #, no-wrap msgid "@code{ipv4only?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ipv4only?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33309 +#: guix-git/doc/guix.texi:33336 msgid "Only listen to IPv4 addresses." msgstr "Lässt nur auf IPv4-Adressen lauschen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33310 +#: guix-git/doc/guix.texi:33337 #, no-wrap msgid "@code{ipv6only} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ipv6only} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33313 +#: guix-git/doc/guix.texi:33340 msgid "Only listen to IPv6 addresses. Please note: Activating both options is not possible, since there would be no IP versions to listen to." msgstr "Lässt nur auf IPv6-Adressen lauschen. Beachten Sie: Es ist @emph{nicht} möglich, beide Optionen zu aktivieren, denn sonst würde @code{wsdd} auf gar keiner IP-Version lauschen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33318 +#: guix-git/doc/guix.texi:33345 msgid "Chroot into a separate directory to prevent access to other directories. This is to increase security in case there is a vulnerability in @command{wsdd}." msgstr "Mit Chroot in ein eigenes Verzeichnis wechseln und damit den Zugriff auf ungewollte Verzeichnisse verhindern. Dies bietet zusätzliche Sicherheit, wenn es eine Schwachstelle in @command{wsdd} geben sollte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33319 +#: guix-git/doc/guix.texi:33346 #, no-wrap msgid "@code{hop-limit} (default: @code{1})" msgstr "@code{hop-limit} (Vorgabe: @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33322 +#: guix-git/doc/guix.texi:33349 msgid "Limit to the level of hops for multicast packets. The default is @var{1} which should prevent packets from leaving the local network." msgstr "Beschränkung, wie viele Zwischenschritte („Hops“) Multicast-Pakete nehmen dürfen. Voreingestellt ist @var{1}, um zu verhindern, dass Pakete das lokale Netzwerk verlassen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33323 +#: guix-git/doc/guix.texi:33350 #, no-wrap msgid "@code{interface} (default: @code{'()})" msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33327 +#: guix-git/doc/guix.texi:33354 msgid "Limit to the given list of interfaces to listen to. By default wsdd will listen to all interfaces. Except the loopback interface is never used." msgstr "Nur auf den hier angegebenen Netzwerkschnittstellen lauschen. Die Vorgabe ist, dass wsdd auf allen Schnittstellen erreichbar ist, außer der Loopback-Schnittstelle, die niemals benutzt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33328 +#: guix-git/doc/guix.texi:33355 #, no-wrap msgid "@code{uuid-device} (default: @code{#f})" msgstr "@code{uuid-device} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33331 +#: guix-git/doc/guix.texi:33358 msgid "The WSD protocol requires a device to have a UUID. Set this to manually assign the service a UUID." msgstr "Im WSD-Protokoll muss ein Gerät eine UUID haben. Sie können hier eine UUID für den Dienst selbst vergeben." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33334 +#: guix-git/doc/guix.texi:33361 msgid "Notify this host is a member of an Active Directory." msgstr "Wenn gemeldet werden soll, dass dieser Rechner zu einer Active Directory gehört." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33339 +#: guix-git/doc/guix.texi:33366 msgid "Manually set the hostname rather than letting @command{wsdd} inherit this host's hostname. Only the host name part of a possible FQDN will be used in the default case." msgstr "Legen Sie den Rechnernamen selbst fest, statt dass @command{wsdd} den Rechnernamen des Rechners verwendet. Normalerweise wird aus einem möglichen vollständigen Domain-Namen („Fully Qualified Domain Name“) des Rechners nur der Teil mit dem Rechnernamen benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33340 +#: guix-git/doc/guix.texi:33367 #, no-wrap msgid "@code{preserve-case?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{preserve-case?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33344 +#: guix-git/doc/guix.texi:33371 msgid "By default @command{wsdd} will convert the hostname in workgroup to all uppercase. The opposite is true for hostnames in domains. Setting this parameter will preserve case." msgstr "Vorgegeben ist, dass @command{wsdd} die Rechnernamen in der Arbeitsgruppe („Workgroup“) in Großbuchstaben wiedergibt. Das Gegenteil ist der Fall, wenn der Rechnername aus einer Domain kommt. Wenn Sie diesen Parameter auf wahr setzen, bleibt die Groß-/Kleinschreibung erhalten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33345 +#: guix-git/doc/guix.texi:33372 #, no-wrap msgid "@code{workgroup} (default: @var{\"WORKGROUP\"})" msgstr "@code{workgroup} (Vorgabe: @var{\"WORKGROUP\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33348 +#: guix-git/doc/guix.texi:33375 msgid "Change the name of the workgroup. By default @command{wsdd} reports this host being member of a workgroup." msgstr "Hier können Sie den Namen der Arbeitsgruppe ändern. @command{wsdd} wird diesen Rechner als Mitglied dieser Arbeitsgruppe melden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33359 +#: guix-git/doc/guix.texi:33386 msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})." msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} ist ein Werkzeug zur kontinuierlichen Integration für Guix. Es kann sowohl bei der Entwicklung helfen als auch beim Anbieten von Substituten für andere (siehe @ref{Substitutes})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33361 +#: guix-git/doc/guix.texi:33388 msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service." msgstr "Das Modul @code{(gnu services cuirass)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:" #. type: defvr -#: guix-git/doc/guix.texi:33362 +#: guix-git/doc/guix.texi:33389 #, no-wrap msgid "{Procedure} cuirass-service-type" msgstr "{Prozedur} cuirass-service-type" #. type: defvr -#: guix-git/doc/guix.texi:33365 +#: guix-git/doc/guix.texi:33392 msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below." msgstr "Der Diensttyp des Cuirass-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33370 +#: guix-git/doc/guix.texi:33397 msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel." msgstr "Um Erstellungsaufträge („Build Jobs“) hinzuzufügen, müssen Sie sie im @code{specifications}-Feld der Konfiguration eintragen. Mit dem folgenden Beispiel würden alle Pakete aus dem Kanal @code{my-channel} erstellt." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:33381 +#: guix-git/doc/guix.texi:33408 #, no-wrap msgid "" "(define %cuirass-specs\n" @@ -63633,7 +63680,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:33385 guix-git/doc/guix.texi:33399 +#: guix-git/doc/guix.texi:33412 guix-git/doc/guix.texi:33426 #, no-wrap msgid "" "(service cuirass-service-type\n" @@ -63645,12 +63692,12 @@ msgstr "" " (specifications %cuirass-specs)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33389 +#: guix-git/doc/guix.texi:33416 msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration." msgstr "Um das Paket @code{linux-libre}, das im vorgegebenen Guix-Kanal definiert ist, zu erstellen, schreibe man die folgende Konfiguration." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:33395 +#: guix-git/doc/guix.texi:33422 #, no-wrap msgid "" "(define %cuirass-specs\n" @@ -63666,572 +63713,572 @@ msgstr "" "\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33404 +#: guix-git/doc/guix.texi:33431 msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})." msgstr "Für eine Beschreibung der anderen Konfigurationsmöglichkeiten und des Spezifikations-Verbundsobjektes selbst, siehe das @ref{Specifications,,, cuirass, Handbuch zu Cuirass}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33408 +#: guix-git/doc/guix.texi:33435 msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields." msgstr "Die Informationen, die sich auf Erstellungsaufträge beziehen, werden direkt in deren Spezifikation festgelegt, aber globale Einstellungen des @command{cuirass}-Prozesses sind über andere Felder der @code{cuirass-configuration} zugänglich." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33409 +#: guix-git/doc/guix.texi:33436 #, no-wrap msgid "{Data Type} cuirass-configuration" msgstr "{Datentyp} cuirass-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33411 +#: guix-git/doc/guix.texi:33438 msgid "Data type representing the configuration of Cuirass." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33413 guix-git/doc/guix.texi:33550 +#: guix-git/doc/guix.texi:33440 guix-git/doc/guix.texi:33577 #, no-wrap msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})" msgstr "@code{cuirass} (Vorgabe: @code{cuirass})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33415 guix-git/doc/guix.texi:33552 +#: guix-git/doc/guix.texi:33442 guix-git/doc/guix.texi:33579 msgid "The Cuirass package to use." msgstr "Das Cuirass-Paket, das benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33416 +#: guix-git/doc/guix.texi:33443 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33418 guix-git/doc/guix.texi:33522 -#: guix-git/doc/guix.texi:33565 +#: guix-git/doc/guix.texi:33445 guix-git/doc/guix.texi:33549 +#: guix-git/doc/guix.texi:33592 msgid "Location of the log file." msgstr "An welchen Ort die Protokolldatei geschrieben wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33419 +#: guix-git/doc/guix.texi:33446 #, no-wrap msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})" msgstr "@code{web-log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33421 +#: guix-git/doc/guix.texi:33448 msgid "Location of the log file used by the web interface." msgstr "An welchem Ort die Protokolldatei der Weboberfläche gespeichert wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33422 +#: guix-git/doc/guix.texi:33449 #, no-wrap msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})" msgstr "@code{cache-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33424 +#: guix-git/doc/guix.texi:33451 msgid "Location of the repository cache." msgstr "Ort, wo Repositorys zwischengespeichert werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33425 +#: guix-git/doc/guix.texi:33452 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33427 +#: guix-git/doc/guix.texi:33454 msgid "Owner of the @code{cuirass} process." msgstr "Besitzer des @code{cuirass}-Prozesses." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33428 +#: guix-git/doc/guix.texi:33455 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33430 +#: guix-git/doc/guix.texi:33457 msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process." msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{cuirass}-Prozesses." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33431 +#: guix-git/doc/guix.texi:33458 #, no-wrap msgid "@code{interval} (default: @code{60})" msgstr "@code{interval} (Vorgabe: @code{60})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33434 +#: guix-git/doc/guix.texi:33461 msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs." msgstr "Anzahl der Sekunden, bevor ein Repository wieder neu geladen wird und danach Cuirass-Aufträge behandelt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33435 +#: guix-git/doc/guix.texi:33462 #, no-wrap msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})" msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33438 +#: guix-git/doc/guix.texi:33465 msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})." msgstr "Parameter aus der angegebenen Parameterdatei lesen. Die unterstützten Parameter werden im @ref{Parameters,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33439 +#: guix-git/doc/guix.texi:33466 #, no-wrap msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})" msgstr "@code{remote-server} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33442 +#: guix-git/doc/guix.texi:33469 msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism." msgstr "Ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt, um den Mechanismus für entfernte Erstellungen zu benutzen, oder @code{#f}, um den voreingestellten Erstellungsmechanismus zu benutzen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33443 +#: guix-git/doc/guix.texi:33470 #, no-wrap msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})" msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33448 +#: guix-git/doc/guix.texi:33475 msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}." msgstr "@var{database} als die Datenbank mit den Aufträgen und bisherigen Erstellungsergebnissen benutzen. Weil Cuirass als Datenbanktreiber PostgreSQL benutzt, muss @var{database} eine Zeichenkette sein wie @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33449 +#: guix-git/doc/guix.texi:33476 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{8081})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33451 +#: guix-git/doc/guix.texi:33478 msgid "Port number used by the HTTP server." msgstr "Portnummer, die vom HTTP-Server benutzt wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33455 +#: guix-git/doc/guix.texi:33482 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost." msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den Rechnernamen @var{host} lauschen. Nach Vorgabe werden Verbindungen vom lokalen Rechner @code{localhost} akzeptiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33456 +#: guix-git/doc/guix.texi:33483 #, no-wrap msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})" msgstr "@code{specifications} (Vorgabe: @code{#~'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33460 +#: guix-git/doc/guix.texi:33487 msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})." msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der zu einer Liste von Spezifikations-Verbundsobjekten ausgewertet wird. Spezifikations-Verbundsobjekte werden im @ref{Specifications,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33461 +#: guix-git/doc/guix.texi:33488 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33464 +#: guix-git/doc/guix.texi:33491 msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source." msgstr "Hierdurch wird zugelassen, Substitute zu benutzen, damit @emph{nicht} jede Abhängigkeit eines Auftrags erst aus ihrem Quellcode heraus erstellt werden muss." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33465 guix-git/doc/guix.texi:41740 +#: guix-git/doc/guix.texi:33492 guix-git/doc/guix.texi:41829 #, no-wrap msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{one-shot?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33467 +#: guix-git/doc/guix.texi:33494 msgid "Only evaluate specifications and build derivations once." msgstr "Spezifikationen nur einmal auswerten und Ableitungen nur einmal erstellen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33468 +#: guix-git/doc/guix.texi:33495 #, no-wrap msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{fallback?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33471 +#: guix-git/doc/guix.texi:33498 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally." msgstr "Pakete lokal erstellen, wenn das Substituieren einer vorerstellten Binärdatei fehlschlägt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33474 +#: guix-git/doc/guix.texi:33501 msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes." msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die beim Ausführen des Cuirass-Prozesses mitgegeben werden sollen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33478 +#: guix-git/doc/guix.texi:33505 #, no-wrap msgid "remote build" msgstr "entfernte Erstellung" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33479 +#: guix-git/doc/guix.texi:33506 #, no-wrap msgid "Cuirass remote building" msgstr "Cuirass, entfernte Erstellung mit" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33482 +#: guix-git/doc/guix.texi:33509 msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations." msgstr "Cuirass kennt zwei Mechanismen, wie damit Ableitungen erstellt werden können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33484 +#: guix-git/doc/guix.texi:33511 #, no-wrap msgid "Using the local Guix daemon." msgstr "Den lokalen Guix-Daemon benutzen." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:33488 +#: guix-git/doc/guix.texi:33515 msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events." msgstr "Dies ist der voreingestellte Erstellungsmechanismus. Sobald Erstellungsaufträge ausgewertet wurden, werden sie an den Guix-Daemon auf dem lokalen Rechner geschickt. Cuirass lauscht dann auf die Ausgabe des Guix-Daemons, um die verschiedenen Ereignisse bei der Erstellung zu erkennen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33489 +#: guix-git/doc/guix.texi:33516 #, no-wrap msgid "Using the remote build mechanism." msgstr "Den Mechanismus für entfernte Erstellungen benutzen." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:33493 +#: guix-git/doc/guix.texi:33520 msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities." msgstr "Die Erstellungsaufträge werden @emph{nicht} beim lokalen Guix-Daemon eingereicht. Stattdessen teilt ein entfernter Server die Erstellungsanfragen den verbundenen entfernten Arbeitermaschinen zu, entsprechend ihren Erstellungsprioritäten." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33500 +#: guix-git/doc/guix.texi:33527 msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below." msgstr "Um diesen Erstellungsmodus zu aktivieren, übergeben Sie ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt für das Argument @code{remote-server} des @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjektes. Der @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbund wird im Folgenden beschrieben." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33505 +#: guix-git/doc/guix.texi:33532 msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages." msgstr "Dieser Erstellungsmodus skaliert wesentlich besser als der Vorgabemodus. Mit diesem Erstellungsmodus wird auch die Erstellungfarm von GNU Guix auf @url{https://ci.guix.gnu.org} betrieben. Er sollte dann bevorzugt werden, wenn Sie mit Cuirass eine große Anzahl von Paketen erstellen möchten." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33506 +#: guix-git/doc/guix.texi:33533 #, no-wrap msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration" msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-server-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33508 +#: guix-git/doc/guix.texi:33535 msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-server“-Prozesses repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33510 +#: guix-git/doc/guix.texi:33537 #, no-wrap msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})" msgstr "@code{backend-port} (Vorgabe: @code{5555})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33513 +#: guix-git/doc/guix.texi:33540 msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}." msgstr "Der TCP-Port, um mit @code{remote-worker}-Prozessen mit ZMQ zu kommunizieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33514 +#: guix-git/doc/guix.texi:33541 #, no-wrap msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})" msgstr "@code{log-port} (Vorgabe: @code{5556})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33516 +#: guix-git/doc/guix.texi:33543 msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}." msgstr "Der TCP-Port des Protokollservers." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33517 +#: guix-git/doc/guix.texi:33544 #, no-wrap msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})" msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5557})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33519 +#: guix-git/doc/guix.texi:33546 msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}." msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33520 +#: guix-git/doc/guix.texi:33547 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33523 +#: guix-git/doc/guix.texi:33550 #, no-wrap msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})" msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33525 +#: guix-git/doc/guix.texi:33552 msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files." msgstr "Im @var{cache}-Verzeichnis Erstellungsprotokolldateien speichern." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33526 +#: guix-git/doc/guix.texi:33553 #, no-wrap msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})" msgstr "@code{trigger-url} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33529 +#: guix-git/doc/guix.texi:33556 msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}." msgstr "Sobald ein Substitut erfolgreich heruntergeladen wurde, wird dessen Einlagerung als Narinfo („bake the substitute“) auf @var{trigger-url} direkt ausgelöst." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33534 +#: guix-git/doc/guix.texi:33561 msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the @code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a standalone publish server standing next to the remote server." msgstr "Wenn dies auf falsch gesetzt ist, wird kein „Publish“-Server gestartet und das @code{publish-port}-Argument ignoriert. Verwenden Sie es, wenn bereits ein eigenständiger „Publish“-Server für den „remote-server“ läuft." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:33536 guix-git/doc/guix.texi:33573 +#: guix-git/doc/guix.texi:33563 guix-git/doc/guix.texi:33600 #, no-wrap msgid "private-key" msgstr "private-key" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33545 +#: guix-git/doc/guix.texi:33572 msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status." msgstr "Mindestens eine entfernte Arbeitermaschine („remote worker“) muss auf irgendeiner Maschine im lokalen Netzwerk gestartet werden, damit tatsächlich Erstellungen durchgeführt werden und deren Status gemeldet wird." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33546 +#: guix-git/doc/guix.texi:33573 #, no-wrap msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration" msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-worker-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33548 +#: guix-git/doc/guix.texi:33575 msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-worker“-Prozesses repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33553 +#: guix-git/doc/guix.texi:33580 #, no-wrap msgid "@code{workers} (default: @code{1})" msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33555 +#: guix-git/doc/guix.texi:33582 msgid "Start @var{workers} parallel workers." msgstr "@var{workers}-viele parallele Arbeiterprozesse starten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33559 +#: guix-git/doc/guix.texi:33586 msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead." msgstr "Keine Maschinen über Avahi ermitteln, sondern stattdessen eine Verbindung zum Server unter der in @code{server} angegebenen IP-Adresse aufbauen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33560 +#: guix-git/doc/guix.texi:33587 #, no-wrap msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})" msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{(list (%current-system))})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33562 +#: guix-git/doc/guix.texi:33589 msgid "Only request builds for the given @var{systems}." msgstr "Nur Erstellungen für die in @var{systems} angegebenen Systeme anfragen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33563 +#: guix-git/doc/guix.texi:33590 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33566 +#: guix-git/doc/guix.texi:33593 #, no-wrap msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})" msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5558})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33568 +#: guix-git/doc/guix.texi:33595 msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}." msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33580 +#: guix-git/doc/guix.texi:33607 #, no-wrap msgid "Laminar" msgstr "Laminar" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33585 +#: guix-git/doc/guix.texi:33612 msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts." msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} ist ein sparsamer und modularer Dienst zur Kontinuierlichen Integration. Statt einer Weboberfläche zur Konfiguration werden versionskontrollierte Konfigurationsdateien und Skripte verwendet." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33588 +#: guix-git/doc/guix.texi:33615 msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them." msgstr "Laminar ermutigt dazu, bestehende Werkzeuge wie bash und cron zu benutzen, statt das Rad neu zu erfinden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33589 +#: guix-git/doc/guix.texi:33616 #, no-wrap msgid "laminar-service-type" msgstr "laminar-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33592 +#: guix-git/doc/guix.texi:33619 msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below." msgstr "Der Diensttyp des Laminar-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{laminar-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33596 +#: guix-git/doc/guix.texi:33623 msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080." msgstr "Alle Konfigurationswerte haben bereits vorgegebene Einstellungen. Eine minimale Konfiguration, um Laminar aufzusetzen, sehen Sie unten. Nach Vorgabe läuft die Weboberfläche auf Port 8080." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:33599 +#: guix-git/doc/guix.texi:33626 #, no-wrap msgid "(service laminar-service-type)\n" msgstr "(service laminar-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33602 +#: guix-git/doc/guix.texi:33629 #, no-wrap msgid "{Data Type} laminar-configuration" msgstr "{Datentyp} laminar-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33604 +#: guix-git/doc/guix.texi:33631 msgid "Data type representing the configuration of Laminar." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Laminar repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33606 +#: guix-git/doc/guix.texi:33633 #, no-wrap msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})" msgstr "@code{laminar} (Vorgabe: @code{laminar})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33608 +#: guix-git/doc/guix.texi:33635 msgid "The Laminar package to use." msgstr "Das Laminar-Paket, das benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33609 +#: guix-git/doc/guix.texi:33636 #, no-wrap msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})" msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/laminar\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33611 +#: guix-git/doc/guix.texi:33638 msgid "The directory for job configurations and run directories." msgstr "Das Verzeichnis mit Auftragskonfigurationen und Verzeichnissen, in denen Aufträge ausgeführt werden („run“-Verzeichnissen)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33612 +#: guix-git/doc/guix.texi:33639 #, no-wrap msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})" msgstr "@code{bind-http} (Vorgabe: @code{\"*:8080\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33615 +#: guix-git/doc/guix.texi:33642 msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend." msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Verbindungen zur Web-Oberfläche lauschen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33616 +#: guix-git/doc/guix.texi:33643 #, no-wrap msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})" msgstr "@code{bind-rpc} (Vorgabe: @code{\"unix-abstract:laminar\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33619 +#: guix-git/doc/guix.texi:33646 msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers." msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Befehle z.B.@: zum Auslösen einer Erstellung lauschen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33620 +#: guix-git/doc/guix.texi:33647 #, no-wrap msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})" msgstr "@code{title} (Vorgabe: @code{\"Laminar\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33622 +#: guix-git/doc/guix.texi:33649 msgid "The page title to show in the web frontend." msgstr "Der Seitentitel, der auf der Web-Oberfläche angezeigt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33623 +#: guix-git/doc/guix.texi:33650 #, no-wrap msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})" msgstr "@code{keep-rundirs} (Vorgabe: @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33627 +#: guix-git/doc/guix.texi:33654 msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted." msgstr "Setzen Sie dies auf eine ganze Zahl, die festlegt, wie viele Ausführungsverzeichnisse pro Auftrag vorgehalten werden. Die mit der niedrigsten Nummer werden gelöscht. Die Vorgabe ist 0, d.h.@: alle Ausführungsverzeichnisse werden sofort gelöscht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33628 +#: guix-git/doc/guix.texi:33655 #, no-wrap msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})" msgstr "@code{archive-url} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33631 +#: guix-git/doc/guix.texi:33658 msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs." msgstr "Die von laminard angebotene Weboberfläche wird aus dieser URL die Verweise auf Artefakte archivierter Aufträge zusammensetzen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33632 +#: guix-git/doc/guix.texi:33659 #, no-wrap msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})" msgstr "@code{base-url} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33634 +#: guix-git/doc/guix.texi:33661 msgid "Base URL to use for links to laminar itself." msgstr "Was Laminar in Verweisen auf eigene Seiten als Basis-URL verwenden soll." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33641 +#: guix-git/doc/guix.texi:33668 #, no-wrap msgid "tlp" msgstr "TLP" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33642 +#: guix-git/doc/guix.texi:33669 #, no-wrap msgid "power management with TLP" msgstr "Stromverbrauch mit TLP verwalten" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33643 +#: guix-git/doc/guix.texi:33670 #, no-wrap msgid "TLP daemon" msgstr "TLP-Daemon" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33647 +#: guix-git/doc/guix.texi:33674 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP." msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für das Linux-Werkzeug TLP zur Stromverbrauchsverwaltung zur Verfügung." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33653 +#: guix-git/doc/guix.texi:33680 msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}." msgstr "TLP macht mehrere Stromspar-Modi auf Anwendungsebene („User Space“) und im Kernel verfügbar. Im Gegensatz zum @code{upower-service} handelt es sich um kein passives Werkzeug zur Überwachung, sondern TLP passt selbst jedes Mal Einstellungen an, wenn eine neue Stromquelle erkannt wird. Mehr Informationen finden Sie auf der @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP-Homepage}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33654 +#: guix-git/doc/guix.texi:33681 #, no-wrap msgid "tlp-service-type" msgstr "tlp-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33658 +#: guix-git/doc/guix.texi:33685 msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:" msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. In der Vorgabeeinstellung wird die Akkulaufzeit für die meisten Systeme optimiert, aber Sie können sie nach Belieben anpassen, indem Sie eine gültige @code{tlp-configuration} hinzufügen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:33663 +#: guix-git/doc/guix.texi:33690 #, no-wrap msgid "" "(service tlp-service-type\n" @@ -64245,1456 +64292,1522 @@ msgstr "" " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33671 +#: guix-git/doc/guix.texi:33698 msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is left unset, or is explicitly set to the @code{%unset-value} value." msgstr "Im Folgenden ist jeder Parameterdefinition ihr Typ vorangestellt. Zum Beispiel bedeutet @samp{Boolescher-Ausdruck foo}, dass der Parameter @code{foo} als boolescher Ausdruck festgelegt werden sollte. Typen, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, bezeichnen Parameter, die nicht in der TLP-Konfigurationsdatei vorkommen, wenn Sie keinen Wert für sie setzen oder den Wert ausdrücklich auf @code{%unset-value} setzen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33681 +#: guix-git/doc/guix.texi:33708 msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{tlp-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33682 +#: guix-git/doc/guix.texi:33709 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} „package“ tlp" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33684 +#: guix-git/doc/guix.texi:33711 msgid "The TLP package." msgstr "Das TLP-Paket." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33687 +#: guix-git/doc/guix.texi:33714 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tlp-enable?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33689 +#: guix-git/doc/guix.texi:33716 msgid "Set to true if you wish to enable TLP." msgstr "Setzen Sie dies auf wahr, wenn Sie TLP aktivieren möchten." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33694 +#: guix-git/doc/guix.texi:33721 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette tlp-default-mode" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33697 +#: guix-git/doc/guix.texi:33724 msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT." msgstr "Der vorgegebene Modus, wenn keine Stromversorgung gefunden werden kann. Angegeben werden können AC (am Stromnetz) und BAT (Batterie/Akku)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33699 +#: guix-git/doc/guix.texi:33726 msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"AC\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33702 +#: guix-git/doc/guix.texi:33729 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33705 +#: guix-git/doc/guix.texi:33732 msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC." msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die der Linux-Kernel warten muss, bis er sich mit dem Plattenspeicher synchronisiert, wenn die Stromversorgung auf AC steht." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33710 +#: guix-git/doc/guix.texi:33737 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33712 +#: guix-git/doc/guix.texi:33739 msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode." msgstr "Wie @code{disk-idle-ac}, aber für den BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33714 +#: guix-git/doc/guix.texi:33741 msgid "Defaults to @samp{2}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33717 +#: guix-git/doc/guix.texi:33744 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33719 +#: guix-git/doc/guix.texi:33746 msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds." msgstr "Periodizität, mit der im Zwischenspeicher geänderte Speicherseiten („Dirty Pages“) synchronisiert werden („Cache Flush“), ausgedrückt in Sekunden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33721 guix-git/doc/guix.texi:33944 -#: guix-git/doc/guix.texi:36515 guix-git/doc/guix.texi:36523 +#: guix-git/doc/guix.texi:33748 guix-git/doc/guix.texi:33971 +#: guix-git/doc/guix.texi:36581 guix-git/doc/guix.texi:36589 msgid "Defaults to @samp{15}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{15}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33724 +#: guix-git/doc/guix.texi:33751 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33726 +#: guix-git/doc/guix.texi:33753 msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode." msgstr "Wie @code{max-lost-work-secs-on-ac}, aber für den BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33728 +#: guix-git/doc/guix.texi:33755 msgid "Defaults to @samp{60}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{60}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33731 +#: guix-git/doc/guix.texi:33758 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33735 +#: guix-git/doc/guix.texi:33762 msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative." msgstr "Regulator der Frequenzskalierung der CPUs („Frequency Scaling Governor“) im AC-Modus. Beim intel_pstate-Treiber stehen powersave (stromsparend) und performance (leistungsfähig) zur Auswahl. Beim acpi-cpufreq-Treiber stehen ondemand, powersave, performance und conservative zur Auswahl." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33740 +#: guix-git/doc/guix.texi:33767 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33742 +#: guix-git/doc/guix.texi:33769 msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode." msgstr "Wie @code{cpu-scaling-governor-on-ac}, aber für den BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33747 +#: guix-git/doc/guix.texi:33774 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33749 +#: guix-git/doc/guix.texi:33776 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC." msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33754 +#: guix-git/doc/guix.texi:33781 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33756 +#: guix-git/doc/guix.texi:33783 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC." msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33761 +#: guix-git/doc/guix.texi:33788 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33763 +#: guix-git/doc/guix.texi:33790 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT." msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33768 +#: guix-git/doc/guix.texi:33795 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33770 +#: guix-git/doc/guix.texi:33797 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT." msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33775 +#: guix-git/doc/guix.texi:33802 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33778 +#: guix-git/doc/guix.texi:33805 msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance." msgstr "Beschränkt den minimalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33783 +#: guix-git/doc/guix.texi:33810 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33786 +#: guix-git/doc/guix.texi:33813 msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance." msgstr "Beschränkt den maximalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33791 +#: guix-git/doc/guix.texi:33818 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33793 +#: guix-git/doc/guix.texi:33820 msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode." msgstr "Wie @code{cpu-min-perf-on-ac} im BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33798 +#: guix-git/doc/guix.texi:33825 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33800 +#: guix-git/doc/guix.texi:33827 msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode." msgstr "Wie @code{cpu-max-perf-on-ac} im BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33805 +#: guix-git/doc/guix.texi:33832 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-ac?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33807 +#: guix-git/doc/guix.texi:33834 msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode." msgstr "Die CPU-Turbo-Boost-Funktionen im AC-Modus aktivieren." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33812 +#: guix-git/doc/guix.texi:33839 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-bat?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33814 +#: guix-git/doc/guix.texi:33841 msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode." msgstr "Wie @code{cpu-boost-on-ac?} im BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33819 +#: guix-git/doc/guix.texi:33846 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-ac?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33822 +#: guix-git/doc/guix.texi:33849 msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions." msgstr "Dem Linux-Kernel erlauben, die Anzahl benutzter CPU-Kerne und Hyperthreads anzupassen, wenn er unter leichter Last steht." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33827 +#: guix-git/doc/guix.texi:33854 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-bat?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33829 +#: guix-git/doc/guix.texi:33856 msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode." msgstr "Wie @code{sched-powersave-on-ac?}, aber für den BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33834 +#: guix-git/doc/guix.texi:33861 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nmi-watchdog?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33836 +#: guix-git/doc/guix.texi:33863 msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog." msgstr "Ob die rechtzeitige Behandlung nichtmaskierbarer Unterbrechungen durch den „NMI-Watchdog“ des Linux-Kernels überprüft werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33841 +#: guix-git/doc/guix.texi:33868 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette phc-controls" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33844 +#: guix-git/doc/guix.texi:33871 msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}." msgstr "Auf Linux-Kernels, auf die der PHC-Patch angewandt wurde, wird hierdurch die Prozessorspannung angepasst. Ein Beispielwert wäre @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33849 +#: guix-git/doc/guix.texi:33876 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33852 +#: guix-git/doc/guix.texi:33879 msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave." msgstr "Legt das Verhältnis von Prozessorleistung zu Stromsparsamkeit im AC-Modus fest. Angegeben werden können performance (hohe Leistung), normal, powersave (wenig Stromverbrauch)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33854 guix-git/doc/guix.texi:33952 -#: guix-git/doc/guix.texi:34010 +#: guix-git/doc/guix.texi:33881 guix-git/doc/guix.texi:33979 +#: guix-git/doc/guix.texi:34037 msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"performance\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33857 +#: guix-git/doc/guix.texi:33884 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33859 +#: guix-git/doc/guix.texi:33886 msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode." msgstr "Wie @code{energy-perf-policy-ac}, aber für den BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33861 guix-git/doc/guix.texi:33959 +#: guix-git/doc/guix.texi:33888 guix-git/doc/guix.texi:33986 msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"powersave\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33864 +#: guix-git/doc/guix.texi:33891 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disks-devices" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33866 +#: guix-git/doc/guix.texi:33893 msgid "Hard disk devices." msgstr "Festplattengeräte." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33869 +#: guix-git/doc/guix.texi:33896 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33871 +#: guix-git/doc/guix.texi:33898 msgid "Hard disk advanced power management level." msgstr "Stufe für das „Advanced Power Management“ auf Festplatten." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33874 +#: guix-git/doc/guix.texi:33901 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33876 +#: guix-git/doc/guix.texi:33903 msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode." msgstr "Wie @code{disk-apm-bat}, aber für den BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33879 +#: guix-git/doc/guix.texi:33906 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33882 +#: guix-git/doc/guix.texi:33909 msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk." msgstr "Zeitspanne, bis die Festplatte inaktiv wird (ein „Spin-Down“). Für jede deklarierte Festplatte muss hier je ein Wert angegeben werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33887 +#: guix-git/doc/guix.texi:33914 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33889 +#: guix-git/doc/guix.texi:33916 msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode." msgstr "Wie @code{disk-spindown-timeout-on-ac}, aber für den BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33894 +#: guix-git/doc/guix.texi:33921 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-iosched" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33898 +#: guix-git/doc/guix.texi:33925 msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop." msgstr "Ein-/Ausgaben-Planungsprogramm für Plattengeräte auswählen. Für jede deklarierte Festplatte muss ein Wert angegeben werden. Möglich sind zum Beispiel cfq, deadline und noop." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33903 +#: guix-git/doc/guix.texi:33930 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33906 +#: guix-git/doc/guix.texi:33933 msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance." msgstr "Stufe des „Aggressive Link Power Management“ (ALPM) für SATA@. Angegeben werden können min_power (wenigster Stromverbrauch), medium_power (mittlerer Stromverbrauch), max_performance (maximale Leistung)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33908 +#: guix-git/doc/guix.texi:33935 msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"max_performance\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33911 +#: guix-git/doc/guix.texi:33938 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33913 +#: guix-git/doc/guix.texi:33940 msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode." msgstr "Wie @code{sata-linkpwr-ac}, aber für den BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33915 +#: guix-git/doc/guix.texi:33942 msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"min_power\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33918 +#: guix-git/doc/guix.texi:33945 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sata-linkpwr-blacklist" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33920 +#: guix-git/doc/guix.texi:33947 msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management." msgstr "Bestimmte SATA-Geräte („SATA-Host-Devices“) vom Link Power Management ausschließen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33925 +#: guix-git/doc/guix.texi:33952 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-ac?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33928 +#: guix-git/doc/guix.texi:33955 msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode." msgstr "Verwaltung des Stromverbrauchs zur Laufzeit für AHCI-Steuerungseinheiten („Controller“) und AHCI-Platten im AC-Modus aktivieren." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33933 +#: guix-git/doc/guix.texi:33960 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-bat?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33935 +#: guix-git/doc/guix.texi:33962 msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode." msgstr "Wie @code{ahci-runtime-pm-on-ac} im BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33940 +#: guix-git/doc/guix.texi:33967 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl ahci-runtime-pm-timeout" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33942 +#: guix-git/doc/guix.texi:33969 msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended." msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Inaktivität die Platten in den Bereitschaftsmodus gehen („Suspended“)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33947 +#: guix-git/doc/guix.texi:33974 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33950 +#: guix-git/doc/guix.texi:33977 msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave." msgstr "Stufe des „PCI Express Active State Power Management“. Zur Auswahl stehen default (Voreinstellung), performance (hohe Leistung), powersave (wenig Stromverbrauch)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33955 +#: guix-git/doc/guix.texi:33982 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33957 +#: guix-git/doc/guix.texi:33984 msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode." msgstr "Wie @code{pcie-aspm-ac}, aber für den BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33962 +#: guix-git/doc/guix.texi:33989 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat0" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl start-charge-thresh-bat0" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33964 +#: guix-git/doc/guix.texi:33991 msgid "Percentage when battery 0 should begin charging. Only supported on some laptops." msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 0 anfangen soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33969 +#: guix-git/doc/guix.texi:33996 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat0" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl stop-charge-thresh-bat0" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33971 +#: guix-git/doc/guix.texi:33998 msgid "Percentage when battery 0 should stop charging. Only supported on some laptops." msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 0 aufhören soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33976 +#: guix-git/doc/guix.texi:34003 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat1" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl start-charge-thresh-bat1" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33978 +#: guix-git/doc/guix.texi:34005 msgid "Percentage when battery 1 should begin charging. Only supported on some laptops." msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 1 anfangen soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33983 +#: guix-git/doc/guix.texi:34010 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat1" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl stop-charge-thresh-bat1" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33985 +#: guix-git/doc/guix.texi:34012 msgid "Percentage when battery 1 should stop charging. Only supported on some laptops." msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 1 aufhören soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33990 +#: guix-git/doc/guix.texi:34017 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33993 +#: guix-git/doc/guix.texi:34020 msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default." msgstr "Taktgeschwindigkeitsstufe („Clock Speed Level“) für Radeon-Grafik. Zur Auswahl stehen low (niedrig), mid (mittel), high (hoch), auto (automatisch), default (Voreinstellung)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33995 +#: guix-git/doc/guix.texi:34022 msgid "Defaults to @samp{\"high\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"high\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33998 +#: guix-git/doc/guix.texi:34025 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34000 +#: guix-git/doc/guix.texi:34027 msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode." msgstr "Wie @code{radeon-power-ac}, aber für den BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34002 +#: guix-git/doc/guix.texi:34029 msgid "Defaults to @samp{\"low\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"low\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34005 +#: guix-git/doc/guix.texi:34032 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34008 +#: guix-git/doc/guix.texi:34035 msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance." msgstr "Methode für die dynamische Energieverwaltung („Dynamic Power Management“, DPM) auf Radeon. Zur Auswahl stehen battery (Batterie), performance (Leistung)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34013 +#: guix-git/doc/guix.texi:34040 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34015 +#: guix-git/doc/guix.texi:34042 msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode." msgstr "Wie @code{radeon-dpm-state-ac}, aber für den BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34017 +#: guix-git/doc/guix.texi:34044 msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"battery\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34020 +#: guix-git/doc/guix.texi:34047 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34022 +#: guix-git/doc/guix.texi:34049 msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high." msgstr "Leistungsstufe („Performance Level“) des Radeon-DPM@. Zur Auswahl stehen auto (automatisch), low (niedrig), high (hoch)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34024 guix-git/doc/guix.texi:34031 -#: guix-git/doc/guix.texi:34105 +#: guix-git/doc/guix.texi:34051 guix-git/doc/guix.texi:34058 +#: guix-git/doc/guix.texi:34132 msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}." msgstr "Die Voreinstellung ist @samp{\"auto\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34027 +#: guix-git/doc/guix.texi:34054 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34029 +#: guix-git/doc/guix.texi:34056 msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode." msgstr "Wie @code{radeon-dpm-perf-ac}, aber für den BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34034 +#: guix-git/doc/guix.texi:34061 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-ac?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34036 +#: guix-git/doc/guix.texi:34063 msgid "Wifi power saving mode." msgstr "WLAN-Stromsparmodus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34041 +#: guix-git/doc/guix.texi:34068 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-bat?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34043 +#: guix-git/doc/guix.texi:34070 msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode." msgstr "Wie @code{wifi-power-ac?}, aber für den BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34048 +#: guix-git/doc/guix.texi:34075 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck wol-disable?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34050 +#: guix-git/doc/guix.texi:34077 msgid "Disable wake on LAN." msgstr "Rechnerstart nach Netzwerkanforderung („Wake on LAN“) deaktivieren." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34055 +#: guix-git/doc/guix.texi:34082 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34058 +#: guix-git/doc/guix.texi:34085 msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving." msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Stromsparmodus für die Audioverarbeitung auf Intel-HDA- und AC97-Geräten aktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert den Stromsparmodus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34063 +#: guix-git/doc/guix.texi:34090 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34065 +#: guix-git/doc/guix.texi:34092 msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode." msgstr "Wie @code{sound-powersave-ac}, aber für den BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34070 +#: guix-git/doc/guix.texi:34097 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck sound-power-save-controller?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34072 +#: guix-git/doc/guix.texi:34099 msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices." msgstr "Steuerungseinheit („Controller“) im Stromsparmodus auf Intel-HDA-Geräten deaktivieren." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34077 +#: guix-git/doc/guix.texi:34104 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck bay-poweroff-on-bat?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34081 +#: guix-git/doc/guix.texi:34108 msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models." msgstr "Optisches Laufwerk in einer UltraBay/MediaBay im BAT-Modus aktivieren. Laufwerke können erneut gestartet werden, indem Sie den Hebel zum Auswerfen lösen (und wieder einsetzen) oder, auf neueren Modellen, indem Sie den Knopf zum Auswerfen des eingelegten Datenträgers drücken." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34086 +#: guix-git/doc/guix.texi:34113 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette bay-device" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34088 +#: guix-git/doc/guix.texi:34115 msgid "Name of the optical drive device to power off." msgstr "Name des Geräts für das optische Laufwerk, das gestartet werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34090 +#: guix-git/doc/guix.texi:34117 msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sr0\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34093 +#: guix-git/doc/guix.texi:34120 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34096 +#: guix-git/doc/guix.texi:34123 msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto." msgstr "Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) von PCI(e)-Bus-Geräten. Zur Auswahl stehen on (angeschaltet) und auto (automatisch)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34098 +#: guix-git/doc/guix.texi:34125 msgid "Defaults to @samp{\"on\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"on\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34101 +#: guix-git/doc/guix.texi:34128 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34103 +#: guix-git/doc/guix.texi:34130 msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode." msgstr "Wie @code{runtime-pm-ac}, aber für den BAT-Modus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34108 +#: guix-git/doc/guix.texi:34135 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck runtime-pm-all?" # TODO This option does not seem to exist anymore. #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34111 +#: guix-git/doc/guix.texi:34138 msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones." msgstr "" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34116 +#: guix-git/doc/guix.texi:34143 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-blacklist" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34118 +#: guix-git/doc/guix.texi:34145 msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management." msgstr "Die angegebenen PCI(e)-Geräteadressen von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34123 +#: guix-git/doc/guix.texi:34150 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-driver-blacklist" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34126 +#: guix-git/doc/guix.texi:34153 msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management." msgstr "PCI(e)-Geräte von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen, wenn sie den angegebenen Treibern zugeordnet sind." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34129 +#: guix-git/doc/guix.texi:34156 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34131 +#: guix-git/doc/guix.texi:34158 msgid "Enable USB autosuspend feature." msgstr "USB-Geräte automatisch in den Ruhezustand versetzen („USB-Autosuspend“)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34136 +#: guix-git/doc/guix.texi:34163 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-blacklist" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34138 +#: guix-git/doc/guix.texi:34165 msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend." msgstr "Die angegebenen Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34143 +#: guix-git/doc/guix.texi:34170 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-blacklist-wwan?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34145 +#: guix-git/doc/guix.texi:34172 msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend." msgstr "WWAN-Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34150 +#: guix-git/doc/guix.texi:34177 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-whitelist" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34153 +#: guix-git/doc/guix.texi:34180 msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}." msgstr "Für die angegebenen Geräte USB-Autosuspend aktivieren, selbst wenn Autosuspend durch den Treiber oder wegen @code{usb-blacklist-wwan?} deaktiviert werden würde." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34158 +#: guix-git/doc/guix.texi:34185 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend-disable-on-shutdown?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34160 +#: guix-git/doc/guix.texi:34187 msgid "Enable USB autosuspend before shutdown." msgstr "USB-Autosuspend vor dem Herunterfahren aktivieren." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34165 +#: guix-git/doc/guix.texi:34192 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?" msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck restore-device-state-on-startup?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34168 +#: guix-git/doc/guix.texi:34195 msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup." msgstr "Zustand von funkfähigen Geräten (Bluetooth, WLAN, WWAN) vom letzten Herunterfahren beim Hochfahren des Systems wiederherstellen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:34173 +#: guix-git/doc/guix.texi:34200 #, no-wrap msgid "thermald" msgstr "thermald" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:34174 +#: guix-git/doc/guix.texi:34201 #, no-wrap msgid "CPU frequency scaling with thermald" msgstr "CPU-Frequenzskalierung mit Thermald" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:34175 +#: guix-git/doc/guix.texi:34202 #, no-wrap msgid "Thermald daemon" msgstr "Thermald-Daemon" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34179 +#: guix-git/doc/guix.texi:34206 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating." msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Schnittstelle zu Thermald zur Verfügung, einem Dienst zur CPU-Frequenzskalierung („CPU Frequency Scaling“), mit dem Überhitzung verhindert wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:34180 +#: guix-git/doc/guix.texi:34207 #, no-wrap msgid "thermald-service-type" msgstr "thermald-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:34185 +#: guix-git/doc/guix.texi:34212 msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating." msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, Thermald}, den @dfn{Linux Thermal Daemon}, der für die Hitzeregulierung von Prozessoren zuständig ist. Er ändert deren thermischen Zustand („Thermal State“) und verhindert, dass sie überhitzen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34187 +#: guix-git/doc/guix.texi:34214 #, no-wrap msgid "{Data Type} thermald-configuration" msgstr "{Datentyp} thermald-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34189 +#: guix-git/doc/guix.texi:34216 msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{thermald-service-type} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34191 +#: guix-git/doc/guix.texi:34218 #, no-wrap msgid "@code{adaptive?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{adaptive?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34194 +#: guix-git/doc/guix.texi:34221 msgid "Use @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} adaptive tables when present." msgstr "Die sich anpassenden Tabellen aus @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} benutzen, falls vorhanden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34195 +#: guix-git/doc/guix.texi:34222 #, no-wrap msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34197 +#: guix-git/doc/guix.texi:34224 msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models." msgstr "Ergebnis der Prüfung per CPUID auf unterstützte Prozessormodelle ignorieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34198 +#: guix-git/doc/guix.texi:34225 #, no-wrap msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})" msgstr "@code{thermald} (Vorgabe: @var{thermald})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34200 +#: guix-git/doc/guix.texi:34227 msgid "Package object of thermald." msgstr "Paketobjekt von thermald." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34209 +#: guix-git/doc/guix.texi:34236 msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)." msgstr "Das Modul @code{(gnu services audio)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um MPD (den Music Player Daemon) zu starten." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:34210 +#: guix-git/doc/guix.texi:34237 #, no-wrap msgid "mpd" msgstr "mpd" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:34211 +#: guix-git/doc/guix.texi:34238 #, no-wrap msgid "Music Player Daemon" msgstr "Music Player Daemon" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34216 +#: guix-git/doc/guix.texi:34243 msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients." msgstr "Der Music Player Daemon (MPD) ist ein Dienst, der Musik abspielen kann und der dabei vom lokalen Rechner oder über das Netzwerk durch verschiedene Clients angesteuert werden kann." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34219 -msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output." -msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man @code{mpd} als Benutzer @code{\"bob\"} auf Port @code{6666} ausführen könnte. Dabei wird Pulseaudio zur Ausgabe verwendet." +#: guix-git/doc/guix.texi:34251 +msgid "The following example shows the simplest configuration to locally expose, via PulseAudio, a music collection kept at @file{/srv/music}, with @command{mpd} running as the default @samp{mpd} user. This user will spawn its own PulseAudio daemon, which may compete for the sound card access with that of your own user. In this configuration, you may have to stop the playback of your user audio applications to hear MPD's output and vice-versa." +msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:34225 -#, no-wrap +#: guix-git/doc/guix.texi:34256 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "(service cgit-service-type\n" +#| " (opaque-cgit-configuration\n" +#| " (cgitrc \"\")))\n" msgid "" "(service mpd-service-type\n" " (mpd-configuration\n" -" (user \"bob\")\n" -" (port \"6666\")))\n" +" (music-directory \"/srv/music\")))\n" +msgstr "" +"(service cgit-service-type\n" +" (opaque-cgit-configuration\n" +" (cgitrc \"\")))\n" + +#. type: quotation +#: guix-git/doc/guix.texi:34263 +msgid "The music directory must be readable to the MPD user, by default, @samp{mpd}. Permission problems will be reported via @samp{Permission denied} errors in the MPD logs, which appear in @file{/var/log/messages} by default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: guix-git/doc/guix.texi:34267 +msgid "Most MPD clients will trigger a database update upon connecting, but you can also use the @code{update} action do to so:" +msgstr "" + +#. type: example +#: guix-git/doc/guix.texi:34270 +#, no-wrap +msgid "herd update mpd\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: guix-git/doc/guix.texi:34274 +msgid "All the MPD configuration fields are documented below, and a more complex example follows." msgstr "" -"(service mpd-service-type\n" -" (mpd-configuration\n" -" (user \"bob\")\n" -" (port \"6666\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:34227 +#: guix-git/doc/guix.texi:34275 #, no-wrap msgid "mpd-service-type" msgstr "mpd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:34229 +#: guix-git/doc/guix.texi:34277 msgid "The service type for @command{mpd}" msgstr "Der Diensttyp für @command{mpd}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34231 +#: guix-git/doc/guix.texi:34280 #, no-wrap msgid "{Data Type} mpd-configuration" msgstr "{Datentyp} mpd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34233 -msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}." -msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{mpd} repräsentiert." +#: guix-git/doc/guix.texi:34282 +#, fuzzy +#| msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:" +msgid "Available @code{mpd-configuration} fields are:" +msgstr "Verfügbare @code{mympd-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34235 +#: guix-git/doc/guix.texi:34284 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{mpd}) (type: file-like)" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mpd}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34237 +#: guix-git/doc/guix.texi:34286 msgid "The MPD package." msgstr "Das MPD-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34238 -#, no-wrap -msgid "@code{user} (default: @code{%mpd-user}) (type: user-account)" -msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{%mpd-user}) (Typ: Benutzerkonto)" +#: guix-git/doc/guix.texi:34287 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{daemon-user} (type: maybe-user-account)" +msgid "@code{user} (type: user-account)" +msgstr "@code{daemon-user} (Typ: Vielleicht-Benutzerkonto)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34240 +#: guix-git/doc/guix.texi:34289 msgid "The user to run mpd as." msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem mpd ausgeführt wird." -#. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34243 -msgid "The default @code{%mpd-user} is a system user with the name ``mpd'', who is a part of the group @var{group} (see below)." -msgstr "Vorgegeben ist @code{%mpd-user}, was für ein System-Benutzerkonto mit Namen „mpd“ steht, das Mitglied der Benutzergruppe @var{group} ist (siehe unten)." - #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34243 -#, no-wrap -msgid "@code{group} (default: @code{%mpd-group}) (type: user-group)" -msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{%mpd-group}) (Typ: Benutzergruppe)" +#: guix-git/doc/guix.texi:34290 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{daemon-group} (type: maybe-user-group)" +msgid "@code{group} (type: user-group)" +msgstr "@code{daemon-group} (Typ: Vielleicht-Benutzergruppe)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34245 +#: guix-git/doc/guix.texi:34292 msgid "The group to run mpd as." msgstr "Die Benutzergruppe, mit der mpd ausgeführt wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34247 +#: guix-git/doc/guix.texi:34294 msgid "The default @code{%mpd-group} is a system group with name ``mpd''." msgstr "Vorgegeben ist @code{%mpd-group}, was für eine System-Benutzergruppe mit Namen „mpd“ steht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34247 guix-git/doc/guix.texi:34478 +#: guix-git/doc/guix.texi:34295 guix-git/doc/guix.texi:34545 #, no-wrap msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()}) (type: list-of-symbol)" msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Symbolen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34250 +#: guix-git/doc/guix.texi:34298 msgid "A list of symbols naming Shepherd services that this service will depend on." msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Shepherd-Dienste angeben, von welchen dieser Dienst abhängen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34251 +#: guix-git/doc/guix.texi:34299 #, no-wrap msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'(\"PULSE_CLIENTCONFIG=/etc/pulse/client.conf\" \"PULSE_CONFIG=/etc/pulse/daemon.conf\")}) (type: list-of-strings)" msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{'(\"PULSE_CLIENTCONFIG=/etc/pulse/client.conf\" \"PULSE_CONFIG=/etc/pulse/daemon.conf\")}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34253 +#: guix-git/doc/guix.texi:34301 msgid "A list of strings specifying environment variables." msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die Umgebungsvariable festlegen." -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34254 -#, no-wrap -msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (type: maybe-string)" -msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" - #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34258 -msgid "The location of the log file. Set to @code{syslog} to use the local syslog daemon or @code{%unset-value} to omit this directive from the configuration file." -msgstr "Der Ort, wo die Protokolldatei gespeichert werden soll. Wenn Sie hier @code{syslog} angeben, werden Protokolle an den lokal laufenden syslog-Daemon geschickt; wenn Sie hier @code{%unset-value} angeben, wird keine Anweisung in der Konfigurationsdatei gegeben." +#: guix-git/doc/guix.texi:34306 +msgid "The location of the log file. Unless specified, logs are sent to the local syslog daemon. Alternatively, a log file name can be specified, for example @file{/var/log/mpd.log}." +msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34259 +#: guix-git/doc/guix.texi:34307 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (type: maybe-string)" msgstr "@code{log-level} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34263 -msgid "Suppress any messages below this threshold. Available values: @code{notice}, @code{info}, @code{verbose}, @code{warning} and @code{error}." +#: guix-git/doc/guix.texi:34311 +#, fuzzy +#| msgid "Suppress any messages below this threshold. Available values: @code{notice}, @code{info}, @code{verbose}, @code{warning} and @code{error}." +msgid "Supress any messages below this threshold. The available values, in decreasing order of verbosity, are: @code{verbose}, @code{info}, @code{notice}, @code{warning} and @code{error}." msgstr "Unterhalb welchen Schwellwerts @emph{keine} Nachrichten protokolliert werden sollen. Zur Auswahl stehen: @code{notice} (Benachrichtigungen), @code{info} (Informationen), @code{verbose} (ausführliche Warnmeldungen), @code{warning} (Warnmeldungen) und @code{error} (nur Fehler)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34264 +#: guix-git/doc/guix.texi:34312 #, no-wrap msgid "@code{music-directory} (type: maybe-string)" msgstr "@code{music-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34266 +#: guix-git/doc/guix.texi:34314 guix-git/doc/guix.texi:34317 msgid "The directory to scan for music files." msgstr "Das Verzeichis, in dem nach Musikdateien gesucht wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34267 +#: guix-git/doc/guix.texi:34315 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{music-directory} (type: maybe-string)" +msgid "@code{music-dir} (type: maybe-string)" +msgstr "@code{music-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:34318 #, no-wrap msgid "@code{playlist-directory} (type: maybe-string)" msgstr "@code{playlist-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34269 +#: guix-git/doc/guix.texi:34320 guix-git/doc/guix.texi:34323 msgid "The directory to store playlists." msgstr "Das Verzeichnis, um Wiedergabelisten („Playlists“) zu speichern." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34270 +#: guix-git/doc/guix.texi:34321 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{playlist-directory} (type: maybe-string)" +msgid "@code{playlist-dir} (type: maybe-string)" +msgstr "@code{playlist-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:34324 #, no-wrap msgid "@code{db-file} (type: maybe-string)" msgstr "@code{db-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34272 -msgid "The location of the music database." -msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird." +#: guix-git/doc/guix.texi:34327 +msgid "The location of the music database. When left unspecified, @file{~/.cache/db} is used." +msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34273 +#: guix-git/doc/guix.texi:34328 #, no-wrap msgid "@code{state-file} (type: maybe-string)" msgstr "@code{state-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34275 +#: guix-git/doc/guix.texi:34330 msgid "The location of the file that stores current MPD's state." msgstr "Der Ort, an dem die Datei mit dem aktuellen Zustand von MPD gespeichert wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34276 +#: guix-git/doc/guix.texi:34331 #, no-wrap msgid "@code{sticker-file} (type: maybe-string)" msgstr "@code{sticker-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34278 +#: guix-git/doc/guix.texi:34333 msgid "The location of the sticker database." msgstr "Der Ort, an dem die Sticker-Datenbank gespeichert wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34279 -#, no-wrap -msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-integer)" +#: guix-git/doc/guix.texi:34334 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-integer)" +msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-port)" msgstr "@code{default-port} (Vorgabe: @code{6600}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34281 +#: guix-git/doc/guix.texi:34336 msgid "The default port to run mpd on." msgstr "Was die Voreinstellung dafür sein soll, auf welchem Port mpd ausgeführt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34282 +#: guix-git/doc/guix.texi:34337 #, no-wrap msgid "@code{endpoints} (type: maybe-list-of-strings)" msgstr "@code{endpoints} (Typ: Vielleicht-Liste-von-Zeichenketten)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34288 -msgid "The addresses that mpd will bind to. A port different from @var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6 addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used. To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~} can be specified here." +#: guix-git/doc/guix.texi:34343 +#, fuzzy +#| msgid "The addresses that mpd will bind to. A port different from @var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6 addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used. To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~} can be specified here." +msgid "The addresses that mpd will bind to. A port different from @var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6 addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used. To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~} can be specified here." msgstr "Die Adressen, an die sich mpd binden wird. Sie können dabei auch einen Port angeben, um einen anderen Port als den voreingestellten @var{default-port} zu benutzen, etwa @code{localhost:6602}, und wenn Sie IPv6-Adressen angeben, müssen Sie außen herum eckige Klammern schreiben, um den Port angeben zu können. Um einen Unix-Socket zu benutzen, würden Sie hier einen absoluten Pfad angeben oder einen Pfad, der mit @code{~} beginnt, angeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34289 +#: guix-git/doc/guix.texi:34344 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{name} (type: string)" +msgid "@code{address} (type: maybe-string)" +msgstr "@code{name} (Typ: Zeichenkette)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:34347 +msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here." +msgstr "Die Adresse, an die sich mpd binden wird. Um einen Unix-Socket zu benutzen, kann hier ein absoluter Pfad angegeben werden." + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:34348 #, no-wrap msgid "@code{database} (type: maybe-mpd-plugin)" msgstr "@code{database} (Typ: Vielleicht-„mpd-plugin“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34291 +#: guix-git/doc/guix.texi:34350 msgid "MPD database plugin configuration." msgstr "Eine Konfiguration eines MPD-Datenbank-Plugins." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34292 +#: guix-git/doc/guix.texi:34351 #, no-wrap msgid "@code{partitions} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-partition)" msgstr "@code{partitions} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-partition“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34294 +#: guix-git/doc/guix.texi:34353 msgid "List of MPD \"partitions\"." msgstr "Liste von MPD-Partitionen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34295 +#: guix-git/doc/guix.texi:34354 #, no-wrap msgid "@code{neighbors} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)" msgstr "@code{neighbors} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34297 +#: guix-git/doc/guix.texi:34356 msgid "List of MPD neighbor plugin configurations." msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Neighbor-Plugins." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34298 +#: guix-git/doc/guix.texi:34357 #, no-wrap msgid "@code{inputs} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)" msgstr "@code{inputs} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34300 +#: guix-git/doc/guix.texi:34359 msgid "List of MPD input plugin configurations." msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Eingaben-Plugins." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34301 +#: guix-git/doc/guix.texi:34360 #, no-wrap msgid "@code{archive-plugins} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)" msgstr "@code{archive-plugins} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34303 +#: guix-git/doc/guix.texi:34362 msgid "List of MPD archive plugin configurations." msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Archiv-Plugins." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34304 +#: guix-git/doc/guix.texi:34363 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)" +msgid "@code{auto-update?} (type: maybe-boolean)" +msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:34366 +msgid "Whether to automatically update the music database when files are changed in the @var{music-directory}." +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:34367 #, no-wrap msgid "@code{input-cache-size} (type: maybe-string)" msgstr "@code{input-cache-size} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34306 +#: guix-git/doc/guix.texi:34369 msgid "MPD input cache size." msgstr "Größe von MPDs Zwischenspeicherung der Eingabe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34307 +#: guix-git/doc/guix.texi:34370 #, no-wrap msgid "@code{decoders} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)" msgstr "@code{decoders} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34309 +#: guix-git/doc/guix.texi:34372 msgid "List of MPD decoder plugin configurations." msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Decoder-Plugins." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34310 +#: guix-git/doc/guix.texi:34373 #, no-wrap msgid "@code{resampler} (type: maybe-mpd-plugin)" msgstr "@code{resampler} (Typ: Vielleicht-„mpd-plugin“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34312 +#: guix-git/doc/guix.texi:34375 msgid "MPD resampler plugin configuration." msgstr "Eine Konfiguration eines MPD-Resampler-Plugins." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34313 +#: guix-git/doc/guix.texi:34376 #, no-wrap msgid "@code{filters} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)" msgstr "@code{filters} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34315 +#: guix-git/doc/guix.texi:34378 msgid "List of MPD filter plugin configurations." msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Filter-Plugins." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34316 +#: guix-git/doc/guix.texi:34379 #, no-wrap msgid "@code{outputs} (type: list-of-mpd-plugin-or-output)" msgstr "@code{outputs} (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“-oder-von-„mpd-output“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34319 +#: guix-git/doc/guix.texi:34382 msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio." msgstr "Welche Tonausgaben MPD benutzen kann. Vorgegeben ist eine einzelne Ausgabe, die Pulseaudio benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34320 +#: guix-git/doc/guix.texi:34383 #, no-wrap msgid "@code{playlist-plugins} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)" msgstr "@code{playlist-plugins} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34322 +#: guix-git/doc/guix.texi:34385 msgid "List of MPD playlist plugin configurations." msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Plugins für Wiedergabelisten (Playlists)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34323 guix-git/doc/guix.texi:34343 -#: guix-git/doc/guix.texi:34359 guix-git/doc/guix.texi:34413 +#: guix-git/doc/guix.texi:34386 guix-git/doc/guix.texi:34407 +#: guix-git/doc/guix.texi:34423 guix-git/doc/guix.texi:34479 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: alist)" msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34326 +#: guix-git/doc/guix.texi:34389 msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the configuration." msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Konfiguration angehängt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34330 +#: guix-git/doc/guix.texi:34394 #, no-wrap msgid "{Data Type} mpd-plugin" msgstr "{Datentyp} mpd-plugin" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34332 +#: guix-git/doc/guix.texi:34396 msgid "Data type representing a @command{mpd} plugin." msgstr "Datentyp, der ein Plugin für @command{mpd} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34334 +#: guix-git/doc/guix.texi:34398 #, no-wrap msgid "@code{plugin} (type: maybe-string)" msgstr "@code{plugin} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34336 +#: guix-git/doc/guix.texi:34400 msgid "Plugin name." msgstr "Plugin-Name." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34337 +#: guix-git/doc/guix.texi:34401 #, no-wrap msgid "@code{name} (type: maybe-string)" msgstr "@code{name} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34339 +#: guix-git/doc/guix.texi:34403 msgid "Name." msgstr "Name." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34340 +#: guix-git/doc/guix.texi:34404 #, no-wrap msgid "@code{enabled?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{enabled?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34342 +#: guix-git/doc/guix.texi:34406 msgid "Whether the plugin is enabled/disabled." msgstr "Gibt an, ob das Plugin aktiviert ist oder nicht." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34348 +#: guix-git/doc/guix.texi:34412 msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the plugin configuration. See @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/plugins.html,MPD plugin reference} for available options." msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Plugin-Konfiguration angehängt. Siehe die @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/plugins.html,MPD plugin reference} für eine Liste, welche Optionen es gibt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34352 +#: guix-git/doc/guix.texi:34416 #, no-wrap msgid "{Data Type} mpd-partition" msgstr "{Datentyp} mpd-partition" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34354 +#: guix-git/doc/guix.texi:34418 msgid "Data type representing a @command{mpd} partition." msgstr "Datentyp, der eine Partition von @command{mpd} repräsentiert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34358 +#: guix-git/doc/guix.texi:34422 msgid "Partition name." msgstr "Name der Partition." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34364 +#: guix-git/doc/guix.texi:34428 msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the partition configuration. See @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#configuring-partitions,Configuring Partitions} for available options." msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Plugin-Konfiguration angehängt. Siehe die @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#configuring-partitions,Configuring Partitions} für eine Liste, welche Optionen bei Partitionen möglich sind." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34368 +#: guix-git/doc/guix.texi:34433 #, no-wrap msgid "{Data Type} mpd-output" msgstr "{Datentyp} mpd-output" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34370 -msgid "Data type representing a @command{mpd} audio output." -msgstr "Datentyp, der eine Tonausgabe von @command{mpd} repräsentiert." +#: guix-git/doc/guix.texi:34435 +#, fuzzy +#| msgid "Available @code{jami-account} fields are:" +msgid "Available @code{mpd-output} fields are:" +msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34372 +#: guix-git/doc/guix.texi:34437 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"}) (type: string)" msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"MPD\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34374 +#: guix-git/doc/guix.texi:34439 msgid "The name of the audio output." msgstr "Der Name der Tonausgabe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34375 +#: guix-git/doc/guix.texi:34440 #, no-wrap msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"}) (type: string)" msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"pulse\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34377 +#: guix-git/doc/guix.texi:34442 msgid "The type of audio output." msgstr "Der Typ der Tonausgabe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34378 guix-git/doc/guix.texi:39181 +#: guix-git/doc/guix.texi:34443 guix-git/doc/guix.texi:39248 #, no-wrap msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{enabled?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34383 +#: guix-git/doc/guix.texi:34448 msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored." msgstr "Gibt an, ob diese Tonausgabe aktiviert sein soll, wenn MPD gestartet wird. Vorgegeben ist, alle Tonausgaben zu aktivieren. Das entspricht der Voreinstellung, wenn keine Zustandsdatei existiert; mit Zustandsdatei wird der Zustand von früher wiederhergestellt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34384 +#: guix-git/doc/guix.texi:34449 #, no-wrap msgid "@code{format} (type: maybe-string)" msgstr "@code{format} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34388 +#: guix-git/doc/guix.texi:34453 msgid "Force a specific audio format on output. See @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#audio-output-format,Global Audio Format} for a more detailed description." msgstr "Erzwingt ein bestimmtes Tonformat für die Ausgabe. Siehe @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#audio-output-format,Global Audio Format} für eine genauere Beschreibung." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34389 +#: guix-git/doc/guix.texi:34454 #, no-wrap msgid "@code{tags?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{tags?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34393 +#: guix-git/doc/guix.texi:34458 msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin." msgstr "Wenn es auf @code{#f} steht, sendet MPD keine Tags an diese Ausgabe. Dies wird nur berücksichtigt, wenn das Ausgabe-Plugin Tags empfangen kann, wie beim @code{httpd}-Ausgabe-Plugin." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34394 +#: guix-git/doc/guix.texi:34459 #, no-wrap msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{always-on?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34398 -msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don?t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped." +#: guix-git/doc/guix.texi:34463 +#, fuzzy +#| msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don?t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped." +msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped." msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, versucht MPD, diese Tonausgabe immer offen zu lassen. Das kann bei Streaming-Servern helfen, wo man @emph{nicht} will, dass die Verbindung zu allen Zuhörern abbricht, nur weil das Abspielen aus irgendeinem Grund angehalten wurde." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34399 -#, no-wrap -msgid "@code{mixer-type} (default: @code{\"none\"}) (type: string)" -msgstr "@code{mixer-type} (Vorgabe: @code{\"none\"}) (Typ: Zeichenkette)" +#: guix-git/doc/guix.texi:34464 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)" +msgid "@code{mixer-type} (type: maybe-string)" +msgstr "@code{mode} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34405 -msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})." +#: guix-git/doc/guix.texi:34471 +#, fuzzy +#| msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})." +msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none}). When left unspecified, a @code{hardware} mixer is used for devices that support it." msgstr "Für dieses Feld wird eine Zeichenkette akzeptiert, die das für diese Tonausgabe zu benutzende Mischpult („Mixer“) bezeichnet. Zur Wahl stehen das @code{hardware}-Mischpult, das @code{software}-Mischpult, das @code{null}-Mischpult oder kein Mischpult (@code{none}). Mit dem @code{null}-Mischpult kann die Lautstärke eingestellt werden, aber ohne Auswirkung; das kann als Trick benutzt werden, um ein externes Mischpult zu implementieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34406 +#: guix-git/doc/guix.texi:34472 #, no-wrap msgid "@code{replay-gain-handler} (type: maybe-string)" msgstr "@code{replay-gain-handler} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34412 +#: guix-git/doc/guix.texi:34478 msgid "This field accepts a string that specifies how @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#replay-gain,Replay Gain} is to be applied. @code{software} uses an internal software volume control, @code{mixer} uses the configured (hardware) mixer control and @code{none} disables replay gain on this audio output." msgstr "Für dieses Feld wird eine Zeichenkette akzeptiert, die die anzuwendende @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#replay-gain,Wiedergabe-Verstärkung} benennt. Bei @code{software} wird eine interne Lautstärkeregelung in Software verwendet, bei @code{mixer} wird die externe Hardware verwendet, die konfiguriert ist, und bei @code{none} findet auf dieser Ausgabe keine Wiedergabe-Verstärkung statt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34416 +#: guix-git/doc/guix.texi:34482 msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the audio output configuration." msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Tonausgabenkonfiguration angehängt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34422 +#: guix-git/doc/guix.texi:34489 msgid "The following example shows a configuration of @command{mpd} that configures some of its plugins and provides a HTTP audio streaming output." msgstr "Das folgende Beispiel zeigt eine Konfiguration von @code{mpd}, die einige Plugins konfiguriert und eine HTTP-Audiostreaming-Tonausgabe anbietet." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:34446 +#: guix-git/doc/guix.texi:34513 #, no-wrap msgid "" "(service mpd-service-type\n" @@ -65744,35 +65857,35 @@ msgstr "" " (extra-options `((type . 0)))))))\n" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:34448 +#: guix-git/doc/guix.texi:34515 #, no-wrap msgid "myMPD" msgstr "myMPD" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:34450 +#: guix-git/doc/guix.texi:34517 #, no-wrap msgid "MPD, web interface" msgstr "MPD, Weboberfläche" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:34451 +#: guix-git/doc/guix.texi:34518 #, no-wrap msgid "myMPD service" msgstr "myMPD-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34455 +#: guix-git/doc/guix.texi:34522 msgid "@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/, myMPD} is a web server frontend for MPD that provides a mobile friendly web client for MPD." msgstr "@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/, myMPD} ist eine für Mobilgeräte geeignete Oberfläche für MPD auf einem Webserver." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34458 +#: guix-git/doc/guix.texi:34525 msgid "The following example shows a myMPD instance listening on port 80, with album cover caching disabled." msgstr "Folgendes Beispiel zeigt eine Instanz von myMPD, die auf Port 80 lauscht, wobei Albenbilder @emph{nicht} zwischengespeichert werden." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:34464 +#: guix-git/doc/guix.texi:34531 #, no-wrap msgid "" "(service mympd-service-type\n" @@ -65786,335 +65899,336 @@ msgstr "" " (covercache-ttl 0)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:34466 +#: guix-git/doc/guix.texi:34533 #, no-wrap msgid "mympd-service-type" msgstr "mympd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:34468 +#: guix-git/doc/guix.texi:34535 msgid "The service type for @command{mympd}." msgstr "Der Diensttyp für @command{mympd}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34471 +#: guix-git/doc/guix.texi:34538 #, no-wrap msgid "{Data Type} mympd-configuration" msgstr "{Datentyp} mympd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34473 +#: guix-git/doc/guix.texi:34540 msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{mympd-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34475 +#: guix-git/doc/guix.texi:34542 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{mympd}) (type: file-like)" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mympd}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34477 +#: guix-git/doc/guix.texi:34544 msgid "The package object of the myMPD server." msgstr "Das Paketobjekt von myMPD." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34481 +#: guix-git/doc/guix.texi:34548 msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services that this service will depend on." msgstr "Eine Liste von Symbolen, die andere Shepherd-Dienste angeben, von denen dieser Dienst abhängen soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34482 +#: guix-git/doc/guix.texi:34549 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{%mympd-user}) (type: user-account)" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{%mympd-user}) (Typ: Benutzerkonto)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34484 +#: guix-git/doc/guix.texi:34551 msgid "Owner of the @command{mympd} process." msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{mympd}-Prozess gehören soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34487 +#: guix-git/doc/guix.texi:34554 msgid "The default @code{%mympd-user} is a system user with the name ``mympd'', who is a part of the group @var{group} (see below)." msgstr "Vorgegeben ist @code{%mympd-user}, was für ein System-Benutzerkonto mit Namen „mympd“ steht, das Mitglied der Benutzergruppe @var{group} ist (siehe unten)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34487 +#: guix-git/doc/guix.texi:34554 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{%mympd-group}) (type: user-group)" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{%mympd-group}) (Typ: Benutzergruppe)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34489 +#: guix-git/doc/guix.texi:34556 msgid "Owner group of the @command{mympd} process." msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{mympd}-Prozesses." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34491 +#: guix-git/doc/guix.texi:34558 msgid "The default @code{%mympd-group} is a system group with name ``mympd''." msgstr "Vorgegeben ist @code{%mympd-group}, was für eine System-Benutzergruppe mit Namen „mympd“ steht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34491 +#: guix-git/doc/guix.texi:34558 #, no-wrap msgid "@code{work-directory} (default: @code{\"/var/lib/mympd\"}) (type: string)" msgstr "@code{work-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/mympd\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34493 +#: guix-git/doc/guix.texi:34560 msgid "Where myMPD will store its data." msgstr "Wo die Daten von myMPD gespeichert werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34494 +#: guix-git/doc/guix.texi:34561 #, no-wrap msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/mympd\"}) (type: string)" msgstr "@code{cache-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/mympd\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34496 +#: guix-git/doc/guix.texi:34563 msgid "Where myMPD will store its cache." msgstr "Wo der Zwischenspeicher von myMPD gespeichert werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34497 +#: guix-git/doc/guix.texi:34564 #, no-wrap msgid "@code{acl} (type: maybe-mympd-ip-acl)" msgstr "@code{acl} (Typ: Vielleicht-„mympd-ip-acl“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34499 +#: guix-git/doc/guix.texi:34566 msgid "ACL to access the myMPD webserver." msgstr "Zugriffssteuerungsliste (ACL), welche Rechner auf den myMPD-Webserver zugreifen dürfen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34500 +#: guix-git/doc/guix.texi:34567 #, no-wrap msgid "@code{covercache-ttl} (default: @code{31}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{covercache-ttl} (Vorgabe: @code{31}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34502 +#: guix-git/doc/guix.texi:34569 msgid "How long to keep cached covers, @code{0} disables cover caching." msgstr "Wie lange Albenbilder zwischengespeichert werden. Bei @code{0} werden Albenbilder @emph{nicht} zwischengespeichert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34503 +#: guix-git/doc/guix.texi:34570 #, no-wrap msgid "@code{http?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{http?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34505 +#: guix-git/doc/guix.texi:34572 msgid "HTTP support." msgstr "HTTP-Unterstützung." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34506 +#: guix-git/doc/guix.texi:34573 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{\"[::]\"}) (type: string)" msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"[::]\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34508 +#: guix-git/doc/guix.texi:34575 msgid "Host name to listen on." msgstr "Rechnername, auf dem gelauscht werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34509 +#: guix-git/doc/guix.texi:34576 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{80}) (type: maybe-port)" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80}) (Typ: Vielleicht-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34511 +#: guix-git/doc/guix.texi:34578 msgid "HTTP port to listen on." msgstr "Auf welchen HTTP-Port gelauscht werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34512 +#: guix-git/doc/guix.texi:34579 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @code{5}) (type: integer)" msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34515 +#: guix-git/doc/guix.texi:34582 msgid "How much detail to include in logs, possible values: @code{0} to @code{7}." msgstr "Wie detailliert die Protokolle sein sollen. Möglich sind Werte von @code{0} bis @code{7}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34516 -#, no-wrap -msgid "@code{log-to} (default: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (type: string-or-symbol)" -msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (Typ: Zeichenkette-oder-Symbol)" +#: guix-git/doc/guix.texi:34583 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{log-file} (type: maybe-string)" +msgid "@code{log-to} (type: maybe-string)" +msgstr "@code{log-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34521 -msgid "Where to send logs. By default, the service logs to @file{/var/log/mympd.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service under the @samp{daemon} facility." -msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/mympd.log} schreibt. Die Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden syslog-Dienst geschickt wird. Die Protokolle werden unter der Syslog-Einrichtung (Facility) @samp{daemon} eingeordnet." +#: guix-git/doc/guix.texi:34587 +msgid "Where to send logs. Unless specified, the service logs to the local syslog service under the @samp{daemon} facility. Alternatively, a log file name can be specified, for example @file{/var/log/mympd.log}." +msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34522 +#: guix-git/doc/guix.texi:34588 #, no-wrap msgid "@code{lualibs} (default: @code{\"all\"}) (type: maybe-string)" msgstr "@code{lualibs} (Vorgabe: @code{\"all\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34525 +#: guix-git/doc/guix.texi:34591 msgid "See @uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/scripting/#lua-standard-libraries}." msgstr "Siehe @uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/scripting/#lua-standard-libraries}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34526 +#: guix-git/doc/guix.texi:34592 #, no-wrap msgid "@code{uri} (type: maybe-string)" msgstr "@code{uri} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34529 +#: guix-git/doc/guix.texi:34595 msgid "Override URI to myMPD. See @uref{https://github.com/jcorporation/myMPD/issues/950}." msgstr "Eine andere URI für myMPD vorgeben. Siehe @uref{https://github.com/jcorporation/myMPD/issues/950}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34530 +#: guix-git/doc/guix.texi:34596 #, no-wrap msgid "@code{script-acl} (default: @code{(mympd-ip-acl (allow '(\"127.0.0.1\")))}) (type: maybe-mympd-ip-acl)" msgstr "@code{script-acl} (Vorgabe: @code{(mympd-ip-acl (allow '(\"127.0.0.1\")))}) (Typ: Vielleicht-„mympd-ip-acl“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34532 +#: guix-git/doc/guix.texi:34598 msgid "ACL to access the myMPD script backend." msgstr "Zugriffssteuerungsliste (ACL), welche Rechner auf die Scripting-Schnittstelle zugreifen dürfen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34533 +#: guix-git/doc/guix.texi:34599 #, no-wrap msgid "@code{ssl?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{ssl?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34535 +#: guix-git/doc/guix.texi:34601 msgid "SSL/TLS support." msgstr "SSL/TLS-Unterstützung." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34536 +#: guix-git/doc/guix.texi:34602 #, no-wrap msgid "@code{ssl-port} (default: @code{443}) (type: maybe-port)" msgstr "@code{ssl-port} (Vorgabe: @code{443}) (Typ: Vielleicht-Port)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34538 +#: guix-git/doc/guix.texi:34604 msgid "Port to listen for HTTPS." msgstr "Port, auf dem auf HTTPS gelauscht wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34539 +#: guix-git/doc/guix.texi:34605 #, no-wrap msgid "@code{ssl-cert} (type: maybe-string)" msgstr "@code{ssl-cert} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34541 +#: guix-git/doc/guix.texi:34607 msgid "Path to PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key)." msgstr "Pfad zum PEM-kodierten X.509-SSL/TLS-Zertifikat (der öffentliche Schlüssel)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34542 +#: guix-git/doc/guix.texi:34608 #, no-wrap msgid "@code{ssl-key} (type: maybe-string)" msgstr "@code{ssl-key} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34544 +#: guix-git/doc/guix.texi:34610 msgid "Path to PEM encoded SSL/TLS private key." msgstr "Pfad zum PEM-kodierten privaten Schlüssel für SSL/TLS." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34545 +#: guix-git/doc/guix.texi:34611 #, no-wrap msgid "@code{pin-hash} (type: maybe-string)" msgstr "@code{pin-hash} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34548 +#: guix-git/doc/guix.texi:34614 msgid "SHA-256 hashed pin used by myMPD to control settings access by prompting a pin from the user." msgstr "Mit SHA-256 gehashte PIN, die durch myMPD vom Benutzer angefordert wird, wenn der Benutzer auf Einstellungen zugreifen möchte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34549 +#: guix-git/doc/guix.texi:34615 #, no-wrap msgid "@code{save-caches?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{save-caches?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34551 +#: guix-git/doc/guix.texi:34617 msgid "Whether to preserve caches between service restarts." msgstr "Ob Zwischenspeicher erhalten werden, wenn der Dienst neu gestartet wird." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34557 +#: guix-git/doc/guix.texi:34623 #, no-wrap msgid "{Data Type} mympd-ip-acl" msgstr "{Datentyp} mympd-ip-acl" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34559 +#: guix-git/doc/guix.texi:34625 msgid "Available @code{mympd-ip-acl} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{mympd-ip-acl}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34561 +#: guix-git/doc/guix.texi:34627 #, no-wrap msgid "@code{allow} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)" msgstr "@code{allow} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34563 +#: guix-git/doc/guix.texi:34629 msgid "Allowed IP addresses." msgstr "Zugelassene IP-Adressen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34564 +#: guix-git/doc/guix.texi:34630 #, no-wrap msgid "@code{deny} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)" msgstr "@code{deny} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34566 +#: guix-git/doc/guix.texi:34632 msgid "Disallowed IP addresses." msgstr "Verbotene IP-Adressen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34577 +#: guix-git/doc/guix.texi:34643 msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services." msgstr "Das Modul @code{(gnu services virtualization)} bietet Dienste für die Daemons von libvirt und virtlog, sowie andere virtualisierungsbezogene Dienste." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:34578 +#: guix-git/doc/guix.texi:34644 #, no-wrap msgid "Libvirt daemon" msgstr "Libvirt-Daemon" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34583 +#: guix-git/doc/guix.texi:34649 msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests." msgstr "@code{libvirtd} ist die serverseitige Daemon-Komponente des libvirt-Systems zur Virtualisierungsverwaltung. Dieser Daemon läuft auf als Wirt dienenden Servern und führt anfallende Verwaltungsaufgaben für virtualisierte Gäste durch." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:34584 +#: guix-git/doc/guix.texi:34650 #, no-wrap msgid "libvirt-service-type" msgstr "libvirt-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:34587 +#: guix-git/doc/guix.texi:34653 msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}." msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://libvirt.org, libvirt-Daemons}. Sein Wert muss ein @code{libvirt-configuration}-Verbundsobjekt sein." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:34593 +#: guix-git/doc/guix.texi:34659 #, no-wrap msgid "" "(service libvirt-service-type\n" @@ -66128,875 +66242,875 @@ msgstr "" " (tls-port \"16555\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34598 +#: guix-git/doc/guix.texi:34664 msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{libvirt-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34599 +#: guix-git/doc/guix.texi:34665 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} „package“ libvirt" -#. type: deftypevar -#: guix-git/doc/guix.texi:34601 guix-git/doc/guix.texi:35164 +#. type: deftypevr +#: guix-git/doc/guix.texi:34667 guix-git/doc/guix.texi:35230 msgid "Libvirt package." msgstr "Libvirt-Paket." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34604 +#: guix-git/doc/guix.texi:34670 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tls?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34607 +#: guix-git/doc/guix.texi:34673 msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect." msgstr "Option zum Lauschen auf sichere TLS-Verbindungen über den öffentlichen TCP/IP-Port. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34610 +#: guix-git/doc/guix.texi:34676 msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability." msgstr "Bevor Sie diese Funktionalität nutzen können, muss eine Zertifikatsautorität eingerichtet worden sein und Server-Zertifikate ausgestellt worden sein." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34615 +#: guix-git/doc/guix.texi:34681 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tcp?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34618 +#: guix-git/doc/guix.texi:34684 msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect." msgstr "Auf unverschlüsselte TCP-Verbindungen auf dem öffentlichen TCP/IP-Port lauschen. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34622 +#: guix-git/doc/guix.texi:34688 msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)." msgstr "Nach Voreinstellung kann auf dem TCP-Socket nur gelauscht werden, wenn SASL-Authentifizierung möglich ist. Nur solche SASL-Mechanismen, die Datenverschlüsselung unterstützen, sind zugelassen. Das sind DIGEST_MD5 und GSSAPI (Kerberos5)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34627 +#: guix-git/doc/guix.texi:34693 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-port" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34630 +#: guix-git/doc/guix.texi:34696 msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name." msgstr "Der Port, um sichere TLS-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34632 +#: guix-git/doc/guix.texi:34698 msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16514\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34635 +#: guix-git/doc/guix.texi:34701 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tcp-port" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34638 +#: guix-git/doc/guix.texi:34704 msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name." msgstr "Der Port, um unsichere TCP-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34640 +#: guix-git/doc/guix.texi:34706 msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16509\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34643 +#: guix-git/doc/guix.texi:34709 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette listen-addr" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34645 +#: guix-git/doc/guix.texi:34711 msgid "IP address or hostname used for client connections." msgstr "IP-Adresse oder Rechnername („Hostname“), der für von Clients ausgehende Verbindungen benutzt wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34650 +#: guix-git/doc/guix.texi:34716 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdns-adv?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34652 +#: guix-git/doc/guix.texi:34718 msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service." msgstr "Einstellung, ob der libvirt-Dienst mDNS-Mitteilungen sendet." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34655 +#: guix-git/doc/guix.texi:34721 msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon." msgstr "Dies kann alternativ für alle Dienste auf einem Rechner deaktiviert werden, indem man den Avahi-Daemon anhält." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34660 +#: guix-git/doc/guix.texi:34726 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdns-name" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34663 +#: guix-git/doc/guix.texi:34729 msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network." msgstr "Der voreingestellte Name in mDNS-Mitteilungen. Er muss auf dem direkten Broadcast-Netzwerk eindeutig sein." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34665 +#: guix-git/doc/guix.texi:34731 msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host \"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Virtualization Host \"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34668 +#: guix-git/doc/guix.texi:34734 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-group" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34672 +#: guix-git/doc/guix.texi:34738 msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root." msgstr "Besitzergruppe des UNIX-Sockets. Diese Einstellung kann benutzt werden, um einer als vertrauenswürdig geltenden Gruppe von Benutzern Zugriff auf Verwaltungsfunktionen zu gewähren, ohne dass diese als Administratornutzer root ausgeführt werden müssen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34677 +#: guix-git/doc/guix.texi:34743 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-ro-perms" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34680 +#: guix-git/doc/guix.texi:34746 msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only." msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket nur mit Lesezugriff („read only“). Dies wird nur zur Überwachung des Zustands der VM benutzt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34682 guix-git/doc/guix.texi:34700 +#: guix-git/doc/guix.texi:34748 guix-git/doc/guix.texi:34766 msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0777\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34685 +#: guix-git/doc/guix.texi:34751 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-rw-perms" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34689 +#: guix-git/doc/guix.texi:34755 msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)" msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket mit Schreib- und Lesezugriff („read/write“). Nach Vorgabe kann nur der Administratornutzer root zugreifen. Wenn auf dem Socket PolicyKit aktiviert ist, wird die Vorgabe geändert, dass jeder zugreifen kann (z.B.@: zu 0777)" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34691 +#: guix-git/doc/guix.texi:34757 msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0770\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34694 +#: guix-git/doc/guix.texi:34760 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-admin-perms" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34698 +#: guix-git/doc/guix.texi:34764 msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to." msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Administrator-Socket. Nach Vorgabg hat nur der Besitzer (der Administratornutzer root) hierauf Zugriff; ändern Sie es nur, wenn Sie sicher wissen, wer dann alles Zugriff bekommt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34703 +#: guix-git/doc/guix.texi:34769 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34705 +#: guix-git/doc/guix.texi:34771 msgid "The directory in which sockets will be found/created." msgstr "Das Verzeichnis, in dem Sockets gefunden werden können bzw. erstellt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34707 +#: guix-git/doc/guix.texi:34773 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/libvirt\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34710 +#: guix-git/doc/guix.texi:34776 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-ro" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34713 +#: guix-git/doc/guix.texi:34779 msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect" msgstr "Authentifizierungsschema für nur lesbare UNIX-Sockets. Nach Vorgabe gestatten es die Socket-Berechtigungen jedem Nutzer, sich zu verbinden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34715 guix-git/doc/guix.texi:34724 +#: guix-git/doc/guix.texi:34781 guix-git/doc/guix.texi:34790 msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"polkit\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34718 +#: guix-git/doc/guix.texi:34784 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-rw" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34722 +#: guix-git/doc/guix.texi:34788 msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth." msgstr "Authentifizierungsschema für UNIX-Sockets mit Schreib- und Lesezugriff. Nach Vorgabe erlauben die Socket-Berechtigungen nur dem Administratornutzer root Zugriff. Wenn libvirt mit Unterstützung für PolicyKit kompiliert wurde, ist die Vorgabe, Authentifizierung über „polkit“ durchzuführen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34727 +#: guix-git/doc/guix.texi:34793 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tcp" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34731 +#: guix-git/doc/guix.texi:34797 msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario." msgstr "Authentifizierungsschema für TCP-Sockets. Wenn Sie SASL nicht aktivieren, dann wird alle TCP-Kommunikation im Klartext verschickt. Tun Sie dies @emph{nicht}, außer Sie benutzen libvirt nur als Entwickler oder zum Testen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34733 +#: guix-git/doc/guix.texi:34799 msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sasl\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34736 +#: guix-git/doc/guix.texi:34802 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tls" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34740 +#: guix-git/doc/guix.texi:34806 msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates." msgstr "Authentifizierungsschema für TLS-Sockets. Für TLS-Sockets wird bereits durch die TLS-Schicht Verschlüsselung bereitgestellt und eingeschränkte Authentifizierung wird über Zertifikate durchgeführt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34743 +#: guix-git/doc/guix.texi:34809 msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option" msgstr "Es ist möglich, auch hier den SASL-Authentifizierungsmechanismus anzuwenden, indem Sie für diese Option „sasl“ eintragen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34745 +#: guix-git/doc/guix.texi:34811 msgid "Defaults to @samp{\"none\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"none\"}, d.h.@: keine zusätzliche Authentifizierung." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34748 +#: guix-git/doc/guix.texi:34814 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste access-drivers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34750 +#: guix-git/doc/guix.texi:34816 msgid "API access control scheme." msgstr "Welche Schemata zur Zugriffskontrolle auf Programmierschnittstellen (APIs) benutzt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34753 +#: guix-git/doc/guix.texi:34819 msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this." msgstr "Nach Vorgabe kann ein authentifizierter Nutzer auf alle Programmierschnittstellen zugreifen. Zugriffstreiber können dies einschränken." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34758 +#: guix-git/doc/guix.texi:34824 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette key-file" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34761 +#: guix-git/doc/guix.texi:34827 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded." msgstr "Pfad zur Schlüsseldatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein privater Schlüssel geladen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34766 +#: guix-git/doc/guix.texi:34832 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette cert-file" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34769 +#: guix-git/doc/guix.texi:34835 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded." msgstr "Pfad zur Zertifikatsdatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat geladen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34774 +#: guix-git/doc/guix.texi:34840 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-file" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34777 +#: guix-git/doc/guix.texi:34843 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded." msgstr "Pfad zur Datei mit dem Zertifikat der Zertifikatsautorität. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat der Zertifikatsautorität geladen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34782 +#: guix-git/doc/guix.texi:34848 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette crl-file" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34785 +#: guix-git/doc/guix.texi:34851 msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded." msgstr "Pfad zur Zertifikatssperrliste („Certificate Revocation List“). Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird keine Zertifikatssperrliste geladen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34790 +#: guix-git/doc/guix.texi:34856 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-sanity-cert" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34792 +#: guix-git/doc/guix.texi:34858 msgid "Disable verification of our own server certificates." msgstr "Keine Überprüfung unseres eigenen Serverzertifikats durchführen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34795 +#: guix-git/doc/guix.texi:34861 msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates." msgstr "Beim Start vom libvirtd prüft dieser, ob bei seinem eigenen Zertifikat alles in Ordnung ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34800 +#: guix-git/doc/guix.texi:34866 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-verify-cert" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34802 +#: guix-git/doc/guix.texi:34868 msgid "Disable verification of client certificates." msgstr "Keine Überprüfung von Clientzertifikaten durchführen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34806 +#: guix-git/doc/guix.texi:34872 msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected." msgstr "Die Überprüfung des Zertifikats eines Clients ist der primäre Authentifizierungsmechanismus. Jeder Client, der kein von der Zertifikatsautorität signiertes Zertifikat vorweist, wird abgelehnt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34811 +#: guix-git/doc/guix.texi:34877 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste tls-allowed-dn-list" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34813 +#: guix-git/doc/guix.texi:34879 msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name." msgstr "Liste der erlaubten Einträge für den „Distinguished Name“ bei x509." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34818 +#: guix-git/doc/guix.texi:34884 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste sasl-allowed-usernames" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34821 +#: guix-git/doc/guix.texi:34887 msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism." msgstr "Liste der erlaubten Einträge für SASL-Benutzernamen. Wie Benutzernamen aussehen müssen, ist abhängig vom jeweiligen SASL-Mechanismus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34826 +#: guix-git/doc/guix.texi:34892 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-priority" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34830 +#: guix-git/doc/guix.texi:34896 msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings." msgstr "Dies wird vorrangig statt der beim Kompilieren voreingestellten TLS-Prioritätszeichenkette verwendet. Die Voreinstellung ist in der Regel @samp{\"NORMAL\"}, solange dies nicht bei der Erstellung geändert wurde. Ändern Sie dies nur, wenn die Einstellungen für libvirt von den globalen Voreinstellungen abweichen sollen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34832 +#: guix-git/doc/guix.texi:34898 msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}." msgstr "Die Vorgabe @samp{\"NORMAL\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34835 +#: guix-git/doc/guix.texi:34901 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34838 guix-git/doc/guix.texi:35266 +#: guix-git/doc/guix.texi:34904 guix-git/doc/guix.texi:35332 msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined." msgstr "Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen, die für alle Sockets zusammen zugelassen werden sollen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34840 +#: guix-git/doc/guix.texi:34906 msgid "Defaults to @samp{5000}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5000}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34843 +#: guix-git/doc/guix.texi:34909 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-queued-clients" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34847 +#: guix-git/doc/guix.texi:34913 msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds." msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Verbindungen, die darauf warten, vom Daemon angenommen zu werden. Beachten Sie, dass sich manche Protokolle, die Neuübertragung unterstützen, danach richten könnten, damit ein erneuter Verbindungsversuch angenommen wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34852 +#: guix-git/doc/guix.texi:34918 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-anonymous-clients" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34855 +#: guix-git/doc/guix.texi:34921 msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off" msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Clients, die angenommen wurden, aber noch nicht authentifiziert wurden. Setzen Sie dies auf null, um diese Funktionalität abzuschalten." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34857 guix-git/doc/guix.texi:34875 -#: guix-git/doc/guix.texi:34891 +#: guix-git/doc/guix.texi:34923 guix-git/doc/guix.texi:34941 +#: guix-git/doc/guix.texi:34957 msgid "Defaults to @samp{20}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{20}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34860 +#: guix-git/doc/guix.texi:34926 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl min-workers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34862 +#: guix-git/doc/guix.texi:34928 msgid "Number of workers to start up initially." msgstr "Anzahl an Arbeiter-Threads, die am Anfang gestartet werden sollen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34867 +#: guix-git/doc/guix.texi:34933 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-workers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34869 +#: guix-git/doc/guix.texi:34935 msgid "Maximum number of worker threads." msgstr "Maximale Anzahl an Arbeiter-Threads." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34873 +#: guix-git/doc/guix.texi:34939 msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed." msgstr "Wenn die Anzahl aktiver Clients die @code{min-workers} übersteigt, werden weitere Threads erzeugt, bis die max_workers-Beschränkung erreicht wurde. Typischerweise würden Sie für max_workers die maximale Anzahl zugelassener Clients angeben." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34878 +#: guix-git/doc/guix.texi:34944 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl prio-workers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34882 +#: guix-git/doc/guix.texi:34948 msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool." msgstr "Die Anzahl priorisierter Arbeiter-Threads. Wenn alle Arbeiter aus diesem Pool festhängen, können manche, mit hoher Priorität versehene Aufrufe (speziell domainDestroy) in diesem Pool hier ausgeführt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34887 +#: guix-git/doc/guix.texi:34953 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-requests" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34889 +#: guix-git/doc/guix.texi:34955 msgid "Total global limit on concurrent RPC calls." msgstr "Wie viele nebenläufige RPC-Aufrufe global ausgeführt werden können." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34894 +#: guix-git/doc/guix.texi:34960 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-client-requests" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34898 +#: guix-git/doc/guix.texi:34964 msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter." msgstr "Wie viele nebenläufige Anfragen von einer einzelnen Client-Verbindung ausgehen können. Um zu verhindern, dass ein einzelner Client den gesamten Server für sich beansprucht, sollte der Wert hier nur einen kleinen Teil der globalen max_requests- und max_workers-Parameter ausmachen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34903 +#: guix-git/doc/guix.texi:34969 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-min-workers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34905 +#: guix-git/doc/guix.texi:34971 msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface." msgstr "Wie bei @code{min-workers}, aber für die Administratorschnittstelle." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34910 +#: guix-git/doc/guix.texi:34976 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-workers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34912 +#: guix-git/doc/guix.texi:34978 msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface." msgstr "Wie bei @code{max-workers}, aber für die Administratorschnittstelle." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34917 +#: guix-git/doc/guix.texi:34983 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-clients" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34919 +#: guix-git/doc/guix.texi:34985 msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface." msgstr "Wie bei @code{max-clients}, aber für die Administratorschnittstelle." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34924 +#: guix-git/doc/guix.texi:34990 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-queued-clients" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34926 +#: guix-git/doc/guix.texi:34992 msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface." msgstr "Wie bei @code{max-queued-clients}, aber für die Administratorschnittstelle." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34931 +#: guix-git/doc/guix.texi:34997 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-client-requests" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34933 +#: guix-git/doc/guix.texi:34999 msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface." msgstr "Wie bei @code{max-client-requests}, aber für die Administratorschnittstelle." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34938 +#: guix-git/doc/guix.texi:35004 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34940 guix-git/doc/guix.texi:35168 +#: guix-git/doc/guix.texi:35006 guix-git/doc/guix.texi:35234 msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug." msgstr "Protokollstufe. 4 für Fehler, 3 für Warnungen, 2 für Informationen, 1 zur Fehlersuche." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34942 guix-git/doc/guix.texi:35170 +#: guix-git/doc/guix.texi:35008 guix-git/doc/guix.texi:35236 msgid "Defaults to @samp{3}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34945 +#: guix-git/doc/guix.texi:35011 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34947 guix-git/doc/guix.texi:35175 +#: guix-git/doc/guix.texi:35013 guix-git/doc/guix.texi:35241 msgid "Logging filters." msgstr "Protokollfilter." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34950 +#: guix-git/doc/guix.texi:35016 msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:" msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:34954 guix-git/doc/guix.texi:35182 +#: guix-git/doc/guix.texi:35020 guix-git/doc/guix.texi:35248 msgid "x:name" msgstr "x:Name" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:34957 guix-git/doc/guix.texi:35185 +#: guix-git/doc/guix.texi:35023 guix-git/doc/guix.texi:35251 msgid "x:+name" msgstr "x:+Name" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34968 +#: guix-git/doc/guix.texi:35034 msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:" msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"} oder @samp{\"util.json\"} (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:34972 guix-git/doc/guix.texi:35017 -#: guix-git/doc/guix.texi:35199 guix-git/doc/guix.texi:35244 +#: guix-git/doc/guix.texi:35038 guix-git/doc/guix.texi:35083 +#: guix-git/doc/guix.texi:35265 guix-git/doc/guix.texi:35310 msgid "1: DEBUG" msgstr "1: Fehlersuche („DEBUG“)" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:34975 guix-git/doc/guix.texi:35020 -#: guix-git/doc/guix.texi:35202 guix-git/doc/guix.texi:35247 +#: guix-git/doc/guix.texi:35041 guix-git/doc/guix.texi:35086 +#: guix-git/doc/guix.texi:35268 guix-git/doc/guix.texi:35313 msgid "2: INFO" msgstr "2: Informationen („INFO“)" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:34978 guix-git/doc/guix.texi:35023 -#: guix-git/doc/guix.texi:35205 guix-git/doc/guix.texi:35250 +#: guix-git/doc/guix.texi:35044 guix-git/doc/guix.texi:35089 +#: guix-git/doc/guix.texi:35271 guix-git/doc/guix.texi:35316 msgid "3: WARNING" msgstr "3: Warnungen („WARNING“)" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:34981 guix-git/doc/guix.texi:35026 -#: guix-git/doc/guix.texi:35208 guix-git/doc/guix.texi:35253 +#: guix-git/doc/guix.texi:35047 guix-git/doc/guix.texi:35092 +#: guix-git/doc/guix.texi:35274 guix-git/doc/guix.texi:35319 msgid "4: ERROR" msgstr "4: Fehler („ERROR“)" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34986 guix-git/doc/guix.texi:35213 +#: guix-git/doc/guix.texi:35052 guix-git/doc/guix.texi:35279 msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces." msgstr "Mehrere Filter können in einer einzelnen Filteranweisung definiert werden; sie müssen nur durch Leerzeichen voneinander getrennt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34988 guix-git/doc/guix.texi:35215 +#: guix-git/doc/guix.texi:35054 guix-git/doc/guix.texi:35281 msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:remote 4:event\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34991 +#: guix-git/doc/guix.texi:35057 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34993 guix-git/doc/guix.texi:35220 +#: guix-git/doc/guix.texi:35059 guix-git/doc/guix.texi:35286 msgid "Logging outputs." msgstr "Ausgaben für die Protokollierung." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34996 +#: guix-git/doc/guix.texi:35062 msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:" msgstr "Eine Ausgabe ist einer der Orte, wohin Informationen aus der Protokollierung gespeichert werden. Eine Ausgabe kann auf eine der folgenden Arten angegeben werden:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34998 guix-git/doc/guix.texi:35225 +#: guix-git/doc/guix.texi:35064 guix-git/doc/guix.texi:35291 #, no-wrap msgid "x:stderr" msgstr "x:stderr" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35000 guix-git/doc/guix.texi:35227 +#: guix-git/doc/guix.texi:35066 guix-git/doc/guix.texi:35293 msgid "output goes to stderr" msgstr "Protokolle werden auf der Standardausgabe („Stderr“) ausgegeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35001 guix-git/doc/guix.texi:35228 +#: guix-git/doc/guix.texi:35067 guix-git/doc/guix.texi:35294 #, no-wrap msgid "x:syslog:name" msgstr "x:syslog:Name" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35003 guix-git/doc/guix.texi:35230 +#: guix-git/doc/guix.texi:35069 guix-git/doc/guix.texi:35296 msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident" msgstr "Syslog wird zur Ausgabe benutzt. Der Name dient dabei als Identifikator für libvirt-Protokolle." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35004 guix-git/doc/guix.texi:35231 +#: guix-git/doc/guix.texi:35070 guix-git/doc/guix.texi:35297 #, no-wrap msgid "x:file:file_path" msgstr "x:file:Dateipfad" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35006 guix-git/doc/guix.texi:35233 +#: guix-git/doc/guix.texi:35072 guix-git/doc/guix.texi:35299 msgid "output to a file, with the given filepath" msgstr "Protokolle werden in die Datei unter dem angegebenen Dateipfad ausgegeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35007 guix-git/doc/guix.texi:35234 +#: guix-git/doc/guix.texi:35073 guix-git/doc/guix.texi:35300 #, no-wrap msgid "x:journald" msgstr "x:journald" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35009 guix-git/doc/guix.texi:35236 +#: guix-git/doc/guix.texi:35075 guix-git/doc/guix.texi:35302 msgid "output to journald logging system" msgstr "Die Ausgabe läuft über das journald-Protokollsystem." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35013 guix-git/doc/guix.texi:35240 +#: guix-git/doc/guix.texi:35079 guix-git/doc/guix.texi:35306 msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter" msgstr "In allen Fällen steht das x vorne für die kleinste Stufe und wirkt als Filter." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35031 guix-git/doc/guix.texi:35258 +#: guix-git/doc/guix.texi:35097 guix-git/doc/guix.texi:35324 msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces." msgstr "Mehrere Ausgaben können definiert werden, dazu müssen sie nur durch Leerzeichen getrennt hier angegeben werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35033 guix-git/doc/guix.texi:35260 +#: guix-git/doc/guix.texi:35099 guix-git/doc/guix.texi:35326 msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:stderr\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35036 +#: guix-git/doc/guix.texi:35102 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl audit-level" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35038 +#: guix-git/doc/guix.texi:35104 msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered" msgstr "Ermöglicht Anpassungen am Auditierungs-Subsystem." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:35042 +#: guix-git/doc/guix.texi:35108 msgid "0: disable all auditing" msgstr "0: Jegliche Auditierung deaktivieren." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:35045 +#: guix-git/doc/guix.texi:35111 msgid "1: enable auditing, only if enabled on host" msgstr "1: Auditierung nur aktivieren, wenn sie beim Wirtssystem aktiviert ist." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:35048 +#: guix-git/doc/guix.texi:35114 msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host." msgstr "2: Auditierung aktivieren. Beenden, wenn das Wirtssystem Auditierung deaktiviert hat." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35055 +#: guix-git/doc/guix.texi:35121 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck audit-logging" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35057 +#: guix-git/doc/guix.texi:35123 msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure." msgstr "Audit-Nachrichten über die Protokollinfrastruktur von libvirt versenden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35062 +#: guix-git/doc/guix.texi:35128 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Zeichenkette host-uuid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35064 +#: guix-git/doc/guix.texi:35130 msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same." msgstr "Für das Wirtssystem zu verwendende UUID@. Bei der UUID dürfen nicht alle Ziffern gleich sein." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35069 +#: guix-git/doc/guix.texi:35135 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette host-uuid-source" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35071 +#: guix-git/doc/guix.texi:35137 msgid "Source to read host UUID." msgstr "Die Quelle, von der die UUID des Wirtssystems genommen wird." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:35075 +#: guix-git/doc/guix.texi:35141 msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}" msgstr "@code{smbios}: Die UUID von @code{dmidecode -s system-uuid} holen." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:35078 +#: guix-git/doc/guix.texi:35144 msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}" msgstr "@code{machine-id}: Die UUID aus @code{/etc/machine-id} holen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35083 +#: guix-git/doc/guix.texi:35149 msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated." msgstr "Falls @code{dmidecode} keine gültige UUID liefert, wird eine temporäre UUID generiert." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35085 +#: guix-git/doc/guix.texi:35151 msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"smbios\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35088 +#: guix-git/doc/guix.texi:35154 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-interval" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35093 +#: guix-git/doc/guix.texi:35159 msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses." msgstr "Einem Client wird eine Nachricht zum Aufrechterhalten der Verbindung gesendet, nachdem @code{keepalive_interval} Sekunden lang keine Aktivität stattgefunden hat. Damit kann überprüft werden, ob der Client noch antwortet. Wird dieses Feld auf -1 gesetzt, wird libvirtd niemals Aufrechterhaltungsanfragen senden; Clients können diese aber weiterhin dem Daemon schicken und er wird auf diese antworten." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35098 +#: guix-git/doc/guix.texi:35164 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-count" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35102 +#: guix-git/doc/guix.texi:35168 msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken." msgstr "Wie viele Aufrechterhaltungsnachrichten höchstens zum Client geschickt werden dürfen, ohne dass eine Antwort zurückgekommen ist, bevor die Verbindung als abgebrochen gilt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35109 +#: guix-git/doc/guix.texi:35175 msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages." msgstr "Mit anderen Worten wird die Verbindung ungefähr dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} Sekunden seit der letzten vom Client empfangenen Nachricht vergangen sind. Wenn @code{keepalive-count} auf 0 gesetzt ist, werden Verbindungen dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive-interval} Sekunden der Inaktivität vorausgegangen sind, ohne dass eine Aufrechterhaltungsnachricht versandt wurde." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35114 +#: guix-git/doc/guix.texi:35180 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-interval" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35116 guix-git/doc/guix.texi:35123 +#: guix-git/doc/guix.texi:35182 guix-git/doc/guix.texi:35189 msgid "Same as above but for admin interface." msgstr "Wie oben, aber für die Administratorschnittstelle." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35121 +#: guix-git/doc/guix.texi:35187 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-count" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35128 +#: guix-git/doc/guix.texi:35194 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout" msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl ovs-timeout" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35130 +#: guix-git/doc/guix.texi:35196 msgid "Timeout for Open vSwitch calls." msgstr "Zeitbeschränkung für Aufrufe über Open vSwitch." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35134 +#: guix-git/doc/guix.texi:35200 msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt." msgstr "Das Werkzeug @code{ovs-vsctl} wird zur Konfiguration benutzt; die dort eingestellte Zeitbeschränkung ist nach Voreinstellung auf 5 Sekunden festgelegt, um zu verhindern, dass libvirt durch unbegrenztes Warten blockiert werden kann." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:35141 +#: guix-git/doc/guix.texi:35207 #, no-wrap msgid "Virtlog daemon" msgstr "Virtlog-Daemon" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35144 +#: guix-git/doc/guix.texi:35210 msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles." msgstr "Der virtlogd-Dienst ist eine serverseitige Daemon-Komponente von libvirt, die benutzt wird, um Protokolle der Konsolen von virtuellen Maschinen zu verwalten." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35150 +#: guix-git/doc/guix.texi:35216 msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime." msgstr "Dieser Daemon wird von libvirt-Clientanwendungen nicht direkt benutzt, sondern wird an deren Stelle vom @code{libvirtd} aufgerufen. Indem die Protokolle in einem eigenständigen Daemon vorgehalten werden, kann der eigentliche @code{libvirtd}-Daemon neu gestartet werden, ohne dass man riskiert, Protokolle zu verlieren. Der @code{virtlogd}-Daemon hat die Fähigkeit, sich selbst erneut mit exec() zu starten, wenn er @code{SIGUSR1} empfängt, damit Aktualisierungen ohne Ausfall möglich sind." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35151 +#: guix-git/doc/guix.texi:35217 #, no-wrap msgid "virtlog-service-type" msgstr "virtlog-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35154 +#: guix-git/doc/guix.texi:35220 msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}." msgstr "Dies ist der Diensttyp des virtlog-Daemons. Sein Wert muss eine @code{virtlog-configuration} sein." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35159 +#: guix-git/doc/guix.texi:35225 #, no-wrap msgid "" "(service virtlog-service-type\n" @@ -67007,129 +67121,129 @@ msgstr "" " (virtlog-configuration\n" " (max-clients 1000)))\n" -#. type: deftypevar -#: guix-git/doc/guix.texi:35162 +#. type: deftypevr +#: guix-git/doc/guix.texi:35228 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt} parameter} package libvirt" msgstr "{@code{libvirt}-Parameter} „package“ libvirt" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35166 +#: guix-git/doc/guix.texi:35232 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level" msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35173 +#: guix-git/doc/guix.texi:35239 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters" msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35178 +#: guix-git/doc/guix.texi:35244 msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:" msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35195 +#: guix-git/doc/guix.texi:35261 msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:" msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: „remote“, „qemu“ oder „util.json“ (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35218 +#: guix-git/doc/guix.texi:35284 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs" msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35223 +#: guix-git/doc/guix.texi:35289 msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:" msgstr "Als Ausgabe bezeichnen wir einen der Orte, an denen Protokollinformationen gespeichert werden. Eine Ausgabe wird auf eine der folgenden Arten angegeben:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35263 +#: guix-git/doc/guix.texi:35329 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients" msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35268 +#: guix-git/doc/guix.texi:35334 msgid "Defaults to @samp{1024}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1024}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35271 +#: guix-git/doc/guix.texi:35337 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size" msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35273 +#: guix-git/doc/guix.texi:35339 msgid "Maximum file size before rolling over." msgstr "Wie groß eine Protokolldatei werden darf, bevor eine neue begonnen wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35275 +#: guix-git/doc/guix.texi:35341 msgid "Defaults to @samp{2MB}" msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2MB}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35278 +#: guix-git/doc/guix.texi:35344 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups" msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-backups" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35280 +#: guix-git/doc/guix.texi:35346 msgid "Maximum number of backup files to keep." msgstr "Wie viele Dateien mit Sicherungskopien gespeichert bleiben sollen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35282 +#: guix-git/doc/guix.texi:35348 msgid "Defaults to @samp{3}" msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:35286 +#: guix-git/doc/guix.texi:35352 msgid "transparent-emulation-qemu" msgstr "transparent-emulation-qemu" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:35286 +#: guix-git/doc/guix.texi:35352 #, no-wrap msgid "Transparent Emulation with QEMU" msgstr "Transparente Emulation mit QEMU" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:35288 guix-git/doc/guix.texi:35368 +#: guix-git/doc/guix.texi:35354 guix-git/doc/guix.texi:35434 #, no-wrap msgid "emulation" msgstr "Emulation" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:35289 +#: guix-git/doc/guix.texi:35355 #, no-wrap msgid "binfmt_misc" msgstr "binfmt_misc" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35297 +#: guix-git/doc/guix.texi:35363 msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support." msgstr "Mit @code{qemu-binfmt-service-type} wird transparente Emulation von Programm-Binärdateien, die für unterschiedliche Architekturen erstellt wurden, ermöglicht. Z.B.@: können Sie ein ARMv7-Programm „einfach so“ transparent auf einer x86_64-Maschine ausführen. Dazu wird der @uref{https://www.qemu.org, QEMU-Emulator} mit der @code{binfmt_misc}-Funktionalität des Kernels Linux kombiniert. Mit dieser Funktionalität können Sie jedoch nur ein GNU/Linux-System, das auf einer anderen Architektur läuft, emulieren. Unterstützung für GNU/Hurd ist auch möglich, lesen Sie dazu unten weiter." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35298 +#: guix-git/doc/guix.texi:35364 #, no-wrap msgid "qemu-binfmt-service-type" msgstr "qemu-binfmt-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35303 +#: guix-git/doc/guix.texi:35369 msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:" msgstr "Dies ist der Diensttyp des QEMU/binfmt-Dienstes für transparente Emulation. Sein Wert muss ein @code{qemu-binfmt-configuration}-Objekt sein, das das QEMU-Paket angibt, das benutzt werden soll, sowie die Architektur, die wir emulieren möchten." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35308 +#: guix-git/doc/guix.texi:35374 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" @@ -67141,39 +67255,39 @@ msgstr "" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35314 +#: guix-git/doc/guix.texi:35380 msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "In diesem Beispiel aktivieren wir transparente Emulation für die Plattformen ARM und aarch64. Wenn wir @code{herd stop qemu-binfmt} ausführen, wird diese abgeschaltet, und mit @code{herd start qemu-binfmt} wird sie wieder aktiv (siehe @ref{Invoking herd, den @command{herd}-Befehl,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35316 +#: guix-git/doc/guix.texi:35382 #, no-wrap msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration" msgstr "{Datentyp} qemu-binfmt-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35318 +#: guix-git/doc/guix.texi:35384 msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service." msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{qemu-binfmt}-Dienstes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35320 +#: guix-git/doc/guix.texi:35386 #, no-wrap msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})" msgstr "@code{platforms} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35323 +#: guix-git/doc/guix.texi:35389 msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)." msgstr "Die Liste der emulierten QEMU-Plattformen. Jeder Eintrag muss ein @dfn{Plattformobjekt} sein, wie @code{lookup-qemu-platforms} eines zurückliefert (siehe unten)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35326 +#: guix-git/doc/guix.texi:35392 msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:" msgstr "Wenn wir zum Beispiel annehmen, Sie arbeiten auf einer x86_64-Maschine und haben diesen Dienst eingerichtet:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35331 +#: guix-git/doc/guix.texi:35397 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" @@ -67185,79 +67299,79 @@ msgstr "" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35334 +#: guix-git/doc/guix.texi:35400 msgid "You can run:" msgstr "Dann können Sie das hier ausführen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35337 +#: guix-git/doc/guix.texi:35403 #, no-wrap msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n" msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35344 +#: guix-git/doc/guix.texi:35410 msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!" msgstr "und alles verhält sich so, als würden Sie Inkscape für ARMv7 @emph{wie „nativ“ auf einem ARM-Rechner erstellen}, wozu QEMU transparent benutzt wird, um den ARMv7-Prozessor zu emulieren. Das ist ganz schön praktisch, wenn Sie testen wollen, ob ein Paket für eine Architektur erstellt werden kann, die Ihnen nicht zur Verfügung steht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35345 +#: guix-git/doc/guix.texi:35411 #, no-wrap msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})" msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35347 guix-git/doc/guix.texi:35405 -#: guix-git/doc/guix.texi:35487 +#: guix-git/doc/guix.texi:35413 guix-git/doc/guix.texi:35471 +#: guix-git/doc/guix.texi:35553 msgid "The QEMU package to use." msgstr "Das QEMU-Paket, das benutzt werden soll." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35350 +#: guix-git/doc/guix.texi:35416 #, no-wrap msgid "{Procedure} lookup-qemu-platforms platforms@dots{}" msgstr "{Prozedur} lookup-qemu-platforms Plattformen…" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35355 +#: guix-git/doc/guix.texi:35421 msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on." msgstr "Liefert die Liste der QEMU-Plattformobjekte, die den @var{Plattformen}…@: entsprechen. @var{Plattformen} muss eine Liste von Zeichenketten sein, die den Namen der Plattformen entsprechen, wie z.B.@: @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} und so weiter." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35357 +#: guix-git/doc/guix.texi:35423 #, no-wrap msgid "{Procedure} qemu-platform? obj" msgstr "{Prozedur} qemu-platform? Objekt" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35359 +#: guix-git/doc/guix.texi:35425 msgid "Return true if @var{obj} is a platform object." msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{Objekt} ein Plattformobjekt ist." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35361 +#: guix-git/doc/guix.texi:35427 #, no-wrap msgid "{Procedure} qemu-platform-name platform" msgstr "{Prozedur} qemu-platform-name Plattform" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35363 +#: guix-git/doc/guix.texi:35429 msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}." msgstr "Liefert den Namen der @var{Plattform}, also eine Zeichenkette wie z.B.@: @code{\"arm\"}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:35366 +#: guix-git/doc/guix.texi:35432 #, no-wrap msgid "QEMU Guest Agent" msgstr "QEMU Guest Agent" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35374 +#: guix-git/doc/guix.texi:35440 msgid "The QEMU guest agent provides control over the emulated system to the host. The @code{qemu-guest-agent} service runs the agent on Guix guests. To control the agent from the host, open a socket by invoking QEMU with the following arguments:" msgstr "Mit dem QEMU Guest Agent kann das emulierte System vom Wirtssystem aus gesteuert werden. Der Dienst für den @code{qemu-guest-agent} führt den Agenten auf einem Guix-basierten Gastsystem aus. Um den Agenten vom Wirt aus zu steuern, öffnen Sie einen Socket, indem Sie QEMU mit folgenden Argumenten aufrufen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35381 +#: guix-git/doc/guix.texi:35447 #, no-wrap msgid "" "qemu-system-x86_64 \\\n" @@ -67273,12 +67387,12 @@ msgstr "" "\t…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35385 +#: guix-git/doc/guix.texi:35451 msgid "This creates a socket at @file{/tmp/qga.sock} on the host. Once the guest agent is running, you can issue commands with @code{socat}:" msgstr "Dadurch wird auf dem Wirtssystem ein Socket unter @file{/tmp/qga.sock} angelegt. Sobald der Guest Agent gestartet hat, können Sie mit @code{socat} Befehle erteilen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35390 +#: guix-git/doc/guix.texi:35456 #, no-wrap msgid "" "$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n" @@ -67290,74 +67404,74 @@ msgstr "" "@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35394 +#: guix-git/doc/guix.texi:35460 msgid "See @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,QEMU guest agent documentation} for more options and commands." msgstr "Siehe die @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,Dokumentation zum QEMU Guest Agent} für mehr Optionen und Befehle." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35395 +#: guix-git/doc/guix.texi:35461 #, no-wrap msgid "qemu-guest-agent-service-type" msgstr "qemu-guest-agent-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35397 +#: guix-git/doc/guix.texi:35463 msgid "Service type for the QEMU guest agent service." msgstr "Diensttyp des Dienstes für den QEMU Guest Agent." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35399 +#: guix-git/doc/guix.texi:35465 #, no-wrap msgid "{Data Type} qemu-guest-agent-configuration" msgstr "{Datentyp} qemu-guest-agent-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35401 +#: guix-git/doc/guix.texi:35467 msgid "Configuration for the @code{qemu-guest-agent} service." msgstr "Die Konfiguration des @code{qemu-guest-agent}-Dienstes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35403 guix-git/doc/guix.texi:35485 +#: guix-git/doc/guix.texi:35469 guix-git/doc/guix.texi:35551 #, no-wrap msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})" msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu-minimal})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35406 +#: guix-git/doc/guix.texi:35472 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35409 +#: guix-git/doc/guix.texi:35475 msgid "File name of the device or socket the agent uses to communicate with the host. If empty, QEMU uses a default file name." msgstr "Der Dateiname des Geräts bzw.@: Sockets, über das der Agent mit dem Wirtssystem kommuniziert. Wird nichts angegeben, verwendet QEMU einen voreingestellten Dateinamen." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:35413 +#: guix-git/doc/guix.texi:35479 #, no-wrap msgid "The Hurd in a Virtual Machine" msgstr "GNU@tie{}Hurd in einer virtuellen Maschine" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:35416 +#: guix-git/doc/guix.texi:35482 #, no-wrap msgid "the Hurd" msgstr "Hurd" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:35417 +#: guix-git/doc/guix.texi:35483 #, no-wrap msgid "childhurd" msgstr "childhurd" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35425 +#: guix-git/doc/guix.texi:35491 msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:" msgstr "Der @code{hurd-vm}-Dienst bietet Unterstützung, um GNU/Hurd in einer virtuellen Maschine (VM) laufen zu lassen, als eine sogenannte „Kind-Hurd“, englisch @dfn{Childhurd}. Der Dienst ist für die Nutzung mit GNU/Linux-Systemen gedacht; die angegebene GNU/Hurd-Konfiguration wird cross-kompiliert. Die virtuelle Maschine läuft als ein Shepherd-Dienst, der durch Namen wie @code{hurd-vm} und @code{childhurd} bezeichnet wird und mit Befehlen wie den folgenden gesteuert werden kann:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35429 +#: guix-git/doc/guix.texi:35495 #, no-wrap msgid "" "herd start hurd-vm\n" @@ -67367,45 +67481,45 @@ msgstr "" "herd stop childhurd\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35433 +#: guix-git/doc/guix.texi:35499 msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:" msgstr "Während der Dienst läuft, können Sie seine Konsole anzeigen lassen, indem Sie sich über einen VNC-Client mit ihm verbinden, z.B.@: durch den Befehl:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35436 +#: guix-git/doc/guix.texi:35502 #, no-wrap msgid "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n" msgstr "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35442 +#: guix-git/doc/guix.texi:35508 msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:" msgstr "Die Vorgabekonfiguration (siehe @code{hurd-vm-configuration} unten) lässt einen Server für Secure Shell (SSH) in Ihrem GNU/Hurd-System laufen, welchen QEMU (der Emulator für virtuelle Maschinen) an Port 10222 des Wirtssystems weitergibt. So können Sie sich mit der Childhurd über SSH verbinden:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35445 +#: guix-git/doc/guix.texi:35511 #, no-wrap msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n" msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35454 +#: guix-git/doc/guix.texi:35520 msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below." msgstr "Die Childhurd ist flüchtig und zustandslos: Jedes Mal, wenn Sie sie neu starten, hat sie wieder ihr ursprüngliches Wurzeldateisystem. Nur die Dateien unter @file{/etc/childhurd} im Wirtssystem werden nach Vorgabe in das Wurzeldateisystem der Childhurd übernommen, wenn sie startet. So können Sie einen Startwert für „Geheimnisse“ in der VM angeben: SSH-Rechnerschlüssel („Host Keys“), Autorisierungsschlüssel für Substitute und so weiter@tie{}– siehe die Erklärung zu @code{secret-root} unten." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35455 +#: guix-git/doc/guix.texi:35521 #, no-wrap msgid "hurd-vm-service-type" msgstr "hurd-vm-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35461 +#: guix-git/doc/guix.texi:35527 msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it." msgstr "Dies ist der Diensttyp zum Hurd-in-einer-virtuellen-Maschine-Dienst. Dessen Wert muss ein @code{hurd-vm-configuration}-Objekt sein, das das Betriebssystem festlegt (siehe @ref{operating-system Reference}) und die Plattengröße für die virtuelle Hurd-Maschine, das zu nutzende QEMU-Paket sowie die Befehlszeilenoptionen, um sie auszuführen." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35469 +#: guix-git/doc/guix.texi:35535 #, no-wrap msgid "" "(service hurd-vm-service-type\n" @@ -67419,99 +67533,99 @@ msgstr "" " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35473 +#: guix-git/doc/guix.texi:35539 msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory." msgstr "würde zur Erzeugung eines Disk-Images führen, dessen Größe für die Erstellung von GNU@tie{}Hello ausreichend ist und das noch ein wenig zusätzlichen Arbeitsspeicher zur Verfügung stellt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35475 +#: guix-git/doc/guix.texi:35541 #, no-wrap msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration" msgstr "{Datentyp} hurd-vm-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35478 +#: guix-git/doc/guix.texi:35544 msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{hurd-vm-service-type} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35480 +#: guix-git/doc/guix.texi:35546 #, no-wrap msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})" msgstr "@code{os} (Vorgabe: @var{%hurd-vm-operating-system})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35484 +#: guix-git/doc/guix.texi:35550 msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})." msgstr "Welches Betriebssystem instanziiert werden soll. Nach Vorgabe wird ein minimales „Bare-Bones“-System mit uneingeschränktem OpenSSH-Secure-Shell-Daemon, der auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35488 +#: guix-git/doc/guix.texi:35554 #, no-wrap msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})" msgstr "@code{image} (Vorgabe: @var{hurd-vm-disk-image})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35491 +#: guix-git/doc/guix.texi:35557 msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration." msgstr "Die Prozedur, um das Disk-Image aus dieser Konfiguration zu erstellen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35492 +#: guix-git/doc/guix.texi:35558 #, no-wrap msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})" msgstr "@code{disk-size} (Vorgabe: @code{'guess})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35494 +#: guix-git/doc/guix.texi:35560 msgid "The size of the disk image." msgstr "Die Größe des Disk-Images." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35495 +#: guix-git/doc/guix.texi:35561 #, no-wrap msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})" msgstr "@code{memory-size} (Vorgabe: @code{512})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35497 +#: guix-git/doc/guix.texi:35563 msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes." msgstr "Die Größe des Arbeitsspeichers der virtuellen Maschine in Mebibyte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35498 +#: guix-git/doc/guix.texi:35564 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})" msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'(\"--snapshot\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35500 +#: guix-git/doc/guix.texi:35566 msgid "The extra options for running QEMU." msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen, mit denen QEMU ausgeführt wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35505 +#: guix-git/doc/guix.texi:35571 msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}." msgstr "Wenn das Feld gesetzt ist, muss es eine positive ganze Zahl größer null sein, womit Childhurd-Instanzen parametrisiert werden. Es wird an den Dienstnamen angehängt, z.B.@: @code{childhurd1}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35506 +#: guix-git/doc/guix.texi:35572 #, no-wrap msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})" msgstr "@code{net-options} (Vorgabe: @var{hurd-vm-net-options})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35508 +#: guix-git/doc/guix.texi:35574 msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options." msgstr "Die Prozedur, um die Liste der QEMU-Netzwerkoptionen zu erzeugen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35510 +#: guix-git/doc/guix.texi:35576 msgid "By default, it produces" msgstr "Nach Vorgabe liefert sie" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35518 +#: guix-git/doc/guix.texi:35584 #, no-wrap msgid "" "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n" @@ -67529,12 +67643,12 @@ msgstr "" " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35521 +#: guix-git/doc/guix.texi:35587 msgid "with forwarded ports:" msgstr "mit Portweiterleitungen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35526 +#: guix-git/doc/guix.texi:35592 #, no-wrap msgid "" "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n" @@ -67546,28 +67660,28 @@ msgstr "" "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35528 +#: guix-git/doc/guix.texi:35594 #, no-wrap msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})" msgstr "@code{secret-root} (Vorgabe: @file{/etc/childhurd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35533 +#: guix-git/doc/guix.texi:35599 msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated." msgstr "Das Wurzelverzeichnis von Geheimnissen, die auf der Childhurd „out of band“, d.h.@: abseits vom Zuständigkeitsbereich der Childhurd, installiert werden sollen, sobald sie gestartet wurde. Childhurds sind flüchtig, d.h.@: bei jedem Start würden Geheimnisse wie die SSH-Rechnerschlüssel und Signierschlüssel von Guix neu angelegt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35537 +#: guix-git/doc/guix.texi:35603 msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets." msgstr "Wenn das Verzeichnis @file{/etc/childhurd} @emph{nicht} existiert, wird dem im Childhurd laufenden @code{secret-service}-Dienst eine leere Liste von Geheimnissen geschickt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35540 +#: guix-git/doc/guix.texi:35606 msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:" msgstr "Üblicherweise wird er benutzt, um in @file{\"/etc/childhurd\"} einen Dateibaum aus @emph{nicht} flüchtigen Geheimnissen einzufügen, wenn diese noch @emph{nicht} existieren:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35549 +#: guix-git/doc/guix.texi:35615 #, no-wrap msgid "" "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n" @@ -67587,34 +67701,34 @@ msgstr "" "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35553 +#: guix-git/doc/guix.texi:35619 msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions." msgstr "Diese Dateien werden automatisch an die Gast-Hurd-VM geschickt, wenn sie bootet, einschließlich der Dateiberechtigungen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:35554 +#: guix-git/doc/guix.texi:35620 #, no-wrap msgid "childhurd, offloading" msgstr "Childhurd, Auslagern auf" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:35555 +#: guix-git/doc/guix.texi:35621 #, no-wrap msgid "Hurd, offloading" msgstr "Hurd, Auslagern auf" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35559 +#: guix-git/doc/guix.texi:35625 msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:" msgstr "Wenn diese Dateien platziert wurden, fehlen nur noch wenige Dinge, damit das Wirtssystem @code{i586-gnu}-Erstellungen auf die Childhurd auslagern kann:" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:35564 +#: guix-git/doc/guix.texi:35630 msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:" msgstr "Der Schlüssel der Childhurd muss auf dem Wirtssystem authentifiziert werden, damit das Wirtssystem von der Childhurd stammende Erstellungsergebnisse annimmt. Das geht so:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35568 +#: guix-git/doc/guix.texi:35634 #, no-wrap msgid "" "guix archive --authorize < \\\n" @@ -67624,22 +67738,22 @@ msgstr "" " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:35573 +#: guix-git/doc/guix.texi:35639 msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "Die Childhurd muss zu @file{/etc/guix/machines.scm} hinzugefügt werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35577 +#: guix-git/doc/guix.texi:35643 msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!" msgstr "Wir arbeiten daran, dass das automatisch passiert. Reden Sie mit uns unter @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dabei mitdiskutieren möchten!" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35584 +#: guix-git/doc/guix.texi:35650 msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:" msgstr "Beachten Sie, dass nach Vorgabe ein flüchtiges Abbild für die virtuelle Maschine benutzt wird, also dessen Inhalt verloren geht, sobald sie gestoppt wurde. Wenn Sie stattdessen ein zustandsbehaftetes Abbild möchten, ändern Sie die Felder @code{image} und @code{options} in der Konfiguration, so dass keine @code{--snapshot}-Befehlszeilenoption übergeben wird, z.B.@: so:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35590 +#: guix-git/doc/guix.texi:35656 #, no-wrap msgid "" "(service hurd-vm-service-type\n" @@ -67653,34 +67767,34 @@ msgstr "" " (options '())))\n" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:35592 +#: guix-git/doc/guix.texi:35658 #, no-wrap msgid "Ganeti" msgstr "Ganeti" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:35594 +#: guix-git/doc/guix.texi:35660 #, no-wrap msgid "ganeti" msgstr "ganeti" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:35601 +#: guix-git/doc/guix.texi:35667 msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}." msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle Funktionalitäten wurden gründlich getestet. Wenn Sie ihn benutzen, ermutigen wir Sie, Ihre Erfahrungen mit uns über @email{guix-devel@@gnu.org} zu teilen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35611 +#: guix-git/doc/guix.texi:35677 msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{Service Reference, @code{hosts-service-type}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)." msgstr "Ganeti ist ein System zur Verwaltung virtueller Maschinen. Es ist dafür gedacht, virtuelle Maschinen auf einem Server-Cluster am Laufen zu halten, selbst wenn Hardware ausfällt, und deren Wartung und Wiederherstellung einfach zu machen. Es besteht aus mehreren Diensten, die später in diesem Abschnitt beschrieben werden. Zusätzlich zum Ganeti-Dienst brauchen Sie den OpenSSH-Dienst (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}) und müssen in die Datei @file{/etc/hosts} (siehe @ref{Service Reference, @code{hosts-service-type}}) den Namen des Clusters mit Adresse eintragen lassen (oder Sie verwenden einen eigenen DNS-Server)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35616 +#: guix-git/doc/guix.texi:35682 msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:" msgstr "Alle Knoten, die an einem Ganeti-Cluster teilnehmen, sollten dieselbe Konfiguration von Ganeti und @file{/etc/hosts} aufweisen. Hier ist eine Beispielkonfiguration für einen Ganeti-Clusterknoten, der mehrere Hintergrundsysteme für Speichergeräte unterstützt und die @dfn{Betriebssystemanbieter} („OS providers“) @code{debootstrap} sowie @code{guix} installiert hat:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35623 +#: guix-git/doc/guix.texi:35689 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules virtualization)\n" @@ -67698,7 +67812,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35644 +#: guix-git/doc/guix.texi:35710 #, no-wrap msgid "" " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n" @@ -67747,7 +67861,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35649 +#: guix-git/doc/guix.texi:35715 #, no-wrap msgid "" " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n" @@ -67763,7 +67877,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35657 +#: guix-git/doc/guix.texi:35723 #, no-wrap msgid "" " (simple-service 'ganeti-hosts-entries hosts-service-type\n" @@ -67785,7 +67899,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35667 +#: guix-git/doc/guix.texi:35733 #, no-wrap msgid "" " (service ganeti-service-type\n" @@ -67811,120 +67925,120 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35675 +#: guix-git/doc/guix.texi:35741 msgid "Users are advised to read the @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster." msgstr "Benutzern wird geraten, die @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/admin.html,Anleitung für Ganeti-Administratoren} zu lesen, um die verschiedenen Optionen für Ganeti-Cluster und die häufigen Operationen zu erlernen. Es gibt auch einen @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,Blogeintrag}, der beschreibt, wie man einen kleinen Cluster konfiguriert und initialisiert." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35676 +#: guix-git/doc/guix.texi:35742 #, no-wrap msgid "ganeti-service-type" msgstr "ganeti-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35679 +#: guix-git/doc/guix.texi:35745 msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run." msgstr "Dieser Diensttyp umfasst all die verschiedenen Dienste, die auf Ganeti-Knoten ausgeführt werden sollen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35684 +#: guix-git/doc/guix.texi:35750 msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type." msgstr "Sein Wert ist ein @code{ganeti-configuration}-Objekt, das das Paket für den Betrieb über die Befehlszeile sowie die Konfiguration der einzelnen Daemons festlegt. Auch werden zulässige Pfade für die Speicherung in Dateien sowie verfügbare Gastbetriebssysteme über diesen Datentyp konfiguriert." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35686 +#: guix-git/doc/guix.texi:35752 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-configuration" msgstr "{Datentyp} ganeti-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35688 +#: guix-git/doc/guix.texi:35754 msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:" msgstr "Der @code{ganeti}-Dienst akzeptiert folgende Konfigurationsoptionen:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35690 guix-git/doc/guix.texi:35940 -#: guix-git/doc/guix.texi:35990 guix-git/doc/guix.texi:36020 -#: guix-git/doc/guix.texi:36047 guix-git/doc/guix.texi:36079 -#: guix-git/doc/guix.texi:36132 guix-git/doc/guix.texi:36152 -#: guix-git/doc/guix.texi:36178 guix-git/doc/guix.texi:36211 -#: guix-git/doc/guix.texi:36251 +#: guix-git/doc/guix.texi:35756 guix-git/doc/guix.texi:36006 +#: guix-git/doc/guix.texi:36056 guix-git/doc/guix.texi:36086 +#: guix-git/doc/guix.texi:36113 guix-git/doc/guix.texi:36145 +#: guix-git/doc/guix.texi:36198 guix-git/doc/guix.texi:36218 +#: guix-git/doc/guix.texi:36244 guix-git/doc/guix.texi:36277 +#: guix-git/doc/guix.texi:36317 #, no-wrap msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})" msgstr "@code{ganeti} (Vorgabe: @code{ganeti})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35695 +#: guix-git/doc/guix.texi:35761 msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)." msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket benutzt werden soll. Es wird ins Systemprofil installiert und macht die Befehlszeilenwerkzeuge @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance} usw.@: verfügbar. Beachten Sie, dass der hier angegebene Wert keinen Einfluss auf die anderen Dienste hat; jeder legt sein eigenes @code{ganeti}-Paket fest (siehe unten)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35696 +#: guix-git/doc/guix.texi:35762 #, no-wrap msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})" msgstr "@code{noded-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-noded-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35697 +#: guix-git/doc/guix.texi:35763 #, no-wrap msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})" msgstr "@code{confd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-confd-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35698 +#: guix-git/doc/guix.texi:35764 #, no-wrap msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})" msgstr "@code{wconfd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35699 +#: guix-git/doc/guix.texi:35765 #, no-wrap msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})" msgstr "@code{luxid-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-luxid-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35700 +#: guix-git/doc/guix.texi:35766 #, no-wrap msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})" msgstr "@code{rapi-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-rapi-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35701 +#: guix-git/doc/guix.texi:35767 #, no-wrap msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})" msgstr "@code{kvmd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35702 +#: guix-git/doc/guix.texi:35768 #, no-wrap msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})" msgstr "@code{mond-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-mond-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35703 +#: guix-git/doc/guix.texi:35769 #, no-wrap msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})" msgstr "@code{metad-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-metad-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35704 +#: guix-git/doc/guix.texi:35770 #, no-wrap msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})" msgstr "@code{watcher-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-watcher-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35705 +#: guix-git/doc/guix.texi:35771 #, no-wrap msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})" msgstr "@code{cleaner-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35710 +#: guix-git/doc/guix.texi:35776 msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:" msgstr "Mit diesen Optionen stellen Sie die verschiedenen Daemons und Cron-Aufträge ein, die mit Ganeti eingerichtet werden. Die möglichen Werte dafür werden im Folgenden genau beschrieben. Um eine Einstellung zu ändern, müssen Sie den Konfigurationstyp für den jeweiligen Dienst verwenden:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35720 +#: guix-git/doc/guix.texi:35786 #, no-wrap msgid "" "(service ganeti-service-type\n" @@ -67946,45 +68060,45 @@ msgstr "" " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35722 +#: guix-git/doc/guix.texi:35788 #, no-wrap msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})" msgstr "@code{file-storage-paths} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35724 +#: guix-git/doc/guix.texi:35790 msgid "List of allowed directories for file storage backend." msgstr "Liste zulässiger Verzeichnisse für das in Dateien speichernde Hintergrundsystem („File Storage Backend“)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35725 +#: guix-git/doc/guix.texi:35791 #, no-wrap msgid "@code{hooks} (default: @code{#f})" msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35728 +#: guix-git/doc/guix.texi:35794 msgid "When set, this should be a file-like object containing a directory with @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/hooks.html,cluster execution hooks}." msgstr "Wenn es gesetzt ist, gibt dies ein dateiartiges Objekt für ein Verzeichnis mit auszuführenden @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/hooks.html,Cluster Execution Hooks} an." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35729 +#: guix-git/doc/guix.texi:35795 #, no-wrap msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})" msgstr "@code{os} (Vorgabe: @code{%default-ganeti-os})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35731 +#: guix-git/doc/guix.texi:35797 msgid "List of @code{} records." msgstr "Liste von @code{}-Verbundsobjekten." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35735 +#: guix-git/doc/guix.texi:35801 msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:" msgstr "Im Kern ist @code{ganeti-service-type} eine Kurzform davon, jeden Dienst einzeln zu deklarieren:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35746 +#: guix-git/doc/guix.texi:35812 #, no-wrap msgid "" "(service ganeti-noded-service-type)\n" @@ -68008,55 +68122,55 @@ msgstr "" "(service ganeti-cleaner-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35750 +#: guix-git/doc/guix.texi:35816 msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants." msgstr "Außerdem enthalten ist eine Diensterweiterung für den @code{etc-service-type}, der das Hintergrundsystem für die Speicherung in Dateien und die Betriebssystemvarianten festlegt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35753 +#: guix-git/doc/guix.texi:35819 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-os" msgstr "{Datentyp} ganeti-os" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35756 +#: guix-git/doc/guix.texi:35822 msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:" msgstr "Dieser Datentyp wird verwendet, um ihn an den @code{os}-Parameter der @code{ganeti-configuration} zu übergeben. Er umfasst die folgenden Parameter:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35762 +#: guix-git/doc/guix.texi:35828 msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}." msgstr "Der Name dieses Betriebssystemanbieters. Sein einziger Zweck ist, anzugeben, wohin die Konfigurationsdateien geschrieben werden. Wird „debootstrap“ angegeben, wird @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap} erstellt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35763 +#: guix-git/doc/guix.texi:35829 #, no-wrap msgid "@code{extension} (default: @code{#f})" msgstr "@code{extension} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35766 +#: guix-git/doc/guix.texi:35832 msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}. It will be appended to the variant file name if set." msgstr "Welche Dateinamenserweiterung die Varianten dieser Art von Betriebssystem benutzen, zum Beispiel @file{.conf} oder @file{.scm}. Wenn Sie Variantendateinamen angeben, wird sie angehängt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35767 +#: guix-git/doc/guix.texi:35833 #, no-wrap msgid "@code{variants} (default: @code{'()})" msgstr "@code{variants} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35771 +#: guix-git/doc/guix.texi:35837 msgid "This must be either a list of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS, or a ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) representing the variants directory." msgstr "Entweder eine Liste der @code{ganeti-os-variant}-Objekte für dieses Betriebssystem oder ein „dateiartiges“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das das Variantenverzeichnis darstellt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35775 +#: guix-git/doc/guix.texi:35841 msgid "To use the Guix OS provider with variant definitions residing in a local directory instead of declaring individual variants (see @var{guix-variants} below), you can do:" msgstr "Wenn Sie den Betriebssystemanbieter für Guix möchten, die Definitionen Ihrer Varianten aber aus einem lokalen Verzeichnis lesen möchten, statt sie einzeln zu deklarieren (siehe dazu @var{guix-variants} weiter unten), dann geht das so:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35781 +#: guix-git/doc/guix.texi:35847 #, no-wrap msgid "" "(ganeti-os\n" @@ -68070,259 +68184,259 @@ msgstr "" " #:recursive? #true)))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35787 +#: guix-git/doc/guix.texi:35853 msgid "Note that you will need to maintain the @file{variants.list} file (see @code{@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/man/ganeti-os-interface.html, ganeti-os-interface(7)}}) manually in this case." msgstr "Allerdings werden Sie sich um die Datei @file{variants.list} darin in diesem Fall selbst kümmern müssen (siehe @code{@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/man/ganeti-os-interface.html, ganeti-os-interface(7)}})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35791 +#: guix-git/doc/guix.texi:35857 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-os-variant" msgstr "{Datentyp} ganeti-os-variant" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35794 +#: guix-git/doc/guix.texi:35860 msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:" msgstr "Der Datentyp für eine Variante einer Art von Betriebssystem. Er nimmt die folgenden Parameter:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35798 +#: guix-git/doc/guix.texi:35864 msgid "The name of this variant." msgstr "Der Name dieser Variante." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:35799 +#: guix-git/doc/guix.texi:35865 #, no-wrap msgid "configuration" msgstr "configuration" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35801 +#: guix-git/doc/guix.texi:35867 msgid "A configuration file for this variant." msgstr "Eine Konfigurationsdatei für diese Variante." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35804 +#: guix-git/doc/guix.texi:35870 #, no-wrap msgid "%default-debootstrap-hooks" msgstr "%default-debootstrap-hooks" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35806 +#: guix-git/doc/guix.texi:35872 msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader." msgstr "Diese Variable enthält Anknüpfungspunkte („Hooks“), um das Netzwerk zu konfigurieren und den GRUB-Bootloader einzurichten." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35808 +#: guix-git/doc/guix.texi:35874 #, no-wrap msgid "%default-debootstrap-extra-pkgs" msgstr "%default-debootstrap-extra-pkgs" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35810 +#: guix-git/doc/guix.texi:35876 msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest." msgstr "Diese Variable führt eine Liste von Paketen auf, die für ein gänzlich virtualisiertes Gastsystem sinnvoll sind." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35812 +#: guix-git/doc/guix.texi:35878 #, no-wrap msgid "{Data Type} debootstrap-configuration" msgstr "{Datentyp} debootstrap-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35815 +#: guix-git/doc/guix.texi:35881 msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider." msgstr "Mit diesem Datentyp werden Konfigurationsdateien erzeugt, die für den debootstrap-Betriebssystemanbieter geeignet sind." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35817 +#: guix-git/doc/guix.texi:35883 #, no-wrap msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})" msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-hooks})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35821 +#: guix-git/doc/guix.texi:35887 msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:" msgstr "Wenn es nicht auf @code{#f} steht, muss hier ein G-Ausdruck angegeben werden, der ein Verzeichnis mit Scripts (sogenannten „Hooks“, d.h.@: Anknüpfungspunkte) festlegt, welche bei der Installation des Betriebssystems ausgeführt werden. Es kann auch eine Liste von Paaren der Form @code{(Name . dateiartiges-Objekt)} angegeben werden. Zum Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35824 +#: guix-git/doc/guix.texi:35890 #, no-wrap msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n" msgstr "`((99-hallo-welt . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hallo Welt\")))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35829 +#: guix-git/doc/guix.texi:35895 msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any." msgstr "Damit wird ein Verzeichnis mit einer ausführbaren Datei namens @code{99-hallo-welt} festgelegt, die jedes Mal ausgeführt wird, wenn diese Variante installiert wird. Wird hier @code{#f} angegeben, werden die in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} vorgefundenen Anknüpfungspunkte benutzt, falls vorhanden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35829 +#: guix-git/doc/guix.texi:35895 #, no-wrap msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})" msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35831 +#: guix-git/doc/guix.texi:35897 msgid "Optional HTTP proxy to use." msgstr "Optional; welcher HTTP-Proxy genutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35831 guix-git/doc/guix.texi:38083 +#: guix-git/doc/guix.texi:35897 guix-git/doc/guix.texi:38150 #, no-wrap msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})" msgstr "@code{mirror} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35834 +#: guix-git/doc/guix.texi:35900 msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution." msgstr "Der Spiegelserver für Debian. Üblicherweise wird etwas wie @code{http://ftp.no.debian.org/debian} angegeben. Die Voreinstellung hängt von der Distribution ab." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35834 +#: guix-git/doc/guix.texi:35900 #, no-wrap msgid "@code{arch} (default: @code{#f})" msgstr "@code{arch} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35837 +#: guix-git/doc/guix.texi:35903 msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture." msgstr "Die dpkg-Architektur. Setzen Sie dies z.B.@: auf @code{armhf}, um eine ARMv7-Instanz auf einem AArch64-Wirtssystem @i{via} debootstrap einzurichten. Bei der Vorgabeeinstellung wird die aktuelle Systemarchitektur übernommen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35837 +#: guix-git/doc/guix.texi:35903 #, no-wrap msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})" msgstr "@code{suite} (Vorgabe: @code{\"stable\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35840 +#: guix-git/doc/guix.texi:35906 msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used." msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss dafür eine Debian-Distributions-„Suite“ wie @code{buster} oder @code{focal} angegeben werden. Steht es auf @code{#f}, wird die Voreinstellung für den Betriebssystemanbieter benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35840 +#: guix-git/doc/guix.texi:35906 #, no-wrap msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})" msgstr "@code{extra-pkgs} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35843 +#: guix-git/doc/guix.texi:35909 msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system." msgstr "Liste zusätzlicher Pakete, die durch dpkg zusätzlich zum minimalen System installiert werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35843 +#: guix-git/doc/guix.texi:35909 #, no-wrap msgid "@code{components} (default: @code{#f})" msgstr "@code{components} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35846 +#: guix-git/doc/guix.texi:35912 msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}." msgstr "Ist dies gesetzt, muss es eine Liste von Bereichen eines Debian-Repositorys sein, etwa @code{'(\"main\" \"contrib\")}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35846 +#: guix-git/doc/guix.texi:35912 #, no-wrap msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{generate-cache?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35848 +#: guix-git/doc/guix.texi:35914 msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive." msgstr "Ob das generierte debootstrap-Archiv automatisch zwischengespeichert werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35848 +#: guix-git/doc/guix.texi:35914 #, no-wrap msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})" msgstr "@code{clean-cache} (Vorgabe: @code{14})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35851 +#: guix-git/doc/guix.texi:35917 msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache." msgstr "Nach wie vielen Tagen der Zwischenspeicher verworfen werden soll. Geben Sie @code{#f} an, damit der Zwischenspeicher niemals bereinigt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35851 +#: guix-git/doc/guix.texi:35917 #, no-wrap msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})" msgstr "@code{partition-style} (Vorgabe: @code{'msdos})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35854 +#: guix-git/doc/guix.texi:35920 msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string." msgstr "Der Partitionstyp der anzulegenden Partition. Wenn er festgelegt ist, muss er entweder @code{'msdos} oder @code{'none} lauten oder eine Zeichenkette angegeben werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35854 +#: guix-git/doc/guix.texi:35920 #, no-wrap msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})" msgstr "@code{partition-alignment} (Vorgabe: @code{2048})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35856 +#: guix-git/doc/guix.texi:35922 msgid "Alignment of the partition in sectors." msgstr "Auf wie viele Sektoren die Partition ausgerichtet werden soll." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35859 +#: guix-git/doc/guix.texi:35925 #, no-wrap msgid "{Procedure} debootstrap-variant name configuration" msgstr "{Prozedur} debootstrap-variant Name Konfiguration" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35862 +#: guix-git/doc/guix.texi:35928 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object." msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt. Sie nimmt zwei Parameter entgegen: einen Namen und ein @code{debootstrap-configuration}-Objekt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35864 +#: guix-git/doc/guix.texi:35930 #, no-wrap msgid "{Procedure} debootstrap-os variants@dots{}" msgstr "{Prozedur} debootstrap-os Varianten…" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35867 +#: guix-git/doc/guix.texi:35933 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}." msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von mit @code{debootstrap-variant} erzeugten Varianten entgegen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35869 +#: guix-git/doc/guix.texi:35935 #, no-wrap msgid "{Procedure} guix-variant name configuration" msgstr "{Prozedur} guix-variant Name Konfiguration" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35874 +#: guix-git/doc/guix.texi:35940 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration." msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt, das für den vorgegebenen Guix-Betriebssystemanbieter gedacht ist. Als Parameter anzugeben sind ein Name und ein G-Ausdruck, der ein „dateiartiges“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) mit einer Konfiguration für Guix System liefert." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35876 +#: guix-git/doc/guix.texi:35942 #, no-wrap msgid "{Procedure} guix-os variants@dots{}" msgstr "{Prozedur} guix-os Varianten…" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35879 +#: guix-git/doc/guix.texi:35945 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}." msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von durch @code{guix-variant} erzeugten Varianten entgegen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35881 +#: guix-git/doc/guix.texi:35947 #, no-wrap msgid "%default-debootstrap-variants" msgstr "%default-debootstrap-variants" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35885 +#: guix-git/doc/guix.texi:35951 msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:" msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der debootstrap-Anbieter sofort funktioniert, ohne dass seine Nutzer Varianten selbst deklarieren müssen. Enthalten ist eine einzige debootstrap-Variante mit der Standardkonfiguration:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35890 +#: guix-git/doc/guix.texi:35956 #, no-wrap msgid "" "(list (debootstrap-variant\n" @@ -68334,18 +68448,18 @@ msgstr "" " (debootstrap-configuration)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35893 +#: guix-git/doc/guix.texi:35959 #, no-wrap msgid "%default-guix-variants" msgstr "%default-guix-variants" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35897 +#: guix-git/doc/guix.texi:35963 msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys." msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der Guix-Betriebssystemanbieter sofort und ohne weitere Konfiguration funktioniert. Damit wird eine virtuelle Maschine mit einem SSH-Server, einer seriellen Konsole und bereits autorisierten Ganeti-Wirts-SSH-Schlüsseln erzeugt." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35903 +#: guix-git/doc/guix.texi:35969 #, no-wrap msgid "" "(list (guix-variant\n" @@ -68359,12 +68473,12 @@ msgstr "" " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35909 +#: guix-git/doc/guix.texi:35975 msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:" msgstr "Benutzer können die Unterstützung für Guix @emph{nicht} bekannte Betriebssystemanbieter implementieren, indem sie entsprechende Erweiterungen für die @code{ganeti-os}- und @code{ganeti-os-variant}-Verbundstypen implementieren. Ein Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35918 +#: guix-git/doc/guix.texi:35984 #, no-wrap msgid "" "(ganeti-os\n" @@ -68384,726 +68498,726 @@ msgstr "" " (configuration (plain-file \"bar\" \"das genügt\"))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35923 +#: guix-git/doc/guix.texi:35989 msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}." msgstr "Damit wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/foo.conf} erzeugt, das auf eine Datei im Store mit dem Inhalt @code{das genügt} verweist. Außerdem wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/variants.list} mit dem Inhalt @code{foo} erzeugt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35926 +#: guix-git/doc/guix.texi:35992 msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}." msgstr "Natürlich kann man Betriebssystemanbieter finden, für die das nicht ausreicht. Wenn Sie sich durch die Schnittstelle in Ihren Möglichkeiten eingeschränkt fühlen, schreiben Sie bitte an @email{guix-devel@@gnu.org}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35929 +#: guix-git/doc/guix.texi:35995 msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}." msgstr "Der übrige Teil dieses Abschnitts beschreibt die verschiedenen Dienste, aus denen sich der @code{ganeti-service-type} zusammensetzt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35930 +#: guix-git/doc/guix.texi:35996 #, no-wrap msgid "ganeti-noded-service-type" msgstr "ganeti-noded-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35934 +#: guix-git/doc/guix.texi:36000 msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object." msgstr "@command{ganeti-noded} ist der Daemon, der für knotenbezogene Funktionen des Ganeti-Systems da ist. Sein Wert muss ein @code{ganeti-noded-configuration}-Objekt sein." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35936 +#: guix-git/doc/guix.texi:36002 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration" msgstr "{Datentyp} ganeti-noded-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35938 +#: guix-git/doc/guix.texi:36004 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service." msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-noded}-Dienstes für Ganetis Knoten-Daemon." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35942 guix-git/doc/guix.texi:35992 -#: guix-git/doc/guix.texi:36022 guix-git/doc/guix.texi:36049 -#: guix-git/doc/guix.texi:36081 guix-git/doc/guix.texi:36134 -#: guix-git/doc/guix.texi:36154 guix-git/doc/guix.texi:36180 -#: guix-git/doc/guix.texi:36213 +#: guix-git/doc/guix.texi:36008 guix-git/doc/guix.texi:36058 +#: guix-git/doc/guix.texi:36088 guix-git/doc/guix.texi:36115 +#: guix-git/doc/guix.texi:36147 guix-git/doc/guix.texi:36200 +#: guix-git/doc/guix.texi:36220 guix-git/doc/guix.texi:36246 +#: guix-git/doc/guix.texi:36279 msgid "The @code{ganeti} package to use for this service." msgstr "Das @code{ganeti}-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35943 +#: guix-git/doc/guix.texi:36009 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{1811})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35945 +#: guix-git/doc/guix.texi:36011 msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests." msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Knoten-Daemon (@code{noded}) auf Netzwerkanfragen lauscht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35946 guix-git/doc/guix.texi:35996 -#: guix-git/doc/guix.texi:36088 guix-git/doc/guix.texi:36158 +#: guix-git/doc/guix.texi:36012 guix-git/doc/guix.texi:36062 +#: guix-git/doc/guix.texi:36154 guix-git/doc/guix.texi:36224 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})" msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35949 +#: guix-git/doc/guix.texi:36015 msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses." msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden wird. Die Vorgabeeinstellung bedeutet, sich an alle verfügbaren Adressen zu binden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35953 +#: guix-git/doc/guix.texi:36019 msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to." msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben (z.B.@: @code{eth0}), an die sich der Daemon binden wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35954 guix-git/doc/guix.texi:36096 +#: guix-git/doc/guix.texi:36020 guix-git/doc/guix.texi:36162 #, no-wrap msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})" msgstr "@code{max-clients} (Vorgabe: @code{20})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35958 +#: guix-git/doc/guix.texi:36024 msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed." msgstr "Legt eine Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen fest, um die sich der Daemon kümmert. Darüber hinaus werden Verbindungen zwar akzeptiert, aber erst beantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35959 guix-git/doc/guix.texi:36101 +#: guix-git/doc/guix.texi:36025 guix-git/doc/guix.texi:36167 #, no-wrap msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{ssl?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35963 +#: guix-git/doc/guix.texi:36029 msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}." msgstr "Ob SSL/TLS benutzt werden soll, um Netzwerkkommunikation zu verschlüsseln. Das Zertifikat wird automatisch vom Cluster eingespielt und kann über @command{gnt-cluster renew-crypto} rotiert werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35964 guix-git/doc/guix.texi:36104 +#: guix-git/doc/guix.texi:36030 guix-git/doc/guix.texi:36170 #, no-wrap msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})" msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35966 guix-git/doc/guix.texi:36106 +#: guix-git/doc/guix.texi:36032 guix-git/doc/guix.texi:36172 msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications." msgstr "Hiermit kann ein bestimmter Schlüssel für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35967 guix-git/doc/guix.texi:36107 +#: guix-git/doc/guix.texi:36033 guix-git/doc/guix.texi:36173 #, no-wrap msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})" msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35969 guix-git/doc/guix.texi:36109 +#: guix-git/doc/guix.texi:36035 guix-git/doc/guix.texi:36175 msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications." msgstr "Hiermit kann ein bestimmtes Zertifikat für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35973 guix-git/doc/guix.texi:36113 +#: guix-git/doc/guix.texi:36039 guix-git/doc/guix.texi:36179 msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution." msgstr "Steht dies auf wahr, führt der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle. Beachten Sie, dass dadurch Details der Verschlüsselung in die Protokolldateien fließen können. Seien Sie vorsichtig!" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35977 +#: guix-git/doc/guix.texi:36043 #, no-wrap msgid "ganeti-confd-service-type" msgstr "ganeti-confd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35983 +#: guix-git/doc/guix.texi:36049 msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object." msgstr "@command{ganeti-confd} beantwortet Anfragen, die mit der Konfiguration eines Ganeti-Clusters zu tun haben. Der Zweck dieses Daemons ist, eine hochverfügbare und schnelle Methode zum Anfragen von Cluster-Konfigurationswerten zu bieten. Er wird automatisch auf allen Kandidaten für die Rolle des „Master“-Knotens aktiviert. Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-confd-configuration}-Objekt sein." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35986 +#: guix-git/doc/guix.texi:36052 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration" msgstr "{Datentyp} ganeti-confd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35988 +#: guix-git/doc/guix.texi:36054 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service." msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-confd}-Dienstes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35993 +#: guix-git/doc/guix.texi:36059 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{1814})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35995 +#: guix-git/doc/guix.texi:36061 msgid "The UDP port on which to listen for network requests." msgstr "Der UDP-Port, auf dem auf Netzwerkanfragen gelauscht werden soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35998 +#: guix-git/doc/guix.texi:36064 msgid "Network address that the daemon will bind to." msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36001 guix-git/doc/guix.texi:36030 -#: guix-git/doc/guix.texi:36057 guix-git/doc/guix.texi:36137 -#: guix-git/doc/guix.texi:36164 guix-git/doc/guix.texi:36190 +#: guix-git/doc/guix.texi:36067 guix-git/doc/guix.texi:36096 +#: guix-git/doc/guix.texi:36123 guix-git/doc/guix.texi:36203 +#: guix-git/doc/guix.texi:36230 guix-git/doc/guix.texi:36256 msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes." msgstr "Steht es auf wahr, wird der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlicher protokollieren." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36005 +#: guix-git/doc/guix.texi:36071 #, no-wrap msgid "ganeti-wconfd-service-type" msgstr "ganeti-wconfd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36011 +#: guix-git/doc/guix.texi:36077 msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes." msgstr "@command{ganeti-wconfd} ist der Daemon, der mit autoritativem Wissen über die Cluster-Konfiguration ausgestattet ist, und die einzige Entität, die Änderungen daran akzeptieren kann. Alle Aufträge, die die Konfiguration ändern müssen, tun dies, indem sie entsprechende Anfragen an den Daemon stellen. Er läuft nur auf dem „Master“-Knoten und deaktiviert sich auf allen anderen Knoten automatisch." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36014 +#: guix-git/doc/guix.texi:36080 msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object." msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-wconfd-configuration}-Objekt sein." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36016 +#: guix-git/doc/guix.texi:36082 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration" msgstr "{Datentyp} ganeti-wconfd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36018 +#: guix-git/doc/guix.texi:36084 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service." msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-wconfd}-Dienstes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36023 guix-git/doc/guix.texi:36050 +#: guix-git/doc/guix.texi:36089 guix-git/doc/guix.texi:36116 #, no-wrap msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-voting?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36027 +#: guix-git/doc/guix.texi:36093 msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)." msgstr "Der Daemon wird das Starten verweigern, sofern die Mehrheit der Knoten @emph{nicht} anerkennt, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um ihn selbst dann zu starten, wenn sich keine Mehrheit dafür findet (das ist gefährlich; hoffentlich wissen Sie, was Sie tun)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36034 +#: guix-git/doc/guix.texi:36100 #, no-wrap msgid "ganeti-luxid-service-type" msgstr "ganeti-luxid-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36039 +#: guix-git/doc/guix.texi:36105 msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them." msgstr "Der Daemon @command{ganeti-luxid} ist dazu da, Anfragen zur Konfiguration und zum aktuellen Zustand des laufenden Ganeti-Clusters zu beantworten. Des Weiteren ist es der autoritative Daemon für Ganetis Auftragsliste. Aufträge können über diesen Daemon eingereicht werden und werden von ihm geplant und gestartet." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36041 +#: guix-git/doc/guix.texi:36107 msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object." msgstr "Er nimmt ein @code{ganeti-luxid-configuration}-Objekt entgegen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36043 +#: guix-git/doc/guix.texi:36109 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration" msgstr "{Datentyp} ganeti-luxid-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36045 +#: guix-git/doc/guix.texi:36111 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service." msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-luxid}-Dienstes." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36054 +#: guix-git/doc/guix.texi:36120 msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)." msgstr "Der Daemon verweigert das Starten, wenn er sich nicht sicher sein kann, dass die Mehrheit der Cluster-Knoten überzeugt ist, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um solche Hinweise zu ignorieren (das kann gefährlich sein!)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36061 +#: guix-git/doc/guix.texi:36127 #, no-wrap msgid "ganeti-rapi-service-type" msgstr "ganeti-rapi-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36065 +#: guix-git/doc/guix.texi:36131 msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol." msgstr "@command{ganeti-rapi} bietet eine Schnittstelle für entfernte Aufrufe (englisch @dfn{Remote API}) für Ganeti-Cluster. Sie läuft auf dem Master-Knoten und mit ihr können Aktionen auf dem Cluster programmatisch mittels eines JSON-basierten Protokolls für entfernte Prozeduraufrufe durchgeführt werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36071 +#: guix-git/doc/guix.texi:36137 msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information." msgstr "Die meisten Anfrageoperationen werden ohne Authentisierung zugelassen (außer wenn @var{require-authentication?} gesetzt ist), wohingegen Schreibzugriffe einer ausdrücklichen Authentisierung durch die Datei @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} bedürfen. Siehe die @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/rapi.html, Dokumentation der Ganeti Remote API} für mehr Informationen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36073 +#: guix-git/doc/guix.texi:36139 msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object." msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-rapi-configuration}-Objekt sein." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36075 +#: guix-git/doc/guix.texi:36141 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration" msgstr "{Datentyp} ganeti-rapi-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36077 +#: guix-git/doc/guix.texi:36143 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service." msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-rapi}-Dienstes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36082 +#: guix-git/doc/guix.texi:36148 #, no-wrap msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{require-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36084 +#: guix-git/doc/guix.texi:36150 msgid "Whether to require authentication even for read-only operations." msgstr "Ob selbst für Nur-Lese-Operationen eine Authentisierung verlangt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36085 +#: guix-git/doc/guix.texi:36151 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{5080})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5080})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36087 +#: guix-git/doc/guix.texi:36153 msgid "The TCP port on which to listen to API requests." msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf API-Anfragen gelauscht werden soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36091 +#: guix-git/doc/guix.texi:36157 msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses." msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Dienst binden soll. Nach Vorgabe wird auf allen konfigurierten Adressen gelauscht." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36095 +#: guix-git/doc/guix.texi:36161 msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to." msgstr "Wenn dies gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben wie z.B.@: @code{eth0}, an die sich der Daemon binden wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36100 +#: guix-git/doc/guix.texi:36166 msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed." msgstr "Die Maximalzahl gleichzeitiger Verbindungen, um die sich der Dienst kümmern darf. Weitere Verbindungen sind möglich, über sie wird aber erst dann geantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36103 +#: guix-git/doc/guix.texi:36169 msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port." msgstr "Ob SSL-/TLS-Verschlüsselung auf dem RAPI-Port eingesetzt werden soll." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36117 +#: guix-git/doc/guix.texi:36183 #, no-wrap msgid "ganeti-kvmd-service-type" msgstr "ganeti-kvmd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36125 +#: guix-git/doc/guix.texi:36191 msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself." msgstr "@command{ganeti-kvmd} ist dafür verantwortlich, festzustellen, wenn eine gegebene KVM-Instanz durch einen Administrator oder Nutzer geschlossen wurde. Normalerweise wird Ganeti Instanzen neu starten, die nicht über ihn selbst gestoppt wurden. Wenn die Cluster-Option @code{user_shutdown} wahr ist, beobachtet der Daemon den durch QEMU bereitgestellten @code{QMP}-Socket und lauscht auf Abschalteereignisse. Solche Instanzen werden von ihm als durch den Benutzer heruntergefahren (@dfn{USER_down}) markiert statt als durch Fehler beendet (@dfn{ERROR_down}), wenn sie von selbst ordnungsgemäß heruntergefahren sind." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36127 +#: guix-git/doc/guix.texi:36193 msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object." msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-kvmd-configuration}-Objekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36129 +#: guix-git/doc/guix.texi:36195 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration" msgstr "{Datentyp} ganeti-kvmd-configuration" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36141 +#: guix-git/doc/guix.texi:36207 #, no-wrap msgid "ganeti-mond-service-type" msgstr "ganeti-mond-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36145 +#: guix-git/doc/guix.texi:36211 msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface." msgstr "@command{ganeti-mond} ist ein optionaler Daemon, mit dem Ganetis Überwachungsfunktionalität gewährleistet wird. Er ist dafür verantwortlich, Datensammler auszuführen und die gesammelten Informationen über eine HTTP-Schnittstelle bereitzustellen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36147 +#: guix-git/doc/guix.texi:36213 msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object." msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-mond-configuration}-Objekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36149 +#: guix-git/doc/guix.texi:36215 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration" msgstr "{Datentyp} ganeti-mond-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36155 +#: guix-git/doc/guix.texi:36221 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{1815})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{1815})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36157 guix-git/doc/guix.texi:36183 +#: guix-git/doc/guix.texi:36223 guix-git/doc/guix.texi:36249 msgid "The port on which the daemon will listen." msgstr "Der Port, auf dem der Daemon lauschen wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36161 +#: guix-git/doc/guix.texi:36227 msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces." msgstr "Die Netzwerkadresse, an die sich der Daemon binden soll, nach Vorgabe an alle verfügbaren." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36168 +#: guix-git/doc/guix.texi:36234 #, no-wrap msgid "ganeti-metad-service-type" msgstr "ganeti-metad-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36171 +#: guix-git/doc/guix.texi:36237 msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts." msgstr "@command{ganeti-metad} ist ein optionaler Daemon, der benutzt werden kann, um Informationen über den Cluster an Instanzen oder an Betriebssysteminstallationsskripte weiterzugeben." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36173 +#: guix-git/doc/guix.texi:36239 msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object." msgstr "Dazu nimmt er ein @code{ganeti-metad-configuration}-Objekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36175 +#: guix-git/doc/guix.texi:36241 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration" msgstr "{Datentyp} ganeti-metad-configuration" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36187 +#: guix-git/doc/guix.texi:36253 msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration." msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird sich der Daemon nur an diese Adresse binden. Ist es @emph{nicht} gesetzt, hängt das Verhalten von der Cluster-Konfiguration ab." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36194 +#: guix-git/doc/guix.texi:36260 #, no-wrap msgid "ganeti-watcher-service-type" msgstr "ganeti-watcher-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36202 +#: guix-git/doc/guix.texi:36268 msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates." msgstr "@command{ganeti-watcher} ist ein Skript, das dafür gedacht ist, regelmäßig ausgeführt zu werden und die Verfügbarkeit des Clusters sicherzustellen. Instanzen, die ohne Ganetis Zustimmung abgebrochen sind, werden durch es automatisch neu gestartet und DRBD-Verbindungen werden repariert, wenn ein Knoten neu gestartet wurde. Außerdem werden alte Cluster-Aufträge archiviert und nicht laufende Ganeti-Daemons erneut gestartet. Wenn der Cluster-Parameter @code{ensure_node_health} gesetzt ist, wird der Watcher auch Instanzen und DRBD-Geräte herunterfahren, wenn der Knoten zwar läuft, aber von bekannten Kandidaten auf die Rolle des Master-Knotens als offline deklariert wurde." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36204 +#: guix-git/doc/guix.texi:36270 msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}." msgstr "Er kann mit @command{gnt-cluster watcher pause} auf allen Knoten pausiert werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36206 +#: guix-git/doc/guix.texi:36272 msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object." msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-watcher-configuration}-Objekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36208 +#: guix-git/doc/guix.texi:36274 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration" msgstr "{Datentyp} ganeti-watcher-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36214 +#: guix-git/doc/guix.texi:36280 #, no-wrap msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})" msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36216 +#: guix-git/doc/guix.texi:36282 msgid "How often to run the script. The default is every five minutes." msgstr "Wie oft das Skript ausgeführt werden soll. Nach Vorgabe läuft es alle fünf Minuten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36217 +#: guix-git/doc/guix.texi:36283 #, no-wrap msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})" msgstr "@code{rapi-ip} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36220 +#: guix-git/doc/guix.texi:36286 msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used." msgstr "Diese Option muss nur dann angegeben werden, wenn der RAPI-Daemon so konfiguriert wurde, dass er eine bestimmte Schnittstelle oder Adresse verwenden soll. Nach Vorgabe wird die Adresse des Clusters verwendet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36221 +#: guix-git/doc/guix.texi:36287 #, no-wrap msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})" msgstr "@code{job-age} (Vorgabe: @code{(* 6 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36224 +#: guix-git/doc/guix.texi:36290 msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable." msgstr "Cluster-Aufträge archivieren, die älter als diese Anzahl Sekunden sind. Die Vorgabe beträgt 6@tie{}Stunden. Dadurch wird gewährleistet, dass man @command{gnt-job list} noch sinnvoll bedienen kann." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36225 +#: guix-git/doc/guix.texi:36291 #, no-wrap msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{verify-disks?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36229 +#: guix-git/doc/guix.texi:36295 msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead." msgstr "Steht dies auf @code{#f}, wird der Watcher @emph{nicht} versuchen, fehlgeschlagene DRBD-Verbindungen automatisch zu reparieren. Administratoren müssen stattdessen @command{gnt-cluster verify-disks} manuell aufrufen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36232 +#: guix-git/doc/guix.texi:36298 msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes." msgstr "Steht dies auf @code{#t}, so führt das Skript zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36236 +#: guix-git/doc/guix.texi:36302 #, no-wrap msgid "ganeti-cleaner-service-type" msgstr "ganeti-cleaner-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36244 +#: guix-git/doc/guix.texi:36310 msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary." msgstr "@command{ganeti-cleaner} ist ein Skript, das regelmaßig ausgeführt werden soll, um alte Dateien vom Cluster zu entfernen. Dieser Diensttyp steuert zwei @dfn{cron-Aufträge} (@dfn{cron jobs}): einer, um alte Cluster-Aufträge auf dem Master-Knoten andauernd zu löschen, und einer, der auf allen Knoten ausgelaufene X509-Zertifikate, -Schlüssel sowie veraltete Informationen des @command{ganeti-watcher} entfernt. Wie alle Ganeti-Dienste kann man ihn ohne Probleme auch auf Nicht-Master-Knoten in die Konfiguration mit aufnehmen, denn er deaktiviert sich selbst, wenn er nicht gebraucht wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36246 +#: guix-git/doc/guix.texi:36312 msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object." msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-cleaner-configuration}-Objekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36248 +#: guix-git/doc/guix.texi:36314 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration" msgstr "{Datentyp} ganeti-cleaner-configuration" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36253 +#: guix-git/doc/guix.texi:36319 msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command." msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket für den Befehl @command{gnt-cleaner} benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36254 +#: guix-git/doc/guix.texi:36320 #, no-wrap msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})" msgstr "@code{master-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 1 * * *\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36257 +#: guix-git/doc/guix.texi:36323 msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00." msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für den Master durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 01:45:00 Uhr." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36258 +#: guix-git/doc/guix.texi:36324 #, no-wrap msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})" msgstr "@code{node-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 2 * * *\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36261 +#: guix-git/doc/guix.texi:36327 msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00." msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für Knoten durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 02:45:00 Uhr." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:36275 +#: guix-git/doc/guix.texi:36341 msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service-type}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}." msgstr "Das Modul @code{(gnu services version-control)} stellt einen Dienst zur Verfügung, der einen Fernzugriff auf lokale Git-Repositorys ermöglicht. Dafür gibt es drei Möglichkeiten: den @code{git-daemon-service-type}, der Zugang zu Repositorys über das ungesicherte, TCP-basierte @code{git://}-Protokoll gewährt, das Erweitern des @code{nginx}-Webservers, um ihn als Proxy für Anfragen an das @code{git-http-backend} einzusetzen, oder mit dem @code{cgit-service-type} eine Weboberfläche zur Verfügung zu stellen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36276 +#: guix-git/doc/guix.texi:36342 #, no-wrap msgid "git-daemon-service-type" msgstr "git-daemon-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36279 +#: guix-git/doc/guix.texi:36345 msgid "Type for a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access." msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @command{git daemon} ausführt. Der Befehl startet den Git-Daemon, einen einfachen TCP-Server, um Repositorys über das Git-Protokoll für anonymen Zugriff zugänglich zu machen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36284 +#: guix-git/doc/guix.texi:36350 msgid "The value for this service type is a @code{} record, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}." msgstr "Der Wert des Dienstes muss ein @code{}-Verbundsobjekt sein. Nach Vorgabe wird Lese-Zugriff auf exportierte@footnote{Das geschieht, indem die magische Datei @file{git-daemon-export-ok} im Repository erzeugt wird.} Repositorys in @file{/srv/git} gewährt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36286 +#: guix-git/doc/guix.texi:36352 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-daemon-configuration" msgstr "{Datentyp} git-daemon-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36288 +#: guix-git/doc/guix.texi:36354 msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service-type}." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-daemon-service-type} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36290 +#: guix-git/doc/guix.texi:36356 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{git})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{git})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36292 guix-git/doc/guix.texi:36352 +#: guix-git/doc/guix.texi:36358 guix-git/doc/guix.texi:36418 msgid "Package object of the Git distributed version control system." msgstr "Paketobjekt des verteilten Versionskontrollsystems Git." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36293 guix-git/doc/guix.texi:36356 +#: guix-git/doc/guix.texi:36359 guix-git/doc/guix.texi:36422 #, no-wrap msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{export-all?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36296 +#: guix-git/doc/guix.texi:36362 msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file." msgstr "Ob Zugriff auf alle Git-Repositorys gewährt werden soll, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36297 +#: guix-git/doc/guix.texi:36363 #, no-wrap msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})" msgstr "@code{base-path} (Vorgabe: @file{/srv/git})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36303 +#: guix-git/doc/guix.texi:36369 msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}." msgstr "Ob alle Pfadanfragen behandelt werden sollen, als wären sie relativ zum angegebenen Pfad. Wenn Sie @command{git daemon} mit @code{(base-path \"/srv/git\")} auf @samp{example.com} ausführen und später versuchen, @indicateurl{git://example.com/hello.git} zu pullen, wird der Git-Daemon den Pfad als @file{/srv/git/hello.git} interpretieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36304 +#: guix-git/doc/guix.texi:36370 #, no-wrap msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})" msgstr "@code{user-path} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36312 +#: guix-git/doc/guix.texi:36378 msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}." msgstr "Ob die @code{~benutzerkonto}-Notation in Anfragen verwendet werden darf. Wird hier die leere Zeichenkette angegeben, werden Anfragen an @indicateurl{git://host/~alice/foo} als Anfragen verstanden, auf das @code{foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos verstanden. Wird @code{(user-path \"pfad\")} angegeben, wird dieselbe Anfrage als eine Anfrage verstanden, auf das @file{@var{pfad}/foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos zuzugreifen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36313 +#: guix-git/doc/guix.texi:36379 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'()})" msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36316 +#: guix-git/doc/guix.texi:36382 msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all." msgstr "Ob auf bestimmte IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) gelauscht werden soll. Vorgegeben ist auf allen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36317 +#: guix-git/doc/guix.texi:36383 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36319 +#: guix-git/doc/guix.texi:36385 msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418." msgstr "Ob auf einer alternativen Portnummer gelauscht werden soll. Vorgegeben ist 9418." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36320 +#: guix-git/doc/guix.texi:36386 #, no-wrap msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})" msgstr "@code{whitelist} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36322 +#: guix-git/doc/guix.texi:36388 msgid "If not empty, only allow access to this list of directories." msgstr "Wenn dies nicht leer gelassen wird, wird nur der Zugriff auf die aufgelisteten Verzeichnisse gewährt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36326 +#: guix-git/doc/guix.texi:36392 msgid "Extra options that will be passed to @command{git daemon}.@footnote{Run @command{man git-daemon} for more information.}" msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die dem @command{git daemon} mitgegeben werden sollen@footnote{Führen Sie @command{man git-daemon} aus, um weitere Informationen zu erhalten.}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:36340 +#: guix-git/doc/guix.texi:36406 msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon." msgstr "Zugriffe über das @code{git://}-Protokoll werden nicht authentifiziert. Wenn Sie von einem Repository pullen, dass Sie über @code{git://} geholt haben, wissen Sie nicht, ob die empfangenen Daten modifiziert wurden oder auch nur vom angegebenen Rechner kommen, und Ihre Verbindung kann abgehört werden. Es ist besser, eine authentifizierte und verschlüsselte Übertragungsart zu verwenden, zum Beispiel @code{https}. Obwohl Git es Ihnen ermöglicht, Repositorys über schlichte dateibasierte Webserver anzubieten, gibt es ein schnelleres Protokoll, das vom @code{git-http-backend}-Programm implementiert wird. Dieses Programm dient als Hintergrundsystem für einen ordentlichen Git-Webdienst. Es wurde so konstruiert, dass es über einen FastCGI-Proxy abrufbar ist. Siehe @ref{Web Services} für weitere Informationen, wie Sie den benötigten @code{fcgiwrap}-Daemon ausführen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:36343 +#: guix-git/doc/guix.texi:36409 msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP." msgstr "Guix hat einen separaten Konfigurationsdatentyp, um Git-Repositorys über HTTP anzubieten." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36344 +#: guix-git/doc/guix.texi:36410 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-http-configuration" msgstr "{Datentyp} git-http-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36348 +#: guix-git/doc/guix.texi:36414 msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}." msgstr "Datentyp, der in Zukunft die Konfiguration eines @code{git-http-service-type} repräsentieren soll; zurzeit kann damit Nginx über @code{git-http-nginx-location-configuration} eingerichtet werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36350 +#: guix-git/doc/guix.texi:36416 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{git})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{git})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36353 +#: guix-git/doc/guix.texi:36419 #, no-wrap msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})" msgstr "@code{git-root} (Vorgabe: @file{/srv/git})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36355 +#: guix-git/doc/guix.texi:36421 msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world." msgstr "Das Verzeichnis, das die Git-Repositorys enthält, die der Allgemeinheit zugänglich gemacht werden sollen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36359 +#: guix-git/doc/guix.texi:36425 msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file." msgstr "Ob alle Git-Repositorys in @var{git-root} zugänglich gemacht werden sollen, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36360 +#: guix-git/doc/guix.texi:36426 #, no-wrap msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})" msgstr "@code{uri-path} (Vorgabe: @samp{/git/})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36365 +#: guix-git/doc/guix.texi:36431 msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance." msgstr "Präfix für Pfade beim Git-Zugriff. Beim vorgegebenen Präfix @samp{/git/} wird @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} auf @file{/srv/git/@var{repo}.git} abgebildet. Anfragen, deren URI-Pfade nicht mit dem Präfix beginnen, werden nicht an die Git-Instanz weitergereicht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36366 +#: guix-git/doc/guix.texi:36432 #, no-wrap msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})" msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (Vorgabe: @code{127.0.0.1:9000})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36369 +#: guix-git/doc/guix.texi:36435 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}." msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Daemon lauscht. Siehe @ref{Web Services}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:36376 +#: guix-git/doc/guix.texi:36442 msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server." msgstr "Es gibt zurzeit keinen @code{git-http-service-type}, stattdessen können Sie eine @code{nginx-location-configuration} aus einer @code{git-http-configuration} heraus erstellen und als Location zu einem Webserver hinzufügen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:36377 +#: guix-git/doc/guix.texi:36443 #, no-wrap msgid "{Procedure} git-http-nginx-location-configuration @" msgstr "{Prozedur} git-http-nginx-location-configuration @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:36382 +#: guix-git/doc/guix.texi:36448 msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:" msgstr "[config=(git-http-configuration)] Eine @code{nginx-location-configuration} berechnen, die der angegebenen Git-HTTP-Konfiguration entspricht. Ein Beispiel für eine nginx-Dienstdefinition, um das vorgegebene @file{/srv/git}-Verzeichnis über HTTPS anzubieten, könnte so aussehen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:36399 +#: guix-git/doc/guix.texi:36465 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" @@ -69139,1419 +69253,1423 @@ msgstr "" " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:36406 +#: guix-git/doc/guix.texi:36472 msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}." msgstr "Für dieses Beispiel nehmen wir an, dass Sie Ihr TLS-Zertifikat über Let’s Encrypt beziehen. Siehe @ref{Certificate Services}. Der vorgegebene @code{certbot}-Dienst leitet alle HTTP-Anfragen nach @code{git.mein-rechner.org} auf HTTPS um. Zu Ihren Systemdiensten werden Sie auch einen @code{fcgiwrap}-Proxy hinzufügen müssen. Siehe @ref{Web Services}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:36408 +#: guix-git/doc/guix.texi:36474 #, no-wrap msgid "Cgit Service" msgstr "Cgit-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:36410 +#: guix-git/doc/guix.texi:36476 #, no-wrap msgid "Cgit service" msgstr "Cgit-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:36411 +#: guix-git/doc/guix.texi:36477 #, no-wrap msgid "Git, web interface" msgstr "Git, Weboberfläche" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:36414 +#: guix-git/doc/guix.texi:36480 msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C." msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} ist eine in C geschriebene Weboberfläche als Vordergrundsystem für Git-Repositorys." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:36417 +#: guix-git/doc/guix.texi:36483 msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})." msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Dienst mit den vorgegebenen Werten eingerichtet. Nach Vorgabe kann auf Cgit auf Port 80 unter @code{http://localhost:80} zugegriffen werden." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:36420 +#: guix-git/doc/guix.texi:36486 #, no-wrap msgid "(service cgit-service-type)\n" msgstr "(service cgit-service-type)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:36424 +#: guix-git/doc/guix.texi:36490 msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string." msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder eine Zeichenkette." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:36428 +#: guix-git/doc/guix.texi:36494 msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{cgit-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36429 +#: guix-git/doc/guix.texi:36495 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „package“ package" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36431 +#: guix-git/doc/guix.texi:36497 msgid "The CGIT package." msgstr "Das CGIT-Paket." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36434 +#: guix-git/doc/guix.texi:36500 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „nginx-server-configuration-list“ nginx" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36436 +#: guix-git/doc/guix.texi:36502 msgid "NGINX configuration." msgstr "NGINX-Konfiguration." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36439 +#: guix-git/doc/guix.texi:36505 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt about-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36442 +#: guix-git/doc/guix.texi:36508 msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)." msgstr "Gibt einen Befehl an, der zur Formatierung des Inhalts der Übersichtsseiten aufgerufen wird (sowohl auf oberster Ebene und für jedes Repository)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36447 +#: guix-git/doc/guix.texi:36513 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette agefile" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36450 +#: guix-git/doc/guix.texi:36516 msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository." msgstr "Gibt einen Pfad relativ zu jedem Repository-Pfad an, unter dem eine Datei gespeichert sein kann, die Datum und Uhrzeit des jüngsten Commits im Repository angibt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36455 +#: guix-git/doc/guix.texi:36521 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt auth-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36458 +#: guix-git/doc/guix.texi:36524 msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access." msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu authentifizieren." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36463 +#: guix-git/doc/guix.texi:36529 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette branch-sort" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36466 +#: guix-git/doc/guix.texi:36532 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name." msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36468 +#: guix-git/doc/guix.texi:36534 msgid "Defaults to @samp{\"name\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"name\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36471 +#: guix-git/doc/guix.texi:36537 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette cache-root" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36473 +#: guix-git/doc/guix.texi:36539 msgid "Path used to store the cgit cache entries." msgstr "Pfad, unter dem Cgit-Zwischenspeichereinträge abgelegt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36475 +#: guix-git/doc/guix.texi:36541 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cgit\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36478 +#: guix-git/doc/guix.texi:36544 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-static-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36481 +#: guix-git/doc/guix.texi:36547 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1." msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit fester SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird („Time-to-live“)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36483 guix-git/doc/guix.texi:36926 +#: guix-git/doc/guix.texi:36549 guix-git/doc/guix.texi:36993 msgid "Defaults to @samp{-1}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{-1}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36486 +#: guix-git/doc/guix.texi:36552 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-dynamic-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36489 +#: guix-git/doc/guix.texi:36555 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1." msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit veränderlicher SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird.<" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36494 +#: guix-git/doc/guix.texi:36560 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-repo-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36497 +#: guix-git/doc/guix.texi:36563 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page." msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Übersichtsseiten („summary“) von Repositorys gültig bleiben." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36502 +#: guix-git/doc/guix.texi:36568 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-root-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36505 +#: guix-git/doc/guix.texi:36571 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page." msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung der Seite mit dem Repository-Index gültig bleibt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36510 +#: guix-git/doc/guix.texi:36576 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-scanrc-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36513 +#: guix-git/doc/guix.texi:36579 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories." msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung des Ergebnisses einer Suche in einem Pfad nach Git-Repositorys gültig bleibt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36518 +#: guix-git/doc/guix.texi:36584 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-about-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36521 +#: guix-git/doc/guix.texi:36587 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page." msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Beschreibungsseiten („about“) von Repositorys gültig bleiben." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36526 +#: guix-git/doc/guix.texi:36592 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-snapshot-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36529 +#: guix-git/doc/guix.texi:36595 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots." msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Snapshots von Repositorys gültig bleiben." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36534 +#: guix-git/doc/guix.texi:36600 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36537 +#: guix-git/doc/guix.texi:36603 msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled." msgstr "Wie viele Einträge der Cgit-Zwischenspeicher höchstens haben kann. Wird @samp{0} festgelegt, wird @emph{nicht} zwischengespeichert." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36542 +#: guix-git/doc/guix.texi:36608 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck case-sensitive-sort?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36544 +#: guix-git/doc/guix.texi:36610 msgid "Sort items in the repo list case sensitively." msgstr "Ob beim Sortieren von Objekten in der Repository-Liste die Groß-/Kleinschreibung beachtet werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36549 +#: guix-git/doc/guix.texi:36615 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-prefix" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36552 +#: guix-git/doc/guix.texi:36618 msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository." msgstr "Liste gemeinsamer Präfixe, von denen ein Repository geklont werden kann. D.h.@: dass, wenn eines mit einer Repository-URL kombiniert wird, eine gültige URL zum Klonen des Repositorys entsteht." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36557 +#: guix-git/doc/guix.texi:36623 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-url" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36559 +#: guix-git/doc/guix.texi:36625 msgid "List of @code{clone-url} templates." msgstr "Liste von Schablonen, aus denen eine @code{clone-url} entsteht." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36564 +#: guix-git/doc/guix.texi:36630 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt commit-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36566 +#: guix-git/doc/guix.texi:36632 msgid "Command which will be invoked to format commit messages." msgstr "Befehl, mit dem Commit-Nachrichten formatiert werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36571 +#: guix-git/doc/guix.texi:36637 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette commit-sort" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36575 guix-git/doc/guix.texi:37133 +#: guix-git/doc/guix.texi:36641 guix-git/doc/guix.texi:37200 msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering." msgstr "Wenn diese Option als @samp{date} festgelegt wird, wird das Commit-Log streng nach Datum geordnet. Wenn sie auf @samp{topo} gesetzt ist, wird es streng topologisch geordnet." # TODO This does not make sense. #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36577 +#: guix-git/doc/guix.texi:36643 msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"git log\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36580 +#: guix-git/doc/guix.texi:36646 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt css" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36582 +#: guix-git/doc/guix.texi:36648 msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages." msgstr "URL, die angibt, welches CSS-Dokument von jeder Cgit-Seite eingebunden werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36584 +#: guix-git/doc/guix.texi:36650 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36587 +#: guix-git/doc/guix.texi:36653 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt email-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36591 +#: guix-git/doc/guix.texi:36657 msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface." msgstr "Gibt einen Befehl an, um die Namen und E-Mail-Adressen der Committer, Autoren und Tagger zu formatieren, die an verschiedenen Stellen in der Oberfläche von Cgit vorkommen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36596 +#: guix-git/doc/guix.texi:36662 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck embedded?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36599 +#: guix-git/doc/guix.texi:36665 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages." msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit ein HTML-Fragment erzeugen, das für die Einbettung in andere HTML-Seiten geeignet ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36604 +#: guix-git/doc/guix.texi:36670 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36608 +#: guix-git/doc/guix.texi:36674 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page." msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit den Graphen der Commit-Historie links von den Commit-Nachrichten auf den Commit-Log-Seiten mit ASCII-Zeichen darstellen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36613 +#: guix-git/doc/guix.texi:36679 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-filter-overrides?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36616 +#: guix-git/doc/guix.texi:36682 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files." msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können alle Filtereinstellungen durch die cgitrc-Dateien für das jeweilige Repository geändert werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36621 +#: guix-git/doc/guix.texi:36687 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-follow-links?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36624 +#: guix-git/doc/guix.texi:36690 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view." msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können Benutzer in der Log-Ansicht einer Datei folgen („--follow“)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36629 +#: guix-git/doc/guix.texi:36695 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-http-clone?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36632 +#: guix-git/doc/guix.texi:36698 msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones." msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, kann Cgit als Endpunkt für eine Dumb-HTTP-Übertragung mit „git clone“ benutzt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36637 +#: guix-git/doc/guix.texi:36703 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-links?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36640 +#: guix-git/doc/guix.texi:36706 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index." msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, legt Cgit für jedes Repository zusätzlich Hyperlinks „summary“, „commit“, „tree“ im Repository-Index an." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36645 +#: guix-git/doc/guix.texi:36711 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-owner?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36648 +#: guix-git/doc/guix.texi:36714 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index." msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit den Besitzer für jedes Repository im Repository-Index an." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36653 +#: guix-git/doc/guix.texi:36719 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36656 +#: guix-git/doc/guix.texi:36722 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page." msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die geänderten Dateien an." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36661 +#: guix-git/doc/guix.texi:36727 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36664 +#: guix-git/doc/guix.texi:36730 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page." msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die Anzahl der hinzugefügten und entfernten Zeilen an." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36669 +#: guix-git/doc/guix.texi:36735 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36672 guix-git/doc/guix.texi:37196 +#: guix-git/doc/guix.texi:36738 guix-git/doc/guix.texi:37263 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views." msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit unter den „summary“- und „ref“-Seiten entfernte Branches an." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36677 +#: guix-git/doc/guix.texi:36743 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36681 +#: guix-git/doc/guix.texi:36747 msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view." msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für Links auf Eltern-Commits die Betreffzeile des Eltern-Commits als Linktext in der Commit-Ansicht an." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36686 +#: guix-git/doc/guix.texi:36752 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?" # TODO This is not the description for this option. #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36690 +#: guix-git/doc/guix.texi:36756 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36695 +#: guix-git/doc/guix.texi:36761 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-tree-linenumbers?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36698 +#: guix-git/doc/guix.texi:36764 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view." msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Blob aus reinem Text Links auf dessen Zeilennummern in der Baumansicht („tree“) an." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36703 +#: guix-git/doc/guix.texi:36769 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-git-config?" # TODO This description seems to be wrong. #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36706 +#: guix-git/doc/guix.texi:36772 msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings." msgstr "" # TODO It seems this should not be a file-object. #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36711 +#: guix-git/doc/guix.texi:36777 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt favicon" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36713 +#: guix-git/doc/guix.texi:36779 msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit." msgstr "URL, auf der ein Cgit-Symbol für die Anzeige in einem Webbrowser zu finden ist." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36715 +#: guix-git/doc/guix.texi:36781 msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/favicon.ico\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36718 +#: guix-git/doc/guix.texi:36784 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette footer" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36722 +#: guix-git/doc/guix.texi:36788 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)." msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Ende jeder Seite eingefügt (d.h.@: er ersetzt die vorgegebene Mitteilung „generated by …“)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36727 +#: guix-git/doc/guix.texi:36793 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette head-include" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36730 +#: guix-git/doc/guix.texi:36796 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages." msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich im HTML-HEAD-Bereich jeder Seite eingefügt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36735 +#: guix-git/doc/guix.texi:36801 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette header" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36738 +#: guix-git/doc/guix.texi:36804 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages." msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Anfang jeder Seite eingefügt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36743 +#: guix-git/doc/guix.texi:36809 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt include" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36746 +#: guix-git/doc/guix.texi:36812 msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed." msgstr "Der Name einer Konfigurationsdatei, deren Inhalt eingefügt werden soll, bevor die übrige hier angegebene Konfiguration eingelesen wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36751 +#: guix-git/doc/guix.texi:36817 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-header" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36754 +#: guix-git/doc/guix.texi:36820 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index." msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich oberhalb des Repository-Index eingefügt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36759 +#: guix-git/doc/guix.texi:36825 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-info" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36762 +#: guix-git/doc/guix.texi:36828 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page." msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unterhalb der Überschrift auf jeder Repository-Index-Seite eingefügt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36767 +#: guix-git/doc/guix.texi:36833 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck local-time?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36770 +#: guix-git/doc/guix.texi:36836 msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone." msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, gibt Cgit die Zeitstempel von Commits und Tags in der Zeitzone des Servers an." # TODO It seems this should not be a file-object. #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36775 +#: guix-git/doc/guix.texi:36841 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt logo" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36778 +#: guix-git/doc/guix.texi:36844 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages." msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Cgit-Seiten als Logo zu sehen sein wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36780 +#: guix-git/doc/guix.texi:36846 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36783 +#: guix-git/doc/guix.texi:36849 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette logo-link" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36785 guix-git/doc/guix.texi:37242 +#: guix-git/doc/guix.texi:36851 guix-git/doc/guix.texi:37309 msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image." msgstr "URL, die geladen wird, wenn jemand auf das Logo-Bild klickt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36790 +#: guix-git/doc/guix.texi:36856 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt owner-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36793 +#: guix-git/doc/guix.texi:36859 msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page." msgstr "Befehl, der aufgerufen wird, um die Besitzerspalte auf der Hauptseite zu formatieren." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36798 +#: guix-git/doc/guix.texi:36864 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-atom-items" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36800 +#: guix-git/doc/guix.texi:36866 msgid "Number of items to display in atom feeds view." msgstr "Anzahl der Objekte, die in der Atom-Feed-Ansicht angezeigt werden sollen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36805 +#: guix-git/doc/guix.texi:36871 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-commit-count" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36807 +#: guix-git/doc/guix.texi:36873 msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view." msgstr "Anzahl der Einträge, die in der Log-Ansicht pro Seite angezeigt werden sollen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36812 +#: guix-git/doc/guix.texi:36878 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-message-length" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36814 +#: guix-git/doc/guix.texi:36880 msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view." msgstr "Anzahl der Zeichen, die in der Log-Ansicht von jeder Commit-Nachricht angezeigt werden sollen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36816 guix-git/doc/guix.texi:36832 +#: guix-git/doc/guix.texi:36882 guix-git/doc/guix.texi:36898 msgid "Defaults to @samp{80}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{80}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36819 +#: guix-git/doc/guix.texi:36885 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repo-count" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36822 +#: guix-git/doc/guix.texi:36888 msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page." msgstr "Gibt an, wie viele Einträge auf jeder Seite der Repository-Index-Seiten stehen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36827 +#: guix-git/doc/guix.texi:36893 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repodesc-length" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36830 +#: guix-git/doc/guix.texi:36896 msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page." msgstr "Gibt die maximale Anzahl der Zeichen an, die von jeder Repository-Beschreibung auf den Repository-Index-Seiten angezeigt werden sollen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36835 +#: guix-git/doc/guix.texi:36901 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-blob-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36837 +#: guix-git/doc/guix.texi:36903 msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes." msgstr "Gibt die maximale Größe eines Blobs in Kilobytes an, für den HTML angezeigt werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36842 +#: guix-git/doc/guix.texi:36908 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette max-stats" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36845 +#: guix-git/doc/guix.texi:36911 msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}." msgstr "Maximaler Zeitraum für Statistiken. Gültige Werte sind @samp{week} (Woche), @samp{month} (Monat), @samp{quarter} (Quartal) und @samp{year} (Jahr)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36850 +#: guix-git/doc/guix.texi:36916 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Mimetype-Assoziative-Liste mimetype" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36852 +#: guix-git/doc/guix.texi:36918 msgid "Mimetype for the specified filename extension." msgstr "Mimetype je für die angegebene Dateinamenserweiterung." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36856 +#: guix-git/doc/guix.texi:36922 msgid "Defaults to @samp{'((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36859 +#: guix-git/doc/guix.texi:36925 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt mimetype-file" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36861 +#: guix-git/doc/guix.texi:36927 msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup." msgstr "Gibt an, welche Datei zur automatischen Auflösung des Mimetypes benutzt werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36866 +#: guix-git/doc/guix.texi:36932 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette module-link" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36869 +#: guix-git/doc/guix.texi:36935 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing." msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36874 +#: guix-git/doc/guix.texi:36940 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nocache?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36876 +#: guix-git/doc/guix.texi:36942 msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled." msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, wird nicht zwischengespeichert." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36881 +#: guix-git/doc/guix.texi:36947 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noplainemail?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36884 +#: guix-git/doc/guix.texi:36950 msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled." msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, werden keine vollen E-Mail-Adressen angezeigt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36889 +#: guix-git/doc/guix.texi:36955 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noheader?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36892 +#: guix-git/doc/guix.texi:36958 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages." msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit die Standardseitenkopf auf allen Seiten weglassen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36897 +#: guix-git/doc/guix.texi:36963 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Projektliste project-list" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36901 +#: guix-git/doc/guix.texi:36967 msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded." msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse innerhalb des mit @code{repository-directory} festgelegten Verzeichnisses, relativ dazu angegeben, die als Git-Repositorys geladen werden sollen. Eine leere Liste bedeutet, dass alle Unterverzeichnisse geladen werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36906 +#: guix-git/doc/guix.texi:36972 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt readme" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36908 -msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}." +#: guix-git/doc/guix.texi:36975 +#, fuzzy +#| msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}." +msgid "Text which will be used as default @code{repository-cgit-configuration} @code{readme}." msgstr "Text, der als voreingestellter Wert für @code{cgit-repo-readme} benutzt wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36913 +#: guix-git/doc/guix.texi:36980 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck remove-suffix?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36917 +#: guix-git/doc/guix.texi:36984 msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name." msgstr "Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist und @code{repository-directory} aktiviert ist, wird, wenn Repositorys mit einem Suffix von @code{.git} gefunden werden, dieses Suffix von der URL und dem Namen weggelassen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36922 +#: guix-git/doc/guix.texi:36989 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl renamelimit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36924 +#: guix-git/doc/guix.texi:36991 msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames." msgstr "Maximale Anzahl der Dateien, die bei der Erkennung von Umbenennungen berücksichtigt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36929 +#: guix-git/doc/guix.texi:36996 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette repository-sort" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36931 +#: guix-git/doc/guix.texi:36998 msgid "The way in which repositories in each section are sorted." msgstr "Auf welche Art Repositorys in jedem Abschnitt sortiert werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36936 +#: guix-git/doc/guix.texi:37003 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Robots-Liste robots" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36938 +#: guix-git/doc/guix.texi:37005 msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag." msgstr "Text, der als Inhalt des @code{robots}-Meta-Tags dienen soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36940 +#: guix-git/doc/guix.texi:37007 msgid "Defaults to @samp{'(\"noindex\" \"nofollow\")}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(\"noindex\" \"nofollow\")}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36943 +#: guix-git/doc/guix.texi:37010 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-desc" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36945 +#: guix-git/doc/guix.texi:37012 msgid "Text printed below the heading on the repository index page." msgstr "Welcher Text unterhalb der Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36947 +#: guix-git/doc/guix.texi:37014 msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36950 +#: guix-git/doc/guix.texi:37017 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-readme" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36953 +#: guix-git/doc/guix.texi:37020 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page." msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unter dem „about“-Link auf der Repository-Index-Seite angezeigt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36958 +#: guix-git/doc/guix.texi:37025 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-title" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36960 +#: guix-git/doc/guix.texi:37027 msgid "Text printed as heading on the repository index page." msgstr "Welcher Text als Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36965 +#: guix-git/doc/guix.texi:37032 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scan-hidden-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36971 +#: guix-git/doc/guix.texi:37038 msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos." msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist und repository-directory aktiviert ist, wird repository-directory in Verzeichnissen rekursiv schauen, deren Name mit einem Punkt beginnt. Ansonsten werden solche Verzeichnisse unter repository-directory als „versteckt“ betrachtet und ignoriert. Beachten Sie, dass dies keine Wirkung auf das @file{.git}-Verzeichnis in @emph{nicht} auf „bare“ gestellten Repositorys hat." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36976 +#: guix-git/doc/guix.texi:37043 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste snapshots" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36979 +#: guix-git/doc/guix.texi:37046 msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for." msgstr "Dieser Text gibt an, für welche Snapshot-Formate Cgit Links erzeugt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36984 +#: guix-git/doc/guix.texi:37051 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Repository-Verzeichnis repository-directory" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36987 +#: guix-git/doc/guix.texi:37054 msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})." msgstr "Der Name des Verzeichnisses, in dem nach Repositorys gesucht wird (wird als @code{scan-path} in die Einstellungen übernommen)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36989 +#: guix-git/doc/guix.texi:37056 msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/srv/git\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36992 +#: guix-git/doc/guix.texi:37059 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36995 guix-git/doc/guix.texi:37311 +#: guix-git/doc/guix.texi:37062 guix-git/doc/guix.texi:37378 msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name." msgstr "Der Name des aktuellen Abschnitts („section“) für Repositorys@tie{}– alle später definierten Repositorys werden den aktuellen Abschnittsnamen erben." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37000 +#: guix-git/doc/guix.texi:37067 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section-sort" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37003 +#: guix-git/doc/guix.texi:37070 msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name." msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt wird, werden die Abschnitte in Repository-Auflistungen nach Namen sortiert." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37008 +#: guix-git/doc/guix.texi:37075 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl section-from-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37011 +#: guix-git/doc/guix.texi:37078 msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name." msgstr "Wenn diese Zahl vor „repository-directory“ definiert wurde, gibt sie an, wie viele Pfadelemente jedes Repository-Pfads für den Abschnittsnamen voreingestellt verwendet werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37016 +#: guix-git/doc/guix.texi:37083 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck side-by-side-diffs?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37019 +#: guix-git/doc/guix.texi:37086 msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default." msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, werden Diffs nach Voreinstellung in Nebeneinanderdarstellung („side by side“) statt als zusammengeführte „Unidiffs“ angezeigt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37024 +#: guix-git/doc/guix.texi:37091 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt source-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37027 +#: guix-git/doc/guix.texi:37094 msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view." msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Klartext-Blobs in der Baumansicht („tree“) zu formatieren." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37032 +#: guix-git/doc/guix.texi:37099 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-branches" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37035 +#: guix-git/doc/guix.texi:37102 msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view." msgstr "Gibt die Anzahl der Branches an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37040 +#: guix-git/doc/guix.texi:37107 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-log" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37043 +#: guix-git/doc/guix.texi:37110 msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view." msgstr "Gibt die Anzahl der Log-Einträge an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37048 +#: guix-git/doc/guix.texi:37115 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-tags" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37051 +#: guix-git/doc/guix.texi:37118 msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view." msgstr "Gibt die Anzahl in der „summary“-Ansicht eines Repositorys anzuzeigender Tags an." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37056 +#: guix-git/doc/guix.texi:37123 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette strict-export" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37059 +#: guix-git/doc/guix.texi:37126 msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository." msgstr "Wenn dieser Dateiname angegeben wird, muss eine Datei diesen Namens in einem Repository enthalten sein, damit es angezeigt wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37064 +#: guix-git/doc/guix.texi:37131 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette virtual-root" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37066 +#: guix-git/doc/guix.texi:37133 msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links." msgstr "Wird diese URL angegeben, wird sie als Wurzel für alle Cgit-Links verwendet." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37068 +#: guix-git/doc/guix.texi:37135 msgid "Defaults to @samp{\"/\"}." msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37071 +#: guix-git/doc/guix.texi:37138 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „repository-cgit-configuration“-Liste repositories" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37073 -msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config." -msgstr "Eine Liste von @dfn{cgit-repo}-Verbundsobjekten, die innerhalb der Konfiguration benutzt werden sollen." +#: guix-git/doc/guix.texi:37140 +#, fuzzy +#| msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:" +msgid "A list of @code{repository-cgit-configuration} records." +msgstr "Verfügbare @code{repository-cgit-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37077 +#: guix-git/doc/guix.texi:37144 msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{repository-cgit-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37078 +#: guix-git/doc/guix.texi:37145 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste snapshots" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37081 +#: guix-git/doc/guix.texi:37148 msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting." msgstr "Eine Maske, die für dieses Repository auf die Snapshots gelegt wird, für die Cgit Links erzeugt. Dadurch kann die globale Einstellung @code{snapshots} eingeschränkt werden." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37086 +#: guix-git/doc/guix.texi:37153 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt source-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37088 +#: guix-git/doc/guix.texi:37155 msgid "Override the default @code{source-filter}." msgstr "Die Voreinstellung für @code{source-filter} ersetzen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37093 +#: guix-git/doc/guix.texi:37160 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette url" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37095 +#: guix-git/doc/guix.texi:37162 msgid "The relative URL used to access the repository." msgstr "Die relative URL, mit der auf das Repository zugegriffen wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37100 +#: guix-git/doc/guix.texi:37167 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt about-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37102 +#: guix-git/doc/guix.texi:37169 msgid "Override the default @code{about-filter}." msgstr "Die Voreinstellung für @code{about-filter} ersetzen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37107 +#: guix-git/doc/guix.texi:37174 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette branch-sort" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37110 +#: guix-git/doc/guix.texi:37177 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name." msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37115 +#: guix-git/doc/guix.texi:37182 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste clone-url" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37117 +#: guix-git/doc/guix.texi:37184 msgid "A list of URLs which can be used to clone repo." msgstr "Eine Liste von URLs, von denen das Repository geklont werden kann." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37122 +#: guix-git/doc/guix.texi:37189 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37124 +#: guix-git/doc/guix.texi:37191 msgid "Override the default @code{commit-filter}." msgstr "Die Voreinstellung für @code{commit-filter} ersetzen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37129 +#: guix-git/doc/guix.texi:37196 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-sort" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37138 +#: guix-git/doc/guix.texi:37205 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette defbranch" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37143 +#: guix-git/doc/guix.texi:37210 msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD." msgstr "Der Name des voreingestellten Branches dieses Repositorys. Wenn kein solcher Branch im Repository existiert, wird der erste Branchname in sortierter Reihenfolge voreingestellt. Nach Vorgabe wird der Branch voreingestellt, auf den HEAD zeigt, oder „master“, wenn es keinen passenden HEAD gibt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37148 +#: guix-git/doc/guix.texi:37215 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette desc" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37150 +#: guix-git/doc/guix.texi:37217 msgid "The value to show as repository description." msgstr "Der Wert, der als Repository-Beschreibung angezeigt werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37155 +#: guix-git/doc/guix.texi:37222 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette homepage" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37157 +#: guix-git/doc/guix.texi:37224 msgid "The value to show as repository homepage." msgstr "Der Wert, der als Repository-Homepage angezeigt werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37162 +#: guix-git/doc/guix.texi:37229 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt email-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37164 +#: guix-git/doc/guix.texi:37231 msgid "Override the default @code{email-filter}." msgstr "Die Voreinstellung für @code{email-filter} ersetzen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37169 +#: guix-git/doc/guix.texi:37236 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37172 +#: guix-git/doc/guix.texi:37239 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}." msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-commit-graph?} deaktiviert werden kann." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37177 +#: guix-git/doc/guix.texi:37244 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37180 +#: guix-git/doc/guix.texi:37247 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}." msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-filecount?} deaktiviert werden kann." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37185 +#: guix-git/doc/guix.texi:37252 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37188 +#: guix-git/doc/guix.texi:37255 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}." msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-linecount?} deaktiviert werden kann." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37193 +#: guix-git/doc/guix.texi:37260 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37201 +#: guix-git/doc/guix.texi:37268 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37204 +#: guix-git/doc/guix.texi:37271 msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}." msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-subject-links?} deaktiviert werden kann." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37209 +#: guix-git/doc/guix.texi:37276 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37212 +#: guix-git/doc/guix.texi:37279 msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}." msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-html-serving?} deaktiviert werden kann." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37217 +#: guix-git/doc/guix.texi:37284 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck hide?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37220 +#: guix-git/doc/guix.texi:37287 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index." msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository im Repository-Index verborgen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37225 +#: guix-git/doc/guix.texi:37292 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck ignore?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37227 +#: guix-git/doc/guix.texi:37294 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository." msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository ignoriert." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37232 +#: guix-git/doc/guix.texi:37299 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt logo" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37235 +#: guix-git/doc/guix.texi:37302 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages." msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Seiten dieses Repositorys als Logo zu sehen sein wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37240 +#: guix-git/doc/guix.texi:37307 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette logo-link" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37247 +#: guix-git/doc/guix.texi:37314 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt owner-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37249 +#: guix-git/doc/guix.texi:37316 msgid "Override the default @code{owner-filter}." msgstr "Die Voreinstellung für @code{owner-filter} ersetzen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37254 +#: guix-git/doc/guix.texi:37321 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette module-link" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37258 +#: guix-git/doc/guix.texi:37325 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit." msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird. Die Argumente für diese Formatzeichenkette sind Pfad und SHA1 des Submodul-Commits." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37263 +#: guix-git/doc/guix.texi:37330 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} module-link-Pfad module-link-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37267 +#: guix-git/doc/guix.texi:37334 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing." msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul mit dem angegebenen Unterverzeichnispfad ausgegeben wird." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37272 +#: guix-git/doc/guix.texi:37339 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette max-stats" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37274 +#: guix-git/doc/guix.texi:37341 msgid "Override the default maximum statistics period." msgstr "Die Voreinstellung für den maximalen Zeitraum für Statistiken ersetzen." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37279 +#: guix-git/doc/guix.texi:37346 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette name" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37281 +#: guix-git/doc/guix.texi:37348 msgid "The value to show as repository name." msgstr "Welcher Wert als Repository-Name angezeigt werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37286 +#: guix-git/doc/guix.texi:37353 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette owner" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37288 +#: guix-git/doc/guix.texi:37355 msgid "A value used to identify the owner of the repository." msgstr "Ein Wert, um den Besitzer des Repositorys zu identifizieren." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37293 +#: guix-git/doc/guix.texi:37360 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37295 +#: guix-git/doc/guix.texi:37362 msgid "An absolute path to the repository directory." msgstr "Ein absoluter Pfad zum Repository-Verzeichnis." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37300 +#: guix-git/doc/guix.texi:37367 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette readme" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37303 +#: guix-git/doc/guix.texi:37370 msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo." msgstr "Ein Pfad (relativ zum Repository), der eine Datei angibt, deren Inhalt wortwörtlich auf der „About“-Seite dieses Repositorys eingefügt werden soll." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37308 +#: guix-git/doc/guix.texi:37375 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette section" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37316 +#: guix-git/doc/guix.texi:37383 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options" msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste extra-options" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37318 guix-git/doc/guix.texi:37327 +#: guix-git/doc/guix.texi:37385 guix-git/doc/guix.texi:37394 msgid "Extra options will be appended to cgitrc file." msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die cgitrc-Datei angehängt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37325 +#: guix-git/doc/guix.texi:37392 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options" msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste extra-options" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37339 +#: guix-git/doc/guix.texi:37406 msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities." msgstr "Aber es könnte auch sein, dass Sie schon eine @code{cgitrc} haben und zum Laufen bringen wollen. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cgit-configuration} als Verbundsobjekt an @code{cgit-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37341 +#: guix-git/doc/guix.texi:37408 msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{opaque-cgit-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37342 +#: guix-git/doc/guix.texi:37409 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit" msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} „package“ cgit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37344 +#: guix-git/doc/guix.texi:37411 msgid "The cgit package." msgstr "Das cgit-Paket." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37346 +#: guix-git/doc/guix.texi:37413 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string" msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette string" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37348 +#: guix-git/doc/guix.texi:37415 msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string." msgstr "Der Inhalt für @code{cgitrc} als eine Zeichenkette." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37352 +#: guix-git/doc/guix.texi:37419 msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:" msgstr "Wenn zum Beispiel Ihre @code{cgitrc} nur aus der leeren Zeichenkette bestehen soll, könnten Sie einen Cgit-Dienst auf diese Weise instanziieren:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37357 +#: guix-git/doc/guix.texi:37424 #, no-wrap msgid "" "(service cgit-service-type\n" @@ -70563,40 +70681,40 @@ msgstr "" " (cgitrc \"\")))\n" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:37359 +#: guix-git/doc/guix.texi:37426 #, no-wrap msgid "Gitolite Service" msgstr "Gitolite-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:37361 +#: guix-git/doc/guix.texi:37428 #, no-wrap msgid "Gitolite service" msgstr "Gitolite-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:37362 +#: guix-git/doc/guix.texi:37429 #, no-wrap msgid "Git, hosting" msgstr "Git, Server anbieten („hosten“)" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37365 +#: guix-git/doc/guix.texi:37432 msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server." msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} ist ein Werkzeug, um Git-Repositorys anderen auf einem zentralen Server anzubieten." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37368 +#: guix-git/doc/guix.texi:37435 msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories." msgstr "Gitolite kann mehrere Nutzer mit mehreren Repositorys bedienen und unterstützt flexible Konfigurationsmöglichkeiten der Berechtigungen der Repository-Nutzer." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37371 +#: guix-git/doc/guix.texi:37438 msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key." msgstr "Das folgende Beispiel richtet Gitolite für den voreingestellten @code{git}-Benutzer und den angegebenen öffentlichen SSH-Schlüssel ein." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37378 +#: guix-git/doc/guix.texi:37445 #, no-wrap msgid "" "(service gitolite-service-type\n" @@ -70612,50 +70730,50 @@ msgstr "" " \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\"))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37383 +#: guix-git/doc/guix.texi:37450 msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository." msgstr "Sie konfigurieren Gitolite, indem Sie ein besonderes Admin-Repository anpassen. Sie können es zum Beispiel klonen, indem Sie, wenn Sie Gitolite auf @code{example.com} eingerichtet haben, den folgenden Befehl zum Klonen des Admin-Repositorys ausführen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:37386 +#: guix-git/doc/guix.texi:37453 #, no-wrap msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n" msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37392 +#: guix-git/doc/guix.texi:37459 msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''." msgstr "Wenn der Gitolite-Dienst aktiviert wird, wird der mitgegebene @code{admin-pubkey} ins @file{keydir}-Verzeichnis vom „gitolite-admin“-Repository eingefügt. Wenn sich dadurch das Repository ändert, wird die Änderung mit der Commit-Nachricht „gitolite setup by GNU Guix“ commitet." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37393 +#: guix-git/doc/guix.texi:37460 #, no-wrap msgid "{Data Type} gitolite-configuration" msgstr "{Datentyp} gitolite-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37395 +#: guix-git/doc/guix.texi:37462 msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitolite-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37397 +#: guix-git/doc/guix.texi:37464 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitolite})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37403 +#: guix-git/doc/guix.texi:37470 msgid "Gitolite package to use. There are optional Gitolite dependencies that are not included in the default package, such as Redis and git-annex. These features can be made available by using the @code{make-gitolite} procedure in the @code{(gnu packages version-control}) module to produce a variant of Gitolite with the desired additional dependencies." msgstr "Welches Gitolite-Paket benutzt werden soll. Sie können hiermit auch optionale Abhängigkeiten von Gitolite, die @emph{nicht} im Standard-Gitolite-Paket enthalten sind, hinzufügen, wie Redis und git-annex. Diese Funktionalitäten können Sie mit der Prozedur @code{make-gitolite} aus dem Modul @code{(gnu packages version-control)} verfügbar machen, welche eine Variante von Gitolite erzeugt, bei der die gewünschten Abhängigkeiten vorhanden sind." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37406 +#: guix-git/doc/guix.texi:37473 msgid "The following code returns a package in which the Redis and git-annex programs can be invoked by Gitolite's scripts:" msgstr "Folgender Code liefert ein Paket zurück, wo die Programme Redis und git-annex durch die Skripte von Gitolite aufrufbar sind:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:37412 +#: guix-git/doc/guix.texi:37479 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages databases)\n" @@ -70669,198 +70787,198 @@ msgstr "" "(make-gitolite (list redis git-annex))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37414 +#: guix-git/doc/guix.texi:37481 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{git})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{git})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37417 +#: guix-git/doc/guix.texi:37484 msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH." msgstr "Welches Benutzerkonto für Gitolite benutzt werden soll. Mit diesem Benutzer werden Sie über SSH auf Gitolite zugreifen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37418 +#: guix-git/doc/guix.texi:37485 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @var{git})" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{git})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37420 +#: guix-git/doc/guix.texi:37487 msgid "Group to use for Gitolite." msgstr "Gruppe für Gitolite." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37421 +#: guix-git/doc/guix.texi:37488 #, no-wrap msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})" msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @var{\"/var/lib/gitolite\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37423 +#: guix-git/doc/guix.texi:37490 msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories." msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Gitolite-Konfiguration und Repositorys gespeichert werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37424 +#: guix-git/doc/guix.texi:37491 #, no-wrap msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})" msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @var{(gitolite-rc-file)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37427 +#: guix-git/doc/guix.texi:37494 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite." msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das die Konfiguration für Gitolite repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37428 +#: guix-git/doc/guix.texi:37495 #, no-wrap msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})" msgstr "@code{admin-pubkey} (Vorgabe: @var{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37432 +#: guix-git/doc/guix.texi:37499 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository." msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), mit dem Gitolite eingerichtet werden kann. Er wird in das @file{keydir}-Verzeichnis im „gitolite-admin“-Repository eingefügt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37434 +#: guix-git/doc/guix.texi:37501 msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function." msgstr "Um einen SSH-Schlüssel als Zeichenkette anzugeben, benutzen Sie die @code{plain-file}-Funktion." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37437 +#: guix-git/doc/guix.texi:37504 #, no-wrap msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n" msgstr "(plain-file \"ihrname.pub\" \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\")\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37442 +#: guix-git/doc/guix.texi:37509 #, no-wrap msgid "{Data Type} gitolite-rc-file" msgstr "{Datentyp} gitolite-rc-file" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37444 +#: guix-git/doc/guix.texi:37511 msgid "Data type representing the Gitolite RC file." msgstr "Repräsentiert die Gitolie-RC-Datei." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37446 +#: guix-git/doc/guix.texi:37513 #, no-wrap msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})" msgstr "@code{umask} (Vorgabe: @code{#o0077})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37449 +#: guix-git/doc/guix.texi:37516 msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents." msgstr "Dies legt fest, welche Berechtigungen Gitolite an die Repositorys und deren Inhalt vergibt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37453 +#: guix-git/doc/guix.texi:37520 msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb." msgstr "Für einen Wert wie @code{#o0027} wird die Gruppe, die Gitolite benutzt (nach Vorgabe: @code{git}) Lesezugriff erhalten. Das ist nötig, wenn Sie Gitolite mit Software wie Cgit oder Gitweb kombinieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37454 +#: guix-git/doc/guix.texi:37521 #, no-wrap msgid "@code{local-code} (default: @code{\"$rc@{GL_ADMIN_BASE@}/local\"})" msgstr "@code{local-code} (Vorgabe: @code{\"$rc@{GL_ADMIN_BASE@}/local\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37457 +#: guix-git/doc/guix.texi:37524 msgid "Allows you to add your own non-core programs, or even override the shipped ones with your own." msgstr "Hiermit können Sie eigene Programme zu den als „non-core“ eingestuften hinzufügen oder sogar die mitgelieferten Programme durch Ihre eigenen ersetzen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37462 +#: guix-git/doc/guix.texi:37529 msgid "Please supply the FULL path to this variable. By default, directory called \"local\" in your gitolite clone is used, providing the benefits of versioning them as well as making changes to them without having to log on to the server." msgstr "Bitte geben Sie für diese Variable den vollständigen Pfad an. Vorgegeben ist, dass das Verzeichnis namens \"local\" in Ihrem Klon des Gitolite-Repositorys benutzt wird. Dadurch haben Sie den Vorteil, dass alles versioniert wird, und können Änderungen vornehmen, ohne sich auf dem Server anmelden zu müssen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37463 +#: guix-git/doc/guix.texi:37530 #, no-wrap msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})" msgstr "@code{unsafe-pattern} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37468 +#: guix-git/doc/guix.texi:37535 msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations in the configuration file. See @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, Gitolite's documentation} for more information." msgstr "Optional ein Perl-kompatibler regulärer Ausdruck, um unsichere Konfigurationen in der Konfigurationsdatei zu unterbinden. Siehe @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, die Dokumentation von Gitolite} für weitere Informationen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37475 +#: guix-git/doc/guix.texi:37542 msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the default value used by gitolite. It rejects any special character in configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when sharing the administration burden with other people that do not otherwise have shell access on the server." msgstr "Wenn als Wert @emph{nicht} @code{#f} angegeben wird, muss es eine Zeichenkette mit einem Perl-kompatiblen regulären Ausdruck sein wie @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, was der Voreinstellung von Gitolite entspricht. Damit wird unterbunden, jegliche Sonderzeichen in die Konfiguration zu schreiben, die von einer Shell interpretiert werden könnten, damit die Administration auch auf andere Leute übertragen werden kann, die sonst keinen Shell-Zugriff auf dem Server haben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37476 +#: guix-git/doc/guix.texi:37543 #, no-wrap msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{git-config-keys} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37479 +#: guix-git/doc/guix.texi:37546 msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept." msgstr "Mit Gitolite können Sie Werte für Git-Konfigurationen über das @samp{config}-Schlüsselwort festlegen. Mit dieser Einstellung können Sie steuern, welche Konfigurationsschlüssel akzeptiert werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37480 +#: guix-git/doc/guix.texi:37547 #, no-wrap msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})" msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37482 +#: guix-git/doc/guix.texi:37549 msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command." msgstr "Legt fest, welche Rollennamen für Nutzer möglich sind, wenn Sie den Befehl perms ausführen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37483 +#: guix-git/doc/guix.texi:37550 #, no-wrap msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})" msgstr "@code{enable} (Vorgabe: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37485 +#: guix-git/doc/guix.texi:37552 msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite." msgstr "Diese Einstellung legt die innerhalb von Gitolite zur Verfügung gestellten Befehle fest." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:37490 +#: guix-git/doc/guix.texi:37557 #, no-wrap msgid "Gitile Service" msgstr "Gitile-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:37492 +#: guix-git/doc/guix.texi:37559 #, no-wrap msgid "Gitile service" msgstr "Gitile-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:37493 +#: guix-git/doc/guix.texi:37560 #, no-wrap msgid "Git, forge" msgstr "Git, Forge" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37496 +#: guix-git/doc/guix.texi:37563 msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for viewing public git repository contents from a web browser." msgstr "Mit @uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} kann eine eigene Git-„Forge“ aufgesetzt werden, wo sich jeder über einen Web-Browser den Inhalt von Git-Repositorys ansehen kann." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37502 +#: guix-git/doc/guix.texi:37569 msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the public repositories from Gitolite by default. The service should listen only on a local port, and a webserver should be configured to serve static resources. The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service for that purpose (@pxref{NGINX})." msgstr "Am besten kombiniert man Gitile mit Gitolite, und Gitile bietet nach Voreinstellung die für die Öffentlichkeit bestimmten Repositorys von Gitolite an. Der Dienst sollte auf einem lokalen Port lauschen, und ein Webserver sollte eingerichtet werden, um Gitiles statische Ressourcen anzubieten. Für den Gitile-Dienst kann der Nginx-Dienst einfach zu diesem Zweck erweitert werden (siehe @ref{NGINX})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37506 +#: guix-git/doc/guix.texi:37573 msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from a custom location, with some default messages for the home page and the footers." msgstr "Im Folgenden sehen Sie ein Beispiel, wie Gitile konfiguriert wird, um Repositorys von einem selbst ausgewählten Ort anzubieten, zusammen mit etwas Text für die Hauptseite und Fußzeilen." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37529 +#: guix-git/doc/guix.texi:37596 #, no-wrap msgid "" "(service gitile-service-type\n" @@ -70908,12 +71026,12 @@ msgstr "" " (git-root \"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37538 +#: guix-git/doc/guix.texi:37605 msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git repositories to contain some optional information. First, your public repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that allows Git to export the repository. Gitile uses the presence of this file to detect public repositories it should make accessible. To do so with Gitolite for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the repositories you want to make public:" msgstr "Neben dem Konfigurations-Verbundsobjekt sollten Sie auch bei Ihren Git-Repositorys ein paar optionale Informationen darüber eintragen. Zunächst werden Repositorys nur für die Allgemeinheit zugänglich, wenn sie die magische Datei @file{git-daemon-export-ok} enthalten. Gitile erkennt daran, welche Repositorys öffentlich sind und zugänglich gemacht werden sollen. Bei Gitolite heißt das zum Beispiel, Sie ändern Ihre @file{conf/gitolite.conf}, dass dort für die öffentlich zu machenden Repositorys Folgendes steht:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:37542 +#: guix-git/doc/guix.texi:37609 #, no-wrap msgid "" "repo foo\n" @@ -70923,12 +71041,12 @@ msgstr "" " R = daemon\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37548 +#: guix-git/doc/guix.texi:37615 msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display more information on the repository. Gitile uses the gitweb namespace for its configuration. As an example, you can use the following in your @file{conf/gitolite.conf}:" msgstr "Zusätzlich kann Gitile aus der Repository-Konfiguration weitere Informationen über das Repository auslesen und anzeigen. Gitile verwendet für seine Konfiguration den gitweb-Namensraum. Zum Beispiel kann Ihre @file{conf/gitolite.conf} Folgendes enthalten:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:37555 +#: guix-git/doc/guix.texi:37622 #, no-wrap msgid "" "repo foo\n" @@ -70944,12 +71062,12 @@ msgstr "" " config gitweb.synopsis = Eine kurze Beschreibung für die Hauptseite des Projekts\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37561 +#: guix-git/doc/guix.texi:37628 msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied. You may need to change your gitolite configuration to allow the previous configuration options to be set. One way to do that is to add the following service definition:" msgstr "Denken Sie daran, die Änderungen auch zu commiten und zu pushen, sobald Sie zufrieden sind. Vielleicht müssen Sie Ihre gitolite-Konfiguration anpassen, damit die genannten Konfigurationsoptionen zulässig sind. Eine Möglichkeit ist folgende Dienstdefinition:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37573 +#: guix-git/doc/guix.texi:37640 #, no-wrap msgid "" "(service gitolite-service-type\n" @@ -70975,293 +71093,293 @@ msgstr "" " (unsafe-patt \"^$\")))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37575 +#: guix-git/doc/guix.texi:37642 #, no-wrap msgid "{Data Type} gitile-configuration" msgstr "{Datentyp} gitile-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37577 +#: guix-git/doc/guix.texi:37644 msgid "Data type representing the configuration for @code{gitile-service-type}." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitile-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37579 +#: guix-git/doc/guix.texi:37646 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{gitile})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitile})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37581 +#: guix-git/doc/guix.texi:37648 msgid "Gitile package to use." msgstr "Welches Gitile-Paket benutzt werden soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37584 +#: guix-git/doc/guix.texi:37651 msgid "The host on which gitile is listening." msgstr "Der Rechnername, auf den Gitile lauscht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37585 +#: guix-git/doc/guix.texi:37652 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{8080})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8080})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37587 +#: guix-git/doc/guix.texi:37654 msgid "The port on which gitile is listening." msgstr "Der Port, auf dem Gitile lauscht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37588 +#: guix-git/doc/guix.texi:37655 #, no-wrap msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})" msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37590 +#: guix-git/doc/guix.texi:37657 msgid "The location of the database." msgstr "Wo die Datenbank liegt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37591 +#: guix-git/doc/guix.texi:37658 #, no-wrap msgid "@code{repositories} (default: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})" msgstr "@code{repositories} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37595 +#: guix-git/doc/guix.texi:37662 msgid "The location of the repositories. Note that only public repositories will be shown by Gitile. To make a repository public, add an empty @file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository." msgstr "Wo die Repositorys zu finden sind. Beachten Sie: Gitile zeigt nur öffentliche Repositorys an. Um ein Repository öffentlich zu machen, fügen Sie eine leere Datei @file{git-daemon-export-ok} in das Wurzelverzeichnis des Repositorys ein." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:37596 +#: guix-git/doc/guix.texi:37663 #, no-wrap msgid "base-git-url" msgstr "base-git-url" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37598 +#: guix-git/doc/guix.texi:37665 msgid "The base git url that will be used to show clone commands." msgstr "Die Basis-Git-URL, von der angezeigt wird, dass man Befehle zum Klonen darauf ausführen kann." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37599 +#: guix-git/doc/guix.texi:37666 #, no-wrap msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})" msgstr "@code{index-title} (Vorgabe: @code{\"Index\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37601 +#: guix-git/doc/guix.texi:37668 msgid "The page title for the index page that lists all the available repositories." msgstr "Der Seitentitel der Index-Seite mit der Liste aller verfügbaren Repositorys." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37602 +#: guix-git/doc/guix.texi:37669 #, no-wrap msgid "@code{intro} (default: @code{'()})" msgstr "@code{intro} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37605 +#: guix-git/doc/guix.texi:37672 msgid "The intro content, as a list of sxml expressions. This is shown above the list of repositories, on the index page." msgstr "Der Inhalt der Einführung als Liste von SXML-Ausdrücken. Sie wird über der Liste der Repositorys auf der Index-Seite angezeigt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37606 +#: guix-git/doc/guix.texi:37673 #, no-wrap msgid "@code{footer} (default: @code{'()})" msgstr "@code{footer} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37609 +#: guix-git/doc/guix.texi:37676 msgid "The footer content, as a list of sxml expressions. This is shown on every page served by Gitile." msgstr "Der Inhalt der Fußzeile als Liste von SXML-Ausdrücken. Sie wird unter jeder von Gitile angebotenen Seite angezeigt." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:37610 +#: guix-git/doc/guix.texi:37677 #, no-wrap msgid "nginx-server-block" msgstr "nginx-server-block" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37613 +#: guix-git/doc/guix.texi:37680 msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets." msgstr "Ein Server-Block für NGinx. NGinx wird durch Gitile erweitert und als inverser Proxy („Reverse Proxy“) verwendet, um dessen Seiten anzubieten, und es wird als einfacher Web-Server verwendet, um statische Dateien und Grafiken anzubieten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37617 +#: guix-git/doc/guix.texi:37684 msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would like to serve." msgstr "Über diesen Block können Sie weitere eigene URLs auf Ihrer Domain anbieten lassen wie z.B.@: eine @code{/git/}-URL zum „anonymen“ Klonen ohne Anmeldung oder sonstige Dateien, die Sie anbieten möchten." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:37624 +#: guix-git/doc/guix.texi:37691 #, no-wrap msgid "Joycond service" msgstr "Joycond-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:37625 +#: guix-git/doc/guix.texi:37692 #, no-wrap msgid "joycond" msgstr "joycond" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37629 +#: guix-git/doc/guix.texi:37696 msgid "The joycond service allows the pairing of Nintendo joycon game controllers over Bluetooth. (@pxref{Desktop Services} for setting up Bluetooth.)" msgstr "Mit dem joycond-Dienst können Sie Nintendo-joycon-Spielcontroller über Bluetooth koppeln. (Siehe @ref{Desktop Services} für Informationen zum Einrichten von Bluetooth.)" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37630 +#: guix-git/doc/guix.texi:37697 #, no-wrap msgid "{Data Type} joycond-configuration" msgstr "{Datentyp} joycond-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37632 +#: guix-git/doc/guix.texi:37699 msgid "Data type representing the configuration of @command{joycond}." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{joycond} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37634 +#: guix-git/doc/guix.texi:37701 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{joycond})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{joycond})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37636 +#: guix-git/doc/guix.texi:37703 msgid "The joycond package to use." msgstr "Welches joycond-Paket benutzt werden soll." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37639 +#: guix-git/doc/guix.texi:37706 #, no-wrap msgid "joycond-service-type" msgstr "joycond-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37641 +#: guix-git/doc/guix.texi:37708 msgid "Service type for the joycond service." msgstr "Diensttyp des joycond-Dienstes." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:37643 +#: guix-git/doc/guix.texi:37710 #, no-wrap msgid "The Battle for Wesnoth Service" msgstr "„The Battle for Wesnoth“-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:37644 +#: guix-git/doc/guix.texi:37711 #, no-wrap msgid "wesnothd" msgstr "wesnothd" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37648 +#: guix-git/doc/guix.texi:37715 msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)." msgstr "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} ist ein in einer Fantasy-Welt angesiedeltes, rundenbasiertes, taktisches Strategiespiel. Es verfügt über mehrere Einzelspielerkampagnen und Mehrspielerspiele (über das Netzwerk und lokal)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37649 +#: guix-git/doc/guix.texi:37716 #, no-wrap msgid "wesnothd-service-type" msgstr "wesnothd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37653 +#: guix-git/doc/guix.texi:37720 msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:" msgstr "Diensttyp für den wesnothd-Dienst. Als Wert muss ein @code{wesnothd-configuration}-Objekt benutzt werden. Um wesnothd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie es als:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37656 +#: guix-git/doc/guix.texi:37723 #, no-wrap msgid "(service wesnothd-service-type)\n" msgstr "(service wesnothd-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37659 +#: guix-git/doc/guix.texi:37726 #, no-wrap msgid "{Data Type} wesnothd-configuration" msgstr "{Datentyp} wesnothd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37661 +#: guix-git/doc/guix.texi:37728 msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{wesnothd} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37663 +#: guix-git/doc/guix.texi:37730 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{wesnoth-server})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37665 +#: guix-git/doc/guix.texi:37732 msgid "The wesnoth server package to use." msgstr "Das Paket, das für den Wesnoth-Server benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37666 +#: guix-git/doc/guix.texi:37733 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{15000})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{15000})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37668 guix-git/doc/guix.texi:38079 +#: guix-git/doc/guix.texi:37735 guix-git/doc/guix.texi:38146 msgid "The port to bind the server to." msgstr "Der Port, an den der Server gebunden wird." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:37674 +#: guix-git/doc/guix.texi:37741 #, no-wrap msgid "pam-mount" msgstr "pam-mount" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37679 +#: guix-git/doc/guix.texi:37746 msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system." msgstr "Das Modul @code{(gnu services pam-mount)} stellt einen Dienst zur Verfügung, mit dem Benutzer Datenträger beim Anmelden einbinden können. Damit sollte es möglich sein, jedes vom System unterstützte Datenträgerformat einzubinden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37680 +#: guix-git/doc/guix.texi:37747 #, no-wrap msgid "pam-mount-service-type" msgstr "pam-mount-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37682 +#: guix-git/doc/guix.texi:37749 msgid "Service type for PAM Mount support." msgstr "Diensttyp für PAM-Einbindeunterstützung." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37684 +#: guix-git/doc/guix.texi:37751 #, no-wrap msgid "{Data Type} pam-mount-configuration" msgstr "{Datentyp} pam-mount-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37686 +#: guix-git/doc/guix.texi:37753 msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für PAM-Einbindungen („PAM Mount“) repräsentiert." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:37690 +#: guix-git/doc/guix.texi:37757 #, no-wrap msgid "rules" msgstr "rules" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37693 +#: guix-git/doc/guix.texi:37760 msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}." msgstr "Die Konfigurationsregeln, um @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml} zu erzeugen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37697 +#: guix-git/doc/guix.texi:37764 msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:" msgstr "Die Konfigurationsregeln sind SXML-Elemente (siehe @ref{SXML,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und nach Vorgabe wird für niemanden etwas beim Anmelden eingebunden:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37712 +#: guix-git/doc/guix.texi:37779 #, no-wrap msgid "" "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n" @@ -71293,12 +71411,12 @@ msgstr "" " (remove \"true\"))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37718 +#: guix-git/doc/guix.texi:37785 msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:" msgstr "Es müssen @code{volume}-Elemente eingefügt werden, um Datenträger automatisch bei der Anmeldung einzubinden. Hier ist ein Beispiel, mit dem die Benutzerin @code{alice} ihr verschlüsseltes @env{HOME}-Verzeichnis einbinden kann, und der Benutzer @code{bob} die Partition einbinden kann, wo er seine Daten abspeichert." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37743 +#: guix-git/doc/guix.texi:37810 #, no-wrap msgid "" "(define pam-mount-rules\n" @@ -71352,7 +71470,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37747 +#: guix-git/doc/guix.texi:37814 #, no-wrap msgid "" "(service pam-mount-service-type\n" @@ -71364,1201 +71482,1201 @@ msgstr "" " (rules pam-mount-rules)))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37751 +#: guix-git/doc/guix.texi:37818 msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}." msgstr "Die vollständige Liste möglicher Optionen finden Sie in der Handbuchseite („man page“) für @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:37758 +#: guix-git/doc/guix.texi:37825 #, no-wrap msgid "Guix Build Coordinator" msgstr "Guix-Erstellungskoordinator" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37764 +#: guix-git/doc/guix.texi:37831 msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results." msgstr "Der @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix-Erstellungskoordinator} („Guix Build Coordinator“) hilft dabei, Erstellungen von Ableitungen auf Maschinen zu verteilen, auf denen ein @dfn{Agent} läuft. Der Erstellungs-Daemon wird weiterhin benutzt, um die Ableitungen zu erstellen, der Guix-Erstellungskoordinator verwaltet nur die Zuteilung der Erstellungen und den Umgang mit den Ergebnissen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37770 +#: guix-git/doc/guix.texi:37837 msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator." msgstr "Der Guix-Erstellungskoordinator setzt sich aus einem @dfn{Koordinator} und mindestens einem verbundenen @dfn{Agentenprozess} zusammen. Der Koordinatorprozess kümmert sich um Clients, die Erstellungen einreichen, und teilt Erstellungen den Agenten zu. Die Agentenprozesse kommunizieren mit einem Erstellungs-Daemon, welcher die Erstellungen eigentlich durchführt und die Ergebnisse an den Koordinator zurückgibt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37774 +#: guix-git/doc/guix.texi:37841 msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration." msgstr "Es gibt ein Skript, um die Koordinatorkomponente des Guix-Erstellungskoordinators auszuführen, aber der Dienst für Guix benutzt stattdessen sein eigenes Guile-Skript, was in der Konfiguration benutzte G-Ausdrücke besser integriert." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37775 +#: guix-git/doc/guix.texi:37842 #, no-wrap msgid "guix-build-coordinator-service-type" msgstr "guix-build-coordinator-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37778 +#: guix-git/doc/guix.texi:37845 msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object." msgstr "Diensttyp für den Guix-Erstellungskoordinator. Sein Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-configuration}-Objekt sein." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37780 +#: guix-git/doc/guix.texi:37847 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration" msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37782 +#: guix-git/doc/guix.texi:37849 msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Erstellungskoordinators repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37784 guix-git/doc/guix.texi:37968 +#: guix-git/doc/guix.texi:37851 guix-git/doc/guix.texi:38035 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37786 guix-git/doc/guix.texi:37838 -#: guix-git/doc/guix.texi:37970 +#: guix-git/doc/guix.texi:37853 guix-git/doc/guix.texi:37905 +#: guix-git/doc/guix.texi:38037 msgid "The Guix Build Coordinator package to use." msgstr "Das zu verwendende Guix-Erstellungskoordinator-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37787 +#: guix-git/doc/guix.texi:37854 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37789 guix-git/doc/guix.texi:37841 -#: guix-git/doc/guix.texi:37973 guix-git/doc/guix.texi:38025 -#: guix-git/doc/guix.texi:38073 +#: guix-git/doc/guix.texi:37856 guix-git/doc/guix.texi:37908 +#: guix-git/doc/guix.texi:38040 guix-git/doc/guix.texi:38092 +#: guix-git/doc/guix.texi:38140 msgid "The system user to run the service as." msgstr "Das Systembenutzerkonto, mit dem der Dienst ausgeführt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37790 +#: guix-git/doc/guix.texi:37857 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37792 guix-git/doc/guix.texi:38028 -#: guix-git/doc/guix.texi:38076 +#: guix-git/doc/guix.texi:37859 guix-git/doc/guix.texi:38095 +#: guix-git/doc/guix.texi:38143 msgid "The system group to run the service as." msgstr "Die Systembenutzergruppe, mit der der Dienst ausgeführt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37793 +#: guix-git/doc/guix.texi:37860 #, no-wrap msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})" msgstr "@code{database-uri-string} (Vorgabe: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37795 +#: guix-git/doc/guix.texi:37862 msgid "The URI to use for the database." msgstr "Die URI für die Datenbank." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37796 +#: guix-git/doc/guix.texi:37863 #, no-wrap msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})" msgstr "@code{agent-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37798 +#: guix-git/doc/guix.texi:37865 msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes." msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Agentenprozessen gelauscht wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37799 +#: guix-git/doc/guix.texi:37866 #, no-wrap msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})" msgstr "@code{client-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37803 +#: guix-git/doc/guix.texi:37870 msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value." msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Clients gelauscht wird. Mit der Client-API können Erstellungen eingereicht werden und derzeit findet dabei keine Authentifizierung statt. Das sollten Sie bedenken, wenn Sie hieran Einstellungen vornehmen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37804 +#: guix-git/doc/guix.texi:37871 #, no-wrap msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})" msgstr "@code{allocation-strategy} (Vorgabe: @code{#~basic-build-allocation-strategy})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37808 +#: guix-git/doc/guix.texi:37875 msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database." msgstr "Ein G-Ausdruck für die zu nutzende Zuteilungsstrategie. Angegeben wird eine Prozedur, die den Datenspeicher als Argument nimmt und in den Zuteilungsplan in der Datenbank einfügt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37809 +#: guix-git/doc/guix.texi:37876 #, no-wrap msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})" msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @var{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37812 +#: guix-git/doc/guix.texi:37879 msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed." msgstr "Eine assoziative Liste mit Hooks. Mit ihnen kann infolge bestimmter Ereignisse beliebiger Code ausgeführt werden, z.B.@: wenn ein Erstellungsergebnis verarbeitet wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37813 +#: guix-git/doc/guix.texi:37880 #, no-wrap msgid "@code{parallel-hooks} (default: @var{'()})" msgstr "@code{parallel-hooks} (Vorgabe: @var{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37817 +#: guix-git/doc/guix.texi:37884 msgid "Hooks can be configured to run in parallel. This parameter is an association list of hooks to do in parallel, where the key is the symbol for the hook and the value is the number of threads to run." msgstr "Sie können Hooks so einstellen, dass sie parallel ausgeführt werden. Mit diesem Parameter geben Sie eine assoziative Liste an, welche der Hooks parallel ausgeführt werden sollen. Der Schlüssel ist das Symbol für den Hook und der Wert ist die Anzahl Threads, die ausgeführt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37818 +#: guix-git/doc/guix.texi:37885 #, no-wrap msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})" msgstr "@code{guile} (Vorgabe: @code{guile-3.0-latest})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37820 +#: guix-git/doc/guix.texi:37887 msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator." msgstr "Mit welchem Guile-Paket der Guix-Erstellungskoordinator ausgeführt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37821 +#: guix-git/doc/guix.texi:37888 #, no-wrap msgid "@code{extra-environment-variables} (default: @var{'()})" msgstr "@code{extra-environment-variables} (Vorgabe: @var{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37823 guix-git/doc/guix.texi:38158 +#: guix-git/doc/guix.texi:37890 guix-git/doc/guix.texi:38225 msgid "Extra environment variables to set via the shepherd service." msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die mit dem Shepherd-Dienst festgelegt werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37827 +#: guix-git/doc/guix.texi:37894 #, no-wrap msgid "guix-build-coordinator-agent-service-type" msgstr "guix-build-coordinator-agent-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37830 +#: guix-git/doc/guix.texi:37897 msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object." msgstr "Diensttyp für einen Guix-Erstellungskoordinator-Agenten. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}-Objekt angegeben werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37832 +#: guix-git/doc/guix.texi:37899 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration" msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37834 +#: guix-git/doc/guix.texi:37901 msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Guix-Erstellungskoordinator-Agenten repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37836 +#: guix-git/doc/guix.texi:37903 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator/agent-only})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator/agent-only})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37839 +#: guix-git/doc/guix.texi:37906 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37842 +#: guix-git/doc/guix.texi:37909 #, no-wrap msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})" msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8745\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37844 guix-git/doc/guix.texi:37976 +#: guix-git/doc/guix.texi:37911 guix-git/doc/guix.texi:38043 msgid "The URI to use when connecting to the coordinator." msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:37845 +#: guix-git/doc/guix.texi:37912 #, no-wrap msgid "authentication" msgstr "authentication" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37848 +#: guix-git/doc/guix.texi:37915 msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below." msgstr "Ein Verbundsobjekt, das beschreibt, wie sich dieser Agent beim Koordinator authentisiert. Mögliche Verbundsfelder werden im Folgenden beschrieben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37849 guix-git/doc/guix.texi:37977 +#: guix-git/doc/guix.texi:37916 guix-git/doc/guix.texi:38044 #, no-wrap msgid "@code{systems} (default: @code{#f})" msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37852 +#: guix-git/doc/guix.texi:37919 msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default." msgstr "Die Systeme, für die dieser Agent Erstellungen übernehmen soll. Voreingestellt verwendet der Agentenprozess den Systemtyp, auf dem er aktuell läuft." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37853 +#: guix-git/doc/guix.texi:37920 #, no-wrap msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})" msgstr "@code{max-parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37855 +#: guix-git/doc/guix.texi:37922 msgid "The number of builds to perform in parallel." msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die parallel ausgeführt werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37856 +#: guix-git/doc/guix.texi:37923 #, no-wrap msgid "@code{max-parallel-uploads} (default: @code{1})" msgstr "@code{max-parallel-uploads} (Vorgabe: @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37858 +#: guix-git/doc/guix.texi:37925 msgid "The number of uploads to perform in parallel." msgstr "Die Anzahl, wie viele parallel hochgeladen werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37859 +#: guix-git/doc/guix.texi:37926 #, no-wrap msgid "@code{max-allocated-builds} (default: @code{#f})" msgstr "@code{max-allocated-builds} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37861 +#: guix-git/doc/guix.texi:37928 msgid "The maximum number of builds this agent can be allocated." msgstr "Wie viele Erstellungen diesem Agenten höchstens zugewiesen werden können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37862 +#: guix-git/doc/guix.texi:37929 #, no-wrap msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})" msgstr "@code{max-1min-load-average} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37866 +#: guix-git/doc/guix.texi:37933 msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before starting new builds." msgstr "Die durchschnittliche Last (Load Average), die bestimmt, ob der Koordinatoragent mit neuen Erstellungen beginnt. Wenn die Load Average über 1@tie{}Minute den angegebenen Wert übersteigt, wartet der Agent und beginnt keine zusätzlichen Erstellungen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37870 +#: guix-git/doc/guix.texi:37937 msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load average." msgstr "Wenn als Wert @code{#f} angegeben wird, wird die Einstellung nicht festgelegt und der Agent verwendet die Anzahl der Kerne, die das System meldet, als maximaler Load Average über 1@tie{}Minute." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37871 +#: guix-git/doc/guix.texi:37938 #, no-wrap msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})" msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37874 +#: guix-git/doc/guix.texi:37941 msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available." msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Ableitungen herunterzuladen, wenn die Ableitungen noch nicht vorliegen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37875 +#: guix-git/doc/guix.texi:37942 #, no-wrap msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})" msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37878 +#: guix-git/doc/guix.texi:37945 msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available." msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Erstellungseingaben herunterzuladen, wenn die Eingabe-Store-Objekte noch nicht vorliegen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37882 +#: guix-git/doc/guix.texi:37949 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth" msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-auth" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37885 +#: guix-git/doc/guix.texi:37952 msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password." msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein Passwort authentisiert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37891 guix-git/doc/guix.texi:37907 +#: guix-git/doc/guix.texi:37958 guix-git/doc/guix.texi:37974 msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent." msgstr "Die UUID des Agenten. Sie sollte durch den Koordinatorprozess erzeugt worden sein, in der Datenbank des Koordinators eingetragen sein und von dem Agenten benutzt werden, für den sie gedacht ist." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37894 +#: guix-git/doc/guix.texi:37961 msgid "The password to use when connecting to the coordinator." msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37898 +#: guix-git/doc/guix.texi:37965 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth" msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37901 +#: guix-git/doc/guix.texi:37968 msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file." msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein aus einer Datei gelesenes Passwort authentisiert." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:37908 +#: guix-git/doc/guix.texi:37975 #, no-wrap msgid "password-file" msgstr "password-file" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37911 +#: guix-git/doc/guix.texi:37978 msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator." msgstr "Eine Datei mit dem Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37915 +#: guix-git/doc/guix.texi:37982 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth" msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37918 +#: guix-git/doc/guix.texi:37985 msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name." msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:37920 guix-git/doc/guix.texi:37937 +#: guix-git/doc/guix.texi:37987 guix-git/doc/guix.texi:38004 #, no-wrap msgid "agent-name" msgstr "agent-name" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37924 guix-git/doc/guix.texi:37941 +#: guix-git/doc/guix.texi:37991 guix-git/doc/guix.texi:38008 msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added." msgstr "Der Name des Agenten. Er wird benutzt, um den passenden Eintrag in der Datenbank für ihn zu finden. Gibt es noch keinen Eintrag, wird automatisch einer hinzugefügt." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:37925 +#: guix-git/doc/guix.texi:37992 #, no-wrap msgid "token" msgstr "token" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37928 +#: guix-git/doc/guix.texi:37995 msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate." msgstr "Dynamischer Authentisierungs-Token. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37932 +#: guix-git/doc/guix.texi:37999 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file" msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37935 +#: guix-git/doc/guix.texi:38002 msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name." msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen aus einer Datei gelesenen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:37942 +#: guix-git/doc/guix.texi:38009 #, no-wrap msgid "token-file" msgstr "token-file" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37945 +#: guix-git/doc/guix.texi:38012 msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate." msgstr "Eine Datei, in der der dynamische Authentisierungs-Token enthalten ist. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37955 +#: guix-git/doc/guix.texi:38022 msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service." msgstr "Das Paket des Guix-Erstellungskoordinators enthält ein Skript, mit dem eine Instanz des Guix-Datendienstes („Guix Data Service“) nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden kann, woraufhin Erstellungen für selbige Ableitungen beim Koordinator eingereicht werden. Der folgende Diensttyp hilft dabei, dieses Skript einzusetzen. Es ist ein weiteres Werkzeug, das beim Erstellen von Ableitungen von Nutzen sein kann, die in einer Instanz des Guix-Datendienstes vorhanden sind." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37956 +#: guix-git/doc/guix.texi:38023 #, no-wrap msgid "guix-build-coordinator-queue-builds-service-type" msgstr "guix-build-coordinator-queue-builds-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37961 +#: guix-git/doc/guix.texi:38028 msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object." msgstr "Der Diensttyp für das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}-Objekt benutzt werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37963 +#: guix-git/doc/guix.texi:38030 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration" msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37966 +#: guix-git/doc/guix.texi:38033 msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script." msgstr "Der Datentyp, der die Optionen an das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37971 +#: guix-git/doc/guix.texi:38038 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37974 +#: guix-git/doc/guix.texi:38041 #, no-wrap msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})" msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8746\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37979 +#: guix-git/doc/guix.texi:38046 msgid "The systems for which to fetch derivations to build." msgstr "Für welche Systeme zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37980 +#: guix-git/doc/guix.texi:38047 #, no-wrap msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})" msgstr "@code{systems-and-targets} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37983 +#: guix-git/doc/guix.texi:38050 msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build." msgstr "Eine assoziative Liste aus Paaren aus System und Zielplattform, für die zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37984 +#: guix-git/doc/guix.texi:38051 #, no-wrap msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})" msgstr "@code{guix-data-service} (Vorgabe: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37987 +#: guix-git/doc/guix.texi:38054 msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build." msgstr "Die Instanz des Guix-Datendienstes, die nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37988 +#: guix-git/doc/guix.texi:38055 #, no-wrap msgid "@code{guix-data-service-build-server-id} (default: @code{#f})" msgstr "@code{guix-data-service-build-server-id} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37993 +#: guix-git/doc/guix.texi:38060 msgid "The Guix Data Service build server ID corresponding to the builds being submitted. Providing this speeds up the submitting of builds as derivations that have already been submitted can be skipped before asking the coordinator to build them." msgstr "Die Server-ID des Erstellungsservers des Guix-Datendienstes, wo die Erstellungen stattfinden. So wird das Einreichen von Erstellungen beschleunigt, weil für bereits erstellte Ableitungen dann keine Erstellungsanfrage an den Koordinator mehr nötig ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37994 +#: guix-git/doc/guix.texi:38061 #, no-wrap msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})" msgstr "@code{processed-commits-file} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37997 +#: guix-git/doc/guix.texi:38064 msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted." msgstr "Eine Datei, in die gespeichert wird, welche Commits bereits verarbeitet wurden, um sie nicht unnötig ein weiteres Mal zu verarbeiten, wenn der Dienst neu gestartet wird." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38001 +#: guix-git/doc/guix.texi:38068 #, no-wrap msgid "Guix Data Service" msgstr "Guix-Datendienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38005 +#: guix-git/doc/guix.texi:38072 msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings." msgstr "Der @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix-Datendienst} („Guix Data Service“) verarbeitet und speichert Daten über GNU Guix und stellt diese zur Verfügung. Dazu gehören Informationen über Pakete, Ableitungen sowie durch Linting erkannte Paketfehler." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38008 +#: guix-git/doc/guix.texi:38075 msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface." msgstr "Die Daten werden in einer PostgreSQL-Datenbank gespeichert und stehen über eine Weboberfläche zur Verfügung." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38009 +#: guix-git/doc/guix.texi:38076 #, no-wrap msgid "guix-data-service-type" msgstr "guix-data-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38014 +#: guix-git/doc/guix.texi:38081 msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository." msgstr "Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein @code{guix-data-service-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38016 +#: guix-git/doc/guix.texi:38083 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration" msgstr "{Datentyp} guix-data-service-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38018 guix-git/doc/guix.texi:38066 +#: guix-git/doc/guix.texi:38085 guix-git/doc/guix.texi:38133 msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Datendienstes repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38020 +#: guix-git/doc/guix.texi:38087 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-data-service})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38022 +#: guix-git/doc/guix.texi:38089 msgid "The Guix Data Service package to use." msgstr "Das zu verwendende Guix-Datendienst-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38023 +#: guix-git/doc/guix.texi:38090 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38026 +#: guix-git/doc/guix.texi:38093 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38029 +#: guix-git/doc/guix.texi:38096 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{8765})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8765})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38031 +#: guix-git/doc/guix.texi:38098 msgid "The port to bind the web service to." msgstr "Der Port, an den der Webdienst gebunden wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38032 guix-git/doc/guix.texi:38080 +#: guix-git/doc/guix.texi:38099 guix-git/doc/guix.texi:38147 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38034 +#: guix-git/doc/guix.texi:38101 msgid "The host to bind the web service to." msgstr "Rechnername oder Netzwerkschnittstelle, an die der Webdienst gebunden wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38035 +#: guix-git/doc/guix.texi:38102 #, no-wrap msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})" msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38038 +#: guix-git/doc/guix.texi:38105 msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to." msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird es als Liste der Postfächer („Mailboxes“) eingerichtet, die der getmail-Dienst beobachtet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38039 +#: guix-git/doc/guix.texi:38106 #, no-wrap msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})" msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38043 +#: guix-git/doc/guix.texi:38110 msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list." msgstr "Wenn es festgelegt ist, bezeichnet dies das @code{getmail-retriever-configuration}-Objekt, mit dem getmail eingerichtet wird, um E-Mails von der „guix-commits“-Mailing-Liste zu beziehen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38044 +#: guix-git/doc/guix.texi:38111 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})" msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38046 +#: guix-git/doc/guix.texi:38113 msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}." msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38047 +#: guix-git/doc/guix.texi:38114 #, no-wrap msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})" msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (Vorgabe: @var{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38049 +#: guix-git/doc/guix.texi:38116 msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}." msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service-process-jobs}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38053 +#: guix-git/doc/guix.texi:38120 #, no-wrap msgid "Nar Herder" msgstr "Nar Herder" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38056 +#: guix-git/doc/guix.texi:38123 msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} is a utility for managing a collection of nars." msgstr "Der @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} ist ein Werkzeug zum Umgang mit einer Menge von Nars." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38057 +#: guix-git/doc/guix.texi:38124 #, no-wrap msgid "nar-herder-type" msgstr "nar-herder-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38062 +#: guix-git/doc/guix.texi:38129 msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{nar-herder-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository." msgstr "Ein Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein @code{nar-herder-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38064 +#: guix-git/doc/guix.texi:38131 #, no-wrap msgid "{Data Type} nar-herder-configuration" msgstr "{Datentyp} nar-herder-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38068 +#: guix-git/doc/guix.texi:38135 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{nar-herder})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nar-herder})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38070 +#: guix-git/doc/guix.texi:38137 msgid "The Nar Herder package to use." msgstr "Das zu verwendende Nar-Herder-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38071 +#: guix-git/doc/guix.texi:38138 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"nar-herder\"})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"nar-herder\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38074 +#: guix-git/doc/guix.texi:38141 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"nar-herder\"})" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"nar-herder\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38077 +#: guix-git/doc/guix.texi:38144 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{8734})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8734})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38082 +#: guix-git/doc/guix.texi:38149 msgid "The host to bind the server to." msgstr "Rechnername oder Netzwerkschnittstelle, an die der Server gebunden wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38087 +#: guix-git/doc/guix.texi:38154 msgid "Optional URL of the other Nar Herder instance which should be mirrored. This means that this Nar Herder instance will download it's database, and keep it up to date." msgstr "Optional die URL der anderen Nar-Herder-Instanz, wenn diese gespiegelt werden soll. Das bedeutet, die hiesige Nar-Herder-Instanz wird die Datenbank von dort herunterladen und auf dem aktuellen Stand halten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38088 +#: guix-git/doc/guix.texi:38155 #, no-wrap msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})" msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38093 +#: guix-git/doc/guix.texi:38160 msgid "Location for the database. If this Nar Herder instance is mirroring another, the database will be downloaded if it doesn't exist. If this Nar Herder instance isn't mirroring another, an empty database will be created." msgstr "Wo die Datenbank gespeichert wird. Wenn die hiesige Nar-Herder-Instanz eine von anderswo spiegelt, wird die Datenbank von dort heruntergeladen, wenn noch keine existiert. Wenn keine andere Nar-Herder-Instanz gespiegelt wird, wird eine leere Datenbank angelegt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38094 +#: guix-git/doc/guix.texi:38161 #, no-wrap msgid "@code{database-dump} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})" msgstr "@code{database-dump} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38098 +#: guix-git/doc/guix.texi:38165 msgid "Location of the database dump. This is created and regularly updated by taking a copy of the database. This is the version of the database that is available to download." msgstr "Der Ort für das Datenbank-Dump. Es wird erzeugt und regelmäßig aktualisiert, indem eine Kopie der Datenbank gemacht wird. Es handelt sich um die Version der Datenbank, die zum Herunterladen angeboten wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38099 +#: guix-git/doc/guix.texi:38166 #, no-wrap msgid "@code{storage} (default: @code{#f})" msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38101 +#: guix-git/doc/guix.texi:38168 msgid "Optional location in which to store nars." msgstr "Optional der Ort, wo Nars gespeichert werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38102 +#: guix-git/doc/guix.texi:38169 #, no-wrap msgid "@code{storage-limit} (default: @code{\"none\"})" msgstr "@code{storage-limit} (Vorgabe: @code{\"none\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38105 +#: guix-git/doc/guix.texi:38172 msgid "Limit in bytes for the nars stored in the storage location. This can also be set to ``none'' so that there is no limit." msgstr "Wie viele Bytes die am Speicherort hinterlegten Nars höchstens einnehmen. Wenn „none“ angegeben wird, gibt es keine Begrenzung." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38108 +#: guix-git/doc/guix.texi:38175 msgid "When the storage location exceeds this size, nars are removed according to the nar removal criteria." msgstr "Wenn am Speicherort mehr hinterlegt ist als hier angegeben ist, werden Nars gemäß @code{storage-nar-removal-criteria} gelöscht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38109 +#: guix-git/doc/guix.texi:38176 #, no-wrap msgid "@code{storage-nar-removal-criteria} (default: @code{'()})" msgstr "@code{storage-nar-removal-criteria} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38112 +#: guix-git/doc/guix.texi:38179 msgid "Criteria used to remove nars from the storage location. These are used in conjunction with the storage limit." msgstr "Nach welchen Kriterien Nars aus dem Speicherort gelöscht werden. Sie werden in Verbindung mit @code{storage-limit} angewandt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38117 +#: guix-git/doc/guix.texi:38184 msgid "When the storage location exceeds the storage limit size, nars will be checked against the nar removal criteria and if any of the criteria match, they will be removed. This will continue until the storage location is below the storage limit size." msgstr "Wenn die Größe am Speicherort @code{storage-limit} überschreitet, werden Nars gemäß der hier angegebenen Löschkriterien überprüft und, wenn irgendein Kriterium erfüllt wird, gelöscht. Das geht so weiter, bis die vom Speicherort eingenommene Größe unterhalb von @code{storage-limit} liegt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38121 +#: guix-git/doc/guix.texi:38188 msgid "Each criteria is specified by a string, then an equals sign, then another string. Currently, only one criteria is supported, checking if a nar is stored on another Nar Herder instance." msgstr "Jedes Kriterium wird in Form einer Zeichenkette, dann einem Gleichheitszeichen, dann noch einer Zeichenkette festgelegt. Derzeit wird nur ein Kriterium unterstützt, nämlich ob ein Nar schon auf einer anderen Nar-Herder-Instanz vorliegt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38129 +#: guix-git/doc/guix.texi:38196 msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}." msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang zwischenzuspeichern." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38136 +#: guix-git/doc/guix.texi:38203 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @code{'DEBUG})" msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'DEBUG})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38139 +#: guix-git/doc/guix.texi:38206 msgid "Log level to use, specify a log level like @code{'INFO} to stop logging individual requests." msgstr "Die Protokollstufe, etwa @code{'INFO}, um @emph{nicht} einzelne Anfragen zu protokollieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38140 +#: guix-git/doc/guix.texi:38207 #, no-wrap msgid "@code{cached-compressions} (default: @code{'()})" msgstr "@code{cached-compressions} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38144 +#: guix-git/doc/guix.texi:38211 msgid "Activate generating cached nars with different compression details from the stored nars. This is a list of nar-herder-cached-compression-configuration records." msgstr "Aktiviert das Befüllen eines Zwischenspeichers für Nars mit anderen Kompressionsmethoden als bei den gespeicherten Nars. Geben Sie dazu eine Liste von @code{nar-herder-cached-compression-configuration}-Verbundsobjekten an." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38145 +#: guix-git/doc/guix.texi:38212 #, no-wrap msgid "@code{min-uses} (default: @code{3})" msgstr "@code{min-uses} (Vorgabe: @code{3})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38148 +#: guix-git/doc/guix.texi:38215 msgid "When cached-compressions are enabled, generate cached nars when at least this number of requests are made for a nar." msgstr "Wenn cached-compressions aktiviert sind, werden Nars zwischengespeichert, sobald die hier genannte Anzahl von Anfragen nach dem Nar eingegangen ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38149 +#: guix-git/doc/guix.texi:38216 #, no-wrap msgid "@code{workers} (default: @code{2})" msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{2})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38151 +#: guix-git/doc/guix.texi:38218 msgid "Number of cached nars to generate at a time." msgstr "Wie viele zwischengespeicherte Nars auf einmal erzeugt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38152 +#: guix-git/doc/guix.texi:38219 #, no-wrap msgid "@code{nar-source} (default: @code{#f})" msgstr "@code{nar-source} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38155 +#: guix-git/doc/guix.texi:38222 msgid "Location to fetch nars from when computing cached compressions. By default, the storage location will be used." msgstr "Woher Nars bezogen werden, um zwischengespeicherte komprimierte Nars zu berechnen. Für den Vorgabewert wird der Speicherort benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38156 +#: guix-git/doc/guix.texi:38223 #, no-wrap msgid "@code{extra-environment-variables} (default: @code{'()})" msgstr "@code{extra-environment-variables} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38162 +#: guix-git/doc/guix.texi:38229 #, no-wrap msgid "{Data Type} nar-herder-cached-compression-configuration" msgstr "{Datentyp} nar-herder-cached-compression-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38164 +#: guix-git/doc/guix.texi:38231 msgid "Data type representing the cached compression configuration." msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration für zwischengespeicherte komprimierte Nars." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38168 +#: guix-git/doc/guix.texi:38235 msgid "Type of compression to use, e.g. @code{'zstd}." msgstr "Welche Kompressionsmethode benutzt wird, z.B.@: @code{'zstd}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38171 +#: guix-git/doc/guix.texi:38238 msgid "Level of the compression to use." msgstr "Das zu benutzende Kompressionsniveau." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38172 +#: guix-git/doc/guix.texi:38239 #, no-wrap msgid "@code{directory} (default: @code{#f})" msgstr "@code{directory} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38175 +#: guix-git/doc/guix.texi:38242 msgid "Location to store the cached nars. If unspecified, they will be stored in /var/cache/nar-herder/nar/TYPE." msgstr "An welchem Ort zwischengespeicherte Nars abgelegt werden. Wenn nichts angegeben wird, dann werden sie in @file{/var/cache/nar-herder/nar/@var{type}} gespeichert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38176 +#: guix-git/doc/guix.texi:38243 #, no-wrap msgid "@code{directory-max-size} (default: @code{#f})" msgstr "@code{directory-max-size} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38178 +#: guix-git/doc/guix.texi:38245 msgid "Maximum size in bytes of the directory." msgstr "Die Maximalgröße in Bytes für dieses Verzeichnis." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38185 +#: guix-git/doc/guix.texi:38252 #, no-wrap msgid "oom" msgstr "OOM" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38186 +#: guix-git/doc/guix.texi:38253 #, no-wrap msgid "out of memory killer" msgstr "Out-Of-Memory-Killer" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38187 +#: guix-git/doc/guix.texi:38254 #, no-wrap msgid "earlyoom" msgstr "earlyoom" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38188 +#: guix-git/doc/guix.texi:38255 #, no-wrap msgid "early out of memory daemon" msgstr "Early-Out-Of-Memory-Daemon" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38189 +#: guix-git/doc/guix.texi:38256 #, no-wrap msgid "Early OOM Service" msgstr "Early-OOM-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38196 +#: guix-git/doc/guix.texi:38263 msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory." msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, auch bekannt als Earlyoom, ist ein minimalistischer Out-Of-Memory-Daemon (OOM), um auf Anwendungsebene („User Space“) Programme abzuwürgen, wenn einem der freie Arbeitsspeicher ausgeht (ein „OOM-Killer“). Er stellt eine Alternative zum im Kernel eingebauten OOM-Killer dar, mit der das System in einem solchen Fall besser weiterhin auf Benutzereingaben reagieren kann und die konfigurierbarer ist." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38197 +#: guix-git/doc/guix.texi:38264 #, no-wrap msgid "earlyoom-service-type" msgstr "earlyoom-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38202 +#: guix-git/doc/guix.texi:38269 msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:" msgstr "Der Diensttyp, um @command{earlyoom}, den Early-OOM-Daemon, auszuführen. Als Wert muss ein @code{earlyoom-configuration}-Objekt angegeben werden, wie unten beschrieben. So kann der Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert werden:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38205 +#: guix-git/doc/guix.texi:38272 #, no-wrap msgid "(service earlyoom-service-type)\n" msgstr "(service earlyoom-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38208 +#: guix-git/doc/guix.texi:38275 #, no-wrap msgid "{Data Type} earlyoom-configuration" msgstr "{Datentyp} earlyoom-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38210 +#: guix-git/doc/guix.texi:38277 msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}." msgstr "Dies ist das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{earlyoom-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38212 +#: guix-git/doc/guix.texi:38279 #, no-wrap msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})" msgstr "@code{earlyoom} (Vorgabe: @var{earlyoom})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38214 +#: guix-git/doc/guix.texi:38281 msgid "The Earlyoom package to use." msgstr "Das Earlyoom-Paket, das benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38215 +#: guix-git/doc/guix.texi:38282 #, no-wrap msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})" msgstr "@code{minimum-available-memory} (Vorgabe: @code{10})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38217 +#: guix-git/doc/guix.texi:38284 msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages." msgstr "Der Schwellwert, wie viel Arbeitsspeicher mindestens @emph{verfügbar} bleiben muss, in Prozent." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38218 +#: guix-git/doc/guix.texi:38285 #, no-wrap msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})" msgstr "@code{minimum-free-swap} (Vorgabe: @code{10})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38220 +#: guix-git/doc/guix.texi:38287 msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages." msgstr "Der Schwellwert, wie viel Swap-Speicher mindestens frei bleiben muss, in Prozent." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38221 +#: guix-git/doc/guix.texi:38288 #, no-wrap msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})" msgstr "@code{prefer-regexp} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38224 +#: guix-git/doc/guix.texi:38291 msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed." msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die als Erste abgewürgt werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38225 +#: guix-git/doc/guix.texi:38292 #, no-wrap msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})" msgstr "@code{avoid-regexp} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38228 +#: guix-git/doc/guix.texi:38295 msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed." msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die @emph{nicht} abgewürgt werden sollen.<" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38229 +#: guix-git/doc/guix.texi:38296 #, no-wrap msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})" msgstr "@code{memory-report-interval} (Vorgabe: @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38232 +#: guix-git/doc/guix.texi:38299 msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default." msgstr "Das Intervall in Sekunden, in dem ein Bericht über den Speicher ausgegeben werden soll. Nach Vorgabe ist es deaktiviert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38233 +#: guix-git/doc/guix.texi:38300 #, no-wrap msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38236 +#: guix-git/doc/guix.texi:38303 msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored." msgstr "Ein boolescher Wert, der angibt, ob die in @file{/proc/*/oom_score_adj} festgelegten Anpassungen nach oben ignoriert werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38237 +#: guix-git/doc/guix.texi:38304 #, no-wrap msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{show-debug-messages?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38240 +#: guix-git/doc/guix.texi:38307 msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}." msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der angibt, ob Nachrichten zur Fehlersuche ausgegeben werden sollen. Die Protokolle werden unter @file{/var/log/earlyoom.log} gespeichert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38241 +#: guix-git/doc/guix.texi:38308 #, no-wrap msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})" msgstr "@code{send-notification-command} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38244 +#: guix-git/doc/guix.texi:38311 msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications." msgstr "Hiermit kann ein eigener Befehl eingestellt werden, um Benachrichtigungen zu senden." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38247 +#: guix-git/doc/guix.texi:38314 #, no-wrap msgid "fstrim Service" msgstr "fstrim-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38248 +#: guix-git/doc/guix.texi:38315 #, no-wrap msgid "fstrim service" msgstr "fstrim-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38249 +#: guix-git/doc/guix.texi:38316 #, no-wrap msgid "solid state drives, periodic trim" msgstr "SSD-Speicher, regelmäßiger TRIM" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38250 +#: guix-git/doc/guix.texi:38317 #, no-wrap msgid "solid state drives, trim" msgstr "Solid State Drives, TRIM" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38254 +#: guix-git/doc/guix.texi:38321 msgid "The command @command{fstrim} can be used to discard (or @dfn{trim}) unused blocks on a mounted file system." msgstr "Mit dem Befehl @command{fstrim} können Sie unbenutzte Blöcke über einen TRIM-Steuerbefehl auf einem eingebundenen Dateisystem freigeben." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:38263 +#: guix-git/doc/guix.texi:38330 msgid "Running @command{fstrim} frequently, or even using @command{mount -o discard}, might negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop and server systems a sufficient trimming frequency is once a week. Note that not all devices support a queued trim, so each trim command incurs a performance penalty on whatever else might be trying to use the disk at the time." msgstr "Wenn Sie @command{fstrim} zu häufig ausführen oder gar mit @command{mount -o discard} einbinden, kann das die Lebensdauer von qualitativ schlechten SSD-Geräten beeinträchtigen. Auf den meisten Desktop- und Server-Systemen genügt es, TRIM-Befehle wöchentlich vorzunehmen. Beachten Sie, dass manche Geräte TRIM-Befehle @emph{nicht} in eine Warteschlangenverarbeitung einreihen können, sondern jeder TRIM-Befehl gleichzeitige Zugriffe auf die Platte ausbremst." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38265 +#: guix-git/doc/guix.texi:38332 #, no-wrap msgid "fstrim-service-type" msgstr "fstrim-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38269 +#: guix-git/doc/guix.texi:38336 msgid "Type for a service that periodically runs @command{fstrim}, whose value must be an @code{} object. The service can be instantiated in its default configuration with:" msgstr "Diensttyp, um regelmäßig @command{fstrim} auszuführen. Als Wert muss ein @code{}-Objekt angegeben werden. So kann der Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert werden:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38272 +#: guix-git/doc/guix.texi:38339 #, no-wrap msgid "(service fstrim-service-type)\n" msgstr "(service fstrim-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38276 +#: guix-git/doc/guix.texi:38343 #, no-wrap msgid "{Data Type} fstrim-configuration" msgstr "{Datentyp} fstrim-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38278 +#: guix-git/doc/guix.texi:38345 msgid "Available @code{fstrim-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{fstrim-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38280 +#: guix-git/doc/guix.texi:38347 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{util-linux}) (type: file-like)" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{util-linux}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38282 +#: guix-git/doc/guix.texi:38349 msgid "The package providing the @command{fstrim} command." msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{fstrim}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38283 +#: guix-git/doc/guix.texi:38350 #, no-wrap msgid "@code{schedule} (default: @code{\"0 0 * * 0\"}) (type: mcron-time)" msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"0 0 * * 0\"}) (Typ: mcron-Zeitspezifikation)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38288 +#: guix-git/doc/guix.texi:38355 msgid "Schedule for launching @command{fstrim}. This can be a procedure, a list or a string. For additional information, see @ref{Guile Syntax,,Job specification,mcron,the mcron manual}. By default this is set to run weekly on Sunday at 00:00." msgstr "Zeitplan, wann @command{fstrim} ausgeführt werden soll. Er kann als Prozedur, als Liste von Zeichenketten oder als Zeichenkette angegeben werden. Für weitere Informationen siehe das @ref{Guile Syntax,,Job specification,mcron,Handbuch von mcron}. Vorgegeben ist, mcron wöchentlich jeden Sonntag um 00:00 Uhr auszuführen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38289 +#: guix-git/doc/guix.texi:38356 #, no-wrap msgid "@code{listed-in} (default: @code{'(\"/etc/fstab\" \"/proc/self/mountinfo\")}) (type: maybe-list-of-strings)" msgstr "@code{listed-in} (Vorgabe: @code{'(\"/etc/fstab\" \"/proc/self/mountinfo\")}) (Typ: Vielleicht-Liste-von-Zeichenketten)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38294 +#: guix-git/doc/guix.texi:38361 msgid "List of files in fstab or kernel mountinfo format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of the list @emph{stops} after the first non-empty file. File systems with @code{X-fstrim.notrim} mount option in fstab are skipped." msgstr "Liste von Dateien im Format von fstab oder mountinfo. Alle fehlenden oder leeren Dateien werden ohne Fehlermeldung ignoriert. Die Abarbeitung der Liste @emph{bricht ab}, sobald eine der Dateien @emph{nicht} leer ist. Dateisysteme mit der Einbinde-Option („mount option“) @code{X-fstrim.notrim} in fstab werden übersprungen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38295 +#: guix-git/doc/guix.texi:38362 #, no-wrap msgid "@code{verbose?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{verbose?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38297 +#: guix-git/doc/guix.texi:38364 msgid "Verbose execution." msgstr "Mit ausführlichen Meldungen ausführen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38298 +#: guix-git/doc/guix.texi:38365 #, no-wrap msgid "@code{quiet-unsupported?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{quiet-unsupported?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38300 +#: guix-git/doc/guix.texi:38367 msgid "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported." msgstr "Keine Fehlermeldungen bringen, wenn die TRIM-Operation (ioctl) @emph{nicht} unterstützt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38301 +#: guix-git/doc/guix.texi:38368 #, no-wrap msgid "@code{extra-arguments} (type: maybe-list-of-strings)" msgstr "@code{extra-arguments} (Typ: Vielleicht-Liste-von-Zeichenketten)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38304 +#: guix-git/doc/guix.texi:38371 msgid "Extra options to append to @command{fstrim} (run @samp{man fstrim} for more information)." msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @command{fstrim} angehängt werden. Führen Sie @command{man fstrim} aus, um weitere Informationen zu erhalten." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38309 +#: guix-git/doc/guix.texi:38376 #, no-wrap msgid "modprobe" msgstr "modprobe" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38310 +#: guix-git/doc/guix.texi:38377 #, no-wrap msgid "kernel module loader" msgstr "Kernelmodule laden" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38311 +#: guix-git/doc/guix.texi:38378 #, no-wrap msgid "Kernel Module Loader Service" msgstr "Kernelmodul-Ladedienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38317 +#: guix-git/doc/guix.texi:38384 msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}." msgstr "Mit dem Kernelmodul-Ladedienst („Kernel Module Loader Service“) können Sie veranlassen, dass hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart geladen werden. Das bietet sich besonders für Module an, die nicht automatisch geladen werden („Autoload“), sondern manuell geladen werden müssen, wie es z.B.@: bei @code{ddcci} der Fall ist." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38318 +#: guix-git/doc/guix.texi:38385 #, no-wrap msgid "kernel-module-loader-service-type" msgstr "kernel-module-loader-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38324 +#: guix-git/doc/guix.texi:38391 msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:" msgstr "Der Diensttyp, um hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart über @command{modprobe} zu laden. Als Wert muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die den Modulnamen entsprechen. Um zum Beispiel die durch @code{ddcci-driver-linux} zur Verfügung gestellten Treiber zu laden und dabei durch Übergabe bestimmter Parameter den Modus zur Fehlersuche zu aktivieren, können Sie Folgendes benutzen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38329 +#: guix-git/doc/guix.texi:38396 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu) (gnu services))\n" @@ -72572,7 +72690,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38333 +#: guix-git/doc/guix.texi:38400 #, no-wrap msgid "" "(define ddcci-config\n" @@ -72586,7 +72704,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38343 +#: guix-git/doc/guix.texi:38410 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -72610,411 +72728,411 @@ msgstr "" " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38346 +#: guix-git/doc/guix.texi:38413 #, no-wrap msgid "rasdaemon" msgstr "rasdaemon" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38347 +#: guix-git/doc/guix.texi:38414 #, no-wrap msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon" msgstr "Daemon für Reliability, Availability und Serviceability" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38348 +#: guix-git/doc/guix.texi:38415 #, no-wrap msgid "Rasdaemon Service" msgstr "Rasdaemon-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38353 +#: guix-git/doc/guix.texi:38420 msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd." msgstr "Mit dem Rasdaemon-Dienst steht Ihnen ein Daemon zur Verfügung, mit dem Trace-Ereignisse des Linux-Kernels bezüglich der Zuverlässigkeit (Reliability), Verfügbarkeit (Availability) und Wartbarkeit (Serviceability) der Plattform beobachtet werden. Sie werden in syslogd protokolliert." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38356 +#: guix-git/doc/guix.texi:38423 msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on servers meant to measure their robustness." msgstr "Reliability, Availability, Serviceability ist ein Konzept auf Servern, um deren Robustheit zu messen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38359 +#: guix-git/doc/guix.texi:38426 msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce correct outputs:" msgstr "@strong{Relability} (Zuverlässigkeit) ist die Wahrscheinlichkeit, mit der ein System korrekte Ausgaben liefert:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38361 +#: guix-git/doc/guix.texi:38428 #, no-wrap msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and" msgstr "Im Allgemeinen wird sie durch die Mittlere Betriebsdauer zwischen Ausfällen (Mean Time Between Failures, MTBF) beziffert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38362 +#: guix-git/doc/guix.texi:38429 #, no-wrap msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware" msgstr "Sie wird besser, wenn Hardware-Fehler vermieden, erkannt oder" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:38364 +#: guix-git/doc/guix.texi:38431 msgid "faults" msgstr "repariert werden können." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38368 +#: guix-git/doc/guix.texi:38435 msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational at a given time:" msgstr "@strong{Availability} (Verfügbarkeit) ist die Wahrscheinlichkeit, dass ein System zu einem bestimmten Zeitpunkt betriebsbereit ist:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38370 +#: guix-git/doc/guix.texi:38437 #, no-wrap msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, and" msgstr "Im Allgemeinen wird sie als Anteil der Ausfallzeit an der Gesamtzeit gemessen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38371 +#: guix-git/doc/guix.texi:38438 #, no-wrap msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime." msgstr "Oft kommen hier Mechanismen zum Einsatz, um Hardware-Fehler im laufenden Betrieb zu erkennen und zu beheben." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38376 +#: guix-git/doc/guix.texi:38443 msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system can be repaired or maintained:" msgstr "@strong{Serviceability} (Wartbarkeit) bezeichnet, wie einfach und schnell ein System repariert und gepflegt werden kann:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38378 +#: guix-git/doc/guix.texi:38445 #, no-wrap msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)." msgstr "Im Allgemeinen wird sie durch den Mittleren Abstand zwischen Reparaturen (Mean Time Between Repair, MTBR) gemessen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38383 +#: guix-git/doc/guix.texi:38450 msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:" msgstr "Zu den beobachtbaren Messwerten gehören für gewöhnlich:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38385 +#: guix-git/doc/guix.texi:38452 #, no-wrap msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;" msgstr "Prozessor – Fehler erkennen bei der Befehlsausführung (Instruction Execution) und an den Prozessor-Caches (L1/L2/L3)," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38386 +#: guix-git/doc/guix.texi:38453 #, no-wrap msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;" msgstr "Arbeitsspeicher – Fehlerbehebungslogik wie ECC einbauen, um Fehler zu erkennen und zu beheben," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38387 +#: guix-git/doc/guix.texi:38454 #, no-wrap msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;" msgstr "Ein-/Ausgabe – CRC-Prüfsummen für übertragene Daten einbauen," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38388 +#: guix-git/doc/guix.texi:38455 #, no-wrap msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring," msgstr "Massenspeicher – RAID, Journaling in Dateisystemen, Prüfsummen," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:38390 +#: guix-git/doc/guix.texi:38457 msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)." msgstr "Selbstüberwachung, Technologien zur Analyse und Berichterstattung (SMART)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38396 +#: guix-git/doc/guix.texi:38463 msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while those errors are correctable." msgstr "Durch das Beobachten, wie oft Fehler erkannt werden, kann bestimmt werden, ob die Wahrscheinlichkeit von Hardware-Fehlern zunimmt, und in diesem Fall kann ein vorsorglicher Austausch der schwächelnden Komponente vorgenommen werden, solange die Fehler leicht zu beheben sind." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38400 +#: guix-git/doc/guix.texi:38467 msgid "For detailed information about the types of error events gathered and how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}." msgstr "Genaue Informationen über die Arten der gesammelten Fehlerereignisse und was sie bedeuten finden Sie in der Anleitung für Kernel-Administratoren unter @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38401 +#: guix-git/doc/guix.texi:38468 #, no-wrap msgid "rasdaemon-service-type" msgstr "rasdaemon-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38404 +#: guix-git/doc/guix.texi:38471 msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a @code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like" msgstr "Diensttyp für den @command{rasdaemon}-Dienst. Als Wert nimmt er ein @code{rasdaemon-configuration}-Objekt. Sie instanziieren ihn so:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38407 +#: guix-git/doc/guix.texi:38474 #, no-wrap msgid "(service rasdaemon-service-type)\n" msgstr "(service rasdaemon-service-type)\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38411 +#: guix-git/doc/guix.texi:38478 msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and logs to syslogd." msgstr "Dadurch wird die Vorgabekonfiguration geladen, mit der alle Ereignisse beobachtet und mit syslogd protokolliert werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38413 +#: guix-git/doc/guix.texi:38480 #, no-wrap msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration" msgstr "{Datentyp} rasdaemon-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38415 +#: guix-git/doc/guix.texi:38482 msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{rasdaemon}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38417 +#: guix-git/doc/guix.texi:38484 #, no-wrap msgid "@code{record?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{record?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38422 +#: guix-git/doc/guix.texi:38489 msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite database. This provides a more structured access to the information contained in the log file. The database location is hard-coded to @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}." msgstr "Ein Boolescher Ausdruck, der anzeigt, ob die Ereignisse in eine SQLite-Datenbank geschrieben werden. Dadurch wird ein strukturierterer Zugang zu den Informationen aus der Protokolldatei ermöglicht. Der Ort für die Datenbank ist fest einprogrammiert als @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38426 +#: guix-git/doc/guix.texi:38493 #, no-wrap msgid "zram" msgstr "zram" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38427 +#: guix-git/doc/guix.texi:38494 #, no-wrap msgid "compressed swap" msgstr "komprimierter Swap-Speicher" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38428 +#: guix-git/doc/guix.texi:38495 #, no-wrap msgid "Compressed RAM-based block devices" msgstr "komprimierte Blockgeräte im Arbeitsspeicher („RAM“)" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38429 +#: guix-git/doc/guix.texi:38496 #, no-wrap msgid "Zram Device Service" msgstr "Dienst für Zram-Geräte" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38435 +#: guix-git/doc/guix.texi:38502 msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices." msgstr "Der Dienst für Zram-Geräte macht ein komprimiertes Swap-Gerät im Arbeitsspeicher verfügbar. Mehr Informationen finden Sie in der Linux-Kernel-Dokumentation @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,über Zram-Geräte}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38436 +#: guix-git/doc/guix.texi:38503 #, no-wrap msgid "zram-device-service-type" msgstr "zram-device-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38440 +#: guix-git/doc/guix.texi:38507 msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record." msgstr "Dieser Dienst erzeugt das Zram-Blockgerät, formatiert es als Swap-Speicher und aktiviert es als ein Swap-Gerät. Der Wert des Dienstes ist ein @code{zram-device-configuration}-Verbundsobjekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38441 +#: guix-git/doc/guix.texi:38508 #, no-wrap msgid "{Data Type} zram-device-configuration" msgstr "{Datentyp} zram-device-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38444 +#: guix-git/doc/guix.texi:38511 msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des zram-device-Dienstes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38446 +#: guix-git/doc/guix.texi:38513 #, no-wrap msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})" msgstr "@code{size} (Vorgabe: @code{\"1G\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38450 +#: guix-git/doc/guix.texi:38517 msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}." msgstr "Wie viel Speicher Sie für das Zram-Gerät verfügbar machen möchten. Angegeben werden kann eine Zeichenkette oder eine Zahl mit der Anzahl Bytes oder mit einem Suffix, z.B.@: @code{\"512M\"} oder @code{1024000}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38450 +#: guix-git/doc/guix.texi:38517 #, no-wrap msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})" msgstr "@code{compression-algorithm} (Vorgabe: @code{'lzo})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38454 +#: guix-git/doc/guix.texi:38521 msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}." msgstr "Welchen Kompressionsalgorithmus Sie verwenden möchten. Alle Konfigurationsmöglichkeiten lassen sich hier nicht aufzählen, aber der Linux-Libre-Kernel von Guix unterstützt unter anderem die häufig benutzten @code{'lzo}, @code{'lz4} und @code{'zstd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38454 +#: guix-git/doc/guix.texi:38521 #, no-wrap msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})" msgstr "@code{memory-limit} (Vorgabe: @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38461 +#: guix-git/doc/guix.texi:38528 msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}." msgstr "Wie viel Arbeitsspeicher dem Zram-Gerät höchstens zur Verfügung steht. Wenn es auf 0 steht, entfällt die Beschränkung. Obwohl im Allgemeinen von einem Kompressionsverhältnis von 2:1 ausgegangen wird, kann es passieren, dass @emph{nicht} komprimierbare Daten den Swap-Speicher füllen. Mit diesem Feld kann das begrenzt werden. Es nimmt eine Zeichenkette oder eine Anzahl Bytes; ein Suffix kann angegeben werden, z.B.@: @code{\"2G\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38461 +#: guix-git/doc/guix.texi:38528 #, no-wrap msgid "@code{priority} (default @code{#f})" msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38466 +#: guix-git/doc/guix.texi:38533 msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @xref{Swap Space} for a description of swap priorities. You might want to set a specific priority for the zram device, otherwise it could end up not being used much for the reasons described there." msgstr "Welche Priorität dem Swap-Gerät gegeben wird, das aus dem Zram-Gerät entsteht. Siehe @ref{Swap Space} für eine Beschreibung der Swap-Prioritäten. Es kann wichtig sein, für das Zram-Gerät eine bestimmte Priorität zuzuweisen, sonst bleibt es am Ende aus den dort beschriebenen Gründen praktisch ungenutzt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38474 +#: guix-git/doc/guix.texi:38541 #, no-wrap msgid "hurd-console-service-type" msgstr "hurd-console-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38476 +#: guix-git/doc/guix.texi:38543 msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd." msgstr "Diensttyp, mit dem der fantastische @code{VGA}-Konsolen-Client auf Hurd ausgeführt wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38478 +#: guix-git/doc/guix.texi:38545 msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record." msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-console-configuration}-Verbundsobjekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38480 +#: guix-git/doc/guix.texi:38547 #, no-wrap msgid "{Data Type} hurd-console-configuration" msgstr "{Datentyp} hurd-console-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38483 +#: guix-git/doc/guix.texi:38550 msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-console-Dienstes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38485 guix-git/doc/guix.texi:38501 +#: guix-git/doc/guix.texi:38552 guix-git/doc/guix.texi:38568 #, no-wrap msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})" msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @var{hurd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38487 guix-git/doc/guix.texi:38503 +#: guix-git/doc/guix.texi:38554 guix-git/doc/guix.texi:38570 msgid "The Hurd package to use." msgstr "Das zu verwendende Hurd-Paket." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38490 +#: guix-git/doc/guix.texi:38557 #, no-wrap msgid "hurd-getty-service-type" msgstr "hurd-getty-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38492 +#: guix-git/doc/guix.texi:38559 msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program." msgstr "Der Diensttyp, um ein TTY über Hurds @code{getty}-Programm zu starten." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38494 +#: guix-git/doc/guix.texi:38561 msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record." msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-getty-configuration}-Verbundsobjekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38496 +#: guix-git/doc/guix.texi:38563 #, no-wrap msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration" msgstr "{Datentyp} hurd-getty-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38499 +#: guix-git/doc/guix.texi:38566 msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-getty-Dienstes." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38506 +#: guix-git/doc/guix.texi:38573 msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "Der Name der Konsole, auf der dieses Getty läuft@tie{}– z.B.@: @code{\"tty1\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38507 +#: guix-git/doc/guix.texi:38574 #, no-wrap msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})" msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{38400})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38509 +#: guix-git/doc/guix.texi:38576 msgid "An integer specifying the baud rate of the tty." msgstr "Eine ganze Zahl, die die Baud-Rate des TTYs angibt." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38516 +#: guix-git/doc/guix.texi:38583 #, no-wrap msgid "fingerprint" msgstr "Fingerabdruck" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38517 +#: guix-git/doc/guix.texi:38584 #, no-wrap msgid "Fingerprint Service" msgstr "Fingerabdrucklese-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38521 +#: guix-git/doc/guix.texi:38588 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor." msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt einen DBus-Dienst zur Verfügung, mit dem Fingerabdrücke mit Hilfe eines Fingerabdrucksensors gelesen und identifiziert werden können." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38522 +#: guix-git/doc/guix.texi:38589 #, no-wrap msgid "fprintd-service-type" msgstr "fprintd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38525 +#: guix-git/doc/guix.texi:38592 msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability." msgstr "Der Diensttyp für @command{fprintd}, mit dem Fingerabdrücke gelesen werden können." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38528 +#: guix-git/doc/guix.texi:38595 #, no-wrap msgid "(service fprintd-service-type)\n" msgstr "(service fprintd-service-type)\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38531 +#: guix-git/doc/guix.texi:38598 #, no-wrap msgid "sysctl" msgstr "sysctl" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38532 +#: guix-git/doc/guix.texi:38599 #, no-wrap msgid "System Control Service" msgstr "Systemsteuerungsdienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38536 +#: guix-git/doc/guix.texi:38603 msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot." msgstr "Das Modul @code{(gnu services sysctl)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um Kernelparameter zur Boot-Zeit einzustellen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38537 +#: guix-git/doc/guix.texi:38604 #, no-wrap msgid "sysctl-service-type" msgstr "sysctl-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38541 +#: guix-git/doc/guix.texi:38608 msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:" msgstr "Der Diensttyp für @command{sysctl}, das Kernel-Parameter unter @file{/proc/sys/} anpasst. Um IPv4-Weiterleitung („Forwarding“) zu aktivieren, kann er auf diese Weise instanziiert werden:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38546 +#: guix-git/doc/guix.texi:38613 #, no-wrap msgid "" "(service sysctl-service-type\n" @@ -73026,12 +73144,12 @@ msgstr "" " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38553 +#: guix-git/doc/guix.texi:38620 msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})." msgstr "Weil @code{sysctl-service-type} in den Listen vorgegebener Dienste vorkommt, sowohl in @code{%base-services} als auch in @code{%desktop-services}, können Sie @code{modify-services} benutzen, um seine Konfiguration zu ändern und die Kernel-Parameter einzutragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38560 +#: guix-git/doc/guix.texi:38627 #, no-wrap msgid "" "(modify-services %base-services\n" @@ -73047,520 +73165,520 @@ msgstr "" " %default-sysctl-settings)))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38564 +#: guix-git/doc/guix.texi:38631 #, no-wrap msgid "{Data Type} sysctl-configuration" msgstr "{Datentyp} sysctl-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38566 +#: guix-git/doc/guix.texi:38633 msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von @command{sysctl} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38568 +#: guix-git/doc/guix.texi:38635 #, no-wrap msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})" msgstr "@code{sysctl} (Vorgabe: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38570 +#: guix-git/doc/guix.texi:38637 msgid "The @command{sysctl} executable to use." msgstr "Die ausführbare Datei für @command{sysctl}, die benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38571 +#: guix-git/doc/guix.texi:38638 #, no-wrap msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})" msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{%default-sysctl-settings})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38573 +#: guix-git/doc/guix.texi:38640 msgid "An association list specifies kernel parameters and their values." msgstr "Eine assoziative Liste, die Kernel-Parameter und ihre Werte festlegt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38576 +#: guix-git/doc/guix.texi:38643 #, no-wrap msgid "%default-sysctl-settings" msgstr "%default-sysctl-settings" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38579 +#: guix-git/doc/guix.texi:38646 msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System." msgstr "Eine assoziative Liste, die die vorgegebenen @command{sysctl}-Parameter auf Guix System enthält." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38581 +#: guix-git/doc/guix.texi:38648 #, no-wrap msgid "pcscd" msgstr "pcscd" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38582 +#: guix-git/doc/guix.texi:38649 #, no-wrap msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service" msgstr "PC/SC-Smart-Card-Daemon-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38589 +#: guix-git/doc/guix.texi:38656 msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system." msgstr "Das Modul @code{(gnu services security-token)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung, um @command{pcscd} auszuführen, den PC/SC-Smart-Card-Daemon. @command{pcscd} ist das Daemonprogramm für die Rahmensysteme pcsc-lite und MuscleCard. Es handelt sich um einen Ressourcenverwaltungsdienst, der die Kommunikation mit Smart-Card-Lesegeräten, Smart Cards und kryptographischen Tokens steuert, die mit dem System verbunden sind." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38590 +#: guix-git/doc/guix.texi:38657 #, no-wrap msgid "pcscd-service-type" msgstr "pcscd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38594 +#: guix-git/doc/guix.texi:38661 msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:" msgstr "Diensttyp für den @command{pcscd}-Dienst. Als Wert muss ein @code{pcscd-configuration}-Objekt angegeben werden. Um pcscd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie ihn als:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38597 +#: guix-git/doc/guix.texi:38664 #, no-wrap msgid "(service pcscd-service-type)\n" msgstr "(service pcscd-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38600 +#: guix-git/doc/guix.texi:38667 #, no-wrap msgid "{Data Type} pcscd-configuration" msgstr "{Datentyp} pcscd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38602 +#: guix-git/doc/guix.texi:38669 msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{pcscd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38604 +#: guix-git/doc/guix.texi:38671 #, no-wrap msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})" msgstr "@code{pcsc-lite} (Vorgabe: @code{pcsc-lite})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38606 +#: guix-git/doc/guix.texi:38673 msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd." msgstr "Das „pcsc-lite“-Paket, das pcscd zur Verfügung stellt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38606 +#: guix-git/doc/guix.texi:38673 #, no-wrap msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})" msgstr "@code{usb-drivers} (Vorgabe: @code{(list ccid)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38609 +#: guix-git/doc/guix.texi:38676 msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package." msgstr "Die Liste der Pakete, die USB-Treiber für pcscd zur Verfügung stellen. Es wird erwartet, dass sich Treiber unter @file{pcsc/drivers} innerhalb des Store-Verzeichnisses des Pakets befinden." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38612 +#: guix-git/doc/guix.texi:38679 #, no-wrap msgid "LIRC" msgstr "LIRC" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38613 +#: guix-git/doc/guix.texi:38680 #, no-wrap msgid "LIRC Service" msgstr "LIRC-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38616 +#: guix-git/doc/guix.texi:38683 msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service." msgstr "Das Modul @code{(gnu services lirc)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38617 +#: guix-git/doc/guix.texi:38684 #, no-wrap msgid "lirc-service-type" msgstr "lirc-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38620 +#: guix-git/doc/guix.texi:38687 msgid "Type for a service that runs @url{http://www.lirc.org, LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls." msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @url{http://www.lirc.org, LIRC} ausführt, einen Dienst zum Dekodieren von Infrarot-Signalen aus Fernbedienungen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38622 +#: guix-git/doc/guix.texi:38689 msgid "The value for this service is a @code{} object." msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{}-Objekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38624 +#: guix-git/doc/guix.texi:38691 #, no-wrap msgid "{Data Type} lirc-configuration" msgstr "{Datentyp} lirc-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38626 +#: guix-git/doc/guix.texi:38693 msgid "Data type representing the configuration of @command{lircd}." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{lircd} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38628 +#: guix-git/doc/guix.texi:38695 #, no-wrap msgid "@code{lirc} (default: @code{lirc}) (type: file-like)" msgstr "@code{lirc} (Vorgabe: @code{lirc}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38630 +#: guix-git/doc/guix.texi:38697 msgid "Package object for @command{lirc}." msgstr "Paketobjekt von @command{lirc}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38631 +#: guix-git/doc/guix.texi:38698 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{#f}) (type: string)" msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:38632 +#: guix-git/doc/guix.texi:38699 #, no-wrap msgid "@code{driver} (default: @code{#f}) (type: string)" msgstr "@code{driver} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:38633 +#: guix-git/doc/guix.texi:38700 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{#f}) (type: string-or-file-like)" msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zeichenkette-oder-dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38635 +#: guix-git/doc/guix.texi:38702 msgid "TODO. See @command{lircd} manual for details." msgstr "BESCHREIBUNG FEHLT NOCH. Siehe das @command{lircd}-Handbuch für Details." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38636 +#: guix-git/doc/guix.texi:38703 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: list-of-string)" msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38638 +#: guix-git/doc/guix.texi:38705 msgid "Additional command-line options to pass to @command{lircd}." msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @command{lircd} übergeben werden." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38645 +#: guix-git/doc/guix.texi:38712 #, no-wrap msgid "SPICE" msgstr "SPICE" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38646 +#: guix-git/doc/guix.texi:38713 #, no-wrap msgid "SPICE Service" msgstr "SPICE-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38649 +#: guix-git/doc/guix.texi:38716 msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service." msgstr "Das Modul @code{(gnu services spice)} stellt den folgenden Dienst bereit." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38650 +#: guix-git/doc/guix.texi:38717 #, no-wrap msgid "spice-vdagent-service-type" msgstr "spice-vdagent-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38654 +#: guix-git/doc/guix.texi:38721 msgid "Type of the service that runs @url{https://www.spice-space.org, VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes." msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @url{https://www.spice-space.org, VDAGENT} ausführt, einen Daemon, um die Zwischenablage mit einer virtuellen Maschine zu teilen und die Auflösung des Anzeigegeräts des Gastsystems umzustellen, wenn sich die Größe des grafischen Konsolenfensters ändert." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38656 +#: guix-git/doc/guix.texi:38723 #, no-wrap msgid "{Data Type} spice-vdagent-configuration" msgstr "{Datentyp} spice-vdagent-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38659 +#: guix-git/doc/guix.texi:38726 msgid "Data type representing the configuration of @code{spice-vdagent-service-type}." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{spice-vdagent-service-type} repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38661 +#: guix-git/doc/guix.texi:38728 #, no-wrap msgid "@code{spice-vdagent} (default: @code{spice-vdagent}) (type: file-like)" msgstr "@code{spice-vdagent} (Vorgabe: @code{spice-vdagent}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38663 +#: guix-git/doc/guix.texi:38730 msgid "Package object for VDAGENT." msgstr "Paketobjekt von VDAGENT." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38667 +#: guix-git/doc/guix.texi:38734 #, no-wrap msgid "inputattach" msgstr "inputattach" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38668 +#: guix-git/doc/guix.texi:38735 #, no-wrap msgid "inputattach Service" msgstr "inputattach-Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38670 +#: guix-git/doc/guix.texi:38737 #, no-wrap msgid "tablet input, for Xorg" msgstr "Tablett-Eingaben, für Xorg" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38671 +#: guix-git/doc/guix.texi:38738 #, no-wrap msgid "touchscreen input, for Xorg" msgstr "Tastbildschirm-Eingaben, für Xorg" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38675 +#: guix-git/doc/guix.texi:38742 msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server." msgstr "Der @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach-Dienst} macht es Ihnen möglich, Eingabegeräte wie Wacom-Tabletts, Tastbildschirme („Touchscreens“) oder Joysticks mit dem Xorg-Anzeigeserver zu benutzen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38676 +#: guix-git/doc/guix.texi:38743 #, no-wrap msgid "inputattach-service-type" msgstr "inputattach-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38679 +#: guix-git/doc/guix.texi:38746 msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it." msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der @command{inputattach} auf einem Gerät ausführt und Ereignisse davon weiterleitet." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38681 +#: guix-git/doc/guix.texi:38748 #, no-wrap msgid "{Data Type} inputattach-configuration" msgstr "{Datentyp} inputattach-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38683 +#: guix-git/doc/guix.texi:38750 #, no-wrap msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})" msgstr "@code{device-type} (Vorgabe: @code{\"wacom\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38686 +#: guix-git/doc/guix.texi:38753 msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types." msgstr "Der Typ des Geräts, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Führen Sie @command{inputattach --help} aus dem @code{inputattach}-Paket aus, um eine Liste unterstützter Gerätetypen zu sehen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38687 +#: guix-git/doc/guix.texi:38754 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})" msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"/dev/ttyS0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38689 +#: guix-git/doc/guix.texi:38756 msgid "The device file to connect to the device." msgstr "Die Gerätedatei, um sich mit dem Gerät zu verbinden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38693 +#: guix-git/doc/guix.texi:38760 msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}." msgstr "Welche Baudrate für die serielle Verbindung benutzt werden soll. Es sollte eine Zahl oder @code{#f} angegeben werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38694 +#: guix-git/doc/guix.texi:38761 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38696 +#: guix-git/doc/guix.texi:38763 msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to." msgstr "Wenn es wahr ist, muss es der Name einer Datei sein, in die Protokollnachrichten geschrieben werden sollen." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38699 +#: guix-git/doc/guix.texi:38766 #, no-wrap msgid "Dictionary Service" msgstr "Wörterbuchdienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38700 +#: guix-git/doc/guix.texi:38767 #, no-wrap msgid "dictionary" msgstr "Wörterbuch" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38703 +#: guix-git/doc/guix.texi:38770 msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:" msgstr "Das Modul @code{(gnu services dict)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38704 +#: guix-git/doc/guix.texi:38771 #, no-wrap msgid "dicod-service-type" msgstr "dicod-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38707 +#: guix-git/doc/guix.texi:38774 msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, der den @command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38711 +#: guix-git/doc/guix.texi:38778 msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "Sie können in Ihre @file{~/.dico}-Datei @command{open localhost} eintragen, damit @code{localhost} zum voreingestellten Server des @command{dico}-Clients wird (siehe das @ref{Initialization File,,, dico, Handbuch von GNU Dico})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38713 +#: guix-git/doc/guix.texi:38780 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-configuration" msgstr "{Datentyp} dicod-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38715 +#: guix-git/doc/guix.texi:38782 msgid "Data type representing the configuration of dicod." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von dicod repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38717 +#: guix-git/doc/guix.texi:38784 #, no-wrap msgid "@code{dico} (default: @var{dico})" msgstr "@code{dico} (Vorgabe: @var{dico})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38719 +#: guix-git/doc/guix.texi:38786 msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server." msgstr "Paketobjekt des GNU-Dico-Wörterbuchservers." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38720 +#: guix-git/doc/guix.texi:38787 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})" msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @var{'(\"localhost\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38724 +#: guix-git/doc/guix.texi:38791 msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "Hierfür muss die Liste der IP-Adressen, Ports und möglicherweise auch Socket-Dateinamen angegeben werden, auf die gelauscht werden soll (siehe @ref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, Handbuch von GNU Dico})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38725 +#: guix-git/doc/guix.texi:38792 #, no-wrap msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})" msgstr "@code{handlers} (Vorgabe: @var{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38727 +#: guix-git/doc/guix.texi:38794 msgid "List of @code{} objects denoting handlers (module instances)." msgstr "Liste der @code{}-Objekte, die Handler (Modulinstanzen) bezeichnen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38728 +#: guix-git/doc/guix.texi:38795 #, no-wrap msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})" msgstr "@code{databases} (Vorgabe: @var{(list %dicod-database:gcide)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38730 +#: guix-git/doc/guix.texi:38797 msgid "List of @code{} objects denoting dictionaries to be served." msgstr "Liste der @code{}-Objekte, die anzubietende Wörterbücher bezeichnen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38733 +#: guix-git/doc/guix.texi:38800 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-handler" msgstr "{Datentyp} dicod-handler" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38735 +#: guix-git/doc/guix.texi:38802 msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)." msgstr "Der Datentyp, der einen Wörterbuch-Handler (eine Modulinstanz) repräsentiert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38739 +#: guix-git/doc/guix.texi:38806 msgid "Name of the handler (module instance)." msgstr "Der Name des Handlers (der Modulinstanz)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38740 +#: guix-git/doc/guix.texi:38807 #, no-wrap msgid "@code{module} (default: @var{#f})" msgstr "@code{module} (Vorgabe: @var{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38744 +#: guix-git/doc/guix.texi:38811 msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "Der Name des dicod-Moduls (der Instanz) des Handlers. Wenn er @code{#f} ist, heißt das, das Modul hat denselben Namen wie der Handler (siehe @ref{Modules,,, dico, Handbuch von GNU Dico})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38747 +#: guix-git/doc/guix.texi:38814 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler" msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für den Modul-Handler repräsentieren." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38750 +#: guix-git/doc/guix.texi:38817 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-database" msgstr "{Datentyp} dicod-database" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38752 +#: guix-git/doc/guix.texi:38819 msgid "Data type representing a dictionary database." msgstr "Datentyp, der eine Wörterbuchdatenbank repräsentiert." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38756 +#: guix-git/doc/guix.texi:38823 msgid "Name of the database, will be used in DICT commands." msgstr "Der Name der Datenbank, der in DICT-Befehlen benutzt wird." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:38757 +#: guix-git/doc/guix.texi:38824 #, no-wrap msgid "handler" msgstr "handler" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38760 +#: guix-git/doc/guix.texi:38827 msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "Der Name des dicod-Handlers (der Modulinstanz), die von dieser Datenbank benutzt wird (siehe @ref{Handlers,,, dico, Handbuch von GNU Dico})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38761 +#: guix-git/doc/guix.texi:38828 #, no-wrap msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})" msgstr "@code{complex?} (Vorgabe: @var{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38764 +#: guix-git/doc/guix.texi:38831 msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{} object, otherwise not." msgstr "Ob die Datenbankkonfiguration komplex ist. In diesem Fall muss für die komplexe Konfiguration auch ein entsprechendes @code{}-Objekt existieren, ansonsten nicht." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38768 +#: guix-git/doc/guix.texi:38835 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für die Datenbank repräsentiert (siehe @ref{Databases,,, dico, Handbuch von GNU Dico})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38771 +#: guix-git/doc/guix.texi:38838 #, no-wrap msgid "%dicod-database:gcide" msgstr "%dicod-database:gcide" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38774 +#: guix-git/doc/guix.texi:38841 msgid "A @code{} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package." msgstr "Ein @code{}-Objekt, um das „GNU Collaborative International Dictionary of English“ anzubieten. Dazu wird das @code{gcide}-Paket benutzt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38777 +#: guix-git/doc/guix.texi:38844 msgid "The following is an example @code{dicod-service-type} configuration." msgstr "Im Folgenden sehen Sie eine Beispielkonfiguration für einen @code{dicod-service-type}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38793 +#: guix-git/doc/guix.texi:38860 #, no-wrap msgid "" "(service dicod-service-type\n" @@ -73594,139 +73712,139 @@ msgstr "" " %dicod-database:gcide))))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38795 +#: guix-git/doc/guix.texi:38862 #, no-wrap msgid "Docker" msgstr "Docker" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38796 +#: guix-git/doc/guix.texi:38863 #, no-wrap msgid "Docker Service" msgstr "Docker-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38799 +#: guix-git/doc/guix.texi:38866 msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services." msgstr "Das Modul @code{(gnu services docker)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38800 +#: guix-git/doc/guix.texi:38867 #, no-wrap msgid "docker-service-type" msgstr "docker-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38805 +#: guix-git/doc/guix.texi:38872 msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments." msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @url{https://www.docker.com,Docker} auszuführen, einen Daemon, der Anwendungsbündel in „Containern“, d.h.@: isolierten Umgebungen, ausführen kann." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38808 +#: guix-git/doc/guix.texi:38875 #, no-wrap msgid "{Data Type} docker-configuration" msgstr "{Datentyp} docker-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38810 +#: guix-git/doc/guix.texi:38877 msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd." msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von Docker und Containerd repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38813 +#: guix-git/doc/guix.texi:38880 #, no-wrap msgid "@code{docker} (default: @code{docker})" msgstr "@code{docker} (Vorgabe: @code{docker})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38815 +#: guix-git/doc/guix.texi:38882 msgid "The Docker daemon package to use." msgstr "Das Docker-Daemon-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38816 +#: guix-git/doc/guix.texi:38883 #, no-wrap msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})" msgstr "@code{docker-cli} (Vorgabe: @code{docker-cli})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38818 +#: guix-git/doc/guix.texi:38885 msgid "The Docker client package to use." msgstr "Das Docker-Client-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38819 +#: guix-git/doc/guix.texi:38886 #, no-wrap msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})" msgstr "@code{containerd} (Vorgabe: @var{containerd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38821 +#: guix-git/doc/guix.texi:38888 msgid "The Containerd package to use." msgstr "Das Containerd-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38822 +#: guix-git/doc/guix.texi:38889 #, no-wrap msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})" msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38824 +#: guix-git/doc/guix.texi:38891 msgid "The Docker user-land networking proxy package to use." msgstr "Das Paket des mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxys, das verwendet werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38825 +#: guix-git/doc/guix.texi:38892 #, no-wrap msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})" msgstr "@code{enable-proxy?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38827 +#: guix-git/doc/guix.texi:38894 msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy." msgstr "Den mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxy an- oder abschalten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38828 +#: guix-git/doc/guix.texi:38895 #, no-wrap msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38830 +#: guix-git/doc/guix.texi:38897 msgid "Enable or disable debug output." msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche an- oder abschalten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38831 +#: guix-git/doc/guix.texi:38898 #, no-wrap msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})" msgstr "@code{enable-iptables?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38833 +#: guix-git/doc/guix.texi:38900 msgid "Enable or disable the addition of iptables rules." msgstr "Das Hinzufügen von iptables-Regeln durch Docker an- oder abschalten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38834 +#: guix-git/doc/guix.texi:38901 #, no-wrap msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'()})" msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38836 +#: guix-git/doc/guix.texi:38903 msgid "List of environment variables to set for @command{dockerd}." msgstr "Liste Umgebungsvariabler, mit denen @command{dockerd} gestartet wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38839 +#: guix-git/doc/guix.texi:38906 msgid "This must be a list of strings where each string has the form @samp{@var{key}=@var{value}} as in this example:" msgstr "Hier muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils der Form @samp{@var{Schlüssel}=@var{Wert}} genügen wie in diesem Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38843 +#: guix-git/doc/guix.texi:38910 #, no-wrap msgid "" "(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n" @@ -73736,196 +73854,196 @@ msgstr "" " \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38848 +#: guix-git/doc/guix.texi:38915 #, no-wrap msgid "Singularity, container service" msgstr "Singularity, Dienst für Anwendungsbündel/Container" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38849 +#: guix-git/doc/guix.texi:38916 #, no-wrap msgid "singularity-service-type" msgstr "singularity-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38854 +#: guix-git/doc/guix.texi:38921 msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use." msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, mit dem Sie @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity} ausführen können, ein Docker-ähnliches Werkzeug, um Anwendungsbündel (auch bekannt als „Container“) auszuführen. Der Wert für diesen Dienst ist das Singularity-Paket, das benutzt werden soll." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38858 +#: guix-git/doc/guix.texi:38925 msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands." msgstr "Der Dienst installiert keinen Daemon, sondern er installiert Hilfsprogramme als setuid-root (siehe @ref{Setuid Programs}), damit auch „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen @command{singularity run} und ähnliche Befehle ausführen können." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38860 +#: guix-git/doc/guix.texi:38927 #, no-wrap msgid "Audit" msgstr "Audit" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38861 +#: guix-git/doc/guix.texi:38928 #, no-wrap msgid "Auditd Service" msgstr "Auditd-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38864 +#: guix-git/doc/guix.texi:38931 msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service." msgstr "Das Modul @code{(gnu services auditd)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38865 +#: guix-git/doc/guix.texi:38932 #, no-wrap msgid "auditd-service-type" msgstr "auditd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38870 +#: guix-git/doc/guix.texi:38937 msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system." msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, mit dem @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd} ausgeführt wird, ein Daemon, der sicherheitsrelevante Informationen auf Ihrem System sammelt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38872 +#: guix-git/doc/guix.texi:38939 msgid "Examples of things that can be tracked:" msgstr "Beispiele für Dinge, über die Informationen gesammelt werden sollen:" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:38876 +#: guix-git/doc/guix.texi:38943 msgid "File accesses" msgstr "Dateizugriffe" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:38878 +#: guix-git/doc/guix.texi:38945 msgid "System calls" msgstr "Betriebssystemaufrufe („System Calls“)" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:38880 +#: guix-git/doc/guix.texi:38947 msgid "Invoked commands" msgstr "Aufgerufene Befehle" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:38882 +#: guix-git/doc/guix.texi:38949 msgid "Failed login attempts" msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:38884 +#: guix-git/doc/guix.texi:38951 msgid "Firewall filtering" msgstr "Filterung durch die Firewall" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:38886 +#: guix-git/doc/guix.texi:38953 msgid "Network access" msgstr "Netzwerkzugriff" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38897 +#: guix-git/doc/guix.texi:38964 msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}." msgstr "@command{auditctl} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um zu überwachende Ereignisse (bis zum nächsten Neustart) hinzuzufügen oder zu entfernen. Um über Ereignisse dauerhaft Informationen sammeln zu lassen, schreiben Sie die Befehlszeilenargumente für auditctl in eine Datei namens @file{audit.rules} im Verzeichnis für Konfigurationen (siehe unten). @command{aureport} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um einen Bericht über alle aufgezeichneten Ereignisse anzuzeigen. Nach Vorgabe speichert der Audit-Daemon Protokolle in die Datei @file{/var/log/audit.log}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38900 +#: guix-git/doc/guix.texi:38967 #, no-wrap msgid "{Data Type} auditd-configuration" msgstr "{Datentyp} auditd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38902 +#: guix-git/doc/guix.texi:38969 msgid "This is the data type representing the configuration of auditd." msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von auditd repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38905 +#: guix-git/doc/guix.texi:38972 #, no-wrap msgid "@code{audit} (default: @code{audit})" msgstr "@code{audit} (Vorgabe: @code{audit})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38907 +#: guix-git/doc/guix.texi:38974 msgid "The audit package to use." msgstr "Das zu verwendende audit-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38908 +#: guix-git/doc/guix.texi:38975 #, no-wrap msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})" msgstr "@code{configuration-directory} (Vorgabe: @code{%default-auditd-configuration-directory})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38912 +#: guix-git/doc/guix.texi:38979 msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup." msgstr "Das Verzeichnis mit der Konfigurationsdatei für das audit-Paket. Sie muss den Namen @code{auditd.conf} tragen und optional kann sie ein paar Audit-Regeln enthalten, die beim Start instanziiert werden sollen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38916 +#: guix-git/doc/guix.texi:38983 #, no-wrap msgid "rshiny" msgstr "rshiny" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38917 +#: guix-git/doc/guix.texi:38984 #, no-wrap msgid "R-Shiny service" msgstr "R-Shiny-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38920 +#: guix-git/doc/guix.texi:38987 msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service." msgstr "Das Modul @code{(gnu services science)} stellt den folgenden Dienst bereit." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38921 +#: guix-git/doc/guix.texi:38988 #, no-wrap msgid "rshiny-service-type" msgstr "rshiny-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38926 +#: guix-git/doc/guix.texi:38993 msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}." msgstr "Dies ist der Diensttyp eines Dienstes, um eine mit @code{r-shiny} erzeugte Web-Anwendung („Webapp“) auszuführen. Dieser Dienst legt die Umgebungsvariable @env{R_LIBS_USER} fest und führt das eingestellte Skript aus, um @code{runApp} aufzurufen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38927 +#: guix-git/doc/guix.texi:38994 #, no-wrap msgid "{Data Type} rshiny-configuration" msgstr "{Datentyp} rshiny-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38929 +#: guix-git/doc/guix.texi:38996 msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny." msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von rshiny repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38932 +#: guix-git/doc/guix.texi:38999 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{r-shiny})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38934 +#: guix-git/doc/guix.texi:39001 msgid "The package to use." msgstr "Das zu benutzende Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38935 +#: guix-git/doc/guix.texi:39002 #, no-wrap msgid "@code{binary} (default @code{\"rshiny\"})" msgstr "@code{binary} (Vorgabe: @code{\"rshiny\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38938 +#: guix-git/doc/guix.texi:39005 msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run." msgstr "Der Name der Binärdatei oder des Shell-Skripts, das sich in @code{Paket/bin/} befindet und beim Starten des Dienstes ausgeführt werden soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38940 +#: guix-git/doc/guix.texi:39007 msgid "The common way to create this file is as follows:" msgstr "Die übliche Art, diese Datei erzeugen zu lassen, ist folgende:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38957 +#: guix-git/doc/guix.texi:39024 #, no-wrap msgid "" "@dots{}\n" @@ -73961,35 +74079,35 @@ msgstr "" " Rbin targetdir))))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38963 +#: guix-git/doc/guix.texi:39030 #, no-wrap msgid "Nix" msgstr "Nix" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38964 +#: guix-git/doc/guix.texi:39031 #, no-wrap msgid "Nix service" msgstr "Nix-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38967 +#: guix-git/doc/guix.texi:39034 msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service." msgstr "Das Modul @code{(gnu services nix)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38968 +#: guix-git/doc/guix.texi:39035 #, no-wrap msgid "nix-service-type" msgstr "nix-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38973 +#: guix-git/doc/guix.texi:39040 msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:" msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon der @url{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltung} ausführt. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38978 +#: guix-git/doc/guix.texi:39045 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu))\n" @@ -74003,7 +74121,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38983 +#: guix-git/doc/guix.texi:39050 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -74019,7 +74137,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38986 +#: guix-git/doc/guix.texi:39053 #, no-wrap msgid "" " (services (append (list (service nix-service-type))\n" @@ -74029,29 +74147,29 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38989 +#: guix-git/doc/guix.texi:39056 msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:" msgstr "Nach @command{guix system reconfigure} können Sie Nix für Ihr Benutzerkonto konfigurieren:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38991 +#: guix-git/doc/guix.texi:39058 #, no-wrap msgid "Add a Nix channel and update it. See" msgstr "Fügen Sie einen Nix-Kanal ein und aktualisieren Sie ihn. Siehe" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:38993 +#: guix-git/doc/guix.texi:39060 msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}." msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38994 +#: guix-git/doc/guix.texi:39061 #, no-wrap msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:" msgstr "Erzeugen Sie eine symbolische Verknüpfung zu Ihrem Profil und aktivieren Sie das Nix-Profil:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:39000 +#: guix-git/doc/guix.texi:39067 #, no-wrap msgid "" "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n" @@ -74061,143 +74179,143 @@ msgstr "" "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39004 +#: guix-git/doc/guix.texi:39071 #, no-wrap msgid "{Data Type} nix-configuration" msgstr "{Datentyp} nix-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39006 +#: guix-git/doc/guix.texi:39073 msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Nix-Daemons." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39008 +#: guix-git/doc/guix.texi:39075 #, no-wrap msgid "@code{nix} (default: @code{nix})" msgstr "@code{nix} (Vorgabe: @code{nix})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39010 +#: guix-git/doc/guix.texi:39077 msgid "The Nix package to use." msgstr "Das zu verwendende Nix-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39011 +#: guix-git/doc/guix.texi:39078 #, no-wrap msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})" msgstr "@code{sandbox} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39013 +#: guix-git/doc/guix.texi:39080 msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default." msgstr "Gibt an, ob Erstellungen nach Voreinstellung in einer isolierten Umgebung („Sandbox“) durchgeführt werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39014 +#: guix-git/doc/guix.texi:39081 #, no-wrap msgid "@code{build-directory} (default: @code{\"/tmp\"})" msgstr "@code{build-directory} (Vorgabe: @code{\"/tmp\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39018 +#: guix-git/doc/guix.texi:39085 msgid "The directory where build directory are stored during builds. This is useful to change if, for example, the default location does not have enough space to hold build trees for big packages." msgstr "In welchem Verzeichnis die Verzeichnisbäume zu Erstellungen untergebracht werden. Dies zu ändern, ist dann sinnvoll, wenn zum Beispiel der vorgegebene Ort @emph{nicht} genügend Speicherplatz für die Verzeichnisbäume großer Pakete bereitstellt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39022 +#: guix-git/doc/guix.texi:39089 msgid "This is similar to setting the @env{TMPDIR} environment variable for @command{guix-daemon}. @ref{Build Environment Setup, @env{TMPDIR}}, for more info." msgstr "Dies entspricht einer Änderung der Umgebungsvariablen @env{TMPDIR} des @command{guix-daemon}. Siehe @ref{Build Environment Setup, @env{TMPDIR}} für weitere Informationen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39023 +#: guix-git/doc/guix.texi:39090 #, no-wrap msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})" msgstr "@code{build-sandbox-items} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39026 +#: guix-git/doc/guix.texi:39093 msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file." msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an das @code{build-sandbox-items}-Feld der Konfigurationsdatei angehängt werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39034 +#: guix-git/doc/guix.texi:39101 msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}." msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{nix-service-type}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39037 +#: guix-git/doc/guix.texi:39104 #, no-wrap msgid "Fail2Ban" msgstr "Fail2Ban" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:39038 +#: guix-git/doc/guix.texi:39105 #, no-wrap msgid "Fail2Ban service" msgstr "Fail2Ban-Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39044 +#: guix-git/doc/guix.texi:39111 msgid "@uref{http://www.fail2ban.org/, @code{fail2ban}} scans log files (e.g. @code{/var/log/apache/error_log}) and bans IP addresses that show malicious signs -- repeated password failures, attempts to make use of exploits, etc." msgstr "Durch @uref{http://www.fail2ban.org/, @code{fail2ban}} werden Protokolldateien durchgesehen (wie @code{/var/log/apache/error_log}) und diejenigen IP-Adressen ausgesperrt, die bösartig erscheinen@tie{}– also mehrfach ein falsches Passwort probieren, nach Sicherheitslücken suchen und Ähnliches." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39047 +#: guix-git/doc/guix.texi:39114 msgid "@code{fail2ban-service-type} service type is provided by the @code{(gnu services security)} module." msgstr "Der Diensttyp @code{fail2ban-service-type} wird durch das Modul @code{(gnu services security)} verfügbar gemacht." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39050 +#: guix-git/doc/guix.texi:39117 msgid "This service type runs the @code{fail2ban} daemon. It can be configured in various ways, which are:" msgstr "Mit dem Diensttyp wird der @code{fail2ban}-Daemon ausgeführt. Sie können ihn auf unterschiedliche Weise konfigurieren, nämlich:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39052 +#: guix-git/doc/guix.texi:39119 #, no-wrap msgid "Basic configuration" msgstr "Grundlegende Konfiguration" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39055 +#: guix-git/doc/guix.texi:39122 msgid "The basic parameters of the Fail2Ban service can be configured via its @code{fail2ban} configuration, which is documented below." msgstr "Die Grundeinstellungen für den Fail2Ban-Dienst können Sie über seine @code{fail2ban}-Konfiguration bestimmen. Ihre Dokumentation finden Sie unten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39056 +#: guix-git/doc/guix.texi:39123 #, no-wrap msgid "User-specified jail extensions" msgstr "Vom Nutzer festgelegte Jail-Erweiterungen" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39059 +#: guix-git/doc/guix.texi:39126 msgid "The @code{fail2ban-jail-service} function can be used to add new Fail2Ban jails." msgstr "Mit der Funktion @code{fail2ban-jail-service} können neue Fail2Ban-Jails hinzugefügt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39060 +#: guix-git/doc/guix.texi:39127 #, no-wrap msgid "Shepherd extension mechanism" msgstr "Erweiterungen für Shepherd-Dienste" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39063 +#: guix-git/doc/guix.texi:39130 msgid "Service developers can extend the @code{fail2ban-service-type} service type itself via the usual service extension mechanism." msgstr "Entwickler von Diensten können den Dienst mit dem Typ @code{fail2ban-service-type} über den üblichen Mechanismus zur Diensterweiterung erweitern." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39065 +#: guix-git/doc/guix.texi:39132 #, no-wrap msgid "fail2ban-service-type" msgstr "fail2ban-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39069 +#: guix-git/doc/guix.texi:39136 msgid "This is the type of the service that runs @code{fail2ban} daemon. Below is an example of a basic, explicit configuration:" msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, der den @command{fail2ban}-Daemon ausführt. Hier folgt ein Beispiel für eine grundlegende, explizite Konfiguration." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39084 +#: guix-git/doc/guix.texi:39151 #, no-wrap msgid "" "(append\n" @@ -74229,18 +74347,18 @@ msgstr "" " %base-services)\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39087 +#: guix-git/doc/guix.texi:39154 #, no-wrap msgid "{Procedure} fail2ban-jail-service svc-type jail" msgstr "{Prozedur} fail2ban-jail-service Diensttyp Jail" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39090 +#: guix-git/doc/guix.texi:39157 msgid "Extend @var{svc-type}, a @code{} object with @var{jail}, a @code{fail2ban-jail-configuration} object." msgstr "Den @var{Diensttyp}, ein @code{}-Objekt, mit @var{Jail} ausstatten, einem Objekt vom Typ @code{fail2ban-jail-configuration}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39106 +#: guix-git/doc/guix.texi:39173 #, no-wrap msgid "" "(append\n" @@ -74270,449 +74388,449 @@ msgstr "" " (openssh-configuration …))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39111 +#: guix-git/doc/guix.texi:39178 msgid "Below is the reference for the different @code{jail-service-type} configuration records." msgstr "Nun folgt die Referenz der Verbundstypen zur Konfiguration des @code{jail-service-type}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39116 +#: guix-git/doc/guix.texi:39183 #, no-wrap msgid "{Data Type} fail2ban-configuration" msgstr "{Datentyp} fail2ban-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39118 +#: guix-git/doc/guix.texi:39185 msgid "Available @code{fail2ban-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39120 +#: guix-git/doc/guix.texi:39187 #, no-wrap msgid "@code{fail2ban} (default: @code{fail2ban}) (type: package)" msgstr "@code{fail2ban} (Vorgabe: @code{fail2ban}) (Typ: „package“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39124 +#: guix-git/doc/guix.texi:39191 msgid "The @code{fail2ban} package to use. It is used for both binaries and as base default configuration that is to be extended with @code{} objects." msgstr "Welches @code{fail2ban}-Paket benutzt werden soll. Es stellt sowohl die Binärdateien als auch die Voreinstellungen für die Konfiguration bereit, die mit @code{}-Objekten erweitert werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39125 +#: guix-git/doc/guix.texi:39192 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type: string)" msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39127 +#: guix-git/doc/guix.texi:39194 msgid "The state directory for the @code{fail2ban} daemon." msgstr "Das Zustandsverzeichnis für den @code{fail2ban}-Daemon." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39128 +#: guix-git/doc/guix.texi:39195 #, no-wrap msgid "@code{jails} (default: @code{'()}) (type: list-of-fail2ban-jail-configurations)" msgstr "@code{jails} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„fail2ban-jail-configuration“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39131 +#: guix-git/doc/guix.texi:39198 msgid "Instances of @code{} collected from extensions." msgstr "@code{}-Instanzen, die sich aus Diensterweiterungen ergeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39132 +#: guix-git/doc/guix.texi:39199 #, no-wrap msgid "@code{extra-jails} (default: @code{'()}) (type: list-of-fail2ban-jail-configurations)" msgstr "@code{extra-jails} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„fail2ban-jail-configuration“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39134 +#: guix-git/doc/guix.texi:39201 msgid "Instances of @code{} explicitly provided." msgstr "@code{}-Instanzen, die explizit angegeben werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39135 guix-git/doc/guix.texi:39264 +#: guix-git/doc/guix.texi:39202 guix-git/doc/guix.texi:39331 #, no-wrap msgid "@code{extra-content} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39138 +#: guix-git/doc/guix.texi:39205 msgid "Extra raw content to add to the end of the @file{jail.local} file, provided as a list of file-like objects." msgstr "Zusätzlicher „roher Inhalt“, der ans Ende der Datei @file{jail.local} angefügt wird. Geben Sie ihn als Liste von dateiartigen Objekten an." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39143 +#: guix-git/doc/guix.texi:39210 #, no-wrap msgid "{Data Type} fail2ban-ignore-cache-configuration" msgstr "{Datentyp} fail2ban-ignore-cache-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39145 +#: guix-git/doc/guix.texi:39212 msgid "Available @code{fail2ban-ignore-cache-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-ignore-cache-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39147 +#: guix-git/doc/guix.texi:39214 #, no-wrap msgid "@code{key} (type: string)" msgstr "@code{key} (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39149 +#: guix-git/doc/guix.texi:39216 msgid "Cache key." msgstr "Schlüssel, für den zwischengespeichert wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39150 +#: guix-git/doc/guix.texi:39217 #, no-wrap msgid "@code{max-count} (type: integer)" msgstr "@code{max-count} (Typ: Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39152 +#: guix-git/doc/guix.texi:39219 msgid "Cache size." msgstr "Für welche Größe zwischengespeichert wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39153 +#: guix-git/doc/guix.texi:39220 #, no-wrap msgid "@code{max-time} (type: integer)" msgstr "@code{max-time} (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39155 +#: guix-git/doc/guix.texi:39222 msgid "Cache time." msgstr "Wie lange die Zwischenspeicherung anhält." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39160 +#: guix-git/doc/guix.texi:39227 #, no-wrap msgid "{Data Type} fail2ban-jail-action-configuration" msgstr "{Datentyp} fail2ban-jail-action-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39162 +#: guix-git/doc/guix.texi:39229 msgid "Available @code{fail2ban-jail-action-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-jail-action-configuration}-Felder sind:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39166 +#: guix-git/doc/guix.texi:39233 msgid "Action name." msgstr "Name der Aktion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39167 +#: guix-git/doc/guix.texi:39234 #, no-wrap msgid "@code{arguments} (default: @code{'()}) (type: list-of-arguments)" msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Argumenten)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39169 +#: guix-git/doc/guix.texi:39236 msgid "Action arguments." msgstr "Argumente der Aktion." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39174 +#: guix-git/doc/guix.texi:39241 #, no-wrap msgid "{Data Type} fail2ban-jail-configuration" msgstr "{Datentyp} fail2ban-jail-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39176 +#: guix-git/doc/guix.texi:39243 msgid "Available @code{fail2ban-jail-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-jail-configuration}-Felder sind:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39180 +#: guix-git/doc/guix.texi:39247 msgid "Required name of this jail configuration." msgstr "Verpflichtend der Name dieser Jail-Konfiguration." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39183 +#: guix-git/doc/guix.texi:39250 msgid "Whether this jail is enabled." msgstr "Gibt an, ob dieses Jail aktiviert ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39184 +#: guix-git/doc/guix.texi:39251 #, no-wrap msgid "@code{backend} (type: maybe-symbol)" msgstr "@code{backend} (Typ: Vielleicht-Symbol)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39188 +#: guix-git/doc/guix.texi:39255 msgid "Backend to use to detect changes in the @code{log-path}. The default is 'auto. To consult the defaults of the jail configuration, refer to the @file{/etc/fail2ban/jail.conf} file of the @code{fail2ban} package." msgstr "Mit welchem Hintergrundprogramm Änderungen am @code{log-path} erkannt werden sollen. Voreingestellt ist 'auto. Um die Voreinstellungen zu der Jail-Konfiguration einzusehen, siehe die Datei @file{/etc/fail2ban/jail.conf} des @code{fail2ban}-Pakets." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39189 +#: guix-git/doc/guix.texi:39256 #, no-wrap msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)" msgstr "@code{max-retry} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39192 +#: guix-git/doc/guix.texi:39259 msgid "The number of failures before a host get banned (e.g. @code{(max-retry 5)})." msgstr "Wie oft Fehler erkannt werden müssen, bevor ein Rechner gesperrt wird (etwa @code{(max-retry 5)})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39193 +#: guix-git/doc/guix.texi:39260 #, no-wrap msgid "@code{max-matches} (type: maybe-integer)" msgstr "@code{max-matches} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39196 +#: guix-git/doc/guix.texi:39263 msgid "The number of matches stored in ticket (resolvable via tag @code{}) in action." msgstr "Wie viele Treffer je Ticket höchstens gespeichert werden sollen (in Aktionen kann man dies mit @code{} verwenden)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39197 +#: guix-git/doc/guix.texi:39264 #, no-wrap msgid "@code{find-time} (type: maybe-string)" msgstr "@code{find-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39204 +#: guix-git/doc/guix.texi:39271 msgid "The time window during which the maximum retry count must be reached for an IP address to be banned. A host is banned if it has generated @code{max-retry} during the last @code{find-time} seconds (e.g. @code{(find-time \"10m\")}). It can be provided in seconds or using Fail2Ban's \"time abbreviation format\", as described in @command{man 5 jail.conf}." msgstr "In welchem Zeitfenster die Höchstzahl an Neuversuchen festgestellt werden muss, damit eine IP-Adresse gesperrt wird. Ein Rechner wird gesperrt, wenn er @code{max-retry} während der letzten @code{find-time} Sekunden erreicht hat (z.B.@: @code{(find-time \"10m\")}). Es kann in Sekunden angegeben werden oder im Zeitkurzformat von Fail2Ban (das „time abbreviation format“, das in @command{man 5 jail.conf} beschrieben ist)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39205 +#: guix-git/doc/guix.texi:39272 #, no-wrap msgid "@code{ban-time} (type: maybe-string)" msgstr "@code{ban-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39208 +#: guix-git/doc/guix.texi:39275 msgid "The duration, in seconds or time abbreviated format, that a ban should last. (e.g. @code{(ban-time \"10m\")})." msgstr "Die Dauer einer Sperre, in Sekunden oder besagtem Zeitkurzformat. (Etwa @code{(ban-time \"10m\")}.)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39209 +#: guix-git/doc/guix.texi:39276 #, no-wrap msgid "@code{ban-time-increment?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ban-time-increment?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39212 +#: guix-git/doc/guix.texi:39279 msgid "Whether to consider past bans to compute increases to the default ban time of a specific IP address." msgstr "Ob vorherige Sperren einen Einfluss auf berechnete Steigerungen der Sperrzeit einer bestimmten IP-Adresse haben sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39213 +#: guix-git/doc/guix.texi:39280 #, no-wrap msgid "@code{ban-time-factor} (type: maybe-string)" msgstr "@code{ban-time-factor} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39215 +#: guix-git/doc/guix.texi:39282 msgid "The coefficient to use to compute an exponentially growing ban time." msgstr "Der auf die Sperrzeit angerechnete Koeffizient für eine exponentiell zunehmende Sperrzeit." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39216 +#: guix-git/doc/guix.texi:39283 #, no-wrap msgid "@code{ban-time-formula} (type: maybe-string)" msgstr "@code{ban-time-formula} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39218 +#: guix-git/doc/guix.texi:39285 msgid "This is the formula used to calculate the next value of a ban time." msgstr "Mit dieser Formel wird der nächste Wert einer Sperrzeit berechnet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39219 +#: guix-git/doc/guix.texi:39286 #, no-wrap msgid "@code{ban-time-multipliers} (type: maybe-string)" msgstr "@code{ban-time-multipliers} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39221 +#: guix-git/doc/guix.texi:39288 msgid "Used to calculate next value of ban time instead of formula." msgstr "Hiermit wird der nächste Wert einer Sperrzeit berechnet und die Formel ignoriert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39222 +#: guix-git/doc/guix.texi:39289 #, no-wrap msgid "@code{ban-time-max-time} (type: maybe-string)" msgstr "@code{ban-time-max-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39224 +#: guix-git/doc/guix.texi:39291 msgid "The maximum number of seconds a ban should last." msgstr "Wie viele Sekunden jemand längstens gesperrt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39225 +#: guix-git/doc/guix.texi:39292 #, no-wrap msgid "@code{ban-time-rnd-time} (type: maybe-string)" msgstr "@code{ban-time-rnd-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39229 +#: guix-git/doc/guix.texi:39296 msgid "The maximum number of seconds a randomized ban time should last. This can be useful to stop ``clever'' botnets calculating the exact time an IP address can be unbanned again." msgstr "Wie viele Sekunden höchstens zufällig auf die Sperrzeit angerechnet werden. So können ausgefuchste Botnetze @emph{nicht} genau ausrechnen, wann eine IP-Adresse wieder entsperrt sein wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39230 +#: guix-git/doc/guix.texi:39297 #, no-wrap msgid "@code{ban-time-overall-jails?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ban-time-overall-jails?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39234 +#: guix-git/doc/guix.texi:39301 msgid "When true, it specifies the search of an IP address in the database should be made across all jails. Otherwise, only the current jail of the ban IP address is considered." msgstr "Wenn dies wahr ist, wird festgelegt, dass nach einer IP-Adresse in der Datenbank aller Jails gesucht wird. Andernfalls wird nur das aktuelle Jail beachtet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39235 +#: guix-git/doc/guix.texi:39302 #, no-wrap msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ignore-self?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39237 +#: guix-git/doc/guix.texi:39304 msgid "Never ban the local machine's own IP address." msgstr "Niemals die eigene IP-Adresse der lokalen Maschine bannen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39238 +#: guix-git/doc/guix.texi:39305 #, no-wrap msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)" msgstr "@code{ignore-ip} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39242 +#: guix-git/doc/guix.texi:39309 msgid "A list of IP addresses, CIDR masks or DNS hosts to ignore. @code{fail2ban} will not ban a host which matches an address in this list." msgstr "Eine Liste von IP-Adressen, CIDR-Masken oder DNS-Rechnernamen, die ignoriert werden. @code{fail2ban} wird keinen Rechner bannen, der zu einer Adresse auf dieser Liste gehört." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39243 +#: guix-git/doc/guix.texi:39310 #, no-wrap msgid "@code{ignore-cache} (type: maybe-fail2ban-ignore-cache-configuration)" msgstr "@code{ignore-cache} (Typ: Vielleicht-„fail2ban-ignore-cache-configuration“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39245 +#: guix-git/doc/guix.texi:39312 msgid "Provide cache parameters for the ignore failure check." msgstr "Machen Sie Angaben zum Zwischenspeicher, mit dem mehrfache Auffälligkeiten ignoriert werden können." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39246 +#: guix-git/doc/guix.texi:39313 #, no-wrap msgid "@code{filter} (type: maybe-fail2ban-jail-filter-configuration)" msgstr "@code{filter} (Typ: Vielleicht-„fail2ban-jail-filter-configuration“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39250 +#: guix-git/doc/guix.texi:39317 msgid "The filter to use by the jail, specified via a @code{} object. By default, jails have names matching their filter name." msgstr "Der Filter, der für das Jail gilt, als @code{}-Objekt. Nach Voreinstellung entsprechen die Namen der Jails ihren Filternamen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39251 +#: guix-git/doc/guix.texi:39318 #, no-wrap msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)" msgstr "@code{log-time-zone} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39253 +#: guix-git/doc/guix.texi:39320 msgid "The default time zone for log lines that do not have one." msgstr "Die Voreinstellung für die Zeitzone, wenn eine Zeile im Protokoll keine nennt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39254 +#: guix-git/doc/guix.texi:39321 #, no-wrap msgid "@code{log-encoding} (type: maybe-symbol)" msgstr "@code{log-encoding} (Typ: Vielleicht-Symbol)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39257 +#: guix-git/doc/guix.texi:39324 msgid "The encoding of the log files handled by the jail. Possible values are: @code{'ascii}, @code{'utf-8} and @code{'auto}." msgstr "In welcher Kodierung die Protokolldateien abgelegt sind, um die sich das Jail kümmert. Mögliche Werte sind @code{'ascii}, @code{'utf-8} und @code{'auto}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39258 +#: guix-git/doc/guix.texi:39325 #, no-wrap msgid "@code{log-path} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)" msgstr "@code{log-path} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39260 +#: guix-git/doc/guix.texi:39327 msgid "The file names of the log files to be monitored." msgstr "Die Dateinamen der Protokolldateien, die beobachtet werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39261 +#: guix-git/doc/guix.texi:39328 #, no-wrap msgid "@code{action} (default: @code{'()}) (type: list-of-fail2ban-jail-actions)" msgstr "@code{action} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„fail2ban-jail-action“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39263 +#: guix-git/doc/guix.texi:39330 msgid "A list of @code{}." msgstr "Eine Liste von @code{}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39267 +#: guix-git/doc/guix.texi:39334 msgid "Extra content for the jail configuration, provided as a list of file-like objects." msgstr "Zusätzlicher Inhalt für die Jail-Konfiguration. Geben Sie ihn als Liste von dateiartigen Objekten an." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39272 +#: guix-git/doc/guix.texi:39339 #, no-wrap msgid "{Data Type} fail2ban-jail-filter-configuration" msgstr "{Datentyp} fail2ban-jail-filter-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39274 +#: guix-git/doc/guix.texi:39341 msgid "Available @code{fail2ban-jail-filter-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-jail-filter-configuration}-Felder sind:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39278 +#: guix-git/doc/guix.texi:39345 msgid "Filter to use." msgstr "Filter, der benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39279 +#: guix-git/doc/guix.texi:39346 #, no-wrap msgid "@code{mode} (type: maybe-string)" msgstr "@code{mode} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39281 +#: guix-git/doc/guix.texi:39348 msgid "Mode for filter." msgstr "In welchem Modus der Filter stehen soll." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39291 +#: guix-git/doc/guix.texi:39358 #, no-wrap msgid "setuid programs" msgstr "setuid-Programme" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39292 +#: guix-git/doc/guix.texi:39359 #, no-wrap msgid "setgid programs" msgstr "setgid-Programme" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39302 +#: guix-git/doc/guix.texi:39369 msgid "Some programs need to run with elevated privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, @command{passwd} should be @dfn{setuid-root}, meaning that it always runs with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)." msgstr "Manche Programme müssen mit erhöhten Berechtigungen ausgeführt werden, selbst wenn Nutzer ohne besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes Beispiel ist das Programm @command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern können, wozu das Programm auf die Dateien @file{/etc/passwd} und @file{/etc/shadow} zugreifen muss@tie{}– was normalerweise nur der „root“-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der Informationssicherheit. Deswegen sollte @command{passwd} @dfn{setuid-root} sein, d.h.@: es läuft immer mit den Administratorrechten des root-Nutzers, egal wer sie startet (siehe @ref{How Change Persona,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen über den setuid-Mechanismus)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39309 +#: guix-git/doc/guix.texi:39376 msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid or setgid bits directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be entrusted with these additional privileges." msgstr "Der Store selbst kann @emph{keine} setuid-Programme enthalten: Das wäre eine Sicherheitslücke, weil dann jeder Nutzer auf dem System Ableitungen schreiben könnte, die in den Store solche Dateien einfügen würden (siehe @ref{The Store}). Wir benutzen also einen anderen Mechanismus: Statt auf den ausführbaren Dateien im Store selbst deren setuid-Bit oder setgid-Bit zu setzen, lassen wir den Systemadministrator @emph{deklarieren}, welchen Programmen diese zusätzlichen Berechtigungen gewährt werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39316 +#: guix-git/doc/guix.texi:39383 msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of @code{} denoting the names of programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{mount.nfs} program, which is part of the nfs-utils package, with a setuid root can be designated like this:" msgstr "Das Feld @code{setuid-programs} einer @code{operating-system}-Deklaration enthält eine Liste von @code{}-Objekten, die die Namen der Programme angeben, deren setuid- oder setgid-Bits gesetzt werden sollen (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zum Beispiel kann das Programm @command{mount.nfs}, was Teil des Pakets nfs-utils ist, so setuid-root werden:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39320 +#: guix-git/doc/guix.texi:39387 #, no-wrap msgid "" "(setuid-program\n" @@ -74722,12 +74840,12 @@ msgstr "" " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39325 +#: guix-git/doc/guix.texi:39392 msgid "And then, to make @command{mount.nfs} setuid on your system, add the previous example to your operating system declaration by appending it to @code{%setuid-programs} like this:" msgstr "Um @command{mount.nfs} also mit setuid auszuführen, tragen Sie das vorige Beispiel in Ihre Betriebssystemdeklaration ein, indem Sie es an @code{%setuid-programs} anhängen wie hier:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39333 +#: guix-git/doc/guix.texi:39400 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -74745,147 +74863,147 @@ msgstr "" " %setuid-programs)))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39335 +#: guix-git/doc/guix.texi:39402 #, no-wrap msgid "{Data Type} setuid-program" msgstr "{Datentyp} setuid-program" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39337 +#: guix-git/doc/guix.texi:39404 msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set." msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Programm, bei dem das setuid- oder setgid-Bit gesetzt werden soll." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:39339 +#: guix-git/doc/guix.texi:39406 #, no-wrap msgid "program" msgstr "program" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39341 +#: guix-git/doc/guix.texi:39408 msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set." msgstr "Ein dateiartiges Objekt, dessen setuid- und/oder setgid-Bit gesetzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39342 +#: guix-git/doc/guix.texi:39409 #, no-wrap msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{setuid?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39344 +#: guix-git/doc/guix.texi:39411 msgid "Whether to set user setuid bit." msgstr "Ob das setuid-Bit für den Benutzer gesetzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39345 +#: guix-git/doc/guix.texi:39412 #, no-wrap msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{setgid?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39347 +#: guix-git/doc/guix.texi:39414 msgid "Whether to set group setgid bit." msgstr "Ob das setgid-Bit für die Benutzergruppe gesetzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39348 +#: guix-git/doc/guix.texi:39415 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{0})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39351 +#: guix-git/doc/guix.texi:39418 msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, defaults to root." msgstr "Benutzeridentifikator (UID, als ganze Zahl) oder Benutzername (als Zeichenkette) des Benutzers, dem das Programm gehören soll, nach Vorgabe der Administratornutzer root." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39352 +#: guix-git/doc/guix.texi:39419 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{0})" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39355 +#: guix-git/doc/guix.texi:39422 msgid "GID (integer) group name (string) for the group owner of the program, defaults to root." msgstr "GID (als ganze Zahl) oder Gruppenname (als Zeichenkette) der Benutzergruppe, der das Programm gehört, nach Vorgabe die Benutzergruppe root." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39361 +#: guix-git/doc/guix.texi:39428 msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module." msgstr "Eine vorgegebene Menge von setuid-Programmen wird durch die Variable @code{%setuid-programs} aus dem Modul @code{(gnu system)} definiert." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39362 +#: guix-git/doc/guix.texi:39429 #, no-wrap msgid "%setuid-programs" msgstr "%setuid-programs" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39365 +#: guix-git/doc/guix.texi:39432 msgid "A list of @code{} denoting common programs that are setuid-root." msgstr "Eine Liste von @code{}-Objekten, die übliche Programme angeben, die setuid-root sein müssen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39368 +#: guix-git/doc/guix.texi:39435 msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}." msgstr "Die Liste enthält Befehle wie @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} und @command{sudo}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39374 +#: guix-git/doc/guix.texi:39441 msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store." msgstr "Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis @file{/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die Dateien in diesem Verzeichnis verweisen auf die „echten“ Binärdateien im Store." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39378 +#: guix-git/doc/guix.texi:39445 #, no-wrap msgid "HTTPS, certificates" msgstr "HTTPS, Zertifikate" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39379 +#: guix-git/doc/guix.texi:39446 #, no-wrap msgid "X.509 certificates" msgstr "X.509-Zertifikate" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39380 +#: guix-git/doc/guix.texi:39447 #, no-wrap msgid "TLS" msgstr "TLS" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39387 +#: guix-git/doc/guix.texi:39454 msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate." msgstr "Über HTTPS verfügbare Webserver (also HTTP mit gesicherter Transportschicht, englisch „Transport-Layer Security“, kurz TLS) senden Client-Programmen ein @dfn{X.509-Zertifikat}, mit dem der Client den Server dann @emph{authentifizieren} kann. Dazu verifiziert der Client, dass das Zertifikat des Servers von einer sogenannten Zertifizierungsstelle signiert wurde (@dfn{Certificate Authority}, kurz CA). Damit er aber die Signatur der Zertifizierungsstelle verifizieren kann, muss jeder Client das Zertifikat der Zertifizierungsstelle besitzen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39391 +#: guix-git/doc/guix.texi:39458 msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box." msgstr "Web-Browser wie GNU@tie{}IceCat liefern ihre eigenen CA-Zertifikate mit, damit sie von Haus aus Zertifikate verifizieren können." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39395 +#: guix-git/doc/guix.texi:39462 msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found." msgstr "Den meisten anderen Programmen, die HTTPS sprechen können@tie{}– @command{wget}, @command{git}, @command{w3m} etc.@:@tie{}– muss allerdings erst mitgeteilt werden, wo die CA-Zertifikate installiert sind." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39403 +#: guix-git/doc/guix.texi:39470 msgid "For users of Guix System, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services." msgstr "Wenn Sie Guix System benutzen, müssen Sie dazu ein Paket, das Zertifikate enthält, in das @code{packages}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems hinzufügen (siehe @ref{operating-system Reference}). Guix liefert ein solches Paket mit, @code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas „Network Security Services“ angeboten wird." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39408 +#: guix-git/doc/guix.texi:39475 msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally." msgstr "Beachten Sie, dass es @emph{nicht} zu den @code{%base-packages} gehört, Sie es also ausdrücklich hinzufügen müssen. Das Verzeichnis @file{/etc/ssl/certs}, wo die meisten Anwendungen und Bibliotheken ihren Voreinstellungen entsprechend nach Zertifikaten suchen, verweist auf die global installierten Zertifikate." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39418 +#: guix-git/doc/guix.texi:39485 msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:" msgstr "Unprivilegierte Benutzer, wie die, die Guix auf einer Fremddistribution benutzen, können sich auch lokal ihre eigenen Pakete mit Zertifikaten in ihr Profil installieren. Eine Reihe von Umgebungsvariablen muss dazu definiert werden, damit Anwendungen und Bibliotheken wissen, wo diese Zertifikate zu finden sind. Und zwar folgt die OpenSSL-Bibliothek den Umgebungsvariablen @env{SSL_CERT_DIR} und @env{SSL_CERT_FILE}, manche Anwendungen benutzen stattdessen aber ihre eigenen Umgebungsvariablen. Das Versionskontrollsystem Git liest den Ort zum Beispiel aus der Umgebungsvariablen @env{GIT_SSL_CAINFO} aus. Sie würden typischerweise also so etwas ausführen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:39424 +#: guix-git/doc/guix.texi:39491 #, no-wrap msgid "" "guix install nss-certs\n" @@ -74899,12 +75017,12 @@ msgstr "" "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39429 +#: guix-git/doc/guix.texi:39496 msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:" msgstr "Ein weiteres Beispiel ist R, was voraussetzt, dass die Umgebungsvariable @env{CURL_CA_BUNDLE} auf ein Zertifikatsbündel verweist, weshalb Sie etwas wie hier ausführen müssten:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:39433 +#: guix-git/doc/guix.texi:39500 #, no-wrap msgid "" "guix install nss-certs\n" @@ -74914,51 +75032,51 @@ msgstr "" "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39437 +#: guix-git/doc/guix.texi:39504 msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation." msgstr "Für andere Anwendungen möchten Sie die Namen der benötigten Umgebungsvariablen vielleicht in deren Dokumentation nachschlagen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39442 +#: guix-git/doc/guix.texi:39509 #, no-wrap msgid "name service switch" msgstr "Name Service Switch" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39443 +#: guix-git/doc/guix.texi:39510 #, no-wrap msgid "NSS" msgstr "NSS" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39452 +#: guix-git/doc/guix.texi:39519 msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die Konfiguration des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Kurz gesagt ist der NSS ein Mechanismus, mit dem die libc um neue „Namens“-Auflösungsmethoden für Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu gehören Rechnernamen (auch bekannt als „Host“-Namen), Dienstnamen, Benutzerkonten und mehr (siehe @ref{Name Service Switch, Systemdatenbanken und der Name Service Switch,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39459 +#: guix-git/doc/guix.texi:39526 msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})." msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher Methode der Name nachgeschlagen („aufgelöst“) werden kann und welche Methoden zusammenhängen@tie{}– z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der nächsten Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird im Feld @code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen angegeben (siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39460 +#: guix-git/doc/guix.texi:39527 #, no-wrap msgid "nss-mdns" msgstr "nss-mdns" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39461 +#: guix-git/doc/guix.texi:39528 #, no-wrap msgid ".local, host name lookup" msgstr ".local, Rechnernamensauflösung" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39466 +#: guix-git/doc/guix.texi:39533 msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:" msgstr "Zum Beispiel konfigurieren die folgenden Deklarationen den NSS so, dass er das @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns}-Backend} benutzt, wodurch er auf @code{.local} endende Rechnernamen über Multicast-DNS (mDNS) auflöst:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39470 +#: guix-git/doc/guix.texi:39537 #, no-wrap msgid "" "(name-service-switch\n" @@ -74970,7 +75088,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39475 +#: guix-git/doc/guix.texi:39542 #, no-wrap msgid "" " ;; If the above did not succeed, try\n" @@ -74986,7 +75104,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39481 +#: guix-git/doc/guix.texi:39548 #, no-wrap msgid "" " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n" @@ -75006,7 +75124,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39485 +#: guix-git/doc/guix.texi:39552 #, no-wrap msgid "" " ;; Then fall back to DNS.\n" @@ -75020,7 +75138,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39489 +#: guix-git/doc/guix.texi:39556 #, no-wrap msgid "" " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n" @@ -75033,151 +75151,151 @@ msgstr "" " (name \"mdns\")))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39494 +#: guix-git/doc/guix.texi:39561 msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working." msgstr "Keine Sorge: Die Variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (siehe unten) enthält diese Konfiguration bereits. Statt das alles selst einzutippen, können Sie sie benutzen, wenn alles, was Sie möchten, eine funktionierende Namensauflösung für @code{.local}-Rechner ist." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39502 +#: guix-git/doc/guix.texi:39569 msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." msgstr "Beachten Sie dabei, dass es zusätzlich zum Festlegen des @code{name-service-switch} in der @code{operating-system}-Deklaration auch erforderlich ist, den @code{avahi-service-type} zu benutzen (siehe @ref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}). Es genügt auch, wenn Sie die @code{%desktop-services} benutzen, weil er darin enthalten ist (siehe @ref{Desktop Services}). Dadurch wird @code{nss-mdns} für den Name Service Cache Daemon nutzbar (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39505 +#: guix-git/doc/guix.texi:39572 msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations." msgstr "Um sich eine lange Konfiguration zu ersparen, können Sie auch einfach die folgenden Variablen für typische NSS-Konfigurationen benutzen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39506 +#: guix-git/doc/guix.texi:39573 #, no-wrap msgid "%default-nss" msgstr "%default-nss" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39509 +#: guix-git/doc/guix.texi:39576 msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object." msgstr "Die vorgegebene Konfiguration des Name Service Switch als ein @code{name-service-switch}-Objekt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39511 +#: guix-git/doc/guix.texi:39578 #, no-wrap msgid "%mdns-host-lookup-nss" msgstr "%mdns-host-lookup-nss" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39514 +#: guix-git/doc/guix.texi:39581 msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}." msgstr "Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für Rechnernamensauflösung über „Multicast DNS“ (mDNS) für auf @code{.local} endende Rechnernamen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39524 +#: guix-git/doc/guix.texi:39591 msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}." msgstr "Im Folgenden finden Sie eine Referenz, wie eine Name-Service-Switch-Konfiguration aussehen muss. Sie hat eine direkte Entsprechung zum Konfigurationsdateiformat der C-Bibliothek, lesen Sie weitere Informationen also bitte im Handbuch der C-Bibliothek nach (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Gegenüber dem Konfigurationsdateiformat des libc-NSS bekommen Sie mit unserer Syntax nicht nur ein warm umklammerndes Gefühl, sondern auch eine statische Analyse: Wenn Sie Syntax- und Schreibfehler machen, werden Sie darüber benachrichtigt, sobald Sie @command{guix system} aufrufen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39525 +#: guix-git/doc/guix.texi:39592 #, no-wrap msgid "{Data Type} name-service-switch" msgstr "{Datentyp} name-service-switch" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39530 +#: guix-git/doc/guix.texi:39597 msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc repräsentiert. Jedes im Folgenden aufgeführte Feld repräsentiert eine der unterstützten Systemdatenbanken." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39532 +#: guix-git/doc/guix.texi:39599 #, no-wrap msgid "aliases" msgstr "aliases" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:39533 +#: guix-git/doc/guix.texi:39600 #, no-wrap msgid "ethers" msgstr "ethers" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:39535 +#: guix-git/doc/guix.texi:39602 #, no-wrap msgid "gshadow" msgstr "gshadow" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:39536 +#: guix-git/doc/guix.texi:39603 #, no-wrap msgid "hosts" msgstr "hosts" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:39537 +#: guix-git/doc/guix.texi:39604 #, no-wrap msgid "initgroups" msgstr "initgroups" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:39538 +#: guix-git/doc/guix.texi:39605 #, no-wrap msgid "netgroup" msgstr "netgroup" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:39539 +#: guix-git/doc/guix.texi:39606 #, no-wrap msgid "networks" msgstr "networks" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:39542 +#: guix-git/doc/guix.texi:39609 #, no-wrap msgid "rpc" msgstr "rpc" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:39544 +#: guix-git/doc/guix.texi:39611 #, no-wrap msgid "shadow" msgstr "shadow" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39547 +#: guix-git/doc/guix.texi:39614 msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{} objects (see below)." msgstr "Das sind die Systemdatenbanken, um die sich NSS kümmern kann. Jedes dieser Felder muss eine Liste aus @code{}-Objekten sein (siehe unten)." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39550 +#: guix-git/doc/guix.texi:39617 #, no-wrap msgid "{Data Type} name-service" msgstr "{Datentyp} name-service" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39554 +#: guix-git/doc/guix.texi:39621 msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action." msgstr "Der einen eigentlichen Namensdienst repräsentierende Datentyp zusammen mit der zugehörigen Auflösungsaktion." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39559 +#: guix-git/doc/guix.texi:39626 msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "Eine Zeichenkette, die den Namensdienst bezeichnet (siehe @ref{Services in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39564 +#: guix-git/doc/guix.texi:39631 msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." msgstr "Beachten Sie, dass hier aufgeführte Namensdienste für den nscd sichtbar sein müssen. Dazu übergeben Sie im Argument @code{#:name-services} des @code{nscd-service} die Liste der Pakete, die die entsprechenden Namensdienste anbieten (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39565 +#: guix-git/doc/guix.texi:39632 #, no-wrap msgid "reaction" msgstr "reaction" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39569 +#: guix-git/doc/guix.texi:39636 msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:" msgstr "Eine mit Hilfe des Makros @code{lookup-specification} angegebene Aktion (siehe @ref{Actions in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39573 +#: guix-git/doc/guix.texi:39640 #, no-wrap msgid "" "(lookup-specification (unavailable => continue)\n" @@ -75187,17 +75305,17 @@ msgstr "" " (success => return))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39587 +#: guix-git/doc/guix.texi:39654 msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that." msgstr "Um ihn zu initialisieren (zu „bootstrappen“), wird für den Kernel Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39596 +#: guix-git/doc/guix.texi:39663 msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:" msgstr "Mit dem Feld @code{initrd-modules} einer @code{operating-system}-Deklaration können Sie angeben, welche Kernel-Module für Linux-libre in der initrd verfügbar sein müssen. Insbesondere müssen hier die Module aufgeführt werden, um die Festplatte zu betreiben, auf der sich Ihre Wurzelpartition befindet@tie{}– allerdings sollte der vorgegebene Wert der @code{initrd-modules} in dem meisten Fällen genügen. Wenn Sie aber zum Beispiel das Kernel-Modul @code{megaraid_sas} zusätzlich zu den vorgegebenen Modulen brauchen, um auf Ihr Wurzeldateisystem zugreifen zu können, würden Sie das so schreiben:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39601 +#: guix-git/doc/guix.texi:39668 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -75209,28 +75327,28 @@ msgstr "" " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39603 +#: guix-git/doc/guix.texi:39670 #, no-wrap msgid "%base-initrd-modules" msgstr "%base-initrd-modules" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39605 +#: guix-git/doc/guix.texi:39672 msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default." msgstr "Der Vorgabewert für die Liste der Kernel-Module, die in der initrd enthalten sein sollen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39613 +#: guix-git/doc/guix.texi:39680 msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures." msgstr "Wenn Sie noch systemnähere Anpassungen durchführen wollen, können Sie im Feld @code{initrd} einer @code{operating-system}-Deklaration angeben, was für eine Art von initrd Sie benutzen möchten. Das Modul @code{(gnu system linux-initrd)} enthält drei Arten, eine initrd zu erstellen: die abstrakte Prozedur @code{base-initrd} und die systemnahen Prozeduren @code{raw-initrd} und @code{expression->initrd}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39618 +#: guix-git/doc/guix.texi:39685 msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:" msgstr "Mit der Prozedur @code{base-initrd} sollten Sie die häufigsten Anwendungszwecke abdecken können. Wenn Sie zum Beispiel ein paar Kernel-Module zur Boot-Zeit laden lassen möchten, können Sie das @code{initrd}-Feld auf diese Art definieren:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39626 +#: guix-git/doc/guix.texi:39693 #, no-wrap msgid "" "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n" @@ -75249,530 +75367,530 @@ msgstr "" " rest)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39631 +#: guix-git/doc/guix.texi:39698 msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system." msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen Anwendungszwecken umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder als ein „Live“-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39638 +#: guix-git/doc/guix.texi:39705 msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available." msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} baut auf der Prozedur @code{raw-initrd} auf. Anders als @code{base-initrd} hat @code{raw-initrd} keinerlei Zusatzfunktionalitäten: Es wird kein Versuch unternommen, für die initrd notwendige Kernel-Module und Pakete automatisch hinzuzunehmen. @code{raw-initrd} kann zum Beispiel benutzt werden, wenn ein Nutzer eine eigene Konfiguration des Linux-Kernels verwendet und die Standard-Kernel-Module, die mit @code{base-initrd} hinzugenommen würden, nicht verfügbar sind." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39643 +#: guix-git/doc/guix.texi:39710 msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:" msgstr "Die initiale RAM-Disk, wie sie von @code{base-initrd} oder @code{raw-initrd} erzeugt wird, richtet sich nach verschiedenen Optionen, die auf der Kernel-Befehlszeile übergeben werden (also über GRUBs @code{linux}-Befehl oder die @code{-append}-Befehlszeilenoption von QEMU). Erwähnt werden sollten:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39645 +#: guix-git/doc/guix.texi:39712 #, no-wrap msgid "gnu.load=@var{boot}" msgstr "gnu.load=@var{boot}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39648 +#: guix-git/doc/guix.texi:39715 msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system." msgstr "Die initiale RAM-Disk eine Datei @var{boot}, in der ein Scheme-Programm steht, laden lassen, nachdem das Wurzeldateisystem eingebunden wurde." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39652 +#: guix-git/doc/guix.texi:39719 msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system." msgstr "Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend den GNU@tie{}Shepherd startet, das Initialisierungssystem („init“-System) von Guix System." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39653 +#: guix-git/doc/guix.texi:39720 #, no-wrap msgid "root=@var{root}" msgstr "root=@var{Wurzel}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39658 +#: guix-git/doc/guix.texi:39725 msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used." msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-„Label“) oder eine Dateisystem-UUID sein. Wird nichts angegeben, wird der Gerätename aus dem Wurzeldateisystem der Betriebssystemdeklaration benutzt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39659 +#: guix-git/doc/guix.texi:39726 #, no-wrap msgid "rootfstype=@var{type}" msgstr "rootfstype=@var{Typ}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39663 +#: guix-git/doc/guix.texi:39730 msgid "Set the type of the root file system. It overrides the @code{type} field of the root file system specified via the @code{operating-system} declaration, if any." msgstr "Den Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem festlegen. Der angegebene Typ hat Vorrang vor dem @code{type}-Feld, das für das Wurzeldateisystem in der @code{operating-system}-Deklaration angegeben wurde, falls vorhanden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39664 +#: guix-git/doc/guix.texi:39731 #, no-wrap msgid "rootflags=@var{options}" msgstr "rootflags=@var{Optionen}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39668 +#: guix-git/doc/guix.texi:39735 msgid "Set the mount @emph{options} of the root file system. It overrides the @code{options} field of the root file system specified via the @code{operating-system} declaration, if any." msgstr "Die Einbinde-Optionen („mount options“) für das Wurzeldateisystem festlegen. Diese haben Vorrang vor dem @emph{options}-Feld, das für das Wurzeldateisystem in der @code{operating-system}-Deklaration angegeben wurde, falls vorhanden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39669 +#: guix-git/doc/guix.texi:39736 #, no-wrap msgid "fsck.mode=@var{mode}" msgstr "fsck.mode=@var{Modus}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39675 +#: guix-git/doc/guix.texi:39742 msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting it. @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always check), or @code{auto} to respect the root @code{} object's @code{check?} setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the file system was not cleanly shut down." msgstr "Ob das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler geprüft werden soll. Als @var{Modus} geben Sie entweder @code{skip} (nie prüfen), @code{force} (immer prüfen) oder @code{auto} an. Bei @code{auto} wird die @code{check?}-Einstellung des Dateisystemobjekts für @var{Wurzel} verwendet (siehe @ref{File Systems}) und eine Dateisystemüberprüfung nur durchgeführt, wenn das Dateisystem nicht ordnungsgemäß heruntergefahren wurde." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39678 +#: guix-git/doc/guix.texi:39745 msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if @var{mode} is not one of the above." msgstr "Die Voreinstellung ist @code{auto}, wenn diese Option nicht angegeben wird oder @var{Modus} keinem der genannten Werte entspricht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39679 +#: guix-git/doc/guix.texi:39746 #, no-wrap msgid "fsck.repair=@var{level}" msgstr "fsck.repair=@var{Stufe}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39684 +#: guix-git/doc/guix.texi:39751 msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in the @var{root} file system. @var{level} is one of @code{no} (do not write to @var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or @code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically." msgstr "Die Stufe gibt an, wie erkannte Fehler im Wurzeldateisystem @var{Wurzel} automatisch repariert werden sollen. @var{Stufe} darf @code{no} sein (nichts an @var{Wurzel} ändern, wenn möglich), @code{yes} (so viele Fehler wie möglich beheben) oder @code{preen}. Letzteres repariert solche Probleme, wo die automatische Reparatur als unbedenklich eingeschätzt wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39687 +#: guix-git/doc/guix.texi:39754 msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if @var{level} is not one of the above." msgstr "Wenn Sie diese Option weglassen oder als @var{Stufe} keine der genannten angeben, wird als Voreinstellung so verfahren, als hätten Sie @code{preen} angegeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39688 +#: guix-git/doc/guix.texi:39755 #, no-wrap msgid "gnu.system=@var{system}" msgstr "gnu.system=@var{System}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39691 +#: guix-git/doc/guix.texi:39758 msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}." msgstr "@file{/run/booted-system} und @file{/run/current-system} auf das @var{System} zeigen lassen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39692 +#: guix-git/doc/guix.texi:39759 #, no-wrap msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}" msgstr "modprobe.blacklist=@var{Module}…" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39693 +#: guix-git/doc/guix.texi:39760 #, no-wrap msgid "module, black-listing" msgstr "Kernel-Module, Sperrliste" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39694 +#: guix-git/doc/guix.texi:39761 #, no-wrap msgid "black list, of kernel modules" msgstr "Sperrliste, von Kernel-Modulen" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39699 +#: guix-git/doc/guix.texi:39766 msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}." msgstr "Die initiale RAM-Disk sowie den Befehl @command{modprobe} (aus dem kmod-Paket) anweisen, das Laden der angegebenen @var{Module} zu verweigern. Als @var{Module} muss eine kommagetrennte Liste von Kernel-Modul-Namen angegeben werden@tie{}– z.B.@: @code{usbkbd,9pnet}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39700 +#: guix-git/doc/guix.texi:39767 #, no-wrap msgid "gnu.repl" msgstr "gnu.repl" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39706 +#: guix-git/doc/guix.texi:39773 msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL." msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch „Read-Eval-Print Loop“, kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die Kernel-Module zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird das lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen über die REPL von Guile." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39712 +#: guix-git/doc/guix.texi:39779 msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further." msgstr "Jetzt wo Sie wissen, was für Funktionalitäten eine durch @code{base-initrd} und @code{raw-initrd} erzeugte initiale RAM-Disk so haben kann, möchten Sie vielleicht auch wissen, wie man sie benutzt und weiter anpasst:" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39715 +#: guix-git/doc/guix.texi:39782 #, no-wrap msgid "{Procedure} raw-initrd file-systems @" msgstr "{Prozedur} raw-initrd Dateisysteme @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39731 +#: guix-git/doc/guix.texi:39798 msgid "[#:linux-modules '()] [#:pre-mount #t] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] [#:helper-packages '()] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{pre-mount} is a G-expression to evaluate before realizing @var{mapped-devices}. @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system." msgstr "[#:linux-modules '()] [#:pre-mount #t] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] [#:helper-packages '()] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Liefert eine Ableitung, die eine rohe („raw“) initrd erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{root} angegebenen Wurzeldateisystem. @var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen, die zur Boot-Zeit geladen werden sollen. @var{mapped-devices} ist eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die unter @var{file-systems} aufgeführten Dateisysteme eingebunden werden (siehe @ref{Mapped Devices}). @var{pre-mount} ist ein G-Ausdruck, der vor Inkrafttreten der @var{mapped-devices} ausgewertet wird. @var{helper-packages} ist eine Liste von Paketen, die in die initrd kopiert werden. Darunter kann @code{e2fsck/static} oder andere Pakete aufgeführt werden, mit denen durch die initrd das Wurzeldateisystem auf Fehler hin geprüft werden kann." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39737 guix-git/doc/guix.texi:39761 +#: guix-git/doc/guix.texi:39804 guix-git/doc/guix.texi:39828 msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout." msgstr "Ist es auf einen wahren Wert gesetzt, dann muss @var{keyboard-layout} eine Tastaturbelegung als @code{}-Verbundsobjekt angeben, die die gewünschte Tastaturbelegung für die Konsole bezeichnet. Sie wird verwendet, noch bevor die Gerätezuordnungen in @var{mapped-devices} hergestellt werden und bevor die Dateisysteme in @var{file-systems} eingebunden werden, damit der Anwender dabei die gewollte Tastaturbelegung beim Eingeben einer Passphrase und bei der Nutzung einer REPL verwenden kann." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39741 +#: guix-git/doc/guix.texi:39808 msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers." msgstr "Wenn @var{qemu-networking?} wahr ist, wird eine Netzwerkverbindung mit den Standard-QEMU-Parametern hergestellt. Wenn @var{virtio?} wahr ist, werden zusätzliche Kernel-Module geladen, damit die initrd als ein QEMU-Gast paravirtualisierte Ein-/Ausgabetreiber benutzen kann." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39744 +#: guix-git/doc/guix.texi:39811 msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost." msgstr "Wenn @var{volatile-root?} wahr ist, ist Schreiben auf das Wurzeldateisystem möglich, aber Änderungen daran bleiben nicht erhalten." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39746 +#: guix-git/doc/guix.texi:39813 #, no-wrap msgid "{Procedure} base-initrd file-systems @" msgstr "{Prozedur} base-initrd Dateisysteme @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39755 +#: guix-git/doc/guix.texi:39822 msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted." msgstr "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Liefert eine allgemein anwendbare, generische initrd als dateiartiges Objekt mit den Kernel-Modulen aus @var{linux}. Die @var{file-systems} sind eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum Wurzeldateisystem, das auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{root} angegeben wurde. Die @var{mapped-devices} sind eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die @var{file-systems} eingebunden werden." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39763 +#: guix-git/doc/guix.texi:39830 msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}." msgstr "@var{qemu-networking?} und @var{volatile-root?} verhalten sich wie bei @code{raw-initrd}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39768 +#: guix-git/doc/guix.texi:39835 msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear." msgstr "In die initrd werden automatisch alle Kernel-Module eingefügt, die für die unter @var{file-systems} angegebenen Dateisysteme und die angegebenen Optionen nötig sind. Zusätzliche Kernel-Module können unter den @var{linux-modules} aufgeführt werden. Diese werden zur initrd hinzugefügt und zur Boot-Zeit in der Reihenfolge geladen, in der sie angegeben wurden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39775 +#: guix-git/doc/guix.texi:39842 msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd." msgstr "Selbstverständlich betten die hier erzeugten und benutzten initrds ein statisch gebundenes Guile ein und das Initialisierungsprogramm ist ein Guile-Programm. Dadurch haben wir viel Flexibilität. Die Prozedur @code{expression->initrd} erstellt eine solche initrd für ein an sie übergebenes Programm." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39776 +#: guix-git/doc/guix.texi:39843 #, no-wrap msgid "{Procedure} expression->initrd exp @" msgstr "{Prozedur} expression->initrd G-Ausdruck @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39782 +#: guix-git/doc/guix.texi:39849 msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd." msgstr "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Liefert eine Linux-initrd (d.h.@: ein gzip-komprimiertes cpio-Archiv) als dateiartiges Objekt, in dem @var{guile} enthalten ist, womit der @var{G-Ausdruck} nach dem Booten ausgewertet wird. Alle vom @var{G-Ausdruck} referenzierten Ableitungen werden automatisch in die initrd kopiert." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39788 +#: guix-git/doc/guix.texi:39855 #, no-wrap msgid "boot loader" msgstr "Bootloader" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39795 +#: guix-git/doc/guix.texi:39862 msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed." msgstr "Das Betriebssystem unterstützt mehrere Bootloader. Der gewünschte Bootloader wird mit der @code{bootloader-configuration}-Deklaration konfiguriert. Alle Felder dieser Struktur sind für alle Bootloader gleich außer dem einen Feld @code{bootloader}, das angibt, welcher Bootloader konfiguriert und installiert werden soll." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39800 +#: guix-git/doc/guix.texi:39867 msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field." msgstr "Manche der Bootloader setzen nicht alle Felder einer @code{bootloader-configuration} um. Zum Beispiel ignoriert der extlinux-Bootloader das @code{theme}-Feld, weil er keine eigenen Themen unterstützt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39801 +#: guix-git/doc/guix.texi:39868 #, no-wrap msgid "{Data Type} bootloader-configuration" msgstr "{Datentyp} bootloader-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39803 +#: guix-git/doc/guix.texi:39870 msgid "The type of a bootloader configuration declaration." msgstr "Der Typ der Deklaration einer Bootloader-Konfiguration." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39807 +#: guix-git/doc/guix.texi:39874 #, no-wrap msgid "EFI, bootloader" msgstr "EFI, Bootloader" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39808 +#: guix-git/doc/guix.texi:39875 #, no-wrap msgid "UEFI, bootloader" msgstr "UEFI, Bootloader" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39809 +#: guix-git/doc/guix.texi:39876 #, no-wrap msgid "BIOS, bootloader" msgstr "BIOS, Bootloader" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39815 +#: guix-git/doc/guix.texi:39882 msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-removable-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-removable-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported." msgstr "Der zu benutzende Bootloader als ein @code{bootloader}-Objekt. Zurzeit werden @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-removable-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-removable-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} und @code{u-boot-bootloader} unterstützt." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39816 +#: guix-git/doc/guix.texi:39883 #, no-wrap msgid "ARM, bootloaders" msgstr "ARM, Bootloader" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39817 +#: guix-git/doc/guix.texi:39884 #, no-wrap msgid "AArch64, bootloaders" msgstr "AArch64, Bootloader" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39822 +#: guix-git/doc/guix.texi:39889 msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}." msgstr "Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader …)} beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)} Definitionen für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39826 +#: guix-git/doc/guix.texi:39893 msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode." msgstr "Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten Maschinen im alten „Legacy“-BIOS-Modus booten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39832 +#: guix-git/doc/guix.texi:39899 msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system." msgstr "@code{grub-efi-bootloader} macht es möglich, auf modernen Systemen mit @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zu booten. Sie sollten das hier benutzen, wenn im Installationsabbild ein Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} vorhanden ist, wenn Sie davon auf Ihrem System booten." #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39833 +#: guix-git/doc/guix.texi:39900 #, no-wrap msgid "grub-efi-removable-bootloader" msgstr "grub-efi-removable-bootloader" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39840 +#: guix-git/doc/guix.texi:39907 msgid "@code{grub-efi-removable-bootloader} allows you to boot your system from removable media by writing the GRUB file to the UEFI-specification location of @file{/EFI/BOOT/BOOTX64.efi} of the boot directory, usually @file{/boot/efi}. This is also useful for some UEFI firmwares that ``forget'' their configuration from their non-volatile storage. Like @code{grub-efi-bootloader}, this can only be used if the @file{/sys/firmware/efi} directory is available." msgstr "Mit @code{grub-efi-removable-bootloader} lässt sich Ihr System von Wechseldatenträgern aus starten. Er platziert die GRUB-Datei an dem Standardort, der im UEFI-Standard für solche Fälle vorgesehen ist, nämlich in @file{/EFI/BOOT/BOOTX64.efi} innerhalb des Boot-Verzeichnisses, was meistens @file{/boot/efi} ist. @code{grub-efi-removable-bootloader} ist außerdem geeignet, wenn Sie eine „vergessliche“ UEFI-Firmware haben, die es @emph{nicht} schafft, ihre Konfiguration im dafür gedachten nicht flüchtigen Speicher zu erhalten. Genau wie bei @code{grub-efi-bootloader} können Sie @code{grub-efi-removable-bootloader} nur benutzen, wenn das Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} verfügbar ist." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:39845 guix-git/doc/guix.texi:39919 +#: guix-git/doc/guix.texi:39912 guix-git/doc/guix.texi:39986 msgid "This @emph{will} overwrite the GRUB file from any other operating systems that also place their GRUB file in the UEFI-specification location; making them unbootable." msgstr "@emph{Für jedes} andere Betriebssystem, das seine GRUB-Datei auch an diesem Standardort aus dem UEFI-Standard hat, wird diese hierbei überschrieben und das alte System kann @emph{nicht} mehr gebootet werden." #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39847 +#: guix-git/doc/guix.texi:39914 #, no-wrap msgid "grub-efi-netboot-bootloader" msgstr "grub-efi-netboot-bootloader" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39851 +#: guix-git/doc/guix.texi:39918 msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system." msgstr "Mit @code{grub-efi-netboot-bootloader} können Sie Ihr System @i{via} TFTP über das Netzwerk booten. Zusammen mit einem über NFS eingebundenen Wurzeldateisystem können Sie damit ein Guix-System ohne Plattenlaufwerk einrichten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39858 +#: guix-git/doc/guix.texi:39925 msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{targets}}) below the sub-directory @file{efi/Guix}, to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directories onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server automatically during installation." msgstr "Bei der Installation des @code{grub-efi-netboot-bootloader} wird der Inhalt der bei @code{targets} angegebenen TFTP-Wurzelverzeichnisse erzeugt (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), innerhalb eines Unterverzeichnisses @file{efi/Guix}, so dass eines von einem TFTP-Server bereitgestellt werden kann. Vielleicht möchten Sie dazu Ihre TFTP-Serververzeichnisse zuvor als @code{targets} einbinden, damit die benötigten Dateien während der Installation direkt auf den TFTP-Server aufgespielt werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39867 +#: guix-git/doc/guix.texi:39934 msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}." msgstr "" "Wenn Sie außerdem vorhaben, ein NFS-Wurzeldateisystem zu benutzen (eigentlich auch, wenn Sie bloß den Store von einer NFS-Freigabe laden möchten), dann muss der TFTP-Server auch die Datei @file{/boot/grub/grub.cfg} und die anderen Dateien vom Store zur Verfügung stellen, etwa GRUBs Hintergrundbild, den Kernel (siehe\n" "@ref{operating-system Reference, @code{kernel}}) und auch die initrd (siehe @ref{operating-system Reference, @code{initrd}}). Auf all diese Store-Dateien greift GRUB @i{via} TFTP über ihren normalen Store-Pfad zu, z.B.@: über @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39876 +#: guix-git/doc/guix.texi:39943 msgid "Two symlinks are created to make this possible. For each target in the @code{targets} field, the first symlink is @samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory." msgstr "Um das möglich zu machen, erzeugt Guix zwei symbolische Verknüpfungen. Für jedes Ziel im Feld @code{targets} ist die erste Verknüpfung @samp{Ziel}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg}, die auf @file{../../../boot/grub/grub.cfg} zeigt, wobei das @samp{Ziel} dem Pfad @file{/boot} entsprechen kann. In diesem Fall verlässt die Verknüpfung das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis @emph{nicht}, in den anderen Fällen schon. Die zweite Verknüpfung ist @samp{Ziel}@file{/gnu/store} und zeigt auf @file{../gnu/store}. Diese Verknüpfung verlässt das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39882 +#: guix-git/doc/guix.texi:39949 msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work." msgstr "Die Annahme hinter all dem ist, dass Sie einen NFS-Server haben, der das Wurzelverzeichnis für Ihr Guix-System exportiert, und außerdem einen TFTP-Server haben, der die als @code{targets} angegebenen Verzeichnisse liefert@tie{}– normalerweise ist das ein einzelnes Verzeichnis @file{/boot}@tie{}–, was in demselben Wurzelverzeichnis Ihres Guix-Systems gespeichert vorliegt. In dieser Konstellation werden die symbolischen Verknüpfungen funktionieren." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39887 +#: guix-git/doc/guix.texi:39954 msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory for your @code{targets}." msgstr "Bei anderen Konstellationen werden Sie Ihre eigene Bootloader-Installationsprozedur programmieren müssen, die sich darum kümmert, die nötigen Dateien aus dem Store über TFTP zugänglich zu machen, zum Beispiel, indem diese in das TFTP-Wurzeldateisystem unter jedem der @code{targets} kopiert werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39893 +#: guix-git/doc/guix.texi:39960 msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects. It is advised to disable any TFTP write access!" msgstr "Es ist wichtig, anzumerken, dass symbolische Verknüpfungen nach außerhalb des TFTP-Wurzelverzeichnisses vielleicht erst in der Konfiguration zugelassen werden müssen. Außerdem wird durch die Store-Verknüpfung der gesamte Store über TFTP offengelegt. Beides hat Auswirkungen auf die Informationssicherheit, welche Sie bedenken sollten. Auch sollten Sie alle Arten von TFTP-Schreibzugriff besser verbieten!" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39896 +#: guix-git/doc/guix.texi:39963 msgid "Please note, that this bootloader will not modify the ‘UEFI Boot Manager’ of the system." msgstr "Beachten Sie: Mit diesem Bootloader werden @emph{keine} Änderungen am „UEFI Boot Manager“ des Systems vorgenommen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39901 +#: guix-git/doc/guix.texi:39968 msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}." msgstr "Abgesehen vom @code{grub-efi-netboot-bootloader} und den bereits erwähnten TFTP- und NFS-Servern brauchen Sie auch einen passend eingerichteten DHCP-Server, der das Booten über das Netzwerk möglich macht. Derzeit können wir Ihnen bei all dem nur empfehlen, Anleitungen über die @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment} ausfindig zu machen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39908 +#: guix-git/doc/guix.texi:39975 msgid "If a local EFI System Partition (ESP) or a similar partition with a FAT file system is mounted in @code{targets}, then symlinks cannot be created. In this case everything will be prepared for booting from local storage, matching the behavior of @code{grub-efi-bootloader}, with the difference that all GRUB binaries are copied to @code{targets}, necessary for booting over the network." msgstr "Für den Fall, dass eine lokale EFI-Systempartition (ESP) oder eine ähnliche Partition mit einem FAT-Dateisystem in @code{targets} eingebunden ist, können symbolische Verknüpfungen dort @emph{nicht} erzeugt werden. In diesem Fall wird alles bereitgestellt, um vom lokalen Speicher zu booten, als wäre @code{grub-efi-bootloader} verwendet worden, mit dem Unterschied, dass sämtliche GRUB-Binärdateien nach @code{targets} kopiert werden, so dass Booten über das Netzwerk möglich ist." #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39909 +#: guix-git/doc/guix.texi:39976 #, no-wrap msgid "grub-efi-netboot-removable-bootloader" msgstr "grub-efi-netboot-removable-bootloader" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39914 +#: guix-git/doc/guix.texi:39981 msgid "@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader} is identical to @code{grub-efi-netboot-bootloader} with the exception that the sub-directory @file{efi/boot} will be used instead of @file{efi/Guix} to comply with the UEFI specification for removable media." msgstr "@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader} ist identisch mit @code{grub-efi-netboot-bootloader}, außer dass das Unterverzeichnis @file{efi/boot} statt @file{efi/Guix} benutzt wird, entsprechend dem UEFI-Standard bei Wechseldatenträgern." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39924 +#: guix-git/doc/guix.texi:39991 msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install the bootloader." msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die angibt, auf welche Ziele der Bootloader installiert werden soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39935 +#: guix-git/doc/guix.texi:40002 msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader} and @code{grub-efi-removable-bootloader} they should be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{targets} should be the mount points corresponding to TFTP root directories served by your TFTP server." msgstr "Was @code{targets} bedeutet, hängt vom jeweiligen Bootloader ab. Für @code{grub-bootloader} sollten hier zum Beispiel Gerätenamen angegeben werden, die vom @command{installer}-Befehl des Bootloaders verstanden werden, etwa @code{/dev/sda} oder @code{(hd0)} (siehe @ref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Für @code{grub-efi-bootloader} und @code{grub-efi-removable-bootloader} sollten die Einhängepunkte des EFI-Dateisystems angegeben werden, in der Regel @file{/boot/efi}. Für @code{grub-efi-netboot-bootloader} sollten @code{targets} der oder die Einhängepunkte sein, unter denen das TFTP-Wurzelverzeichnis Ihres TFTP-Servers erreichbar ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39936 +#: guix-git/doc/guix.texi:40003 #, no-wrap msgid "@code{menu-entries} (default: @code{'()})" msgstr "@code{menu-entries} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39940 +#: guix-git/doc/guix.texi:40007 msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations." msgstr "Eine möglicherweise leere Liste von @code{menu-entry}-Objekten (siehe unten), die für Menüeinträge stehen, die im Bootloader-Menü auftauchen sollen, zusätzlich zum aktuellen Systemeintrag und dem auf vorherige Systemgenerationen verweisenden Eintrag." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39941 +#: guix-git/doc/guix.texi:40008 #, no-wrap msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})" msgstr "@code{default-entry} (Vorgabe: @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39944 +#: guix-git/doc/guix.texi:40011 msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system." msgstr "Die Position des standardmäßig ausgewählten Bootmenü-Eintrags. An Position 0 steht der Eintrag der aktuellen Systemgeneration." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39945 +#: guix-git/doc/guix.texi:40012 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{5})" msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{5})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39948 +#: guix-git/doc/guix.texi:40015 msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely." msgstr "Wie viele Sekunden lang im Menü auf eine Tastatureingabe gewartet wird, bevor gebootet wird. 0 steht für sofortiges Booten, für -1 wird ohne Zeitbeschränkung gewartet." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39949 +#: guix-git/doc/guix.texi:40016 #, no-wrap msgid "keyboard layout, for the bootloader" msgstr "Tastaturbelegung, beim Bootloader" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39953 +#: guix-git/doc/guix.texi:40020 msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')." msgstr "Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des Bootloaders (falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise US@tie{}English („qwerty“)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39956 +#: guix-git/doc/guix.texi:40023 msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})." msgstr "Andernfalls muss es ein @code{keyboard-layout}-Objekt sein (siehe @ref{Keyboard Layout})." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:39960 +#: guix-git/doc/guix.texi:40027 msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}." msgstr "Dieses Feld wird derzeit von Bootloadern außer @code{grub} und @code{grub-efi} ignoriert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39962 +#: guix-git/doc/guix.texi:40029 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default: @var{#f})" msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @var{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39966 +#: guix-git/doc/guix.texi:40033 msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB." msgstr "Ein Objekt für das im Bootloader anzuzeigende Thema. Wird kein Thema angegeben, benutzen manche Bootloader vielleicht ein voreingestelltes Thema; GRUB zumindest macht es so." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39967 +#: guix-git/doc/guix.texi:40034 #, no-wrap msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})" msgstr "@code{terminal-outputs} (Vorgabe: @code{'(gfxterm)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39974 +#: guix-git/doc/guix.texi:40041 msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "Die Ausgabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB akzeptiert hier diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0–3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} und @code{pkmodem}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39975 +#: guix-git/doc/guix.texi:40042 #, no-wrap msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{terminal-inputs} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39983 +#: guix-git/doc/guix.texi:40050 msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "Die Eingabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB verwendet hier das zur Laufzeit bestimmte Standardterminal. GRUB akzeptiert sonst diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} und @code{usb_keyboard}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39984 +#: guix-git/doc/guix.texi:40051 #, no-wrap msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})" msgstr "@code{serial-unit} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39988 +#: guix-git/doc/guix.texi:40055 msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "Die serielle Einheit, die der Bootloader benutzt, als eine ganze Zahl zwischen 0 und 3, einschließlich. Für GRUB wird sie automatisch zur Laufzeit ausgewählt; derzeit wählt GRUB die 0 aus, die COM1 entspricht (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39989 +#: guix-git/doc/guix.texi:40056 #, no-wrap msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})" msgstr "@code{serial-speed} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39993 +#: guix-git/doc/guix.texi:40060 msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "Die Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle als eine ganze Zahl. GRUB bestimmt den Wert standardmäßig zur Laufzeit; derzeit wählt GRUB 9600@tie{}bps (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39994 +#: guix-git/doc/guix.texi:40061 #, no-wrap msgid "@code{device-tree-support?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{device-tree-support?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39997 +#: guix-git/doc/guix.texi:40064 msgid "Whether to support Linux @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Devicetree, device tree} files loading." msgstr "Ob das Laden von @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Devicetree, Device-Tree-Dateien} durch Linux stattfinden soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40002 +#: guix-git/doc/guix.texi:40069 msgid "This option in enabled by default. In some cases involving the @code{u-boot} bootloader, where the device tree has already been loaded in RAM, it can be handy to disable the option by setting it to @code{#f}." msgstr "Diese Option ist standardmäßig aktiviert. In manchen Fällen, z.B.@: wenn durch den @code{u-boot}-Bootloader schon der Device Tree in den Arbeitsspeicher geladen wird, kann es gewünscht sein, diese Option hier abzuschalten, indem Sie sie auf @code{#f} setzen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40006 +#: guix-git/doc/guix.texi:40073 #, no-wrap msgid "dual boot" msgstr "Dual-Boot" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40007 +#: guix-git/doc/guix.texi:40074 #, no-wrap msgid "boot menu" msgstr "Bootmenü" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40013 +#: guix-git/doc/guix.texi:40080 msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:" msgstr "Sollten Sie zusätzliche Bootmenü-Einträge über das oben beschriebene @code{menu-entries}-Feld hinzufügen möchten, müssen Sie diese mit der @code{menu-entry}-Form erzeugen. Stellen Sie sich zum Beispiel vor, Sie wollten noch eine andere Distribution booten können (schwer vorstellbar!), dann könnten Sie einen Menüeintrag wie den Folgenden definieren:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40020 +#: guix-git/doc/guix.texi:40087 #, no-wrap msgid "" "(menu-entry\n" @@ -75788,132 +75906,161 @@ msgstr "" " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40023 +#: guix-git/doc/guix.texi:40090 msgid "Details below." msgstr "Details finden Sie unten." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:40024 +#: guix-git/doc/guix.texi:40091 #, no-wrap msgid "{Data Type} menu-entry" msgstr "{Datentyp} menu-entry" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:40026 +#: guix-git/doc/guix.texi:40093 msgid "The type of an entry in the bootloader menu." msgstr "Der Typ eines Eintrags im Bootloadermenü." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40031 +#: guix-git/doc/guix.texi:40098 msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}." msgstr "Die Beschriftung, die im Menü gezeigt werden soll@tie{}– z.B.@: @code{\"GNU\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40032 +#: guix-git/doc/guix.texi:40099 #, no-wrap msgid "@code{linux} (default: @code{#f})" msgstr "@code{linux} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40034 +#: guix-git/doc/guix.texi:40101 msgid "The Linux kernel image to boot, for example:" msgstr "Das Linux-Kernel-Abbild, was gebootet werden soll, zum Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40037 +#: guix-git/doc/guix.texi:40104 #, no-wrap msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n" msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40042 +#: guix-git/doc/guix.texi:40109 msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:" msgstr "Für GRUB kann hier auch ein Gerät ausdrücklich zum Dateipfad angegeben werden, unter Verwendung von GRUBs Konventionen zur Gerätebenennung (siehe @ref{Naming convention,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}), zum Beispiel:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40045 +#: guix-git/doc/guix.texi:40112 #, no-wrap msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n" msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40049 +#: guix-git/doc/guix.texi:40116 msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely." msgstr "Wenn das Gerät auf diese Weise ausdrücklich angegeben wird, wird das @code{device}-Feld gänzlich ignoriert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40050 +#: guix-git/doc/guix.texi:40117 #, no-wrap msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{'()})" msgstr "@code{linux-arguments} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40053 +#: guix-git/doc/guix.texi:40120 msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{'(\"console=ttyS0\")}." msgstr "Die Liste zusätzlicher Linux-Kernel-Befehlszeilenargumente@tie{}– z.B.@: @code{'(\"console=ttyS0\")}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40054 +#: guix-git/doc/guix.texi:40121 #, no-wrap msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})" msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40057 +#: guix-git/doc/guix.texi:40124 msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Ein G-Ausdruck oder eine Zeichenkette, die den Dateinamen der initialen RAM-Disk angibt, die benutzt werden soll (siehe @ref{G-Expressions})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40061 +#: guix-git/doc/guix.texi:40128 msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "Das Gerät, auf dem Kernel und initrd zu finden sind@tie{}– d.h.@: bei GRUB die Wurzel (@dfn{root}) dieses Menüeintrags (siehe @ref{root,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40067 +#: guix-git/doc/guix.texi:40134 msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}." msgstr "Dies kann eine Dateisystembezeichnung (als Zeichenkette), eine Dateisystem-UUID (als Bytevektor, siehe @ref{File Systems}) oder @code{#f} sein, im letzten Fall wird der Bootloader auf dem Gerät suchen, das die vom @code{linux}-Feld benannte Datei enthält (siehe @ref{search,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}). Ein vom Betriebssystem vergebener Gerätename wie @file{/dev/sda1} ist aber @emph{nicht} erlaubt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40068 +#: guix-git/doc/guix.texi:40135 #, no-wrap msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})" msgstr "@code{multiboot-kernel} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40072 +#: guix-git/doc/guix.texi:40139 msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:" msgstr "Der Kernel, der im Multiboot-Modus gebootet werden soll (siehe @ref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein Multiboot-Menüeintrag erzeugt. Zum Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40075 +#: guix-git/doc/guix.texi:40142 #, no-wrap msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n" msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40077 +#: guix-git/doc/guix.texi:40144 #, no-wrap msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{'()})" msgstr "@code{multiboot-arguments} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40079 +#: guix-git/doc/guix.texi:40146 msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel." msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Multiboot-Kernel." -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40080 +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:40149 +msgid "For example, when running in QEMU it can be useful to use a text-based console (use options @option{--nographic} @option{--serial mon:stdio}):" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:40152 #, no-wrap -msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{'()})" -msgstr "@code{multiboot-modules} (Vorgabe: @code{'()})" +msgid "'(\"console=com0\")\n" +msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40082 -msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:" +#: guix-git/doc/guix.texi:40158 +msgid "To use the new and still experimental @uref{https://darnassus.sceen.net/~hurd-web/rump_kernel/, rumpdisk user-level disk driver} instead of GNU@tie{}Mach's in-kernel IDE driver, set @code{kernel-arguments} to:" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:40161 +#, no-wrap +msgid "'(\"noide\")\n" +msgstr "" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:40164 +msgid "Of course, these options can be combined:" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:40167 +#, no-wrap +msgid "'(\"console=com0\" \"noide\")\n" +msgstr "" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:40171 +#, fuzzy +#| msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:" +msgid "+@item @code{multiboot-modules} (default: @code{'()}) The list of commands for loading Multiboot modules. For example:" msgstr "Die Liste der Befehle zum Laden von Multiboot-Modulen. Zum Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40088 +#: guix-git/doc/guix.texi:40177 #, no-wrap msgid "" "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n" @@ -75927,18 +76074,18 @@ msgstr "" " …))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40090 +#: guix-git/doc/guix.texi:40179 #, no-wrap msgid "@code{chain-loader} (default: @code{#f})" msgstr "@code{chain-loader} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40095 +#: guix-git/doc/guix.texi:40184 msgid "A string that can be accepted by @code{grub}'s @code{chainloader} directive. This has no effect if either @code{linux} or @code{multiboot-kernel} fields are specified. The following is an example of chainloading a different GNU/Linux system." msgstr "Eine Zeichenkette, die von GRUBs @code{chainloader}-Direktive akzeptiert wird. Sie hat keine Auswirkungen, wenn auch die Felder @code{linux} oder @code{multiboot-kernel} angegeben werden. Im folgenden Beispiel wird ein anderes GNU/Linux-System per Chainloading gebootet." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40106 +#: guix-git/doc/guix.texi:40195 #, no-wrap msgid "" "(bootloader\n" @@ -75962,73 +76109,73 @@ msgstr "" " (chain-loader \"/EFI/GNULinux/grubx64.efi\"))))))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40111 guix-git/doc/guix.texi:40171 +#: guix-git/doc/guix.texi:40200 guix-git/doc/guix.texi:40260 #, no-wrap msgid "HDPI" msgstr "HDPI" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40112 guix-git/doc/guix.texi:40172 +#: guix-git/doc/guix.texi:40201 guix-git/doc/guix.texi:40261 #, no-wrap msgid "HiDPI" msgstr "HiDPI" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40113 guix-git/doc/guix.texi:40173 +#: guix-git/doc/guix.texi:40202 guix-git/doc/guix.texi:40262 #, no-wrap msgid "resolution" msgstr "Auflösung" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40117 +#: guix-git/doc/guix.texi:40206 msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet." msgstr "Zurzeit lässt nur GRUB sein Aussehen durch Themen anpassen. GRUB-Themen werden mit der @code{grub-theme}-Form erzeugt, die hier noch nicht vollständig dokumentiert ist." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:40118 +#: guix-git/doc/guix.texi:40207 #, no-wrap msgid "{Data Type} grub-theme" msgstr "{Datentyp} grub-theme" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:40120 +#: guix-git/doc/guix.texi:40209 msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des GRUB-Themas repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40122 +#: guix-git/doc/guix.texi:40211 #, no-wrap msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})" msgstr "@code{gfxmode} (Vorgabe: @code{'(\"auto\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40125 +#: guix-git/doc/guix.texi:40214 msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "Welcher @code{gfxmode} für GRUB eingestellt werden soll (als eine Liste von Zeichenketten mit Bildschirmauflösungen, siehe @ref{gfxmode,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:40128 +#: guix-git/doc/guix.texi:40217 #, no-wrap msgid "{Procedure} grub-theme" msgstr "{Prozedur} grub-theme" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:40132 +#: guix-git/doc/guix.texi:40221 msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record." msgstr "Liefert das vorgegebene GRUB-Thema, das vom Betriebssystem benutzt wird, wenn kein @code{theme}-Feld im @code{bootloader-configuration}-Verbundsobjekt angegeben wurde." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:40135 +#: guix-git/doc/guix.texi:40224 msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos." msgstr "Es wird von einem feschen Hintergrundbild begleitet, das die Logos von GNU und Guix zeigt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40139 +#: guix-git/doc/guix.texi:40228 msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like" msgstr "Um zum Beispiel eine andere Auflösung als vorgegeben zu verwenden, würden Sie so etwas schreiben:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40147 +#: guix-git/doc/guix.texi:40236 #, no-wrap msgid "" "(bootloader\n" @@ -76046,46 +76193,46 @@ msgstr "" " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n" #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:40150 +#: guix-git/doc/guix.texi:40239 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix system}" msgstr "@command{guix system} aufrufen" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:40152 +#: guix-git/doc/guix.texi:40241 #, no-wrap msgid "guix system" msgstr "guix system" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40156 +#: guix-git/doc/guix.texi:40245 msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:" msgstr "Sobald Sie eine Betriebssystemdeklaration geschrieben haben, wie wir sie in den vorangehenden Abschnitten gesehen haben, kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix system} aufrufen. Zusammengefasst:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40159 +#: guix-git/doc/guix.texi:40248 #, no-wrap msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n" msgstr "guix system @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40165 +#: guix-git/doc/guix.texi:40254 msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:" msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird. Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40167 guix-git/doc/guix.texi:44059 +#: guix-git/doc/guix.texi:40256 guix-git/doc/guix.texi:44277 #, no-wrap msgid "search" msgstr "search" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40170 +#: guix-git/doc/guix.texi:40259 msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:" msgstr "Verfügbare Diensttypendefinitionen anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40192 +#: guix-git/doc/guix.texi:40281 #, no-wrap msgid "" "$ guix system search console\n" @@ -76129,7 +76276,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40198 +#: guix-git/doc/guix.texi:40287 #, no-wrap msgid "" "name: mingetty\n" @@ -76147,7 +76294,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40205 +#: guix-git/doc/guix.texi:40294 #, no-wrap msgid "" "name: login\n" @@ -76167,106 +76314,106 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40207 guix-git/doc/guix.texi:44095 +#: guix-git/doc/guix.texi:40296 guix-git/doc/guix.texi:44313 #, no-wrap msgid "@dots{}\n" msgstr "…\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40212 +#: guix-git/doc/guix.texi:40301 msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "Wie auch bei @command{guix package --search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU recutils})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40213 guix-git/doc/guix.texi:44144 +#: guix-git/doc/guix.texi:40302 guix-git/doc/guix.texi:44362 #, no-wrap msgid "service type definition, editing" msgstr "Diensttypdefinition, Bearbeiten" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40214 guix-git/doc/guix.texi:44145 +#: guix-git/doc/guix.texi:40303 guix-git/doc/guix.texi:44363 #, no-wrap msgid "editing, service type definition" msgstr "Bearbeiten, von Diensttypdefinitionen" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40215 guix-git/doc/guix.texi:44146 +#: guix-git/doc/guix.texi:40304 guix-git/doc/guix.texi:44364 #, no-wrap msgid "edit" msgstr "edit" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40217 +#: guix-git/doc/guix.texi:40306 msgid "Edit or view the definition of the given service types." msgstr "Die Definition des angegebenen Dienstes bearbeiten oder anzeigen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40221 +#: guix-git/doc/guix.texi:40310 msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the @env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{openssh} service type:" msgstr "Beispielsweise öffnet folgender Befehl Ihren Editor, der mit der Umgebungsvariablen @env{EDITOR} gewählt werden kann, an der Stelle, wo der @code{openssh}-Diensttyp definiert ist:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40224 +#: guix-git/doc/guix.texi:40313 #, no-wrap msgid "guix system edit openssh\n" msgstr "guix system edit openssh\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40226 guix-git/doc/guix.texi:44157 +#: guix-git/doc/guix.texi:40315 guix-git/doc/guix.texi:44375 #, no-wrap msgid "reconfigure" msgstr "reconfigure" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40231 +#: guix-git/doc/guix.texi:40320 msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}." msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen, aktivieren und zu ihm wechseln@footnote{Diese Aktion (und die dazu ähnlichen Aktionen @code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen nutzbar, auf denen „Guix System“ bereits läuft.}." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:40239 +#: guix-git/doc/guix.texi:40328 msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed." msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem Abschluss von @command{reconfigure} eine ältere Version von Guix vorfinden, als Sie vorher hatten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40247 +#: guix-git/doc/guix.texi:40336 msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})." msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete, setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop X} oder @code{herd restart X})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40253 +#: guix-git/doc/guix.texi:40342 msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix system list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40258 +#: guix-git/doc/guix.texi:40347 msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it." msgstr "Des Weiteren wird für den Bootloader ein Menüeintrag für die neue Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben. Bei GRUB werden Einträge für ältere Konfigurationen in ein Untermenü verschoben, so dass Sie auch eine ältere Systemgeneration beim Booten noch hochfahren können, falls es notwendig wird." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40259 guix-git/doc/guix.texi:40604 -#: guix-git/doc/guix.texi:41627 +#: guix-git/doc/guix.texi:40348 guix-git/doc/guix.texi:40693 +#: guix-git/doc/guix.texi:41716 #, no-wrap msgid "provenance tracking, of the operating system" msgstr "Provenienzverfolgung, des Betriebssystems" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40264 +#: guix-git/doc/guix.texi:40353 msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:" msgstr "Nach Abschluss wird das neue System unter @file{/run/current-system} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können sie auf diese Weise ansehen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40267 +#: guix-git/doc/guix.texi:40356 #, no-wrap msgid "guix system describe\n" msgstr "guix system describe\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40273 +#: guix-git/doc/guix.texi:40362 msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:" msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihres Betriebssystems später erneut erstellen mit:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40279 +#: guix-git/doc/guix.texi:40368 #, no-wrap msgid "" "guix time-machine \\\n" @@ -76280,238 +76427,238 @@ msgstr "" " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40285 +#: guix-git/doc/guix.texi:40374 msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking." msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle vorstellen! Ihr System ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}. Siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}} für mehr Informationen zur Provenienzverfolgung." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40291 +#: guix-git/doc/guix.texi:40380 msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}." msgstr "Nach Voreinstellung können Sie durch @command{reconfigure} Ihr System @emph{nicht auf eine ältere Version aktualisieren} und somit herabstufen, denn dadurch könnten Sicherheitslücken eingeführt und Probleme mit „zustandsbehafteten“ Diensten wie z.B.@: Datenbankverwaltungssystemen ausgelöst werden. Sie können das Verhalten ändern, indem Sie @option{--allow-downgrades} übergeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40292 guix-git/doc/guix.texi:44216 +#: guix-git/doc/guix.texi:40381 guix-git/doc/guix.texi:44434 #, no-wrap msgid "switch-generation" msgstr "switch-generation" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40301 +#: guix-git/doc/guix.texi:40390 msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation." msgstr "Zu einer bestehenden Systemgeneration wechseln. Diese Aktion wechselt das Systemprofil atomar auf die angegebene Systemgeneration. Hiermit werden auch die bestehenden Menüeinträge des Bootloaders umgeordnet. Der Menüeintrag für die angegebene Systemgeneration wird voreingestellt und die Einträge der anderen Generationen werden in ein Untermenü verschoben, sofern der verwendete Bootloader dies unterstützt. Das nächste Mal, wenn das System gestartet wird, wird die hier angegebene Systemgeneration hochgefahren." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40305 +#: guix-git/doc/guix.texi:40394 msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file." msgstr "Der Bootloader selbst wird durch diesen Befehl @emph{nicht} neu installiert. Es wird also lediglich der bereits installierte Bootloader mit einer neuen Konfigurationsdatei benutzt werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40309 +#: guix-git/doc/guix.texi:40398 msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:" msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Systemgeneration 7 bewirken:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40312 +#: guix-git/doc/guix.texi:40401 #, no-wrap msgid "guix system switch-generation 7\n" msgstr "guix system switch-generation 7\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40320 guix-git/doc/guix.texi:44235 +#: guix-git/doc/guix.texi:40409 guix-git/doc/guix.texi:44453 msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:" msgstr "Die Zielgeneration kann auch relativ zur aktuellen Generation angegeben werden, in der Form @code{+N} oder @code{-N}, wobei @code{+3} zum Beispiel „3 Generationen weiter als die aktuelle Generation“ bedeuten würde und @code{-1} „1 Generation vor der aktuellen Generation“ hieße. Wenn Sie einen negativen Wert wie @code{-1} angeben, müssen Sie @code{--} der Befehlszeilenoption voranstellen, damit die negative Zahl nicht selbst als Befehlszeilenoption aufgefasst wird. Zum Beispiel:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40323 +#: guix-git/doc/guix.texi:40412 #, no-wrap msgid "guix system switch-generation -- -1\n" msgstr "guix system switch-generation -- -1\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40331 +#: guix-git/doc/guix.texi:40420 msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services." msgstr "Zurzeit bewirkt ein Aufruf dieser Aktion @emph{nur} einen Wechsel des Systemprofils auf eine bereits existierende Generation und ein Umordnen der Bootloader-Menüeinträge. Um die Ziel-Systemgeneration aber tatsächlich zu benutzen, müssen Sie Ihr System neu hochfahren, nachdem Sie diese Aktion ausgeführt haben. In einer zukünftigen Version von Guix wird diese Aktion einmal dieselben Dinge tun, wie @command{reconfigure}, also etwa Dienste aktivieren und deaktivieren." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40333 guix-git/doc/guix.texi:44241 +#: guix-git/doc/guix.texi:40422 guix-git/doc/guix.texi:44459 msgid "This action will fail if the specified generation does not exist." msgstr "Diese Aktion schlägt fehl, wenn die angegebene Generation nicht existiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40334 guix-git/doc/guix.texi:44242 +#: guix-git/doc/guix.texi:40423 guix-git/doc/guix.texi:44460 #, no-wrap msgid "roll-back" msgstr "roll-back" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40340 +#: guix-git/doc/guix.texi:40429 msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}." msgstr "Zur vorhergehenden Systemgeneration wechseln. Wenn das System das nächste Mal hochgefahren wird, wird es die vorhergehende Systemgeneration benutzen. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40344 +#: guix-git/doc/guix.texi:40433 msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation." msgstr "Wie auch bei @command{switch-generation} müssen Sie derzeit, nachdem Sie diese Aktion aufgerufen haben, Ihr System neu starten, um die vorhergehende Systemgeneration auch tatsächlich zu benutzen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40345 guix-git/doc/guix.texi:44248 +#: guix-git/doc/guix.texi:40434 guix-git/doc/guix.texi:44466 #, no-wrap msgid "delete-generations" msgstr "delete-generations" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40346 +#: guix-git/doc/guix.texi:40435 #, no-wrap msgid "deleting system generations" msgstr "Löschen von Systemgenerationen" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40347 guix-git/doc/guix.texi:44250 +#: guix-git/doc/guix.texi:40436 guix-git/doc/guix.texi:44468 #, no-wrap msgid "saving space" msgstr "Platz sparen" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40351 +#: guix-git/doc/guix.texi:40440 msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')." msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40355 +#: guix-git/doc/guix.texi:40444 msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:" msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Systemgenerationen außer der aktuellen gelöscht:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40358 +#: guix-git/doc/guix.texi:40447 #, no-wrap msgid "guix system delete-generations\n" msgstr "guix system delete-generations\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40362 +#: guix-git/doc/guix.texi:40451 msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two months old:" msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Systemgenerationen zur Folge, die älter als zwei Monate sind:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40365 +#: guix-git/doc/guix.texi:40454 #, no-wrap msgid "guix system delete-generations 2m\n" msgstr "guix system delete-generations 2m\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40370 +#: guix-git/doc/guix.texi:40459 msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted." msgstr "Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit einer aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt@tie{}– z.B.@: werden im Untermenü für die „alten Generationen“ in GRUB die gelöschten Generationen nicht mehr aufgeführt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40375 +#: guix-git/doc/guix.texi:40464 msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything." msgstr "Die Ableitung des Betriebssystems erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die zum Booten und Starten benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40376 +#: guix-git/doc/guix.texi:40465 #, no-wrap msgid "init" msgstr "init" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40380 +#: guix-git/doc/guix.texi:40469 msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:" msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der @var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei erstmaligen Installationen von „Guix System“. Zum Beispiel:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40383 +#: guix-git/doc/guix.texi:40472 #, no-wrap msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n" msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40390 +#: guix-git/doc/guix.texi:40479 msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file." msgstr "Hiermit werden alle Store-Objekte nach @file{/mnt} kopiert, die von der in @file{my-os-config.scm} angegebenen Konfiguration vorausgesetzt werden. Dazu gehören Konfigurationsdateien, Pakete und so weiter. Auch andere essenzielle Dateien, die auf dem System vorhanden sein müssen, damit es richtig funktioniert, werden erzeugt@tie{}– z.B.@: die Verzeichnisse @file{/etc}, @file{/var} und @file{/run} und die Datei @file{/bin/sh}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40394 +#: guix-git/doc/guix.texi:40483 msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed." msgstr "Dieser Befehl installiert auch den Bootloader auf jedem in @file{my-os-config} mit @code{targets} angegebenen Ziel, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40395 +#: guix-git/doc/guix.texi:40484 #, no-wrap msgid "vm" msgstr "vm" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40396 guix-git/doc/guix.texi:41040 +#: guix-git/doc/guix.texi:40485 guix-git/doc/guix.texi:41129 #, no-wrap msgid "virtual machine" msgstr "virtuelle Maschine" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40397 +#: guix-git/doc/guix.texi:40486 #, no-wrap msgid "VM" msgstr "VM" #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:40401 +#: guix-git/doc/guix.texi:40490 msgid "guix system vm" msgstr "guix system vm" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40401 +#: guix-git/doc/guix.texi:40490 msgid "Build a virtual machine (VM) that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that VM." msgstr "Eine virtuelle Maschine (VM) erstellen, die das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem enthält, und ein Skript liefern, das diese virtuelle Maschine startet." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:40409 +#: guix-git/doc/guix.texi:40498 msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "Die Aktion @code{vm} sowie solche, die weiter unten genannt werden, können KVM-Unterstützung im Kernel Linux-libre ausnutzen. Insbesondere sollte, wenn die Maschine Hardware-Virtualisierung unterstützt, das entsprechende KVM-Kernelmodul geladen sein und das Gerät @file{/dev/kvm} muss dann existieren und dem Benutzer und den Erstellungsbenutzern des Daemons müssen Berechtigungen zum Lesen und Schreiben darauf gegeben werden (siehe @ref{Build Environment Setup})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40414 +#: guix-git/doc/guix.texi:40503 msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:" msgstr "An das Skript übergebene Argumente werden an QEMU weitergereicht, wie Sie am folgenden Beispiel sehen können. Damit würde eine Netzwerkverbindung aktiviert und 1@tie{}GiB an RAM für die emulierte Maschine angefragt:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40417 +#: guix-git/doc/guix.texi:40506 #, no-wrap msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n" msgstr "$ /gnu/store/…-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40420 +#: guix-git/doc/guix.texi:40509 msgid "It's possible to combine the two steps into one:" msgstr "Beide Schritte können zu einem kombiniert werden:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40423 +#: guix-git/doc/guix.texi:40512 #, no-wrap msgid "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n" msgstr "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40426 +#: guix-git/doc/guix.texi:40515 msgid "The VM shares its store with the host system." msgstr "Die virtuelle Maschine verwendet denselben Store wie das Wirtssystem." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40431 +#: guix-git/doc/guix.texi:40520 msgid "By default, the root file system of the VM is mounted volatile; the @option{--persistent} option can be provided to make it persistent instead. In that case, the VM disk-image file will be copied from the store to the @env{TMPDIR} directory to make it writable." msgstr "Vorgegeben ist, für die VM das Wurzeldateisystem als flüchtig („volatile“) einzubinden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--persistent} werden Änderungen stattdessen dauerhaft. In diesem Fall wird das Disk-Image der VM aus dem Store in das Verzeichnis @env{TMPDIR} kopiert, damit Schreibzugriff darauf besteht." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40436 +#: guix-git/doc/guix.texi:40525 msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory." msgstr "Mit den Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} können weitere Dateisysteme zwischen dem Wirtssystem und der VM geteilt werden: Der erste Befehl gibt ein mit Schreibzugriff zu teilendes Verzeichnis an, während der letzte Befehl nur Lesezugriff auf das gemeinsame Verzeichnis gestattet." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40440 +#: guix-git/doc/guix.texi:40529 msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:" msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine virtuelle Maschine erzeugt, die auf das Persönliche Verzeichnis des Benutzers nur Lesezugriff hat, wo das Verzeichnis @file{/austausch} aber mit Lese- und Schreibzugriff dem Verzeichnis @file{$HOME/tmp} auf dem Wirtssystem zugeordnet wurde:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40444 +#: guix-git/doc/guix.texi:40533 #, no-wrap msgid "" "guix system vm my-config.scm \\\n" @@ -76521,56 +76668,56 @@ msgstr "" " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40449 +#: guix-git/doc/guix.texi:40538 msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted." msgstr "Für GNU/Linux ist das vorgegebene Verhalten, direkt in den Kernel zu booten, wodurch nur ein sehr winziges „Disk-Image“ (eine Datei mit einem Abbild des Plattenspeichers der virtuellen Maschine) für das Wurzeldateisystem nötig wird, weil der Store des Wirtssystems davon eingebunden werden kann." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40454 +#: guix-git/doc/guix.texi:40543 msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created." msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--full-boot} wird erzwungen, einen vollständigen Bootvorgang durchzuführen, angefangen mit dem Bootloader. Dadurch wird mehr Plattenplatz verbraucht, weil dazu ein Disk-Image mindestens mit dem Kernel, initrd und Bootloader-Datendateien erzeugt werden muss." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40457 +#: guix-git/doc/guix.texi:40546 msgid "The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image." msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} kann die Größe des Disk-Images angegeben werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40464 +#: guix-git/doc/guix.texi:40553 msgid "The @option{--no-graphic} option will instruct @command{guix system} to spawn a headless VM that will use the invoking tty for IO. Among other things, this enables copy-pasting, and scrollback. Use the @kbd{ctrl-a} prefix to issue QEMU commands; e.g. @kbd{ctrl-a h} prints a help, @kbd{ctrl-a x} quits the VM, and @kbd{ctrl-a c} switches between the QEMU monitor and the VM." msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-graphic} wird @command{guix system} angewiesen, eine VM ohne Oberfläche anzulegen, bei der die Konsole für Ein-/Ausgabe benutzt wird, über die die VM gestartet wurde. Unter anderem wird damit eine Zwischenablage zum Kopieren und Einfügen und ein Zeilenpuffer (Scrollback) angeboten. Wenn Sie @kbd{strg-a} zuvor drücken, können Sie QEMU-Befehle angeben, z.B. zeigt @kbd{strg-a h} eine Hilfe an und @kbd{strg-a x} beendet die VM; mit @kbd{strg-a c} wechseln Sie zwischen der QEMU-Anzeige und der VM." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40465 +#: guix-git/doc/guix.texi:40554 #, no-wrap msgid "System images, creation in various formats" msgstr "System-Images, Erstellung in verschiedenen Formaten" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40466 +#: guix-git/doc/guix.texi:40555 #, no-wrap msgid "Creating system images in various formats" msgstr "Erzeugen von System-Abbildern (Images) in verschiedenen Formaten" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40467 +#: guix-git/doc/guix.texi:40556 #, no-wrap msgid "image" msgstr "image" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40468 +#: guix-git/doc/guix.texi:40557 #, no-wrap msgid "image, creating disk images" msgstr "image, Disk-Images erzeugen" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40480 +#: guix-git/doc/guix.texi:40569 msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:" msgstr "Mit dem Befehl @code{image} können mehrere Abbildtypen erzeugt werden. Der Abbildtyp kann durch die Befehlszeilenoption @option{--image-type} ausgewählt werden. Vorgegeben ist @code{efi-raw}. Für den Wert @code{iso9660} kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Datenträgerkennung („Volume ID“) angegeben werden. Nach Vorgabe wird das Wurzeldateisystem eines Abbilds als nicht-flüchtig eingebunden. Wenn die Befehlszeilenoption @option{--volatile} angegeben wird, dann sind Änderungen daran bloß flüchtig. Bei der Verwendung von @code{image} wird auf dem erzeugten Abbild derjenige Bootloader installiert, der in der @code{operating-system}-Definition angegeben wurde. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie ein Abbild erzeugen, das als Bootloader @code{grub-efi-bootloader} benutzt, und es mit QEMU starten:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40488 +#: guix-git/doc/guix.texi:40577 #, no-wrap msgid "" "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n" @@ -76588,45 +76735,45 @@ msgstr "" " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40494 +#: guix-git/doc/guix.texi:40583 msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:" msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{efi-raw} anfordern, wird ein rohes Disk-Image hergestellt; es kann zum Beispiel auf einen USB-Stick kopiert werden. Angenommen @code{/dev/sdc} ist das dem USB-Stick entsprechende Gerät, dann kann das Disk-Image mit dem folgenden Befehls darauf kopiert werden:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40497 +#: guix-git/doc/guix.texi:40586 #, no-wrap msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n" msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40501 +#: guix-git/doc/guix.texi:40590 msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types." msgstr "Durch die Befehlszeilenoption @code{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen aufgelistet." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40502 +#: guix-git/doc/guix.texi:40591 #, no-wrap msgid "creating virtual machine images" msgstr "Abbilder für virtuelle Maschinen erzeugen" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40511 +#: guix-git/doc/guix.texi:40600 msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)." msgstr "Wenn Sie den Abbildtypen @code{qcow2} benutzen, wird ein Abbild im qcow2-Format geliefert, das vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Siehe @ref{Running Guix in a VM} für weitere Informationen, wie Sie das Abbild in einer virtuellen Maschine ausführen. Als Bootloader wird immer @code{grub-bootloader} benutzt, egal was in der als Argument übergebenen @code{operating-system}-Datei deklariert wurde. Der Grund dafür ist, dass dieser besser mit QEMU funktioniert, das als BIOS nach Voreinstellung SeaBIOS benutzt, wo erwartet wird, dass ein Bootloader in den Master Boot Record (MBR) installiert wurde." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40512 +#: guix-git/doc/guix.texi:40601 #, no-wrap msgid "docker-image, creating docker images" msgstr "docker-image, Abbilder für Docker erzeugen" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40518 +#: guix-git/doc/guix.texi:40607 msgid "When using the @code{docker} image type, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:" msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{docker} anfordern, wird ein Abbild für Docker hergestellt. Guix erstellt das Abbild von Grund auf und @emph{nicht} aus einem vorerstellten Docker-Basisabbild heraus, daher enthält es @emph{exakt} das, was Sie in der Konfigurationsdatei für das Betriebssystem angegeben haben. Sie können das Abbild dann wie folgt laden und einen Docker-Container damit erzeugen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40523 +#: guix-git/doc/guix.texi:40612 #, no-wrap msgid "" "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n" @@ -76638,43 +76785,43 @@ msgstr "" "docker start $container_id\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40530 +#: guix-git/doc/guix.texi:40619 msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:" msgstr "Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen Abbild. Damit wird das Guix-System auf die normale Weise hochgefahren, d.h.@: zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration des Betriebssystems angegeben haben. Sie können eine interaktive Shell in dieser isolierten Umgebung bekommen, indem Sie @command{docker exec} benutzen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40533 +#: guix-git/doc/guix.texi:40622 #, no-wrap msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40540 +#: guix-git/doc/guix.texi:40629 msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}." msgstr "Je nachdem, was Sie im Docker-Container ausführen, kann es nötig sein, dass Sie ihn mit weitergehenden Berechtigungen ausstatten. Wenn Sie zum Beispiel Software mit Guix innerhalb des Docker-Containers erstellen wollen, müssen Sie an @code{docker create} die Befehlszeilenoption @option{--privileged} übergeben." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40544 +#: guix-git/doc/guix.texi:40633 msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager." msgstr "Zuletzt bewirkt die Befehlszeilenoption @option{--network}, dass durch @command{guix system docker-image} ein Abbild erzeugt wird, was sein Netzwerk mit dem Wirtssystem teilt und daher auf Dienste wie nscd oder NetworkManager verzichten sollte." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40552 +#: guix-git/doc/guix.texi:40641 msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation." msgstr "Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem in einem Container auszuführen. Mit Container wird hier eine Reihe ressourcenschonender Isolierungsmechanismen im Kernel Linux-libre bezeichnet. Container beanspruchen wesentlich weniger Ressourcen als vollumfängliche virtuelle Maschinen, weil der Kernel, Bibliotheken in gemeinsam nutzbaren Objektdateien („Shared Objects“) sowie andere Ressourcen mit dem Wirtssystem geteilt werden können. Damit ist also eine „dünnere“ Isolierung möglich." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40556 +#: guix-git/doc/guix.texi:40645 msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system." msgstr "Zurzeit muss das Skript als Administratornutzer „root“ ausgeführt werden, damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40560 +#: guix-git/doc/guix.texi:40649 msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:" msgstr "Wie bei der Aktion @code{vm} (siehe @ref{guix system vm}) können zusätzlich weitere Dateisysteme zwischen Wirt und Container geteilt werden, indem man die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} verwendet:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40564 +#: guix-git/doc/guix.texi:40653 #, no-wrap msgid "" "guix system container my-config.scm \\\n" @@ -76684,355 +76831,355 @@ msgstr "" " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40569 +#: guix-git/doc/guix.texi:40658 msgid "The @option{--share} and @option{--expose} options can also be passed to the generated script to bind-mount additional directories into the container." msgstr "Die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} können Sie auch an das erzeugte Skript übergeben, um weitere Verzeichnisse im Container als Verzeichniseinbindung („bind mount“) verfügbar zu machen." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:40572 +#: guix-git/doc/guix.texi:40661 msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgstr "Diese Befehlszeilenoption funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40579 guix-git/doc/guix.texi:44359 +#: guix-git/doc/guix.texi:40668 guix-git/doc/guix.texi:44577 msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:" msgstr "Unter den @var{Optionen} können beliebige gemeinsame Erstellungsoptionen aufgeführt werden (siehe @ref{Common Build Options}). Des Weiteren kann als @var{Optionen} Folgendes angegeben werden:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40588 +#: guix-git/doc/guix.texi:40677 msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})." msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das @code{operating-system}-Objekt betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird auch das Installationsabbild des Guix-Systems erstellt, siehe @ref{Building the Installation Image})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40593 +#: guix-git/doc/guix.texi:40682 msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40603 +#: guix-git/doc/guix.texi:40692 msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything." msgstr "Liefert den Namen der Ableitungsdatei für das angegebene Betriebssystem, ohne dazu etwas zu erstellen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40612 +#: guix-git/doc/guix.texi:40701 msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:" msgstr "Wie zuvor erläutert, speichern @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} Provenienzinformationen immer über einen dedizierten Dienst (siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). Andere Befehle tun das nach Voreinstellung jedoch @emph{nicht}. Wenn Sie zum Beispiel ein Abbild für eine virtuelle Maschine mitsamt Provenienzinformationen erzeugen möchten, können Sie dies ausführen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40615 +#: guix-git/doc/guix.texi:40704 #, no-wrap msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n" msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40622 +#: guix-git/doc/guix.texi:40711 msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image." msgstr "Auf diese Weise wird im erzeugten Abbild im Prinzip „sein eigener Quellcode eingebettet“, in Form von Metadaten in @file{/run/current-system}. Mit diesen Informationen kann man das Abbild neu erzeugen, um sicherzugehen, dass es tatsächlich das enthält, was davon behauptet wird. Man könnte damit auch eine Abwandlung des Abbilds erzeugen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40623 +#: guix-git/doc/guix.texi:40712 #, no-wrap msgid "--image-type=@var{type}" msgstr "--image-type=@var{Typ}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40626 +#: guix-git/doc/guix.texi:40715 msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}." msgstr "Für die Aktion @code{image} wird ein Abbild des angegebenen @var{Typ}s erzeugt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40629 +#: guix-git/doc/guix.texi:40718 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type." msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption nicht angegeben, so benutzt @command{guix system} den Abbildtyp @code{efi-raw}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40630 +#: guix-git/doc/guix.texi:40719 #, no-wrap msgid "ISO-9660 format" msgstr "ISO-9660-Format" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40631 +#: guix-git/doc/guix.texi:40720 #, no-wrap msgid "CD image format" msgstr "CD-Abbild-Format" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40632 +#: guix-git/doc/guix.texi:40721 #, no-wrap msgid "DVD image format" msgstr "DVD-Abbild-Format" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40635 +#: guix-git/doc/guix.texi:40724 msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs." msgstr "@option{--image-type=iso9660} erzeugt ein Abbild im Format ISO-9660, was für das Brennen auf CDs und DVDs geeignet ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40636 +#: guix-git/doc/guix.texi:40725 #, no-wrap msgid "--image-size=@var{size}" msgstr "--image-size=@var{Größe}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40641 +#: guix-git/doc/guix.texi:40730 msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "Für die Aktion @code{image} wird hiermit festgelegt, dass ein Abbild der angegebenen @var{Größe} erstellt werden soll. Die @var{Größe} kann als Zahl die Anzahl Bytes angeben oder mit einer Einheit als Suffix versehen werden (siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40645 +#: guix-git/doc/guix.texi:40734 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}." msgstr "Wird keine solche Befehlszeilenoption angegeben, berechnet @command{guix system} eine Schätzung der Abbildgröße anhand der Größe des in der @var{Datei} deklarierten Systems." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40650 +#: guix-git/doc/guix.texi:40739 msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace." msgstr "Für die Aktion @code{container} dürfen isolierte Umgebungen (auch bekannt als „Container“) auf das Wirtsnetzwerk zugreifen, d.h.@: es wird kein Netzwerknamensraum für sie erzeugt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40656 +#: guix-git/doc/guix.texi:40745 #, no-wrap msgid "--skip-checks" msgstr "--skip-checks" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40658 +#: guix-git/doc/guix.texi:40747 msgid "Skip pre-installation safety checks." msgstr "Die Konfiguration @emph{nicht} vor der Installation zur Sicherheit auf Fehler prüfen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40665 +#: guix-git/doc/guix.texi:40754 msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether." msgstr "Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} sieht vor, die Konfiguration zur Sicherheit auf Fehler hin zu überprüfen, die ihr Autor übersehen haben könnte: Es wird sichergestellt, dass die in der @code{operating-system}-Deklaration erwähnten Dateisysteme tatsächlich existieren (siehe @ref{File Systems}) und dass alle Linux-Kernelmodule, die beim Booten benötigt werden könnten, auch im @code{initrd-modules}-Feld aufgeführt sind (siehe @ref{Initial RAM Disk}). Mit dieser Befehlszeilenoption werden diese Tests allesamt übersprungen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40668 +#: guix-git/doc/guix.texi:40757 msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades." msgstr "An @command{guix system reconfigure} die Anweisung erteilen, Systemherabstufungen zuzulassen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40676 +#: guix-git/doc/guix.texi:40765 msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks." msgstr "Nach Voreinstellung können Sie mit @command{reconfigure} Ihr System nicht auf eine ältere Version aktualisieren und somit herabstufen. Dazu werden die Provenienzinformationen Ihres Systems herangezogen (wie sie auch von @command{guix system describe} angezeigt werden) und mit denen aus Ihrem @command{guix}-Befehl verglichen (wie sie @command{guix describe} anzeigt). Wenn die Commits von @command{guix} nicht Nachfolger derer Ihres Systems sind, dann bricht @command{guix system reconfigure} mit einer Fehlermeldung ab. Wenn Sie @option{--allow-downgrades} übergeben, können Sie diese Sicherheitsüberprüfungen umgehen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40682 +#: guix-git/doc/guix.texi:40771 #, no-wrap msgid "on-error" msgstr "on-error" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40683 +#: guix-git/doc/guix.texi:40772 #, no-wrap msgid "on-error strategy" msgstr "on-error-Strategie" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40684 +#: guix-git/doc/guix.texi:40773 #, no-wrap msgid "error strategy" msgstr "Fehlerstrategie" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40685 +#: guix-git/doc/guix.texi:40774 #, no-wrap msgid "--on-error=@var{strategy}" msgstr "--on-error=@var{Strategie}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40688 +#: guix-git/doc/guix.texi:40777 msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:" msgstr "Beim Auftreten eines Fehlers beim Einlesen der @var{Datei} die angegebene @var{Strategie} verfolgen. Als @var{Strategie} dient eine der Folgenden:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40690 +#: guix-git/doc/guix.texi:40779 #, no-wrap msgid "nothing-special" msgstr "nothing-special" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40692 +#: guix-git/doc/guix.texi:40781 msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy." msgstr "Nichts besonderes; der Fehler wird kurz gemeldet und der Vorgang abgebrochen. Dies ist die vorgegebene Strategie." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40693 +#: guix-git/doc/guix.texi:40782 #, no-wrap msgid "backtrace" msgstr "backtrace" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40695 +#: guix-git/doc/guix.texi:40784 msgid "Likewise, but also display a backtrace." msgstr "Ebenso, aber zusätzlich wird eine Rückverfolgung des Fehlers (ein „Backtrace“) angezeigt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40696 +#: guix-git/doc/guix.texi:40785 #, no-wrap msgid "debug" msgstr "debug" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40702 +#: guix-git/doc/guix.texi:40791 msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands." msgstr "Nach dem Melden des Fehlers wird der Debugger von Guile zur Fehlersuche gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum Beispiel können Sie sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung („Backtrace“) anzeigen lassen und mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms inspizieren. Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für eine Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40709 +#: guix-git/doc/guix.texi:40798 msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:" msgstr "Sobald Sie Ihre Guix-Installation erstellt, konfiguriert, neu konfiguriert und nochmals neu konfiguriert haben, finden Sie es vielleicht hilfreich, sich die auf der Platte verfügbaren@tie{}– und im Bootmenü des Bootloaders auswählbaren@tie{}– Systemgenerationen auflisten zu lassen:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40712 guix-git/doc/guix.texi:44275 +#: guix-git/doc/guix.texi:40801 guix-git/doc/guix.texi:44493 #, no-wrap msgid "describe" msgstr "describe" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40715 +#: guix-git/doc/guix.texi:40804 msgid "Describe the running system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available." msgstr "Die laufende Systemgeneration beschreiben: ihren Dateinamen, den Kernel und den benutzten Bootloader etc.@: sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40722 +#: guix-git/doc/guix.texi:40811 msgid "The @code{--list-installed} flag is available, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix package}). When the flag is used, the description will include a list of packages that are currently installed in the system profile, with optional filtering based on a regular expression." msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--list-installed} hat dieselbe Syntax wie bei @command{guix package --list-installed} (siehe @ref{Invoking guix package}). Wenn die Befehlszeilenoption angegeben wird, wird in der Beschreibung eine Liste der Pakete angezeigt, die aktuell im Systemprofil installiert sind. Optional kann die Liste mit einem regulären Ausdruck gefiltert werden." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:40729 +#: guix-git/doc/guix.texi:40818 msgid "The @emph{running} system generation---referred to by @file{/run/current-system}---is not necessarily the @emph{current} system generation---referred to by @file{/var/guix/profiles/system}: it differs when, for instance, you chose from the bootloader menu to boot an older generation." msgstr "Mit der @emph{laufenden} Systemgeneration@tie{}– die, auf die @file{/run/current-system} verweist@tie{}– ist @emph{nicht} unbedingt die @emph{aktuelle} Systemgeneration gemeint, auf die @file{/var/guix/profiles/system} verweist: Sie unterscheiden sich, wenn Sie zum Beispiel im Bootloader-Menü eine ältere Generation starten lassen." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:40733 +#: guix-git/doc/guix.texi:40822 msgid "It can also differ from the @emph{booted} system generation---referred to by @file{/run/booted-system}---for instance because you reconfigured the system in the meantime." msgstr "Auch die @emph{gebootete} Systemgeneration@tie{}– auf die @file{/run/booted-system} verweist@tie{}– ist vielleicht eine andere, etwa wenn Sie das System in der Zwischenzeit rekonfiguriert haben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40735 guix-git/doc/guix.texi:44290 +#: guix-git/doc/guix.texi:40824 guix-git/doc/guix.texi:44508 #, no-wrap msgid "list-generations" msgstr "list-generations" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40740 +#: guix-git/doc/guix.texi:40829 msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation des Betriebssystems ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40745 guix-git/doc/guix.texi:44300 +#: guix-git/doc/guix.texi:40834 guix-git/doc/guix.texi:44518 msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:" msgstr "Optional kann ein Muster angegeben werden, was dieselbe Syntax wie @command{guix package --list-generations} benutzt, um damit die Liste anzuzeigender Generationen einzuschränken. Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl Generationen an, die bis zu 10 Tage alt sind:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40748 +#: guix-git/doc/guix.texi:40837 #, no-wrap msgid "$ guix system list-generations 10d\n" msgstr "$ guix system list-generations 10d\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40754 +#: guix-git/doc/guix.texi:40843 msgid "The @code{--list-installed} flag may also be specified, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-installed}. This may be helpful if trying to determine when a package was added to the system." msgstr "Sie können als Befehlszeilenoption @code{--list-installed} angeben mit derselben Syntax wie in @command{guix package --list-installed}. Das kann nützlich sein, wenn Sie herausfinden möchten, wann ein bestimmtes Paket zum System hinzukam." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40760 +#: guix-git/doc/guix.texi:40849 msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:" msgstr "Der Befehl @command{guix system} hat sogar noch mehr zu bieten! Mit folgenden Unterbefehlen wird Ihnen visualisiert, wie Ihre Systemdienste voneinander abhängen:" #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:40762 +#: guix-git/doc/guix.texi:40851 msgid "system-extension-graph" msgstr "system-extension-graph" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40764 guix-git/doc/guix.texi:44330 +#: guix-git/doc/guix.texi:40853 guix-git/doc/guix.texi:44548 #, no-wrap msgid "extension-graph" msgstr "extension-graph" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40771 +#: guix-git/doc/guix.texi:40860 msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):" msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist, ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40773 guix-git/doc/guix.texi:44339 +#: guix-git/doc/guix.texi:40862 guix-git/doc/guix.texi:44557 msgid "The command:" msgstr "Der Befehl:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40776 +#: guix-git/doc/guix.texi:40865 #, no-wrap msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n" msgstr "$ guix system extension-graph @var{Datei} | xdot -\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40779 guix-git/doc/guix.texi:44345 +#: guix-git/doc/guix.texi:40868 guix-git/doc/guix.texi:44563 msgid "shows the extension relations among services." msgstr "zeigt die Erweiterungsrelation unter Diensten an." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:40782 +#: guix-git/doc/guix.texi:40871 msgid "The @command{dot} program is provided by the @code{graphviz} package." msgstr "Sie finden das Programm @command{dot} im Paket @code{graphviz}." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:40785 +#: guix-git/doc/guix.texi:40874 msgid "system-shepherd-graph" msgstr "system-shepherd-graph" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40785 guix-git/doc/guix.texi:44347 +#: guix-git/doc/guix.texi:40874 guix-git/doc/guix.texi:44565 #, no-wrap msgid "shepherd-graph" msgstr "shepherd-graph" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40790 +#: guix-git/doc/guix.texi:40879 msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph." msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40793 guix-git/doc/guix.texi:44354 +#: guix-git/doc/guix.texi:40882 guix-git/doc/guix.texi:44572 msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one." msgstr "Auch hier wird nach Vorgabe die Ausgabe im Dot-/Graphviz-Format sein, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:40797 +#: guix-git/doc/guix.texi:40886 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix deploy}" msgstr "@command{guix deploy} aufrufen" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:40799 +#: guix-git/doc/guix.texi:40888 #, no-wrap msgid "guix deploy" msgstr "guix deploy" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40806 +#: guix-git/doc/guix.texi:40895 msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''." msgstr "Wir haben bereits gesehen, wie die Konfiguration einer Maschine mit @code{operating-system}-Deklarationen lokal verwaltet werden kann. Doch was ist, wenn Sie mehrere Maschinen konfigurieren möchten? Vielleicht kümmern Sie sich um einen Dienst im Web, der über mehrere Server verteilt ist. Mit @command{guix deploy} können Sie ebensolche @code{operating-system}-Deklarationen verwenden, um mehrere entfernte Rechner („Hosts“) gleichzeitig in einer logischen Bereitstellung (einem „Deployment“) zu verwalten." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:40811 guix-git/doc/guix.texi:42357 +#: guix-git/doc/guix.texi:40900 guix-git/doc/guix.texi:42446 msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!" msgstr "Die in diesem Abschnitt beschriebenen Funktionalitäten befinden sich noch in der Entwicklung und können sich ändern. Kontaktieren Sie uns auf @email{guix-devel@@gnu.org}!" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40815 +#: guix-git/doc/guix.texi:40904 #, no-wrap msgid "guix deploy @var{file}\n" msgstr "guix deploy @var{Datei}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40819 +#: guix-git/doc/guix.texi:40908 msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:" msgstr "Mit einem solchen Aufruf werden diejenigen „Maschinen“ bereitgestellt, zu denen der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird. Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine solche Definition enthalten:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40826 +#: guix-git/doc/guix.texi:40915 #, no-wrap msgid "" ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n" @@ -77050,7 +77197,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40829 +#: guix-git/doc/guix.texi:40918 #, no-wrap msgid "" "(use-service-modules networking ssh)\n" @@ -77062,7 +77209,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40850 +#: guix-git/doc/guix.texi:40939 #, no-wrap msgid "" "(define %system\n" @@ -77110,7 +77257,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40860 +#: guix-git/doc/guix.texi:40949 #, no-wrap msgid "" "(list (machine\n" @@ -77134,33 +77281,33 @@ msgstr "" " (port 2222)))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40873 +#: guix-git/doc/guix.texi:40962 msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used." msgstr "Die Datei sollte zu einer Liste von @var{machine}-Objekten ausgewertet werden. Wenn dieses Beispiel aufgespielt wird, befindet sich danach eine neue Generation auf dem entfernten System, die der @code{operating-system}-Deklaration @code{%system} entspricht. Mit @code{environment} und @code{configuration} wird die Methode zur Belieferung der Maschine („Provisioning“) angegeben, d.h.@: wie sie angesteuert werden soll, um dort Rechenressourcen anzulegen und zu verwalten. Im obigen Beispiel werden keine Ressourcen angelegt, weil @code{'managed-host} für eine Maschine mit bereits laufendem Guix-System steht, auf die über das Netzwerk zugegriffen werden kann. Das ist ein besonders einfacher Fall; zu einer komplexeren Bereitstellung könnte das Starten virtueller Maschinen über einen Anbieter für „Virtual Private Servers“ (VPS) gehören. In einem solchen Fall würde eine andere Art von Umgebung als @var{environment} angegeben werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40878 +#: guix-git/doc/guix.texi:40967 msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:" msgstr "Beachten Sie, dass Sie zunächst ein Schlüsselpaar auf der Koordinatormaschine erzeugen lassen müssen, damit der Daemon signierte Archive mit Dateien aus dem Store exportieren kann (siehe @ref{Invoking guix archive}). Auf Guix System geschieht dies automatisch." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40886 +#: guix-git/doc/guix.texi:40975 msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:" msgstr "Jede Zielmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Koordinatormaschine empfangen kann:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40889 +#: guix-git/doc/guix.texi:40978 #, no-wrap msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n" msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-koordinatormaschine.txt\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40900 +#: guix-git/doc/guix.texi:40989 msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:" msgstr "In dem Beispiel wird unter @code{user} der Name des Benutzerkontos angegeben, mit dem Sie sich zum Aufspielen auf der Maschine anmelden. Der Vorgabewert ist @code{root}, jedoch wird eine Anmeldung als root über SSH manchmal nicht zugelassen. Als Ausweg kann @command{guix deploy} Sie erst mit einem „unprivilegierten“ Benutzerkonto ohne besondere Berechtigungen anmelden, um danach automatisch mit @code{sudo} die Berechtigungen auszuweiten. Damit das funktioniert, muss @code{sudo} auf der entfernten Maschine installiert und durch das @code{user}-Konto ohne Nutzerinteraktion aufrufbar sein; mit anderen Worten muss die Zeile in @code{sudoers}, die das @code{user}-Benutzerkonto zum Aufruf von @code{sudo} berechtigt, mit dem @code{NOPASSWD}-Tag versehen sein. Dazu kann das folgende Schnipsel in die Betriebssystemkonfiguration eingefügt werden:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40904 +#: guix-git/doc/guix.texi:40993 #, no-wrap msgid "" "(use-modules ...\n" @@ -77172,7 +77319,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40906 +#: guix-git/doc/guix.texi:40995 #, no-wrap msgid "" "(define %user \"username\")\n" @@ -77182,7 +77329,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40914 +#: guix-git/doc/guix.texi:41003 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -77204,283 +77351,283 @@ msgstr "" "\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40919 +#: guix-git/doc/guix.texi:41008 msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}." msgstr "Weitere Informationen über das Format der @file{sudoers}-Datei erhalten Sie, wenn Sie @command{man sudoers} ausführen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40924 +#: guix-git/doc/guix.texi:41013 msgid "Once you've deployed a system on a set of machines, you may find it useful to run a command on all of them. The @option{--execute} or @option{-x} option lets you do that; the example below runs @command{uname -a} on all the machines listed in the deployment file:" msgstr "Wenn Sie ein System auf einige Maschinen aufgespielt haben, möchten Sie vielleicht alle genannten Maschinen einen Befehl ausführen lassen. Mit der Befehlszeilenoption @option{--execute} oder @option{-x} können Sie das bewirken. Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie @command{uname -a} auf allen in der Bereitstellungsdatei aufgelisteten Maschinen ausführen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40927 +#: guix-git/doc/guix.texi:41016 #, no-wrap msgid "guix deploy @var{file} -x -- uname -a\n" msgstr "guix deploy @var{Datei} -x -- uname -a\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40931 +#: guix-git/doc/guix.texi:41020 msgid "One thing you may often need to do after deployment is restart specific services on all the machines, which you can do like so:" msgstr "Eine Sache, die häufig nach dem Aufspielen zu tun ist, ist, bestimmte Dienste auf allen Maschinen neu zu starten. Das geht so:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40934 +#: guix-git/doc/guix.texi:41023 #, no-wrap msgid "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n" msgstr "guix deploy @var{Datei} -x -- herd restart @var{Dienst}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40938 +#: guix-git/doc/guix.texi:41027 msgid "The @command{guix deploy -x} command returns zero if and only if the command succeeded on all the machines." msgstr "Der Befehl @command{guix deploy -x} liefert genau dann null zurück, wenn sein Befehl auf allen Maschinen erfolgreich war." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40943 +#: guix-git/doc/guix.texi:41032 msgid "Below are the data types you need to know about when writing a deployment file." msgstr "Hier sehen Sie die Datentypen, die Sie kennen müssen, wenn Sie eine Bereitstellungsdatei schreiben." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:40944 +#: guix-git/doc/guix.texi:41033 #, no-wrap msgid "{Data Type} machine" msgstr "{Datentyp} machine" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:40947 +#: guix-git/doc/guix.texi:41036 msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment." msgstr "Dieser Datentyp steht für eine einzelne Maschine beim Bereitstellen auf mehrere verschiedene Maschinen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40951 +#: guix-git/doc/guix.texi:41040 msgid "The object of the operating system configuration to deploy." msgstr "Das Objekt mit der aufzuspielenden Betriebssystemkonfiguration." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:40952 +#: guix-git/doc/guix.texi:41041 #, no-wrap msgid "environment" msgstr "environment" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40954 +#: guix-git/doc/guix.texi:41043 msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned." msgstr "Auf welcher Art von Umgebung die Maschine läuft. Der hier angegebene @code{environment-type} steht dafür, wie die Maschine beliefert wird („Provisioning“)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40955 +#: guix-git/doc/guix.texi:41044 #, no-wrap msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})" msgstr "@code{configuration} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40960 +#: guix-git/doc/guix.texi:41049 msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown." msgstr "Dieses Objekt gibt die bestimmte Konfiguration der Umgebung (@code{environment}) der Maschine an. Falls es für diese Umgebung eine Vorgabekonfiguration gibt, kann auch @code{#f} benutzt werden. Wenn @code{#f} für eine Umgebung ohne Vorgabekonfiguration benutzt wird, wird ein Fehler ausgelöst." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:40963 +#: guix-git/doc/guix.texi:41052 #, no-wrap msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration" msgstr "{Datentyp} machine-ssh-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:40966 +#: guix-git/doc/guix.texi:41055 msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die SSH-Client-Parameter einer Maschine, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{managed-host-environment-type} ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40969 +#: guix-git/doc/guix.texi:41058 #, no-wrap msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{build-locally?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40971 +#: guix-git/doc/guix.texi:41060 msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to." msgstr "Wenn es falsch ist, werden Ableitungen für das System auf der Maschine erstellt, auf die es aufgespielt wird." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:40971 guix-git/doc/guix.texi:44477 +#: guix-git/doc/guix.texi:41060 guix-git/doc/guix.texi:44695 #, no-wrap msgid "system" msgstr "system" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40974 +#: guix-git/doc/guix.texi:41063 msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}." msgstr "Der Systemtyp, der die Architektur der Maschine angibt, auf die aufgespielt wird@tie{}– z.B. @code{\"x86_64-linux\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40974 +#: guix-git/doc/guix.texi:41063 #, no-wrap msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{authorize?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40977 +#: guix-git/doc/guix.texi:41066 msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring." msgstr "Wenn es wahr ist, wird der Signierschlüssel des Koordinators zum ACL-Schlüsselbund (der Access Control List, deutsch Zugriffssteuerungsliste) der entfernten Maschine hinzugefügt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40979 +#: guix-git/doc/guix.texi:41068 #, no-wrap msgid "@code{identity} (default: @code{#f})" msgstr "@code{identity} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40982 +#: guix-git/doc/guix.texi:41071 msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host." msgstr "Wenn dies angegeben wird, ist es der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40983 +#: guix-git/doc/guix.texi:41072 #, no-wrap msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})" msgstr "@code{host-key} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40985 +#: guix-git/doc/guix.texi:41074 msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:" msgstr "Hierfür sollte der SSH-Rechnerschlüssel der Maschine angegeben werden. Er sieht so aus:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40988 +#: guix-git/doc/guix.texi:41077 #, no-wrap msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n" msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz…@: root@@example.org\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40993 +#: guix-git/doc/guix.texi:41082 msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does." msgstr "Wenn @code{#f} als @code{host-key} angegeben wird, wird der Server gegen die Datei @file{~/.ssh/known_hosts} geprüft, genau wie es der @command{ssh}-Client von OpenSSH tut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40994 +#: guix-git/doc/guix.texi:41083 #, no-wrap msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{allow-downgrades?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40996 +#: guix-git/doc/guix.texi:41085 msgid "Whether to allow potential downgrades." msgstr "Ob mögliche Herabstufungen zugelassen werden sollen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41004 +#: guix-git/doc/guix.texi:41093 msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines." msgstr "Genau wie @command{guix system reconfigure} vergleicht auch @command{guix deploy} die Commits auf den momentan eingespielten Kanälen am entfernten Rechner (wie sie von @command{guix system describe} gemeldet werden) mit denen, die zurzeit verwendet werden (wie sie @command{guix describe} anzeigt), um festzustellen, ob aktuell verwendete Commits Nachfolger der aufgespielten sind. Ist das @emph{nicht} der Fall und steht @code{allow-downgrades?} auf falsch, wird ein Fehler gemeldet. Dadurch kann gewährleistet werden, dass Sie nicht aus Versehen die entfernte Maschine auf eine alte Version herabstufen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41005 +#: guix-git/doc/guix.texi:41094 #, no-wrap msgid "@code{safety-checks?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{safety-checks?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41011 +#: guix-git/doc/guix.texi:41100 msgid "Whether to perform ``safety checks'' before deployment. This includes verifying that devices and file systems referred to in the operating system configuration actually exist on the target machine, and making sure that Linux modules required to access storage devices at boot time are listed in the @code{initrd-modules} field of the operating system." msgstr "Ob „Sicherheitsüberprüfungen“ vor dem Aufspielen durchgeführt werden. Dazu gehört, zu prüfen, ob die Geräte und Dateisysteme in der Betriebssystemkonfiguration tatsächlich auf der Zielmaschine vorhanden sind und die Linux-Module, die gebrauchy werden, um auf Speichergeräte beim Booten zuzugreifen, auch im Feld @code{initrd-modules} des @code{operating-system} aufgelistet sind." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41014 +#: guix-git/doc/guix.texi:41103 msgid "These safety checks ensure that you do not inadvertently deploy a system that would fail to boot. Be careful before turning them off!" msgstr "Durch die Sicherheitsüberprüfungen wird gewährleistet, dass Sie nicht aus Versehen ein System bereitstellen, dass gar nicht booten kann. Überlegen Sie sich gut, wenn Sie sie ausschalten!" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41017 +#: guix-git/doc/guix.texi:41106 #, no-wrap msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration" msgstr "{Datentyp} digital-ocean-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41020 +#: guix-git/doc/guix.texi:41109 msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}." msgstr "Dieser Datentyp beschreibt das Droplet, das für eine Maschine erzeugt werden soll, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{digital-ocean-environment-type} ist." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:41022 +#: guix-git/doc/guix.texi:41111 #, no-wrap msgid "ssh-key" msgstr "ssh-key" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41025 +#: guix-git/doc/guix.texi:41114 msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist." msgstr "Der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren. In Zukunft wird es dieses Feld vielleicht nicht mehr geben." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:41025 +#: guix-git/doc/guix.texi:41114 #, no-wrap msgid "tags" msgstr "tags" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41028 +#: guix-git/doc/guix.texi:41117 msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags." msgstr "Eine Liste von „Tags“ als Zeichenketten, die die Maschine eindeutig identifizieren. Sie müssen angegeben werden, damit keine zwei Maschinen in der Bereitstellung dieselbe Menge an Tags haben." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:41028 +#: guix-git/doc/guix.texi:41117 #, no-wrap msgid "region" msgstr "region" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41030 +#: guix-git/doc/guix.texi:41119 msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}." msgstr "Ein Digital-Ocean-„Region Slug“ (Regionskürzel), zum Beispiel @code{\"nyc3\"}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41032 +#: guix-git/doc/guix.texi:41121 msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}" msgstr "Ein Digital-Ocean-„Size Slug“ (Größenkürzel), zum Beispiel @code{\"s-1vcpu-1gb\"}" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:41032 +#: guix-git/doc/guix.texi:41121 #, no-wrap msgid "enable-ipv6?" msgstr "enable-ipv6?" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41034 +#: guix-git/doc/guix.texi:41123 msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking." msgstr "Ob das Droplet mit IPv6-Netzanbindung erzeugt werden soll." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:41038 +#: guix-git/doc/guix.texi:41127 #, no-wrap msgid "Running Guix in a Virtual Machine" msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine betreiben" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41046 +#: guix-git/doc/guix.texi:41135 msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)." msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie das vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} angeboten wird. Das Abbild ist ein komprimiertes Abbild im QCOW-Format. Sie können es an einen Emulator wie QEMU übergeben (siehe unten für Details)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41053 +#: guix-git/doc/guix.texi:41142 msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "Dieses Abbild startet eine grafische Xfce-Umgebung und enthält einige oft genutzte Werkzeuge. Sie können im Abbild mehr Software installieren, indem Sie @command{guix package} in einem Terminal ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}). Sie können das System im Abbild auch rekonfigurieren, basierend auf seiner anfänglichen Konfigurationsdatei, die als @file{/run/current-system/configuration.scm} verfügbar ist (siehe @ref{Using the Configuration System})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41056 +#: guix-git/doc/guix.texi:41145 msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Statt dieses vorerstellte Abbild zu benutzen, können Sie auch Ihr eigenes Abbild erstellen, indem Sie @command{guix system image} benutzen (siehe @ref{Invoking guix system})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41057 +#: guix-git/doc/guix.texi:41146 #, no-wrap msgid "QEMU" msgstr "QEMU" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41064 +#: guix-git/doc/guix.texi:41153 msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:" msgstr "Wenn Sie Ihr eigenes Abbild erstellen haben lassen, müssen Sie es aus dem Store herauskopieren (siehe @ref{The Store}) und sich darauf Schreibberechtigung geben, um die Kopie benutzen zu können. Wenn Sie QEMU aufrufen, müssen Sie einen Systememulator angeben, der für Ihre Hardware-Plattform passend ist. Hier ist ein minimaler QEMU-Aufruf, der das Ergebnis von @command{guix system image -t qcow2} auf x86_64-Hardware bootet:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41071 +#: guix-git/doc/guix.texi:41160 #, no-wrap msgid "" "$ qemu-system-x86_64 \\\n" @@ -77496,137 +77643,137 @@ msgstr "" " -drive if=none,file=guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2,id=myhd\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41074 +#: guix-git/doc/guix.texi:41163 msgid "Here is what each of these options means:" msgstr "Die Bedeutung jeder dieser Befehlszeilenoptionen ist folgende:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41076 +#: guix-git/doc/guix.texi:41165 #, no-wrap msgid "qemu-system-x86_64" msgstr "qemu-system-x86_64" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41079 +#: guix-git/doc/guix.texi:41168 msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host." msgstr "Hiermit wird die zu emulierende Hardware-Plattform angegeben. Sie sollte zum Wirtsrechner passen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41080 +#: guix-git/doc/guix.texi:41169 #, no-wrap msgid "-nic user,model=virtio-net-pci" msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41088 +#: guix-git/doc/guix.texi:41177 msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}." msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden. Das @code{model} gibt das Modell eines zu emulierenden Netzwerkgeräts an: @code{virtio-net-pci} ist ein besonderes Gerät, das für virtualisierte Betriebssysteme gedacht ist und für die meisten Anwendungsfälle empfohlen wird. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer Modelle von Netzwerkkarten (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41089 +#: guix-git/doc/guix.texi:41178 #, no-wrap msgid "-enable-kvm" msgstr "-enable-kvm" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41093 +#: guix-git/doc/guix.texi:41182 msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster." msgstr "Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung verfügt, beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung „KVM“ des Linux-Kernels benutzen lassen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41095 +#: guix-git/doc/guix.texi:41184 #, no-wrap msgid "-m 2048" msgstr "-m 2048" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41098 +#: guix-git/doc/guix.texi:41187 msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations." msgstr "Die Menge an Arbeitsspeicher (RAM), die dem Gastbetriebssystem zur Verfügung stehen soll, in Mebibytes. Vorgegeben wären 128@tie{}MiB, was für einige Operationen zu wenig sein könnte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41099 +#: guix-git/doc/guix.texi:41188 #, no-wrap msgid "-device virtio-blk,drive=myhd" msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41104 +#: guix-git/doc/guix.texi:41193 msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info." msgstr "Ein @code{virtio-blk}-Laufwerk namens „myhd“ erzeugen. @code{virtio-blk} ist ein Mechanismus zur „Paravirtualisierung“ von Blockgeräten, wodurch QEMU diese effizienter benutzen kann, als wenn es ein Laufwerk vollständig emulieren würde. Siehe die Dokumentation von QEMU und KVM für mehr Informationen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41105 +#: guix-git/doc/guix.texi:41194 #, no-wrap msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd" msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41109 +#: guix-git/doc/guix.texi:41198 msgid "Use our QCOW image, the @file{guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} file, as the backing store of the ``myhd'' drive." msgstr "Unser QCOW-Abbild in der Datei @file{guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} soll als Inhalt des „myhd“-Laufwerks herhalten." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41119 +#: guix-git/doc/guix.texi:41208 msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}." msgstr "Das voreingestellte @command{run-vm.sh}-Skript, das durch einen Aufruf von @command{guix system vm} erzeugt wird, fügt keine Befehlszeilenoption @command{-nic user} an. Um innerhalb der virtuellen Maschine Netzwerkzugang zu haben, fügen Sie den @code{(dhcp-client-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzu und starten Sie die VM mit @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. Erwähnt werden sollte der Nachteil, dass bei Verwendung von @command{-nic user} zur Netzanbindung der @command{ping}-Befehl @emph{nicht} funktionieren wird, weil dieser das ICMP-Protokoll braucht. Sie werden also einen anderen Befehl benutzen müssen, um auszuprobieren, ob Sie mit dem Netzwerk verbunden sind, zum Beispiel @command{guix download}." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:41120 +#: guix-git/doc/guix.texi:41209 #, no-wrap msgid "Connecting Through SSH" msgstr "Verbinden über SSH" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41128 +#: guix-git/doc/guix.texi:41217 msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with" msgstr "Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen SSH-Server wie @code{openssh-service-type} zu ihr hinzufügen (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Des Weiteren müssen Sie den SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er die Portnummer 22). Das geht zum Beispiel so:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41131 +#: guix-git/doc/guix.texi:41220 #, no-wrap msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n" msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41134 +#: guix-git/doc/guix.texi:41223 msgid "To connect to the VM you can run" msgstr "Um sich mit der virtuellen Maschine zu verbinden, benutzen Sie diesen Befehl:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41137 +#: guix-git/doc/guix.texi:41226 #, no-wrap msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n" msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41144 +#: guix-git/doc/guix.texi:41233 msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect." msgstr "Mit @command{-p} wird @command{ssh} der Port mitgeteilt, über den eine Verbindung hergestellt werden soll. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} verhindert, dass @command{ssh} sich bei jeder Modifikation Ihrer @command{config.scm}-Datei beschwert, ein anderer bekannter Rechner sei erwartet worden, und @command{-o StrictHostKeyChecking=no} verhindert, dass Sie die Verbindung zu unbekannten Rechnern jedes Mal bestätigen müssen, wenn Sie sich verbinden." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:41150 +#: guix-git/doc/guix.texi:41239 msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the @code{dhcp-client-service-type} service type." msgstr "Wenn dieses Beispiel zu @samp{hostfwd} bei Ihnen nicht funktioniert (weil z.B.@: sich Ihr SSH-Client aufhängt, wenn Sie versuchen, sich mit dem zugeordneten Port auf Ihrer VM zu verbinden), dann überprüfen Sie nochmal, ob Ihre Guix-System-VM auch mit Netzwerkunterstützung konfiguriert wurde, also etwas wie der Diensttyp @code{dhcp-client-service-type} angegeben wurde." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:41152 +#: guix-git/doc/guix.texi:41241 #, no-wrap msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice" msgstr "@command{virt-viewer} mit Spice benutzen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41158 +#: guix-git/doc/guix.texi:41247 msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this." msgstr "Eine Alternative zur grafischen Schnittstelle des standardmäßigen @command{qemu} ist, sich mit Hilfe des @command{remote-viewer} aus dem Paket @command{virt-viewer} zu verbinden. Um eine Verbindung herzustellen, übergeben Sie die Befehlszeilenoption @command{-spice port=5930,disable-ticketing} an @command{qemu}. Siehe den vorherigen Abschnitt für weitere Informationen, wie Sie das übergeben." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41161 +#: guix-git/doc/guix.texi:41250 msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:" msgstr "Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu benutzen, zum Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und Einfügen (Ihr „Clipboard“) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu aktivieren, werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an @command{qemu} übergeben müssen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41167 +#: guix-git/doc/guix.texi:41256 #, no-wrap msgid "" "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n" @@ -77640,81 +77787,81 @@ msgstr "" "name=com.redhat.spice.0\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41171 +#: guix-git/doc/guix.texi:41260 msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})." msgstr "Sie werden auch den @code{(spice-vdagent-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzufügen müssen (siehe @ref{Miscellaneous Services, Spice-Dienst})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41178 +#: guix-git/doc/guix.texi:41267 msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?" msgstr "Der vorhergehende Abschnitt präsentiert die verfügbaren Dienste und wie man sie in einer @code{operating-system}-Deklaration kombiniert. Aber wie definieren wir solche Dienste eigentlich? Und was ist überhaupt ein Dienst?" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41191 +#: guix-git/doc/guix.texi:41280 #, no-wrap msgid "daemons" msgstr "Daemons" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41204 +#: guix-git/doc/guix.texi:41293 msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system." msgstr "Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch „Service“) als, grob gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist ein Dienst ein Prozess@tie{}– ein sogenannter @dfn{Daemon}@tie{}–, der beim Hochfahren des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server, der Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird@tie{}– zum Beispiel wird ein FTP-Server von @command{inetd} gestartet oder ein D-Bus-Dienst durch @command{dbus-daemon} aktiviert. Manchmal entspricht ein Dienst aber auch keinem Daemon. Zum Beispiel nimmt sich der Benutzerkonten-Dienst („account service“) die Benutzerkonten und sorgt dafür, dass sie existieren, wenn das System läuft. Der „udev“-Dienst sammelt die Regeln zur Geräteverwaltung an und macht diese für den eudev-Daemon verfügbar. Der @file{/etc}-Dienst fügt Dateien in das Verzeichnis @file{/etc} des Systems ein." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41205 +#: guix-git/doc/guix.texi:41294 #, no-wrap msgid "service extensions" msgstr "Diensterweiterungen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41217 +#: guix-git/doc/guix.texi:41306 msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})." msgstr "Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen} („Extensions“) miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der Secure-Shell-Dienst den Shepherd@tie{}– Shepherd ist das Initialisierungssystem (auch „init“-System genannt), was als PID@tie{}1 läuft@tie{}–, indem es ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst erweitert den D-Bus-Dienst, indem es ihm seine @file{.service}-Spezifikation übergibt, und erweitert den udev-Dienst, indem es ihm Geräteverwaltungsregeln übergibt (siehe @ref{Desktop Services, @code{upower-service}}). Der Guix-Daemon-Dienst erweitert den Shepherd, indem er ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Daemons übergibt, und er erweitert den Benutzerkontendienst („account service“), indem er ihm eine Liste der benötigten Erstellungsbenutzerkonten übergibt (siehe @ref{Base Services})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41221 +#: guix-git/doc/guix.texi:41310 msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:" msgstr "Alles in allem bilden Dienste und ihre „Erweitert“-Relationen einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen, könnte ein typisches System so etwas hier anbieten:" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41223 +#: guix-git/doc/guix.texi:41312 msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}" msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Typischer Diensterweiterungsgraph}" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41224 +#: guix-git/doc/guix.texi:41313 #, no-wrap msgid "system service" msgstr "Systemdienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41232 +#: guix-git/doc/guix.texi:41321 msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition." msgstr "Ganz unten sehen wir den @dfn{Systemdienst}, der das Verzeichnis erzeugt, in dem alles zum Ausführen und Hochfahren enthalten ist, so wie es der Befehl @command{guix system build} liefert. Siehe @ref{Service Reference}, um mehr über die anderen hier gezeigten Diensttypen zu erfahren. Beim @ref{system-extension-graph, Befehl @command{guix system extension-graph}} finden Sie Informationen darüber, wie Sie diese Darstellung für eine Betriebssystemdefinition Ihrer Wahl generieren lassen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41233 +#: guix-git/doc/guix.texi:41322 #, no-wrap msgid "service types" msgstr "Diensttypen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41239 +#: guix-git/doc/guix.texi:41328 msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters." msgstr "Technisch funktioniert es so, dass Entwickler @dfn{Diensttypen} definieren können, um diese Beziehungen auszudrücken. Im System kann es beliebig viele Dienste zu jedem Typ geben@tie{}– zum Beispiel können auf einem System zwei Instanzen des GNU-Secure-Shell-Servers (lsh) laufen, mit zwei Instanzen des Diensttyps @code{lsh-service-type} mit je unterschiedlichen Parametern." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41242 +#: guix-git/doc/guix.texi:41331 msgid "The following section describes the programming interface for service types and services." msgstr "Der folgende Abschnitt beschreibt die Programmierschnittstelle für Diensttypen und Dienste." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41249 +#: guix-git/doc/guix.texi:41338 msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):" msgstr "Ein @dfn{Diensttyp} („service type“) ist ein Knoten im oben beschriebenen ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem einfachen Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe @ref{Invoking guix-daemon}):" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41259 +#: guix-git/doc/guix.texi:41348 #, no-wrap msgid "" "(define guix-service-type\n" @@ -77736,75 +77883,75 @@ msgstr "" " (default-value (guix-configuration))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41263 +#: guix-git/doc/guix.texi:41352 msgid "It defines three things:" msgstr "Damit sind drei Dinge definiert:" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:41267 +#: guix-git/doc/guix.texi:41356 msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier." msgstr "Ein Name, der nur dazu da ist, dass man leichter die Abläufe verstehen und Fehler suchen kann." #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:41272 +#: guix-git/doc/guix.texi:41361 msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type." msgstr "Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} („service extensions“). Jede Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den Dienst dieses Typs zu erweitern." #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:41275 +#: guix-git/doc/guix.texi:41364 msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service." msgstr "Jeder Diensttyp benutzt mindestens eine Diensterweiterung. Die einzige Ausnahme ist der @dfn{boot service type}, der die Grundlage aller Dienste ist." #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:41278 +#: guix-git/doc/guix.texi:41367 msgid "Optionally, a default value for instances of this type." msgstr "Optional kann ein Vorgabewert für Instanzen dieses Typs angegeben werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41281 +#: guix-git/doc/guix.texi:41370 msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:" msgstr "In diesem Beispiel werden durch @code{guix-service-type} drei Dienste erweitert:" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41283 guix-git/doc/guix.texi:41902 +#: guix-git/doc/guix.texi:41372 guix-git/doc/guix.texi:41991 #, no-wrap msgid "shepherd-root-service-type" msgstr "shepherd-root-service-type" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41288 +#: guix-git/doc/guix.texi:41377 msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})." msgstr "Die Prozedur @code{guix-shepherd-service} definiert, wie der Shepherd-Dienst erweitert wird, und zwar liefert sie ein @code{}-Objekt, womit definiert wird, wie der @command{guix-daemon} gestartet und gestoppt werden kann (siehe @ref{Shepherd Services})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41289 +#: guix-git/doc/guix.texi:41378 #, no-wrap msgid "account-service-type" msgstr "account-service-type" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41294 +#: guix-git/doc/guix.texi:41383 msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "Diese Erweiterung des Dienstes wird durch @code{guix-accounts} berechnet, eine Prozedur, die eine Liste von @code{user-group}- und @code{user-account}-Objekten liefert, die die Erstellungsbenutzerkonten repräsentieren (siehe @ref{Invoking guix-daemon})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41295 +#: guix-git/doc/guix.texi:41384 #, no-wrap msgid "activation-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41299 +#: guix-git/doc/guix.texi:41388 msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted." msgstr "Hier ist @code{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur „Aktivierungszeit“ ausgeführt werden soll@tie{}– z.B.@: wenn der Dienst hochgefahren wird." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41302 +#: guix-git/doc/guix.texi:41391 msgid "A service of this type is instantiated like this:" msgstr "Ein Dienst dieses Typs wird dann so instanziiert:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41308 +#: guix-git/doc/guix.texi:41397 #, no-wrap msgid "" "(service guix-service-type\n" @@ -77818,28 +77965,28 @@ msgstr "" " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41316 +#: guix-git/doc/guix.texi:41405 msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:" msgstr "Das zweite Argument an die @code{service}-Form ist ein Wert, der die Parameter dieser bestimmten Dienstinstanz repräsentiert. Siehe @ref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}} für Informationen über den @code{guix-configuration}-Datentyp. Wird kein Wert angegeben, wird die Vorgabe verwendet, die im @code{guix-service-type} angegeben wurde:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41319 +#: guix-git/doc/guix.texi:41408 #, no-wrap msgid "(service guix-service-type)\n" msgstr "(service guix-service-type)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41323 +#: guix-git/doc/guix.texi:41412 msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself." msgstr "@code{guix-service-type} ist ziemlich einfach, weil es andere Dienste erweitert, aber selbst nicht erweitert werden kann." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41327 +#: guix-git/doc/guix.texi:41416 msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:" msgstr "Der Diensttyp eines @emph{erweiterbaren} Dienstes sieht ungefähr so aus:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41334 +#: guix-git/doc/guix.texi:41423 #, no-wrap msgid "" "(define udev-service-type\n" @@ -77857,7 +78004,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41341 +#: guix-git/doc/guix.texi:41430 #, no-wrap msgid "" " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n" @@ -77875,96 +78022,96 @@ msgstr "" " rules)))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41347 +#: guix-git/doc/guix.texi:41436 msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/eudev-project/eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:" msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://github.com/eudev-project/eudev, Geräteverwaltungsdaemon eudev}. Verglichen mit dem vorherigen Beispiel sehen wir neben einer Erweiterung des @code{shepherd-root-service-type} auch zwei neue Felder." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41349 +#: guix-git/doc/guix.texi:41438 #, no-wrap msgid "compose" msgstr "compose" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41352 +#: guix-git/doc/guix.texi:41441 msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type." msgstr "Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu „komponieren“, englisch @dfn{compose})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41355 +#: guix-git/doc/guix.texi:41444 msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them." msgstr "Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von Regeln („Rules“) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche Erweiterungen, indem wir die Listen einfach zusammenfügen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41356 +#: guix-git/doc/guix.texi:41445 #, no-wrap msgid "extend" msgstr "extend" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41359 +#: guix-git/doc/guix.texi:41448 msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions." msgstr "Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition mit Erweiterungen erweitert („extended“) werden kann." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41364 +#: guix-git/doc/guix.texi:41453 msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules." msgstr "Udev-Erweiterungen werden zu einer einzigen Liste von Regeln komponiert, aber der Wert des udev-Dienstes ist ein @code{}-Verbundsobjekt. Deshalb erweitern wir diesen Verbund, indem wir die Liste der von Erweiterungen beigetragenen Regeln an die im Verbund gespeicherte Liste der Regeln anhängen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41370 +#: guix-git/doc/guix.texi:41459 msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Diese Zeichenkette gibt einen Überblick über den Systemtyp. Die Zeichenkette darf mit Texinfo ausgezeichnet werden (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Der Befehl @command{guix system search} durchsucht diese Zeichenketten und zeigt sie an (siehe @ref{Invoking guix system})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41375 +#: guix-git/doc/guix.texi:41464 msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous." msgstr "Es kann nur eine Instanz eines erweiterbaren Diensttyps wie @code{udev-service-type} geben. Wenn es mehrere gäbe, wäre es mehrdeutig, welcher Dienst durch die @code{service-extension} erweitert werden soll." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41378 +#: guix-git/doc/guix.texi:41467 msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services." msgstr "Sind Sie noch da? Der nächste Abschnitt gibt Ihnen eine Referenz der Programmierschnittstelle für Dienste." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41386 +#: guix-git/doc/guix.texi:41475 msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module." msgstr "Wir haben bereits einen Überblick über Diensttypen gesehen (siehe @ref{Service Types and Services}). Dieser Abschnitt hier stellt eine Referenz dar, wie Dienste und Diensttypen manipuliert werden können. Diese Schnittstelle wird vom Modul @code{(gnu services)} angeboten." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41387 +#: guix-git/doc/guix.texi:41476 #, no-wrap msgid "{Procedure} service type [value]" msgstr "{Prozedur} service Typ [Wert]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41391 +#: guix-git/doc/guix.texi:41480 msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance." msgstr "Liefert einen neuen Dienst des angegebenen @var{Typ}s. Der @var{Typ} muss als @code{}-Objekt angegeben werden (siehe unten). Als @var{Wert} kann ein beliebiges Objekt angegeben werden, das die Parameter dieser bestimmten Instanz dieses Dienstes repräsentiert." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41395 +#: guix-git/doc/guix.texi:41484 msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised." msgstr "Wenn kein @var{Wert} angegeben wird, wird der vom @var{Typ} festgelegte Vorgabewert verwendet; verfügt der @var{Typ} über keinen Vorgabewert, dann wird ein Fehler gemeldet." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41397 +#: guix-git/doc/guix.texi:41486 msgid "For instance, this:" msgstr "Zum Beispiel bewirken Sie hiermit:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41400 +#: guix-git/doc/guix.texi:41489 #, no-wrap msgid "(service openssh-service-type)\n" msgstr "(service openssh-service-type)\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41404 +#: guix-git/doc/guix.texi:41493 msgid "is equivalent to this:" msgstr "dasselbe wie mit:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41408 +#: guix-git/doc/guix.texi:41497 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -77974,50 +78121,50 @@ msgstr "" " (openssh-configuration))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41412 +#: guix-git/doc/guix.texi:41501 msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration." msgstr "In beiden Fällen ist das Ergebnis eine Instanz von @code{openssh-service-type} mit der vorgegebenen Konfiguration." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41414 +#: guix-git/doc/guix.texi:41503 #, no-wrap msgid "{Procedure} service? obj" msgstr "{Prozedur} service? Objekt" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41416 +#: guix-git/doc/guix.texi:41505 msgid "Return true if @var{obj} is a service." msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} ein Dienst ist." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41418 +#: guix-git/doc/guix.texi:41507 #, no-wrap msgid "{Procedure} service-kind service" msgstr "{Prozedur} service-kind Dienst" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41420 +#: guix-git/doc/guix.texi:41509 msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{} object." msgstr "Liefert den Typ des @var{Dienst}es@tie{}– d.h.@: ein @code{}-Objekt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41422 +#: guix-git/doc/guix.texi:41511 #, no-wrap msgid "{Procedure} service-value service" msgstr "{Prozedur} service-value Dienst" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41425 +#: guix-git/doc/guix.texi:41514 msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters." msgstr "Liefert den Wert, der mit dem @var{Dienst} assoziiert wurde. Er repräsentiert die Parameter des @var{Dienst}es." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41428 +#: guix-git/doc/guix.texi:41517 msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:" msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie ein Dienst erzeugt und manipuliert werden kann:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41437 +#: guix-git/doc/guix.texi:41526 #, no-wrap msgid "" "(define s\n" @@ -78039,7 +78186,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41440 +#: guix-git/doc/guix.texi:41529 #, no-wrap msgid "" "(service? s)\n" @@ -78051,7 +78198,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41443 +#: guix-git/doc/guix.texi:41532 #, no-wrap msgid "" "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n" @@ -78061,210 +78208,210 @@ msgstr "" "@result{} #t\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41453 +#: guix-git/doc/guix.texi:41542 msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern." msgstr "Die Form @code{modify-services} ist eine nützliche Methode, die Parameter von einigen der Dienste aus einer Liste wie @code{%base-services} abzuändern (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}). Sie wird zu einer Liste von Diensten ausgewertet. Natürlich können Sie dazu auch die üblichen Listenkombinatoren wie @code{map} und @code{fold} benutzen (siehe @ref{SRFI-1, List Library,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), @code{modify-services} soll dieses häufig benutzte Muster lediglich durch eine knappere Syntax unterstützen." #. type: defspec -#: guix-git/doc/guix.texi:41454 +#: guix-git/doc/guix.texi:41543 #, no-wrap msgid "modify-services services @" msgstr "modify-services Dienste @" #. type: defspec -#: guix-git/doc/guix.texi:41456 +#: guix-git/doc/guix.texi:41545 msgid "(type variable => body) @dots{}" msgstr "(Typ Variable => Rumpf) …" #. type: defspec -#: guix-git/doc/guix.texi:41459 +#: guix-git/doc/guix.texi:41548 msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:" msgstr "Passt die von @var{Dienste} bezeichnete Dienst-Liste entsprechend den angegebenen Klauseln an. Jede Klausel hat die Form:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41462 +#: guix-git/doc/guix.texi:41551 #, no-wrap msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n" msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf})\n" #. type: defspec -#: guix-git/doc/guix.texi:41469 +#: guix-git/doc/guix.texi:41558 msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}." msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp („service type“) bezeichnet@tie{}– wie zum Beispiel @code{guix-service-type}@tie{}– und @var{Variable} ein Bezeichner ist, der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter@tie{}– z.B.@: eine @code{guix-configuration}-Instanz@tie{}– des ursprünglichen Dienstes mit diesem @var{Typ} gebunden wird." #. type: defspec -#: guix-git/doc/guix.texi:41476 +#: guix-git/doc/guix.texi:41565 msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides." msgstr "Der @var{Rumpf} muss zu den neuen Dienst-Parametern ausgewertet werden, welche benutzt werden, um den neuen Dienst zu konfigurieren. Dieser neue Dienst wird das Original in der resultierenden Liste ersetzen. Weil die Dienstparameter eines Dienstes mit @code{define-record-type*} erzeugt werden, können Sie einen kurzen @var{Rumpf} schreiben, der zu den neuen Dienstparametern ausgewertet wird, indem Sie die Funktionalität namens @code{inherit} benutzen, die von @code{define-record-type*} bereitgestellt wird." #. type: defspec -#: guix-git/doc/guix.texi:41478 +#: guix-git/doc/guix.texi:41567 msgid "Clauses can also have the following form:" msgstr "Klauseln können auch die folgende Form annehmen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41481 +#: guix-git/doc/guix.texi:41570 #, no-wrap msgid "(delete @var{type})\n" msgstr "(delete @var{Diensttyp})\n" #. type: defspec -#: guix-git/doc/guix.texi:41485 +#: guix-git/doc/guix.texi:41574 msgid "Such a clause removes all services of the given @var{type} from @var{services}." msgstr "Mit so einer Klausel werden alle Dienste mit dem angegebenen @var{Diensttyp} aus der Liste der @var{Dienste} weggelassen." #. type: defspec -#: guix-git/doc/guix.texi:41487 +#: guix-git/doc/guix.texi:41576 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage." msgstr "Siehe @ref{Using the Configuration System} für ein Anwendungsbeispiel." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41494 +#: guix-git/doc/guix.texi:41583 msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration." msgstr "Als Nächstes ist die Programmierschnittstelle für Diensttypen an der Reihe. Sie ist etwas, was Sie kennen werden wollen, wenn Sie neue Dienstdefinitionen schreiben, aber wenn Sie nur Ihre @code{operating-system}-Deklaration anpassen möchten, brauchen Sie diese Schnittstelle wahrscheinlich nicht." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41495 +#: guix-git/doc/guix.texi:41584 #, no-wrap msgid "{Data Type} service-type" msgstr "{Datentyp} service-type" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41496 +#: guix-git/doc/guix.texi:41585 #, no-wrap msgid "service type" msgstr "Diensttyp" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41499 +#: guix-git/doc/guix.texi:41588 msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})." msgstr "Die Repräsentation eines @dfn{Diensttypen} (siehe @ref{Service Types and Services})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41503 +#: guix-git/doc/guix.texi:41592 msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging." msgstr "Dieses Symbol wird nur verwendet, um die Abläufe im System anzuzeigen und die Fehlersuche zu erleichtern." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:41504 +#: guix-git/doc/guix.texi:41593 #, no-wrap msgid "extensions" msgstr "extensions" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41506 +#: guix-git/doc/guix.texi:41595 msgid "A non-empty list of @code{} objects (see below)." msgstr "Eine nicht-leere Liste von @code{}-Objekten (siehe unten)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41507 +#: guix-git/doc/guix.texi:41596 #, no-wrap msgid "@code{compose} (default: @code{#f})" msgstr "@code{compose} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41511 +#: guix-git/doc/guix.texi:41600 msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services." msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, dann definiert der Diensttyp Dienste, die nicht erweitert werden können@tie{}– d.h.@: diese Dienste erhalten ihren Wert nicht von anderen Diensten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41515 +#: guix-git/doc/guix.texi:41604 msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value." msgstr "Andernfalls muss es eine Prozedur sein, die ein einziges Argument entgegennimmt. Die Prozedur wird durch @code{fold-services} aufgerufen und ihr wird die Liste von aus den Erweiterungen angesammelten Werten übergeben. Sie gibt daraufhin einen einzelnen Wert zurück." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41516 +#: guix-git/doc/guix.texi:41605 #, no-wrap msgid "@code{extend} (default: @code{#f})" msgstr "@code{extend} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41518 +#: guix-git/doc/guix.texi:41607 msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended." msgstr "Ist dies auf @code{#f} gesetzt, dann können Dienste dieses Typs nicht erweitert werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41524 +#: guix-git/doc/guix.texi:41613 msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance." msgstr "Andernfalls muss es eine zwei Argumente nehmende Prozedur sein, die von @code{fold-services} mit dem anfänglichen Wert für den Dienst als erstes Argument und dem durch Anwendung von @code{compose} gelieferten Wert als zweites Argument aufgerufen wird. Als Ergebnis muss ein Wert geliefert werden, der einen zulässigen neuen Parameterwert für die Dienstinstanz darstellt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41530 +#: guix-git/doc/guix.texi:41619 msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Eine Zeichenkette, womöglich geschrieben als Texinfo-Markup, die in ein paar Sätzen beschreibt, wofür der Dienst gut ist. Diese Zeichenkette ermöglicht es Nutzern, mittels @command{guix system search} Informationen über den Dienst zu bekommen (siehe @ref{Invoking guix system})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41531 +#: guix-git/doc/guix.texi:41620 #, no-wrap msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})" msgstr "@code{default-value} (Vorgabe: @code{&no-default-value})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41534 +#: guix-git/doc/guix.texi:41623 msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:" msgstr "Der Vorgabewert, der für Instanzen dieses Diensttyps verwendet wird. Dadurch können Nutzer die @code{service}-Form ohne ihr zweites Argument benutzen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41537 +#: guix-git/doc/guix.texi:41626 #, no-wrap msgid "(service @var{type})\n" msgstr "(service @var{Diensttyp})\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41541 +#: guix-git/doc/guix.texi:41630 msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}." msgstr "Der zurückgelieferte Dienst hat dann den durch den @var{Diensttyp} vorgegebenen Vorgabewert." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41544 +#: guix-git/doc/guix.texi:41633 msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples." msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Service Types and Services} für Beispiele." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41546 +#: guix-git/doc/guix.texi:41635 #, no-wrap msgid "{Procedure} service-extension target-type compute" msgstr "{Prozedur} service-extension Zieltyp Berechner" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41551 +#: guix-git/doc/guix.texi:41640 msgid "Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service." msgstr "Liefert eine neue Erweiterung für den Dienst mit dem @var{Zieltyp}. Als @var{Berechner} muss eine Prozedur angegeben werden, die ein einzelnes Argument nimmt: @code{fold-services} ruft sie auf und übergibt an sie den Wert des erweiternden Dienstes, sie muss dafür einen zulässigen Wert für den @var{Zieltyp} liefern." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41553 +#: guix-git/doc/guix.texi:41642 #, no-wrap msgid "{Procedure} service-extension? obj" msgstr "{Prozedur} service-extension? Objekt" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41555 +#: guix-git/doc/guix.texi:41644 msgid "Return true if @var{obj} is a service extension." msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} eine Diensterweiterung ist." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41561 +#: guix-git/doc/guix.texi:41650 msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this." msgstr "Manchmal wollen Sie vielleicht einfach nur einen bestehenden Dienst erweitern. Dazu müssten Sie einen neuen Diensttyp definieren und die Erweiterung definieren, für die Sie sich interessieren, was ganz schön wortreich werden kann. Mit der Prozedur @code{simple-service} können Sie es kürzer fassen." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41562 +#: guix-git/doc/guix.texi:41651 #, no-wrap msgid "{Procedure} simple-service name target value" msgstr "{Prozedur} simple-service Name Zieltyp Wert" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41566 +#: guix-git/doc/guix.texi:41655 msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance." msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst mit dem @var{Zieltyp} um den @var{Wert} erweitert. Dazu wird ein Diensttyp mit dem @var{Name}n für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41569 +#: guix-git/doc/guix.texi:41658 msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:" msgstr "Zum Beispiel kann mcron (siehe @ref{Scheduled Job Execution}) so um einen zusätzlichen Auftrag erweitert werden:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41573 +#: guix-git/doc/guix.texi:41662 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n" @@ -78274,180 +78421,180 @@ msgstr "" " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41583 +#: guix-git/doc/guix.texi:41672 msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node." msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur @code{fold-services}, die für das „Kompilieren“ einer Liste von Diensten hin zu einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist, was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen@tie{}– d.h.@: das Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe @ref{Invoking guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert @code{fold-services} Diensterweiterungen durch den Dienstgraphen nach unten und aktualisiert dabei in jedem Knoten des Graphen dessen Parameter, bis nur noch der Wurzelknoten übrig bleibt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41584 +#: guix-git/doc/guix.texi:41673 #, no-wrap msgid "{Procedure} fold-services services [#:target-type system-service-type]" msgstr "{Prozedur} fold-services Dienste [#:target-type system-service-type]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41587 +#: guix-git/doc/guix.texi:41676 msgid "Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly." msgstr "Faltet die @var{Dienste} wie die funktionale Prozedur @code{fold} zu einem einzigen zusammen, indem ihre Erweiterungen nach unten propagiert werden, bis eine Wurzel vom @var{target-type} als Diensttyp erreicht wird; dieser so angepasste Wurzeldienst wird zurückgeliefert." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41591 +#: guix-git/doc/guix.texi:41680 msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below." msgstr "Als Letztes definiert das Modul @code{(gnu services)} noch mehrere essenzielle Diensttypen, von denen manche im Folgenden aufgelistet sind:" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41592 +#: guix-git/doc/guix.texi:41681 #, no-wrap msgid "system-service-type" msgstr "system-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41595 +#: guix-git/doc/guix.texi:41684 msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command." msgstr "Die Wurzel des Dienstgraphen. Davon wird das Systemverzeichnis erzeugt, wie es vom Befehl @command{guix system build} zurückgeliefert wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41597 +#: guix-git/doc/guix.texi:41686 #, no-wrap msgid "boot-service-type" msgstr "boot-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41600 +#: guix-git/doc/guix.texi:41689 msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting." msgstr "Der Typ des „Boot-Dienstes“, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41602 +#: guix-git/doc/guix.texi:41691 #, no-wrap msgid "etc-service-type" msgstr "etc-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41606 +#: guix-git/doc/guix.texi:41695 msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:" msgstr "Der Typ des @file{/etc}-Dienstes. Dieser Dienst wird benutzt, um im @file{/etc}-Verzeichnis Dateien zu platzieren. Er kann erweitert werden, indem man Name-Datei-Tupel an ihn übergibt wie in diesem Beispiel:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41609 +#: guix-git/doc/guix.texi:41698 #, no-wrap msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n" msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Willkommen!\\n\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41613 +#: guix-git/doc/guix.texi:41702 msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file." msgstr "Dieses Beispiel würde bewirken, dass eine Datei @file{/etc/issue} auf die angegebene Datei verweist." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41615 +#: guix-git/doc/guix.texi:41704 #, no-wrap msgid "setuid-program-service-type" msgstr "setuid-program-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41619 +#: guix-git/doc/guix.texi:41708 msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid and setgid programs on the system (@pxref{Setuid Programs})." msgstr "Der Typ des Dienstes für setuid-Programme, der eine Liste von ausführbaren Dateien ansammelt, die jeweils als G-Ausdrücke übergeben werden und dann zur Menge der setuid- oder setgid-gesetzten Programme auf dem System hinzugefügt werden (siehe @ref{Setuid Programs})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41621 +#: guix-git/doc/guix.texi:41710 #, no-wrap msgid "profile-service-type" msgstr "profile-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41625 +#: guix-git/doc/guix.texi:41714 msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile." msgstr "Der Typ des Dienstes zum Einfügen von Dateien ins @dfn{Systemprofil}@tie{}– d.h.@: die Programme unter @file{/run/current-system/profile}. Andere Dienste können ihn erweitern, indem sie ihm Listen von ins Systemprofil zu installierenden Paketen übergeben." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41629 +#: guix-git/doc/guix.texi:41718 #, no-wrap msgid "provenance-service-type" msgstr "provenance-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41633 +#: guix-git/doc/guix.texi:41722 msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:" msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @dfn{Provenienz-Metadaten} zusammen mit dem eigentlichen System zu speichern. Dazu werden mehrere Dateien unter @file{/run/current-system} erstellt:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41635 +#: guix-git/doc/guix.texi:41724 #, no-wrap msgid "channels.scm" msgstr "channels.scm" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41640 +#: guix-git/doc/guix.texi:41729 msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})." msgstr "Sie ist eine „Kanaldatei“, wie sie an @command{guix pull -C} oder @command{guix time-machine -C} übergeben werden kann, die die zum Erstellen des Systems notwendigen Kanäle beschreibt, sofern diese Information zur Verfügung gestanden hat (siehe @ref{Channels})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41641 +#: guix-git/doc/guix.texi:41730 #, no-wrap msgid "configuration.scm" msgstr "configuration.scm" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41646 +#: guix-git/doc/guix.texi:41735 msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line." msgstr "Jene Datei entspricht derjenigen, die als Wert für diesen @code{provenance-service-type}-Dienst mitgegeben wurde. Nach Vorgabe übergibt @command{guix system reconfigure} automatisch die Betriebssystemkonfigurationsdatei, die es auf der Befehlszeile bekommen hat." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41647 +#: guix-git/doc/guix.texi:41736 #, no-wrap msgid "provenance" msgstr "provenance" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41650 +#: guix-git/doc/guix.texi:41739 msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable." msgstr "Hierin sind dieselben Informationen enthalten, die auch in den anderen beiden Dateien stehen, aber in einem leichter zu verarbeitenden Format." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41654 +#: guix-git/doc/guix.texi:41743 msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''." msgstr "Im Allgemeinen genügen diese zwei Informationen (Kanäle und Konfigurationsdatei), um das Betriebssystem „aus seinem Quellcode heraus“ zu reproduzieren." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:41655 +#: guix-git/doc/guix.texi:41744 #, no-wrap msgid "Caveats" msgstr "Einschränkungen" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:41662 +#: guix-git/doc/guix.texi:41751 msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel." msgstr "Sie benötigen diese Informationen, um Ihr Betriebssystem erneut zu erstellen, aber sie alleine @emph{reichen nicht immer aus}. Insbesondere ist @file{configuration.scm} alleine nicht hinreichend, wenn es @emph{nicht} eigenständig ist, sondern auf externe Guile-Module oder andere Dateien verweist. Wenn Sie erreichen wollen, dass @file{configuration.scm} eigenständig wird, empfehlen wir, alle darin verwendeten Module oder Dateien zu Bestandteilen eines Kanals zu machen." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:41670 +#: guix-git/doc/guix.texi:41759 msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial." msgstr "Übrigens sind Provenienzmetadaten „still“ in dem Sinn, dass ihr Vorhandensein nichts an den Bits ändert, die Ihr System ausmachen, @emph{abgesehen von den die Metadaten ausmachenden Bits}. Zwei verschiedene Betriebssystemkonfigurationen und Kanalangaben können also Bit für Bit dasselbe System erzeugen, aber wenn der @code{provenance-service-type} benutzt wird, enthalten die beiden Systeme trotzdem unterschiedliche Metadaten und damit nicht mehr den gleichen Dateinamen im Store, was es schwerer macht, ihre Gleichheit zu erkennen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41675 +#: guix-git/doc/guix.texi:41764 msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}." msgstr "Dieser Dienst wird automatisch zu Ihrer Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, wenn Sie @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} oder @command{guix deploy} benutzen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41677 +#: guix-git/doc/guix.texi:41766 #, no-wrap msgid "linux-loadable-module-service-type" msgstr "linux-loadable-module-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41681 +#: guix-git/doc/guix.texi:41770 msgid "Type of the service that collects lists of packages containing kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules." msgstr "Der Diensttyp des Dienstes, der Listen von Paketen mit Kernel-Modulen, die der Kernel laden können soll, sammelt und dafür sorgt, dass der Kernel sie laden kann." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41684 +#: guix-git/doc/guix.texi:41773 msgid "This service type is intended to be extended by other service types, such as below:" msgstr "Der Diensttyp ist dazu gedacht, von anderen Diensttypen erweitert zu werden, etwa so:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41690 +#: guix-git/doc/guix.texi:41779 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'installing-module\n" @@ -78461,192 +78608,192 @@ msgstr "" " module-to-install-2))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41694 +#: guix-git/doc/guix.texi:41783 msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means." msgstr "Die Module werden @emph{nicht} geladen. Sie werden nur zum Kernel-Profil hinzugefügt, damit sie mit anderen Werkzeugen überhaupt erst geladen werden @emph{können}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41699 +#: guix-git/doc/guix.texi:41788 #, no-wrap msgid "shepherd services" msgstr "Dienste, mit Shepherd" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41700 +#: guix-git/doc/guix.texi:41789 #, no-wrap msgid "PID 1" msgstr "PID 1" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41701 +#: guix-git/doc/guix.texi:41790 #, no-wrap msgid "init system" msgstr "init-System" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41707 +#: guix-git/doc/guix.texi:41796 msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der Dienste definiert werden können, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden, was das Initialisierungssystem (das „init“-System) ist@tie{}– es ist der erste Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als PID@tie{}1 (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41713 +#: guix-git/doc/guix.texi:41802 msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:" msgstr "Dienste unter dem Shepherd können voneinander abhängen. Zum Beispiel kann es sein, dass der SSH-Daemon erst gestartet werden darf, nachdem der Syslog-Daemon gestartet wurde, welcher wiederum erst gestartet werden kann, sobald alle Dateisysteme eingebunden wurden. Das einfache Betriebssystem, dessen Definition wir zuvor gesehen haben (siehe @ref{Using the Configuration System}), ergibt folgenden Dienstgraphen:" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41715 +#: guix-git/doc/guix.texi:41804 msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}" msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typischer Shepherd-Dienstgraph}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41719 +#: guix-git/doc/guix.texi:41808 msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})." msgstr "Sie können so einen Graphen tatsächlich für jedes Betriebssystem erzeugen lassen, indem Sie den Befehl @command{guix system shepherd-graph} benutzen (siehe @ref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41723 +#: guix-git/doc/guix.texi:41812 msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{} objects." msgstr "Der @code{%shepherd-root-service} ist ein Dienstobjekt, das diesen Prozess mit PID@tie{}1 repräsentiert. Der Dienst hat den Typ @code{shepherd-root-service-type}. Sie können ihn erweitern, indem Sie eine Liste von @code{}-Objekten an ihn übergeben." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41724 +#: guix-git/doc/guix.texi:41813 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-service" msgstr "{Datentyp} shepherd-service" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41726 +#: guix-git/doc/guix.texi:41815 msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd." msgstr "Der Datentyp, der einen von Shepherd verwalteten Dienst repräsentiert." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:41728 +#: guix-git/doc/guix.texi:41817 #, no-wrap msgid "provision" msgstr "provision" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41730 +#: guix-git/doc/guix.texi:41819 msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides." msgstr "Diese Liste von Symbolen gibt an, was vom Dienst angeboten wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41735 +#: guix-git/doc/guix.texi:41824 msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details." msgstr "Das bedeutet, es sind die Namen, die an @command{herd start}, @command{herd status} und ähnliche Befehle übergeben werden können (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Siehe @ref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für Details." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41736 +#: guix-git/doc/guix.texi:41825 #, no-wrap msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})" msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41738 +#: guix-git/doc/guix.texi:41827 msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on." msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angeben, von welchen anderen Shepherd-Diensten dieser hier abhängt." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41739 +#: guix-git/doc/guix.texi:41828 #, no-wrap msgid "one-shot services, for the Shepherd" msgstr "einmalig ausgeführte Dienste, für Shepherd" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41744 +#: guix-git/doc/guix.texi:41833 msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info." msgstr "Gibt an, ob dieser Dienst nur einmal ausgeführt wird („one-shot“). Einmalig ausgeführte Dienste werden gestoppt, sobald ihre @code{start}-Aktion abgeschlossen wurde. Siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für weitere Informationen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41745 +#: guix-git/doc/guix.texi:41834 #, no-wrap msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{respawn?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41748 +#: guix-git/doc/guix.texi:41837 msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies." msgstr "Ob der Dienst neu gestartet werden soll, nachdem er gestoppt wurde, zum Beispiel wenn der ihm zu Grunde liegende Prozess terminiert wird." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:41749 +#: guix-git/doc/guix.texi:41838 #, no-wrap msgid "start" msgstr "start" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:41750 +#: guix-git/doc/guix.texi:41839 #, no-wrap msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})" msgstr "@code{stop} (Vorgabe: @code{#~(const #f)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41756 +#: guix-git/doc/guix.texi:41845 msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Die Felder @code{start} und @code{stop} beziehen sich auf Shepherds Funktionen zum Starten und Stoppen von Prozessen (siehe @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Sie enthalten G-Ausdrücke, die in eine Shepherd-Konfigurationdatei umgeschrieben werden (siehe @ref{G-Expressions})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41757 +#: guix-git/doc/guix.texi:41846 #, no-wrap msgid "@code{actions} (default: @code{'()})" msgstr "@code{actions} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41758 +#: guix-git/doc/guix.texi:41847 #, no-wrap msgid "actions, of Shepherd services" msgstr "Aktionen, bei Shepherd-Diensten" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41763 +#: guix-git/doc/guix.texi:41852 msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:" msgstr "Dies ist eine Liste von @code{shepherd-action}-Objekten (siehe unten), die vom Dienst zusätzlich unterstützte @dfn{Aktionen} neben den Standardaktionen @code{start} und @code{stop} angeben. Hier aufgeführte Aktionen werden als @command{herd}-Unterbefehle verfügbar gemacht:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41766 +#: guix-git/doc/guix.texi:41855 #, no-wrap msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n" msgstr "herd @var{Aktion} @var{Dienst} [@var{Argumente}…]\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41768 +#: guix-git/doc/guix.texi:41857 #, no-wrap msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{auto-start?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41771 +#: guix-git/doc/guix.texi:41860 msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}." msgstr "Ob dieser Dienst automatisch durch Shepherd gestartet werden soll. Wenn es auf @code{#f} steht, muss der Dienst manuell über @code{herd start} gestartet werden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41774 +#: guix-git/doc/guix.texi:41863 msgid "A documentation string, as shown when running:" msgstr "Eine Zeichenkette zur Dokumentation, die angezeigt wird, wenn man dies ausführt:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41777 +#: guix-git/doc/guix.texi:41866 #, no-wrap msgid "herd doc @var{service-name}\n" msgstr "herd doc @var{Dienstname}\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41781 +#: guix-git/doc/guix.texi:41870 msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "wobei der @var{Dienstname} eines der Symbole aus der @code{provision}-Liste sein muss (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41785 +#: guix-git/doc/guix.texi:41874 msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated." msgstr "Dies ist die Liste der Module, die in den Sichtbarkeitsbereich geladen sein müssen, wenn @code{start} und @code{stop} ausgewertet werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41793 +#: guix-git/doc/guix.texi:41882 msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):" msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Shepherd-Dienst definiert, der @command{syslogd}, den Systemprotokollier-Daemon aus den GNU Networking Utilities, startet (siehe @ref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41805 +#: guix-git/doc/guix.texi:41894 #, no-wrap msgid "" "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n" @@ -78672,55 +78819,55 @@ msgstr "" " (stop #~(make-kill-destructor))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41820 +#: guix-git/doc/guix.texi:41909 msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Die Kernelemente in diesem Beispiel sind die Felder @code{start} und @code{stop}: Es sind Code-Schnipsel, die erst später ausgewertet werden; wir sagen, sie sind @dfn{staged}. Sie benutzen die von Shepherd bereitgestellte Prozedur @code{make-forkexec-constructor} und ihr duales Gegenstück, @code{make-kill-destructor} (siehe das @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Durch das @code{start}-Feld wird @command{shepherd} das @command{syslogd}-Programm mit den angegebenen Befehlszeilenoptionen starten; beachten Sie, dass wir @code{config} nach @option{--rcfile} angeben; dabei handelt es sich um eine vorher im Code deklarierte Konfigurationsdatei (deren Inhalt wir hier nicht erklären). Entsprechend wird mit dem Feld @code{stop} ausgesagt, wie dieser Dienst gestoppt werden kann; in diesem Fall wird er über den Systemaufruf @code{kill} gestoppt, dem die PID des Prozesses übergeben wird. Code-Staging wird über G-Ausdrücke umgesetzt: Mit @code{#~} beginnt der später ausgeführte „staged Code“, und @code{#$} beendet dies und der Code darin wird wirtsseitig hier und jetzt ausgewertet (siehe @ref{G-Expressions})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41821 +#: guix-git/doc/guix.texi:41910 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-action" msgstr "{Datentyp} shepherd-action" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41824 +#: guix-git/doc/guix.texi:41913 msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)." msgstr "Dieser Datentyp definiert zusätzliche Aktionen, die ein Shepherd-Dienst implementiert (siehe oben)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41828 +#: guix-git/doc/guix.texi:41917 msgid "Symbol naming the action." msgstr "Die Aktion bezeichnendes Symbol." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41831 +#: guix-git/doc/guix.texi:41920 msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:" msgstr "Diese Zeichenkette ist die Dokumentation für die Aktion. Sie können sie sehen, wenn Sie dies ausführen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41834 +#: guix-git/doc/guix.texi:41923 #, no-wrap msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n" msgstr "herd doc @var{Dienst} action @var{Aktion}\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41836 +#: guix-git/doc/guix.texi:41925 #, no-wrap msgid "procedure" msgstr "procedure" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41840 +#: guix-git/doc/guix.texi:41929 msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der „running“-Wert des Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41844 +#: guix-git/doc/guix.texi:41933 msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:" msgstr "Das folgende Beispiel definiert eine Aktion namens @code{sag-hallo}, die den Benutzer freundlich begrüßt:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41853 +#: guix-git/doc/guix.texi:41942 #, no-wrap msgid "" "(shepherd-action\n" @@ -78740,12 +78887,12 @@ msgstr "" " #t)))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41856 +#: guix-git/doc/guix.texi:41945 msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:" msgstr "Wenn wir annehmen, dass wir die Aktion zum Dienst @code{beispiel} hinzufügen, können Sie Folgendes ausführen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41862 +#: guix-git/doc/guix.texi:41951 #, no-wrap msgid "" "# herd say-hello example\n" @@ -78759,34 +78906,34 @@ msgstr "" "Hallo, Freund! Argumente: (\"a\" \"b\" \"c\")\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41867 +#: guix-git/doc/guix.texi:41956 msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions." msgstr "Wie Sie sehen können, ist das eine sehr ausgeklügelte Art, Hallo zu sagen. Siehe @ref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für mehr Informationen zu Aktionen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41869 +#: guix-git/doc/guix.texi:41958 #, no-wrap msgid "configuration file, of Shepherd services" msgstr "Konfigurationsdatei, bei Shepherd-Diensten" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41870 +#: guix-git/doc/guix.texi:41959 #, no-wrap msgid "{Procedure} shepherd-configuration-action" msgstr "{Prozedur} shepherd-configuration-action" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41873 +#: guix-git/doc/guix.texi:41962 msgid "Return a @code{configuration} action to display @var{file}, which should be the name of the service's configuration file." msgstr "Liefert eine Aktion @code{configuration}, mit der @var{Datei} angezeigt wird. Dafür sollte der Name der Konfigurationsdatei des Dienstes übergeben werden." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41877 +#: guix-git/doc/guix.texi:41966 msgid "It can be useful to equip services with that action. For example, the service for the Tor anonymous router (@pxref{Networking Services, @code{tor-service-type}}) is defined roughly like this:" msgstr "Dienste mit dieser Aktion auszustatten, kann hilfreich sein. Zum Beispiel ist der Tor-Dienst für anonyme Netzwerkrouten (siehe @ref{Networking Services, @code{tor-service-type}}) ungefähr so definiert:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41883 +#: guix-git/doc/guix.texi:41972 #, no-wrap msgid "" "(let ((torrc (plain-file \"torrc\" @dots{})))\n" @@ -78802,7 +78949,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41890 +#: guix-git/doc/guix.texi:41979 #, no-wrap msgid "" " (start #~(make-forkexec-constructor\n" @@ -78820,71 +78967,71 @@ msgstr "" " (documentation \"Run the Tor anonymous network overlay.\")))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41894 +#: guix-git/doc/guix.texi:41983 msgid "Thanks to this action, administrators can inspect the configuration file passed to @command{tor} with this shell command:" msgstr "Über diese Aktion haben Administratoren die Möglichkeit, zu prüfen, wie die an @command{tor} übergebene Konfigurationsdatei aussieht, mit einem Shell-Befehl wie:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41897 +#: guix-git/doc/guix.texi:41986 #, no-wrap msgid "cat $(herd configuration tor)\n" msgstr "cat $(herd configuration tor)\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41900 +#: guix-git/doc/guix.texi:41989 msgid "This can come in as a handy debugging tool!" msgstr "So gelingt die Fehlersuche!" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41904 +#: guix-git/doc/guix.texi:41993 msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1." msgstr "Der Diensttyp für den Shepherd-„Wurzeldienst“@tie{}– also für PID@tie{}1." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41909 +#: guix-git/doc/guix.texi:41998 msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below." msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine @code{shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41911 +#: guix-git/doc/guix.texi:42000 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-configuration" msgstr "{Datentyp} shepherd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41913 guix-git/doc/guix.texi:43149 +#: guix-git/doc/guix.texi:42002 guix-git/doc/guix.texi:43367 msgid "This data type represents the Shepherd's configuration." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Shepherd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41915 guix-git/doc/guix.texi:43151 +#: guix-git/doc/guix.texi:42004 guix-git/doc/guix.texi:43369 #, no-wrap msgid "shepherd (default: @code{shepherd})" msgstr "shepherd (Vorgabe: @code{shepherd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41917 guix-git/doc/guix.texi:43153 +#: guix-git/doc/guix.texi:42006 guix-git/doc/guix.texi:43371 msgid "The Shepherd package to use." msgstr "Das zu benutzende Shepherd-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41918 guix-git/doc/guix.texi:43157 +#: guix-git/doc/guix.texi:42007 guix-git/doc/guix.texi:43375 #, no-wrap msgid "services (default: @code{'()})" msgstr "services (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41922 guix-git/doc/guix.texi:43161 +#: guix-git/doc/guix.texi:42011 guix-git/doc/guix.texi:43379 msgid "A list of @code{} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})." msgstr "Eine Liste zu startender Shepherd-Dienste als @code{}-Objekte. Wahrscheinlich sollten Sie stattdessen den Mechanismus zur Diensterweiterung benutzen (siehe @ref{Shepherd Services})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41927 +#: guix-git/doc/guix.texi:42016 msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:" msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein anderes Shepherd-Paket für das Betriebssystem festgelegt:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41942 +#: guix-git/doc/guix.texi:42031 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -78916,50 +79063,50 @@ msgstr "" " (shepherd my-shepherd))))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41944 +#: guix-git/doc/guix.texi:42033 #, no-wrap msgid "%shepherd-root-service" msgstr "%shepherd-root-service" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41946 +#: guix-git/doc/guix.texi:42035 msgid "This service represents PID@tie{}1." msgstr "Dieser Dienst repräsentiert PID@tie{}1." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41950 +#: guix-git/doc/guix.texi:42039 #, no-wrap msgid "complex configurations" msgstr "komplizierte Konfigurationen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41955 +#: guix-git/doc/guix.texi:42044 msgid "Some programs might have rather complex configuration files or formats, and to make it easier to create Scheme bindings for these configuration files, you can use the utilities defined in the @code{(gnu services configuration)} module." msgstr "Einige Programme haben vielleicht ziemlich komplizierte Konfigurationsdateien oder -formate. Sie können die Hilfsmittel, die in dem Modul @code{(gnu services configuration)} definiert sind, benutzen, um das Erstellen von Scheme-Anbindungen für diese Konfigurationsdateien leichter zu machen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41963 +#: guix-git/doc/guix.texi:42052 msgid "The main utility is the @code{define-configuration} macro, which you will use to define a Scheme record type (@pxref{Record Overview,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The Scheme record will be serialized to a configuration file by using @dfn{serializers}, which are procedures that take some kind of Scheme value and returns a G-expression (@pxref{G-Expressions}), which should, once serialized to the disk, return a string. More details are listed below." msgstr "Das Werkzeug der Wahl ist das Makro @code{define-configuration}, mit dem Sie einen Scheme-Verbundstyp definieren (siehe @ref{Record Overview,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Ein Scheme-Verbund dieses Typs wird zu einer Konfigurationsdatei serialisiert, indem @dfn{Serialisierer} aufgerufen werden. Das sind Prozeduren, die einen Scheme-Wert nehmen und einen G-Ausdruck zurückliefern (siehe @ref{G-Expressions}), der wiederum schließlich, nachdem er auf die Platte serialisiert wurde, eine Zeichenkette liefern sollte. Details folgen." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:41964 +#: guix-git/doc/guix.texi:42053 #, no-wrap msgid "define-configuration name clause1 clause2 @dots{}" msgstr "define-configuration Name Klausel1 Klausel2 …" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:41967 +#: guix-git/doc/guix.texi:42056 msgid "Create a record type named @code{@var{name}} that contains the fields found in the clauses." msgstr "Einen Verbundstyp mit dem Namen @code{@var{Name}} erstellen, der die in den Klauseln gefundenen Felder enthalten wird." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:41969 +#: guix-git/doc/guix.texi:42058 msgid "A clause can have one of the following forms:" msgstr "Eine Klausel kann eine der folgenden Formen annehmen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41974 +#: guix-git/doc/guix.texi:42063 #, no-wrap msgid "" "(@var{field-name}\n" @@ -78973,7 +79120,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41979 +#: guix-git/doc/guix.texi:42068 #, no-wrap msgid "" "(@var{field-name}\n" @@ -78989,7 +79136,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41983 +#: guix-git/doc/guix.texi:42072 #, no-wrap msgid "" "(@var{field-name}\n" @@ -79003,7 +79150,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41988 +#: guix-git/doc/guix.texi:42077 #, no-wrap msgid "" "(@var{field-name}\n" @@ -79019,7 +79166,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41993 +#: guix-git/doc/guix.texi:42082 #, no-wrap msgid "" "(@var{field-name}\n" @@ -79035,7 +79182,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41999 +#: guix-git/doc/guix.texi:42088 #, no-wrap msgid "" "(@var{field-name}\n" @@ -79051,37 +79198,37 @@ msgstr "" " (serializer @var{Serialisierer}))\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42003 +#: guix-git/doc/guix.texi:42092 msgid "@var{field-name} is an identifier that denotes the name of the field in the generated record." msgstr "@var{Feldname} ist ein Bezeichner, der als Name des Feldes im erzeugten Verbund verwendet werden wird." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42011 +#: guix-git/doc/guix.texi:42100 msgid "@var{type} is the type of the value corresponding to @var{field-name}; since Guile is untyped, a predicate procedure---@code{@var{type}?}---will be called on the value corresponding to the field to ensure that the value is of the correct type. This means that if say, @var{type} is @code{package}, then a procedure named @code{package?} will be applied on the value to make sure that it is indeed a @code{} object." msgstr "Mit @var{Typ} wird benannt, was als Typ des Werts für @var{Feldname} gelten soll. Weil Guile typenlos ist, muss es eine entsprechend benannte Prädikatprozedur @code{@var{Typ}?} geben, die auf dem Wert für das Feld aufgerufen werden wird und prüft, dass der Wert des Feldes den geltenden Typ hat. Wenn zum Beispiel @code{package} als @var{Typ} angegeben wird, wird eine Prozedur namens @code{package?} auf den für das Feld angegebenen Wert angewandt werden. Sie muss zurückliefern, ob es sich wirklich um ein @code{}-Objekt handelt." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42015 +#: guix-git/doc/guix.texi:42104 msgid "@var{default-value} is the default value corresponding to the field; if none is specified, the user is forced to provide a value when creating an object of the record type." msgstr "@var{Vorgabewert} ist der Standardwert für das Feld; wenn keiner festgelegt wird, muss der Benutzer einen Wert angeben, wenn er ein Objekt mit dem Verbundstyp erzeugt." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42020 +#: guix-git/doc/guix.texi:42109 msgid "@var{documentation} is a string formatted with Texinfo syntax which should provide a description of what setting this field does." msgstr "@var{Dokumentation} ist eine Zeichenkette, die mit Texinfo-Syntax formatiert ist. Sie sollte eine Beschreibung des Feldes enthalten." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42025 +#: guix-git/doc/guix.texi:42114 msgid "@var{sanitizer} is a procedure which takes one argument, a user-supplied value, and returns a ``sanitized'' value for the field. If no sanitizer is specified, a default sanitizer is used, which raises an error if the value is not of type @var{type}." msgstr "@var{Sanitisierer} ist eine Prozedur, die ein Argument nimmt, welches vom Dienstbenutzer bestimmt wird, und dafür einen „sanitisierten“ Wert zurückliefert. Wenn kein Sanitisierer angegeben wird, wird ein vorgegebener Sanitisierer verwendet, der einen Fehler meldet, wenn der Wert nicht den als @var{Typ} genannten Datentyp hat." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42028 +#: guix-git/doc/guix.texi:42117 msgid "An example of a sanitizer for a field that accepts both strings and symbols looks like this:" msgstr "So sieht ein Beispiel aus für einen Sanitisierer eines Feldes, der sowohl Zeichenketten als auch Symbole zulässt:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42033 +#: guix-git/doc/guix.texi:42122 #, no-wrap msgid "" "(define (sanitize-foo value)\n" @@ -79095,17 +79242,17 @@ msgstr "" " (else (error \"bad value\"))))\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42041 +#: guix-git/doc/guix.texi:42130 msgid "@var{serializer} is the name of a procedure which takes two arguments, the first is the name of the field, and the second is the value corresponding to the field. The procedure should return a string or G-expression (@pxref{G-Expressions}) that represents the content that will be serialized to the configuration file. If none is specified, a procedure of the name @code{serialize-@var{type}} will be used." msgstr "@var{Serialisierer} ist der Name einer Prozedur, die zwei Argumente nimmt, erstens den Namen des Feldes und zweitens den Wert für das Feld, und eine Zeichenkette oder einen G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}) zurückliefern sollte, welcher Inhalt dafür in die Konfigurationsdatei serialisiert wird. Wenn kein Serialisierer angegeben wird, wird eine Prozedur namens @code{serialize-@var{Typ}} dafür aufgerufen." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42043 +#: guix-git/doc/guix.texi:42132 msgid "A simple serializer procedure could look like this:" msgstr "Eine einfache Serialisiererprozedur könnte so aussehen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42048 +#: guix-git/doc/guix.texi:42137 #, no-wrap msgid "" "(define (serialize-boolean field-name value)\n" @@ -79117,12 +79264,12 @@ msgstr "" " #~(string-append #$field-name #$value)))\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42059 +#: guix-git/doc/guix.texi:42148 msgid "In some cases multiple different configuration records might be defined in the same file, but their serializers for the same type might have to be different, because they have different configuration formats. For example, the @code{serialize-boolean} procedure for the Getmail service would have to be different from the one for the Transmission service. To make it easier to deal with this situation, one can specify a serializer prefix by using the @code{prefix} literal in the @code{define-configuration} form. This means that one doesn't have to manually specify a custom @var{serializer} for every field." msgstr "Es kommt vor, dass in derselben Datei mehrere Arten von Konfigurationsverbund definiert werden, deren Serialisierer sich für denselben Typ unterscheiden, weil ihre Konfigurationen verschieden formatiert werden müssen. Zum Beispiel braucht es eine andere @code{serialize-boolean}-Prozedur für einen Getmail-Dienst als für einen Transmission-Dienst. Um leichter mit so einer Situation fertig zu werden, können Sie ein Serialisierer-Präfix nach dem Literal @code{prefix} in der @code{define-configuration}-Form angeben. Dann müssen Sie den eigenen @var{Serialisierer} @emph{nicht} für jedes Feld angeben." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42063 +#: guix-git/doc/guix.texi:42152 #, no-wrap msgid "" "(define (foo-serialize-string field-name value)\n" @@ -79134,7 +79281,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42066 +#: guix-git/doc/guix.texi:42155 #, no-wrap msgid "" "(define (bar-serialize-string field-name value)\n" @@ -79146,7 +79293,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42072 +#: guix-git/doc/guix.texi:42161 #, no-wrap msgid "" "(define-configuration foo-configuration\n" @@ -79164,7 +79311,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42078 +#: guix-git/doc/guix.texi:42167 #, no-wrap msgid "" "(define-configuration bar-configuration\n" @@ -79180,12 +79327,12 @@ msgstr "" " (prefix bar-))\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42084 +#: guix-git/doc/guix.texi:42173 msgid "However, in some cases you might not want to serialize any of the values of the record, to do this, you can use the @code{no-serialization} literal. There is also the @code{define-configuration/no-serialization} macro which is a shorthand of this." msgstr "In manchen Fällen wollen Sie vielleicht überhaupt gar keinen Wert aus dem Verbund serialisieren. Dazu geben Sie das Literal @code{no-serialization} an. Auch können Sie das Makro @code{define-configuration/no-serialization} benutzen, was eine Kurzschreibweise dafür ist." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42092 +#: guix-git/doc/guix.texi:42181 #, no-wrap msgid "" ";; Nothing will be serialized to disk.\n" @@ -79205,7 +79352,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42098 +#: guix-git/doc/guix.texi:42187 #, no-wrap msgid "" ";; The same thing as above.\n" @@ -79221,23 +79368,23 @@ msgstr "" " \"Some documentation.\"))\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42101 +#: guix-git/doc/guix.texi:42190 #, no-wrap msgid "define-maybe type" msgstr "define-maybe Typ" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42106 +#: guix-git/doc/guix.texi:42195 msgid "Sometimes a field should not be serialized if the user doesn’t specify a value. To achieve this, you can use the @code{define-maybe} macro to define a ``maybe type''; if the value of a maybe type is left unset, or is set to the @code{%unset-value} value, then it will not be serialized." msgstr "Manchmal soll ein Feld dann @emph{nicht} serialisiert werden, wenn der Benutzer keinen Wert dafür angibt. Um das zu erreichen, können Sie das Makro @code{define-maybe} benutzen, um einen „maybe type“, zu Deutsch „Vielleicht-Typ“, zu definieren. Wenn der Wert eines Vielleicht-Typs @emph{nicht} gesetzt oder auf den Wert @code{%unset-value} gesetzt ist, wird er nicht serialisiert." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42113 +#: guix-git/doc/guix.texi:42202 msgid "When defining a ``maybe type'', the corresponding serializer for the regular type will be used by default. For example, a field of type @code{maybe-string} will be serialized using the @code{serialize-string} procedure by default, you can of course change this by specifying a custom serializer procedure. Likewise, the type of the value would have to be a string, or left unspecified." msgstr "Beim Definieren eines „Vielleicht-Typs“ ist die Voreinstellung, den dem Grundtyp entsprechenden Serialisierer zu benutzen. Zum Beispiel wird ein Feld vom Typ @code{maybe-string} nach Voreinstellung mit der Prozedur @code{serialize-string} serialisiert. Natürlich können Sie stattdessen eine eigene Serialisiererprozedur festlegen. Ebenso muss der Wert entweder den Typ „string“ (also Zeichenkette) aufweisen oder unspezifiziert sein." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42116 +#: guix-git/doc/guix.texi:42205 #, no-wrap msgid "" "(define-maybe string)\n" @@ -79247,7 +79394,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42119 +#: guix-git/doc/guix.texi:42208 #, no-wrap msgid "" "(define (serialize-string field-name value)\n" @@ -79259,7 +79406,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42126 +#: guix-git/doc/guix.texi:42215 #, no-wrap msgid "" "(define-configuration baz-configuration\n" @@ -79278,12 +79425,12 @@ msgstr "" " \"The name of this module.\"))\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42130 +#: guix-git/doc/guix.texi:42219 msgid "Like with @code{define-configuration}, one can set a prefix for the serializer name by using the @code{prefix} literal." msgstr "Wie bei @code{define-configuration} kann man ein Präfix für Serialisierernamen als Literal mit @code{prefix} angeben." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42134 +#: guix-git/doc/guix.texi:42223 #, no-wrap msgid "" "(define-maybe integer\n" @@ -79295,7 +79442,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42137 +#: guix-git/doc/guix.texi:42226 #, no-wrap msgid "" "(define (baz-serialize-integer field-name value)\n" @@ -79305,12 +79452,12 @@ msgstr "" " …)\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42144 +#: guix-git/doc/guix.texi:42233 msgid "There is also the @code{no-serialization} literal, which when set means that no serializer will be defined for the ``maybe type'', regardless of whether its value is set or not. @code{define-maybe/no-serialization} is a shorthand for specifying the @code{no-serialization} literal." msgstr "Auch gibt es das Literal @code{no-serialization}. Wenn es angegeben wird, bedeutet das, es wird kein Serialisierer für den Vielleicht-Typ eingesetzt, ganz gleich ob ein Wert gesetzt wurde oder nicht. @code{define-maybe/no-serialization} ist eine Kurzschreibweise, um das Literal @code{no-serialization} festzulegen." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42147 +#: guix-git/doc/guix.texi:42236 #, no-wrap msgid "" "(define-maybe/no-serialization symbol)\n" @@ -79320,7 +79467,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42152 +#: guix-git/doc/guix.texi:42241 #, no-wrap msgid "" "(define-configuration/no-serialization test-configuration\n" @@ -79334,66 +79481,66 @@ msgstr "" " \"Docstring.\"))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42155 +#: guix-git/doc/guix.texi:42244 #, no-wrap msgid "{Procedure} maybe-value-set? value" msgstr "{Prozedur} maybe-value-set? Wert" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42158 +#: guix-git/doc/guix.texi:42247 msgid "Predicate to check whether a user explicitly specified the value of a maybe field." msgstr "Mit diesem Prädikat können Sie ermitteln, ob ein Benutzer für das Vielleicht-Feld einen bestimmten Wert angegeben hat." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42160 +#: guix-git/doc/guix.texi:42249 #, no-wrap msgid "{Procedure} serialize-configuration configuration fields" msgstr "{Prozedur} serialize-configuration Konfiguration Felder" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42165 +#: guix-git/doc/guix.texi:42254 msgid "Return a G-expression that contains the values corresponding to the @var{fields} of @var{configuration}, a record that has been generated by @code{define-configuration}. The G-expression can then be serialized to disk by using something like @code{mixed-text-file}." msgstr "Liefert einen G-Ausdruck mit den Werten zu jedem der @var{Felder} im Verbundsobjekt @var{Konfiguration}, das mit @code{define-configuration} erzeugt wurde. Der G-Ausdruck kann mit z.B.@: @code{mixed-text-file} auf die Platte serialisiert werden." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42167 +#: guix-git/doc/guix.texi:42256 #, no-wrap msgid "{Procedure} empty-serializer field-name value" msgstr "{Prozedur} empty-serializer Feldname Wert" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42170 +#: guix-git/doc/guix.texi:42259 msgid "A serializer that just returns an empty string. The @code{serialize-package} procedure is an alias for this." msgstr "Ein Serialisierer, der nur die leere Zeichenkette zurückliefert. Die Prozedur @code{serialize-package} ist als anderer Name dafür vordefiniert." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42175 +#: guix-git/doc/guix.texi:42264 msgid "Once you have defined a configuration record, you will most likely also want to document it so that other people know to use it. To help with that, there are two procedures, both of which are documented below." msgstr "Nachdem Sie einen Konfigurationsverbundstyp definiert haben, haben Sie bestimmt auch die Absicht, die Dokumentation dafür zu schreiben, um anderen Leuten zu erklären, wie man ihn benutzt. Dabei helfen Ihnen die folgenden zwei Prozeduren, die hier dokumentiert sind." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42176 +#: guix-git/doc/guix.texi:42265 #, no-wrap msgid "{Procedure} generate-documentation documentation documentation-name" msgstr "{Prozedur} generate-documentation Dokumentation Dokumentationsname" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42182 +#: guix-git/doc/guix.texi:42271 msgid "Generate a Texinfo fragment from the docstrings in @var{documentation}, a list of @code{(@var{label} @var{fields} @var{sub-documentation} ...)}. @var{label} should be a symbol and should be the name of the configuration record. @var{fields} should be a list of all the fields available for the configuration record." msgstr "Ein Stück Texinfo aus den Docstrings in der @var{Dokumentation} erzeugen. Als @var{Dokumentation} geben Sie eine Liste aus @code{(@var{Bezeichnung} @var{Felder} @var{Unterdokumentation} ...)} an. @var{Bezeichnung} ist ein Symbol und gibt den Namen des Konfigurationsverbunds an. @var{Felder} ist eine Liste aller Felder des Konfigurationsverbunds." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42187 +#: guix-git/doc/guix.texi:42276 msgid "@var{sub-documentation} is a @code{(@var{field-name} @var{configuration-name})} tuple. @var{field-name} is the name of the field which takes another configuration record as its value, and @var{configuration-name} is the name of that configuration record." msgstr "@var{Unterdokumentation} ist ein Tupel @code{(@var{Feldname} @var{Konfigurationsname})}. @var{Feldname} ist der Name des Feldes, das einen anderen Konfigurationsverbund als Wert hat. @var{Konfigurationsname} ist der Name dessen Konfigurationsverbundstyps." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42194 +#: guix-git/doc/guix.texi:42283 msgid "@var{sub-documentation} is only needed if there are nested configuration records. For example, the @code{getmail-configuration} record (@pxref{Mail Services}) accepts a @code{getmail-configuration-file} record in one of its @code{rcfile} field, therefore documentation for @code{getmail-configuration-file} is nested in @code{getmail-configuration}." msgstr "Eine @var{Unterdokumentation} müssen Sie nur angeben, wenn es verschachtelte Verbundstypen gibt. Zum Beispiel braucht ein Verbundsobjekt @code{getmail-configuration} (siehe @ref{Mail Services}) ein Verbundsobjekt @code{getmail-configuration-file} in seinem @code{rcfile}-Feld, daher ist die Dokumentation für @code{getmail-configuration-file} verschachtelt in der von @code{getmail-configuration}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42201 +#: guix-git/doc/guix.texi:42290 #, no-wrap msgid "" "(generate-documentation\n" @@ -79409,33 +79556,33 @@ msgstr "" " 'getmail-configuration)\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42205 +#: guix-git/doc/guix.texi:42294 msgid "@var{documentation-name} should be a symbol and should be the name of the configuration record." msgstr "Für @var{Dokumentationsname} geben Sie ein Symbol mit dem Namen des Konfigurationsverbundstyps an." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42208 +#: guix-git/doc/guix.texi:42297 #, no-wrap msgid "{Procedure} configuration->documentation configuration-symbol" msgstr "{Prozedur} configuration->documentation Konfigurationssymbol" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42214 +#: guix-git/doc/guix.texi:42303 msgid "Take @var{configuration-symbol}, the symbol corresponding to the name used when defining a configuration record with @code{define-configuration}, and print the Texinfo documentation of its fields. This is useful if there aren’t any nested configuration records since it only prints the documentation for the top-level fields." msgstr "Für @var{Konfigurationssymbol}, ein Symbol mit dem Namen, der beim Definieren des Konfigurationsverbundstyp mittels @code{define-configuration} benutzt wurde, gibt diese Prozedur die Texinfo-Dokumentation seiner Felder aus. Wenn es keine verschachtelten Konfigurationsfelder gibt, bietet sich diese Prozedur an, mit der Sie ausschließlich die Dokumentation der obersten Ebene von Feldern ausgegeben bekommen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42222 +#: guix-git/doc/guix.texi:42311 msgid "As of right now, there is no automated way to generate documentation for configuration records and put them in the manual. Instead, every time you make a change to the docstrings of a configuration record, you have to manually call @code{generate-documentation} or @code{configuration->documentation}, and paste the output into the @file{doc/guix.texi} file." msgstr "Gegenwärtig gibt es kein automatisiertes Verfahren, um die Dokumentation zu Konfigurationsverbundstypen zu erzeugen und gleich ins Handbuch einzutragen. Stattdessen würden Sie jedes Mal, wenn Sie etwas an den Docstrings eines Konfigurationsverbundstyps ändern, aufs Neue @code{generate-documentation} oder @code{configuration->documentation} von Hand aufrufen und die Ausgabe in die Datei @file{doc/guix.texi} einfügen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42226 +#: guix-git/doc/guix.texi:42315 msgid "Below is an example of a record type created using @code{define-configuration} and friends." msgstr "Nun folgt ein Beispiel, wo ein Verbundstyp mit @code{define-configuration} usw.@: erzeugt wird." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42233 +#: guix-git/doc/guix.texi:42322 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu services)\n" @@ -79453,7 +79600,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42241 +#: guix-git/doc/guix.texi:42330 #, no-wrap msgid "" ";; Turn field names, which are Scheme symbols into strings\n" @@ -79475,7 +79622,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42244 +#: guix-git/doc/guix.texi:42333 #, no-wrap msgid "" "(define (serialize-string field-name value)\n" @@ -79487,7 +79634,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42247 +#: guix-git/doc/guix.texi:42336 #, no-wrap msgid "" "(define (serialize-integer field-name value)\n" @@ -79499,7 +79646,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42250 +#: guix-git/doc/guix.texi:42339 #, no-wrap msgid "" "(define (serialize-boolean field-name value)\n" @@ -79511,7 +79658,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42253 +#: guix-git/doc/guix.texi:42342 #, no-wrap msgid "" "(define (serialize-contact-name field-name value)\n" @@ -79523,7 +79670,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42256 +#: guix-git/doc/guix.texi:42345 #, no-wrap msgid "" "(define (list-of-contact-configurations? lst)\n" @@ -79535,7 +79682,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42261 +#: guix-git/doc/guix.texi:42350 #, no-wrap msgid "" "(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n" @@ -79551,7 +79698,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42268 +#: guix-git/doc/guix.texi:42357 #, no-wrap msgid "" "(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n" @@ -79571,7 +79718,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42271 +#: guix-git/doc/guix.texi:42360 #, no-wrap msgid "" "(define-maybe integer)\n" @@ -79583,7 +79730,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42286 +#: guix-git/doc/guix.texi:42375 #, no-wrap msgid "" "(define-configuration contact-configuration\n" @@ -79619,7 +79766,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42298 +#: guix-git/doc/guix.texi:42387 #, no-wrap msgid "" "(define-configuration contacts-list-configuration\n" @@ -79647,12 +79794,12 @@ msgstr "" "information about all your contacts.\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42301 +#: guix-git/doc/guix.texi:42390 msgid "A contacts list configuration could then be created like this:" msgstr "Eine Kontaktelistekonfiguration könnte dann wie folgt erzeugt werden:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42317 +#: guix-git/doc/guix.texi:42406 #, no-wrap msgid "" "(define my-contacts\n" @@ -79686,12 +79833,12 @@ msgstr "" " (married? #t))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42321 +#: guix-git/doc/guix.texi:42410 msgid "After serializing the configuration to disk, the resulting file would look like this:" msgstr "Wenn Sie diese Konfiguration auf die Platte serialisierten, ergäbe sich so eine Datei:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42326 +#: guix-git/doc/guix.texi:42415 #, no-wrap msgid "" "[owner]\n" @@ -79705,7 +79852,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42331 +#: guix-git/doc/guix.texi:42420 #, no-wrap msgid "" "[Bob]\n" @@ -79721,7 +79868,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42335 +#: guix-git/doc/guix.texi:42424 #, no-wrap msgid "" "[Charlie]\n" @@ -79733,183 +79880,183 @@ msgstr "" "is-married = true\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42340 +#: guix-git/doc/guix.texi:42429 #, no-wrap msgid "home configuration" msgstr "Persönliche Home-Umgebung konfigurieren" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42352 +#: guix-git/doc/guix.texi:42441 msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter (@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages. It works both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the packages and services that should be installed and configured for the user. Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such a configuration can be @dfn{instantiated} by an unprivileged user with the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home})." msgstr "Die Umgebung in Ihrem Persönlichen Verzeichnis können Sie mit Guix einrichten, über eine deklarative Konfiguration dieser @dfn{Persönlichen Umgebung} in einem @code{home-environment}-Objekt. Wir verwenden die Konfigurationsmechanismen, die im vorangehenden Kapitel beschrieben wurden (siehe @ref{Defining Services}), wenden diese aber auf die Konfigurationsdateien („Dotfiles“) und Pakete des Benutzers an. Das geht sowohl auf Guix System als auch auf Fremddistributionen. Jeder Benutzer kann so alle Pakete und Dienste, die für ihn installiert und eingerichtet sein sollen, deklarieren. Sobald man eine Datei mit einem @code{home-environment}-Verbundsobjekt hat, kann man diese Konfiguration @dfn{instanziieren} lassen, ohne besondere Berechtigungen auf dem System zu haben. Dazu rufen Sie den Befehl @command{guix home} auf (siehe @ref{Invoking guix home})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42369 +#: guix-git/doc/guix.texi:42458 msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts: software, configuration, and state. Software in mainstream distros are usually installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus considered part of the user’s @dfn{home environment}. Packages on their own are not very useful in many cases, because often they require some additional configuration, usually config files that reside in @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default) or other directories. Everything else can be considered state, like media files, application databases, and logs." msgstr "Die Persönliche Umgebung eines Benutzers setzt sich für gewöhnlich aus drei Grundbestandteilen zusammen: Software, Konfiguration und Zustand. In den gängigsten Distributionen wird Software normalerweise systemweit für alle Nutzer installiert, dagegen können die meisten Software-Pakete bei GNU@tie{}Guix durch jeden Benutzer selbst installiert werden, ohne Administratorrechte vorauszusetzen. Seine Software ist daher nur ein weiterer Teil der Persönlichen Umgebung des Benutzers. Aber Pakete alleine machen nicht glücklich, oft müssen sie erst noch konfiguriert werden, in der Regel mit Konfigurationsdateien in @env{XDG_CONFIG_HOME} (nach Voreinstellung bedeutet das in @file{~/.config}) oder anderen Verzeichnissen. Übrig sind verschiedene Arten von Zustand, etwa Mediendateien, Anwendungsdatenbanken und Protokolldateien." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42372 +#: guix-git/doc/guix.texi:42461 msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of advantages:" msgstr "Persönliche Umgebungen mit Guix zu verwalten bringt einige Vorteile:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42375 +#: guix-git/doc/guix.texi:42464 #, no-wrap msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme)," msgstr "Alle Software kann in derselben Sprache konfiguriert werden" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:42378 +#: guix-git/doc/guix.texi:42467 msgid "this gives users the ability to share values between configurations of different programs." msgstr "(Guile Scheme), wodurch Nutzer in die Lage versetzt werden, dieselben Werte in die Konfigurationen verschiedener Programme einzusetzen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42379 +#: guix-git/doc/guix.texi:42468 #, no-wrap msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be" msgstr "Eine wohldefinierte Persönliche Umgebung ist eigenständig" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:42382 +#: guix-git/doc/guix.texi:42471 msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to grab external binaries or manually edit some configuration file." msgstr "und kann deklarativ und reproduzierbar verfasst werden. Binärdateien von anderswo herunterzuladen oder eine Konfigurationsdatei von Hand zu bearbeiten ist unnötig." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42383 +#: guix-git/doc/guix.texi:42472 #, no-wrap msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home" msgstr "Nach jedem Aufruf von @command{guix home reconfigure} wird eine neue" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:42387 +#: guix-git/doc/guix.texi:42476 msgid "environment generation will be created. This means that users can rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry about breaking their configuration." msgstr "Generation der Persönlichen Umgebung erzeugt. Dadurch können Benutzer zu einer vorherigen Generation der Persönlichen Umgebung zurückwechseln, d.h.@: sie müssen keine Sorgen haben, dass nach einer Änderung ihre Konfiguration nicht mehr funktioniert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42388 +#: guix-git/doc/guix.texi:42477 #, no-wrap msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this" msgstr "Sie können sogar zustandsbehaftete Daten über Guix Home" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:42393 +#: guix-git/doc/guix.texi:42482 msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the initial setup of the machine, and periodically running commands like @command{rsync} to sync data with another host. This functionality is still in an experimental stage, though." msgstr "verwalten. Dazu gehört etwa, Git-Repositorys automatisch zu klonen, wenn Sie die Maschine zum ersten Mal einrichten, oder auch Befehle wie @command{rsync} regelmäßig zu starten, um die Daten mit einem anderen Rechner abzugleichen. Diese Funktionalität befindet sich jedoch noch auf einer experimentellen Entwicklungsstufe." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42410 +#: guix-git/doc/guix.texi:42499 msgid "The home environment is configured by providing a @code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}). The easiest way to get started is by generating an initial configuration with @command{guix home import}:" msgstr "Die Persönliche Umgebung können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{home-environment}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dem Befehl @command{guix home} übergeben (siehe @ref{Invoking guix home}). Der einfachste Einstieg gelingt, indem Sie mit @command{guix home import} eine anfängliche Konfiguration erzeugen lassen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42413 +#: guix-git/doc/guix.texi:42502 #, no-wrap msgid "guix home import ~/src/guix-config\n" msgstr "guix home import ~/src/guix-config\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42421 +#: guix-git/doc/guix.texi:42510 msgid "The @command{guix home import} command reads some of the ``dot files'' such as @file{~/.bashrc} found in your home directory and copies them to the given directory, @file{~/src/guix-config} in this case; it also reads the contents of your profile, @file{~/.guix-profile}, and, based on that, it populates @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} with a Home configuration that resembles your current configuration." msgstr "Durch den Befehl @command{guix home import} werden einige dieser „Dotfiles“ wie @file{~/.bashrc} aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis gelesen und in das angegebene Verzeichnis kopiert. In diesem Beispiel ist das @file{~/src/guix-config}. Auch der Inhalt Ihres Profils in @file{~/.guix-profile} wird gelesen und anhand davon wird eine Konfiguration Ihrer Persönlichen Umgebung in @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} erzeugt, die Ihrer momentanen Konfiguration nachempfunden ist." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42427 +#: guix-git/doc/guix.texi:42516 msgid "A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like in the example below. Don't be afraid to declare home environment parts, which overlaps with your current dot files: before installing any configuration files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the home directory." msgstr "Zu einer einfachen Konfiguration kann z.B.@: Bash gehören zusammen mit einer eigenen Textdatei wie im folgenden Beispiel. Zögern Sie nicht damit, in der Persönlichen Umgebung etwas zu deklarieren, was mit Ihren bestehenden Dotfiles überlappt, denn bevor irgendeine Konfigurationsdatei installiert wird, legt Guix Home eine Sicherungskopie an einer anderen Stelle im Persönlichen Verzeichnis ab." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:42433 +#: guix-git/doc/guix.texi:42522 msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by the shell configuration file. Otherwise you will need to do it manually. (@pxref{Configuring the Shell})." msgstr "Wir empfehlen sehr, Ihre Shell oder Shells mit Guix Home zu verwalten, weil dadurch sicherlich alle vorausgesetzten Skripte über @code{source}-Befehle in die Shell-Konfiguration eingebunden werden. Andernfalls müssten Sie sie von Hand einbinden (siehe @ref{Configuring the Shell})." #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:42435 +#: guix-git/doc/guix.texi:42524 #, no-wrap msgid "home-environment" msgstr "home-environment" #. type: include -#: guix-git/doc/guix.texi:42437 +#: guix-git/doc/guix.texi:42526 #, no-wrap msgid "he-config-bare-bones.scm" msgstr "he-config-bare-bones.scm" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42444 +#: guix-git/doc/guix.texi:42533 msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install the list of packages into the user's profile. The most important field is @code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic building blocks of a home environment." msgstr "Was das @code{packages}-Feld tut, sollte klar sein: Dadurch werden die aufgelisteten Pakete in das Profil des Benutzers installiert. Das wichtigste Feld ist @code{services}, was eine Liste @dfn{Persönlicher Dienste} zu enthalten hat. Sie stellen die Grundbausteine einer Persönlichen Umgebung dar." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42452 +#: guix-git/doc/guix.texi:42541 msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home service, a home service is just an element that is used to declare part of home environment and extend other parts of it. The extension mechanism discussed in the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with Shepherd services (@pxref{Shepherd Services}). Using this extension mechanism and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to declare their own, very custom, home environments." msgstr "Für Persönliche Dienste gibt es keinen Daemon (zumindest nicht zwingend). Ein Persönlicher Dienst stellt nur ein Element dar, um einen Aspekt einer Persönlichen Umgebung zu deklarieren bzw.@: andere Aspekte zu erweitern. Dieser im vorherigen Kapitel erörterte Erweiterungsmechanismus (siehe @ref{Defining Services}) sollte nicht verwechselt werden mit Shepherd-Diensten (siehe @ref{Shepherd Services}). Mit dem Erweiterungsmechanismus und etwas Scheme-Code, um die Dinge zusammenzubringen, haben Sie als Nutzer die Freiheit, eigens auf Sie abgestimmte Persönliche Umgebungen zu entwerfen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42453 guix-git/doc/guix.texi:44101 +#: guix-git/doc/guix.texi:42542 guix-git/doc/guix.texi:44319 #, no-wrap msgid "container, for @command{guix home}" msgstr "Container, bei @command{guix shell}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42456 +#: guix-git/doc/guix.texi:42545 msgid "Once the configuration looks good, you can first test it in a throw-away ``container'':" msgstr "Wenn die Konfiguration brauchbar ausschaut, können Sie sie einem ersten Test in einem Wegwerf-„Container“ unterziehen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42459 guix-git/doc/guix.texi:44111 +#: guix-git/doc/guix.texi:42548 guix-git/doc/guix.texi:44329 #, no-wrap msgid "guix home container config.scm\n" msgstr "guix home container config.scm\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42467 +#: guix-git/doc/guix.texi:42556 msgid "The command above spawns a shell where your home environment is running. The shell runs in a container, meaning it's isolated from the rest of the system, so it's a good way to try out your configuration---you can see if configuration bits are missing or misbehaving, if daemons get started, and so on. Once you exit that shell, you're back to the prompt of your original shell ``in the real world''." msgstr "Dieser Befehl öffnet eine Shell, in der Ihre Persönliche Umgebung läuft. Diese Shell befindet sich in einem Container, ist also vom übrigen System isoliert. Deshalb können Sie Ihre Konfiguration so ausprobieren@tie{}– Sie sehen, ob noch Teile der Konfiguration fehlen oder falsches Verhalten bewirken, ob Daemons gestartet werden und so weiter. Sobald Sie die Shell verlassen, haben Sie wieder die „wirkliche“ Eingabeaufforderung Ihrer ursprünglichen Shell vor sich." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42470 +#: guix-git/doc/guix.texi:42559 msgid "Once you have a configuration file that suits your needs, you can reconfigure your home by running:" msgstr "Wenn Ihre Konfigurationsdatei so weit fertig ist und Ihrem Bedarf entspricht, wird es Zeit, Ihre Persönliche Umgebung zu rekonfigurieren, indem Sie diesen Befehl geben:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42473 +#: guix-git/doc/guix.texi:42562 #, no-wrap msgid "guix home reconfigure config.scm\n" msgstr "guix home reconfigure config.scm\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42477 +#: guix-git/doc/guix.texi:42566 msgid "This ``builds'' your home environment and creates @file{~/.guix-home} pointing to it. Voilà!" msgstr "Dadurch wird Ihre Persönliche Umgebung @dfn{erstellt} und von @file{~/.guix-home} darauf verwiesen. Geschafft!" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:42484 +#: guix-git/doc/guix.texi:42573 msgid "Make sure the operating system has elogind, systemd, or a similar mechanism to create the XDG run-time directory and has the @env{XDG_RUNTIME_DIR} variable set. Failing that, the @file{on-first-login} script will not execute anything, and processes like user Shepherd and its descendants will not start." msgstr "Achten Sie darauf, dass Ihr Betriebssystem mit elogind, systemd oder einem entsprechenden Mechanismus das XDG-Laufzeitverzeichnis anlegt und die Variable @env{XDG_RUNTIME_DIR} festlegt. Wenn nicht, kann das Skript @file{on-first-login} nichts starten und Prozesse wie der benutzereigene Shepherd und alles, was davon abhängt, fahren nicht hoch." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42490 +#: guix-git/doc/guix.texi:42579 msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by Guix Home. Otherwise, read it carefully." msgstr "Sie können den folgenden Abschnitt problemlos überspringen, wenn Ihre Shell oder Shells mit Guix Home verwaltet werden. Wenn nicht, lesen Sie ihn bitte genau." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42497 +#: guix-git/doc/guix.texi:42586 msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to activate the home environment. The shell startup files only read by login shells often have @code{profile} suffix. For more information about login shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}." msgstr "Es gibt ein paar Skripte, die eine Login-Shell auswerten muss, damit die Persönliche Umgebung aktiv wird. Die Dateien, die nur beim Starten von Login-Shells geladen werden, tragen am Ende das Suffix @code{profile}. Mehr Informationen über Login-Shells finden Sie in dem Referenzhandbuch von GNU@tie{}Bash @ref{Invoking Bash,,, bash, hier} und @ref{Bash Startup Files,,, bash, hier}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42504 +#: guix-git/doc/guix.texi:42593 msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment}, which sets all the necessary environment variables (including variables declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts Shepherd for the current user and performs actions declared by other home services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}." msgstr "Als Erstes wird @file{setup-environment} gesourcet, wodurch alle nötigen Umgebungsvariablen festgelegt werden (einschließlich vom Benutzer festgelegter Variabler) und als Zweites wird mit @file{on-first-login} Shepherd für den angemeldeten Benutzer gestartet und die über andere Persönliche Dienste deklarierten Aktionen durchgeführt, wenn die Dienste @code{home-run-on-first-login-service-type} erweitern." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42507 +#: guix-git/doc/guix.texi:42596 msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the following lines:" msgstr "Guix Home wird immer @file{~/.profile} mit den folgenden Zeilen darin anlegen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42512 +#: guix-git/doc/guix.texi:42601 #, no-wrap msgid "" "HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n" @@ -79921,65 +80068,65 @@ msgstr "" "$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42522 +#: guix-git/doc/guix.texi:42611 msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment. However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile} startup files. For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}. Zsh (if no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if @file{~/.zprofile} doesn't exist." msgstr "Dadurch werden POSIX-konforme Login-Shells die Persönliche Umgebung aktivieren. Jedoch wird diese Datei in der Regel von den meisten modernen Shells @emph{nicht} gelesen, weil sie nach Voreinstellung @emph{nicht} im POSIX-Modus laufen und stattdessen ihre eigenen @file{*profile}-Dateien beim Start laden. Zum Beispiel wird Bash der Datei @file{~/.bash_profile} den Vorzug geben, wenn diese existiert, und nur falls sie @emph{nicht} existiert, liest Bash die Datei @file{~/.profile}. Zsh (wenn ihr keine zusätzlichen Argumente übergeben wurden) ignoriert @file{~/.profile} grundsätzlich, auch wenn @file{~/.zprofile} fehlt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42527 +#: guix-git/doc/guix.texi:42616 msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile} or @code{source ~/.profile} to the startup file for the login shell. In case of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is @file{~/.zprofile}." msgstr "Damit Ihre Shell @file{~/.profile} doch beachtet, tragen Sie @code{. ~/.profile} oder @code{source ~/.profile} in die beim Start gelesene Datei der Login-Shell ein. Im Fall von Bash ist dies @file{~/.bash_profile} und für Zsh ist es @file{~/.zprofile}." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:42531 +#: guix-git/doc/guix.texi:42620 msgid "This step is only required if your shell is @emph{not} managed by Guix Home. Otherwise, everything will be done automatically." msgstr "Dieser Schritt fällt weg, wenn Sie Guix Home Ihre Shell verwalten lassen. Dann nämlich liefe all das vollautomatisch ab." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42535 +#: guix-git/doc/guix.texi:42624 #, no-wrap msgid "home services" msgstr "Persönliche Dienste" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42544 +#: guix-git/doc/guix.texi:42633 msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), in most cases it doesn't. It's a simple building block of the home environment, often declaring a set of packages to be installed in the home environment profile, a set of config files to be symlinked into @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables to be set by a login shell." msgstr "Als @dfn{Persönlichen Dienst} (englisch „Home Service“) bezeichnen wir nicht nur Software, die über einen durch Shepherd verwalteten Daemon gestartet wird (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}), denn darum geht es meistens gar nicht. Ein Persönlicher Dienst bedeutet lediglich ein Baustein der Persönlichen Umgebung, mit dem so etwas deklariert wird wie eine Auswahl in die Persönliche Umgebung zu installierender Pakete, eine Reihe von Konfigurationsdateien, für die symbolische Verknüpfungen in @env{XDG_CONFIG_HOME} (nach Voreinstellung ist @file{~/.config} gemeint) angelegt werden oder für Login-Shells festgelegte Umgebungsvariable." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42552 +#: guix-git/doc/guix.texi:42641 msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition}) which allows home services to extend other home services and utilize capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}." msgstr "Ein Diensterweiterungsmechanismus (siehe @ref{Service Composition}) ermöglicht es Persönlichen Diensten, andere Persönliche Dienste zu erweitern und so auf die von ihnen bereits angebotenen Fähigkeiten zurückzugreifen. Beispielsweise kann für einen Dienst ein mcron-Auftrag (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) deklariert werden, indem man ihn den Persönlichen Mcron-Dienst erweitern lässt (siehe @ref{Mcron Home Service}); ein Daemon wird deklariert, indem man ihn den Persönlichen Shepherd-Dienst erweitern lässt (siehe @ref{Shepherd Home Service}); für Bash werden neue Befehle festgelegt, indem man den Persönlichen Shell-Dienst für Bash erweitern lässt (siehe @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42563 +#: guix-git/doc/guix.texi:42652 msgid "A good way to discover available home services is using the @command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}). After the required home services are found, include its module with the @code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) and declare a home service using the @code{service} function, or extend a service type by declaring a new service with the @code{simple-service} procedure from @code{(gnu services)}." msgstr "Über die verfügbaren Persönlichen Dienste können Sie sich mit dem Befehl @command{guix home search} informieren (siehe @ref{Invoking guix home}). Wenn Sie die gewünschten Persönlichen Dienste gefunden haben, fügen Sie das entsprechende Modul ein, indem Sie die @code{use-modules}-Form für das Modul angeben (siehe @ref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}) oder alternativ das Modul in der @code{#:use-modules}-Direktive Ihres eigenen Moduls nennen (siehe @ref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Dann deklarieren Sie einen Persönlichen Dienst über die Funktion @code{service} oder Sie erweitern einen Dienst über die Prozedur @code{simple-service} aus @code{(gnu services)}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42588 +#: guix-git/doc/guix.texi:42677 msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home environment, but some of them will be useful for the end user." msgstr "Ein paar grundlegende Persönliche Dienste sind auch in @code{(gnu services)} definiert; sie sind in erster Linie zur internen Nutzung und für die Erstellung der Persönlichen Umgebung gedacht, aber manche sind auch für Endanwender interessant." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42589 +#: guix-git/doc/guix.texi:42678 #, no-wrap msgid "environment variables" msgstr "Umgebungsvariable" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42591 +#: guix-git/doc/guix.texi:42680 #, no-wrap msgid "home-environment-variables-service-type" msgstr "home-environment-variables-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42596 +#: guix-git/doc/guix.texi:42685 msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically by default, there is no need to define it, but someone may want to extend it with a list of pairs to set some environment variables." msgstr "Der Dienst mit diesem Diensttyp wird von jeder Persönlichen Umgebung automatisch instanziiert; so sind die Vorgabeeinstellungen. Sie müssen ihn also nicht definieren, aber vielleicht möchten Sie Ihn erweitern mit einer Liste von Paaren zum Festlegen von Umgebungsvariablen (englisch „Environment Variables“)." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42600 +#: guix-git/doc/guix.texi:42689 #, no-wrap msgid "" "(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n" @@ -79989,18 +80136,18 @@ msgstr "" " (\"ENV_VAR2\" . \"Wert2\"))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42605 +#: guix-git/doc/guix.texi:42694 msgid "The easiest way to extend a service type, without defining a new service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu services)}." msgstr "Es ist am einfachsten, ihn zu erweitern, ohne einen neuen Dienst zu definieren, nämlich indem Sie das @code{simple-service}-Helferlein aus dem Modul @code{(gnu services)} einsetzen." #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:42606 +#: guix-git/doc/guix.texi:42695 #, no-wrap msgid "literal-string" msgstr "literal-string" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42615 +#: guix-git/doc/guix.texi:42704 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n" @@ -80020,12 +80167,12 @@ msgstr "" " (\"LITERAL_VALUE\" . ,(literal-string \"$@{abc@}\"))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42620 +#: guix-git/doc/guix.texi:42709 msgid "If you include such a service in you home environment definition, it will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is expected to be sourced by the login shell):" msgstr "Wenn Sie einen solchen Dienst in die Definition Ihrer Persönlichen Umgebung aufnehmen, fügt das folgenden Inhalt in Ihr @file{setup-environment}-Skript ein (das von Ihrer Login-Shell gesourcet werden dürfte):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42626 +#: guix-git/doc/guix.texi:42715 #, no-wrap msgid "" "export LESSHISTFILE=\"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\"\n" @@ -80039,92 +80186,92 @@ msgstr "" "export LITERAL_VALUE='$@{abc@}'\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42632 +#: guix-git/doc/guix.texi:42721 msgid "Notice that @code{literal-string} above lets us declare that a value is to be interpreted as a @dfn{literal string}, meaning that ``special characters'' such as the dollar sign will not be interpreted by the shell." msgstr "Sie sehen, wie wir hier mit @code{literal-string} deklarieren können, dass ein Wert als @dfn{literale Zeichenkette} aufgefasst werden soll, also dass „besondere Zeichen“ wie das Dollarzeichen darin nicht durch die Shell interpretiert werden sollen." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:42638 +#: guix-git/doc/guix.texi:42727 msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with @code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of the @code{zsh} package, which is used in the example above." msgstr "Achten Sie darauf, dass das Modul @code{(gnu packages shells)} mit @code{use-modules} oder Ähnlichem importiert wird, denn durch den @code{(gnu packages shells)}-Namensraum wird die Definition des @code{zsh}-Pakets verfügbar gemacht, auf die obiges Beispiel Bezug nimmt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42651 +#: guix-git/doc/guix.texi:42740 msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is always a string, the value can be a string, string-valued gexp (@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like object}) or boolean. For gexps, the variable will be set to the value of the gexp; for file-like objects, it will be set to the path of the file in the store (@pxref{The Store}); for @code{#t}, it will export the variable without any value; and for @code{#f}, it will omit variable." msgstr "Wir verwenden hier eine assoziative Liste (siehe @ref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}). Das ist eine Datenstruktur aus Schlüssel-Wert-Paaren und für @code{home-environment-variables-service-type} ist der Schlüssel immer eine Zeichenkette und der Wert entweder eine Zeichenkette, ein G-Ausdruck für Zeichenketten (siehe @ref{G-Expressions}), ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder ein Boolescher Ausdruck. Im Fall von G-Ausdrücken wird die Variable auf den Wert des G-Ausdrucks festgelegt, bei dateiartigen Objekten auf den Pfad der Datei im Store (siehe @ref{The Store}), bei @code{#t} wird die Variable ohne Wert exportiert und bei @code{#f} wird sie ganz weggelassen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42654 +#: guix-git/doc/guix.texi:42743 #, no-wrap msgid "home-profile-service-type" msgstr "home-profile-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42660 +#: guix-git/doc/guix.texi:42749 msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it with a list of packages if you want to install additional packages into your profile. Other services, which need to make some programs available to the user will also extend this service type." msgstr "Der Dienst dieses Typs wird durch jede Persönliche Umgebung automatisch instanziiert. Sie müssen ihn nicht erst definieren. Vielleicht wollen Sie ihn aber um eine Liste von Paketen erweitern, wenn Sie weitere Pakete in Ihr Profil installieren wollen. Wenn andere Dienste Programme für den Nutzer verfügbar machen müssen, erweitern diese dazu auch diesen Diensttyp." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42662 +#: guix-git/doc/guix.texi:42751 msgid "The extension value is just a list of packages:" msgstr "Als Wert der Erweiterung muss eine Liste von Paketen angegeben werden:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42665 +#: guix-git/doc/guix.texi:42754 #, no-wrap msgid "(list htop vim emacs)\n" msgstr "(list htop vim emacs)\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42675 +#: guix-git/doc/guix.texi:42764 msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used here, too. Make sure that modules containing the specified packages are imported with @code{use-modules}. To find a package or information about its module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}). Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package record from string without importing related module." msgstr "Hier können Sie den gleichen Ansatz wie bei @code{simple-service} (siehe @ref{Service Reference, simple-service}) für @code{home-environment-variables-service-type} fahren. Achten Sie darauf, die Module mit den angegebenen Paketen über etwas wie @code{use-modules} zu importieren. Um ein Paket oder Informationen über das es enthaltende Modul zu finden, hilft Ihnen @command{guix search} (siehe @ref{Invoking guix package}). Alternativ können Sie @code{specification->package} einsetzen, um das Paketverbundsobjekt anhand einer Zeichenkette zu spezifizieren; dann brauchen Sie auch das zugehörige Modul @emph{nicht} zu laden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42679 +#: guix-git/doc/guix.texi:42768 msgid "There are few more essential services, but users are not expected to extend them." msgstr "Es gibt noch mehr essenzielle Dienste, von denen wir aber nicht erwarten, dass Nutzer sie erweitern." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42680 +#: guix-git/doc/guix.texi:42769 #, no-wrap msgid "home-service-type" msgstr "home-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42685 +#: guix-git/doc/guix.texi:42774 msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together." msgstr "Die Wurzel des gerichteten azyklischen Graphen aus Persönlichen Diensten. Damit wird ein Verzeichnis erzeugt, auf das später die symbolische Verknüpfung @file{~/.guix-home} verweist und das Konfigurationsdateien, das Profil mit Binärdateien und Bibliotheken sowie ein paar notwendige Skripte enthält, die die Dinge zusammenhalten." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42687 +#: guix-git/doc/guix.texi:42776 #, no-wrap msgid "home-run-on-first-login-service-type" msgstr "home-run-on-first-login-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42692 +#: guix-git/doc/guix.texi:42781 msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to be executed by the login shell. It is only executed if the special flag file inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant executions of the script if multiple login shells are spawned." msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das von der Login-Shell ausgeführt werden soll. Es wird dabei nur dann ausgeführt, wenn eine besondere Signaldatei in @env{XDG_RUNTIME_DIR} @emph{nicht} vorgefunden wird, wodurch das Skript nicht unnötig ausgeführt wird, wenn mehrere Login-Shells geöffnet werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42698 +#: guix-git/doc/guix.texi:42787 msgid "It can be extended with a gexp. However, to autostart an application, users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend @code{home-shepherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd Services}), or extend the shell's startup file with the required command using the appropriate service type." msgstr "Man kann den Diensttyp mit einem G-Ausdruck erweitern. Allerdings sollten Nutzer diesen Dienst @emph{nicht} dazu gebrauchen, Anwendungen automatisch zu starten, denn das macht man besser über Erweiterungen des @code{home-shepherd-service-type} durch einen Shepherd-Dienst (siehe @ref{Shepherd Services}) oder über eine Erweiterung der von der Shell beim Start geladenen Datei um den benötigten Befehl und mittels des für diese Art Shell geeigneten Diensttyps." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42700 +#: guix-git/doc/guix.texi:42789 #, no-wrap msgid "home-files-service-type" msgstr "home-files-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42707 +#: guix-git/doc/guix.texi:42796 msgid "The service of this type allows to specify a list of files, which will go to @file{~/.guix-home/files}, usually this directory contains configuration files (to be more precise it contains symlinks to files in @file{/gnu/store}), which should be placed in @file{$XDG_CONFIG_DIR} or in rare cases in @file{$HOME}. It accepts extension values in the following format:" msgstr "Mit dem Dienst dieses Typs können Sie eine Liste von Dateien angeben, die in @file{~/.guix-home/files} platziert werden; normalerweise stehen in diesem Verzeichnis Konfigurationsdateien (genauer gesagt stehen dort symbolische Verknüpfungen auf die eigentlichen Konfigurationsdateien in @file{/gnu/store}), die dann in @file{$XDG_CONFIG_DIR} oder in seltenen Fällen nach @file{$HOME} kopiert werden sollen. Der Dienst kann erweitert werden mit Werten im folgenden Format:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42711 +#: guix-git/doc/guix.texi:42800 #, no-wrap msgid "" "`((\".sway/config\" ,sway-file-like-object)\n" @@ -80134,23 +80281,23 @@ msgstr "" " (\".tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42724 +#: guix-git/doc/guix.texi:42813 msgid "Each nested list contains two values: a subdirectory and file-like object. After building a home environment @file{~/.guix-home/files} will be populated with appropriate content and all nested directories will be created accordingly, however, those files won't go any further until some other service will do it. By default a @code{home-symlink-manager-service-type}, which creates necessary symlinks in home folder to files from @file{~/.guix-home/files} and backs up already existing, but clashing configs and other things, is a part of essential home services (enabled by default), but it's possible to use alternative services to implement more advanced use cases like read-only home. Feel free to experiment and share your results." msgstr "Jede verschachtelte Liste enthält zwei Werte: ein Unterverzeichnis und ein dateiartiges Objekt. Nachdem Sie die Persönliche Umgebung erstellt haben, wird in @file{~/.guix-home/files} der entsprechende Inhalt eingefügt und alle Unterverzeichnisse werden dazu erzeugt. Allerdings kümmert sich ein anderer Dienst darum, die Dateien dann weiter zu verteilen. Vorgegeben ist, dass ein @code{home-symlink-manager-service-type} die notwendigen symbolischen Verknüpfungen im Persönlichen Verzeichnis auf Dateien aus @file{~/.guix-home/files} anlegt und Sicherungskopien bereits bestehender, im Konflikt stehender Konfigurationsdateien und anderer Dateien anlegt. Dieser symlink-manager gehört zu den essenziellen Persönlichen Diensten (die nach Vorgabeeinstellungen aktiviert sind), aber es ist möglich, dass Sie alternative Dienste benutzen, um fortgeschrittenere Anwendungsfälle wie ein nur lesbares Persönliches Verzeichnis hinzukriegen. Sie sind eingeladen, zu experimentieren und Ihre Ergebnisse zu teilen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42726 +#: guix-git/doc/guix.texi:42815 #, no-wrap msgid "home-xdg-configuration-files-service-type" msgstr "home-xdg-configuration-files-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42733 +#: guix-git/doc/guix.texi:42822 msgid "The service is very similar to @code{home-files-service-type} (and actually extends it), but used for defining files, which will go to @file{~/.guix-home/files/.config}, which will be symlinked to @file{$XDG_CONFIG_DIR} by @code{home-symlink-manager-service-type} (for example) during activation. It accepts extension values in the following format:" msgstr "Dieser Dienst ist @code{home-files-service-type} sehr ähnlich (und intern erweitert er ihn auch), aber damit werden Dateien definiert, die in @file{~/.guix-home/files/.config} platziert werden, für welche dann eine symbolische Verknüpfung in @file{$XDG_CONFIG_DIR} mittels @code{home-symlink-manager-service-type} (beispielsweise) angelegt wird, wenn die Persönliche Umgebung aktiviert wird. Er kann erweitert werden um Werte im folgenden Format:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42739 +#: guix-git/doc/guix.texi:42828 #, no-wrap msgid "" "`((\"sway/config\" ,sway-file-like-object)\n" @@ -80164,266 +80311,267 @@ msgstr "" " (\"tmux/tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42742 +#: guix-git/doc/guix.texi:42831 #, no-wrap msgid "home-activation-service-type" msgstr "home-activation-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42746 +#: guix-git/doc/guix.texi:42835 msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every @command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to the activation of the home environment." msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das bei jedem Aufruf von @command{guix home reconfigure} und jeder anderen Aktion ausgeführt wird. Damit wird die Persönliche Umgebung aktiviert." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42748 +#: guix-git/doc/guix.texi:42837 #, no-wrap msgid "home-symlink-manager-service-type" msgstr "home-symlink-manager-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42752 +#: guix-git/doc/guix.texi:42841 msgid "The service of this type generates a guile script, which will be executed during activation of home environment, and do a few following steps:" msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das bei der Aktivierung der Persönlichen Umgebung ausgeführt wird. Um die symbolischen Verknüpfungen zu verwalten, tut es ein paar Dinge, nämlich:" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:42757 +#: guix-git/doc/guix.texi:42846 msgid "Reads the content of @file{files/} directory of current and pending home environments." msgstr "Der Inhalt jedes @file{files/}-Verzeichnisses der aktuellen und der künftigen Persönlichen Umgebung wird eingelesen." #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:42762 +#: guix-git/doc/guix.texi:42851 msgid "Cleans up all symlinks created by symlink-manager on previous activation. Also, sub-directories, which become empty also will be cleaned up." msgstr "Alle symbolischen Verknüpfungen, die bei der vorherigen Aktivierung durch symlink-manager erzeugt wurden, werden gelöst. Wenn dadurch Unterverzeichnisse leer werden, werden sie gelöscht." #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:42775 +#: guix-git/doc/guix.texi:42864 msgid "Creates new symlinks the following way: It looks @file{files/} directory (usually defined with @code{home-files-service-type}, @code{home-xdg-configuration-files-service-type} and maybe some others), takes the files from @file{files/.config/} subdirectory and put respective links in @env{XDG_CONFIG_DIR}. For example symlink for @file{files/.config/sway/config} will end up in @file{$XDG_CONFIG_DIR/sway/config}. The rest files in @file{files/} outside of @file{files/.config/} subdirectory will be treated slightly different: symlink will just go to @file{$HOME}. @file{files/.some-program/config} will end up in @file{$HOME/.some-program/config}." msgstr "Neue symbolische Verknüpfungen werden auf folgende Weise erzeugt: Es wird jedes @file{files/}-Verzeichnis durchsucht (diese werden in der Regel mit @code{home-files-service-type}, @code{home-xdg-configuration-files-service-type} und vielleicht anderen Diensten definiert) und für die Dateien aus dem Unterverzeichnis @file{files/.config/} werden entsprechende Verknüpfungen in @env{XDG_CONFIG_DIR} abgelegt. Zum Beispiel landet eine symbolische Verknüpfung zu @file{files/.config/sway/config} in @file{$XDG_CONFIG_DIR/sway/config}. Die anderen Dateien in @file{files/} außerhalb des Unterverzeichnisses @file{files/.config/} werden ein wenig anders behandelt: Die symbolischen Verknüpfungen werden dafür in @file{$HOME} abgelegt. @file{files/.ein-programm/config} landet also in @file{$HOME/.ein-programm/config}." #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:42778 +#: guix-git/doc/guix.texi:42867 msgid "If some sub-directories are missing, they will be created." msgstr "Fehlende Unterverzeichnisse werden erzeugt." #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:42781 +#: guix-git/doc/guix.texi:42870 msgid "If there is a clashing files on the way, they will be backed up." msgstr "Wenn es schon eine Datei mit so einem Namen gibt, wird von der im Konflikt stehenden Datei eine Sicherungskopie behalten." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42786 +#: guix-git/doc/guix.texi:42875 msgid "symlink-manager is a part of essential home services and is enabled and used by default." msgstr "symlink-manager ist Teil der essenziellen Persönlichen Dienste und ist somit nach Vorgabeeinstellungen aktiviert und wird benutzt." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:42789 +#: guix-git/doc/guix.texi:42878 #, no-wrap msgid "Shells Home Services" msgstr "Persönliche Shell-Dienste" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:42790 +#: guix-git/doc/guix.texi:42879 #, no-wrap msgid "Shells" msgstr "Shells" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42792 guix-git/doc/guix.texi:44063 +#: guix-git/doc/guix.texi:42881 guix-git/doc/guix.texi:44281 #, no-wrap msgid "shell" msgstr "shell" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42793 +#: guix-git/doc/guix.texi:42882 #, no-wrap msgid "login shell" msgstr "Login-Shell" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42794 +#: guix-git/doc/guix.texi:42883 #, no-wrap msgid "interactive shell" msgstr "interaktive Shell" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42795 guix-git/doc/guix.texi:44065 +#: guix-git/doc/guix.texi:42884 guix-git/doc/guix.texi:44283 #, no-wrap msgid "bash" msgstr "bash" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42796 guix-git/doc/guix.texi:44066 +#: guix-git/doc/guix.texi:42885 guix-git/doc/guix.texi:44284 #, no-wrap msgid "zsh" msgstr "zsh" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42802 +#: guix-git/doc/guix.texi:42891 msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization process, you can configure them manually as described in section @ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services listed below. It's both easier and more reliable." msgstr "Shells spielen eine ziemlich wichtige Rolle bei der Initialisierung der Umgebung. Sie können Ihre Shells selbst einrichten, wie im Abschnitt @ref{Configuring the Shell} beschrieben, aber empfehlen tun wir, dass Sie die folgend aufgeführten Dienste benutzen. Das ist sowohl leichter als auch zuverlässiger." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42812 +#: guix-git/doc/guix.texi:42901 msgid "Each home environment instantiates @code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile} startup file for all POSIX-compatible shells. This file contains all the necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type}) ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} and @file{~/.zprofile}, respectively." msgstr "Jede Persönliche Umgebung instanziiert @code{home-shell-profile-service-type}, was eine Datei @file{~/.profile} erzeugt, die von allen POSIX-kompatiblen Shells geladen wird. In der Datei sind alle Schritte enthalten, die nötig sind, um die Umgebung ordnungsgemäß zu initialisieren. Allerdings bevorzugen viele moderne Shells wie Bash oder Zsh, ihre eigenen Dateien beim Starten zu laden. Darum brauchen wir für diese jeweils einen Persönlichen Dienst (@code{home-bash-service-type} und @code{home-zsh-service-type}), um dafür zu sorgen, dass @file{~/.profile} durch @file{~/.bash_profile} bzw.@: @file{~/.zprofile} gesourcet werden." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:42813 +#: guix-git/doc/guix.texi:42902 #, no-wrap msgid "Shell Profile Service" msgstr "Shell-Profil-Dienst" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:42815 +#: guix-git/doc/guix.texi:42904 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration" msgstr "{Datentyp} home-shell-profile-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:42817 +#: guix-git/doc/guix.texi:42906 msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{home-shell-profile-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42819 +#: guix-git/doc/guix.texi:42908 #, no-wrap msgid "@code{profile} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{profile} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42829 +#: guix-git/doc/guix.texi:42918 msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by @code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be extended. @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to @file{~/.profile}. By default @file{~/.profile} contains the initialization code which must be evaluated by the login shell to make home-environment's profile available to the user, but other commands can be added to the file if it is really necessary. In most cases shell's configuration files are preferred places for user's customizations. Extend home-shell-profile service only if you really know what you do." msgstr "Ein @code{home-shell-profile}-Dienst wird durch die Persönliche Umgebung automatisch instanziiert. Legen Sie den Dienst also @emph{bloß nicht} manuell an; Sie können ihn lediglich erweitern. Für @code{profile} wird eine Liste dateiartiger Objekte erwartet, die in die Datei @file{~/.profile} aufgenommen werden. Nach Vorgabe enthält @file{~/.profile} nur den Code zur Initialisierung, der von Login-Shells ausgeführt werden muss, um die Persönliche Umgebung für den Benutzer verfügbar zu machen. Andere Befehle können hier auch in die Datei eingefügt werden, wenn sie wirklich unbedingt dort stehen müssen. In den meisten Fällen schreibt man sie besser in die Konfigurationsdateien der Shell, wenn man eigene Anpassungen wünscht. Erweitern Sie den @code{home-shell-profile}-Dienst nur dann, wenn Sie wissen, was Sie tun." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:42834 +#: guix-git/doc/guix.texi:42923 #, no-wrap msgid "Bash Home Service" msgstr "Persönlicher Bash-Dienst" #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:42837 +#: guix-git/doc/guix.texi:42926 msgid "home-bash-configuration" msgstr "home-bash-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:42837 +#: guix-git/doc/guix.texi:42926 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-bash-configuration" msgstr "{Datentyp} home-bash-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:42839 +#: guix-git/doc/guix.texi:42928 msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{home-bash-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42841 +#: guix-git/doc/guix.texi:42930 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{bash}) (Typ: „package“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42843 +#: guix-git/doc/guix.texi:42932 msgid "The Bash package to use." msgstr "Das Bash-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42844 +#: guix-git/doc/guix.texi:42933 #, no-wrap msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{guix-defaults?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42847 +#: guix-git/doc/guix.texi:42936 msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the output of @command{ls} to the top of the @file{.bashrc} file." msgstr "Ob vernünftige Voreinstellungen an den Anfang der Datei @file{.bashrc} angefügt werden sollen, wie @file{/etc/bashrc} zu lesen und die Ausgaben von @command{ls} einzufärben." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42848 guix-git/doc/guix.texi:42919 -#: guix-git/doc/guix.texi:42958 +#: guix-git/doc/guix.texi:42937 guix-git/doc/guix.texi:43008 +#: guix-git/doc/guix.texi:43047 #, no-wrap msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'()}) (type: alist)" msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42853 +#: guix-git/doc/guix.texi:42942 msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session. The rules for the @code{home-environment-variables-service-type} apply here (@pxref{Essential Home Services}). The contents of this field will be added after the contents of the @code{bash-profile} field." msgstr "Eine assoziative Liste der Umgebungsvariablen, die für die Bash-Sitzung gesetzt sein sollen. Dieselben Regeln wie für den @code{home-environment-variables-service-type} gelten auch hier (siehe @ref{Essential Home Services}). Der Inhalt dieses Felds wird anschließend an das, was im @code{bash-profile}-Feld steht, angefügt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42854 guix-git/doc/guix.texi:42924 +#: guix-git/doc/guix.texi:42943 guix-git/doc/guix.texi:43013 #, no-wrap msgid "@code{aliases} (default: @code{'()}) (type: alist)" msgstr "@code{aliases} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42859 +#: guix-git/doc/guix.texi:42948 msgid "Association list of aliases to set for the Bash session. The aliases will be defined after the contents of the @code{bashrc} field has been put in the @file{.bashrc} file. The alias will automatically be quoted, so something like this:" msgstr "Assoziative Liste der Alias-Namen, welche für die Bash-Sitzung eingerichtet werden sollen. Die Alias-Namen werden nach dem Inhalt des @code{bashrc}-Feldes in der Datei @file{.bashrc} definiert. Jeder Alias-Name steht automatisch in Anführungszeichen, d.h.@: ein Eintrag wie:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42862 +#: guix-git/doc/guix.texi:42951 #, no-wrap msgid "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n" msgstr "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42865 +#: guix-git/doc/guix.texi:42954 guix-git/doc/guix.texi:43157 +#: guix-git/doc/guix.texi:43171 guix-git/doc/guix.texi:43196 msgid "turns into" msgstr "wird zu" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42868 +#: guix-git/doc/guix.texi:42957 #, no-wrap msgid "alias ls=\"ls -alF\"\n" msgstr "alias ls=\"ls -alF\"\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42870 guix-git/doc/guix.texi:42928 +#: guix-git/doc/guix.texi:42959 guix-git/doc/guix.texi:43017 #, no-wrap msgid "@code{bash-profile} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{bash-profile} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42875 +#: guix-git/doc/guix.texi:42964 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). @file{.bash_login} won't be ever read, because @file{.bash_profile} always present." msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.bash_profile} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start der Login-Shell ausgeführt werden. (In der Regel handelt es sich um die Shell, die gestartet wird, direkt nachdem man sich auf der Konsole (TTY) anmeldet.) @file{.bash_login} wird niemals gelesen, weil @file{.bash_profile} immer existiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42876 guix-git/doc/guix.texi:42932 +#: guix-git/doc/guix.texi:42965 guix-git/doc/guix.texi:43021 #, no-wrap msgid "@code{bashrc} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{bashrc} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42881 +#: guix-git/doc/guix.texi:42970 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other program)." msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.bashrc} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start einer interaktiven Shell ausgeführt werden. (Interaktive Shells sind Shells für interaktive Nutzung, die man startet, indem man @code{bash} eintippt oder die durch Terminal-Anwendungen oder andere Programme gestartet werden.)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42882 guix-git/doc/guix.texi:42936 +#: guix-git/doc/guix.texi:42971 guix-git/doc/guix.texi:43025 #, no-wrap msgid "@code{bash-logout} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{bash-logout} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42887 +#: guix-git/doc/guix.texi:42976 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)." msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.bash_logout} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Verlassen der Login-Shell ausgeführt werden. Die Datei wird in manchen Fällen @emph{nicht} gelesen (wenn die Shell zum Beispiel durch exec eines anderen Prozesses terminiert)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42897 +#: guix-git/doc/guix.texi:42986 msgid "You can extend the Bash service by using the @code{home-bash-extension} configuration record, whose fields must mirror that of @code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). The contents of the extensions will be added to the end of the corresponding Bash configuration files (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}." msgstr "Sie können den Bash-Dienst mit Hilfe einer Konfiguration im Verbundsobjekt @code{home-bash-extension} erweitern. Dessen Felder spiegeln meistens die von @code{home-bash-configuration} (siehe @ref{home-bash-configuration}). Die Inhalte der Erweiterungen werden ans Ende der zugehörigen Bash-Konfigurationsdateien angehängt (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42901 +#: guix-git/doc/guix.texi:42990 msgid "For example, here is how you would define a service that extends the Bash service such that @file{~/.bash_profile} defines an additional environment variable, @env{PS1}:" msgstr "Zum Beispiel können Sie so einen Dienst definieren, der den Bash-Dienst erweitert, um in @file{~/.bash_profile} eine weitere Umgebungsvariable @env{PS1} definieren zu lassen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42909 +#: guix-git/doc/guix.texi:42998 #, no-wrap msgid "" "(define bash-fancy-prompt-service\n" @@ -80441,506 +80589,716 @@ msgstr "" " '((\"PS1\" . \"\\\\u \\\\wλ \"))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42914 +#: guix-git/doc/guix.texi:43003 msgid "You would then add @code{bash-fancy-prompt-service} to the list in the @code{services} field of your @code{home-environment}. The reference of @code{home-bash-extension} follows." msgstr "Den Dienst @code{bash-tolle-eingabeaufforderung-service} würden Sie anschließend ins @code{services}-Feld im @code{home-environment} Ihrer Persönlichen Umgebung eintragen. Nun folgt die Referenz zu @code{home-bash-extension}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:42915 +#: guix-git/doc/guix.texi:43004 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-bash-extension" msgstr "{Datentyp} home-bash-extension" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:42917 +#: guix-git/doc/guix.texi:43006 msgid "Available @code{home-bash-extension} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{home-bash-extension}-Felder sind:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42923 +#: guix-git/doc/guix.texi:43012 msgid "Additional environment variables to set. These will be combined with the environment variables from other extensions and the base service to form one coherent block of environment variables." msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die festgelegt werden sollen. Diese werden mit den Umgebungsvariablen anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes zu einem zusammenhängenden Block aus Umgebungsvariablen vereint." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42927 +#: guix-git/doc/guix.texi:43016 msgid "Additional aliases to set. These will be combined with the aliases from other extensions and the base service." msgstr "Zusätzliche Alias-Namen, die festgelegt werden sollen. Diese werden mit den Alias-Namen anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes zusammengelegt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42931 +#: guix-git/doc/guix.texi:43020 msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_profile}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service." msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bash_profile} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42935 +#: guix-git/doc/guix.texi:43024 msgid "Additional text blocks to add to @file{.bashrc}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service." msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bashrc} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42939 +#: guix-git/doc/guix.texi:43028 msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_logout}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service." msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bash_logout} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:42943 +#: guix-git/doc/guix.texi:43032 #, no-wrap msgid "Zsh Home Service" msgstr "Persönlicher Zsh-Dienst" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:42945 +#: guix-git/doc/guix.texi:43034 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-zsh-configuration" msgstr "{Datentyp} home-zsh-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:42947 +#: guix-git/doc/guix.texi:43036 msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{home-zsh-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42949 +#: guix-git/doc/guix.texi:43038 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{zsh}) (Typ: „package“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42951 +#: guix-git/doc/guix.texi:43040 msgid "The Zsh package to use." msgstr "Das zu benutzende Zsh-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42952 +#: guix-git/doc/guix.texi:43041 #, no-wrap msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{xdg-flavor?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42957 +#: guix-git/doc/guix.texi:43046 msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Makes @file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Shell startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}." msgstr "Ob alle Konfigurationsdateien in @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} platziert werden sollen. Auch wird @file{~/.zshenv} dann @env{ZDOTDIR} auf @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} festlegen. Der Startvorgang der Shell wird mit @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv} fortgeführt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42960 +#: guix-git/doc/guix.texi:43049 msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session." msgstr "Eine assoziative Liste, welche Umgebungsvariable in der Zsh-Sitzung festgelegt sein sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42961 +#: guix-git/doc/guix.texi:43050 #, no-wrap msgid "@code{zshenv} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{zshenv} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42966 +#: guix-git/doc/guix.texi:43055 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}. Used for setting user's shell environment variables. Must not contain commands assuming the presence of tty or producing output. Will be read always. Will be read before any other file in @env{ZDOTDIR}." msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.zshenv} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Shell-Umgebungsvariable festgelegt werden. Enthaltene Befehle dürfen @emph{kein} vorhandenes TTY voraussetzen und sie dürfen @emph{nichts} ausgeben. Die Datei wird immer gelesen. Sie wird vor jeder anderen Datei in @env{ZDOTDIR} gelesen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42967 +#: guix-git/doc/guix.texi:43056 #, no-wrap msgid "@code{zprofile} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{zprofile} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42972 +#: guix-git/doc/guix.texi:43061 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). Will be read before @file{.zlogin}." msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zprofile} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start der Login-Shell ausgeführt werden. (In der Regel handelt es sich um die Shell, die gestartet wird, direkt nachdem man sich auf der Konsole (TTY) anmeldet.) @file{.zprofile} wird vor @file{.zlogin} gelesen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42973 +#: guix-git/doc/guix.texi:43062 #, no-wrap msgid "@code{zshrc} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{zshrc} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42978 +#: guix-git/doc/guix.texi:43067 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other program)." msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zshrc} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start einer interaktiven Shell ausgeführt werden. (Interaktive Shells sind Shells für interaktive Nutzung, die man startet, indem man @code{zsh} eintippt oder die durch Terminal-Anwendungen oder andere Programme gestartet werden.)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42979 +#: guix-git/doc/guix.texi:43068 #, no-wrap msgid "@code{zlogin} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{zlogin} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42983 +#: guix-git/doc/guix.texi:43072 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}. Used for executing user's commands at the end of starting process of login shell." msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zlogin} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle am Ende des Startvorgangs der Login-Shell ausgeführt werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42984 +#: guix-git/doc/guix.texi:43073 #, no-wrap msgid "@code{zlogout} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{zlogout} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42989 +#: guix-git/doc/guix.texi:43078 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)." msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.zlogout} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Verlassen der Login-Shell ausgeführt werden. Die Datei wird in manchen Fällen @emph{nicht} gelesen (wenn die Shell zum Beispiel durch exec eines anderen Prozesses terminiert)." +#. type: subsubheading +#: guix-git/doc/guix.texi:43083 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Shell Profile Service" +msgid "Inputrc Profile Service" +msgstr "Shell-Profil-Dienst" + +#. type: cindex +#: guix-git/doc/guix.texi:43084 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "input" +msgid "inputrc" +msgstr "input" + +#. type: cindex +#: guix-git/doc/guix.texi:43085 +#, no-wrap +msgid "readline" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: guix-git/doc/guix.texi:43094 +msgid "The @uref{https://tiswww.cwru.edu/php/chet/readline/rltop.html, GNU Readline package} includes Emacs and vi editing modes, with the ability to customize the configuration with settings in the @file{~/.inputrc} file. With the @code{gnu home services shells} module, you can setup your readline configuration in a predictable manner, as shown below. For more information about configuring an @file{~/.inputrc} file, @pxref{Readline Init File,,, readline, GNU Readline}." +msgstr "" + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:43095 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "home-znc-service-type" +msgid "home-inputrc-service-type" +msgstr "home-znc-service-type" + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:43100 +msgid "This is the service to setup various @file{.inputrc} configurations. The settings in @file{.inputrc} are read by all programs which are linked with GNU Readline." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: guix-git/doc/guix.texi:43103 guix-git/doc/guix.texi:43417 +#: guix-git/doc/guix.texi:43615 guix-git/doc/guix.texi:44197 +#: guix-git/doc/guix.texi:44231 +msgid "Here is an example of a service and its configuration that you could add to the @code{services} field of your @code{home-environment}:" +msgstr "Hier sehen Sie ein Beispiel, wie so ein Dienst aussehen und konfiguriert werden kann, wenn Sie ihn im @code{services}-Feld innerhalb von @code{home-environment} in Ihrer Persönlichen Konfiguration eintragen:" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:43129 +#, no-wrap +msgid "" +"(service home-inputrc-service-type\n" +" (home-inputrc-configuration\n" +" (key-bindings\n" +" `((\"Control-l\" . \"clear-screen\")))\n" +" (variables\n" +" `((\"bell-style\" . \"visible\")\n" +" (\"colored-completion-prefix\" . #t)\n" +" (\"editing-mode\" . \"vi\")\n" +" (\"show-mode-in-prompt\" . #t)))\n" +" (conditional-constructs\n" +" `((\"$if mode=vi\" .\n" +" ,(home-inputrc-configuration\n" +" (variables\n" +" `((\"colored-stats\" . #t)\n" +" (\"enable-bracketed-paste\" . #t)))))\n" +" (\"$else\" .\n" +" ,(home-inputrc-configuration\n" +" (variables\n" +" `((\"show-all-if-ambiguous\" . #t)))))\n" +" (\"endif\" . #t)\n" +" (\"$include\" . \"/etc/inputrc\")\n" +" (\"$include\" . ,(file-append\n" +" (specification->package \"readline\")\n" +" \"/etc/inputrc\"))))))\n" +msgstr "" + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:43137 +msgid "The example above starts with a combination of @code{key-bindings} and @code{variables}. The @code{conditional-constructs} show how it is possible to add conditionals and includes. In the example above @code{colored-stats} is only enabled if the editing mode is @code{vi} style, and it also reads any additional configuration located in @file{/etc/inputrc} or in @file{/gnu/store/@dots{}-readline/etc/inputrc}." +msgstr "" + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:43140 +#, fuzzy +#| msgid "The value associated with a @code{home-openssh-service-type} instance must be a @code{home-openssh-configuration} record, as describe below." +msgid "The value associated with a @code{home-inputrc-service-type} instance must be a @code{home-inputrc-configuration} record, as described below." +msgstr "Mit einer @code{home-openssh-service-type}-Instanz des Dienstes muss ein @code{home-openssh-configuration}-Verbundsobjekt assoziiert werden; die Beschreibung folgt nun." + +#. type: anchor{#1} +#: guix-git/doc/guix.texi:43144 +#, fuzzy +#| msgid "home-bash-configuration" +msgid "home-inputrc-configuration" +msgstr "home-bash-configuration" + +#. type: deftp +#: guix-git/doc/guix.texi:43144 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "{Data Type} home-znc-configuration" +msgid "{Data Type} home-inputrc-configuration" +msgstr "{Datentyp} home-znc-configuration" + +#. type: deftp +#: guix-git/doc/guix.texi:43146 +#, fuzzy +#| msgid "Available @code{home-znc-configuration} fields are:" +msgid "Available @code{home-inputrc-configuration} fields are:" +msgstr "Verfügbare @code{home-znc-configuration}-Felder sind:" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:43148 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{key-map} (default: @code{'()}) (type: list)" +msgid "@code{key-bindings} (default: @code{'()}) (type: alist)" +msgstr "@code{key-map} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:43151 +#, fuzzy +#| msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the configuration." +msgid "Association list of readline key bindings to be added to the @file{~/.inputrc} file." +msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Konfiguration angehängt." + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:43154 +#, no-wrap +msgid "'((\\\"Control-l\\\" . \\\"clear-screen\\\"))\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: guix-git/doc/guix.texi:43160 +#, no-wrap +msgid "Control-l: clear-screen\n" +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:43162 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{aliases} (default: @code{'()}) (type: alist)" +msgid "@code{variables} (default: @code{'()}) (type: alist)" +msgstr "@code{aliases} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:43164 +#, fuzzy +#| msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session." +msgid "Association list of readline variables to set." +msgstr "Eine assoziative Liste, welche Umgebungsvariable in der Zsh-Sitzung festgelegt sein sollen." + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:43168 +#, no-wrap +msgid "" +"'((\\\"bell-style\\\" . \\\"visible\\\")\n" +" (\\\"colored-completion-prefix\\\" . #t))\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: guix-git/doc/guix.texi:43175 +#, no-wrap +msgid "" +"set bell-style visible\n" +"set colored-completion-prefix on\n" +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:43177 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()}) (type: list)" +msgid "@code{conditional-constructs} (default: @code{'()}) (type: alist)" +msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:43181 +msgid "Association list of conditionals to add to the initialization file. This includes @command{$if}, @command{else}, @command{endif} and @command{include} and they receive a value of another @command{home-inputrc-configuration}." +msgstr "" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:43193 +#, no-wrap +msgid "" +"(conditional-constructs\n" +" `((\\\"$if mode=vi\\\" .\n" +" ,(home-inputrc-configuration\n" +" (variables\n" +" `((\\\"show-mode-in-prompt\\\" . #t)))))\n" +" (\\\"$else\\\" .\n" +" ,(home-inputrc-configuration\n" +" (key-bindings\n" +" `((\\\"Control-l\\\" . \\\"clear-screen\\\")))))\n" +" (\\\"$endif\\\" . #t)))\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: guix-git/doc/guix.texi:43203 +#, no-wrap +msgid "" +"$if mode=vi\n" +"set show-mode-in-prompt on\n" +"$else\n" +"Control-l: clear-screen\n" +"$endif\n" +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:43205 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{extra-content} (default: @code{'()}) (type: text-config)" +msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: text-config)" +msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:43208 +#, fuzzy +#| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format." +msgid "Extra content appended as-is to the configuration file. Run @command{man readline} for more information about all the configuration options." +msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren." + #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:42994 +#: guix-git/doc/guix.texi:43212 #, no-wrap msgid "Mcron Home Service" msgstr "Persönlicher Mcron-Dienst" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:42995 +#: guix-git/doc/guix.texi:43213 #, no-wrap msgid "Scheduled User's Job Execution" msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43008 +#: guix-git/doc/guix.texi:43226 msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). The information about system's mcron is applicable here (@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is that they have to be declared in a @code{home-environment} record instead of an @code{operating-system} record." msgstr "Das Modul @code{(gnu home services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). Es gelten hier dieselben Informationen wie beim mcron für Guix System (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), außer dass Persönliche mcron-Dienste in einem @code{home-environment}-Verbundsobjekt deklariert werden statt in einem @code{operating-system}-Verbundsobjekt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43009 +#: guix-git/doc/guix.texi:43227 #, no-wrap msgid "home-mcron-service-type" msgstr "home-mcron-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43013 +#: guix-git/doc/guix.texi:43231 msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is a @code{home-mcron-configuration} object. It allows to manage scheduled tasks." msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{home-mcron-configuration}-Objekt. Hiermit können zu geplanten Zeiten Aufgaben durchgeführt werden." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43020 +#: guix-git/doc/guix.texi:43238 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-mcron-configuration" msgstr "{Datentyp} home-mcron-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43022 +#: guix-git/doc/guix.texi:43240 msgid "Available @code{home-mcron-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{home-mcron-configuration}-Felder sind:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43043 +#: guix-git/doc/guix.texi:43261 msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages. The default value produces messages like \"@samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}\"} (@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Each message is also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd." msgstr "Eine Formatzeichenkette gemäß @code{(ice-9 format)} für die Protokollnachrichten. Mit dem Vorgabewert werden Nachrichten in der Form \"@samp{@var{Prozesskennung} @var{Name}: @var{Nachricht}\"} geschrieben (siehe @ref{Invoking mcron, Aufrufen von mcron,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Außerdem schreibt GNU@tie{}Shepherd vor jeder Nachricht einen Zeitstempel." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43048 guix-git/doc/guix.texi:43049 +#: guix-git/doc/guix.texi:43266 guix-git/doc/guix.texi:43267 #, no-wrap msgid "Power Management Home Services" msgstr "Persönliche Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43051 +#: guix-git/doc/guix.texi:43269 #, no-wrap msgid "power management" msgstr "Stromverbrauch verwalten" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43054 +#: guix-git/doc/guix.texi:43272 msgid "The @code{(gnu home services pm)} module provides home services pertaining to battery power." msgstr "Das Modul @code{(gnu home services pm)} stellt Persönliche Dienste bereit, die mit dem Batterieverbrauch zu tun haben." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43055 +#: guix-git/doc/guix.texi:43273 #, no-wrap msgid "home-batsignal-service-type" msgstr "home-batsignal-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43061 +#: guix-git/doc/guix.texi:43279 msgid "Service for @code{batsignal}, a program that monitors battery levels and warns the user through desktop notifications when their battery is getting low. You can also configure a command to be run when the battery level passes a point deemed ``dangerous''. This service is configured with the @code{home-batsignal-configuration} record." msgstr "Hiermit kann ein Dienst für @code{batsignal} genutzt werden, einem Programm, um den Batterieladestand im Auge zu behalten und den Nutzer mit Benachrichtigungen zu warnen, wenn die Batterie leer wird. Sie können ihn auch so konfigurieren, dass ein Befehl ausgeführt wird, wenn der Ladestand eine „Gefahrstufe“ überschreitet. Dieser Dienst wird mit einem Objekt des @code{home-batsignal-configuration}-Verbundstyps konfiguriert." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43063 +#: guix-git/doc/guix.texi:43281 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-batsignal-configuration" msgstr "{Datentyp} home-batsignal-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43065 +#: guix-git/doc/guix.texi:43283 msgid "Data type representing the configuration for batsignal." msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von batsignal repräsentiert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43067 +#: guix-git/doc/guix.texi:43285 #, no-wrap msgid "@code{warning-level} (default: @code{15})" msgstr "@code{warning-level} (Vorgabe: @code{15})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43069 +#: guix-git/doc/guix.texi:43287 msgid "The battery level to send a warning message at." msgstr "Bei welchem Batterieladestand eine Warnung vermeldet wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43070 +#: guix-git/doc/guix.texi:43288 #, no-wrap msgid "@code{warning-message} (default: @code{#f})" msgstr "@code{warning-message} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43074 +#: guix-git/doc/guix.texi:43292 msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches the @code{warning-level}. Setting to @code{#f} uses the default message." msgstr "Welche Nachricht als Benachrichtigung abgeschickt wird, wenn der Batterieladestand auf @code{warning-level} fällt. Wenn das auf @code{#f} gesetzt ist, wird die voreingestellte Nachricht abgeschickt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43075 +#: guix-git/doc/guix.texi:43293 #, no-wrap msgid "@code{critical-level} (default: @code{5})" msgstr "@code{critical-level} (Vorgabe: @code{5})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43077 +#: guix-git/doc/guix.texi:43295 msgid "The battery level to send a critical message at." msgstr "Bei welchem Batterieladestand eine kritische Lage vermeldet wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43078 +#: guix-git/doc/guix.texi:43296 #, no-wrap msgid "@code{critical-message} (default: @code{#f})" msgstr "@code{critical-message} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43082 +#: guix-git/doc/guix.texi:43300 msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches the @code{critical-level}. Setting to @code{#f} uses the default message." msgstr "Welche Nachricht als Benachrichtigung abgeschickt wird, wenn der Batterieladestand auf @code{critical-level} fällt. Wenn das auf @code{#f} gesetzt ist, wird die voreingestellte Nachricht abgeschickt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43083 +#: guix-git/doc/guix.texi:43301 #, no-wrap msgid "@code{danger-level} (default: @code{2})" msgstr "@code{danger-level} (Vorgabe: @code{2})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43085 +#: guix-git/doc/guix.texi:43303 msgid "The battery level to run the @code{danger-command} at." msgstr "Bei welchem Batterieladestand der Befehl in @code{danger-command} ausgeführt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43086 +#: guix-git/doc/guix.texi:43304 #, no-wrap msgid "@code{danger-command} (default: @code{#f})" msgstr "@code{danger-command} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43089 +#: guix-git/doc/guix.texi:43307 msgid "The command to run when the battery level reaches the @code{danger-level}. Setting to @code{#f} disables running the command entirely." msgstr "Welcher Befehl ausgeführt werden soll, wenn der Batterieladestand auf @code{danger-level} fällt. Wenn das auf @code{#f} gesetzt ist, wird gar kein Befehl ausgeführt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43090 +#: guix-git/doc/guix.texi:43308 #, no-wrap msgid "@code{full-level} (default: @code{#f})" msgstr "@code{full-level} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43093 +#: guix-git/doc/guix.texi:43311 msgid "The battery level to send a full message at. Setting to @code{#f} disables sending the full message entirely." msgstr "Bei welchem Batterieladestand vermeldet wird, dass sie voll geladen ist. Wenn Sie das auf @code{#f} setzen, wird gar nichts gemeldet bei einer voll geladenen Batterie." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43094 +#: guix-git/doc/guix.texi:43312 #, no-wrap msgid "@code{full-message} (default: @code{#f})" msgstr "@code{full-message} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43097 +#: guix-git/doc/guix.texi:43315 msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches the @code{full-level}. Setting to @code{#f} uses the default message." msgstr "Welche Nachricht als Benachrichtigung abgeschickt wird, wenn der Batterieladestand auf @code{full-level} steigt. Wenn das auf @code{#f} gesetzt ist, wird die voreingestellte Nachricht abgeschickt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43098 +#: guix-git/doc/guix.texi:43316 #, no-wrap msgid "@code{batteries} (default: @code{'()})" msgstr "@code{batteries} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43101 +#: guix-git/doc/guix.texi:43319 msgid "The batteries to monitor. Setting to @code{'()} tries to find batteries automatically." msgstr "Welche Batterien überwacht werden sollen. Wenn Sie das auf @code{'()} setzen, wird versucht, die Batterien automatisch zu finden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43102 +#: guix-git/doc/guix.texi:43320 #, no-wrap msgid "@code{poll-delay} (default: @code{60})" msgstr "@code{poll-delay} (Vorgabe: @code{60})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43104 +#: guix-git/doc/guix.texi:43322 msgid "The time in seconds to wait before checking the batteries again." msgstr "Die Zeit in Sekunden, wie lange abgewartet wird, bis die Batterien erneut geprüft werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43105 +#: guix-git/doc/guix.texi:43323 #, no-wrap msgid "@code{icon} (default: @code{#f})" msgstr "@code{icon} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43108 +#: guix-git/doc/guix.texi:43326 msgid "A file-like object to use as the icon for battery notifications. Setting to @code{#f} disables notification icons entirely." msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das als Symbolbild für die Batteriebenachrichtigungen verwendet wird. Wenn Sie das auf @code{#f} setzen, werden keine Symbole bei den Benachrichtigungen angezeigt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43109 +#: guix-git/doc/guix.texi:43327 #, no-wrap msgid "@code{notifications?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{notifications?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43111 +#: guix-git/doc/guix.texi:43329 msgid "Whether to send any notifications." msgstr "Ob überhaupt Benachrichtigungen abgeschickt werden sollen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43112 +#: guix-git/doc/guix.texi:43330 #, no-wrap msgid "@code{notifications-expire?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{notifications-expire?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43114 +#: guix-git/doc/guix.texi:43332 msgid "Whether notifications sent expire after a time." msgstr "Ob Benachrichtigungen nach einiger Zeit auslaufen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43115 +#: guix-git/doc/guix.texi:43333 #, no-wrap msgid "@code{notification-command} (default: @code{#f})" msgstr "@code{notification-command} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43118 +#: guix-git/doc/guix.texi:43336 msgid "Command to use to send messages. Setting to @code{#f} sends a notification through @code{libnotify}." msgstr "Mit welchem Befehl Benachrichtigungen abgeschickt werden. Wenn Sie das auf @code{#f} setzen, werden Benachrichtigungen über @code{libnotify} zugestellt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43119 +#: guix-git/doc/guix.texi:43337 #, no-wrap msgid "@code{ignore-missing?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ignore-missing?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43121 +#: guix-git/doc/guix.texi:43339 msgid "Whether to ignore missing battery errors." msgstr "Ob Fehler, dass eine Batterie fehlt, ignoriert werden sollen." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:43124 +#: guix-git/doc/guix.texi:43342 #, no-wrap msgid "Shepherd Home Service" msgstr "Persönlicher Shepherd-Dienst" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43125 +#: guix-git/doc/guix.texi:43343 #, no-wrap msgid "Managing User Daemons" msgstr "Benutzer-Daemons verwalten" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43127 +#: guix-git/doc/guix.texi:43345 #, no-wrap msgid "shepherd services, for users" msgstr "Shepherd-Dienste, für Benutzer" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43134 +#: guix-git/doc/guix.texi:43352 msgid "The @code{(gnu home services shepherd)} module supports the definitions of per-user Shepherd services (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). You extend @code{home-shepherd-service-type} with new services; Guix Home then takes care of starting the @code{shepherd} daemon for you when you log in, which in turns starts the services you asked for." msgstr "Das Modul @code{(gnu home services shepherd)} ermöglicht die Definition von Shepherd-Diensten für jeden Nutzer (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Dazu erweitern Sie @code{home-shepherd-service-type} mit neuen Diensten. Guix Home kümmert sich dann darum, dass der @code{shepherd}-Daemon für Sie beim Anmelden gestartet wird, und er startet wiederum die Dienste, die Sie anfordern." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43135 +#: guix-git/doc/guix.texi:43353 #, no-wrap msgid "home-shepherd-service-type" msgstr "home-shepherd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43140 +#: guix-git/doc/guix.texi:43358 msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage long-running processes or one-shot tasks. User's Shepherd is not an init process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd Services}) is applicable here too." msgstr "Der Diensttyp für das als normaler Benutzer ausgeführte Shepherd, womit man sowohl durchgängig laufende Prozesse als auch einmalig ausgeführte Aufgaben verwalten. Mit Benutzerrechten ausgeführte Shepherd-Prozesse sind @emph{keine} „init“-Prozesse (PID 1), aber ansonsten sind fast alle Informationen aus @ref{Shepherd Services} auch für sie anwendbar." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43145 +#: guix-git/doc/guix.texi:43363 msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{}. Its value must be a @code{home-shepherd-configuration}, as described below." msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine @code{home-shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43147 +#: guix-git/doc/guix.texi:43365 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-shepherd-configuration" msgstr "{Datentyp} home-shepherd-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43154 +#: guix-git/doc/guix.texi:43372 #, no-wrap msgid "auto-start? (default: @code{#t})" msgstr "auto-start? (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43156 +#: guix-git/doc/guix.texi:43374 msgid "Whether or not to start Shepherd on first login." msgstr "Ob Shepherd bei einer ersten Anmeldung gestartet werden soll." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43164 guix-git/doc/guix.texi:43165 +#: guix-git/doc/guix.texi:43382 guix-git/doc/guix.texi:43383 #, no-wrap msgid "Secure Shell" msgstr "Secure Shell" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43167 +#: guix-git/doc/guix.texi:43385 #, no-wrap msgid "secure shell client, configuration" msgstr "Secure-Shell-Client, Konfiguration" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43168 +#: guix-git/doc/guix.texi:43386 #, no-wrap msgid "SSH client, configuration" msgstr "SSH-Client, Konfiguration" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43176 +#: guix-git/doc/guix.texi:43394 msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a client, the @command{ssh} command, that allows you to connect to remote machines using the @acronym{SSH, secure shell} protocol. With the @code{(gnu home services ssh)} module, you can set up OpenSSH so that it works in a predictable fashion, almost independently of state on the local machine. To do that, you instantiate @code{home-openssh-service-type} in your Home configuration, as explained below." msgstr "Im @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH-Paket} befindet sich ein Clientprogramm, nämlich der Befehl @command{ssh}, um eine Verbindung zu entfernten Maschinen über das SSH-Protokoll herzustellen (eine „Secure shell“). Mit dem Modul @code{(gnu home services ssh)} können Sie OpenSSH auf vorhersehbare Weise einrichten, nahezu unabhängig vom Zustand, in dem Ihr lokaler Rechner ist. Dazu instanziieren Sie @code{home-openssh-service-type} in Ihrer Persönlichen Konfiguration wie im Folgenden erklärt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43177 +#: guix-git/doc/guix.texi:43395 #, no-wrap msgid "home-openssh-service-type" msgstr "home-openssh-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43180 +#: guix-git/doc/guix.texi:43398 msgid "This is the type of the service to set up the OpenSSH client. It takes care of several things:" msgstr "Dies ist der Diensttyp zum Einrichten des OpenSSH-Clients. Dadurch werden mehrere Dinge erledigt:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:43186 +#: guix-git/doc/guix.texi:43404 msgid "providing a @file{~/.ssh/config} file based on your configuration so that @command{ssh} knows about hosts you regularly connect to and their associated parameters;" msgstr "Es wird eine Datei @file{~/.ssh/config} bereitgestellt, damit je nach Ihrer Konfiguration @command{ssh} die Rechner kennt, mit denen Sie sich regelmäßig verbinden, und Parameter damit assoziiert werden können." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:43191 +#: guix-git/doc/guix.texi:43409 msgid "providing a @file{~/.ssh/authorized_keys}, which lists public keys that the local SSH server, @command{sshd}, may accept to connect to this user account;" msgstr "Es wird eine Datei @file{~/.ssh/authorized_keys} bereitgestellt, in der öffentliche Schlüssel eingetragen sind, wie man sich ausweisen muss, damit der lokale SSH-Server, @command{sshd}, Verbindungen zu diesem Benutzerkonto akzeptieren kann." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:43195 +#: guix-git/doc/guix.texi:43413 msgid "optionally providing a @file{~/.ssh/known_hosts} file so that @file{ssh} can authenticate hosts you connect to." msgstr "Optional wird auch eine Datei @file{~/.ssh/known_hosts} bereitgestellt, damit @file{ssh} die Rechner authentifizieren kann, mit denen Sie sich verbinden." -#. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43199 guix-git/doc/guix.texi:43397 -#: guix-git/doc/guix.texi:43979 guix-git/doc/guix.texi:44013 -msgid "Here is an example of a service and its configuration that you could add to the @code{services} field of your @code{home-environment}:" -msgstr "Hier sehen Sie ein Beispiel, wie so ein Dienst aussehen und konfiguriert werden kann, wenn Sie ihn im @code{services}-Feld innerhalb von @code{home-environment} in Ihrer Persönlichen Konfiguration eintragen:" - #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43211 +#: guix-git/doc/guix.texi:43429 #, no-wrap msgid "" "(service home-openssh-service-type\n" @@ -80966,312 +81324,309 @@ msgstr "" " (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43218 +#: guix-git/doc/guix.texi:43436 msgid "The example above lists two hosts and their parameters. For instance, running @command{ssh chbouib} will automatically connect to @code{chbouib.example.org} on port 10022, logging in as user @samp{supercharlie}. Further, it marks the public key in @file{alice.pub} as authorized for incoming connections." msgstr "Im obigen Beispiel sind zwei Rechner mit Parametern angegeben, so dass wenn Sie etwa @command{ssh chbouib} ausführen, automatisch eine Verbindung zu @code{chbouib.example.org} auf Port 10022 hergestellt wird und Sie als Benutzer @samp{supercharlie} angemeldet werden. Außerdem wird der öffentliche Schlüssel in @file{alice.pub} autorisiert und dessen Eigentümerin darf eingehende Verbindungen an Ihr Konto am Rechner aufbauen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43221 +#: guix-git/doc/guix.texi:43439 msgid "The value associated with a @code{home-openssh-service-type} instance must be a @code{home-openssh-configuration} record, as describe below." msgstr "Mit einer @code{home-openssh-service-type}-Instanz des Dienstes muss ein @code{home-openssh-configuration}-Verbundsobjekt assoziiert werden; die Beschreibung folgt nun." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43223 +#: guix-git/doc/guix.texi:43441 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-openssh-configuration" msgstr "{Datentyp} home-openssh-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43227 +#: guix-git/doc/guix.texi:43445 msgid "This is the datatype representing the OpenSSH client and server configuration in one's home environment. It contains the following fields:" msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration für den OpenSSH-Client und auch den -Server bezüglich der Persönlichen Umgebung beschreibt. Dazu gehören die folgenden Felder:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43229 +#: guix-git/doc/guix.texi:43447 #, no-wrap msgid "@code{hosts} (default: @code{'()})" msgstr "@code{hosts} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43233 +#: guix-git/doc/guix.texi:43451 msgid "A list of @code{openssh-host} records specifying host names and associated connection parameters (see below). This host list goes into @file{~/.ssh/config}, which @command{ssh} reads at startup." msgstr "Eine Liste von @code{openssh-host}-Verbundsobjekten, mit denen Rechnernamen und damit assoziierte Verbindungsparameter festgelegt werden (siehe unten). Diese Rechnerliste wird in @file{~/.ssh/config} platziert, was @command{ssh} beim Start ausliest." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43234 +#: guix-git/doc/guix.texi:43452 #, no-wrap msgid "@code{known-hosts} (default: @code{*unspecified*})" msgstr "@code{known-hosts} (Vorgabe: @code{*unspecified*})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43236 +#: guix-git/doc/guix.texi:43454 msgid "This must be either:" msgstr "Es muss eines hiervon sein:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:43242 +#: guix-git/doc/guix.texi:43460 msgid "@code{*unspecified*}, in which case @code{home-openssh-service-type} leaves it up to @command{ssh} and to the user to maintain the list of known hosts at @file{~/.ssh/known_hosts}, or" msgstr "@code{*unspecified*}, in diesem Fall überlässt @code{home-openssh-service-type} es dem @command{ssh}-Programm und Ihnen als Benutzer, die Liste bekannter Rechner in @file{~/.ssh/known_hosts} zu pflegen, oder" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:43246 +#: guix-git/doc/guix.texi:43464 msgid "a list of file-like objects, in which case those are concatenated and emitted as @file{~/.ssh/known_hosts}." msgstr "eine Liste dateiartiger Objekte, die dann zusammengefügt werden zu @file{~/.ssh/known_hosts}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43255 +#: guix-git/doc/guix.texi:43473 msgid "The @file{~/.ssh/known_hosts} contains a list of host name/host key pairs that allow @command{ssh} to authenticate hosts you connect to and to detect possible impersonation attacks. By default, @command{ssh} updates it in a @dfn{TOFU, trust-on-first-use} fashion, meaning that it records the host's key in that file the first time you connect to it. This behavior is preserved when @code{known-hosts} is set to @code{*unspecified*}." msgstr "In der Datei @file{~/.ssh/known_hosts} steht eine Liste von Paaren aus Rechnername und zugehörigem Schlüssel, mit denen @command{ssh} die Rechner authentifiziert, mit denen Sie sich verbinden. So werden mögliche Angriffe mit Doppelgängern erkannt. Das vorgegebene Verhalten von @command{ssh} folgt dem Prinzip @dfn{TOFU, Trust-on-first-use}: Wenn Sie sich zum ersten Mal verbinden, wird der zum Rechner gehörende Schlüssel in dieser Datei für die Zukunft gespeichert. Genau so verhält sich @command{ssh}, wenn sie die Einstellung von @code{known-hosts} unspezifiziert lassen (d.h.@: sie den Wert @code{*unspecified*} hat)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43261 +#: guix-git/doc/guix.texi:43479 msgid "If you instead provide a list of host keys upfront in the @code{known-hosts} field, your configuration becomes self-contained and stateless: it can be replicated elsewhere or at another point in time. Preparing this list can be relatively tedious though, which is why @code{*unspecified*} is kept as a default." msgstr "Wenn Sie stattdessen die Liste bekannter Rechnerschlüssel vorab im @code{known-hosts}-Feld hinterlegen, haben Sie eine eigenständige und zustandslose Konfiguration, die Sie auf anderen Rechnern jederzeit nachbilden können. Dafür stellt es beim ersten Mal einen Mehraufwand dar, die Liste aufzustellen, deshalb ist @code{*unspecified*} die Vorgabeeinstellung." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43262 +#: guix-git/doc/guix.texi:43480 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{#false})" msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{#false})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43267 +#: guix-git/doc/guix.texi:43485 msgid "The default @code{#false} value means: Leave any @file{~/.ssh/authorized_keys} file alone. Otherwise, this must be a list of file-like objects, each of which containing an SSH public key that should be authorized to connect to this machine." msgstr "Vorgegeben ist @code{#false}, was bedeutet, dass eine gegebenenfalls vorhandene Datei @file{~/.ssh/authorized_keys} in Ruhe gelassen wird. Andernfalls muss hierfür eine Liste dateiartiger Objekte angegeben werden, von denen jedes einen öffentlichen SSH-Schlüssel enthält, für den es erlaubt ist, sich mit dieser Maschine zu verbinden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43273 +#: guix-git/doc/guix.texi:43491 msgid "Concretely, these files are concatenated and made available as @file{~/.ssh/authorized_keys}. If an OpenSSH server, @command{sshd}, is running on this machine, then it @emph{may} take this file into account: this is what @command{sshd} does by default, but be aware that it can also be configured to ignore it." msgstr "Intern werden die Dateien zusammengefügt und als @file{~/.ssh/authorized_keys} bereitgestellt. Wenn auf diesem Rechner ein OpenSSH-Server, @command{sshd}, läuft, @emph{kann} er diese Datei berücksichtigen; so verhält sich @command{sshd} in seiner Vorgabeeinstellung, aber Sie sollten wissen, dass man @command{sshd} auch so konfigurieren kann, dass es die Datei ignoriert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43274 +#: guix-git/doc/guix.texi:43492 #, no-wrap msgid "@code{add-keys-to-agent} (default: @code{``no''})" msgstr "@code{add-keys-to-agent} (Vorgabe: @code{``no''})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43287 +#: guix-git/doc/guix.texi:43505 msgid "This string specifies whether keys should be automatically added to a running ssh-agent. If this option is set to @code{``yes''} and a key is loaded from a file, the key and its passphrase are added to the agent with the default lifetime, as if by @code{ssh-add}. If this option is set to @code{``ask''}, @code{ssh} will require confirmation. If this option is set to @code{``confirm''}, each use of the key must be confirmed. If this option is set to @code{``no''}, no keys are added to the agent. Alternately, this option may be specified as a time interval to specify the key's lifetime in @code{ssh-agent}, after which it will automatically be removed. The argument must be @code{``no''}, @code{``yes''}, @code{``confirm''} (optionally followed by a time interval), @code{``ask''} or a time interval." msgstr "" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43292 +#: guix-git/doc/guix.texi:43510 #, no-wrap msgid "{Data Type} openssh-host" msgstr "{Datentyp} openssh-host" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43294 +#: guix-git/doc/guix.texi:43512 msgid "Available @code{openssh-host} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{openssh-host}-Felder sind:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43300 +#: guix-git/doc/guix.texi:43518 msgid "Name of this host declaration. A @code{openssh-host} must define only @code{name} or @code{match-criteria}. Use host-name @code{\\\"*\\\"} for top-level options." -msgstr "" +msgstr "Der Name zu dieser Rechnerdeklaration. Für einen @code{openssh-host} darf nur entweder @code{name} oder @code{match-criteria} festgelegt werden. Für allgemeine Optionen verwenden Sie @code{\\\"*\\\"} als einen @code{host-name}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43301 +#: guix-git/doc/guix.texi:43519 #, no-wrap msgid "@code{host-name} (type: maybe-string)" msgstr "@code{host-name} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43303 +#: guix-git/doc/guix.texi:43521 msgid "Host name---e.g., @code{\"foo.example.org\"} or @code{\"192.168.1.2\"}." msgstr "Der Rechnername, z.B.@: @code{\"foo.example.org\"} oder @code{\"192.168.1.2\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43304 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)" +#: guix-git/doc/guix.texi:43522 +#, no-wrap msgid "@code{match-criteria} (type: maybe-match-criteria)" -msgstr "@code{max-retry} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" +msgstr "@code{match-criteria} (Typ: Vielleicht-Match-Kriterien)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43311 +#: guix-git/doc/guix.texi:43529 msgid "When specified, this string denotes the set of hosts to which the entry applies, superseding the @code{host-name} field. Its first element must be all or one of @code{ssh-match-keywords}. The rest of the elements are arguments for the keyword, or other criteria. A @code{openssh-host} must define only @code{name} or @code{match-criteria}. Other host configuration options will apply to all hosts matching @code{match-criteria}." -msgstr "" +msgstr "Wenn angegeben, benennt diese Zeichenkette alle Rechner, für die der Eintrag gelten soll, anstelle des Feldes @code{host-name}. Ihr erstes Element muss @code{all} oder ein Schlüsselwort aus @code{ssh-match-keywords} sein. Die restlichen Elemente sind Argumente an das Schlüsselwort oder weitere Kriterien. Für einen @code{openssh-host} darf nur entweder @code{name} oder @code{match-criteria} festgelegt werden. Die anderen Konfigurationsoptionen darin werden für alle zu @code{match-criteria} passenden Rechner gelten." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43312 +#: guix-git/doc/guix.texi:43530 #, no-wrap msgid "@code{address-family} (type: maybe-address-family)" msgstr "@code{address-family} (Typ: Vielleicht-Adressfamilie)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43316 +#: guix-git/doc/guix.texi:43534 msgid "Address family to use when connecting to this host: one of @code{AF_INET} (for IPv4 only), @code{AF_INET6} (for IPv6 only). Additionally, the field can be left unset to allow any address family." msgstr "Welche Adressfamilie benutzt werden soll, wenn eine Verbindung zum Rechner hergestellt wird: Entweder @code{AF_INET} (nur als IPv4-Verbindung) oder @code{AF_INET6} (nur als IPv6-Verbindung). Außerdem ist es möglich, für das Feld keinen Wert anzugeben, wenn jede Adressfamilie erlaubt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43317 +#: guix-git/doc/guix.texi:43535 #, no-wrap msgid "@code{identity-file} (type: maybe-string)" msgstr "@code{identity-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43319 +#: guix-git/doc/guix.texi:43537 msgid "The identity file to use---e.g., @code{\"/home/charlie/.ssh/id_ed25519\"}." msgstr "Anhand welcher Identitätsdatei Sie sich authentisieren, z.B.@: @code{\"/home/charlie/.ssh/id_ed25519\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43320 guix-git/doc/guix.texi:43360 +#: guix-git/doc/guix.texi:43538 guix-git/doc/guix.texi:43578 #, no-wrap msgid "@code{port} (type: maybe-natural-number)" msgstr "@code{port} (Typ: Vielleicht-Natürliche-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43322 guix-git/doc/guix.texi:43362 +#: guix-git/doc/guix.texi:43540 guix-git/doc/guix.texi:43580 msgid "TCP port number to connect to." msgstr "Die TCP-Portnummer, mit der eine Verbindung hergestellt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43323 guix-git/doc/guix.texi:43354 -#: guix-git/doc/guix.texi:43946 +#: guix-git/doc/guix.texi:43541 guix-git/doc/guix.texi:43572 +#: guix-git/doc/guix.texi:44164 #, no-wrap msgid "@code{user} (type: maybe-string)" msgstr "@code{user} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43325 guix-git/doc/guix.texi:43356 +#: guix-git/doc/guix.texi:43543 guix-git/doc/guix.texi:43574 msgid "User name on the remote host." msgstr "Der Benutzername am entfernten Rechner." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43326 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)" +#: guix-git/doc/guix.texi:43544 +#, no-wrap msgid "@code{forward-x11?} (type: maybe-boolean)" -msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" +msgstr "@code{forward-x11?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43329 +#: guix-git/doc/guix.texi:43547 msgid "Whether to forward remote client connections to the local X11 graphical display." msgstr "Ob Verbindungen an entfernte grafische X11-Clients an die grafische lokale X11-Anzeige weitergeleitet werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43330 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)" +#: guix-git/doc/guix.texi:43548 +#, no-wrap msgid "@code{forward-x11-trusted?} (type: maybe-boolean)" -msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" +msgstr "@code{forward-x11-trusted?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43333 +#: guix-git/doc/guix.texi:43551 msgid "Whether remote X11 clients have full access to the original X11 graphical display." msgstr "Ob den entfernten X11-Clients Vollzugriff auf die eigene grafische X11-Anzeige gewährt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43334 +#: guix-git/doc/guix.texi:43552 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)" msgid "@code{forward-agent?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43337 +#: guix-git/doc/guix.texi:43555 msgid "Whether the authentication agent (if any) is forwarded to the remote machine." msgstr "Ob der Authentisierungsagent (falls vorhanden) an die entfernte Maschine weitergeleitet wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43338 +#: guix-git/doc/guix.texi:43556 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)" msgid "@code{compression?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43340 +#: guix-git/doc/guix.texi:43558 msgid "Whether to compress data in transit." msgstr "Ob übertragene Daten komprimiert werden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43341 +#: guix-git/doc/guix.texi:43559 #, no-wrap msgid "@code{proxy} (type: maybe-proxy-command-or-jump-list)" msgstr "@code{proxy} (Typ: Vielleicht-„proxy-command“-oder-„proxy-jump“-Liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43345 +#: guix-git/doc/guix.texi:43563 msgid "The command to use to connect to the server or a list of SSH hosts to jump through before connecting to the server. The field may be set to either a @code{proxy-command} or a list of @code{proxy-jump} records." msgstr "Was für ein Befehl aufgerufen werden soll, um die Verbindung zu diesem Server herzustellen; alternativ eine Liste der Rechnernamen der SSH-Zwischenstationen, über die eine Verbindung mit dem Server aufgebaut wird. Setzen Sie dieses Feld entweder auf einen @code{proxy-command} oder auf eine Liste von @code{proxy-jump}-Verbundsobjekten." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43349 +#: guix-git/doc/guix.texi:43567 msgid "As an example, a @code{proxy-command} to connect via an HTTP proxy at 192.0.2.0 would be constructed with: @code{(proxy-command \"nc -X connect -x 192.0.2.0:8080 %h %p\")}." msgstr "Zum Beispiel würde als @code{proxy-command} der Befehl, um sich mittels eines HTTP-Proxys auf 192.0.2.0 zu verbinden, so angegeben: @code{(proxy-command \"nc -X connect -x 192.0.2.0:8080 %h %p\")}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43350 +#: guix-git/doc/guix.texi:43568 #, no-wrap msgid "{Data Type} proxy-jump" msgstr "{Datentyp} proxy-jump" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43352 +#: guix-git/doc/guix.texi:43570 msgid "Available @code{proxy-jump} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{proxy-jump}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43357 +#: guix-git/doc/guix.texi:43575 #, no-wrap msgid "@code{host-name} (type: string)" msgstr "@code{host-name} (Typ: Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43359 +#: guix-git/doc/guix.texi:43577 msgid "Host name---e.g., @code{foo.example.org} or @code{192.168.1.2}." msgstr "Der Rechnername, z.B.@: @code{foo.example.org} oder @code{192.168.1.2}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43367 +#: guix-git/doc/guix.texi:43585 #, no-wrap msgid "@code{host-key-algorithms} (type: maybe-string-list)" msgstr "@code{host-key-algorithms} (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43370 +#: guix-git/doc/guix.texi:43588 msgid "The list of accepted host key algorithms---e.g., @code{'(\"ssh-ed25519\")}." msgstr "Die Liste der Schlüsselalgorithmen, die für diesen Rechner akzeptiert werden, etwa @code{'(\"ssh-ed25519\")}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43371 +#: guix-git/doc/guix.texi:43589 #, no-wrap msgid "@code{accepted-key-types} (type: maybe-string-list)" msgstr "@code{accepted-key-types} (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43373 +#: guix-git/doc/guix.texi:43591 msgid "The list of accepted user public key types." msgstr "Die Liste der akzeptierten Schlüsseltypen für öffentliche Schlüssel." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43374 guix-git/doc/guix.texi:43496 -#: guix-git/doc/guix.texi:43576 +#: guix-git/doc/guix.texi:43592 guix-git/doc/guix.texi:43714 +#: guix-git/doc/guix.texi:43794 #, no-wrap msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: raw-configuration-string)" msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Rohe-Konfigurations-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43377 +#: guix-git/doc/guix.texi:43595 msgid "Extra content appended as-is to this @code{Host} block in @file{~/.ssh/config}." msgstr "Zusätzlicher Inhalt, der unverändert zu diesem @code{Host}-Block in @file{~/.ssh/config} noch angehängt wird." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43385 +#: guix-git/doc/guix.texi:43603 #, no-wrap msgid "ssh-agent" msgstr "ssh-agent" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43393 +#: guix-git/doc/guix.texi:43611 msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a daemon, the @command{ssh-agent} command, that manages keys to connect to remote machines using the @acronym{SSH, secure shell} protocol. With the @code{(gnu home services ssh)} service, you can configure the OpenSSH ssh-agent to run upon login. @xref{GNU Privacy Guard, @code{home-gpg-agent-service-type}}, for an alternative to OpenSSH's @command{ssh-agent}." msgstr "Das @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH-Paket} enthält einen Daemon, nämlich den Befehl @command{ssh-agent}, mit dem Schlüssel für Verbindungen zu entfernten Maschinen über das Protokoll @acronym{SSH, Secure Shell} vorgehalten werden. Mit dem Dienst aus @code{(gnu home services ssh)} können Sie den ssh-agent von OpenSSH so einrichten, dass er ab der Benutzeranmeldung ausgeführt wird. Siehe @ref{GNU Privacy Guard, @code{home-gpg-agent-service-type}} für eine Alternative zum @command{ssh-agent} von OpenSSH." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43402 +#: guix-git/doc/guix.texi:43620 #, no-wrap msgid "" "(service home-ssh-agent-service-type\n" @@ -81283,96 +81638,96 @@ msgstr "" " (extra-options '(\"-t\" \"1h30m\"))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43404 +#: guix-git/doc/guix.texi:43622 #, no-wrap msgid "home-ssh-agent-service-type" msgstr "home-ssh-agent-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43407 +#: guix-git/doc/guix.texi:43625 msgid "This is the type of the @code{ssh-agent} home service, whose value is a @code{home-ssh-agent-configuration} object." msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen @code{ssh-agent}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{home-ssh-agent-configuration}-Objekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43409 +#: guix-git/doc/guix.texi:43627 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-ssh-agent-configuration" msgstr "{Datentyp} home-ssh-agent-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43411 +#: guix-git/doc/guix.texi:43629 msgid "Available @code{home-ssh-agent-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{home-ssh-agent-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43413 +#: guix-git/doc/guix.texi:43631 #, no-wrap msgid "@code{openssh} (default: @code{openssh}) (type: file-like)" msgstr "@code{openssh} (Vorgabe: @code{openssh}) (Typ: dateiartig)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43416 +#: guix-git/doc/guix.texi:43634 #, no-wrap msgid "@code{socket-directory} (default: @code{@env{XDG_RUNTIME_DIR}/ssh-agent\"}) (type: gexp)" msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{@env{XDG_RUNTIME_DIR}/ssh-agent\"}) (Typ: G-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43418 +#: guix-git/doc/guix.texi:43636 msgid "The directory to write the ssh-agent's @file{socket} file." msgstr "Das Verzeichnis, wo der Socket für den ssh-agent liegen soll." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43422 +#: guix-git/doc/guix.texi:43640 msgid "Extra options will be passed to @command{ssh-agent}, please run @command{man ssh-agent} for more information." msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die dem @command{ssh-agent} mitgegeben werden sollen. Führen Sie @command{man ssh-agent} aus, um weitere Informationen zu erhalten." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43426 guix-git/doc/guix.texi:43427 +#: guix-git/doc/guix.texi:43644 guix-git/doc/guix.texi:43645 #, no-wrap msgid "GNU Privacy Guard" msgstr "GNU Privacy Guard" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43429 +#: guix-git/doc/guix.texi:43647 #, no-wrap msgid "GNU Privacy Guard, Home service" msgstr "GNU Privacy Guard, Persönlicher Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43430 +#: guix-git/doc/guix.texi:43648 #, no-wrap msgid "GPG, Home service" msgstr "GPG, Persönlicher Dienst" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43434 +#: guix-git/doc/guix.texi:43652 msgid "The @code{(gnu home services gnupg)} modules provides services that help you set up the GNU Privacy Guard, also known as GnuPG or GPG, in your home environment." msgstr "Das Modul @code{(gnu home services gnupg)} stellt Dienste zur Verfügung, mit denen Sie den GNU Privacy Guard in Ihrer Persönlichen Umgebung einrichten können. Er ist auch bekannt unter den Namen GnuPG oder GPG." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43435 +#: guix-git/doc/guix.texi:43653 #, no-wrap msgid "gpg-agent, Home service" msgstr "gpg-agent, Persönlicher Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43436 +#: guix-git/doc/guix.texi:43654 #, no-wrap msgid "SSH agent, with gpg-agent" msgstr "SSH-Agent, über gpg-agent" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43441 +#: guix-git/doc/guix.texi:43659 msgid "The @code{gpg-agent} service configures and sets up GPG's agent, the program that is responsible for managing OpenPGP private keys and, optionally, OpenSSH (secure shell) private keys (@pxref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard})." msgstr "Mit dem @code{gpg-agent}-Dienst richten Sie den GPG-Agenten ein und konfigurieren ihn. @code{gpg-agent} ist das Programm, worüber private OpenPGP-Schlüssel und optional private OpenSSH-Schlüssel (für Secure Shell) verwaltet werden können (siehe @ref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43445 +#: guix-git/doc/guix.texi:43663 msgid "As an example, here is how you would configure @code{gpg-agent} with SSH support such that it uses the Emacs-based Pinentry interface when prompting for a passphrase:" msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie Sie @code{gpg-agent} mit SSH-Unterstützung so einrichten, dass eine Emacs-basierte Pinentry-Oberfläche gezeigt wird, wenn Sie eine Passphrase eingeben müssen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43452 +#: guix-git/doc/guix.texi:43670 #, no-wrap msgid "" "(service home-gpg-agent-service-type\n" @@ -81388,143 +81743,143 @@ msgstr "" " (ssh-support? #t)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43455 guix-git/doc/guix.texi:43844 +#: guix-git/doc/guix.texi:43673 guix-git/doc/guix.texi:44062 msgid "The service reference is given below." msgstr "Es folgt die Referenz dieses Dienstes." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43456 +#: guix-git/doc/guix.texi:43674 #, no-wrap msgid "home-gpg-agent-service-type" msgstr "home-gpg-agent-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43460 +#: guix-git/doc/guix.texi:43678 msgid "This is the service type for @command{gpg-agent} (@pxref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}). Its value must be a @code{home-gpg-agent-configuration}, as shown below." msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{gpg-agent} (siehe @ref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}). Sein Wert muss ein @code{home-gpg-agent-configuration}-Objekt sein, wie im Folgenden beschrieben." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43464 +#: guix-git/doc/guix.texi:43682 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-gpg-agent-configuration" msgstr "{Datentyp} home-gpg-agent-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43466 +#: guix-git/doc/guix.texi:43684 msgid "Available @code{home-gpg-agent-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{home-gpg-agent-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43468 +#: guix-git/doc/guix.texi:43686 #, no-wrap msgid "@code{gnupg} (default: @code{gnupg}) (type: file-like)" msgstr "@code{gnupg} (Vorgabe: @code{gnupg}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43470 +#: guix-git/doc/guix.texi:43688 msgid "The GnuPG package to use." msgstr "Das GnuPG-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43471 +#: guix-git/doc/guix.texi:43689 #, no-wrap msgid "@code{pinentry-program} (type: file-like)" msgstr "@code{pinentry-program} (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43476 +#: guix-git/doc/guix.texi:43694 msgid "Pinentry program to use. Pinentry is a small user interface that @command{gpg-agent} delegates to anytime it needs user input for a passphrase or @acronym{PIN,personal identification number} (@pxref{Top,,, pinentry,Using the PIN-Entry})." msgstr "Welches Pinentry-Programm gezeigt werden soll. Pinentry ist eine einfache Benutzeroberfläche, die @command{gpg-agent} aufruft, wann immer eine Eingabe durch den Benutzer gemacht werden muss, wie eine Passphrase oder @acronym{PIN,Persönliche Identifikationsnummer} (siehe @ref{Top,,, pinentry,Using the PIN-Entry})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43477 +#: guix-git/doc/guix.texi:43695 #, no-wrap msgid "@code{ssh-support?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{ssh-support?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43482 +#: guix-git/doc/guix.texi:43700 msgid "Whether to enable @acronym{SSH,secure shell} support. When true, @command{gpg-agent} acts as a drop-in replacement for OpenSSH's @command{ssh-agent} program, taking care of OpenSSH secret keys and directing passphrase requests to the chosen Pinentry program." msgstr "Ob auch Unterstützung für @acronym{SSH,Secure Shell} bereitgestellt werden soll. Wenn dies auf wahr steht, verhält sich @command{gpg-agent} als Alternative zum Programm @command{ssh-agent} von OpenSSH, d.h.@: es kümmert sich um geheime Schlüssel für OpenSSH und leitet Anfragen nach Passphrasen an das ausgewählte Pinentry-Programm weiter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43483 +#: guix-git/doc/guix.texi:43701 #, no-wrap msgid "@code{default-cache-ttl} (default: @code{600}) (type: integer)" msgstr "@code{default-cache-ttl} (Vorgabe: @code{600}) (Typ: Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43485 +#: guix-git/doc/guix.texi:43703 msgid "Time a cache entry is valid, in seconds." msgstr "Wie lange ein Zugang zwischengespeichert wird, in Sekunden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43486 +#: guix-git/doc/guix.texi:43704 #, no-wrap msgid "@code{max-cache-ttl} (default: @code{7200}) (type: integer)" msgstr "@code{max-cache-ttl} (Vorgabe: @code{7200}) (Typ: Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43489 +#: guix-git/doc/guix.texi:43707 msgid "Maximum time a cache entry is valid, in seconds. After this time a cache entry will be expired even if it has been accessed recently." msgstr "Wie lange ein Zugang höchstens zwischengespeichert wird, in Sekunden. Wenn diese Zeitspanne abgelaufen ist, fliegt der Zugang aus dem Zwischenspeicher, egal ob kürzlich darauf zugegriffen wurde." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43490 +#: guix-git/doc/guix.texi:43708 #, no-wrap msgid "@code{default-cache-ttl-ssh} (default: @code{1800}) (type: integer)" msgstr "@code{default-cache-ttl-ssh} (Vorgabe: @code{1800}) (Typ: Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43492 +#: guix-git/doc/guix.texi:43710 msgid "Time a cache entry for SSH keys is valid, in seconds." msgstr "Wie lange ein SSH-Zugang zwischengespeichert wird, in Sekunden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43493 +#: guix-git/doc/guix.texi:43711 #, no-wrap msgid "@code{max-cache-ttl-ssh} (default: @code{7200}) (type: integer)" msgstr "@code{max-cache-ttl-ssh} (Vorgabe: @code{7200}) (Typ: Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43495 +#: guix-git/doc/guix.texi:43713 msgid "Maximum time a cache entry for SSH keys is valid, in seconds." msgstr "Wie lange ein SSH-Zugang höchstens zwischengespeichert wird, in Sekunden." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43498 +#: guix-git/doc/guix.texi:43716 msgid "Raw content to add to the end of @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}." msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, ans Ende von @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf} angehängt wird." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43507 guix-git/doc/guix.texi:43508 +#: guix-git/doc/guix.texi:43725 guix-git/doc/guix.texi:43726 #, no-wrap msgid "Desktop Home Services" msgstr "Persönliche Desktop-Dienste" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43513 +#: guix-git/doc/guix.texi:43731 msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment such as Xorg." msgstr "Das Modul @code{(gnu home services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung, die Ihnen auf „Desktop“-Systemen helfen können, d.h.@: wenn Sie eine grafische Arbeitsumgebung mit z.B.@: Xorg gebrauchen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43514 +#: guix-git/doc/guix.texi:43732 #, no-wrap msgid "home-redshift-service-type" msgstr "home-redshift-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43519 +#: guix-git/doc/guix.texi:43737 msgid "This is the service type for @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, a program that adjusts the display color temperature according to the time of day. Its associated value must be a @code{home-redshift-configuration} record, as shown below." msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, ein Programm, um die Farbtemperatur des Bildschirms an die Tageszeit anzupassen. Sein zugewiesener Wert muss ein @code{home-redshift-configuration}-Verbundsobjekt sein wie im folgenden Beispiel:" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43522 +#: guix-git/doc/guix.texi:43740 msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and longitude, might look like this:" msgstr "Eine typische Konfiguration, bei der wir Längen- und Breitengrad selbst vorgeben, könnte so aussehen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43529 +#: guix-git/doc/guix.texi:43747 #, no-wrap msgid "" "(service home-redshift-service-type\n" @@ -81540,193 +81895,193 @@ msgstr "" " (longitude -0.80))) ;westlich von Greenwich\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43532 +#: guix-git/doc/guix.texi:43750 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-redshift-configuration" msgstr "{Datentyp} home-redshift-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43534 +#: guix-git/doc/guix.texi:43752 msgid "Available @code{home-redshift-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{home-redshift-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43536 +#: guix-git/doc/guix.texi:43754 #, no-wrap msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)" msgstr "@code{redshift} (Vorgabe: @code{redshift}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43538 +#: guix-git/doc/guix.texi:43756 msgid "Redshift package to use." msgstr "Das zu verwendende Redshift-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43539 +#: guix-git/doc/guix.texi:43757 #, no-wrap msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)" msgstr "@code{location-provider} (Vorgabe: @code{geoclue2}) (Typ: Symbol)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43545 +#: guix-git/doc/guix.texi:43763 msgid "Geolocation provider---@code{'manual} or @code{'geoclue2}. In the former case, you must also specify the @code{latitude} and @code{longitude} fields so Redshift can determine daytime at your place. In the latter case, the Geoclue system service must be running; it will be queried for location information." msgstr "Anbieter für die Ortsbestimmung („Geolocation“). Entweder Sie geben den Ort manuell ein, dann schreiben Sie @code{'manual}, oder für eine automatische Ortsbestimmung schreiben Sie @code{'geoclue2}. Wenn Sie den Ort manuell eingeben möchten, müssen Sie außerdem Breiten- und Längengrad in den Feldern @code{latitude} und @code{longitude} festlegen, damit Redshift die Tageszeit bei Ihnen ermitteln kann. Wenn Sie die automatische Ortsbestimmung benutzen möchten, muss der Geoclue-Systemdienst laufen, der die Ortsinformation bringt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43546 +#: guix-git/doc/guix.texi:43764 #, no-wrap msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)" msgstr "@code{adjustment-method} (Vorgabe: @code{randr}) (Typ: Symbol)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43548 +#: guix-git/doc/guix.texi:43766 msgid "Color adjustment method." msgstr "Die Methode zur Farbanpassung." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43549 +#: guix-git/doc/guix.texi:43767 #, no-wrap msgid "@code{daytime-temperature} (default: @code{6500}) (type: integer)" msgstr "@code{daytime-temperature} (Vorgabe: @code{6500}) (Typ: Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43551 +#: guix-git/doc/guix.texi:43769 msgid "Daytime color temperature (kelvins)." msgstr "Farbtemperatur am Tag (in Kelvin)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43552 +#: guix-git/doc/guix.texi:43770 #, no-wrap msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)" msgstr "@code{nighttime-temperature} (Vorgabe: @code{4500}) (Typ: Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43554 +#: guix-git/doc/guix.texi:43772 msgid "Nighttime color temperature (kelvins)." msgstr "Farbtemperatur bei Nacht (in Kelvin)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43555 +#: guix-git/doc/guix.texi:43773 #, no-wrap msgid "@code{daytime-brightness} (type: maybe-inexact-number)" msgstr "@code{daytime-brightness} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43557 +#: guix-git/doc/guix.texi:43775 msgid "Daytime screen brightness, between 0.1 and 1.0, or left unspecified." msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Tag, zwischen 0.1 und 1.0 oder unspezifiziert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43558 +#: guix-git/doc/guix.texi:43776 #, no-wrap msgid "@code{nighttime-brightness} (type: maybe-inexact-number)" msgstr "@code{nighttime-brightness} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43560 +#: guix-git/doc/guix.texi:43778 msgid "Nighttime screen brightness, between 0.1 and 1.0, or left unspecified." msgstr "Bildschirmhelligkeit in der Nacht, zwischen 0.1 und 1.0 oder unspezifiziert." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43561 +#: guix-git/doc/guix.texi:43779 #, no-wrap msgid "@code{latitude} (type: maybe-inexact-number)" msgstr "@code{latitude} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43563 +#: guix-git/doc/guix.texi:43781 msgid "Latitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}." msgstr "Der Breitengrad, wenn @code{location-provider} auf @code{'manual} gestellt ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43564 +#: guix-git/doc/guix.texi:43782 #, no-wrap msgid "@code{longitude} (type: maybe-inexact-number)" msgstr "@code{longitude} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43566 +#: guix-git/doc/guix.texi:43784 msgid "Longitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}." msgstr "Der Längengrad, wenn @code{location-provider} auf @code{'manual} gestellt ist." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43567 +#: guix-git/doc/guix.texi:43785 #, no-wrap msgid "@code{dawn-time} (type: maybe-string)" msgstr "@code{dawn-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43571 +#: guix-git/doc/guix.texi:43789 msgid "Custom time for the transition from night to day in the morning---@code{\"HH:MM\"} format. When specified, solar elevation is not used to determine the daytime/nighttime period." msgstr "Eine selbst festgelegte Uhrzeit, zu der morgens von Nacht auf Tag geschaltet wird, im Format @code{\"HH:MM\"}. Wenn Sie dies angeben, wird der Sonnenstand zur Ermittlung von Tag und Nacht @emph{nicht} herangezogen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43572 +#: guix-git/doc/guix.texi:43790 #, no-wrap msgid "@code{dusk-time} (type: maybe-string)" msgstr "@code{dusk-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43575 +#: guix-git/doc/guix.texi:43793 msgid "Likewise, custom time for the transition from day to night in the evening." msgstr "Entsprechend eine selbst festgelegte Uhrzeit, zu der abends von Tag auf Nacht geschaltet wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43580 +#: guix-git/doc/guix.texi:43798 msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format." msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43585 +#: guix-git/doc/guix.texi:43803 #, no-wrap msgid "home-dbus-service-type" msgstr "home-dbus-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43588 +#: guix-git/doc/guix.texi:43806 msgid "This is the service type for running a session-specific D-Bus, for unprivileged applications that require D-Bus to be running." msgstr "Mit diesem Diensttyp können Sie eine Instanz von D-Bus nur für die aktuelle Sitzung ausführen. Er ist gedacht für Anwendungen ohne besondere Berechtigung, die eine laufende D-Bus-Instanz voraussetzen." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43590 +#: guix-git/doc/guix.texi:43808 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-dbus-configuration" msgstr "{Datentyp} home-dbus-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43592 +#: guix-git/doc/guix.texi:43810 msgid "The configuration record for @code{home-dbus-service-type}." msgstr "Das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{home-dbus-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43594 +#: guix-git/doc/guix.texi:43812 #, no-wrap msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus})" msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43596 +#: guix-git/doc/guix.texi:43814 msgid "The package providing the @code{/bin/dbus-daemon} command." msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/dbus-daemon}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43599 +#: guix-git/doc/guix.texi:43817 #, no-wrap msgid "home-unclutter-service-type" msgstr "home-unclutter-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43605 +#: guix-git/doc/guix.texi:43823 msgid "This is the service type for Unclutter, a program that runs on the background of an X11 session and detects when the X pointer hasn't moved for a specified idle timeout, after which it hides the cursor so that you can focus on the text underneath. Its associated value must be a @code{home-unclutter-configuration} record, as shown below." msgstr "Dies ist der Diensttyp für Unclutter, einem Programm, was bei einer X11-Sitzung im Hintergrund läuft und womit erkannt wird, wenn der Mauszeiger für eine festgelegte Zeitspanne @emph{nicht} bewegt wird. Dann wird der Mauszeiger verborgen, damit Sie ungestört lesen können, was darunter ist. Sein zugewiesener Wert muss ein @code{home-unclutter-configuration}-Verbundsobjekt sein wie unten gezeigt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43608 +#: guix-git/doc/guix.texi:43826 msgid "A typical configuration, where we manually specify the idle timeout (in seconds), might look like this:" msgstr "Eine typische Konfiguration, bei der wir die untätige Zeitspanne selbst vorgeben, könnte so aussehen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43613 +#: guix-git/doc/guix.texi:43831 #, no-wrap msgid "" "(service home-unclutter-service-type\n" @@ -81738,56 +82093,56 @@ msgstr "" " (idle-timeout 2)))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43616 +#: guix-git/doc/guix.texi:43834 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-unclutter-configuration" msgstr "{Datentyp} home-unclutter-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43618 +#: guix-git/doc/guix.texi:43836 msgid "The configuration record for @code{home-unclutter-service-type}." msgstr "Das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{home-unclutter-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43620 +#: guix-git/doc/guix.texi:43838 #, no-wrap msgid "@code{unclutter} (default: @code{unclutter}) (type: file-like)" msgstr "@code{unclutter} (Vorgabe: @code{unclutter}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43622 +#: guix-git/doc/guix.texi:43840 msgid "Unclutter package to use." msgstr "Welches Unclutter-Paket benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43623 +#: guix-git/doc/guix.texi:43841 #, no-wrap msgid "@code{idle-timeout} (default: @code{5}) (type: integer)" msgstr "@code{idle-timeout} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43625 +#: guix-git/doc/guix.texi:43843 msgid "A timeout in seconds after which to hide cursor." msgstr "Die Zeitspanne in Sekunden, nach der der Mauszeige verborgen wird." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43629 +#: guix-git/doc/guix.texi:43847 #, no-wrap msgid "home-xmodmap-service-type" msgstr "home-xmodmap-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43635 +#: guix-git/doc/guix.texi:43853 msgid "This is the service type for the @uref{https://gitlab.freedesktop.org/xorg/app/xmodmap,xmodmap} utility to modify keymaps and pointer button mappings under the Xorg display server. Its associated value must be a @code{home-xmodmap-configuration} record, as shown below." msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://gitlab.freedesktop.org/xorg/app/xmodmap,xmodmap}, ein Werkzeug, mit dem Sie Tastenzuordnungen („Keymaps“) auf dem Xorg-Anzeigeserver anpassen können sowie Zuordnungen für Maustasten und Tasten ähnlicher Zeigergeräte. Sein zugewiesener Wert muss ein @code{home-xmodmap-configuration}-Verbundsobjekt sein wie unten gezeigt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43643 +#: guix-git/doc/guix.texi:43861 msgid "The @code{key-map} field takes a list of objects, each of which is either a @dfn{statement} (a string) or an @dfn{assignment} (a pair of strings). As an example, the snippet below swaps around the @kbd{Caps_Lock} and the @kbd{Control_L} keys, by first removing the keysyms (on the right-hand side) from the corresponding modifier maps (on the left-hand side), re-assigning them by swapping each other out, and finally adding back the keysyms to the modifier maps." msgstr "Im Feld @code{key-map} geben Sie eine Liste von Objekten an, von denen jedes entweder eine @dfn{Anweisung} (als Zeichenkette) oder eine @dfn{Zuweisung} (als Paar von Zeichenketten) sein muss. Zum Beispiel würde folgendes Stück Code die Tasten @kbd{Caps_Lock} (die Feststelltaste) und @kbd{Control_L} (die linke Steuerungstaste) vertauschen, indem als Erstes die Keysyms (sie stehen rechts) von den zugehörigen Modifikatorzuweisungen (sie stehen links) entfernt werden, durch Vertauschen neu zugewiesen werden und schließlich die Keysyms wieder zu den Modifikatorzuweisungen hinzugefügt werden." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43653 +#: guix-git/doc/guix.texi:43871 #, no-wrap msgid "" "(service home-xmodmap-service-type\n" @@ -81809,72 +82164,72 @@ msgstr "" " (\"add Control\" . \"Control_L\")))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43656 +#: guix-git/doc/guix.texi:43874 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-xmodmap-configuration" msgstr "{Datentyp} home-xmodmap-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43659 +#: guix-git/doc/guix.texi:43877 msgid "The configuration record for @code{home-xmodmap-service-type}. Its available fields are:" msgstr "Das Verbundsobjekt für den @code{home-xmodmap-service-type}. Diese Felder sind verfügbar:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43661 +#: guix-git/doc/guix.texi:43879 #, no-wrap msgid "@code{xmodmap} (default: @code{xmodmap}) (type: file-like)" msgstr "@code{xmodmap} (Vorgabe: @code{xmodmap}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43663 +#: guix-git/doc/guix.texi:43881 msgid "The @code{xmodmap} package to use." msgstr "Zu benutzendes @code{xmodmap}-Paket." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43664 +#: guix-git/doc/guix.texi:43882 #, no-wrap msgid "@code{key-map} (default: @code{'()}) (type: list)" msgstr "@code{key-map} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43666 +#: guix-git/doc/guix.texi:43884 msgid "The list of expressions to be read by @code{xmodmap} on service startup." msgstr "Die Liste der Ausdrücke, die @code{xmodmap} beim Starten des Dienstes einliest." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43670 guix-git/doc/guix.texi:43671 +#: guix-git/doc/guix.texi:43888 guix-git/doc/guix.texi:43889 #, no-wrap msgid "Guix Home Services" msgstr "Persönliche Guix-Dienste" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43675 +#: guix-git/doc/guix.texi:43893 msgid "The @code{(gnu home services guix)} module provides services for user-specific Guix configuration." msgstr "Das Modul @code{(gnu home services guix)} bietet Dienste an, um Guix für den Benutzer einzurichten." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43676 +#: guix-git/doc/guix.texi:43894 #, no-wrap msgid "home-channels-service-type" msgstr "home-channels-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43682 +#: guix-git/doc/guix.texi:43900 msgid "This is the service type for managing @file{$XDG_CONFIG_HOME/guix/channels.scm}, the file that controls the channels received on @command{guix pull} (@pxref{Channels}). Its associated value is a list of @code{channel} records, defined in the @code{(guix channels)} module." msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @file{$XDG_CONFIG_HOME/guix/channels.scm} einzurichten. Mit dieser Datei wird gesteuert, welche Kanäle mit @command{guix pull} empfangen werden (siehe @ref{Channels}). Sein zugewiesener Wert muss eine Liste von @code{channel}-Verbundsobjekten sein, wie sie im Modul @code{(guix channels)} definiert sind." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43689 +#: guix-git/doc/guix.texi:43907 msgid "Generally, it is better to extend this service than to directly configure it, as its default value is the default guix channel(s) defined by @code{%default-channels}. If you configure this service directly, be sure to include a guix channel. @xref{Specifying Additional Channels} and @ref{Using a Custom Guix Channel} for more details." msgstr "Es ist im Allgemeinen besser, eine Erweiterung für diesen Dienst zu machen, statt den Dienst direkt zu konfigurieren, denn in seinem Vorgabewert sind die vorgegebenen Kanäle für Guix, die als @code{%default-channels} definiert sind, bereits enthalten. Wenn Sie sich entscheiden, diesen Dienst direkt zu konfigurieren, müssen Sie darauf achten, dass ein @code{guix}-Kanal konfiguriert ist. Siehe @ref{Specifying Additional Channels} und @ref{Using a Custom Guix Channel} für weitere Details." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43691 +#: guix-git/doc/guix.texi:43909 msgid "A typical extension for adding a channel might look like this:" msgstr "Eine typische Diensterweiterung, um einen Kanal hinzuzufügen, könnte so aussehen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43699 +#: guix-git/doc/guix.texi:43917 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'variant-packages-service\n" @@ -81892,39 +82247,39 @@ msgstr "" " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))))\n" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43702 guix-git/doc/guix.texi:43703 +#: guix-git/doc/guix.texi:43920 guix-git/doc/guix.texi:43921 #, no-wrap msgid "Fonts Home Services" msgstr "Persönliche Schriftarten-Dienste" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43709 +#: guix-git/doc/guix.texi:43927 msgid "The @code{(gnu home services fontutils)} module provides services for user-specific Fontconfig setup. The @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig,Fontconfig} library is used by many applications to access fonts on the system." msgstr "Im Modul @code{(gnu home services fontutils)} werden Dienste bereitgestellt, um Fontconfig für einen einzelnen Benutzer einzustellen. Die @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig,Fontconfig-Bibliothek} wird von vielen Anwendungen verwendet, damit sie auf die Schriftarten im System zugreifen können." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43710 +#: guix-git/doc/guix.texi:43928 #, no-wrap msgid "home-fontconfig-service-type" msgstr "home-fontconfig-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43716 +#: guix-git/doc/guix.texi:43934 msgid "This is the service type for generating configurations for Fontconfig. Its associated value is a list of either strings (or gexps) pointing to fonts locations, or SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) fragments to be converted into XML and put inside the main @code{fontconfig} node." msgstr "Dieser Diensttyp erzeugt Konfigurationen für Fontconfig. Als ihm zugewiesener Wert hat er eine Liste von entweder Zeichenketten (oder G-Ausdrücken), die auf Orte mit Schriftarten verweisen, oder SXML-Fragmenten (siehe @ref{SXML,,, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}), welche dann in XML umgewandelt und in den Hauptknoten @code{fontconfig} eingefügt werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43722 +#: guix-git/doc/guix.texi:43940 msgid "Generally, it is better to extend this service than to directly configure it, as its default value is the default Guix Home's profile font installation path (@file{~/.guix-home/profile/share/fonts}). If you configure this service directly, be sure to include the above directory." msgstr "Es ist im Allgemeinen besser, eine Erweiterung für diesen Dienst zu machen, statt den Dienst direkt zu konfigurieren, denn in seinem Vorgabewert steht der Standardinstallationspfad für Schriftarten im Profil von Guix Home (@file{~/.guix-home/profile/share/fonts}). Wenn Sie sich entscheiden, diesen Dienst direkt zu konfigurieren, achten Sie darauf, dass auch dieses Verzeichnis enthalten ist." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43725 +#: guix-git/doc/guix.texi:43943 msgid "A typical extension for adding an additional font directory and setting a font as the default monospace font might look like this:" msgstr "Eine typische Diensterweiterung, um ein weiteres Verzeichnis mit Schriftarten hinzuzufügen und eine Schriftart als Standard für Monospace festzulegen, könnte so aussehen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43734 +#: guix-git/doc/guix.texi:43952 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'additional-fonts-service\n" @@ -81944,62 +82299,62 @@ msgstr "" " (family \"Liberation Mono\")))))\n" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43737 guix-git/doc/guix.texi:43738 +#: guix-git/doc/guix.texi:43955 guix-git/doc/guix.texi:43956 #, no-wrap msgid "Sound Home Services" msgstr "Persönliche Tondienste" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43742 +#: guix-git/doc/guix.texi:43960 msgid "The @code{(gnu home services sound)} module provides services related to sound support." msgstr "Das Modul @code{(gnu home services sound)} stellt Dienste bereit, die mit Sound-Unterstützung zu tun haben." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43743 +#: guix-git/doc/guix.texi:43961 #, no-wrap msgid "PulseAudio, home service" msgstr "PulseAudio, Persönlicher Dienst" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43744 +#: guix-git/doc/guix.texi:43962 #, no-wrap msgid "RTP, for PulseAudio" msgstr "RTP, für PulseAudio" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43754 +#: guix-git/doc/guix.texi:43972 msgid "The following services dynamically reconfigure the @uref{https://pulseaudio.org,PulseAudio sound server}: they let you toggle broadcast of audio output over the network using the @acronym{RTP, real-time transport protocol} and, correspondingly, playback of sound received over RTP. Once @code{home-pulseaudio-rtp-sink-service-type} is among your home services, you can start broadcasting audio output by running this command:" msgstr "Mit den folgenden Diensten wird der @uref{https://pulseaudio.org,PulseAudio-Audioserver} dynamisch umkonfiguriert: Damit können Sie eine Audioausgabe als Broadcast an andere Geräte über das Netzwerk ausstrahlen. Dazu wird das Protokoll @acronym{RTP, Real-time Transport Protocol} benutzt. Ebenso kann über RTP empfangener Ton wiedergegeben werden. Sobald Sie @code{home-pulseaudio-rtp-sink-service-type} als Persönlichen Dienst eingerichtet haben, können Sie mit folgendem Befehl eine Audiobroadcasting-Ausgabe starten:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:43757 guix-git/doc/guix.texi:43823 +#: guix-git/doc/guix.texi:43975 guix-git/doc/guix.texi:44041 #, no-wrap msgid "herd start pulseaudio-rtp-sink\n" msgstr "herd start pulseaudio-rtp-sink\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43762 +#: guix-git/doc/guix.texi:43980 msgid "You can then run a PulseAudio-capable mixer, such as @code{pavucontrol} or @code{pulsemixer} (both from the same-named package) to control which audio stream(s) should be sent to the RTP ``sink''." msgstr "Führen Sie dann ein PulseAudio unterstützendes Mischprogramm wie @code{pavucontrol} oder @code{pulsemixer} aus (beide sind in gleichnamigen Paketen zu finden), um zu steuern, welche Audio-Streams an das RTP-Ziel geschickt werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43769 +#: guix-git/doc/guix.texi:43987 msgid "By default, audio is broadcasted to a multicast address: any device on the @acronym{LAN, local area network} receives it and may play it. Using multicast in this way puts a lot of pressure on the network and degrades its performance, so you may instead prefer sending to specifically one device. The first way to do that is by specifying the IP address of the target device when starting the service:" msgstr "Nach der Vorgabeeinstellung wird Audio an eine Multicast-Adresse geschickt, so dass jedes Gerät im @acronym{LAN, Local Area Network} es empfängt und abspielen kann. Doch dafür Multicast zu benutzen, lastet das Netzwerk aus und verschlechtert es, deswegen ist es Ihnen womöglich lieber, Audio an ein bestimmtes Netzwerkgerät zu senden. Die eine Möglichkeit ist, die IP-Adresse des Zielgeräts beim Starten des Dienstes mitanzugeben:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:43772 +#: guix-git/doc/guix.texi:43990 #, no-wrap msgid "herd start pulseaudio-rtp-sink 192.168.1.42\n" msgstr "herd start pulseaudio-rtp-sink 192.168.1.42\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43776 +#: guix-git/doc/guix.texi:43994 msgid "The other option is to specify this IP address as the one to use by default in your home environment configuration:" msgstr "Die andere Möglichkeit ist, die zu benutzende IP-Adresse in Ihrer Persönlichen Konfiguration als Standard einzutragen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43780 +#: guix-git/doc/guix.texi:43998 #, no-wrap msgid "" "(service home-pulseaudio-rtp-sink-service-type\n" @@ -82009,34 +82364,34 @@ msgstr "" " \"192.168.1.42\")\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43784 +#: guix-git/doc/guix.texi:44002 msgid "On the device where you intend to receive and play the RTP stream, you can use @code{home-pulseaudio-rtp-source-service-type}, like so:" msgstr "Auf dem Netzwerkgerät, das den RTP-Stream empfangen und abspielen soll, können Sie @code{home-pulseaudio-rtp-source-service-type} wie hier benutzen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43787 +#: guix-git/doc/guix.texi:44005 #, no-wrap msgid "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type)\n" msgstr "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43790 +#: guix-git/doc/guix.texi:44008 msgid "This will then let you start the receiving module for PulseAudio:" msgstr "Und so wird das Empfangsmodul für PulseAudio gestartet:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:43793 +#: guix-git/doc/guix.texi:44011 #, no-wrap msgid "herd start pulseaudio-rtp-source\n" msgstr "herd start pulseaudio-rtp-source\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43798 +#: guix-git/doc/guix.texi:44016 msgid "Again, by default it will listen on the multicast address. If, instead, you'd like it to listen for direct incoming connections, you can do that by running:" msgstr "Auch hier ist vorgegeben, die Multicast-Adresse zu verwenden. Wenn Sie stattdessen auf direkt eingehende Verbindungen lauschen lassen möchten, führen Sie Folgendes aus:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43802 +#: guix-git/doc/guix.texi:44020 #, no-wrap msgid "" "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type\n" @@ -82046,96 +82401,96 @@ msgstr "" " \"0.0.0.0\")\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43805 +#: guix-git/doc/guix.texi:44023 msgid "The reference of these services is given below." msgstr "Es folgt die Referenz dieser Dienste." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43806 +#: guix-git/doc/guix.texi:44024 #, no-wrap msgid "home-pulseaudio-rtp-sink-service-type" msgstr "home-pulseaudio-rtp-sink-service-type" #. type: defvarx -#: guix-git/doc/guix.texi:43807 +#: guix-git/doc/guix.texi:44025 #, no-wrap msgid "home-pulseaudio-rtp-source-service-type" msgstr "home-pulseaudio-rtp-source-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43810 +#: guix-git/doc/guix.texi:44028 msgid "This is the type of the service to send, respectively receive, audio streams over @acronym{RTP, real-time transport protocol}." msgstr "Mit diesem Diensttyp senden bzw.@: empfangen Sie Audio-Streams über @acronym{RTP, Real-time Transport Protocol}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43815 +#: guix-git/doc/guix.texi:44033 msgid "The value associated with this service is the IP address (a string) where to send, respectively receive, the audio stream. By default, audio is sent/received on multicast address @code{%pulseaudio-rtp-multicast-address}." msgstr "Als Wert wird eine IP-Adresse zugewiesen (als Zeichenkette), an die der Audio-Stream gesendet bzw.@: von der er empfangen wird. Vorgegeben ist, Audio an die bzw.@: von der Multicast-Adresse @code{%pulseaudio-rtp-multicast-address} zu senden bzw.@: zu empfangen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43820 +#: guix-git/doc/guix.texi:44038 msgid "This service defines one Shepherd service: @code{pulseaudio-rtp-sink}, respectively @code{pulseaudio-rtp-source}. The service is not started by default, so you have to explicitly start it when you want to turn it on, as in this example:" msgstr "Ein solcher Dienst definiert einen Shepherd-Dienst: @code{pulseaudio-rtp-sink} bzw.@: @code{pulseaudio-rtp-source}. Der Dienst wird @emph{nicht} automatisch gestartet; Sie müssen ihn manuell starten, wenn Sie ihn laufen lassen möchten, wie in diesem Beispiel:" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43826 +#: guix-git/doc/guix.texi:44044 msgid "Stopping the Shepherd service turns off broadcasting." msgstr "Wenn Sie den Shepherd-Dienst stoppen, endet das Broadcasting." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43828 +#: guix-git/doc/guix.texi:44046 #, no-wrap msgid "%pulseaudio-rtp-multicast-address" msgstr "%pulseaudio-rtp-multicast-address" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43830 +#: guix-git/doc/guix.texi:44048 msgid "This is the multicast address used by default by the two services above." msgstr "Dies ist die Multicast-Adresse, die nach Vorgabe von den obigen zwei Diensten benutzt wird." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43832 guix-git/doc/guix.texi:43833 +#: guix-git/doc/guix.texi:44050 guix-git/doc/guix.texi:44051 #, no-wrap msgid "Mail Home Services" msgstr "Persönliche Maildienste" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43837 +#: guix-git/doc/guix.texi:44055 msgid "The @code{(gnu home services mail)} module provides services that help you set up the tools to work with emails in your home environment." msgstr "Das Modul @code{(gnu home services mail)} stellt Dienste zur Verfügung, die Ihnen helfen, Programme zum Umgang mit E-Mail in Ihrer Persönlichen Umgebung einzurichten." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43838 +#: guix-git/doc/guix.texi:44056 #, no-wrap msgid "msmtp" msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43842 +#: guix-git/doc/guix.texi:44060 msgid "@uref{https://marlam.de/msmtp, MSMTP} is a @acronym{SMTP, Simple Mail Transfer Protocol} client. It sends mail to a predefined SMTP server that takes care of proper delivery." msgstr "" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43845 +#: guix-git/doc/guix.texi:44063 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "home-xmodmap-service-type" msgid "home-msmtp-service-type" msgstr "home-xmodmap-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43849 +#: guix-git/doc/guix.texi:44067 #, fuzzy #| msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below." msgid "This is the service type for @command{msmtp}. Its value must be a @code{home-msmtp-configuration}, as shown below. It provides the @file{~/.config/msmtp/config} file." msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Agent-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{zabbix-agent-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43852 +#: guix-git/doc/guix.texi:44070 msgid "As an example, here is how you would configure @code{msmtp} for a single account:" msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43866 +#: guix-git/doc/guix.texi:44084 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(service home-openssh-service-type\n" @@ -82174,326 +82529,326 @@ msgstr "" " (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43871 +#: guix-git/doc/guix.texi:44089 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} home-xmodmap-configuration" msgid "{Data Type} home-msmtp-configuration" msgstr "{Datentyp} home-xmodmap-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43873 +#: guix-git/doc/guix.texi:44091 #, fuzzy #| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:" msgid "Available @code{home-msmtp-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{home-zsh-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43875 +#: guix-git/doc/guix.texi:44093 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{slapd} (type: slapd-configuration)" msgid "@code{defaults} (type: msmtp-configuration)" msgstr "@code{slapd} (Typ: „slapd-configuration“)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43877 +#: guix-git/doc/guix.texi:44095 #, fuzzy #| msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}." msgid "The configuration that will be set as default for all accounts." msgstr "Die Konfigurationsregeln, um @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml} zu erzeugen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43878 +#: guix-git/doc/guix.texi:44096 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{arguments} (default: @code{()}) (type: list-of-arguments)" msgid "@code{accounts} (default: @code{'()}) (type: list-of-msmtp-accounts)" msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-Argumenten)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43881 +#: guix-git/doc/guix.texi:44099 msgid "A list of @code{msmtp-account} records which contain information about all your accounts." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43882 +#: guix-git/doc/guix.texi:44100 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{user} (type: maybe-string)" msgid "@code{default-account} (type: maybe-string)" msgstr "@code{user} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43884 +#: guix-git/doc/guix.texi:44102 #, fuzzy #| msgid "Specifies the default access policy to use." msgid "Set the default account." msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43885 guix-git/doc/guix.texi:43956 +#: guix-git/doc/guix.texi:44103 guix-git/doc/guix.texi:44174 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{extra-options} (default: @code{()}) (type: strings)" msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: string)" msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Zeichenketten)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43889 +#: guix-git/doc/guix.texi:44107 #, fuzzy #| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format." msgid "Extra content appended as-is to the configuration file. Run @command{man msmtp} for more information about the configuration file format." msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43898 +#: guix-git/doc/guix.texi:44116 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} user-account" msgid "{Data Type} msmtp-account" msgstr "{Datentyp} user-account" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43900 +#: guix-git/doc/guix.texi:44118 #, fuzzy #| msgid "Available @code{jami-account} fields are:" msgid "Available @code{msmtp-account} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43904 +#: guix-git/doc/guix.texi:44122 #, fuzzy #| msgid "The name of the user account." msgid "The unique name of the account." msgstr "Der Name des Benutzerkontos." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43905 +#: guix-git/doc/guix.texi:44123 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{xorg-configuration} (type: xorg-configuration)" msgid "@code{configuration} (type: msmtp-configuration)" msgstr "@code{xorg-configuration} (Typ: xorg-configuration)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43907 +#: guix-git/doc/guix.texi:44125 #, fuzzy #| msgid "A configuration file for this variant." msgid "The configuration for this given account." msgstr "Eine Konfigurationsdatei für diese Variante." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43916 +#: guix-git/doc/guix.texi:44134 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} mympd-configuration" msgid "{Data Type} msmtp-configuration" msgstr "{Datentyp} mympd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43918 +#: guix-git/doc/guix.texi:44136 #, fuzzy #| msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:" msgid "Available @code{msmtp-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{mympd-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43920 +#: guix-git/doc/guix.texi:44138 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)" msgid "@code{auth?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43922 +#: guix-git/doc/guix.texi:44140 #, fuzzy #| msgid "--disable-authentication" msgid "Enable or disable authentication." msgstr "--disable-authentication" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43923 +#: guix-git/doc/guix.texi:44141 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)" msgid "@code{tls?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43925 +#: guix-git/doc/guix.texi:44143 msgid "Enable or disable TLS (also known as SSL) for secured connections." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43926 +#: guix-git/doc/guix.texi:44144 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)" msgid "@code{tls-starttls?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43929 +#: guix-git/doc/guix.texi:44147 msgid "Choose the TLS variant: start TLS from within the session (‘on’, default), or tunnel the session through TLS (‘off’)." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43930 +#: guix-git/doc/guix.texi:44148 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{state-file} (type: maybe-string)" msgid "@code{tls-trust-file} (type: maybe-string)" msgstr "@code{state-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43933 +#: guix-git/doc/guix.texi:44151 msgid "Activate server certificate verification using a list of trusted Certification Authorities (CAs)." msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43938 +#: guix-git/doc/guix.texi:44156 msgid "Enable logging to the specified file. An empty argument disables logging. The file name ‘-’ directs the log information to standard output." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43939 +#: guix-git/doc/guix.texi:44157 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{host-name} (type: maybe-string)" msgid "@code{host} (type: maybe-string)" msgstr "@code{host-name} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43941 +#: guix-git/doc/guix.texi:44159 #, fuzzy #| msgid "The user to run getmail as." msgid "The SMTP server to send the mail to." msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem getmail ausgeführt wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43942 +#: guix-git/doc/guix.texi:44160 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)" msgid "@code{port} (type: maybe-integer)" msgstr "@code{max-retry} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43945 +#: guix-git/doc/guix.texi:44163 msgid "The port that the SMTP server listens on. The default is 25 (\"smtp\"), unless TLS without STARTTLS is used, in which case it is 465 (\"smtps\")." msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43948 +#: guix-git/doc/guix.texi:44166 #, fuzzy #| msgid "Whether to enable password-based authentication." msgid "Set the user name for authentication." msgstr "Ob passwortbasierte Authentisierung zugelassen sein soll." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43949 +#: guix-git/doc/guix.texi:44167 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{format} (type: maybe-string)" msgid "@code{from} (type: maybe-string)" msgstr "@code{format} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43951 +#: guix-git/doc/guix.texi:44169 msgid "Set the envelope-from address." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43952 +#: guix-git/doc/guix.texi:44170 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)" msgid "@code{password-eval} (type: maybe-string)" msgstr "@code{password-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43955 +#: guix-git/doc/guix.texi:44173 msgid "Set the password for authentication to the output (stdout) of the command cmd." msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43960 +#: guix-git/doc/guix.texi:44178 #, fuzzy #| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format." msgid "Extra content appended as-is to the configuration block. Run @command{man msmtp} for more information about the configuration file format." msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43967 guix-git/doc/guix.texi:43968 +#: guix-git/doc/guix.texi:44185 guix-git/doc/guix.texi:44186 #, no-wrap msgid "Messaging Home Services" msgstr "Persönliche Kurznachrichtendienste" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43970 +#: guix-git/doc/guix.texi:44188 #, no-wrap msgid "znc" msgstr "znc" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43974 +#: guix-git/doc/guix.texi:44192 msgid "The @uref{https://znc.in, ZNC bouncer} can be run as a daemon to manage your IRC presence. With the @code{(gnu home services messaging)} service, you can configure ZNC to run upon login." msgstr "Der @uref{https://znc.in, ZNC-Bouncer} kann als Daemon laufen, damit Sie auf IRC anwesend bleiben. Mit dem Dienst in @code{(gnu home services messaging)} können Sie bewirken, dass ZNC ab der Benutzeranmeldung läuft." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43976 +#: guix-git/doc/guix.texi:44194 msgid "You will have to provide a @file{~/.znc/configs/znc.conf} separately." msgstr "Sie werden außerdem eine @file{~/.znc/configs/znc.conf} getrennt bereitstellen müssen." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43982 +#: guix-git/doc/guix.texi:44200 #, no-wrap msgid "(service home-znc-service-type)\n" msgstr "(service home-znc-service-type)\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43984 +#: guix-git/doc/guix.texi:44202 #, no-wrap msgid "home-znc-service-type" msgstr "home-znc-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43987 +#: guix-git/doc/guix.texi:44205 msgid "This is the type of the ZNC home service, whose value is a @code{home-znc-configuration} object." msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen ZNC-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{home-znc-configuration}-Objekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43989 +#: guix-git/doc/guix.texi:44207 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-znc-configuration" msgstr "{Datentyp} home-znc-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43991 +#: guix-git/doc/guix.texi:44209 msgid "Available @code{home-znc-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{home-znc-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43993 +#: guix-git/doc/guix.texi:44211 #, no-wrap msgid "@code{znc} (default: @code{znc}) (type: file-like)" msgstr "@code{znc} (Vorgabe: @code{znc}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43995 +#: guix-git/doc/guix.texi:44213 msgid "The ZNC package to use." msgstr "Das zu benutzende ZNC-Paket." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43999 +#: guix-git/doc/guix.texi:44217 msgid "Extra options will be passed to @command{znc}, please run @command{man znc} for more information." msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die @command{znc} mitgegeben werden sollen. Führen Sie @command{man znc} aus, um weitere Informationen zu erhalten." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:44003 guix-git/doc/guix.texi:44004 +#: guix-git/doc/guix.texi:44221 guix-git/doc/guix.texi:44222 #, no-wrap msgid "Media Home Services" msgstr "Persönliche Mediendienste" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44006 +#: guix-git/doc/guix.texi:44224 #, no-wrap msgid "kodi" msgstr "kodi" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44010 +#: guix-git/doc/guix.texi:44228 msgid "The @uref{https://kodi.tv, Kodi media center} can be run as a daemon on a media server. With the @code{(gnu home services kodi)} service, you can configure Kodi to run upon login." msgstr "Sie können das @uref{https://kodi.tv, Kodi-Media-Center} auf einem Medienserver als Daemon starten lassen. Mit dem Dienst aus @code{(gnu home services kodi)} richten Sie Kodi so ein, dass er mit der Benutzeranmeldung automatisch startet." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:44018 +#: guix-git/doc/guix.texi:44236 #, no-wrap msgid "" "(service home-kodi-service-type\n" @@ -82505,84 +82860,84 @@ msgstr "" " (extra-options '(\"--settings=\"\"))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44020 +#: guix-git/doc/guix.texi:44238 #, no-wrap msgid "home-kodi-service-type" msgstr "home-kodi-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44023 +#: guix-git/doc/guix.texi:44241 msgid "This is the type of the Kodi home service, whose value is a @code{home-kodi-configuration} object." msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen Kodi-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{home-kodi-configuration}-Objekt." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44025 +#: guix-git/doc/guix.texi:44243 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-kodi-configuration" msgstr "{Datentyp} home-kodi-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44027 +#: guix-git/doc/guix.texi:44245 msgid "Available @code{home-kodi-configuration} fields are:" msgstr "Verfügbare @code{home-kodi-configuration}-Felder sind:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44029 +#: guix-git/doc/guix.texi:44247 #, no-wrap msgid "@code{kodi} (default: @code{kodi}) (type: file-like)" msgstr "@code{kodi} (Vorgabe: @code{kodi}) (Typ: dateiartig)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44031 +#: guix-git/doc/guix.texi:44249 msgid "The Kodi package to use." msgstr "Das zu benutzende Kodi-Paket." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44035 +#: guix-git/doc/guix.texi:44253 msgid "Extra options will be passed to @command{kodi}, please run @command{man kodi} for more information." msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, mit denen @command{kodi} gestartet werden soll. Führen Sie @command{man kodi} aus, um weitere Informationen zu erhalten." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:44040 +#: guix-git/doc/guix.texi:44258 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix home}" msgstr "@command{guix home} aufrufen" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:44042 +#: guix-git/doc/guix.texi:44260 #, no-wrap msgid "guix home" msgstr "guix home" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44047 +#: guix-git/doc/guix.texi:44265 msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix home} command. The synopsis is:" msgstr "Sobald Sie eine Deklaration Ihrer Persönlichen Umgebung haben (siehe @ref{Declaring the Home Environment,,,,}), kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix home} aufrufen. Zusammengefasst:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44050 +#: guix-git/doc/guix.texi:44268 #, no-wrap msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n" msgstr "guix home @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44057 +#: guix-git/doc/guix.texi:44275 msgid "@var{file} must be the name of a file containing a @code{home-environment} declaration. @var{action} specifies how the home environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't instantiate it. Currently the following values are supported:" msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Persönliche Umgebung als @code{home-environment}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird (abgesehen von unterstützenden Aktionen, wo nichts instanziiert wird). Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44062 +#: guix-git/doc/guix.texi:44280 msgid "Display available home service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:" msgstr "Verfügbare Definitionen Persönlicher Dienste anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44064 +#: guix-git/doc/guix.texi:44282 #, no-wrap msgid "shell-profile" msgstr "Shell-Profil" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44075 +#: guix-git/doc/guix.texi:44293 #, no-wrap msgid "" "$ guix home search shell\n" @@ -82604,7 +82959,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44081 +#: guix-git/doc/guix.texi:44299 #, no-wrap msgid "" "name: home-fish\n" @@ -82622,7 +82977,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44087 +#: guix-git/doc/guix.texi:44305 #, no-wrap msgid "" "name: home-zsh\n" @@ -82640,7 +82995,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44093 +#: guix-git/doc/guix.texi:44311 #, no-wrap msgid "" "name: home-bash\n" @@ -82658,116 +83013,116 @@ msgstr "" "\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44100 +#: guix-git/doc/guix.texi:44318 msgid "As for @command{guix search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "Wie auch bei @command{guix search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU recutils})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44105 +#: guix-git/doc/guix.texi:44323 msgid "Spawn a shell in an isolated environment---a @dfn{container}---containing your home as specified by @var{file}." msgstr "Eine Shell in einer isolierten Umgebung@tie{}– einem @dfn{Container}@tie{}– öffnen, die die in @var{Datei} angegebene Persönliche Umgebung enthält." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44108 +#: guix-git/doc/guix.texi:44326 msgid "For example, this is how you would start an interactive shell in a container with your home:" msgstr "Zum Beispiel würden Sie so eine interaktive Shell in einem Container starten, der Ihrer Persönlichen Umgebung entspricht:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44116 +#: guix-git/doc/guix.texi:44334 msgid "This is a throw-away container where you can lightheartedly fiddle with files; any changes made within the container, any process started---all this disappears as soon as you exit that shell." msgstr "In diesem Wegwerf-Container können Sie Dateien nach Herzenslust verändern, denn innerhalb des Containers gemachte Änderungen oder gestartete Prozesse sind alle wieder weg, sobald Sie die Shell verlassen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44118 +#: guix-git/doc/guix.texi:44336 msgid "As with @command{guix shell}, several options control that container:" msgstr "Wie auch @command{guix shell} hält sich der Container an einige Befehlszeilenoptionen:" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44123 +#: guix-git/doc/guix.texi:44341 msgid "Enable networking within the container (it is disabled by default)." msgstr "Netzwerkzugriff im Container erlauben (was nach Voreinstellung abgeschaltet ist)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44130 +#: guix-git/doc/guix.texi:44348 msgid "As with @command{guix shell}, make directory @var{source} of the host system available as @var{target} inside the container---read-only if you pass @option{--expose}, and writable if you pass @option{--share} (@pxref{Invoking guix shell, @option{--expose} and @option{--share}})." msgstr "Wie bei @command{guix shell} wird das Verzeichnis unter @var{Quelle} vom Wirtssystem im Container als @var{Ziel} verfügbar gemacht. Bei @option{--expose} gibt es nur Lesezugriff und bei @option{--share} auch Schreibzugriff darauf (siehe @ref{Invoking guix shell, @option{--expose} und @option{--share}})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44136 +#: guix-git/doc/guix.texi:44354 msgid "Additionally, you can run a command in that container, instead of spawning an interactive shell. For instance, here is how you would check which Shepherd services are started in a throw-away home container:" msgstr "Des Weiteren können Sie einen Befehl im Container ausführen lassen, anstatt eine interaktive Shell zu starten. Zum Beispiel würden Sie so überprüfen, welche Shepherd-Dienste im Persönlichen Wegwerf-Container gestartet werden:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44139 +#: guix-git/doc/guix.texi:44357 #, no-wrap msgid "guix home container config.scm -- herd status\n" msgstr "guix home container config.scm -- herd status\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44143 +#: guix-git/doc/guix.texi:44361 msgid "The command to run in the container must come after @code{--} (double hyphen)." msgstr "Den Befehl, der im Container auszuführen ist, geben Sie nach zwei kurzen Strichen @code{--} an." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44148 +#: guix-git/doc/guix.texi:44366 msgid "Edit or view the definition of the given Home service types." msgstr "Die Definition des angegebenen Persönlichen Dienstes bearbeiten oder anzeigen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44152 +#: guix-git/doc/guix.texi:44370 msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the @env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{home-mcron} service type:" msgstr "Beispielsweise öffnet folgender Befehl Ihren Editor, der mit der Umgebungsvariablen @env{EDITOR} gewählt werden kann, an der Stelle, wo der @code{home-mcron}-Diensttyp definiert ist:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44155 +#: guix-git/doc/guix.texi:44373 #, no-wrap msgid "guix home edit home-mcron\n" msgstr "guix home edit home-mcron\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44165 +#: guix-git/doc/guix.texi:44383 msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it. Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic scenario) symlinks to configuration files generated from @code{home-environment} declaration will be created in @file{~}. If the file with the same path already exists in home folder it will be moved to @file{~/@var{timestamp}-guix-home-legacy-configs-backup}, where @var{timestamp} is a current UNIX epoch time." msgstr "Die in der @var{Datei} beschriebene Persönliche Umgebung erstellen und zu ihr wechseln. Wechseln bedeutet, dass das Aktivierungsskript ausgewertet wird und (in der Grundeinstellung) symbolische Verknüpfungen auf Konfigurationsdateien, die anhand der Deklaration der Persönlichen Umgebung im @code{home-environment}-Objekt erzeugt werden, in @file{~} angelegt werden. Wenn die Datei mit demselben Pfad bereits im Persönlichen Verzeichnis existiert, wird sie nach @file{~/@var{Zeitstempel}-guix-home-legacy-configs-backup} verschoben. Dabei ist @var{Zeitstempel} eine Zeitangabe seit der UNIX-Epoche." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:44170 +#: guix-git/doc/guix.texi:44388 msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix home reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44177 +#: guix-git/doc/guix.texi:44395 msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}. The command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running, this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop @var{service}} or @code{herd restart @var{service}})." msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Shepherd-Dienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop @var{Dienst}} oder @code{herd restart @var{Dienst}})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44183 +#: guix-git/doc/guix.texi:44401 msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix home list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44184 +#: guix-git/doc/guix.texi:44402 #, no-wrap msgid "provenance tracking, of the home environment" msgstr "Provenienzverfolgung, der Persönlichen Umgebung" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44189 +#: guix-git/doc/guix.texi:44407 msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view the provenance information by running:" msgstr "Nach Abschluss wird die neue Persönliche Umgebung unter @file{~/.guix-home} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können die Provenienzinformationen auf diese Weise ansehen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44192 +#: guix-git/doc/guix.texi:44410 #, no-wrap msgid "guix home describe\n" msgstr "guix home describe\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44198 +#: guix-git/doc/guix.texi:44416 msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home environment with:" msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihrer Persönlichen Umgebung später erneut erstellen mit:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44204 +#: guix-git/doc/guix.texi:44422 #, no-wrap msgid "" "guix time-machine \\\n" @@ -82783,126 +83138,126 @@ msgstr "" "\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44211 +#: guix-git/doc/guix.texi:44429 msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}." msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle vorstellen! Ihre Persönliche Umgebung ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44217 +#: guix-git/doc/guix.texi:44435 #, no-wrap msgid "home generations" msgstr "Generationen von Persönlichen Umgebungen" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44220 +#: guix-git/doc/guix.texi:44438 msgid "Switch to an existing home generation. This action atomically switches the home profile to the specified home generation." msgstr "Zu einer bestehenden Generation der Persönlichen Umgebung wechseln. Diese Aktion wechselt das Profil der Persönlichen Umgebung atomar auf die angegebene Generation der Persönlichen Umgebung." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44224 +#: guix-git/doc/guix.texi:44442 msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to home generation 7:" msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Generation 7 der Persönlichen Umgebung bewirken:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44227 +#: guix-git/doc/guix.texi:44445 #, no-wrap msgid "guix home switch-generation 7\n" msgstr "guix home switch-generation 7\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44238 +#: guix-git/doc/guix.texi:44456 #, no-wrap msgid "guix home switch-generation -- -1\n" msgstr "guix home switch-generation -- -1\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44247 +#: guix-git/doc/guix.texi:44465 msgid "Switch to the preceding home generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}." msgstr "Zur vorhergehenden Generation der Persönlichen Umgebung wechseln. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44249 +#: guix-git/doc/guix.texi:44467 #, no-wrap msgid "deleting home generations" msgstr "Löschen von Generationen der Persönlichen Umgebung" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44254 +#: guix-git/doc/guix.texi:44472 msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')." msgstr "Generationen der Persönlichen Umgebung löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44258 +#: guix-git/doc/guix.texi:44476 msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all home generations but the current one are deleted:" msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Generationen der Persönlichen Umgebung außer der aktuellen gelöscht:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44261 +#: guix-git/doc/guix.texi:44479 #, no-wrap msgid "guix home delete-generations\n" msgstr "guix home delete-generations\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44265 +#: guix-git/doc/guix.texi:44483 msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the home generations that are more than two months old:" msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Generationen der Persönlichen Umgebung zur Folge, die älter als zwei Monate sind:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44268 +#: guix-git/doc/guix.texi:44486 #, no-wrap msgid "guix home delete-generations 2m\n" msgstr "guix home delete-generations 2m\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44274 +#: guix-git/doc/guix.texi:44492 msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the configuration files and programs needed. This action does not actually install anything." msgstr "Die Ableitung der Persönlichen Umgebung erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44278 +#: guix-git/doc/guix.texi:44496 msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as provenance information when available." msgstr "Die aktuelle Generation der Persönlichen Umgebung beschreiben: ihren Dateinamen sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44285 +#: guix-git/doc/guix.texi:44503 msgid "To show installed packages in the current home generation's profile, the @code{--list-installed} flag is provided, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command shows a table of all the packages with ``emacs'' in their name that are installed in the current home generation's profile:" msgstr "Um installierte Pakete im Profil der aktuellen Persönlichen Generation zu finden, wird die Befehlszeilenoption @code{--list-installed} angeboten, deren Syntax dieselbe ist wie bei @command{guix package --list-installed} (siehe @ref{Invoking guix package}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl eine Tabelle mit allen Paketen, deren Name „emacs“ enthält und die ins Profil der aktuellen Persönlichen Generation installiert sind, an:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44288 +#: guix-git/doc/guix.texi:44506 #, no-wrap msgid "guix home describe --list-installed=emacs\n" msgstr "guix home describe --list-installed=emacs\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44295 +#: guix-git/doc/guix.texi:44513 msgid "List a summary of each generation of the home environment available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation der Persönlichen Umgebung ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44303 +#: guix-git/doc/guix.texi:44521 #, no-wrap msgid "guix home list-generations 10d\n" msgstr "guix home list-generations 10d\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44309 +#: guix-git/doc/guix.texi:44527 msgid "The @code{--list-installed} flag may also be specified, with the same syntax that is used in @command{guix home describe}. This may be helpful if trying to determine when a package was added to the home profile." msgstr "Sie können auch die Befehlszeilenoption @code{--list-installed} angeben mit derselben Syntax wie in @command{guix home describe}. Das kann nützlich sein, wenn Sie herausfinden möchten, wann ein bestimmtes Paket zum Persönlichen Profil hinzukam." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44310 +#: guix-git/doc/guix.texi:44528 #, no-wrap msgid "import" msgstr "import" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44317 +#: guix-git/doc/guix.texi:44535 msgid "Generate a @dfn{home environment} from the packages in the default profile and configuration files found in the user's home directory. The configuration files will be copied to the specified directory, and a @file{home-configuration.scm} will be populated with the home environment. Note that not every home service that exists is supported (@pxref{Home Services})." msgstr "Eine Deklaration der Persönlichen Umgebung anhand der Pakete im Standardprofil und der Konfigurationsdateien im Persönlichen Verzeichnis des Benutzers anlegen. Dabei werden die Konfigurationsdateien in das angegebene Verzeichnis kopiert und eine @file{home-configuration.scm} wird darin mit dem, was die Persönliche Umgebung ausmacht, gefüllt. Beachten Sie, dass @code{guix home import} nicht alle Persönlichen Dienste, die es gibt, unterstützt (siehe @ref{Home Services})." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44321 +#: guix-git/doc/guix.texi:44539 #, no-wrap msgid "" "$ guix home import ~/guix-config\n" @@ -82912,95 +83267,95 @@ msgstr "" "guix home: Alle Konfigurationsdateien für die Persönliche Umgebung wurden in „/home/alice/guix-config“ geschrieben\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44327 +#: guix-git/doc/guix.texi:44545 msgid "And there's more! @command{guix home} also provides the following sub-commands to visualize how the services of your home environment relate to one another:" msgstr "Es gibt noch mehr zu sehen! Mit @command{guix home} können Sie folgende Unterbefehle benutzen, um zu visualisieren, wie die Dienste Ihrer Persönlichen Umgebung voneinander abhängen:" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44329 +#: guix-git/doc/guix.texi:44547 #, no-wrap msgid "service extension graph, of a home environment" msgstr "Diensterweiterungsgraph, der Persönlichen Umgebung" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44337 +#: guix-git/doc/guix.texi:44555 msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the home environment defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):" msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} der in der @var{Datei} definierten Persönlichen Umgebung ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist, ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44342 +#: guix-git/doc/guix.texi:44560 #, no-wrap msgid "guix home extension-graph @var{file} | xdot -\n" msgstr "guix home extension-graph @var{Datei} | xdot -\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44346 +#: guix-git/doc/guix.texi:44564 #, no-wrap msgid "Shepherd dependency graph, for a home environment" msgstr "Abhängigkeitsgraph, der Persönlichen Umgebung" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44351 +#: guix-git/doc/guix.texi:44569 msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the home environment defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph." msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste der in der @var{Datei} definierten Persönlichen Umgebung ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44367 +#: guix-git/doc/guix.texi:44585 msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to a home environment." msgstr "Als Konfiguration der Persönlichen Umgebung das @code{home-environment}-Objekt betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44370 +#: guix-git/doc/guix.texi:44588 msgid "Instruct @command{guix home reconfigure} to allow system downgrades." msgstr "An @command{guix home reconfigure} die Anweisung erteilen, Systemherabstufungen zuzulassen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44377 +#: guix-git/doc/guix.texi:44595 msgid "Just like @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, by default, prevents you from downgrading your home to older or unrelated revisions compared to the channel revisions that were used to deploy it---those shown by @command{guix home describe}. Using @option{--allow-downgrades} allows you to bypass that check, at the risk of downgrading your home---be careful!" msgstr "Genau wie bei @command{guix system} verhindert @command{guix home reconfigure} standardmäßig, dass Sie Ihre Persönliche Umgebung herabstufen auf ältere Versionen oder auf Versionen, die mit den Kanalversionen Ihrer vorigen Persönlichen Umgebung (@command{guix home describe} zeigt diese) @emph{nicht} zusammenhängen. Sie können @option{--allow-downgrades} angeben, um die Überprüfung zu umgehen, und tragen dann selbst die Schuld, wenn Sie Ihre Persönliche Umgebung herabstufen. Vorsicht ist geboten!" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44383 +#: guix-git/doc/guix.texi:44601 #, no-wrap msgid "documentation, searching for" msgstr "Dokumentation, Suche danach" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44384 +#: guix-git/doc/guix.texi:44602 #, no-wrap msgid "searching for documentation" msgstr "Suchen nach Dokumentation" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44385 +#: guix-git/doc/guix.texi:44603 #, no-wrap msgid "Info, documentation format" msgstr "Info, Dokumentationsformat" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44386 +#: guix-git/doc/guix.texi:44604 #, no-wrap msgid "man pages" msgstr "man-Pages (Handbuchseiten)" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44387 +#: guix-git/doc/guix.texi:44605 #, no-wrap msgid "manual pages" msgstr "Handbuchseiten („Man-Pages“)" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44394 +#: guix-git/doc/guix.texi:44612 msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}." msgstr "In den meisten Fällen liegt den mit Guix installierten Paketen auch Dokumentation bei, die diese beschreibt. Die zwei üblichsten Formate für Dokumentation sind „Info“, ein durchsuchbares Hypertextformat, das für GNU-Software benutzt wird, und sogenannte „Handbuchseiten“ (englisch „Manual Pages“, kurz Man-Pages), das linear aufgebaute Dokumentationsformat, das auf Unix traditionell mitgeliefert wird. Info-Handbücher können mit dem Befehl @command{info} oder mit Emacs abgerufen werden, auf Handbuchseiten kann mit dem Befehl @command{man} zugegriffen werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44398 +#: guix-git/doc/guix.texi:44616 msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:" msgstr "Sie können die Dokumentation von auf Ihrem System installierter Software nach einem Schlüsselwort durchsuchen. Zum Beispiel suchen Sie mit folgendem Befehl in den Info-Handbüchern nach „TLS“." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44406 +#: guix-git/doc/guix.texi:44624 #, no-wrap msgid "" "$ info -k TLS\n" @@ -83018,12 +83373,12 @@ msgstr "" "…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44412 +#: guix-git/doc/guix.texi:44630 msgid "The command below searches for the same keyword in man pages@footnote{The database searched by @command{man -k} is only created in profiles that contain the @code{man-db} package.}:" msgstr "Mit folgendem Befehl suchen Sie dasselbe Schlüsselwort in Handbuchseiten@footnote{Die von @command{man -k} durchsuchte Datenbank wird nur erstellt, wenn Ihre Umgebung das Paket @code{man-db} enthält.}:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44418 +#: guix-git/doc/guix.texi:44636 #, no-wrap msgid "" "$ man -k TLS\n" @@ -83037,541 +83392,541 @@ msgstr "" "…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44424 +#: guix-git/doc/guix.texi:44642 msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected." msgstr "Diese Suchvorgänge finden ausschließlich lokal auf Ihrem Rechner statt, wodurch gewährleistet ist, dass die Fundstellen zur von Ihnen auch tatsächlich installierten Software passen, Sie für den Zugriff keine Internetverbindung brauchen und Datenschutz gewährleistet bleibt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44427 +#: guix-git/doc/guix.texi:44645 msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:" msgstr "Sobald Sie die Fundstellen kennen, können Sie zum Beispiel so die entsprechende Dokumentation anzeigen lassen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44430 +#: guix-git/doc/guix.texi:44648 #, no-wrap msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n" msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44434 +#: guix-git/doc/guix.texi:44652 msgid "or:" msgstr "oder" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44437 +#: guix-git/doc/guix.texi:44655 #, no-wrap msgid "$ man certtool\n" msgstr "$ man certtool\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44445 +#: guix-git/doc/guix.texi:44663 msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation." msgstr "Info-Handbücher sind in Abschnitte unterteilt und verfügen über Register sowie Hyperlinks, wie jene, die Sie auch von Webseiten kennen. Der @command{info}-Betrachter (siehe @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) und sein Gegenstück für Emacs (siehe @ref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) verfügen über leicht erlernbare Tastenkürzel, mit denen Sie in Handbüchern navigieren können. Siehe @ref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} für eine Einführung in die Info-Navigation." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44454 +#: guix-git/doc/guix.texi:44672 msgid "The packages and systems built by Guix are intended, like most computer programs, to run on a CPU with a specific instruction set, and under a specific operating system. Those programs are often also targeting a specific kernel and system library. Those constraints are captured by Guix in @code{platform} records." msgstr "Wir erstellen mit Guix Pakete und Systeme, die, wie die meisten anderen Computerprogramme auch, auf einen festgelegten Befehlssatz eines Prozessors und auf ein festgelegtes Betriebssystem abzielen. Oft laufen sie sogar auf einem bestimmten Kernel und einer bestimmten Systembibliothek. Diese Einschränkungen fasst Guix in @code{platform}-Verbundsobjekten zusammen." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:44461 +#: guix-git/doc/guix.texi:44679 #, no-wrap msgid "@code{platform} Reference" msgstr "@code{platform}-Referenz" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44467 +#: guix-git/doc/guix.texi:44685 msgid "The @code{platform} data type describes a @dfn{platform}: an @acronym{ISA, instruction set architecture}, combined with an operating system and possibly additional system-wide settings such as the @acronym{ABI, application binary interface}." msgstr "Mit dem @code{platform}-Datentyp wird eine @dfn{Plattform} beschrieben: ein Befehlssatz („Instruction Set Architecture“, ISA) zusammen mit einem Betriebssystem und möglicherweise weiteren systemweiten Einstellungen wie ihrer Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, ABI)." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44468 +#: guix-git/doc/guix.texi:44686 #, no-wrap msgid "{Data Type} platform" msgstr "{Datentyp} platform" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44470 +#: guix-git/doc/guix.texi:44688 msgid "This is the data type representing a platform." msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Plattform." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44476 +#: guix-git/doc/guix.texi:44694 msgid "This field specifies the platform's GNU triplet as a string (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "Mit diesem Feld legt man das der Plattform entsprechende GNU-Tripel als Zeichenkette fest (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, Autoconf})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44480 +#: guix-git/doc/guix.texi:44698 msgid "This string is the system type as it is known to Guix and passed, for instance, to the @option{--system} option of most commands." msgstr "Diese Zeichenkette ist der Systemtyp, den man in Guix verwendet und zum Beispiel an die Befehlszeilenoption @option{--system} bei den meisten Befehlen übergibt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44484 +#: guix-git/doc/guix.texi:44702 msgid "It usually has the form @code{\"@var{cpu}-@var{kernel}\"}, where @var{cpu} is the target CPU and @var{kernel} the target operating system kernel." msgstr "Dessen Form entspricht meistens @code{\"@var{CPU}-@var{Kernel}\"}, wobei @var{CPU} den Prozessor eines Zielrechners angibt und @var{Kernel} den Betriebssystem-Kernel eines Zielrechners angibt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44488 +#: guix-git/doc/guix.texi:44706 msgid "It can be for instance @code{\"aarch64-linux\"} or @code{\"armhf-linux\"}. You will encounter system types when you perform native builds (@pxref{Native Builds})." msgstr "Möglich ist zum Beispiel @code{\"aarch64-linux\"} oder @code{\"armhf-linux\"}. Systemtypen brauchen Sie, wenn Sie nativ erstellen möchten (siehe @ref{Native Builds})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44489 +#: guix-git/doc/guix.texi:44707 #, no-wrap msgid "@code{linux-architecture} (default: @code{#false})" msgstr "@code{linux-architecture} (Vorgabe: @code{#false})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44493 +#: guix-git/doc/guix.texi:44711 msgid "This optional string field is only relevant if the kernel is Linux. In that case, it corresponds to the ARCH variable used when building Linux, @code{\"mips\"} for instance." msgstr "Diese optionale Zeichenkette interessiert nur, wenn Linux als Kernel festgelegt ist. In diesem Fall entspricht sie der ARCH-Variablen, die benutzt wird, wenn Linux erstellt wird. Ein Beispiel ist @code{\"mips\"}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:44494 +#: guix-git/doc/guix.texi:44712 #, no-wrap msgid "glibc-dynamic-linker" msgstr "glibc-dynamic-linker" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44498 +#: guix-git/doc/guix.texi:44716 msgid "This field is the name of the GNU C Library dynamic linker for the corresponding system, as a string. It can be @code{\"/lib/ld-linux-armhf.so.3\"}." msgstr "Dieses Feld enthält den Namen des dynamischen Binders der GNU-C-Bibliothek des entsprechenden Systems in Form einer Zeichenkette. Ein Beispiel ist @code{\"/lib/ld-linux-armhf.so.3\"}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44507 +#: guix-git/doc/guix.texi:44725 msgid "The @code{(guix platforms @dots{})} modules export the following variables, each of which is bound to a @code{platform} record." msgstr "Die Module namens @code{(guix platforms …)} exportieren die folgenden Variablen, von denen jede an ein @code{platform}-Verbundsobjekt gebunden ist." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44508 +#: guix-git/doc/guix.texi:44726 #, no-wrap msgid "armv7-linux" msgstr "armv7-linux" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44510 +#: guix-git/doc/guix.texi:44728 msgid "Platform targeting ARM v7 CPU running GNU/Linux." msgstr "Diese Plattform zielt auf ARMv7-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux läuft." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44514 +#: guix-git/doc/guix.texi:44732 msgid "Platform targeting ARM v8 CPU running GNU/Linux." msgstr "Diese Plattform zielt auf ARMv8-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux läuft." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44516 +#: guix-git/doc/guix.texi:44734 #, no-wrap msgid "mips64-linux" msgstr "mips64-linux" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44518 +#: guix-git/doc/guix.texi:44736 msgid "Platform targeting MIPS little-endian 64-bit CPU running GNU/Linux." msgstr "Diese Plattform zielt auf MIPS-64-Bit-Prozessoren in Little-Endian ab, auf denen GNU/Linux läuft." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44520 +#: guix-git/doc/guix.texi:44738 #, no-wrap msgid "powerpc-linux" msgstr "powerpc-linux" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44522 +#: guix-git/doc/guix.texi:44740 msgid "Platform targeting PowerPC big-endian 32-bit CPU running GNU/Linux." msgstr "Diese Plattform zielt auf PowerPC-32-Bit-Prozessoren in Big-Endian ab, auf denen GNU/Linux läuft." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44526 +#: guix-git/doc/guix.texi:44744 msgid "Platform targeting PowerPC little-endian 64-bit CPU running GNU/Linux." msgstr "Diese Plattform zielt auf PowerPC-64-Bit-Prozessoren in Little-Endian ab, auf denen GNU/Linux läuft." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44530 +#: guix-git/doc/guix.texi:44748 msgid "Platform targeting RISC-V 64-bit CPU running GNU/Linux." msgstr "Diese Plattform zielt auf RISC-V-64-Bit-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux läuft." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44534 +#: guix-git/doc/guix.texi:44752 msgid "Platform targeting x86 CPU running GNU/Linux." msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux läuft." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44538 +#: guix-git/doc/guix.texi:44756 msgid "Platform targeting x86 64-bit CPU running GNU/Linux." msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-64-Bit-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux läuft." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44540 +#: guix-git/doc/guix.texi:44758 #, no-wrap msgid "i686-mingw" msgstr "i686-mingw" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44543 +#: guix-git/doc/guix.texi:44761 msgid "Platform targeting x86 CPU running Windows, with run-time support from MinGW." msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-Prozessoren ab, die die Laufzeitunterstützung durch MinGW nutzen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44545 +#: guix-git/doc/guix.texi:44763 #, no-wrap msgid "x86_64-mingw" msgstr "x86_64-mingw" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44548 +#: guix-git/doc/guix.texi:44766 msgid "Platform targeting x86 64-bit CPU running Windows, with run-time support from MinGW." msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-64-Bit-Prozessoren ab, die die Laufzeitunterstützung durch MinGW nutzen." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44553 +#: guix-git/doc/guix.texi:44771 msgid "Platform targeting x86 CPU running GNU/Hurd (also referred to as ``GNU'')." msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-Prozessoren ab, auf denen GNU/Hurd läuft (was auch als „GNU“ bezeichnet wird)." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44558 +#: guix-git/doc/guix.texi:44776 #, no-wrap msgid "system images" msgstr "Systemabbilder" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44570 +#: guix-git/doc/guix.texi:44788 msgid "When it comes to installing Guix System for the first time on a new machine, you can basically proceed in three different ways. The first one is to use an existing operating system on the machine to run the @command{guix system init} command (@pxref{Invoking guix system}). The second one, is to produce an installation image (@pxref{Building the Installation Image}). This is a bootable system which role is to eventually run @command{guix system init}. Finally, the third option would be to produce an image that is a direct instantiation of the system you wish to run. That image can then be copied on a bootable device such as an USB drive or a memory card. The target machine would then directly boot from it, without any kind of installation procedure." msgstr "Wenn Sie beabsichtigen, Guix System zum ersten Mal auf einer neuen Maschine zu installieren, gibt es im Grunde drei Möglichkeiten, wie Sie vorgehen können. Erstens können Sie ausgehend von einem bestehenden Betriebssystem, das sich bereits auf der Maschine befindet, den Befehl @command{guix system init} aufrufen (siehe @ref{Invoking guix system}). Die zweite Möglichkeit ist, ein Installationsabbild vorzubereiten (siehe @ref{Building the Installation Image}). Von diesem bootfähigen System aus wird dann schließlich @command{guix system init} durchgeführt. Zu guter Letzt bleibt eine dritte Möglichkeit: Sie bereiten ein Abbild vor, das direkt eine Instanz des gewünschten Systems enthält. Sie kopieren das Abbild dann auf ein bootfähiges Gerät, sagen wir ein USB-Laufwerk oder eine Speicherkarte, und der Zielrechner bootet direkt davon. Eine Installationsprozedur findet @emph{nicht} statt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44579 +#: guix-git/doc/guix.texi:44797 msgid "The @command{guix system image} command is able to turn an operating system definition into a bootable image. This command supports different image types, such as @code{efi-raw}, @code{iso9660} and @code{docker}. Any modern @code{x86_64} machine will probably be able to boot from an @code{iso9660} image. However, there are a few machines out there that require specific image types. Those machines, in general using @code{ARM} processors, may expect specific partitions at specific offsets." msgstr "Mit dem Befehl @command{guix system image} sind Sie in der Lage, aus einer Betriebssystemdefinition ein bootfähiges Abbild, englisch „Image“, anzufertigen. Der Befehl kann mehrere Typen von Abbild bereitstellen wie @code{efi-raw}, @code{iso9660} oder @code{docker}. Jede aktuelle @code{x86_64}-Maschine dürfte von einem @code{iso9660}-Abbild aus starten können. Jedoch gibt es auch Maschinen da draußen, für die eigens zugeschnittene Abbildtypen vonnöten sind. In der Regel haben diese Maschinen @code{ARM}-Prozessoren und sie setzen eventuell voraus, dass bestimmte Partitionen an je einem bestimmten Versatz zu finden sind." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44582 +#: guix-git/doc/guix.texi:44800 msgid "This chapter explains how to define customized system images and how to turn them into actual bootable images." msgstr "In diesem Kapitel wird erklärt, wie Sie eigene Abbildtypen definieren können und wie Sie daraus bootfähige Images erstellen lassen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44595 +#: guix-git/doc/guix.texi:44813 msgid "The @code{image} record, described right after, allows you to define a customized bootable system image." msgstr "Der nun beschriebene Verbundstyp @code{image} ermöglicht es, ein angepasstes, bootfähiges Systemabbild zu definieren." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44596 +#: guix-git/doc/guix.texi:44814 #, no-wrap msgid "{Data Type} image" msgstr "{Datentyp} image" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44598 +#: guix-git/doc/guix.texi:44816 msgid "This is the data type representing a system image." msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Systemabbild." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44600 +#: guix-git/doc/guix.texi:44818 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{#false})" msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{#false})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44603 +#: guix-git/doc/guix.texi:44821 msgid "The image name as a symbol, @code{'my-iso9660} for instance. The name is optional and it defaults to @code{#false}." msgstr "Der Name, den das Abbild tragen soll, als Symbol; zum Beispiel @code{'my-iso9660}. Der Name ist optional; vorgegeben ist @code{#false}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44606 +#: guix-git/doc/guix.texi:44824 msgid "The image format as a symbol. The following formats are supported:" msgstr "Das Abbildformat als Symbol. Folgende Abbildformate werden unterstützt:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44608 +#: guix-git/doc/guix.texi:44826 #, no-wrap msgid "@code{disk-image}, a raw disk image composed of one or multiple" msgstr "@code{disk-image}, ein rohes Disk-Image aus einer oder mehreren" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:44610 +#: guix-git/doc/guix.texi:44828 msgid "partitions." msgstr "Partitionen." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44611 +#: guix-git/doc/guix.texi:44829 #, no-wrap msgid "@code{compressed-qcow2}, a compressed qcow2 image composed of" msgstr "@code{compressed-qcow2}, ein komprimiertes Abbild im qcow2-Format, das aus" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:44613 +#: guix-git/doc/guix.texi:44831 msgid "one or multiple partitions." msgstr "einer oder mehreren Partitionen besteht." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44614 +#: guix-git/doc/guix.texi:44832 #, no-wrap msgid "@code{docker}, a Docker image." msgstr "@code{docker}, ein Abbild für Docker." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44616 +#: guix-git/doc/guix.texi:44834 #, no-wrap msgid "@code{iso9660}, an ISO-9660 image." msgstr "@code{iso9660}, ein Abbild im ISO-9660-Format." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44618 +#: guix-git/doc/guix.texi:44836 #, no-wrap msgid "@code{tarball}, a tar.gz image archive." msgstr "@code{tarball}, ein Abbild als tar.gz-Archiv." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44620 +#: guix-git/doc/guix.texi:44838 #, no-wrap msgid "@code{wsl2}, a WSL2 image." msgstr "@code{wsl2}, ein Abbild für WSL2." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44624 +#: guix-git/doc/guix.texi:44842 #, no-wrap msgid "@code{platform} (default: @code{#false})" msgstr "@code{platform} (Vorgabe: @code{#false})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44628 +#: guix-git/doc/guix.texi:44846 msgid "The @code{platform} record the image is targeting (@pxref{Platforms}), @code{aarch64-linux} for instance. By default, this field is set to @code{#false} and the image will target the host platform." msgstr "Welchem @code{platform}-Verbundsobjekt der/die Zielrechner des Abbilds entsprechen (siehe @ref{Platforms}); zum Beispiel @code{aarch64-linux}. Nach Vorgabe steht dieses Feld auf @code{#false}, so dass das Abbild dieselbe Plattform wie beim Wirtssystem als Ziel annimmt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44629 guix-git/doc/guix.texi:44691 +#: guix-git/doc/guix.texi:44847 guix-git/doc/guix.texi:44909 #, no-wrap msgid "@code{size} (default: @code{'guess})" msgstr "@code{size} (Vorgabe: @code{'guess})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44633 +#: guix-git/doc/guix.texi:44851 msgid "The image size in bytes or @code{'guess}. The @code{'guess} symbol, which is the default, means that the image size will be inferred based on the image content." msgstr "Die Größe des Abbilds in Bytes oder das Symbol @code{'guess}. Wenn @code{'guess} angegeben wird, was vorgegeben ist, wird das Abbild so groß wie es der Inhalt des Abbilds vorgibt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44636 +#: guix-git/doc/guix.texi:44854 msgid "The image's @code{operating-system} record that is instantiated." msgstr "Das @code{operating-system}-Verbundsobjekt, das für das Abbild instanziiert wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44637 +#: guix-git/doc/guix.texi:44855 #, no-wrap msgid "@code{partition-table-type} (default: @code{'mbr})" msgstr "@code{partition-table-type} (Vorgabe: @code{'mbr})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44640 +#: guix-git/doc/guix.texi:44858 msgid "The image partition table type as a symbol. Possible values are @code{'mbr} and @code{'gpt}. It default to @code{'mbr}." msgstr "Der Partitionstabellentyp für das Abbild als ein Symbol. Mögliche Werte sind @code{'mbr} und @code{'gpt}. Vorgegeben ist @code{'mbr}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44641 +#: guix-git/doc/guix.texi:44859 #, no-wrap msgid "@code{partitions} (default: @code{'()})" msgstr "@code{partitions} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44644 +#: guix-git/doc/guix.texi:44862 msgid "The image partitions as a list of @code{partition} records (@pxref{partition Reference})." msgstr "Die Partitionen auf dem Abbild als eine Liste von @code{partition}-Verbundsobjekten (siehe @ref{partition Reference})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44645 +#: guix-git/doc/guix.texi:44863 #, no-wrap msgid "@code{compression?} (default: @code{#true})" msgstr "@code{compression?} (Vorgabe: @code{#true})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44649 +#: guix-git/doc/guix.texi:44867 msgid "Whether the image content should be compressed, as a boolean. It defaults to @code{#true} and only applies to @code{'iso9660} image formats." msgstr "Ob der Inhalt des Abbilds komprimiert werden soll, angegeben als Boolescher Ausdruck. Vorgegeben ist @code{#true} und die Wahl hat nur einen Einfluss, wenn das Abbildformat @code{'iso9660} lautet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44650 +#: guix-git/doc/guix.texi:44868 #, no-wrap msgid "@code{volatile-root?} (default: @code{#true})" msgstr "@code{volatile-root?} (Vorgabe: @code{#true})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44652 +#: guix-git/doc/guix.texi:44870 msgid "Whether the image root partition should be made volatile, as a boolean." msgstr "Ob die Wurzelpartition auf dem Abbild flüchtig sein soll, angegeben als Boolescher Ausdruck." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44657 +#: guix-git/doc/guix.texi:44875 msgid "This is achieved by using a RAM backed file system (overlayfs) that is mounted on top of the root partition by the initrd. It defaults to @code{#true}. When set to @code{#false}, the image root partition is mounted as read-write partition by the initrd." msgstr "Dazu wird ein im Arbeitsspeicher vorgehaltenes Dateisystem (overlayfs) über der Wurzelpartition durch die initrd eingebunden. Vorgegeben ist @code{#true}. Wenn es auf @code{#false} gesetzt ist, wird die Wurzelpartition auf dem Abbild mit Lese- @emph{und} Schreibzugriff von der initrd eingebunden." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44658 +#: guix-git/doc/guix.texi:44876 #, no-wrap msgid "@code{shared-store?} (default: @code{#false})" msgstr "@code{shared-store?} (Vorgabe: @code{#false})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44665 +#: guix-git/doc/guix.texi:44883 msgid "Whether the image's store should be shared with the host system, as a boolean. This can be useful when creating images dedicated to virtual machines. When set to @code{#false}, which is the default, the image's @code{operating-system} closure is copied to the image. Otherwise, when set to @code{#true}, it is assumed that the host store will be made available at boot, using a @code{9p} mount for instance." msgstr "Ob der Store auf dem Abbild mit dem Wirtssystem geteilt werden soll, angegeben als Boolescher Ausdruck. Das können Sie dann gebrauchen, wenn Sie Abbilder für virtuelle Maschinen erstellen. Wenn es auf @code{#false} steht, wie es vorgegeben ist, dann wird der Abschluss des erstellten @code{operating-system} auf das Abbild kopiert. Wenn es dagegen auf @code{#true} steht, wird angenommen, dass der Store des Wirtssystems beim Start zur Verfügung gestellt werden wird, zum Beispiel, indem er als @code{9p}-Einhängepunkt eingebunden wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44666 +#: guix-git/doc/guix.texi:44884 #, no-wrap msgid "@code{shared-network?} (default: @code{#false})" msgstr "@code{shared-network?} (Vorgabe: @code{#false})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44670 +#: guix-git/doc/guix.texi:44888 msgid "Whether to use the host network interfaces within the image, as a boolean. This is only used for the @code{'docker} image format. It defaults to @code{#false}." msgstr "Ob die Netzwerkschnittstelle des Wirtssystems mit dem Abbild geteilt wird, angegeben als Boolescher Ausdruck. Dies hat nur einen Einfluss, wenn als Abbildformat @code{'docker} verwendet wird. Vorgegeben ist @code{#false}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44671 +#: guix-git/doc/guix.texi:44889 #, no-wrap msgid "@code{substitutable?} (default: @code{#true})" msgstr "@code{substitutable?} (Vorgabe: @code{#true})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44674 +#: guix-git/doc/guix.texi:44892 msgid "Whether the image derivation should be substitutable, as a boolean. It defaults to @code{true}." msgstr "Ob für die Ableitung des Abbilds Substitute benutzt werden können, angegeben als Boolescher Ausdruck. Vorgegeben ist @code{true}." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:44683 +#: guix-git/doc/guix.texi:44901 #, no-wrap msgid "@code{partition} Reference" msgstr "@code{partition}-Referenz" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44686 +#: guix-git/doc/guix.texi:44904 msgid "In @code{image} record may contain some partitions." msgstr "Ein @code{image}-Verbundsobjekt kann Partitionen enthalten." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44687 +#: guix-git/doc/guix.texi:44905 #, no-wrap msgid "{Data Type} partition" msgstr "{Datentyp} partition" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44689 +#: guix-git/doc/guix.texi:44907 msgid "This is the data type representing an image partition." msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Partition auf einem Abbild." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44695 +#: guix-git/doc/guix.texi:44913 msgid "The partition size in bytes or @code{'guess}. The @code{'guess} symbol, which is the default, means that the partition size will be inferred based on the partition content." msgstr "Die Größe der Partition in Bytes oder das Symbol @code{'guess}. Wenn @code{'guess} angegeben wird, was vorgegeben ist, wird die Partition so groß wie es der Inhalt der Partition vorgibt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44696 +#: guix-git/doc/guix.texi:44914 #, no-wrap msgid "@code{offset} (default: @code{0})" msgstr "@code{offset} (Vorgabe: @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44700 +#: guix-git/doc/guix.texi:44918 msgid "The partition's start offset in bytes, relative to the image start or the previous partition end. It defaults to @code{0} which means that there is no offset applied." msgstr "Bei welchem Versatz in Bytes die Partition losgeht, relativ zum Anfang des Abbilds oder zum Ende der vorherigen Partition. Vorgegeben ist @code{0}, wodurch kein Versatz gelassen wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44701 +#: guix-git/doc/guix.texi:44919 #, no-wrap msgid "@code{file-system} (default: @code{\"ext4\"})" msgstr "@code{file-system} (Vorgabe: @code{\"ext4\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44705 +#: guix-git/doc/guix.texi:44923 msgid "The partition file system as a string, defaulting to @code{\"ext4\"}. The supported values are @code{\"vfat\"}, @code{\"fat16\"}, @code{\"fat32\"} and @code{\"ext4\"}." msgstr "Das Dateisystem der Partition als eine Zeichenkette; vorgegeben ist @code{\"ext4\"}. Als Wert werden @code{\"vfat\"}, @code{\"fat16\"}, @code{\"fat32\"} und @code{\"ext4\"} unterstützt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44706 +#: guix-git/doc/guix.texi:44924 #, no-wrap msgid "@code{file-system-options} (default: @code{'()})" msgstr "@code{file-system-options} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44710 +#: guix-git/doc/guix.texi:44928 msgid "The partition file system creation options that should be passed to the partition creation tool, as a list of strings. This is only supported when creating @code{\"ext4\"} partitions." msgstr "Die Befehlszeilenoptionen, die bei der Erstellung der Partition an das Werkzeug zur Partitionserstellung übergeben werden, angegeben als eine Liste von Zeichenketten. Dies wird nur für die Erstellung von @code{\"ext4\"}-Partitionen unterstützt." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44713 +#: guix-git/doc/guix.texi:44931 msgid "See the @code{\"extended-options\"} man page section of the @code{\"mke2fs\"} tool for a more complete reference." msgstr "Siehe den Abschnitt zu @code{\"extended-options\"} in der Handbuchseite des @code{\"mke2fs\"}-Werkzeugs für eine umfassendere Übersicht." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44717 +#: guix-git/doc/guix.texi:44935 msgid "The partition label as a mandatory string, @code{\"my-root\"} for instance." msgstr "Die Bezeichnung der Partition. Diese Zeichenkette @emph{muss} angegeben werden. Ein Beispiel wäre @code{\"my-root\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44718 +#: guix-git/doc/guix.texi:44936 #, no-wrap msgid "@code{uuid} (default: @code{#false})" msgstr "@code{uuid} (Vorgabe: @code{#false})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44722 +#: guix-git/doc/guix.texi:44940 msgid "The partition UUID as an @code{uuid} record (@pxref{File Systems}). By default it is @code{#false}, which means that the partition creation tool will attribute a random UUID to the partition." msgstr "Die UUID der Partition als ein @code{uuid}-Verbundsobjekt (siehe @ref{File Systems}). Vorgegeben ist @code{#false}, wodurch das Werkzeug zur Partitionserstellung eine zufällige UUID an die Partition vergeben wird." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44729 +#: guix-git/doc/guix.texi:44947 msgid "The partition flags as a list of symbols. Possible values are @code{'boot} and @code{'esp}. The @code{'boot} flags should be set if you want to boot from this partition. Exactly one partition should have this flag set, usually the root one. The @code{'esp} flag identifies a UEFI System Partition." msgstr "Mit welchen Flags die Partition erzeugt wird, angegeben als Liste von Symbolen. Möglich sind @code{'boot} und @code{'esp}. Lassen Sie die @code{'boot}-Flag setzen, wenn Sie von dieser Partition booten möchten. Genau eine Partition sollte diese Flag tragen, in der Regel die Wurzelpartition. Mit der @code{'esp}-Flag wird eine UEFI-Systempartition gekennzeichnet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44730 +#: guix-git/doc/guix.texi:44948 #, no-wrap msgid "@code{initializer} (default: @code{#false})" msgstr "@code{initializer} (Vorgabe: @code{#false})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44735 +#: guix-git/doc/guix.texi:44953 msgid "The partition initializer procedure as a gexp. This procedure is called to populate a partition. If no initializer is passed, the @code{initialize-root-partition} procedure from the @code{(gnu build image)} module is used." msgstr "Die Initialisierungsprozedur der Partition als ein G-Ausdruck. Diese Prozedur wird aufgerufen, um Dateien zur Partition hinzuzufügen. Wenn keine Initialisierungsprozedur angegeben wird, wird die Prozedur @code{initialize-root-partition} aus dem Modul @code{(gnu build image)} verwendet." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44744 +#: guix-git/doc/guix.texi:44962 msgid "Let's say you would like to create an MBR image with three distinct partitions:" msgstr "Sagen wir, Sie möchten ein MBR-formatiertes Abbild mit drei verschiedenen Partitionen erzeugen:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44746 +#: guix-git/doc/guix.texi:44964 #, no-wrap msgid "The @acronym{ESP, EFI System Partition}, a partition of" msgstr "Der @acronym{ESP, EFI-Systempartition}, einer Partition" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:44748 +#: guix-git/doc/guix.texi:44966 msgid "40@tie{}MiB at offset 1024@tie{}KiB with a vfat file system." msgstr "mit 40@tie{}MiB versetzt um 1024@tie{}KiB mit einem vfat-Dateisystem." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44749 +#: guix-git/doc/guix.texi:44967 #, no-wrap msgid "an ext4 partition of 50@tie{}MiB data file, and labeled ``data''." msgstr "Einer ext4-Partition mit 50@tie{}MiB für eine Datei mit Daten und der Bezeichnung „data“." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44751 +#: guix-git/doc/guix.texi:44969 #, no-wrap msgid "an ext4 bootable partition containing the @code{%simple-os}" msgstr "Einer bootfähigen ext4-Partition, auf der @code{%simple-os}" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:44753 +#: guix-git/doc/guix.texi:44971 msgid "operating-system." msgstr "als Betriebssystem liegt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44757 +#: guix-git/doc/guix.texi:44975 msgid "You would then write the following image definition in a @code{my-image.scm} file for instance." msgstr "Dazu würden Sie zum Beispiel folgende Betriebssystemdefinition in eine Datei @code{my-image.scm} schreiben." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:44764 +#: guix-git/doc/guix.texi:44982 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu)\n" @@ -83589,7 +83944,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:44766 guix-git/doc/guix.texi:44868 +#: guix-git/doc/guix.texi:44984 guix-git/doc/guix.texi:45086 #, no-wrap msgid "" "(define MiB (expt 2 20))\n" @@ -83599,7 +83954,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:44795 +#: guix-git/doc/guix.texi:45013 #, no-wrap msgid "" "(image\n" @@ -83661,28 +84016,28 @@ msgstr "" " (initializer (gexp initialize-root-partition))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44803 +#: guix-git/doc/guix.texi:45021 msgid "Note that the first and third partitions use generic initializers procedures, initialize-efi-partition and initialize-root-partition respectively. The initialize-efi-partition installs a GRUB EFI loader that is loading the GRUB bootloader located in the root partition. The initialize-root-partition instantiates a complete system as defined by the @code{%simple-os} operating-system." msgstr "Wir merken an, dass für die erste und dritte Partition hier jeweils die allgemeinen Initialisierungsprozeduren @code{initialize-efi-partition} und @code{initialize-root-partition} verwendet werden. Mit @code{initialize-efi-partition} wird ein GRUB-EFI-Lader installiert, um den GRUB-Bootloader von der Wurzelpartition zu starten. Mit @code{initialize-root-partition} wird ein vollständiges System instanziiert, entsprechend der Betriebssystemdefinition in @code{%simple-os}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44805 +#: guix-git/doc/guix.texi:45023 msgid "You can now run:" msgstr "Jetzt können Sie das hier ausführen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44808 +#: guix-git/doc/guix.texi:45026 #, no-wrap msgid "guix system image my-image.scm\n" msgstr "guix system image my-image.scm\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44812 +#: guix-git/doc/guix.texi:45030 msgid "to instantiate the @code{image} definition. That produces a disk image which has the expected structure:" msgstr "und die Abbilddefinition wird instanziiert. Das bedeutet, ein Disk-Image wird erstellt, das die erwartete Struktur hat:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44821 +#: guix-git/doc/guix.texi:45039 #, no-wrap msgid "" "$ parted $(guix system image my-image.scm) print\n" @@ -83704,7 +84059,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44826 +#: guix-git/doc/guix.texi:45044 #, no-wrap msgid "" "Number Start End Size Type File system Flags\n" @@ -83718,66 +84073,66 @@ msgstr "" " 3 95.4MB 1714MB 1619MB primary ext4 boot\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44831 +#: guix-git/doc/guix.texi:45049 msgid "The size of the @code{boot} partition has been inferred to @code{1619MB} so that it is large enough to host the @code{%simple-os} operating-system." msgstr "Als Größe der @code{boot}-Partition wurde @code{1619MB} ermittelt, damit sie groß genug ist, um das Betriebssystem @code{%simple-os} zu beherbergen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44836 +#: guix-git/doc/guix.texi:45054 msgid "You can also use existing @code{image} record definitions and inherit from them to simplify the @code{image} definition. The @code{(gnu system image)} module provides the following @code{image} definition variables." msgstr "Es ist auch möglich, dass Sie die bestehenden Definitionen für @code{image}-Verbundsobjekte verwenden und so @code{image}-Verbundsobjekte einfacher definieren können, indem Sie Vererbung benutzen. Im Modul @code{(gnu system image)} werden die folgenden @code{image}-Variablen definiert." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44837 +#: guix-git/doc/guix.texi:45055 #, no-wrap msgid "efi-disk-image" msgstr "efi-disk-image" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44841 +#: guix-git/doc/guix.texi:45059 msgid "A MBR disk-image composed of two partitions: a 64 bits ESP partition and a ROOT boot partition. This image can be used on most @code{x86_64} and @code{i686} machines, supporting BIOS or UEFI booting." msgstr "Ein MBR-formatiertes Disk-Image, das aus zwei Partitionen besteht: einer ESP-Partition für 64-Bit und einer bootfähigen Wurzelpartition. Das Abbild ist sowohl für die meisten @code{x86_64}- als auch @code{i686}-Maschinen geeignet, die über BIOS oder UEFI starten können." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44843 +#: guix-git/doc/guix.texi:45061 #, no-wrap msgid "efi32-disk-image" msgstr "efi32-disk-image" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44845 +#: guix-git/doc/guix.texi:45063 msgid "Same as @code{efi-disk-image} but with a 32 bits EFI partition." msgstr "Genau wie @code{efi-disk-image}, aber die EFI-Partition ist auf 32 Bit ausgelegt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44847 +#: guix-git/doc/guix.texi:45065 #, no-wrap msgid "iso9660-image" msgstr "iso9660-image" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44850 +#: guix-git/doc/guix.texi:45068 msgid "An ISO-9660 image composed of a single bootable partition. This image can also be used on most @code{x86_64} and @code{i686} machines." msgstr "Ein ISO-9660-Abbild, das eine einzelne bootfähige Partition enthält. Dieses Abbild kann ebenso auf den meisten @code{x86_64}- und @code{i686}-Maschinen benutzt werden." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44852 +#: guix-git/doc/guix.texi:45070 #, no-wrap msgid "docker-image" msgstr "docker-image" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44854 +#: guix-git/doc/guix.texi:45072 msgid "A Docker image that can be used to spawn a Docker container." msgstr "Ein Docker-Abbild, mit dem ein Docker-Container gestartet werden kann." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44858 +#: guix-git/doc/guix.texi:45076 msgid "Using the @code{efi-disk-image} we can simplify our previous @code{image} declaration this way:" msgstr "Mit Hilfe des @code{efi-disk-image} können wir unsere vorherige @code{image}-Deklaration vereinfachen:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:44866 +#: guix-git/doc/guix.texi:45084 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu)\n" @@ -83797,7 +84152,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:44880 +#: guix-git/doc/guix.texi:45098 #, no-wrap msgid "" "(define data\n" @@ -83827,7 +84182,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:44888 +#: guix-git/doc/guix.texi:45106 #, no-wrap msgid "" "(image\n" @@ -83847,208 +84202,208 @@ msgstr "" " (list esp data root)))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44892 +#: guix-git/doc/guix.texi:45110 msgid "This will give the exact same @code{image} instantiation but the @code{image} declaration is simpler." msgstr "Dadurch kommt genau dieselbe Abbildinstanz zustande, dennoch ist die @code{image}-Deklaration so einfacher geworden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44901 +#: guix-git/doc/guix.texi:45119 msgid "The @command{guix system image} command can, as we saw above, take a file containing an @code{image} declaration as argument and produce an actual disk image from it. The same command can also handle a file containing an @code{operating-system} declaration as argument. In that case, how is the @code{operating-system} turned into an image?" msgstr "Dem Befehl @command{guix system image} kann, wie oben gezeigt, eine Datei als Argument übergeben werden, in der eine @code{image}-Deklaration enthalten ist, und daraus wird das eigentliche Disk-Image erstellt. An den gleichen Befehl kann man auch eine Datei als Argument übergeben, in der eine Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Verbundsobjekt enthalten ist. Doch wie wird in diesem Fall aus dem @code{operating-system} ein Abbild gemacht?" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44905 +#: guix-git/doc/guix.texi:45123 msgid "That's where the @code{image-type} record intervenes. This record defines how to transform an @code{operating-system} record into an @code{image} record." msgstr "Hier kommen die Objekte des Verbundstyps @code{image-type} ins Spiel. Solche Verbundsobjekte legen fest, wie ein @code{operating-system}-Verbundsobjekt umgewandelt werden muss, damit ein @code{image}-Verbundsobjekt daraus wird." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44906 +#: guix-git/doc/guix.texi:45124 #, no-wrap msgid "{Data Type} image-type" msgstr "{Datentyp} image-type" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44908 +#: guix-git/doc/guix.texi:45126 msgid "This is the data type representing an image-type." msgstr "Dieser Datentyp steht für einen Abbildtyp." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44913 +#: guix-git/doc/guix.texi:45131 msgid "The image-type name as a mandatory symbol, @code{'efi32-raw} for instance." msgstr "Der Name des Abbildtyps als Symbol. Hierfür @emph{muss} etwas angegeben werden, zum Beispiel @code{'efi32-raw}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:44914 +#: guix-git/doc/guix.texi:45132 #, no-wrap msgid "constructor" msgstr "constructor" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44918 +#: guix-git/doc/guix.texi:45136 msgid "The image-type constructor, as a mandatory procedure that takes an @code{operating-system} record as argument and returns an @code{image} record." msgstr "Der Konstruktor für diesen Abbildtyp. Hier @emph{muss} eine Prozedur angegeben werden, die ein Verbundsobjekt vom Typ @code{operating-system} nimmt und dafür ein Verbundsobjekt vom Typ @code{image} zurückliefert." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44924 +#: guix-git/doc/guix.texi:45142 msgid "There are several @code{image-type} records provided by the @code{(gnu system image)} and the @code{(gnu system images @dots{})} modules." msgstr "Es werden im Modul @code{(gnu system image)} und in den Modulen @code{(gnu system images …)} mehrere @code{image-type}-Verbundsobjekte zur Verfügung gestellt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44925 +#: guix-git/doc/guix.texi:45143 #, no-wrap msgid "efi-raw-image-type" msgstr "efi-raw-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44927 +#: guix-git/doc/guix.texi:45145 msgid "Build an image based on the @code{efi-disk-image} image." msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{efi-disk-image} basiert." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44929 +#: guix-git/doc/guix.texi:45147 #, no-wrap msgid "efi32-raw-image-type" msgstr "efi32-raw-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44931 +#: guix-git/doc/guix.texi:45149 msgid "Build an image based on the @code{efi32-disk-image} image." msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{efi32-disk-image} basiert." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44933 +#: guix-git/doc/guix.texi:45151 #, no-wrap msgid "qcow2-image-type" msgstr "qcow2-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44936 +#: guix-git/doc/guix.texi:45154 msgid "Build an image based on the @code{efi-disk-image} image but with the @code{compressed-qcow2} image format." msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{efi-disk-image} basiert, aber mit dem Abbildformat @code{compressed-qcow2}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44938 +#: guix-git/doc/guix.texi:45156 #, no-wrap msgid "iso-image-type" msgstr "iso-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44940 +#: guix-git/doc/guix.texi:45158 msgid "Build a compressed image based on the @code{iso9660-image} image." msgstr "Ein komprimiertes Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{iso9660-image} basiert." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44942 +#: guix-git/doc/guix.texi:45160 #, no-wrap msgid "uncompressed-iso-image-type" msgstr "uncompressed-iso-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44945 +#: guix-git/doc/guix.texi:45163 msgid "Build an image based on the @code{iso9660-image} image but with the @code{compression?} field set to @code{#false}." msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{iso9660-image} basiert, für das allerdings das Feld @code{compression?} auf @code{#false} gesetzt ist." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44947 +#: guix-git/doc/guix.texi:45165 #, no-wrap msgid "docker-image-type" msgstr "docker-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44949 +#: guix-git/doc/guix.texi:45167 msgid "Build an image based on the @code{docker-image} image." msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{docker-image} basiert." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44951 +#: guix-git/doc/guix.texi:45169 #, no-wrap msgid "raw-with-offset-image-type" msgstr "raw-with-offset-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44955 +#: guix-git/doc/guix.texi:45173 msgid "Build an MBR image with a single partition starting at a @code{1024KiB} offset. This is useful to leave some room to install a bootloader in the post-MBR gap." msgstr "Ein MBR-formatiertes Abbild erstellen, das eine einzelne Partition mit einem Versatz von @code{1024KiB} enthält. Das ist dafür gedacht, dass noch etwas Platz verbleibt, um einen Bootloader in der Lücke nach dem MBR zu installieren." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44957 +#: guix-git/doc/guix.texi:45175 #, no-wrap msgid "pinebook-pro-image-type" msgstr "pinebook-pro-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44962 +#: guix-git/doc/guix.texi:45180 msgid "Build an image that is targeting the Pinebook Pro machine. The MBR image contains a single partition starting at a @code{9MiB} offset. The @code{u-boot-pinebook-pro-rk3399-bootloader} bootloader will be installed in this gap." msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Pinebook-Pro-Maschine als Ziel gedacht ist. Das MBR-formatierte Abbild enthält eine einzelne Partition mit einem Versatz von @code{9MiB}. In diese Lücke wird @code{u-boot-pinebook-pro-rk3399-bootloader} als Bootloader installiert." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44964 +#: guix-git/doc/guix.texi:45182 #, no-wrap msgid "rock64-image-type" msgstr "rock64-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44969 +#: guix-git/doc/guix.texi:45187 msgid "Build an image that is targeting the Rock64 machine. The MBR image contains a single partition starting at a @code{16MiB} offset. The @code{u-boot-rock64-rk3328-bootloader} bootloader will be installed in this gap." msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Rock64-Maschine als Ziel gedacht ist. Das MBR-formatierte Abbild enthält eine einzelne Partition mit einem Versatz von @code{16MiB}. In diese Lücke wird @code{u-boot-rock64-rk3328-bootloader} als Bootloader installiert." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44971 +#: guix-git/doc/guix.texi:45189 #, no-wrap msgid "novena-image-type" msgstr "novena-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44974 +#: guix-git/doc/guix.texi:45192 msgid "Build an image that is targeting the Novena machine. It has the same characteristics as @code{raw-with-offset-image-type}." msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Novena-Maschine als Ziel gedacht ist. Die Eigenschaften sind wie bei @code{raw-with-offset-image-type}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44976 +#: guix-git/doc/guix.texi:45194 #, no-wrap msgid "pine64-image-type" msgstr "pine64-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44979 +#: guix-git/doc/guix.texi:45197 msgid "Build an image that is targeting the Pine64 machine. It has the same characteristics as @code{raw-with-offset-image-type}." msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Pine64-Maschine als Ziel gedacht ist. Die Eigenschaften sind wie bei @code{raw-with-offset-image-type}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44981 +#: guix-git/doc/guix.texi:45199 #, no-wrap msgid "hurd-image-type" msgstr "hurd-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44985 +#: guix-git/doc/guix.texi:45203 msgid "Build an image that is targeting a @code{i386} machine running the Hurd kernel. The MBR image contains a single ext2 partitions with specific @code{file-system-options} flags." msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine @code{i386}-Maschine als Ziel gedacht ist, auf der der Kernel von Hurd läuft. Das MBR-formatierte Abbild enthält eine einzelne ext2-Partition mit geeigneten Flags in @code{file-system-options}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44987 +#: guix-git/doc/guix.texi:45205 #, no-wrap msgid "hurd-qcow2-image-type" msgstr "hurd-qcow2-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44990 +#: guix-git/doc/guix.texi:45208 msgid "Build an image similar to the one built by the @code{hurd-image-type} but with the @code{format} set to @code{'compressed-qcow2}." msgstr "Ein Abbild erstellen, das dem mit @code{hurd-image-type} erstellten ähnelt, wo aber das @code{format} auf @code{'compressed-qcow2} gesetzt ist." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44992 +#: guix-git/doc/guix.texi:45210 #, no-wrap msgid "wsl2-image-type" msgstr "wsl2-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44995 +#: guix-git/doc/guix.texi:45213 msgid "Build an image for the @acronym{WSL2, Windows Subsystem for Linux 2}. It can be imported by running:" msgstr "Ein Abbild für @acronym{WSL2, Windows-Subsystem für Linux 2} erstellen. Dort können Sie es importieren mit den Befehlen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44999 +#: guix-git/doc/guix.texi:45217 #, no-wrap msgid "" "wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz\n" @@ -84058,76 +84413,76 @@ msgstr "" "wsl -d Guix\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45007 +#: guix-git/doc/guix.texi:45225 msgid "So, if we get back to the @code{guix system image} command taking an @code{operating-system} declaration as argument. By default, the @code{efi-raw-image-type} is used to turn the provided @code{operating-system} into an actual bootable image." msgstr "Erinnern wir uns zurück, dass der Befehl @code{guix system image} eine Betriebssystemdeklaration nur mit @code{operating-system} als Argument akzeptiert. Die Vorgabe ist, dass dann @code{efi-raw-image-type} verwendet wird, um aus dem Betriebssystem im @code{operating-system}-Objekt ein wirklich bootfähiges Abbild zu machen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45013 +#: guix-git/doc/guix.texi:45231 msgid "To use a different @code{image-type}, the @code{--image-type} option can be used. The @code{--list-image-types} option will list all the supported image types. It turns out to be a textual listing of all the @code{image-types} variables described just above (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Sie können ein anderes @code{image-type}-Objekt als Abbildtyp auswählen, indem Sie die Befehlszeilenoption @code{--image-type} angeben. Mit der Befehlszeilenoption @code{--list-image-types} werden Ihnen alle unterstützten Abbildtypen angezeigt, was auf eine textuelle Auflistung der oben beschriebenen @code{image-types}-Variablen hinausläuft (siehe @ref{Invoking guix system})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45020 +#: guix-git/doc/guix.texi:45238 msgid "Let's take the example of the Pine64, an ARM based machine. To be able to produce an image targeting this board, we need the following elements:" msgstr "Nehmen wir uns das Pine64 als Beispiel vor. Es handelt sich um eine ARM-basierte Maschine. Um ein Abbild für diesen Chip anfertigen zu können, benötigen wir die folgenden Bestandteile:" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:45022 +#: guix-git/doc/guix.texi:45240 #, no-wrap msgid "An @code{operating-system} record containing at least" msgstr "Ein @code{operating-system}-Verbundsobjekt, zu dem" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:45025 +#: guix-git/doc/guix.texi:45243 msgid "an appropriate kernel (@code{linux-libre-arm64-generic}) and bootloader @code{u-boot-pine64-lts-bootloader}) for the Pine64." msgstr "mindestens ein geeigneter Kernel (@code{linux-libre-arm64-generic}) und Bootloader @code{u-boot-pine64-lts-bootloader}) für Pine64 gehören." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:45026 +#: guix-git/doc/guix.texi:45244 #, no-wrap msgid "Possibly, an @code{image-type} record providing a way to" msgstr "Womöglich wäre ein @code{image-type}-Verbundsobjekt" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:45029 +#: guix-git/doc/guix.texi:45247 msgid "turn an @code{operating-system} record to an @code{image} record suitable for the Pine64." msgstr "geeignet, mit dem aus einem @code{operating-system}-Verbundsobjekt ein für Pine64 nutzbares @code{image}-Verbundsobjekt hergeleitet wird." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:45030 +#: guix-git/doc/guix.texi:45248 #, no-wrap msgid "An actual @code{image} that can be instantiated with the" msgstr "Dazu ein @code{image}-Verbundsobjekt, das über den Befehl" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:45032 +#: guix-git/doc/guix.texi:45250 msgid "@command{guix system image} command." msgstr "@command{guix system image} instanziiert werden kann." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45038 +#: guix-git/doc/guix.texi:45256 msgid "The @code{(gnu system images pine64)} module provides all those elements: @code{pine64-barebones-os}, @code{pine64-image-type} and @code{pine64-barebones-raw-image} respectively." msgstr "Im Modul @code{(gnu system images pine64)} sind all diese Bestandteile zu finden; jeweils @code{pine64-barebones-os}, @code{pine64-image-type} und @code{pine64-barebones-raw-image}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45041 +#: guix-git/doc/guix.texi:45259 msgid "The module returns the @code{pine64-barebones-raw-image} in order for users to be able to run:" msgstr "Das Modul liefert ein Abbild vom Typ @code{pine64-barebones-raw-image}, so dass wir diesen Befehl benutzen können:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45044 +#: guix-git/doc/guix.texi:45262 #, no-wrap msgid "guix system image gnu/system/images/pine64.scm\n" msgstr "guix system image gnu/system/images/pine64.scm\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45049 +#: guix-git/doc/guix.texi:45267 msgid "Now, thanks to the @code{pine64-image-type} record declaring the @code{'pine64-raw} @code{image-type}, one could also prepare a @code{my-pine.scm} file with the following content:" msgstr "Damit könnten wir dank dem im @code{pine64-image-type}-Verbundsobjekt deklarierten Abbildtyp @code{'pine64-raw} eine Datei @code{my-pine.scm} vorbereiten, die dann den folgenden Inhalt hat:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:45055 +#: guix-git/doc/guix.texi:45273 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu system images pine64))\n" @@ -84141,81 +84496,81 @@ msgstr "" " (timezone \"Europe/Athens\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45058 +#: guix-git/doc/guix.texi:45276 msgid "to customize the @code{pine64-barebones-os}, and run:" msgstr "So passen wir das Betriebssystem aus @code{pine64-barebones-os} an. Wir führen aus:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45061 +#: guix-git/doc/guix.texi:45279 #, no-wrap msgid "$ guix system image --image-type=pine64-raw my-pine.scm\n" msgstr "$ guix system image --image-type=pine64-raw my-pine.scm\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45066 +#: guix-git/doc/guix.texi:45284 msgid "Note that there are other modules in the @code{gnu/system/images} directory targeting @code{Novena}, @code{Pine64}, @code{PinebookPro} and @code{Rock64} machines." msgstr "Es sei angemerkt, dass Sie genauso in anderen Modulen innerhalb des Verzeichnisses @code{gnu/system/images} Definitionen für Novena-, Pine64-, PinebookPro- und Rock64-Maschinen als Zielsystem finden können." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45070 +#: guix-git/doc/guix.texi:45288 #, no-wrap msgid "debugging files" msgstr "Dateien zur Fehlersuche" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45076 +#: guix-git/doc/guix.texi:45294 msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions." msgstr "Die Binärdateien von Programmen, wie sie zum Beispiel von den GCC-Compilern erzeugt werden, sind in der Regel im ELF-Format gespeichert und enthalten eine Sektion mit @dfn{Informationen zur Fehlersuche} (englisch „Debugging Information“). Informationen zur Fehlersuche machen es möglich, dass der Debugger, GDB, Binärcode dem Quellcode zuordnen kann. Das ist nötig, damit es mit etwas Glück leicht ist, Fehler in einem kompilierten Programm zu suchen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45080 +#: guix-git/doc/guix.texi:45298 msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing." msgstr "Dieses Kapitel erklärt, wie abgetrennte Informationen zur Fehlersuche („Debug“-Informationen) verwendet werden können, wenn Pakete solche anbieten, und wie Pakete mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellt werden können, wenn die Pakete keine anbieten." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45096 +#: guix-git/doc/guix.texi:45314 msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})." msgstr "Das Problem bei Informationen zur Fehlersuche ist, dass dadurch einiges an Plattenplatz verbraucht wird. Zum Beispiel steuern die Informationen zur Fehlersuche in der GNU-C-Bibliothek mehr als 60 MiB bei. Als ein Nutzer ist es deswegen in der Regel nicht möglich, sämtliche Fehlersuchinformationen für alle installierten Programme zu speichern. Andererseits sollten Platzeinsparnisse nicht auf Kosten der Fehlersuche gehen@tie{}– besonders im GNU-System, wo es Nutzern leicht fallen sollte, ihre Freiheit, wie sie ihre Rechner benutzen, auszuüben (siehe @ref{GNU Distribution})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45103 +#: guix-git/doc/guix.texi:45321 msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})." msgstr "Glücklicherweise gibt es in den GNU Binary Utilities (Binutils) und GDB einen Mechanismus, mit dem Nutzer das Beste aus beiden Welten bekommen: Informationen zur Fehlersuche können von den davon beschriebenen Binärdateien losgelöst und in separaten Dateien gespeichert werden. GDB kann dann Fehlersuchinformationen laden, wenn diese Dateien verfügbar sind (siehe @ref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45111 +#: guix-git/doc/guix.texi:45329 msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:" msgstr "Die GNU-Distribution nutzt diesen Mechanismus aus, indem sie Informationen zur Fehlersuche im Unterverzeichnis @code{lib/debug} einer separaten Paketausgabe speichert, die den fantasielosen Namen @code{debug} trägt. Mit dem folgenden Befehl können Sie zum Beispiel Informationen zur Fehlersuche für die GNU-C-Bibliothek und für GNU Guile installieren:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45114 +#: guix-git/doc/guix.texi:45332 #, no-wrap msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n" msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45120 +#: guix-git/doc/guix.texi:45338 msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):" msgstr "GDB muss dann angewiesen werden, im Profil des Nutzers nach Informationen zur Fehlersuche zu schauen, indem Sie die Variable @code{debug-file-directory} entsprechend setzen (vielleicht möchsten Sie die Variable in der Datei @file{~/.gdbinit} festlegen, siehe @ref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45123 +#: guix-git/doc/guix.texi:45341 #, no-wrap msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n" msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45127 +#: guix-git/doc/guix.texi:45345 msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}." msgstr "Von da an wird GDB auch aus den @file{.debug}-Dateien unter @file{~/.guix-profile/lib/debug} auslesbare Informationen zur Fehlersuche verwenden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45132 +#: guix-git/doc/guix.texi:45350 msgid "Below is an alternative GDB script which is useful when working with other profiles. It takes advantage of the optional Guile integration in GDB. This snippet is included by default on Guix System in the @file{~/.gdbinit} file." msgstr "Im Folgenden sehen Sie ein alternatives GDB-Skript, um mit anderen Profilen zu arbeiten. Es macht Gebrauch von der optionalen Guile-Einbindung in GDB. Dieses Schnipsel wird auf Guix System nach Voreinstellung in der @file{~/.gdbinit}-Datei zur Verfügung gestellt." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45140 +#: guix-git/doc/guix.texi:45358 #, no-wrap msgid "" "guile\n" @@ -84233,32 +84588,32 @@ msgstr "" "end\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45148 +#: guix-git/doc/guix.texi:45366 msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})." msgstr "Des Weiteren werden Sie höchstwahrscheinlich wollen, dass GDB den Quellcode, der auf Fehler untersucht wird, anzeigen kann. Dazu müssen sie den Quellcodes des Pakets, für das Sie sich interessieren (laden Sie ihn mit @code{guix build --source} herunter; siehe @ref{Invoking guix build}), und dann weisen Sie GDB an, in dem Verzeichnis zu suchen, indem Sie den @code{directory}-Befehl benutzen (siehe @ref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45156 +#: guix-git/doc/guix.texi:45374 msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Der Mechanismus mit der @code{debug}-Ausgabe wird in Guix als Teil des @code{gnu-build-system} implementiert (siehe @ref{Build Systems}). Zurzeit ist sie optional@tie{}– nur für Pakete, in deren Definition ausdrücklich eine @code{debug}-Ausgabe deklariert wurde, sind Informationen zur Fehlersuche verfügbar. Um zu überprüfen, ob Pakete eine @code{debug}-Ausgabe mit Informationen zur Fehlersuche haben, benutzen Sie @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45158 +#: guix-git/doc/guix.texi:45376 msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output." msgstr "Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie Sie mit Paketen ohne eine @code{debug}-Ausgabe umgehen können." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45170 +#: guix-git/doc/guix.texi:45388 msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive." msgstr "Wie wir oben gesehen haben, bieten manche Pakete, aber nicht alle, Informationen zur Fehlersuche in einer @code{debug}-Ausgabe an. Doch was tut man mit denen ohne Fehlersuchinformationen? Die Befehlszeilenoption @option{--with-debug-info} stellt eine Lösung dafür da: Mit ihr kann jedes Paket, für das solche Debug-Informationen fehlen,@tie{}– und nur solche@tie{}– neu erstellt werden und die Anwendung, in der Sie Fehler suchen, wird damit veredelt. Obwohl es also nicht so schnell geht wie eine @code{debug}-Ausgabe zu installieren, ist es doch ein verhältnismäßig kleiner Aufwand." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45175 +#: guix-git/doc/guix.texi:45393 msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:" msgstr "Schauen wir uns das näher an. Angenommen, Sie erleben einen Fehler in Inkscape und würden gerne wissen, was dabei in GLib passiert. GLib ist eine Bibliothek, die tief im Abhängigkeitsgraphen von GLib liegt. Wie sich herausstellt, verfügt GLib über keine @code{debug}-Ausgabe. Die Rückverfolgung („Backtrace“), die GDB anzeigt, ist zu nichts nütze:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45186 +#: guix-git/doc/guix.texi:45404 #, no-wrap msgid "" "(gdb) bt\n" @@ -84282,17 +84637,17 @@ msgstr "" " at dl-init.c:118\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45190 +#: guix-git/doc/guix.texi:45408 msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:" msgstr "Dagegen hilft, wenn Sie Inkscape so installieren, dass es an eine Variante von GLib gebunden ist, die Informationen zur Fehlersuche enthält." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45196 +#: guix-git/doc/guix.texi:45414 msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:" msgstr "Und schon sieht die Fehlersuche wesentlich besser aus:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45214 +#: guix-git/doc/guix.texi:45432 #, no-wrap msgid "" "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n" @@ -84330,75 +84685,71 @@ msgstr "" "…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45217 +#: guix-git/doc/guix.texi:45435 msgid "Much better!" msgstr "Viel besser!" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45221 +#: guix-git/doc/guix.texi:45439 msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information." msgstr "Beachten Sie, dass es Pakete geben kann, für die sich @option{--with-debug-info} nicht wie gewünscht auswirkt. Siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}} für mehr Informationen." #. type: chapter -#: guix-git/doc/guix.texi:45223 +#: guix-git/doc/guix.texi:45441 #, no-wrap msgid "Using @TeX{} and @LaTeX{}" msgstr "@TeX{} und @LaTeX{} gebrauchen" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45225 +#: guix-git/doc/guix.texi:45443 #, no-wrap msgid "@TeX{} packages" msgstr "@TeX{}-Pakete" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45226 +#: guix-git/doc/guix.texi:45444 #, no-wrap msgid "@LaTeX{} packages" msgstr "@LaTeX{}-Pakete" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45234 +#: guix-git/doc/guix.texi:45452 msgid "Guix provides packages for the @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX, and related typesetting systems, taken from the @uref{https://www.tug.org/texlive/, @TeX{} Live distribution}. However, because @TeX{} Live is so huge and because finding your way in this maze is tricky, we thought that you, dear user, would welcome guidance on how to deploy the relevant packages so you can compile your @TeX{} and @LaTeX{} documents." msgstr "Guix stellt Pakete für @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX und verwandte Textsatzsysteme bereit, die aus der @uref{https://www.tug.org/texlive/, @TeX{}-Live-Distribution} stammen. Weil @TeX{} Live aber außergewöhnlich groß ist und der Umgang in diesem Labyrinth schwierig ist, möchten wir unseren verehrten Nutzern eine Anleitung mitgeben, wie man die nötigen Pakete aufspielt und damit @TeX{}- und @LaTeX{}-Dokumente kompiliert." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45236 +#: guix-git/doc/guix.texi:45454 msgid "@TeX{} Live currently comes in two flavors in Guix:" msgstr "@TeX{} Live gibt es in zwei Geschmacksrichtungen in Guix:" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:45242 +#: guix-git/doc/guix.texi:45460 msgid "The ``monolithic'' @code{texlive} package: it comes with @emph{every single @TeX{} Live package} (more than 7,000 of them), but it is huge (more than 4@tie{}GiB for a single package!)." msgstr "Einmal das „monolithische“ @code{texlive}-Paket: Da ist @emph{absolut jedes @TeX{}-Live-Paket} drinnen (über 7.000 Stück), es ist aber auch gewaltig groß (über 4@tie{}GiB für nur ein Paket!)." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:45252 -msgid "The ``modular'' @code{texlive-} packages: you install @code{texlive-base}, which provides core functionality and the main commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf}, etc.---together with individual packages that provide just the features you need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package, @code{texlive-hyperref} for @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} for Beamer, @code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on." -msgstr "Dann die „modularen“ Pakete mit @code{texlive-} im Namen: Sie installieren @code{texlive-base}, das die Kernfunktionen und hauptsächlichen Befehle verfügbar macht@tie{}– also @command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf} und so@tie{}– und dazu installieren Sie diejenigen eigenständigen Pakete mit den Funktionen, die Sie brauchen@tie{}– das wären @code{texlive-listings} für das @code{listings}-Paket oder @code{texlive-hyperref} für @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} für Beamer, @code{texlive-pgf} für PGF/TikZ und so weiter." +#: guix-git/doc/guix.texi:45475 +msgid "The ``modular'' @samp{texlive-} packages: you start off with a combination of @TeX{} Live @dfn{collections} and @dfn{schemes}---``meta-packages'' such as @code{texlive-collection-fontsrecommended}, or @code{texlive-collection-context}, that provide the set of packages needed in this particular domain, schemes being the name for collections of such collections. This grants you core functionality and the main commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf}, etc. You can then complete your selection with additional collections or individual packages that provide just the features you need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package, @code{texlive-beamer} for Beamer, @code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on." +msgstr "Dann die „modularen“ Pakete mit @samp{texlive-} im Namen: Man beginnt mit einer Kombination aus Paketsammlungen („Collections“ und „Schemes“) für @TeX{} Live@tie{}– „Meta-Pakete“ wie @code{texlive-collection-fontsrecommended} oder @code{texlive-collection-context}, die die Pakete umfassen, die Sie in diesem bestimmten Bereich brauchen. Mit Schemes sind dabei Collections von Collections gemeint. Das macht die Kernfunktionen und hauptsächlichen Befehle verfügbar@tie{}– also @command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf} und so. Vervollständigen Sie die Auswahl, indem Sie weitere Collections und diejenigen eigenständigen Pakete mit den Funktionen, die Sie brauchen, installieren@tie{}– das wären @code{texlive-listings} für das @code{listings}-Paket, @code{texlive-beamer} für Beamer, @code{texlive-pgf} für PGF/TikZ und so weiter." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45257 +#: guix-git/doc/guix.texi:45480 msgid "We recommend using the modular package set because it is much less resource-hungry. To build your documents, you would use commands such as:" msgstr "Wir raten zum modularen Paketsatz, weil er weniger Ressourcen in Anspruch nimmt. Ihre Dokumente erstellen Sie dann mit solchen Befehlen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45261 +#: guix-git/doc/guix.texi:45483 #, no-wrap -msgid "" -"guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n" -" texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n" -msgstr "" -"guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n" -" texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex dokument.tex\n" +msgid "guix shell texlive-scheme-basic texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n" +msgstr "guix shell texlive-scheme-basic texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45265 -msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though. The solution is to instead write a manifest, for example like this one:" -msgstr "Die Befehlszeilen werden aber bald unangemessen lang. Das Problem lösen Sie mit einem Manifest, in dem etwas wie hier steht:" +#: guix-git/doc/guix.texi:45489 +msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though. The solution is to instead write a manifest, for example like this one, which would probably be a reasonable starting point for a French @LaTeX{} user:" +msgstr "Die Befehlszeilen werden aber bald unangemessen lang. Das Problem lösen Sie mit einem Manifest, in dem etwas wie hier steht, was sich als Ausgangspunkt für französische @LaTeX{}-Nutzer eignen dürfte:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:45269 +#: guix-git/doc/guix.texi:45493 #, no-wrap msgid "" "(specifications->manifest\n" @@ -84410,31 +84761,27 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:45272 +#: guix-git/doc/guix.texi:45497 #, no-wrap msgid "" -" \"texlive-base\"\n" -" \"texlive-wrapfig\"\n" +" \"texlive-scheme-basic\"\n" +" \"texlive-collection-latexrecommended\"\n" +" \"texlive-collection-fontsrecommended\"\n" "\n" msgstr "" -" \"texlive-base\"\n" -" \"texlive-wrapfig\"\n" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:45499 +#, no-wrap +msgid "" +" \"texlive-babel-french\"\n" +"\n" +msgstr "" +" \"texlive-babel-french\"\n" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:45275 -#, no-wrap -msgid "" -" \"texlive-microtype\"\n" -" \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n" -"\n" -msgstr "" -" \"texlive-microtype\"\n" -" \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n" -"\n" - -#. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:45278 +#: guix-git/doc/guix.texi:45502 #, no-wrap msgid "" " ;; PGF/TikZ\n" @@ -84446,40 +84793,38 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:45282 +#: guix-git/doc/guix.texi:45505 #, no-wrap msgid "" -" ;; Additional fonts.\n" -" \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n" -" \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n" +" ;; Additional font.\n" +" \"texlive-kpfonts\"))\n" msgstr "" -" ;; Zusätzliche Schriftarten.\n" -" \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n" -" \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n" +" ;; Zusätzliche Schriftart.\n" +" \"texlive-kpfonts\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45285 +#: guix-git/doc/guix.texi:45508 msgid "You can then pass it to any command with the @option{-m} option:" msgstr "Das übergeben Sie dann einem beliebigen Befehl mit der Befehlszeilenoption @option{-m}:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45288 +#: guix-git/doc/guix.texi:45511 #, no-wrap msgid "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex doc.tex\n" msgstr "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex dokument.tex\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45296 -msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests. In the future, we plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages'' such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that provide the set of packages needed in this particular domain. That will allow you to list fewer packages." -msgstr "Siehe @ref{Writing Manifests}, wenn Sie mehr über Manifeste lesen möchten. In Zukunft haben wir vor, dass es Paketsammlungen für @TeX{} Live geben wird@tie{}– „Meta-Pakete“ wie @code{fontsrecommended}, @code{humanities} oder @code{langarabic}, die die Pakete umfassen, die Sie in diesem bestimmten Bereich brauchen. Dadurch müssten Sie weniger Pakete auflisten." +#: guix-git/doc/guix.texi:45516 +msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests. In the future, we plan to provide more collections and schemes. That will allow you to list fewer packages." +msgstr "Siehe @ref{Writing Manifests}, wenn Sie mehr über Manifeste lesen möchten. In Zukunft haben wir vor, dass es mehr Paketsammlungen (Collections und Schemes) für @TeX{} Live geben wird. Dadurch müssten Sie weniger Pakete auflisten." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45302 +#: guix-git/doc/guix.texi:45522 msgid "The main difficulty here is that using the modular package set forces you to select precisely the packages that you need. You can use @command{guix search}, but finding the right package can prove to be tedious. When a package is missing, @command{pdflatex} and similar commands fail with an obscure message along the lines of:" msgstr "Schwierigkeiten macht beim modularen Paketsatz vor allem, dass Sie gezwungen sind, genau die Pakete auszusuchen, die Sie brauchen. Klar können Sie @command{guix search} verwenden, aber das richtige Paket zu finden, stellt sich hin und wieder als mühsam heraus. Wenn ein Paket fehlt, schlagen Befehle wie @command{pdflatex} und Kollegen fehl mit so unverständlichen Meldungen wie:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45306 +#: guix-git/doc/guix.texi:45526 #, no-wrap msgid "" "doc.tex: File `tikz.sty' not found.\n" @@ -84489,12 +84834,12 @@ msgstr "" "dokument.tex:7: Emergency stop.\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45310 +#: guix-git/doc/guix.texi:45530 msgid "or, for a missing font:" msgstr "Oder wenn eine Schrift fehlt:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45314 +#: guix-git/doc/guix.texi:45534 #, no-wrap msgid "" "kpathsea: Running mktexmf phvr7t\n" @@ -84504,12 +84849,12 @@ msgstr "" "! I can't find file `phvr7t'.\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45318 +#: guix-git/doc/guix.texi:45538 msgid "How do you determine what the missing package is? In the first case, you'll find the answer by running:" msgstr "Wie findet man heraus, welches Paket fehlt? Im ersten Fall hilft eine Suche:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45324 +#: guix-git/doc/guix.texi:45544 #, no-wrap msgid "" "$ guix search texlive tikz\n" @@ -84523,24 +84868,24 @@ msgstr "" "…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45329 +#: guix-git/doc/guix.texi:45549 msgid "In the second case, @command{guix search} turns up nothing. Instead, you can search the @TeX{} Live package database using the @command{tlmgr} command:" msgstr "Im zweiten Fall wird man mit @command{guix search} nicht fündig. Wenn man stattdessen in der Paketdatenbank von @TeX{} Live mit dem Befehl @command{tlmgr} sucht, bekommt man Antworten:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45333 +#: guix-git/doc/guix.texi:45553 #, no-wrap msgid "" -"$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n" +"$ guix shell texlive-bin -- tlmgr info phvr7t\n" "tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n" "\n" msgstr "" -"$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n" +"$ guix shell texlive-bin -- tlmgr info phvr7t\n" "tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45335 +#: guix-git/doc/guix.texi:45555 #, no-wrap msgid "" "Packages containing `phvr7t' in their title/description:\n" @@ -84550,7 +84895,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45344 +#: guix-git/doc/guix.texi:45564 #, no-wrap msgid "" "Packages containing files matching `phvr7t':\n" @@ -84572,39 +84917,39 @@ msgstr "" " texmf-dist/tex4ht/ht-fonts/alias/adobe/helvetic/phvr7t.htf\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45349 +#: guix-git/doc/guix.texi:45569 msgid "The file is available in the @TeX{} Live @code{helvetic} package, which is known in Guix as @code{texlive-helvetic}. Quite a ride, but we found it!" msgstr "Die Datei erhält man als Teil von @TeX{} Lives @code{helvetic}-Paket, das in Guix @code{texlive-helvetic} heißt. Es sind viele Schritte, aber sie führen zum Ziel!" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45353 +#: guix-git/doc/guix.texi:45573 msgid "There is one important limitation though: Guix currently provides a subset of the @TeX{} Live packages. If you stumble upon a missing package, you can try and import it (@pxref{Invoking guix import}):" msgstr "Die Sache hat allerdings eine wichtige Einschränkung: Guix stellt bislang eine Teilmenge der @TeX{}-Live-Pakete zur Verfügung. Wenn Ihnen ein fehlendes Paket unterkommt, versuchen Sie, es zu importieren (siehe @ref{Invoking guix import}):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45356 +#: guix-git/doc/guix.texi:45576 #, no-wrap msgid "guix import texlive @var{package}\n" msgstr "guix import texlive @var{Paket}\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:45371 +#: guix-git/doc/guix.texi:45591 msgid "@TeX{} Live packaging is still very much work in progress, but you can help! @xref{Contributing}, for more information." msgstr "Pakete für @TeX{} Live zu schreiben, wird noch etwas Zeit beanspruchen, aber Sie können uns dabei helfen! Siehe @ref{Contributing} für mehr Informationen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45376 +#: guix-git/doc/guix.texi:45596 #, no-wrap msgid "security updates" msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45385 +#: guix-git/doc/guix.texi:45605 msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:" msgstr "Ab und zu werden wichtige Sicherheitsschwachstellen in Software-Paketen entdeckt, die mit Patches behoben werden müssen. Guix-Entwickler geben ihr Bestes, bezüglich bekannter Schwachstellen auf dem Laufenden zu bleiben und so bald wie möglich Patches dafür auf den @code{master}-Branch von Guix aufzuspielen (einen stabilen „stable“-Branch ohne riskante Änderungen haben wir noch nicht). Das Werkzeug @command{guix lint} hilft Entwicklern dabei, verwundbare Versionen von Softwarepaketen in der Distribution zu finden:" #. type: smallexample -#: guix-git/doc/guix.texi:45392 +#: guix-git/doc/guix.texi:45612 #, no-wrap msgid "" "$ guix lint -c cve\n" @@ -84620,39 +84965,39 @@ msgstr "" "…\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45395 +#: guix-git/doc/guix.texi:45615 msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information." msgstr "Siehe @ref{Invoking guix lint} für weitere Informationen." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45404 +#: guix-git/doc/guix.texi:45624 msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired." msgstr "Guix verfolgt eine funktionale Disziplin bei der Paketverwaltung (siehe @ref{Introduction}), was impliziert, dass bei jeder Änderung an einem Paket @emph{jedes davon abhängige Paket} neu erstellt werden muss. Ohne einen Mechanismus würde das Ausliefern von Sicherheitsaktualisierungen in Kernpaketen wie libc oder Bash dadurch deutlich verlangsamt@tie{}– schließlich müsste quasi die gesamte Distribution neu erstellt werden. Vorerstellte Binärdateien zu benutzen, wäre schon einmal eine Hilfe (siehe @ref{Substitutes}), aber die Auslieferung wäre immer noch laangsamer, als wir es uns wünschen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45405 +#: guix-git/doc/guix.texi:45625 #, no-wrap msgid "grafts" msgstr "Veredelungen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45413 +#: guix-git/doc/guix.texi:45633 msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain." msgstr "Als Gegenmittel sind in Guix @dfn{Veredelungen} implementiert. Diese stellen einen Mechanismus dar, mit dem kritische Aktualisierungen schnell an Guix’ Benutzer ausgeliefert werden können, ohne die Nachteile, zu denen es käme, wenn wir die gesamte Distribution neu erstellen müssten. Die Idee dahinter ist, nur das Paket, das einen Patch braucht, neu zu erstellen, und damit dann Pakete, die der Nutzer ausdrücklich installiert hat und die vorher Referenzen auf das alte Paket enthielten, zu „veredeln“. So eine Veredelung kostet typischerweise nur sehr wenig, d.h.@: um Größenordnungen weniger, als die ganze Abhängigkeitskette neu zu erstellen." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45414 +#: guix-git/doc/guix.texi:45634 #, no-wrap msgid "replacements of packages, for grafts" msgstr "Ersetzungen von Paketen, bei Veredelungen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45420 +#: guix-git/doc/guix.texi:45640 msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:" msgstr "Nehmen wir also an, eine Sicherheitsaktualisierung müsste auf Bash angewandt werden. Guix-Entwickler schreiben dann eine Paketdefinition für die „reparierte“ Bash, sagen wir @code{bash-fixed}, auf die gleiche Art wie immer (siehe @ref{Defining Packages}). Dann wird die ursprüngliche Paketdefinition um ein @code{replacement}-Feld (zu Deutsch „Ersetzung“) erweitert, das auf das Paket verweist, in dem der Fehler behoben wurde:" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:45427 +#: guix-git/doc/guix.texi:45647 #, no-wrap msgid "" "(define bash\n" @@ -84668,146 +85013,146 @@ msgstr "" " (replacement bash-fixed)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45437 +#: guix-git/doc/guix.texi:45657 msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing." msgstr "Ab diesem Zeitpunkt wird jedes Paket, das Sie installieren und das direkt oder indirekt von Bash abhängt@tie{}– also die von @command{guix gc --requisites} ausgegebenen Pakete (siehe @ref{Invoking guix gc})@tie{}–, automatisch „umgeschrieben“, so dass es @code{bash-fixed} referenziert, wo es vorher @code{bash} referenziert hatte. Die Dauer dieses Veredelungsprozesses ist proportional zur Größe des Pakets und liegt auf einer neuen Maschine für ein „durchschnittliches“ Paket bei unter einer Minute. Veredeln ist rekursiv: Wenn eine indirekte Abhängigkeit veredelt werden muss, „propagiert“ der Veredelungsprozess durch die abhängigen Pakete und endet mit dem Paket, das der Nutzer installiert." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45445 +#: guix-git/doc/guix.texi:45665 msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible." msgstr "Zurzeit muss der Name und die Version einer Veredelung gleichlang wie die beim ersetzten Paket sein (also bei @code{bash-fixed} und @code{bash} im Beispiel oben). Diese Einschränkung kommt daher, dass beim Veredeln der Inhalt von Dateien, einschließlich Binärdateien, durch einfache Ersetzungen „geflickt“ wird. Es gibt noch mehr Einschränkungen: Wenn zum Beispiel ein Paket veredelt wird, das eine gemeinsame Bibliothek („Shared Library“) verwendet, muss der @code{SONAME} von Original und Ersatz derselbe sein und die beiden müssen binär kompatibel sein." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45449 +#: guix-git/doc/guix.texi:45669 msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:" msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} können Sie den Veredelungsmechanismus zwingend abschalten (siehe @ref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Der Befehl" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45452 +#: guix-git/doc/guix.texi:45672 #, no-wrap msgid "guix build bash --no-grafts\n" msgstr "guix build bash --no-grafts\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45456 +#: guix-git/doc/guix.texi:45676 msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:" msgstr "liefert also den Namen der Store-Datei mit der ursprünglichen Bash, während" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45459 +#: guix-git/doc/guix.texi:45679 #, no-wrap msgid "guix build bash\n" msgstr "guix build bash\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45464 +#: guix-git/doc/guix.texi:45684 msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash." msgstr "den Namen der Store-Datei für die „reparierte“ Ersatz-Bash liefert. Dadurch können Sie zwischen den beiden Varianten von Bash unterscheiden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45467 +#: guix-git/doc/guix.texi:45687 msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):" msgstr "Um zu prüfen, welche Bash Ihr gesamtes Profil referenziert, können Sie diesen Befehl hier laufen lassen (siehe @ref{Invoking guix gc}):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45470 +#: guix-git/doc/guix.texi:45690 #, no-wrap msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n" msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45475 +#: guix-git/doc/guix.texi:45695 msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:" msgstr "Dann vergleichen Sie die Namen der Store-Objekte, die Sie ausgegeben bekommen, mit den beiden Bash-Paketnamen oben. Ebenso können Sie eine ganze Guix-Systemgeneration überprüfen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45478 +#: guix-git/doc/guix.texi:45698 #, no-wrap msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n" msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45482 +#: guix-git/doc/guix.texi:45702 msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:" msgstr "Zum Schluss können Sie mit dem Befehl @command{lsof} überprüfen, welches von den Bash-Paketen die laufenden Prozesse benutzen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45485 +#: guix-git/doc/guix.texi:45705 #, no-wrap msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n" msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45493 +#: guix-git/doc/guix.texi:45713 #, no-wrap msgid "bootstrapping" msgstr "Bootstrapping" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45500 +#: guix-git/doc/guix.texi:45720 msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?" msgstr "Wenn wir von Bootstrapping sprechen, meinen wir damit, wie die Distribution „aus dem Nichts“ erstellt werden kann. Erinnern Sie sich, wie die Erstellungsumgebung für eine Ableitung nichts außer ihren deklarierten Eingaben enthält (siehe @ref{Introduction})? Daraus ergibt sich ein Henne-Ei-Problem: Wie kann so das allererste Paket entstehen? Womit wird der Compiler kompiliert?" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45508 +#: guix-git/doc/guix.texi:45728 msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint." msgstr "Man könnte auf die Idee kommen, diese Frage sei nur für eingefleischte Hacker interessant. Doch auch wenn die Antwort darauf technischer Natur ist, hat sie weitreichende Implikationen. Vom Bootstrapping der Distribution hängt ab, wie sehr wir, als Individuen und als Kollektiv aus Nutzern und Hackern, der Software vertrauen können, die wir verwenden. Es ist ein zentrales Anliegen vom Standpunkt der @emph{Informationssicherheit}, aber auch im Hinblick auf die @emph{Freiheit} der Benutzer." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45509 guix-git/doc/guix.texi:45728 +#: guix-git/doc/guix.texi:45729 guix-git/doc/guix.texi:45948 #, no-wrap msgid "bootstrap binaries" msgstr "Bootstrap-Binärdateien" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45519 +#: guix-git/doc/guix.texi:45739 msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}." msgstr "Das GNU-System besteht in erster Linie aus C-Code, dessen Kern die libc ist. Das GNU-Erstellungssystem selbst setzt voraus, dass eine Bourne-Shell und die Kommandozeilenwerkzeuge der GNU-Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ verfügbar sind. Des Weiteren sind Programme für die Erstellung@tie{}– also Programme, die @code{./configure}, @code{make}, etc.@: ausführen@tie{}– in Guile Scheme geschrieben (siehe @ref{Derivations}). Folglich ist es erforderlich, dass, damit überhaupt irgendetwas erstellt werden kann, Guix vorerstellte Binärdateien von Guile, GCC, Binutils, libc und den anderen oben genannten Paketen verwendet. Diese bezeichnen wir als die @dfn{Bootstrap-Binärdateien}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45523 +#: guix-git/doc/guix.texi:45743 msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})." msgstr "Diese Bootstrap-Binärdateien werden als „gegeben“ angenommen, obwohl wir sie auch neu erzeugen können, falls nötig (siehe @ref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:45530 +#: guix-git/doc/guix.texi:45750 #, no-wrap msgid "The Full-Source Bootstrap" msgstr "Bootstrapping aus dem Quellcode allein" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45537 +#: guix-git/doc/guix.texi:45757 msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''" msgstr "Guix wird@tie{}– wie andere GNU/Linux-Distributionen auch@tie{}– traditionell aus einer Menge von Bootstrap-Binärdateien heraus erstellt: der Bourne-Shell, den Befehlszeilenwerkzeugen der GNU Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ sowie Guile, GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek (siehe @ref{Bootstrapping}). Normalerweise werden diese Bootstrap-Binärdateien „stillschweigend vorausgesetzt“." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45543 +#: guix-git/doc/guix.texi:45763 msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible." msgstr "Die Bootstrap-Binärdateien stillschweigend vorauszusetzen bedeutet, dass wir sie als korrekte und vertrauenswürdige Grundlage ansehen, als „Seed“, aus dem heraus das komplette System erstellt wird. Darin liegt ein Problem: Die Gesamtgröße all dieser Bootstrapping-Binärdateien beträgt um die 250MB (siehe @ref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Ein Audit oder auch nur eine Inspektion davon ist praktisch unmöglich." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45555 +#: guix-git/doc/guix.texi:45775 msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a @dfn{full-source bootstrap}. This bootstrap is rooted in @file{hex0-seed} from the @url{https://savannah.gnu.org/projects/stage0, Stage0} package. The hex0 program is minimalist assembler: it reads space-separated hexadecimal digits (nibbles) from a file, possibly including comments, and emits on standard output the bytes corresponding to those hexadecimal numbers. The source code of this initial hex0 program is a file called @url{https://github.com/oriansj/bootstrap-seeds/blob/master/POSIX/x86/hex0_x86.hex0,@file{hex0_x86.hex0}} and is written in the @code{hex0} language." msgstr "Bei @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} ist Guix so weit, dass ein @dfn{Bootstrapping aus dem Quellcode allein} möglich ist. Das Bootstrapping wurzelt in @file{hex0-seed} aus dem Paket @url{https://savannah.gnu.org/projects/stage0, Stage0}. Das Programm hex0 ist ein kleinster Assembler: Es liest leerzeichengetrennte Hexadezimalziffern (Nibbles) aus einer Datei ein, die Kommentare enthalten darf, und gibt auf der Standardausgabe die zu den Hexadezimalzahlen gehörenden Bytes aus. Der Quellcode dieses den Anfang bildenden hex0-Programms ist eine Datei namens @url{https://github.com/oriansj/bootstrap-seeds/blob/master/POSIX/x86/hex0_x86.hex0,@file{hex0_x86.hex0}} und die Sprache, in der es geschrieben ist, ist @code{hex0}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45557 +#: guix-git/doc/guix.texi:45777 msgid "Hex0 is self-hosting, which means that it can build itself:" msgstr "Hex0 kann sich selbst erstellen („self-hosting“):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45560 +#: guix-git/doc/guix.texi:45780 #, no-wrap msgid "./hex0-seed hex0_x86.hex0 hex0\n" msgstr "./hex0-seed hex0_x86.hex0 hex0\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45564 +#: guix-git/doc/guix.texi:45784 msgid "Hex0 it is the ASCII-equivalent of the binary program and can be produced by doing something much like:" msgstr "Hex0 ist das ASCII-Gegenstück des binären Programms und lässt sich erzeugen, indem man das Gleiche tut wie hier:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45568 +#: guix-git/doc/guix.texi:45788 #, no-wrap msgid "" "sed 's/[;#].*$//g' hex0_x86.hex0 | xxd -r -p > hex0\n" @@ -84817,57 +85162,57 @@ msgstr "" "chmod +x hex0\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45572 +#: guix-git/doc/guix.texi:45792 msgid "It is because of this ASCII-binary equivalence that we can bless this initial 357-byte binary as source, and hence `full-source bootstrap''." msgstr "Durch die Gleichwertigkeit von ASCII und Binärcode können wir diese erste 357-Byte-Binärdatei als Quellcode anerkennen. Daher haben wir ein „Bootstrapping aus dem Quellcode allein“ erreicht." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45579 +#: guix-git/doc/guix.texi:45799 msgid "The bootstrap then continues: @code{hex0} builds @code{hex1} and then on to @code{M0}, @code{hex2}, @code{M1}, @code{mescc-tools} and finally @code{M2-Planet}. Then, using @code{mescc-tools}, @code{M2-Planet} we build Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). From here on starts the more traditional @code{C}-based bootstrap of the GNU System." msgstr "Das Bootstrapping geht Schritt für Schritt weiter: @code{hex0} erstellt @code{hex1} und dann weiter bis @code{M0}, @code{hex2}, @code{M1}, @code{mescc-tools} und schließlich @code{M2-Planet}. Von dort können wir mit @code{M2-Planet} und den Programmen aus @code{mescc-tools} dann Mes erstellen (siehe @ref{Top, Referenzhandbuch zu GNU Mes,, mes, GNU Mes}, einen Scheme-Interpretierer und C-Compiler, der in Scheme geschrieben ist). Ab hier beginnt das traditionellere @code{C}-basierte Bootstrapping des GNU-Systems." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45586 +#: guix-git/doc/guix.texi:45806 msgid "Another step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar." msgstr "Ein nächster Schritt war es, die Shell und all ihre Werkzeuge durch in Guile Scheme verfasste Implementierungen zu ersetzen. Nun haben wir ein @emph{Bootstrapping nur in Scheme}. Gash (siehe @ref{Gash,,, gash, The Gash manual}) ist eine POSIX-kompatible Shell, die Bash ersetzt, und mit ihr kommen die Gash Utils als minimalistischer Ersatz für Awk, die GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed und Tar." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45596 +#: guix-git/doc/guix.texi:45816 msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again." msgstr "Das Erstellen des GNU-Systems aus seinem Quellcode heraus ist derzeit nur möglich, wenn wir ein paar historische GNU-Pakete als Zwischenschritte hinzufügen@footnote{Dazu gehören Pakete wie @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} und noch ein paar andere. Details finden Sie in @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Mit dem Heranreifen von Gash und Gash Utils und der Entwicklung von GNU-Paketen hin zu mehr Bootstrapbarkeit (z.B.@: wird es neue Veröffentlichungen von GNU Sed auch wieder als Gzip-komprimierte Tarballs geben, einer Alternative zur schwer zu bootstrappenden @code{xz}-Kompression), wird dieser Satz zusätzlicher Pakete hoffentlich noch einmal reduziert werden können." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45600 +#: guix-git/doc/guix.texi:45820 msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System." msgstr "Im folgenden Graphen sehen Sie den sich ergebenden Abhängigkeitsgraphen für @code{gcc-core-mesboot0}, den Bootstrapping-Compiler, mit dem das traditionelle Bootstrapping für den Rest von Guix System vollzogen wird." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45603 +#: guix-git/doc/guix.texi:45823 msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}" msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph des gcc-core-mesboot0}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45606 +#: guix-git/doc/guix.texi:45826 msgid "Work is ongoing to to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd." msgstr "Wir arbeiten daran, ein solches Bootstrapping für die @code{arm-linux}- und @code{aarch64-linux}-Architekturen und GNU@tie{}Hurd anzubieten." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45610 +#: guix-git/doc/guix.texi:45830 msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Libera.Chat IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}." msgstr "Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf @code{#bootstrappable} auf dem Libera.Chat-IRC-Netzwerk oder diskutieren Sie mit auf @email{bug-mes@@gnu.org} oder @email{gash-devel@@nongnu.org}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45617 +#: guix-git/doc/guix.texi:45837 msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}" msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Bootstrap-Ableitungen}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45622 +#: guix-git/doc/guix.texi:45842 msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:" msgstr "Die Abbildung oben zeigt den Anfang des Abhängigkeitsgraphen der Distribution und entspricht den Paketdefinitionen im @code{(gnu package bootstrap)}-Modul. Eine ähnliche Grafik kann mit @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph}) erzeugt werden:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45627 +#: guix-git/doc/guix.texi:45847 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t derivation \\\n" @@ -84879,12 +85224,12 @@ msgstr "" " | dot -Tps > gcc.ps\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45630 +#: guix-git/doc/guix.texi:45850 msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap" msgstr "oder für das Bootstrapping mit noch kleinerem Seed:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45635 +#: guix-git/doc/guix.texi:45855 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t derivation \\\n" @@ -84896,43 +85241,43 @@ msgstr "" " | dot -Tps > mes.ps\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45644 +#: guix-git/doc/guix.texi:45864 msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})." msgstr "Bei diesem Detaillierungsgrad sind die Dinge recht komplex. Guile selbst besteht aus einer ausführbaren ELF-Datei neben vielen Quelldateien und kompilierten Scheme-Dateien, die dynamisch bei der Ausführung geladen werden. Das wird in dem im Graph gezeigten @file{guile-2.0.7.tar.xz}-Archiv gespeichert. Das Archiv ist Teil von Guix’ „Quelldistribution“ und wird in den Store mit @code{add-to-store} (siehe @ref{The Store}) eingefügt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45653 +#: guix-git/doc/guix.texi:45873 msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked." msgstr "Doch wie schreibt man eine Ableitung, die dieses Tarball-Archiv entpackt und in den Store einfügt? Um dieses Problem zu lösen, benutzt die @code{guile-bootstrap-2.0.drv}-Ableitung@tie{}– die erste, die erstellt wird@tie{}– @code{bash} als Ersteller, welche wiederum @code{build-bootstrap-guile.sh} ausführt, was über einen Aufruf von @code{tar} den Tarball entpackt. Deswegen sind @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} und @file{mkdir} als statisch gebundene Binärdateien auch Teil der Guix-Quelldistribution, die nur dazu da sind, dass der Guile-Tarball entpackt werden kann." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45665 +#: guix-git/doc/guix.texi:45885 msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "Sobald @code{guile-bootstrap-2.0.drv} erstellt worden ist, haben wir ein funktionierendes Guile zur Hand, mit dem nachfolgende Erstellungsprogramme ausgeführt werden können. Sein erster Auftrag ist, Tarballs mit den anderen vorerstellten Binärdateien herunterzuladen@tie{}– das ist die Tätigkeit der @file{.tar.xz.drv}-Ableitungen. Wir verwenden zu diesem Zweck Guix-Module wie @code{ftp-client.scm}. Die @code{module-import.drv}-Ableitungen importieren solche Module und schreiben sie in derselben Verzeichnisstruktur in ein Verzeichnis im Store. Die @code{module-import-compiled.drv}-Ableitungen kompilieren die Module und schreiben sie in der richtigen Struktur in ein Ausgabeverzeichnis. Dies entspricht dem @code{#:modules}-Argument von @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45670 +#: guix-git/doc/guix.texi:45890 msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain." msgstr "Schließlich werden die verschiedenen Tarballs durch die Ableitungen @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, oder @code{bootstrap-mes-0.drv} und @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, entpackt. Zu diesem Zeitpunkt haben wir eine fertige Toolchain für C." #. type: unnumberedsec -#: guix-git/doc/guix.texi:45671 +#: guix-git/doc/guix.texi:45891 #, no-wrap msgid "Building the Build Tools" msgstr "Die Erstellungswerkzeuge erstellen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45680 +#: guix-git/doc/guix.texi:45900 msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module." msgstr "Das Bootstrapping ist abgeschlossen, sobald eine vollständige Toolchain vorliegt, die von den oben erläuterten vorerstellten Bootstrapping-Werkzeugen @emph{nicht} abhängt. Diese Voraussetzung, keine Abhängigkeiten zu haben, überprüft man, indem man schaut, ob die Dateien der endgültigen Toolchain frei von Referenzen auf die @file{/gnu/store}-Verzeichnisse der Bootstrapping-Eingaben sind. Der Vorgang, diese „finale“ Toolchain zu bekommen, wird von den Paketdefinitionen beschrieben, die Sie im Modul @code{(gnu packages commencement)} finden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45687 +#: guix-git/doc/guix.texi:45907 msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:" msgstr "Mit dem Befehl @command{guix graph} können wir gegenüber dem obigen Graphen „herauszoomen“, indem wir alles auf der Ebene von Paketobjekten statt auf der von einzelnen Ableitungen betrachten@tie{}– denken Sie daran, dass ein Paket zu mehreren Ableitungen führen kann; normalerweise einer, die seine Quelldateien herunterlädt, einer, die die benötigten Guile-Module erstellt, und einer, die das Paket dann tatsächlich aus seinem Quellcode heraus erstellt. Der Befehl" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45692 +#: guix-git/doc/guix.texi:45912 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t bag \\\n" @@ -84944,168 +85289,255 @@ msgstr "" " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45699 +#: guix-git/doc/guix.texi:45919 msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below." msgstr "zeigt den Abhängigkeitsgraphen, der zur „finalen“ C-Bibliothek@footnote{Ihnen könnte die @code{glibc-intermediate}-Markierung auffallen, die darauf hindeutet, dass sie @emph{noch nicht ganz} final ist, aber annäherungsweise betrachten wir sie als final.} führt. Hier sehen Sie ihn:" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45701 +#: guix-git/doc/guix.texi:45921 msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}" msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Pakete}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45707 +#: guix-git/doc/guix.texi:45927 msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built." msgstr "Das erste Werkzeug, das mit den Bootstrapping-Binärdateien erstellt wird, ist GNU@tie{}Make@tie{}– beachten Sie das oben sichtbare @code{make-boot0}@tie{}–, das eine Voraussetzung aller folgenden Pakete ist. Von da aus werden Findutils und Diffutils erstellt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45712 +#: guix-git/doc/guix.texi:45932 msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain." msgstr "Es folgt die erste Stufe der Binutils und GCC, die pseudo-crosskompiliert werden@tie{}– d.h.@: die @option{--target}-Befehlszeilenoption entspricht der @option{--host}-Option. Mit ihnen wird libc erstellt. Dank den Crosskompilierungstricks ist garantiert, dass diese libc keine Referenzen auf die anfängliche Toolchain enthält." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45718 +#: guix-git/doc/guix.texi:45938 msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc." msgstr "Damit werden die finalen Binutils und GCC erstellt (sie sind oben nicht zu sehen). GCC benutzt den @command{ld} aus den finalen Binutils und bindet Programme an die gerade erstellte libc. Mit dieser Toolchain erstellen wir die anderen Pakete, die Guix und das GNU-Erstellungssystem benutzen: Guile, Bash, Coreutils, etc." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45724 +#: guix-git/doc/guix.texi:45944 msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." msgstr "Und voilà! Wenn das geschafft ist, haben wir die vollständige Menge von Erstellungswerkzeugen, die das GNU-Erstellungssystem erwartet. Sie sind in der Variablen @code{%final-inputs} des Moduls @code{(gnu packages commencement)} zu finden und werden von jedem Paket implizit benutzt, das das @code{gnu-build-system} verwendet (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." #. type: unnumberedsec -#: guix-git/doc/guix.texi:45726 +#: guix-git/doc/guix.texi:45946 #, no-wrap msgid "Building the Bootstrap Binaries" msgstr "Die Bootstrapping-Binärdateien erstellen" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45733 +#: guix-git/doc/guix.texi:45953 msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides." msgstr "Weil die finale Toolchain nicht von den Bootstrapping-Binärdateien abhängt, müssen diese nur selten aktualisiert werden. Es ist dennoch sinnvoll, sie automatisiert erzeugen zu können, wenn sie doch aktualisiert werden. Das Modul @code{(gnu packages make-bootstrap)} ermöglicht dies." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45739 +#: guix-git/doc/guix.texi:45959 msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):" msgstr "Mit dem folgenden Befehl werden die Tarball-Archive erstellt, die die Bootstrapping-Binärdateien enthalten (beim traditionellen Bootstrapping sind das Binutils, GCC und glibc; beim Bootstrapping mit kleinerem Seed sind es linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes; dazu kommen Guile sowie ein Tarball mit einer Mischung aus Coreutils und anderen grundlegenden Befehlszeilenwerkzeugen):" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45742 +#: guix-git/doc/guix.texi:45962 #, no-wrap msgid "guix build bootstrap-tarballs\n" msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45747 +#: guix-git/doc/guix.texi:45967 msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section." msgstr "Die erzeugten Tarballs sind es, auf die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verwiesen werden sollte, das am Anfang dieses Abschnitts erwähnt wurde." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45753 +#: guix-git/doc/guix.texi:45973 msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know." msgstr "Können Sie noch folgen? Dann haben Sie vielleicht schon angefangen, sich zu fragen, wann wir denn einen Fixpunkt erreichen. Das ist eine interessante Frage! Leider wissen wir es nicht, aber wenn Sie es herausfinden wollen (und Ihnen die nennenswerten Rechen- und Speicherkapazitäten dafür zur Verfügung stehen), dann lassen Sie es uns wissen." #. type: unnumberedsec -#: guix-git/doc/guix.texi:45754 +#: guix-git/doc/guix.texi:45974 #, no-wrap msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries" msgstr "Die Menge an Bootstrapping-Binärdateien verkleinern" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45762 +#: guix-git/doc/guix.texi:45982 msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}." msgstr "Zu unserem traditionellen Bootstrapping gehören GCC, GNU Libc, Guile, etc. Das ist ganz schön viel binärer Code! Warum ist das ein Problem? Es ist deswegen ein Problem, weil es praktisch unmöglich ist, solch große Klumpen binären Codes einem Audit zu unterziehen. Dadurch wird es schwer, nachzuvollziehen, welcher Quellcode ihn erzeugt hat. Jede ausführbare Binärdatei, für die kein Audit möglich ist, macht uns verwundbar gegenüber Hintertüren in Compilern, wie Ken Thompson sie in seiner Arbeit von 1984, @emph{Reflections on Trusting Trust}, beschrieben hat." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45768 +#: guix-git/doc/guix.texi:45988 msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum." msgstr "Wir senken das Risiko, indem wir unsere Bootstrapping-Binärdateien immer mit einer früheren Guix-Version erzeugen. Trotzdem fehlt uns das Niveau an Transparenz, das wir am übrigen Paketabhängigkeitsgraphen wertschätzen, wo Guix immer vom Quellcode eindeutig auf die Binärdateien abbildet. Unser Ziel ist also, die Menge an Bootstrapping-Binärdateien so weit wie möglich zu verkleinern." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45774 +#: guix-git/doc/guix.texi:45994 msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler." msgstr "Auf dem @uref{https://bootstrappable.org, Webauftritt von Bootstrappable.org} werden laufende Projekte mit diesem Zweck aufgeführt. Bei einem davon geht es darum, den Bootstrapping-GCC durch eine Folge von Assemblern, Interpretierern und Compilern zunehmender Komplexität zu ersetzen, die von Anfang an aus Quellcode heraus erstellt werden kann, angefangen bei einem einfachen, überprüfbaren Assembler." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45783 +#: guix-git/doc/guix.texi:46003 msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler." msgstr "Unsere erste große Leistung stellt die Ersetzung von GCC, der GNU-C-Bibliothek und der Binutils durch die MesCC-Tools (einem einfachen Binder für hexadezimal dargestellte Maschinenprogramme und einem Makro-Assembler) und Mes dar (siehe @ref{Top, Referenzhandbuch zu GNU Mes,, mes, GNU Mes}, einem Scheme-Interpretierer und in Scheme geschriebenen C-Compiler). Weder MesCC-Tools noch Mes können bereits von Grund auf gebootstrapt werden, daher schleusen wir sie als binäre Seeds ein. Wir nennen das unser Bootstrapping mit kleinerem Seed, weil es die Größe unserer Bootstrapping-Binärdateien halbiert hat! Außerdem haben wir damit keinerlei Binärdatei für einen C-Compiler; auf i686-linux und x86_64-linux werden Guix-Pakete ganz ohne binären C-Compiler gebootstrapt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45786 +#: guix-git/doc/guix.texi:46006 msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!" msgstr "Wir arbeiten daran, MesCC-Tools und Mes vollständig bootstrappen zu können, und behalten auch andere Bootstrapping-Binärdateien im Blick. Ihre Unterstützung ist willkommen!" #. type: chapter -#: guix-git/doc/guix.texi:45788 +#: guix-git/doc/guix.texi:46008 #, no-wrap msgid "Porting to a New Platform" msgstr "Auf eine neue Plattform portieren" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45797 +#: guix-git/doc/guix.texi:46017 msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform." msgstr "Wie oben beschrieben ist die GNU-Distribution eigenständig und diese Eigenständigkeit wird erreicht, indem sie aus vorerstellten „Bootstrap-Binärdateien“ heraus erstellt werden kann (siehe @ref{Bootstrapping}). Diese Binärdateien unterscheiden sich je nach verwendetem Betriebssystem-Kernel, nach der Prozessorarchitektur und der Anwendungsbinärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI). Um die Distribution also auf eine noch nicht unterstützte Plattform zu portieren, muss man diese Bootstrap-Binärdateien für diese Plattform erstellen und das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisieren, damit es sie benutzt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45802 +#: guix-git/doc/guix.texi:46022 msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:" msgstr "Zum Glück kann Guix diese Bootstrap-Binärdateien @emph{cross-kompilieren}. Wenn alles gut geht, und vorausgesetzt, die GNU-Werkzeuge (zusammen werden sie als GNU-„Toolchain“ bezeichnet) unterstützen diese Zielplattform auch, dann kann es völlig ausreichen, dass Sie einen Befehl wie hier ausführen:" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45805 +#: guix-git/doc/guix.texi:46025 #, no-wrap msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n" msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45814 +#: guix-git/doc/guix.texi:46034 msgid "For this to work, it is first required to register a new platform as defined in the @code{(guix platform)} module. A platform is making the connection between a GNU triplet (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf}), the equivalent @var{system} in Nix notation, the name of the @var{glibc-dynamic-linker}, and the corresponding Linux architecture name if applicable (@pxref{Platforms})." msgstr "Damit das funktioniert, muss erst eine neue Plattform eingetragen werden; sie sind im Modul @code{(guix platform)} registriert. Eine Plattform stellt die Verbindung her zwischen einem GNU-Tripel (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, Autoconf}), dem entsprechenden @var{System} in Nix-Notation, dem Dateinamen für den dynamischen Binder @var{glibc-dynamic-linker} von libc auf dieser Plattform und dem zugehörigen Namen der Linux-Architektur, sofern es um Linux geht (siehe @ref{Platforms})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45823 +#: guix-git/doc/guix.texi:46043 msgid "Once the bootstrap tarball are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well." msgstr "Sobald Sie einen Bootstrap-Tarball haben, muss das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisiert werden, damit es diese Binärdateien für die Zielplattform benutzt. Das heißt, die Hashes und URLs der Bootstrap-Tarballs für die neue Plattform müssen neben denen für die bisher unterstützten Plattformen aufgeführt werden. Der Bootstrap-Guile-Tarball wird besonders behandelt: Von ihm wird erwartet, dass er lokal verfügbar ist, und @file{gnu/local.mk} enthält Regeln, um ihn für die unterstützten Architekturen herunterzuladen; eine Regel muss auch für die neue Plattform hinzugefügt werden." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45832 +#: guix-git/doc/guix.texi:46052 msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason." msgstr "In der Praxis kann es einige Schwierigkeiten geben. Erstens kann es sein, dass das erweiterte GNU-Tripel, das eine Anwendungsbinärschnittstelle (ABI) festlegt (wie es das @code{eabi}-Suffix oben tut) nicht von allen GNU-Werkzeugen erkannt wird. Typischerweise erkennt glibc manche davon, während für GCC eine zusätzliche Befehlszeilenoption @option{--with-abi} an configure übergeben werden muss (siehe @code{gcc.scm} für Beispiele, wie man das macht). Zweitens könnte es sein, dass manche der notwendige Pakete für diese Plattform nicht erfolgreich erstellt werden können. Zuletzt könnten die generierten Binärdateien aus dem einen oder anderen Grund fehlerhaft sein." #. type: include -#: guix-git/doc/guix.texi:45834 +#: guix-git/doc/guix.texi:46054 #, no-wrap msgid "contributing.texi" msgstr "contributing.de.texi" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45847 +#: guix-git/doc/guix.texi:46067 msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist." msgstr "Guix baut auf dem @uref{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei @file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell transparente Erstellungsprozesse. Ohne diese Arbeit gäbe es Guix nicht." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45850 +#: guix-git/doc/guix.texi:46070 msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix." msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch eine Inspiration für Guix." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45856 +#: guix-git/doc/guix.texi:46076 msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!" msgstr "GNU@tie{}Guix ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS} finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr getan haben@tie{}– vielen Dank!" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45861 +#: guix-git/doc/guix.texi:46081 #, no-wrap msgid "license, GNU Free Documentation License" msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation" #. type: include -#: guix-git/doc/guix.texi:45862 +#: guix-git/doc/guix.texi:46082 #, no-wrap msgid "fdl-1.3.texi" msgstr "fdl-1.3.texi" +#~ msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output." +#~ msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man @code{mpd} als Benutzer @code{\"bob\"} auf Port @code{6666} ausführen könnte. Dabei wird Pulseaudio zur Ausgabe verwendet." + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "(service mpd-service-type\n" +#~ " (mpd-configuration\n" +#~ " (user \"bob\")\n" +#~ " (port \"6666\")))\n" +#~ msgstr "" +#~ "(service mpd-service-type\n" +#~ " (mpd-configuration\n" +#~ " (user \"bob\")\n" +#~ " (port \"6666\")))\n" + +#, no-wrap +#~ msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (type: maybe-string)" +#~ msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)" + +#~ msgid "The location of the log file. Set to @code{syslog} to use the local syslog daemon or @code{%unset-value} to omit this directive from the configuration file." +#~ msgstr "Der Ort, wo die Protokolldatei gespeichert werden soll. Wenn Sie hier @code{syslog} angeben, werden Protokolle an den lokal laufenden syslog-Daemon geschickt; wenn Sie hier @code{%unset-value} angeben, wird keine Anweisung in der Konfigurationsdatei gegeben." + +#~ msgid "The location of the music database." +#~ msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird." + +#~ msgid "Data type representing a @command{mpd} audio output." +#~ msgstr "Datentyp, der eine Tonausgabe von @command{mpd} repräsentiert." + +#, no-wrap +#~ msgid "@code{mixer-type} (default: @code{\"none\"}) (type: string)" +#~ msgstr "@code{mixer-type} (Vorgabe: @code{\"none\"}) (Typ: Zeichenkette)" + +#, no-wrap +#~ msgid "@code{log-to} (default: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (type: string-or-symbol)" +#~ msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (Typ: Zeichenkette-oder-Symbol)" + +#~ msgid "Where to send logs. By default, the service logs to @file{/var/log/mympd.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service under the @samp{daemon} facility." +#~ msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/mympd.log} schreibt. Die Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden syslog-Dienst geschickt wird. Die Protokolle werden unter der Syslog-Einrichtung (Facility) @samp{daemon} eingeordnet." + +#~ msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}." +#~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{mpd} repräsentiert." + +#, no-wrap +#~ msgid "@code{user} (default: @code{%mpd-user}) (type: user-account)" +#~ msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{%mpd-user}) (Typ: Benutzerkonto)" + +#~ msgid "The default @code{%mpd-user} is a system user with the name ``mpd'', who is a part of the group @var{group} (see below)." +#~ msgstr "Vorgegeben ist @code{%mpd-user}, was für ein System-Benutzerkonto mit Namen „mpd“ steht, das Mitglied der Benutzergruppe @var{group} ist (siehe unten)." + +#, no-wrap +#~ msgid "@code{group} (default: @code{%mpd-group}) (type: user-group)" +#~ msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{%mpd-group}) (Typ: Benutzergruppe)" + +#, no-wrap +#~ msgid "@code{dns} (default: @code{#f})" +#~ msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{#f})" + +#~ msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree." +#~ msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, wohin die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden sollen." + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " \"texlive-microtype\"\n" +#~ " \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " \"texlive-microtype\"\n" +#~ " \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n" +#~ "\n" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " ;; Additional fonts.\n" +#~ " \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n" +#~ " \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n" +#~ msgstr "" +#~ " ;; Zusätzliche Schriftarten.\n" +#~ " \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n" +#~ " \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n" + +#, no-wrap +#~ msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{'()})" +#~ msgstr "@code{multiboot-modules} (Vorgabe: @code{'()})" + +#~ msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config." +#~ msgstr "Eine Liste von @dfn{cgit-repo}-Verbundsobjekten, die innerhalb der Konfiguration benutzt werden sollen." + #~ msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either." #~ msgstr "Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir Guix-Entwickler es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität sicherzstellen}. Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen nur Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt. Wir nehmen uns das Recht heraus, diese APIs jederzeit zu ändern, damit wir Guix besser machen können, womöglich auf eine Art, wodurch Ihr Kanal nicht mehr funktioniert. Wir ändern APIs nie einfach so, werden aber auch @emph{nicht} versprechen, APIs nicht zu verändern." @@ -85983,11 +86415,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi" #~ msgid "{Data Type} host" #~ msgstr "{Datentyp} openssh-host" -#, fuzzy -#~| msgid "@code{name} (type: string)" -#~ msgid "@code{address} (type: string)" -#~ msgstr "@code{name} (Typ: Zeichenkette)" - #, fuzzy #~| msgid "address" #~ msgid "IP address." @@ -86087,9 +86514,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi" #~ msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})" #~ msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"any\"})" -#~ msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here." -#~ msgstr "Die Adresse, an die sich mpd binden wird. Um einen Unix-Socket zu benutzen, kann hier ein absoluter Pfad angegeben werden." - #~ msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})" #~ msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"MPD\"})" diff --git a/po/doc/guix-manual.fr.po b/po/doc/guix-manual.fr.po index feaaa9ae47..545c10dc8b 100644 --- a/po/doc/guix-manual.fr.po +++ b/po/doc/guix-manual.fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Julien Lepiller , 2020, 2021, 2022, 2023. # Hubert Lombard , 2021. # tisse vert , 2021. -# Philippe SWARTVAGHER , 2021, 2022. +# Philippe SWARTVAGHER , 2021, 2022, 2023. # Josselin Poiret , 2022. # Florian Pelz , 2023. # @@ -46,16 +46,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-13 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-24 17:20+0000\n" -"Last-Translator: Florian Pelz \n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 03:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Philippe SWARTVAGHER \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# @@ -460,26 +460,26 @@ msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n" #: guix-git/doc/guix.texi:6839 guix-git/doc/guix.texi:7118 #: guix-git/doc/guix.texi:7239 guix-git/doc/guix.texi:7268 #: guix-git/doc/guix.texi:7309 guix-git/doc/guix.texi:7364 -#: guix-git/doc/guix.texi:8792 guix-git/doc/guix.texi:11018 -#: guix-git/doc/guix.texi:11160 guix-git/doc/guix.texi:11230 -#: guix-git/doc/guix.texi:13108 guix-git/doc/guix.texi:13148 -#: guix-git/doc/guix.texi:13248 guix-git/doc/guix.texi:13473 -#: guix-git/doc/guix.texi:13485 guix-git/doc/guix.texi:16224 -#: guix-git/doc/guix.texi:16918 guix-git/doc/guix.texi:17024 -#: guix-git/doc/guix.texi:18001 guix-git/doc/guix.texi:18559 -#: guix-git/doc/guix.texi:19061 guix-git/doc/guix.texi:22149 -#: guix-git/doc/guix.texi:22332 guix-git/doc/guix.texi:22845 -#: guix-git/doc/guix.texi:27423 guix-git/doc/guix.texi:28032 -#: guix-git/doc/guix.texi:31420 guix-git/doc/guix.texi:35596 -#: guix-git/doc/guix.texi:39841 guix-git/doc/guix.texi:39915 -#: guix-git/doc/guix.texi:39957 guix-git/doc/guix.texi:40232 -#: guix-git/doc/guix.texi:40402 guix-git/doc/guix.texi:40570 -#: guix-git/doc/guix.texi:40677 guix-git/doc/guix.texi:40723 -#: guix-git/doc/guix.texi:40780 guix-git/doc/guix.texi:40807 -#: guix-git/doc/guix.texi:41145 guix-git/doc/guix.texi:42353 -#: guix-git/doc/guix.texi:42428 guix-git/doc/guix.texi:42478 -#: guix-git/doc/guix.texi:42528 guix-git/doc/guix.texi:42633 -#: guix-git/doc/guix.texi:44166 guix-git/doc/guix.texi:45368 +#: guix-git/doc/guix.texi:8792 guix-git/doc/guix.texi:11031 +#: guix-git/doc/guix.texi:11173 guix-git/doc/guix.texi:11243 +#: guix-git/doc/guix.texi:13121 guix-git/doc/guix.texi:13161 +#: guix-git/doc/guix.texi:13261 guix-git/doc/guix.texi:13486 +#: guix-git/doc/guix.texi:13498 guix-git/doc/guix.texi:16238 +#: guix-git/doc/guix.texi:16932 guix-git/doc/guix.texi:17038 +#: guix-git/doc/guix.texi:18015 guix-git/doc/guix.texi:18573 +#: guix-git/doc/guix.texi:19075 guix-git/doc/guix.texi:22163 +#: guix-git/doc/guix.texi:22346 guix-git/doc/guix.texi:22859 +#: guix-git/doc/guix.texi:27437 guix-git/doc/guix.texi:28046 +#: guix-git/doc/guix.texi:31434 guix-git/doc/guix.texi:35662 +#: guix-git/doc/guix.texi:39908 guix-git/doc/guix.texi:39982 +#: guix-git/doc/guix.texi:40024 guix-git/doc/guix.texi:40321 +#: guix-git/doc/guix.texi:40491 guix-git/doc/guix.texi:40659 +#: guix-git/doc/guix.texi:40766 guix-git/doc/guix.texi:40812 +#: guix-git/doc/guix.texi:40869 guix-git/doc/guix.texi:40896 +#: guix-git/doc/guix.texi:41234 guix-git/doc/guix.texi:42442 +#: guix-git/doc/guix.texi:42517 guix-git/doc/guix.texi:42567 +#: guix-git/doc/guix.texi:42617 guix-git/doc/guix.texi:42722 +#: guix-git/doc/guix.texi:44384 guix-git/doc/guix.texi:45588 #, no-wrap msgid "Note" msgstr "Remarque" @@ -1564,8 +1564,8 @@ msgstr "" "Renvoie une origine Git en utilisant le nom et les tags du dépôts, requis pour publier un paquet Elm avec le nom amont @var{elm-name} à la version @var{version} avec la somme de contrôle sha256 @var{hash}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/contributing.texi:980 guix-git/doc/guix.texi:35463 -#: guix-git/doc/guix.texi:39092 +#: guix-git/doc/contributing.texi:980 guix-git/doc/guix.texi:35529 +#: guix-git/doc/guix.texi:39159 msgid "For example:" msgstr "Par exemple :" @@ -1936,7 +1936,9 @@ msgstr "Parfois, les paquets incluent des copie du code source de leurs dépenda #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1258 -msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead." +#, fuzzy +#| msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead." +msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-updmap.cfg} procedure instead." msgstr "Regardez le profil rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres paquets qui ont été retenus sans que vous vous y attendiez. Il peut aussi aider à déterminer s'il faut découper le paquet (@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}) et quelles dépendances facultatives utiliser. En particulier, évitez d'ajouter @code{texlive} en dépendance : à cause de sa taille extrême, utilisez @code{texlive-tiny} ou @code{texlive-union} à la place." #. type: enumerate @@ -2122,8 +2124,8 @@ msgid "$ git send-email --annotate -1\n" msgstr "git send-email" #. type: quotation -#: guix-git/doc/contributing.texi:1393 guix-git/doc/guix.texi:19779 -#: guix-git/doc/guix.texi:19787 guix-git/doc/guix.texi:33227 +#: guix-git/doc/contributing.texi:1393 guix-git/doc/guix.texi:19793 +#: guix-git/doc/guix.texi:19801 guix-git/doc/guix.texi:33254 #, no-wrap msgid "Tip" msgstr "Astuce" @@ -2601,7 +2603,7 @@ msgstr "Dans Guix, nous expérimentons les étiquettes personnalisées pour suiv #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: defvar #: guix-git/doc/contributing.texi:1682 guix-git/doc/guix.texi:634 -#: guix-git/doc/guix.texi:44524 +#: guix-git/doc/guix.texi:44742 #, no-wrap msgid "powerpc64le-linux" msgstr "powerpc64le-linux" @@ -2703,7 +2705,8 @@ msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{gui msgstr "Si vous obtenez l'accès, envoyez un message à @email{guix-devel@@gnu.org} pour le faire savoir, en signant de nouveau avec le clef OpenPGP que vous utiliserez pour signer les commits (faites-le avant votre premier commit). De cette manière, tout le monde peut s'en rendre compte et s'assurer que c'est bien vous qui contrôlez cette clef OpenPGP." #. type: quotation -#: guix-git/doc/contributing.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:20963 +#: guix-git/doc/contributing.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:20977 +#: guix-git/doc/guix.texi:34258 #, no-wrap msgid "Important" msgstr "Important" @@ -2947,7 +2950,7 @@ msgstr "Cette vérification peut être désactivée, @emph{à vos risques et pé #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:1965 guix-git/doc/guix.texi:4377 -#: guix-git/doc/guix.texi:41772 guix-git/doc/guix.texi:41829 +#: guix-git/doc/guix.texi:41861 guix-git/doc/guix.texi:41918 #, no-wrap msgid "documentation" msgstr "documentation" @@ -3143,7 +3146,7 @@ msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation pro msgstr "Dans cette section, nous proposons un guide plus détaillé du processus de traduction, ainsi que des détails sur ce que vous devriez ou ne devriez pas faire. Si vous avez un doute, contactez-nous, nous serons ravis de vous aider !" #. type: item -#: guix-git/doc/contributing.texi:2088 guix-git/doc/guix.texi:11189 +#: guix-git/doc/contributing.texi:2088 guix-git/doc/guix.texi:11202 #, no-wrap msgid "guix" msgstr "guix" @@ -3729,7 +3732,7 @@ msgstr "Utiliser Guix en Scheme." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:324 -#: guix-git/doc/guix.texi:12683 guix-git/doc/guix.texi:12684 +#: guix-git/doc/guix.texi:12696 guix-git/doc/guix.texi:12697 #, no-wrap msgid "Utilities" msgstr "Utilitaires" @@ -3741,7 +3744,7 @@ msgstr "Commandes de gestion de paquets." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:350 -#: guix-git/doc/guix.texi:16504 guix-git/doc/guix.texi:16505 +#: guix-git/doc/guix.texi:16518 guix-git/doc/guix.texi:16519 #, no-wrap msgid "Foreign Architectures" msgstr "Architectures externes" @@ -3753,7 +3756,7 @@ msgstr "Construire pour d'autres architectures." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:355 -#: guix-git/doc/guix.texi:16666 guix-git/doc/guix.texi:16667 +#: guix-git/doc/guix.texi:16680 guix-git/doc/guix.texi:16681 #, no-wrap msgid "System Configuration" msgstr "Configuration du système" @@ -3765,7 +3768,7 @@ msgstr "Configurer le système d'exploitation." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:427 -#: guix-git/doc/guix.texi:42338 guix-git/doc/guix.texi:42339 +#: guix-git/doc/guix.texi:42427 guix-git/doc/guix.texi:42428 #, no-wrap msgid "Home Configuration" msgstr "Configuration du dossier personnel" @@ -3776,8 +3779,8 @@ msgid "Configuring the home environment." msgstr "Configurer l'environnement personnel." #. type: chapter -#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44380 -#: guix-git/doc/guix.texi:44381 +#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44598 +#: guix-git/doc/guix.texi:44599 #, no-wrap msgid "Documentation" msgstr "Documentation" @@ -3789,7 +3792,7 @@ msgstr "Visualiser les manuels des logiciels." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:451 -#: guix-git/doc/guix.texi:44446 guix-git/doc/guix.texi:44447 +#: guix-git/doc/guix.texi:44664 guix-git/doc/guix.texi:44665 #, no-wrap msgid "Platforms" msgstr "Plateformes" @@ -3800,7 +3803,7 @@ msgid "Defining platforms." msgstr "Définir des plateformes." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44555 +#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44773 #, no-wrap msgid "System Images" msgstr "Images systèmes" @@ -3812,7 +3815,7 @@ msgstr "Créer des images systèmes." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:467 -#: guix-git/doc/guix.texi:45067 guix-git/doc/guix.texi:45068 +#: guix-git/doc/guix.texi:45285 guix-git/doc/guix.texi:45286 #, no-wrap msgid "Installing Debugging Files" msgstr "Installer les fichiers de débogage" @@ -3823,7 +3826,7 @@ msgid "Feeding the debugger." msgstr "Nourrir le débogueur." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45222 +#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45440 #, no-wrap msgid "Using TeX and LaTeX" msgstr "Utiliser TeX et LaTeX" @@ -3834,8 +3837,8 @@ msgid "Typesetting." msgstr "Composition." #. type: chapter -#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45373 -#: guix-git/doc/guix.texi:45374 +#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45593 +#: guix-git/doc/guix.texi:45594 #, no-wrap msgid "Security Updates" msgstr "Mises à jour de sécurité" @@ -3847,7 +3850,7 @@ msgstr "Déployer des correctifs de sécurité rapidement." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:472 -#: guix-git/doc/guix.texi:45488 guix-git/doc/guix.texi:45489 +#: guix-git/doc/guix.texi:45708 guix-git/doc/guix.texi:45709 #, no-wrap msgid "Bootstrapping" msgstr "Bootstrapping" @@ -3858,7 +3861,7 @@ msgid "GNU/Linux built from scratch." msgstr "GNU/Linux depuis zéro." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45787 +#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:46007 #, no-wrap msgid "Porting" msgstr "Porter" @@ -3874,8 +3877,8 @@ msgid "Your help needed!" msgstr "Nous avons besoin de votre aide !" #. type: chapter -#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45837 -#: guix-git/doc/guix.texi:45838 +#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46057 +#: guix-git/doc/guix.texi:46058 #, no-wrap msgid "Acknowledgments" msgstr "Remerciements" @@ -3886,8 +3889,8 @@ msgid "Thanks!" msgstr "Merci !" #. type: appendix -#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45859 -#: guix-git/doc/guix.texi:45860 +#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46079 +#: guix-git/doc/guix.texi:46080 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "La licence GNU Free Documentation" @@ -3898,8 +3901,8 @@ msgid "The license of this manual." msgstr "La licence de ce manuel." #. type: unnumbered -#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45865 -#: guix-git/doc/guix.texi:45866 +#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46085 +#: guix-git/doc/guix.texi:46086 #, no-wrap msgid "Concept Index" msgstr "Index des concepts" @@ -3910,8 +3913,8 @@ msgid "Concepts." msgstr "Les concepts." #. type: unnumbered -#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45869 -#: guix-git/doc/guix.texi:45870 +#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46089 +#: guix-git/doc/guix.texi:46090 #, no-wrap msgid "Programming Index" msgstr "Index de programmation" @@ -4687,8 +4690,8 @@ msgstr "Spécifier comment construire les paquets." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:10252 guix-git/doc/guix.texi:10253 -#: guix-git/doc/guix.texi:10784 +#: guix-git/doc/guix.texi:10265 guix-git/doc/guix.texi:10266 +#: guix-git/doc/guix.texi:10797 #, no-wrap msgid "Build Phases" msgstr "Phases de construction" @@ -4700,7 +4703,7 @@ msgstr "Phases du processus de construction d'un paquet." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:10472 guix-git/doc/guix.texi:10473 +#: guix-git/doc/guix.texi:10485 guix-git/doc/guix.texi:10486 #, no-wrap msgid "Build Utilities" msgstr "Utilitaires de construction" @@ -4712,7 +4715,7 @@ msgstr "Des aides pour les définitions de vos paquets et plus encore." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:10941 guix-git/doc/guix.texi:10942 +#: guix-git/doc/guix.texi:10954 guix-git/doc/guix.texi:10955 #, no-wrap msgid "Search Paths" msgstr "Chemins de recherche" @@ -4724,7 +4727,7 @@ msgstr "Déclarer les variables d'environnements pour les chemins de recherche." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:11138 guix-git/doc/guix.texi:11139 +#: guix-git/doc/guix.texi:11151 guix-git/doc/guix.texi:11152 #, no-wrap msgid "The Store" msgstr "Le dépôt" @@ -4736,7 +4739,7 @@ msgstr "Manipuler le dépôt de paquets." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:11290 guix-git/doc/guix.texi:11291 +#: guix-git/doc/guix.texi:11303 guix-git/doc/guix.texi:11304 #, no-wrap msgid "Derivations" msgstr "Dérivations" @@ -4748,7 +4751,7 @@ msgstr "Interface de bas-niveau avec les dérivations de paquets." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:11483 guix-git/doc/guix.texi:11484 +#: guix-git/doc/guix.texi:11496 guix-git/doc/guix.texi:11497 #, no-wrap msgid "The Store Monad" msgstr "La monade du dépôt" @@ -4760,7 +4763,7 @@ msgstr "Interface purement fonctionnelle avec le dépôt." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:11805 guix-git/doc/guix.texi:11806 +#: guix-git/doc/guix.texi:11818 guix-git/doc/guix.texi:11819 #, no-wrap msgid "G-Expressions" msgstr "G-Expressions" @@ -4772,7 +4775,7 @@ msgstr "Manipuler les expressions de construction." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:12439 +#: guix-git/doc/guix.texi:12452 #, no-wrap msgid "Invoking guix repl" msgstr "Invoquer guix repl" @@ -4784,7 +4787,7 @@ msgstr "Programmer Guix dans Guile" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680 -#: guix-git/doc/guix.texi:12556 guix-git/doc/guix.texi:12557 +#: guix-git/doc/guix.texi:12569 guix-git/doc/guix.texi:12570 #, no-wrap msgid "Using Guix Interactively" msgstr "Utiliser Guix de manière interactive" @@ -4819,1338 +4822,1338 @@ msgid "The origin data type." msgstr "Le type de données d'origine." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:12710 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:12723 #, no-wrap msgid "Invoking guix build" msgstr "Invoquer guix build" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Building packages from the command line." msgstr "Construire des paquets depuis la ligne de commande." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:13668 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:13681 #, no-wrap msgid "Invoking guix edit" msgstr "Invoquer guix edit" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Editing package definitions." msgstr "Modifier les définitions de paquets." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:13698 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:13711 #, no-wrap msgid "Invoking guix download" msgstr "Invoquer guix download" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Downloading a file and printing its hash." msgstr "Télécharger un fichier et afficher son hash." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:13756 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:13769 #, no-wrap msgid "Invoking guix hash" msgstr "Invoquer guix hash" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Computing the cryptographic hash of a file." msgstr "Calculer le hash cryptographique d'un fichier." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:13847 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:13860 #, no-wrap msgid "Invoking guix import" msgstr "Invoquer guix import" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Importing package definitions." msgstr "Importer des définitions de paquets." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:14444 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:14458 #, no-wrap msgid "Invoking guix refresh" msgstr "Invoquer guix refresh" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Updating package definitions." msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:14880 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:14894 #, no-wrap msgid "Invoking guix style" msgstr "Invoquer guix style" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Styling package definitions." msgstr "Modifier le style des définitions de paquets." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:15082 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:15096 #, no-wrap msgid "Invoking guix lint" msgstr "Invoquer guix lint" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Finding errors in package definitions." msgstr "Trouver des erreurs dans les définitions de paquets." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:15268 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:15282 #, no-wrap msgid "Invoking guix size" msgstr "Invoquer guix size" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Profiling disk usage." msgstr "Profiler l'utilisation du disque." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:15412 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:15426 #, no-wrap msgid "Invoking guix graph" msgstr "Invoquer guix graph" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Visualizing the graph of packages." msgstr "Visualiser le graphe des paquets." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:15693 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:15707 #, no-wrap msgid "Invoking guix publish" msgstr "Invoquer guix publish" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Sharing substitutes." msgstr "Partager des substituts." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:15967 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:15981 #, no-wrap msgid "Invoking guix challenge" msgstr "Invoquer guix challenge" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Challenging substitute servers." msgstr "Défier les serveurs de substituts." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:16156 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:16170 #, no-wrap msgid "Invoking guix copy" msgstr "Invoquer guix copy" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Copying to and from a remote store." msgstr "Copier vers et depuis un dépôt distant." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:16220 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:16234 #, no-wrap msgid "Invoking guix container" msgstr "Invoquer guix container" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Process isolation." msgstr "Isolation de processus." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:16274 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:16288 #, no-wrap msgid "Invoking guix weather" msgstr "Invoquer guix weather" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Assessing substitute availability." msgstr "Mesurer la disponibilité des substituts." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 -#: guix-git/doc/guix.texi:16405 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 +#: guix-git/doc/guix.texi:16419 #, no-wrap msgid "Invoking guix processes" msgstr "Invoquer guix processes" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708 +#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "Listing client processes." msgstr "Lister les processus clients." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:12711 +#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:12724 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix build}" msgstr "Invoquer @command{guix build}" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762 -#: guix-git/doc/guix.texi:12764 guix-git/doc/guix.texi:12765 +#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775 +#: guix-git/doc/guix.texi:12777 guix-git/doc/guix.texi:12778 #, no-wrap msgid "Common Build Options" msgstr "Options de construction communes" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762 +#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775 msgid "Build options for most commands." msgstr "Options de construction pour la plupart des commandes." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762 -#: guix-git/doc/guix.texi:12919 guix-git/doc/guix.texi:12920 +#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775 +#: guix-git/doc/guix.texi:12932 guix-git/doc/guix.texi:12933 #, no-wrap msgid "Package Transformation Options" msgstr "Options de transformation de paquets" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762 +#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775 msgid "Creating variants of packages." msgstr "Créer des variantes de paquets." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762 -#: guix-git/doc/guix.texi:13342 guix-git/doc/guix.texi:13343 +#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775 +#: guix-git/doc/guix.texi:13355 guix-git/doc/guix.texi:13356 #, no-wrap msgid "Additional Build Options" msgstr "Options de construction supplémentaires" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762 +#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775 msgid "Options specific to 'guix build'." msgstr "Options spécifiques à « guix build »." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762 -#: guix-git/doc/guix.texi:13588 guix-git/doc/guix.texi:13589 +#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775 +#: guix-git/doc/guix.texi:13601 guix-git/doc/guix.texi:13602 #, no-wrap msgid "Debugging Build Failures" msgstr "Débogage des échecs de construction" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762 +#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775 msgid "Real life packaging experience." msgstr "L'empaquetage dans la vraie vie." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528 -#: guix-git/doc/guix.texi:16530 guix-git/doc/guix.texi:16531 +#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542 +#: guix-git/doc/guix.texi:16544 guix-git/doc/guix.texi:16545 #, no-wrap msgid "Cross-Compilation" msgstr "Compilation croisée" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528 +#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542 msgid "Cross-compiling for another architecture." msgstr "Compilation croisée pour une autre architecture." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528 -#: guix-git/doc/guix.texi:16578 guix-git/doc/guix.texi:16579 +#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542 +#: guix-git/doc/guix.texi:16592 guix-git/doc/guix.texi:16593 #, no-wrap msgid "Native Builds" msgstr "Constructions natives" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528 +#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542 msgid "Targeting another architecture through native builds." msgstr "Cibler une autre architecture à travers des constructions natives." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:16712 guix-git/doc/guix.texi:16713 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:16726 guix-git/doc/guix.texi:16727 #, no-wrap msgid "Using the Configuration System" msgstr "Utiliser le système de configuration" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Customizing your GNU system." msgstr "Personnaliser votre système GNU@." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:16968 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:16982 #, no-wrap msgid "operating-system Reference" msgstr "référence de operating-system" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Detail of operating-system declarations." msgstr "Détail sur la déclaration de système d'exploitation." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:376 -#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:17186 -#: guix-git/doc/guix.texi:17187 +#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:17200 +#: guix-git/doc/guix.texi:17201 #, no-wrap msgid "File Systems" msgstr "Systèmes de fichiers" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Configuring file system mounts." msgstr "Configurer les montages de systèmes de fichiers." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:17549 guix-git/doc/guix.texi:17550 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:17563 guix-git/doc/guix.texi:17564 #, no-wrap msgid "Mapped Devices" msgstr "Périphériques mappés" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Block device extra processing." msgstr "Gestion des périphériques de bloc." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:17698 guix-git/doc/guix.texi:17699 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:17712 guix-git/doc/guix.texi:17713 #, no-wrap msgid "Swap Space" msgstr "Espace d'échange" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Backing RAM with disk space." msgstr "Complémenter la RAM avec de l'espace disque." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:17880 guix-git/doc/guix.texi:17881 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:17894 guix-git/doc/guix.texi:17895 #, no-wrap msgid "User Accounts" msgstr "Comptes utilisateurs" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Specifying user accounts." msgstr "Spécifier des comptes utilisateurs." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2479 -#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18061 -#: guix-git/doc/guix.texi:18062 +#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18075 +#: guix-git/doc/guix.texi:18076 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout" msgstr "Disposition du clavier" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "How the system interprets key strokes." msgstr "La manière dont le système interprète les touches du clavier." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:1975 -#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18206 -#: guix-git/doc/guix.texi:18207 +#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18220 +#: guix-git/doc/guix.texi:18221 #, no-wrap msgid "Locales" msgstr "Régionalisation" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Language and cultural convention settings." msgstr "Paramétrer la langue et les conventions culturelles." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:380 -#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18346 -#: guix-git/doc/guix.texi:18347 guix-git/doc/guix.texi:33200 +#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18360 +#: guix-git/doc/guix.texi:18361 guix-git/doc/guix.texi:33227 #, no-wrap msgid "Services" msgstr "Services" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Specifying system services." msgstr "Spécifier les services du système." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:39288 guix-git/doc/guix.texi:39289 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:39355 guix-git/doc/guix.texi:39356 #, no-wrap msgid "Setuid Programs" msgstr "Programmes setuid" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Programs running with elevated privileges." msgstr "Programmes tournant avec des privilèges élevés." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2139 -#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:39375 -#: guix-git/doc/guix.texi:39376 +#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:39442 +#: guix-git/doc/guix.texi:39443 #, no-wrap msgid "X.509 Certificates" msgstr "Certificats X.509" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Authenticating HTTPS servers." msgstr "Authentifier les serveurs HTTPS@." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2034 -#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:39439 -#: guix-git/doc/guix.texi:39440 +#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:39506 +#: guix-git/doc/guix.texi:39507 #, no-wrap msgid "Name Service Switch" msgstr "Name Service Switch" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Configuring libc's name service switch." msgstr "Configurer le « name service switch » de la libc." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:39577 guix-git/doc/guix.texi:39578 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:39644 guix-git/doc/guix.texi:39645 #, no-wrap msgid "Initial RAM Disk" msgstr "Disque de RAM initial" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Linux-Libre bootstrapping." msgstr "Démarrage de Linux-Libre." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:39784 guix-git/doc/guix.texi:39785 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:39851 guix-git/doc/guix.texi:39852 #, no-wrap msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Configuring the boot loader." msgstr "Configurer le chargeur d'amorçage." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:40149 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:40238 #, no-wrap msgid "Invoking guix system" msgstr "Invoquer guix system" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Instantiating a system configuration." msgstr "Instantier une configuration du système." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:40796 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:40885 #, no-wrap msgid "Invoking guix deploy" msgstr "Invoquer guix deploy" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Deploying a system configuration to a remote host." msgstr "Deployer une configuration du système sur un hôte distant." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 -#: guix-git/doc/guix.texi:41037 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 +#: guix-git/doc/guix.texi:41126 #, no-wrap msgid "Running Guix in a VM" msgstr "Lancer Guix dans une VM" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "How to run Guix System in a virtual machine." msgstr "Comment lancer Guix dans une machine virtuelle." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:419 -#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:41172 -#: guix-git/doc/guix.texi:41173 +#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:41261 +#: guix-git/doc/guix.texi:41262 #, no-wrap msgid "Defining Services" msgstr "Définir des services" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710 +#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "Adding new service definitions." msgstr "Ajouter de nouvelles définitions de services." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:378 guix-git/doc/guix.texi:17443 -#: guix-git/doc/guix.texi:17445 guix-git/doc/guix.texi:17446 +#: guix-git/doc/guix.texi:378 guix-git/doc/guix.texi:17457 +#: guix-git/doc/guix.texi:17459 guix-git/doc/guix.texi:17460 #, no-wrap msgid "Btrfs file system" msgstr "Système de fichier Btrfs" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:18445 guix-git/doc/guix.texi:18446 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:18459 guix-git/doc/guix.texi:18460 #, no-wrap msgid "Base Services" msgstr "Services de base" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Essential system services." msgstr "Services systèmes essentiels." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:19718 guix-git/doc/guix.texi:19719 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:19732 guix-git/doc/guix.texi:19733 #, no-wrap msgid "Scheduled Job Execution" msgstr "Exécution de tâches planifiées" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "The mcron service." msgstr "Le service mcron." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:19892 guix-git/doc/guix.texi:19893 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:19906 guix-git/doc/guix.texi:19907 #, no-wrap msgid "Log Rotation" msgstr "Rotation des journaux" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "The rottlog service." msgstr "Le service rottlog." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:20113 guix-git/doc/guix.texi:20114 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:20127 guix-git/doc/guix.texi:20128 #, no-wrap msgid "Networking Setup" msgstr "Configuration du réseau" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Setting up network interfaces." msgstr "Paramétrage des interfaces réseau." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:20552 guix-git/doc/guix.texi:20553 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:20566 guix-git/doc/guix.texi:20567 #, no-wrap msgid "Networking Services" msgstr "Services réseau" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Firewall, SSH daemon, etc." msgstr "Pare-feu, démon SSH, etc." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:22018 guix-git/doc/guix.texi:22019 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:22032 guix-git/doc/guix.texi:22033 #, no-wrap msgid "Unattended Upgrades" msgstr "Mises à jour non surveillées (Unattended Upgrades)" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Automated system upgrades." msgstr "Mise à jour du système automatisé." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:22167 guix-git/doc/guix.texi:22168 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:22181 guix-git/doc/guix.texi:22182 #, no-wrap msgid "X Window" msgstr "Système de fenêtrage X" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Graphical display." msgstr "Affichage graphique." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:22806 guix-git/doc/guix.texi:22807 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:22820 guix-git/doc/guix.texi:22821 #, no-wrap msgid "Printing Services" msgstr "Services d'impression" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Local and remote printer support." msgstr "Support pour les imprimantes locales et distantes." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:23628 guix-git/doc/guix.texi:23629 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:23642 guix-git/doc/guix.texi:23643 #, no-wrap msgid "Desktop Services" msgstr "Services de bureaux" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "D-Bus and desktop services." msgstr "D-Bus et les services de bureaux." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:24754 guix-git/doc/guix.texi:24755 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:24768 guix-git/doc/guix.texi:24769 #, no-wrap msgid "Sound Services" msgstr "Services de son" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "ALSA and Pulseaudio services." msgstr "Services ALSA et Pulseaudio." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:24927 guix-git/doc/guix.texi:24928 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:24941 guix-git/doc/guix.texi:24942 #, no-wrap msgid "Database Services" msgstr "Services de bases de données" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "SQL databases, key-value stores, etc." msgstr "Bases SQL, clefs-valeurs, etc." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:25262 guix-git/doc/guix.texi:25263 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:25276 guix-git/doc/guix.texi:25277 #, no-wrap msgid "Mail Services" msgstr "Services de courriels" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that." msgstr "IMAP, POP3, SMTP, et tout ça." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:27132 guix-git/doc/guix.texi:27133 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:27146 guix-git/doc/guix.texi:27147 #, no-wrap msgid "Messaging Services" msgstr "Services de messagerie" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Messaging services." msgstr "Services de messagerie." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:27637 guix-git/doc/guix.texi:27638 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:27651 guix-git/doc/guix.texi:27652 #, no-wrap msgid "Telephony Services" msgstr "Services de téléphonie" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Telephony services." msgstr "Services de téléphonie." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:28081 guix-git/doc/guix.texi:28082 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:28095 guix-git/doc/guix.texi:28096 #, no-wrap msgid "File-Sharing Services" msgstr "Services de partage de fichiers" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "File-sharing services." msgstr "Services de partage de fichiers." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:28879 guix-git/doc/guix.texi:28880 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:28893 guix-git/doc/guix.texi:28894 #, no-wrap msgid "Monitoring Services" msgstr "Services de surveillance" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Monitoring services." msgstr "Services de surveillance." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:29537 guix-git/doc/guix.texi:29538 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:29551 guix-git/doc/guix.texi:29552 #, no-wrap msgid "Kerberos Services" msgstr "Services Kerberos" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Kerberos services." msgstr "Services Kerberos." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:29663 guix-git/doc/guix.texi:29664 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:29677 guix-git/doc/guix.texi:29678 #, no-wrap msgid "LDAP Services" msgstr "Services LDAP" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "LDAP services." msgstr "Services LDAP." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:30327 guix-git/doc/guix.texi:30328 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:30341 guix-git/doc/guix.texi:30342 #, no-wrap msgid "Web Services" msgstr "Services web" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Web servers." msgstr "Services web." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:31552 guix-git/doc/guix.texi:31553 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:31566 guix-git/doc/guix.texi:31567 #, no-wrap msgid "Certificate Services" msgstr "Services de certificats" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "TLS certificates via Let's Encrypt." msgstr "Certificats TLS via Let's Encrypt." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:31733 guix-git/doc/guix.texi:31734 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:31747 guix-git/doc/guix.texi:31748 #, no-wrap msgid "DNS Services" msgstr "Services DNS" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "DNS daemons." msgstr "Démons DNS@." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:32493 guix-git/doc/guix.texi:32494 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:32507 guix-git/doc/guix.texi:32508 #, no-wrap msgid "VNC Services" msgstr "Services VNC" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "VNC daemons." msgstr "Démons VNC." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:32647 guix-git/doc/guix.texi:32648 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:32661 guix-git/doc/guix.texi:32662 #, no-wrap msgid "VPN Services" msgstr "Services VPN" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "VPN daemons." msgstr "Démons VPN." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:33004 guix-git/doc/guix.texi:33005 -#: guix-git/doc/guix.texi:33200 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:33031 guix-git/doc/guix.texi:33032 +#: guix-git/doc/guix.texi:33227 #, no-wrap msgid "Network File System" msgstr "Système de fichiers en réseau" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "NFS related services." msgstr "Services liés à NFS@." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:33200 guix-git/doc/guix.texi:33201 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:33227 guix-git/doc/guix.texi:33228 #, no-wrap msgid "Samba Services" msgstr "Services Samba" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Samba services." msgstr "Services Samba." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:33200 guix-git/doc/guix.texi:33352 -#: guix-git/doc/guix.texi:33353 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:33227 guix-git/doc/guix.texi:33379 +#: guix-git/doc/guix.texi:33380 #, no-wrap msgid "Continuous Integration" msgstr "Intégration continue" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Cuirass and Laminar services." msgstr "Les services Cuirass et Laminar." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:33638 guix-git/doc/guix.texi:33639 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:33665 guix-git/doc/guix.texi:33666 #, no-wrap msgid "Power Management Services" msgstr "Services de gestion de l'énergie" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Extending battery life." msgstr "Augmenter la durée de vie de la batterie." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:34204 guix-git/doc/guix.texi:34205 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:34231 guix-git/doc/guix.texi:34232 #, no-wrap msgid "Audio Services" msgstr "Services audio" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "The MPD." msgstr "MPD@." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:34571 guix-git/doc/guix.texi:34572 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:34637 guix-git/doc/guix.texi:34638 #, no-wrap msgid "Virtualization Services" msgstr "Services de virtualisation" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Virtualization services." msgstr "Services de virtualisation." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:36265 guix-git/doc/guix.texi:36266 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:36331 guix-git/doc/guix.texi:36332 #, no-wrap msgid "Version Control Services" msgstr "Services de contrôle de version" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Providing remote access to Git repositories." msgstr "Fournit des accès distants à des dépôts Git." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:37621 guix-git/doc/guix.texi:37622 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:37688 guix-git/doc/guix.texi:37689 #, no-wrap msgid "Game Services" msgstr "Services de jeu" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Game servers." msgstr "Serveurs de jeu." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:37672 guix-git/doc/guix.texi:37673 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:37739 guix-git/doc/guix.texi:37740 #, no-wrap msgid "PAM Mount Service" msgstr "Service PAM de montage" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Service to mount volumes when logging in." msgstr "Service pour monter des volumes quand vous vous connectez." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:37755 guix-git/doc/guix.texi:37756 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:37822 guix-git/doc/guix.texi:37823 #, no-wrap msgid "Guix Services" msgstr "Services Guix" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Services relating specifically to Guix." msgstr "Services liés spécifiquement à Guix." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:38182 guix-git/doc/guix.texi:38183 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:38249 guix-git/doc/guix.texi:38250 #, no-wrap msgid "Linux Services" msgstr "Services Linux" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Services tied to the Linux kernel." msgstr "Services liés au noyau Linux." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:38471 guix-git/doc/guix.texi:38472 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:38538 guix-git/doc/guix.texi:38539 #, no-wrap msgid "Hurd Services" msgstr "Services Hurd" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Services specific for a Hurd System." msgstr "Services spécifiques pour un système Hurd." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 -#: guix-git/doc/guix.texi:38513 guix-git/doc/guix.texi:38514 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 +#: guix-git/doc/guix.texi:38580 guix-git/doc/guix.texi:38581 #, no-wrap msgid "Miscellaneous Services" msgstr "Services divers" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443 +#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457 msgid "Other services." msgstr "D'autres services." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 -#: guix-git/doc/guix.texi:41187 guix-git/doc/guix.texi:41188 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 +#: guix-git/doc/guix.texi:41276 guix-git/doc/guix.texi:41277 #, no-wrap msgid "Service Composition" msgstr "Composition de services" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 msgid "The model for composing services." msgstr "Le modèle de composition des services." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 -#: guix-git/doc/guix.texi:41243 guix-git/doc/guix.texi:41244 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 +#: guix-git/doc/guix.texi:41332 guix-git/doc/guix.texi:41333 #, no-wrap msgid "Service Types and Services" msgstr "Types service et services" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 msgid "Types and services." msgstr "Types et services." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 -#: guix-git/doc/guix.texi:41379 guix-git/doc/guix.texi:41380 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 +#: guix-git/doc/guix.texi:41468 guix-git/doc/guix.texi:41469 #, no-wrap msgid "Service Reference" msgstr "Référence de service" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 msgid "API reference." msgstr "Référence de l'API@." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 -#: guix-git/doc/guix.texi:41696 guix-git/doc/guix.texi:41697 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 +#: guix-git/doc/guix.texi:41785 guix-git/doc/guix.texi:41786 #, no-wrap msgid "Shepherd Services" msgstr "Services Shepherd" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 msgid "A particular type of service." msgstr "Un type de service particulier." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 -#: guix-git/doc/guix.texi:41948 guix-git/doc/guix.texi:41949 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 +#: guix-git/doc/guix.texi:42037 guix-git/doc/guix.texi:42038 #, no-wrap msgid "Complex Configurations" msgstr "Configurations complexes" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185 +#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274 msgid "Defining bindings for complex configurations." msgstr "Définir des liaisons pour les configurations complexes." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401 -#: guix-git/doc/guix.texi:42403 guix-git/doc/guix.texi:42404 +#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490 +#: guix-git/doc/guix.texi:42492 guix-git/doc/guix.texi:42493 #, no-wrap msgid "Declaring the Home Environment" msgstr "Déclarer l'environnement personnel" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401 +#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490 msgid "Customizing your Home." msgstr "Personnaliser votre dossier personnel." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401 -#: guix-git/doc/guix.texi:42486 guix-git/doc/guix.texi:42487 +#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490 +#: guix-git/doc/guix.texi:42575 guix-git/doc/guix.texi:42576 #, no-wrap msgid "Configuring the Shell" msgstr "Configurer le shell" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401 +#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490 msgid "Enabling home environment." msgstr "Activer l'environnement personnel." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:434 -#: guix-git/doc/guix.texi:42401 guix-git/doc/guix.texi:42533 -#: guix-git/doc/guix.texi:42534 +#: guix-git/doc/guix.texi:42490 guix-git/doc/guix.texi:42622 +#: guix-git/doc/guix.texi:42623 #, no-wrap msgid "Home Services" msgstr "Services du dossier personnel" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401 +#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490 msgid "Specifying home services." msgstr "Spécifier les services du dossier personnel." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401 -#: guix-git/doc/guix.texi:44039 +#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490 +#: guix-git/doc/guix.texi:44257 #, no-wrap msgid "Invoking guix home" msgstr "Invoquer guix home" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401 +#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490 msgid "Instantiating a home configuration." msgstr "Instancier une configuration du dossier personnel." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 -#: guix-git/doc/guix.texi:42582 guix-git/doc/guix.texi:42583 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 +#: guix-git/doc/guix.texi:42671 guix-git/doc/guix.texi:42672 #, no-wrap msgid "Essential Home Services" msgstr "Services personnels essentiels" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Environment variables, packages, on-* scripts." msgstr "Une liste de variables d'environnement, de paquets et de scripts on-*." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Shells: Shells Home Services" msgstr "Shells : Services shells personnels" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "POSIX shells, Bash, Zsh." msgstr "Shells POSIX, Bash, Zsh." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Mcron: Mcron Home Service" msgstr "Mcron : Service personnel Mcron" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Scheduled User's Job Execution." msgstr "Exécution de tâches planifiées par utilisateur." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Power Management: Power Management Home Services" msgstr "Gestion de l'énergie : Services personnels de gestion de l'énergie" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Services for battery power." msgstr "Services pour la batterie." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Shepherd: Shepherd Home Service" msgstr "Shepherd : Service Shepherd personnel" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Managing User's Daemons." msgstr "Gérer les démons utilisateurs." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "SSH: Secure Shell" msgstr "SSH : Shell sécurisé" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Setting up the secure shell client." msgstr "Configurer le client de shell sécurisé." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "GPG: GNU Privacy Guard" msgstr "" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Setting up GPG and related tools." msgstr "" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Desktop: Desktop Home Services" msgstr "Bureau : Services personnels pour ordinateur de bureau" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Services for graphical environments." msgstr "Service pour les environnements graphiques." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Guix: Guix Home Services" msgstr "Guix : Services personnels Guix" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Services for Guix." msgstr "Services pour Guix." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Fonts: Fonts Home Services" msgstr "Polices : Services personnels pour les polices" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Services for managing User's fonts." msgstr "Services pour gérer vos polices de caractères." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Sound: Sound Home Services" msgstr "Audio : Services de son personnels" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 msgid "Dealing with audio." msgstr "" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 #, fuzzy #| msgid "Guix: Guix Home Services" msgid "Mail: Mail Home Services" msgstr "Guix : Services personnels Guix" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 #, fuzzy #| msgid "Services for managing User's fonts." msgid "Services for managing mail." msgstr "Services pour gérer vos polices de caractères." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 #, fuzzy #| msgid "Messaging Services" msgid "Messaging: Messaging Home Services" msgstr "Services de messagerie" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 #, fuzzy #| msgid "Services for managing User's fonts." msgid "Services for managing messaging." msgstr "Services pour gérer vos polices de caractères." #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 #, fuzzy #| msgid "Guix: Guix Home Services" msgid "Media: Media Home Services" msgstr "Guix : Services personnels Guix" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579 +#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668 #, fuzzy #| msgid "Services for managing User's fonts." msgid "Services for managing media." msgstr "Services pour gérer vos polices de caractères." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458 -#: guix-git/doc/guix.texi:44460 +#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676 +#: guix-git/doc/guix.texi:44678 #, no-wrap msgid "platform Reference" msgstr "référence de platform" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458 +#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676 msgid "Detail of platform declarations." msgstr "Détail sur la déclaration de plateforme." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458 -#: guix-git/doc/guix.texi:44502 guix-git/doc/guix.texi:44503 +#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676 +#: guix-git/doc/guix.texi:44720 guix-git/doc/guix.texi:44721 #, no-wrap msgid "Supported Platforms" msgstr "Plateformes prises en charge" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458 +#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676 msgid "Description of the supported platforms." msgstr "Description des plateformes prises en charge." #. type: chapter -#: guix-git/doc/guix.texi:456 guix-git/doc/guix.texi:44556 +#: guix-git/doc/guix.texi:456 guix-git/doc/guix.texi:44774 #, no-wrap msgid "Creating System Images" msgstr "Créer des images systèmes" #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588 -#: guix-git/doc/guix.texi:44590 +#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806 +#: guix-git/doc/guix.texi:44808 #, no-wrap msgid "image Reference" msgstr "référence de image" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588 +#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806 msgid "Detail of image declarations." msgstr "Détail sur la déclaration d'image." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588 -#: guix-git/doc/guix.texi:44739 guix-git/doc/guix.texi:44740 +#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806 +#: guix-git/doc/guix.texi:44957 guix-git/doc/guix.texi:44958 #, no-wrap msgid "Instantiate an Image" msgstr "Instancier une image" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588 +#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806 msgid "How to instantiate an image record." msgstr "Comment instancier un enregistrement d'image." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588 -#: guix-git/doc/guix.texi:44893 guix-git/doc/guix.texi:44894 +#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806 +#: guix-git/doc/guix.texi:45111 guix-git/doc/guix.texi:45112 #, no-wrap msgid "image-type Reference" msgstr "référence de image-type" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588 +#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806 msgid "Detail of image types declaration." msgstr "Détail sur la déclaration des types d'image." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588 -#: guix-git/doc/guix.texi:45014 guix-git/doc/guix.texi:45015 +#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806 +#: guix-git/doc/guix.texi:45232 guix-git/doc/guix.texi:45233 #, no-wrap msgid "Image Modules" msgstr "Modules des images" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588 +#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806 msgid "Definition of image modules." msgstr "Définitions de modules d'images." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:44591 +#: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:44809 #, no-wrap msgid "@code{image} Reference" msgstr "Référence de @code{image}" #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:44680 -#: guix-git/doc/guix.texi:44682 +#: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:44898 +#: guix-git/doc/guix.texi:44900 #, no-wrap msgid "partition Reference" msgstr "référence de partition" #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084 -#: guix-git/doc/guix.texi:45086 guix-git/doc/guix.texi:45087 +#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302 +#: guix-git/doc/guix.texi:45304 guix-git/doc/guix.texi:45305 #, no-wrap msgid "Separate Debug Info" msgstr "Informations de débogage séparées" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084 +#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302 msgid "Installing 'debug' outputs." msgstr "Installer les fichiers de débogage." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084 -#: guix-git/doc/guix.texi:45159 guix-git/doc/guix.texi:45160 +#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302 +#: guix-git/doc/guix.texi:45377 guix-git/doc/guix.texi:45378 #, no-wrap msgid "Rebuilding Debug Info" msgstr "Reconstruire les informations de débogage" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084 +#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302 msgid "Building missing debug info." msgstr "Construire les informations manquantes de débogage." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527 -#: guix-git/doc/guix.texi:45529 +#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747 +#: guix-git/doc/guix.texi:45749 #, no-wrap msgid "Full-Source Bootstrap" msgstr "" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527 +#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747 msgid "A Bootstrap worthy of GNU." msgstr "Un Bootstrap digne de GNU." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527 -#: guix-git/doc/guix.texi:45611 guix-git/doc/guix.texi:45612 +#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747 +#: guix-git/doc/guix.texi:45831 guix-git/doc/guix.texi:45832 #, no-wrap msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries" msgstr "Se préparer à utiliser les binaires de bootstrap" #. type: menuentry -#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527 +#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747 msgid "Building that what matters most." msgstr "Construire ce qui compte le plus." @@ -6246,7 +6249,7 @@ msgstr "Sous le capot, Guix implémente la discipline de @dfn{gestion de paquet #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:551 guix-git/doc/guix.texi:4542 -#: guix-git/doc/guix.texi:11141 +#: guix-git/doc/guix.texi:11154 #, no-wrap msgid "store" msgstr "dépôt" @@ -6289,7 +6292,7 @@ msgstr "Les paquets sont actuellement disponibles pour les plateformes suivantes #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:597 guix-git/doc/guix.texi:2326 -#: guix-git/doc/guix.texi:44536 +#: guix-git/doc/guix.texi:44754 #, no-wrap msgid "x86_64-linux" msgstr "x86_64-linux" @@ -6301,7 +6304,7 @@ msgstr "Intel/AMD @code{x86_64} avec le noyau Linux-libre." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:600 guix-git/doc/guix.texi:2329 -#: guix-git/doc/guix.texi:44532 +#: guix-git/doc/guix.texi:44750 #, no-wrap msgid "i686-linux" msgstr "i686-linux" @@ -6323,7 +6326,7 @@ msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI ha msgstr "L'architecture ARMv7-A avec gestion des flottants matérielle, Thumb-2 et NEON, avec l'interface binaire applicative (ABI) EABI hard-float et le noyau Linux-libre." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:44512 +#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:44730 #, no-wrap msgid "aarch64-linux" msgstr "aarch64-linux" @@ -6334,7 +6337,7 @@ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel." msgstr "les processeurs 64 bits ARMv8-A en little-endian, avec le noyau Linux-libre." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:611 guix-git/doc/guix.texi:44550 +#: guix-git/doc/guix.texi:611 guix-git/doc/guix.texi:44768 #, no-wrap msgid "i586-gnu" msgstr "i586-gnu" @@ -6379,7 +6382,7 @@ msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This incl msgstr "Les processeurs little-endian et le noyau linux-Libre. Cela couvre les systèmes POWER9 comme @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, la carte mère Talos II certifiée RYF}. Cette plateforme est disponible en tant que « démonstrateur technique » : bien qu'elle soit prise en charge, les substituts ne sont pas encore disponibles dans notre ferme de construction (@pxref{Substitutes}) et certains paquets peuvent ne pas construire (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Cela dit, la communauté Guix travaille activement à améliorer cette prise en charge et c'est donc maintenant le bon moment pour l'essayer et participer !" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:44528 +#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:44746 #, no-wrap msgid "riscv64-linux" msgstr "riscv64-linux" @@ -6688,7 +6691,7 @@ msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to adjust the command line op msgstr "Vous voudrez peut-être éditer @file{guix-gc.service} pour ajuster la ligne de commande à vos besoins (@pxref{Invoquer guix gc})." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:882 guix-git/doc/guix.texi:15957 +#: guix-git/doc/guix.texi:882 guix-git/doc/guix.texi:15971 msgid "If your host distro uses the Upstart init system:" msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation Upstart :" @@ -6764,7 +6767,7 @@ msgstr "Ainsi, en supposant que @file{/usr/local/share/info} se trouve dans le c #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:923 guix-git/doc/guix.texi:4073 -#: guix-git/doc/guix.texi:19048 +#: guix-git/doc/guix.texi:19062 #, no-wrap msgid "substitutes, authorization thereof" msgstr "substituts, autorisations" @@ -7433,17 +7436,17 @@ msgstr "Ce type de données représente les machines de construction sur lesquel #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1396 guix-git/doc/guix.texi:7961 -#: guix-git/doc/guix.texi:8884 guix-git/doc/guix.texi:17926 -#: guix-git/doc/guix.texi:18025 guix-git/doc/guix.texi:18265 -#: guix-git/doc/guix.texi:20284 guix-git/doc/guix.texi:20926 -#: guix-git/doc/guix.texi:21186 guix-git/doc/guix.texi:25128 -#: guix-git/doc/guix.texi:28057 guix-git/doc/guix.texi:29598 -#: guix-git/doc/guix.texi:30395 guix-git/doc/guix.texi:30762 -#: guix-git/doc/guix.texi:30806 guix-git/doc/guix.texi:32977 -#: guix-git/doc/guix.texi:35758 guix-git/doc/guix.texi:35796 -#: guix-git/doc/guix.texi:38737 guix-git/doc/guix.texi:38754 -#: guix-git/doc/guix.texi:39556 guix-git/doc/guix.texi:41501 -#: guix-git/doc/guix.texi:41826 guix-git/doc/guix.texi:44910 +#: guix-git/doc/guix.texi:8884 guix-git/doc/guix.texi:17940 +#: guix-git/doc/guix.texi:18039 guix-git/doc/guix.texi:18279 +#: guix-git/doc/guix.texi:20298 guix-git/doc/guix.texi:20940 +#: guix-git/doc/guix.texi:21200 guix-git/doc/guix.texi:25142 +#: guix-git/doc/guix.texi:28071 guix-git/doc/guix.texi:29612 +#: guix-git/doc/guix.texi:30409 guix-git/doc/guix.texi:30776 +#: guix-git/doc/guix.texi:30820 guix-git/doc/guix.texi:33004 +#: guix-git/doc/guix.texi:35824 guix-git/doc/guix.texi:35862 +#: guix-git/doc/guix.texi:38804 guix-git/doc/guix.texi:38821 +#: guix-git/doc/guix.texi:39623 guix-git/doc/guix.texi:41590 +#: guix-git/doc/guix.texi:41915 guix-git/doc/guix.texi:45128 #, no-wrap msgid "name" msgstr "name" @@ -7465,7 +7468,7 @@ msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64 msgstr "Le type de système de la machine distante, p. ex., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:1403 guix-git/doc/guix.texi:20936 +#: guix-git/doc/guix.texi:1403 guix-git/doc/guix.texi:20950 #, no-wrap msgid "user" msgstr "user" @@ -7518,7 +7521,7 @@ msgid "A number of optional fields may be specified:" msgstr "Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous pouvez remplir :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1437 guix-git/doc/guix.texi:40977 +#: guix-git/doc/guix.texi:1437 guix-git/doc/guix.texi:41066 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{22})" @@ -7638,7 +7641,7 @@ msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As e msgstr "Il reste une dernière chose à faire maintenant que @file{machines.scm} est en place. Comme expliqué ci-dessus, lors du déchargement les fichiers sont transférés entre les dépôts des machines. Pour que cela fonctionne, vous devez d'abord générer une paire de clef sur chaque machine pour permettre au démon d'exporter des archives signées des fichiers de son dépôt (@pxref{Invoking guix archive}) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:1496 guix-git/doc/guix.texi:40881 +#: guix-git/doc/guix.texi:1496 guix-git/doc/guix.texi:40970 #, no-wrap msgid "# guix archive --generate-key\n" msgstr "# guix archive --generate-key\n" @@ -7906,7 +7909,7 @@ msgstr "conteneur, environnement de construction" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1683 guix-git/doc/guix.texi:3362 -#: guix-git/doc/guix.texi:4263 guix-git/doc/guix.texi:15970 +#: guix-git/doc/guix.texi:4263 guix-git/doc/guix.texi:15984 #, no-wrap msgid "reproducible builds" msgstr "constructions reproductibles" @@ -7948,7 +7951,7 @@ msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the msgstr "Utiliser les comptes du @var{groupe} pour lancer les processus de construction (@pxref{Paramétrer le démon, comptes de construction})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1719 guix-git/doc/guix.texi:12824 +#: guix-git/doc/guix.texi:1719 guix-git/doc/guix.texi:12837 #, no-wrap msgid "--no-substitutes" msgstr "--no-substitutes" @@ -7961,7 +7964,7 @@ msgid "substitutes" msgstr "substituts" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:1724 guix-git/doc/guix.texi:12828 +#: guix-git/doc/guix.texi:1724 guix-git/doc/guix.texi:12841 msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})." msgstr "Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction. C'est-à-dire, toujours construire localement plutôt que de permettre le téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})." @@ -7976,9 +7979,9 @@ msgid "daemon-substitute-urls" msgstr "daemon-substitute-urls" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1730 guix-git/doc/guix.texi:12811 -#: guix-git/doc/guix.texi:15372 guix-git/doc/guix.texi:16122 -#: guix-git/doc/guix.texi:16349 +#: guix-git/doc/guix.texi:1730 guix-git/doc/guix.texi:12824 +#: guix-git/doc/guix.texi:15386 guix-git/doc/guix.texi:16136 +#: guix-git/doc/guix.texi:16363 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=@var{urls}" msgstr "--substitute-urls=@var{urls}" @@ -7999,13 +8002,13 @@ msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on ho msgstr "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, pour plus d'information sur la configuration du démon pour récupérer des substituts d'autres serveurs." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1742 guix-git/doc/guix.texi:12847 +#: guix-git/doc/guix.texi:1742 guix-git/doc/guix.texi:12860 #, no-wrap msgid "--no-offload" msgstr "--no-offload" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:12851 +#: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:12864 msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines." msgstr "N'essaye pas de décharger les constructions vers d'autres machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est-à-dire que tout sera construit localement au lieu de décharger les constructions à une machine distante." @@ -8026,13 +8029,13 @@ msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used t msgstr "Lorsque cette option est utilisée, @command{guix gc --list-failures} peut être utilisé pour demander l'ensemble des éléments du dépôt marqués comme échoués ; @command{guix gc --clear-failures} vide la liste des éléments aillant échoué. @xref{Invoking guix gc}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1755 guix-git/doc/guix.texi:12877 +#: guix-git/doc/guix.texi:1755 guix-git/doc/guix.texi:12890 #, no-wrap msgid "--cores=@var{n}" msgstr "--cores=@var{n}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:1756 guix-git/doc/guix.texi:12878 +#: guix-git/doc/guix.texi:1756 guix-git/doc/guix.texi:12891 #, no-wrap msgid "-c @var{n}" msgstr "-c @var{n}" @@ -8053,13 +8056,13 @@ msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in msgstr "L'effet est de définir la variable d'environnement @env{NIX_BUILD_CORES} dans le processus de construction, qui peut ensuite l'utiliser pour exploiter le parallélisme en interne — par exemple en lançant @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1768 guix-git/doc/guix.texi:12882 +#: guix-git/doc/guix.texi:1768 guix-git/doc/guix.texi:12895 #, no-wrap msgid "--max-jobs=@var{n}" msgstr "--max-jobs=@var{n}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:1769 guix-git/doc/guix.texi:12883 +#: guix-git/doc/guix.texi:1769 guix-git/doc/guix.texi:12896 #, no-wrap msgid "-M @var{n}" msgstr "-M @var{n}" @@ -8070,13 +8073,13 @@ msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code msgstr "Permettre au plus @var{n} travaux de construction en parallèle. La valeur par défaut est @code{1}. La mettre à @code{0} signifie qu'aucune construction ne sera effectuée localement ; à la place, le démon déchargera les constructions (@pxref{Daemon Offload Setup}) ou échouera." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:12852 +#: guix-git/doc/guix.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:12865 #, no-wrap msgid "--max-silent-time=@var{seconds}" msgstr "--max-silent-time=@var{secondes}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:12855 +#: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:12868 msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "Lorsque le processus de construction ou de substitution restent silencieux pendant plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction." @@ -8091,13 +8094,13 @@ msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Buil msgstr "La valeur spécifiée ici peut être annulée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1784 guix-git/doc/guix.texi:12859 +#: guix-git/doc/guix.texi:1784 guix-git/doc/guix.texi:12872 #, no-wrap msgid "--timeout=@var{seconds}" msgstr "--timeout=@var{secondes}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:1787 guix-git/doc/guix.texi:12862 +#: guix-git/doc/guix.texi:1787 guix-git/doc/guix.texi:12875 msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "De même, lorsque le processus de construction ou de substitution dure plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction." @@ -8118,8 +8121,8 @@ msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if conse msgstr "Construire chaque dérivations @var{N} fois à la suite, et lever une erreur si les résultats de construction consécutifs ne sont pas identiques bit-à-bit. Remarquez que ce paramètre peut être modifié par les clients comme @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:12846 -#: guix-git/doc/guix.texi:13530 +#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:12859 +#: guix-git/doc/guix.texi:13543 msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results." msgstr "Lorsqu'utilisé avec @option{--keep-failed}, la sortie différente est gardée dans le dépôt sous @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Cela rend plus facile l'étude des différences entre les deux résultats." @@ -8194,7 +8197,7 @@ msgid "--discover[=yes|no]" msgstr "--discover[=yes|no]" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:1838 guix-git/doc/guix.texi:19129 +#: guix-git/doc/guix.texi:1838 guix-git/doc/guix.texi:19143 msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD." msgstr "Indique s'il faut découvrir les serveurs de substitut sur le réseau local avec mDNS et DNS-SD." @@ -8339,9 +8342,9 @@ msgstr "Ne pas garder les journaux de construction. Par défaut ils sont gardé #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1918 guix-git/doc/guix.texi:5007 #: guix-git/doc/guix.texi:6499 guix-git/doc/guix.texi:6996 -#: guix-git/doc/guix.texi:7464 guix-git/doc/guix.texi:13466 -#: guix-git/doc/guix.texi:15399 guix-git/doc/guix.texi:15664 -#: guix-git/doc/guix.texi:16354 guix-git/doc/guix.texi:40589 +#: guix-git/doc/guix.texi:7464 guix-git/doc/guix.texi:13479 +#: guix-git/doc/guix.texi:15413 guix-git/doc/guix.texi:15678 +#: guix-git/doc/guix.texi:16368 guix-git/doc/guix.texi:40678 #, no-wrap msgid "--system=@var{system}" msgstr "--system=@var{système}" @@ -8352,7 +8355,7 @@ msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the arc msgstr "Supposer que @var{système} est le type de système actuel. Par défaut c'est la paire architecture-noyau trouvée à la configuration, comme @code{x86_64-linux}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:1923 guix-git/doc/guix.texi:12526 +#: guix-git/doc/guix.texi:1923 guix-git/doc/guix.texi:12539 #, no-wrap msgid "--listen=@var{endpoint}" msgstr "--listen=@var{extrémité}" @@ -8380,25 +8383,25 @@ msgid "--listen=localhost" msgstr "--listen=localhost" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:1935 guix-git/doc/guix.texi:11190 +#: guix-git/doc/guix.texi:1935 guix-git/doc/guix.texi:11203 #, no-wrap msgid "daemon, remote access" msgstr "démon, accès distant" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:1936 guix-git/doc/guix.texi:11191 +#: guix-git/doc/guix.texi:1936 guix-git/doc/guix.texi:11204 #, no-wrap msgid "remote access to the daemon" msgstr "accès distant au démon" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:11192 +#: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:11205 #, no-wrap msgid "daemon, cluster setup" msgstr "démon, paramètres de grappes" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:1938 guix-git/doc/guix.texi:11193 +#: guix-git/doc/guix.texi:1938 guix-git/doc/guix.texi:11206 #, no-wrap msgid "clusters, daemon setup" msgstr "grappes, paramètres du démon" @@ -8451,7 +8454,7 @@ msgid "locales, when not on Guix System" msgstr "régionalisation, en dehors de Guix System" #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:1979 guix-git/doc/guix.texi:18249 +#: guix-git/doc/guix.texi:1979 guix-git/doc/guix.texi:18263 #, no-wrap msgid "LOCPATH" msgstr "LOCPATH" @@ -8541,7 +8544,7 @@ msgid "NSS (name service switch), glibc" msgstr "NSS (name service switch), glibc" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:2038 guix-git/doc/guix.texi:18887 +#: guix-git/doc/guix.texi:2038 guix-git/doc/guix.texi:18901 #, no-wrap msgid "@abbr{nscd, name service cache daemon}" msgstr "@abbr{nscd, name service cache daemon}" @@ -8683,7 +8686,7 @@ msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) t msgstr "Ensuite, vous pouvez lancer @code{xlsfonts} (du paquet @code{xlsfonts}) pour vous assurer que vos polices TrueType y sont listées." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:2141 guix-git/doc/guix.texi:39396 +#: guix-git/doc/guix.texi:2141 guix-git/doc/guix.texi:39463 #, no-wrap msgid "nss-certs" msgstr "nss-certs" @@ -9072,7 +9075,7 @@ msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard la msgstr "Avant que vous ne puissiez installer le système, vous voudrez sans doute ajuster la disposition du clavier, paramétrer le réseau et partitionner le disque dur cible. Cette section vous guidera à travers tout cela." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:2481 guix-git/doc/guix.texi:18064 +#: guix-git/doc/guix.texi:2481 guix-git/doc/guix.texi:18078 #, no-wrap msgid "keyboard layout" msgstr "disposition du clavier" @@ -9354,13 +9357,13 @@ msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n" msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n" #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:2638 guix-git/doc/guix.texi:39823 +#: guix-git/doc/guix.texi:2638 guix-git/doc/guix.texi:39890 #, no-wrap msgid "grub-bootloader" msgstr "grub-bootloader" #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:2639 guix-git/doc/guix.texi:39827 +#: guix-git/doc/guix.texi:2639 guix-git/doc/guix.texi:39894 #, no-wrap msgid "grub-efi-bootloader" msgstr "grub-efi-bootloader" @@ -9398,7 +9401,7 @@ msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n" msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:2676 guix-git/doc/guix.texi:16863 +#: guix-git/doc/guix.texi:2676 guix-git/doc/guix.texi:16877 #, no-wrap msgid "encrypted disk" msgstr "chiffrement du disque" @@ -9411,9 +9414,9 @@ msgstr "Si vous voulez plutôt chiffrer la partition root, vous pouvez utiliser #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2682 guix-git/doc/guix.texi:5864 #: guix-git/doc/guix.texi:7276 guix-git/doc/guix.texi:7316 -#: guix-git/doc/guix.texi:13285 guix-git/doc/guix.texi:16994 -#: guix-git/doc/guix.texi:24839 guix-git/doc/guix.texi:24846 -#: guix-git/doc/guix.texi:32564 guix-git/doc/guix.texi:38256 +#: guix-git/doc/guix.texi:13298 guix-git/doc/guix.texi:17008 +#: guix-git/doc/guix.texi:24853 guix-git/doc/guix.texi:24860 +#: guix-git/doc/guix.texi:32578 guix-git/doc/guix.texi:38323 #, no-wrap msgid "Warning" msgstr "Attention" @@ -10510,7 +10513,7 @@ msgstr "--install-from-file=@var{fichier}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3547 guix-git/doc/guix.texi:6388 -#: guix-git/doc/guix.texi:13357 +#: guix-git/doc/guix.texi:13370 #, no-wrap msgid "-f @var{file}" msgstr "-f @var{fichier}" @@ -10527,7 +10530,7 @@ msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{De msgstr "Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci (@pxref{Defining Packages}) :" #. type: include -#: guix-git/doc/guix.texi:3554 guix-git/doc/guix.texi:13365 +#: guix-git/doc/guix.texi:3554 guix-git/doc/guix.texi:13378 #, no-wrap msgid "package-hello.scm" msgstr "package-hello.scm" @@ -10543,7 +10546,7 @@ msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more pack msgstr "Le @var{fichier} peut aussi contenir une représentation JSON d'une ou de plusieurs définitions de paquets. L'exécution de @code{guix package -f} sur @file{hello.json} avec le contenu suivant entraînerait l'installation du paquet @code{greeter} après la construction de @code{myhello} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:3569 guix-git/doc/guix.texi:13375 +#: guix-git/doc/guix.texi:3569 guix-git/doc/guix.texi:13388 #, no-wrap msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n" msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n" @@ -10657,7 +10660,7 @@ msgstr "profile-manifest" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3625 guix-git/doc/guix.texi:6407 #: guix-git/doc/guix.texi:6924 guix-git/doc/guix.texi:7445 -#: guix-git/doc/guix.texi:14629 guix-git/doc/guix.texi:16360 +#: guix-git/doc/guix.texi:14643 guix-git/doc/guix.texi:16374 #, no-wrap msgid "--manifest=@var{file}" msgstr "--manifest=@var{fichier}" @@ -10665,7 +10668,7 @@ msgstr "--manifest=@var{fichier}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3626 guix-git/doc/guix.texi:6408 #: guix-git/doc/guix.texi:6925 guix-git/doc/guix.texi:7446 -#: guix-git/doc/guix.texi:14630 +#: guix-git/doc/guix.texi:14644 #, no-wrap msgid "-m @var{file}" msgstr "-m @var{fichier}" @@ -10742,7 +10745,7 @@ msgstr "--roll-back" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3658 guix-git/doc/guix.texi:4933 -#: guix-git/doc/guix.texi:40335 guix-git/doc/guix.texi:44243 +#: guix-git/doc/guix.texi:40424 guix-git/doc/guix.texi:44461 #, no-wrap msgid "rolling back" msgstr "revenir en arrière" @@ -10793,7 +10796,7 @@ msgstr "-S @var{motif}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3677 guix-git/doc/guix.texi:3910 -#: guix-git/doc/guix.texi:4941 guix-git/doc/guix.texi:40293 +#: guix-git/doc/guix.texi:4941 guix-git/doc/guix.texi:40382 #, no-wrap msgid "generations" msgstr "générations" @@ -11972,12 +11975,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4486 guix-git/doc/guix.texi:5069 #: guix-git/doc/guix.texi:6204 guix-git/doc/guix.texi:6731 -#: guix-git/doc/guix.texi:7591 guix-git/doc/guix.texi:12455 -#: guix-git/doc/guix.texi:12722 guix-git/doc/guix.texi:13766 -#: guix-git/doc/guix.texi:13862 guix-git/doc/guix.texi:14937 -#: guix-git/doc/guix.texi:15220 guix-git/doc/guix.texi:15723 -#: guix-git/doc/guix.texi:16101 guix-git/doc/guix.texi:16197 -#: guix-git/doc/guix.texi:16236 guix-git/doc/guix.texi:16334 +#: guix-git/doc/guix.texi:7591 guix-git/doc/guix.texi:12468 +#: guix-git/doc/guix.texi:12735 guix-git/doc/guix.texi:13779 +#: guix-git/doc/guix.texi:13875 guix-git/doc/guix.texi:14951 +#: guix-git/doc/guix.texi:15234 guix-git/doc/guix.texi:15737 +#: guix-git/doc/guix.texi:16115 guix-git/doc/guix.texi:16211 +#: guix-git/doc/guix.texi:16250 guix-git/doc/guix.texi:16348 msgid "The general syntax is:" msgstr "La syntaxe générale est :" @@ -11994,7 +11997,7 @@ msgid "... where @var{file} is the name of a file to search for (specifically, t msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:4497 guix-git/doc/guix.texi:12508 +#: guix-git/doc/guix.texi:4497 guix-git/doc/guix.texi:12521 msgid "The available options are as follows:" msgstr "Les options disponibles sont les suivantes :" @@ -12027,13 +12030,13 @@ msgid "Display database statistics." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:4508 guix-git/doc/guix.texi:14559 +#: guix-git/doc/guix.texi:4508 guix-git/doc/guix.texi:14573 #, no-wrap msgid "--update" msgstr "--update" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:4509 guix-git/doc/guix.texi:14560 +#: guix-git/doc/guix.texi:4509 guix-git/doc/guix.texi:14574 #, no-wrap msgid "-u" msgstr "-u" @@ -12370,7 +12373,7 @@ msgid "--referrers" msgstr "--referrers" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:4681 guix-git/doc/guix.texi:15417 +#: guix-git/doc/guix.texi:4681 guix-git/doc/guix.texi:15431 #, no-wrap msgid "package dependencies" msgstr "dépendances des paquets" @@ -12393,8 +12396,8 @@ msgid "-R" msgstr "-R" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:15273 -#: guix-git/doc/guix.texi:15301 guix-git/doc/guix.texi:15382 +#: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:15287 +#: guix-git/doc/guix.texi:15315 guix-git/doc/guix.texi:15396 #, no-wrap msgid "closure" msgstr "closure" @@ -12417,7 +12420,7 @@ msgstr "--derivers" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4698 guix-git/doc/guix.texi:7653 -#: guix-git/doc/guix.texi:15119 guix-git/doc/guix.texi:15526 +#: guix-git/doc/guix.texi:15133 guix-git/doc/guix.texi:15540 #, no-wrap msgid "derivation" msgstr "dérivation" @@ -12498,7 +12501,7 @@ msgid "repairing the store" msgstr "réparer le dépôt" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:4740 guix-git/doc/guix.texi:13533 +#: guix-git/doc/guix.texi:4740 guix-git/doc/guix.texi:13546 #, no-wrap msgid "corruption, recovering from" msgstr "corruption, récupérer de" @@ -12818,8 +12821,8 @@ msgstr "--news" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4906 guix-git/doc/guix.texi:6517 -#: guix-git/doc/guix.texi:7014 guix-git/doc/guix.texi:40647 -#: guix-git/doc/guix.texi:44121 +#: guix-git/doc/guix.texi:7014 guix-git/doc/guix.texi:40736 +#: guix-git/doc/guix.texi:44339 #, no-wrap msgid "-N" msgstr "-N" @@ -12876,15 +12879,15 @@ msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}." msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place de @file{~/.config/guix/current}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:4973 guix-git/doc/guix.texi:12802 -#: guix-git/doc/guix.texi:14957 +#: guix-git/doc/guix.texi:4973 guix-git/doc/guix.texi:12815 +#: guix-git/doc/guix.texi:14971 #, no-wrap msgid "--dry-run" msgstr "--dry-run" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:4974 guix-git/doc/guix.texi:12803 -#: guix-git/doc/guix.texi:14958 guix-git/doc/guix.texi:15255 +#: guix-git/doc/guix.texi:4974 guix-git/doc/guix.texi:12816 +#: guix-git/doc/guix.texi:14972 guix-git/doc/guix.texi:15269 #, no-wrap msgid "-n" msgstr "-n" @@ -12895,8 +12898,8 @@ msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or sub msgstr "Montrer quels commits des canaux seraient utilisés et ce qui serait construit ou substitué mais ne pas le faire vraiment." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:4978 guix-git/doc/guix.texi:40666 -#: guix-git/doc/guix.texi:44368 +#: guix-git/doc/guix.texi:4978 guix-git/doc/guix.texi:40755 +#: guix-git/doc/guix.texi:44586 #, no-wrap msgid "--allow-downgrades" msgstr "--allow-downgrades" @@ -12918,7 +12921,7 @@ msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade at msgstr "Par défaut, @command{guix pull} protège contre les attaques dites de \"downgrade\", par lesquelles le dépôt Git d'un canal serait réinitialisé à une révision antérieure ou sans rapport avec lui-même, ce qui pourrait vous conduire à installer des versions plus anciennes de paquets logiciels, ou connues pour être vulnérables." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:40680 +#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:40769 msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}." msgstr "Assurez-vous de comprendre les implications de sa sécurité avant d'utiliser @option{--allow-downgrades}." @@ -12952,9 +12955,9 @@ msgstr "Assurez-vous de comprendre les implications de sa sécurité avant d'uti #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:5008 guix-git/doc/guix.texi:6500 #: guix-git/doc/guix.texi:6997 guix-git/doc/guix.texi:7465 -#: guix-git/doc/guix.texi:13467 guix-git/doc/guix.texi:15400 -#: guix-git/doc/guix.texi:15665 guix-git/doc/guix.texi:16355 -#: guix-git/doc/guix.texi:40590 +#: guix-git/doc/guix.texi:13480 guix-git/doc/guix.texi:15414 +#: guix-git/doc/guix.texi:15679 guix-git/doc/guix.texi:16369 +#: guix-git/doc/guix.texi:40679 #, no-wrap msgid "-s @var{system}" msgstr "-s @var{système}" @@ -13088,7 +13091,7 @@ msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of versio msgstr "La fonctionnalité décrite ici est un « démonstrateur technique » à la version @value{VERSION}. Ainsi, l'interface est sujette à changements." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:5117 guix-git/doc/guix.texi:12501 +#: guix-git/doc/guix.texi:5117 guix-git/doc/guix.texi:12514 #, no-wrap msgid "inferiors" msgstr "inférieurs" @@ -13439,20 +13442,20 @@ msgstr "Voici les détails des options supportées par @command{guix describe} : #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5297 guix-git/doc/guix.texi:7216 -#: guix-git/doc/guix.texi:16468 +#: guix-git/doc/guix.texi:16482 #, no-wrap msgid "--format=@var{format}" msgstr "--format=@var{format}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:5298 guix-git/doc/guix.texi:7217 -#: guix-git/doc/guix.texi:16469 +#: guix-git/doc/guix.texi:16483 #, no-wrap msgid "-f @var{format}" msgstr "-f @var{format}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:5300 guix-git/doc/guix.texi:16471 +#: guix-git/doc/guix.texi:5300 guix-git/doc/guix.texi:16485 msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:" msgstr "Produire la sortie dans le @var{format} donné, parmi :" @@ -13490,7 +13493,7 @@ msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to p msgstr "comme @code{canaux}, mais oubliez le champ @code{introduction} ; utilisez-le pour produire une spécification de canal adaptée à la version 1.1.0 ou antérieure de Guix--le champ @code{introduction} concerne l'authentification des canaux (@pxref{Channels, Channel Authentication}) et n'est pas pris en charge par ces versions antérieures ;" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:5314 guix-git/doc/guix.texi:14089 +#: guix-git/doc/guix.texi:5314 guix-git/doc/guix.texi:14103 #, no-wrap msgid "json" msgstr "json" @@ -13507,7 +13510,7 @@ msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;" msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format JSON ;" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:5317 guix-git/doc/guix.texi:16473 +#: guix-git/doc/guix.texi:5317 guix-git/doc/guix.texi:16487 #, no-wrap msgid "recutils" msgstr "recutils" @@ -13697,27 +13700,27 @@ msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recu msgstr "Les dépendances ne sont @emph{pas} incluses dans la sortie à moins que @option{--recursive} ne soit passé." #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:5431 guix-git/doc/guix.texi:13799 -#: guix-git/doc/guix.texi:13926 guix-git/doc/guix.texi:13957 -#: guix-git/doc/guix.texi:13989 guix-git/doc/guix.texi:14164 -#: guix-git/doc/guix.texi:14205 guix-git/doc/guix.texi:14256 -#: guix-git/doc/guix.texi:14281 guix-git/doc/guix.texi:14306 -#: guix-git/doc/guix.texi:14322 guix-git/doc/guix.texi:14370 -#: guix-git/doc/guix.texi:14406 guix-git/doc/guix.texi:14433 -#: guix-git/doc/guix.texi:45362 +#: guix-git/doc/guix.texi:5431 guix-git/doc/guix.texi:13812 +#: guix-git/doc/guix.texi:13939 guix-git/doc/guix.texi:13970 +#: guix-git/doc/guix.texi:14002 guix-git/doc/guix.texi:14178 +#: guix-git/doc/guix.texi:14219 guix-git/doc/guix.texi:14270 +#: guix-git/doc/guix.texi:14295 guix-git/doc/guix.texi:14320 +#: guix-git/doc/guix.texi:14336 guix-git/doc/guix.texi:14384 +#: guix-git/doc/guix.texi:14420 guix-git/doc/guix.texi:14447 +#: guix-git/doc/guix.texi:45582 #, no-wrap msgid "-r" msgstr "-r" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:13798 -#: guix-git/doc/guix.texi:13925 guix-git/doc/guix.texi:13956 -#: guix-git/doc/guix.texi:13988 guix-git/doc/guix.texi:14163 -#: guix-git/doc/guix.texi:14204 guix-git/doc/guix.texi:14255 -#: guix-git/doc/guix.texi:14280 guix-git/doc/guix.texi:14305 -#: guix-git/doc/guix.texi:14321 guix-git/doc/guix.texi:14369 -#: guix-git/doc/guix.texi:14405 guix-git/doc/guix.texi:14432 -#: guix-git/doc/guix.texi:14481 guix-git/doc/guix.texi:45361 +#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:13811 +#: guix-git/doc/guix.texi:13938 guix-git/doc/guix.texi:13969 +#: guix-git/doc/guix.texi:14001 guix-git/doc/guix.texi:14177 +#: guix-git/doc/guix.texi:14218 guix-git/doc/guix.texi:14269 +#: guix-git/doc/guix.texi:14294 guix-git/doc/guix.texi:14319 +#: guix-git/doc/guix.texi:14335 guix-git/doc/guix.texi:14383 +#: guix-git/doc/guix.texi:14419 guix-git/doc/guix.texi:14446 +#: guix-git/doc/guix.texi:14495 guix-git/doc/guix.texi:45581 #, no-wrap msgid "--recursive" msgstr "--recursive" @@ -13844,8 +13847,8 @@ msgid "--list" msgstr "--list" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:5507 guix-git/doc/guix.texi:14151 -#: guix-git/doc/guix.texi:14198 +#: guix-git/doc/guix.texi:5507 guix-git/doc/guix.texi:14165 +#: guix-git/doc/guix.texi:14212 #, no-wrap msgid "-t" msgstr "-t" @@ -14180,7 +14183,7 @@ msgstr "Disons que vous avez un ensemble de paquets personnels ou de variantes p #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5781 -msgid "Channels live in a Git repository so the first step, when creating a channel, is to create its repository:" +msgid "A channel lives in a Git repository so the first step, when creating a channel, is to create its repository:" msgstr "" #. type: example @@ -14194,7 +14197,7 @@ msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5794 -msgid "The next step is to create files containing package modules (@pxref{Package Modules}), each of which will contain one or more package definitions (@pxref{Defining Packages}). A channel can provide things other than packages, such as build systems or services; we're using packages as most common use case." +msgid "The next step is to create files containing package modules (@pxref{Package Modules}), each of which will contain one or more package definitions (@pxref{Defining Packages}). A channel can provide things other than packages, such as build systems or services; we're using packages as it's the most common use case." msgstr "" #. type: enumerate @@ -14223,7 +14226,7 @@ msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5821 -msgid "With this first module in place, the next step is to test the packages it provides. This can be done with @command{guix build}, which needs to be fold to look for modules in the Git checkout. For example, assuming @code{(alice packages greetings)} provides a package called @code{hi-from-alice}, Alice will run this command from the Git checkout:" +msgid "With this first module in place, the next step is to test the packages it provides. This can be done with @command{guix build}, which needs to be told to look for modules in the Git checkout. For example, assuming @code{(alice packages greetings)} provides a package called @code{hi-from-alice}, Alice will run this command from the Git checkout:" msgstr "" #. type: example @@ -14897,7 +14900,7 @@ msgstr "Les options disponibles sont résumées ci-dessous." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6323 guix-git/doc/guix.texi:6862 -#: guix-git/doc/guix.texi:13515 +#: guix-git/doc/guix.texi:13528 #, no-wrap msgid "--check" msgstr "--check" @@ -14941,20 +14944,20 @@ msgstr "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6354 guix-git/doc/guix.texi:6883 -#: guix-git/doc/guix.texi:7436 guix-git/doc/guix.texi:13382 -#: guix-git/doc/guix.texi:14546 guix-git/doc/guix.texi:15046 -#: guix-git/doc/guix.texi:15244 guix-git/doc/guix.texi:15654 -#: guix-git/doc/guix.texi:40581 guix-git/doc/guix.texi:44362 +#: guix-git/doc/guix.texi:7436 guix-git/doc/guix.texi:13395 +#: guix-git/doc/guix.texi:14560 guix-git/doc/guix.texi:15060 +#: guix-git/doc/guix.texi:15258 guix-git/doc/guix.texi:15668 +#: guix-git/doc/guix.texi:40670 guix-git/doc/guix.texi:44580 #, no-wrap msgid "--expression=@var{expr}" msgstr "--expression=@var{expr}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6355 guix-git/doc/guix.texi:6884 -#: guix-git/doc/guix.texi:7437 guix-git/doc/guix.texi:13383 -#: guix-git/doc/guix.texi:14547 guix-git/doc/guix.texi:15047 -#: guix-git/doc/guix.texi:15245 guix-git/doc/guix.texi:15655 -#: guix-git/doc/guix.texi:40582 guix-git/doc/guix.texi:44363 +#: guix-git/doc/guix.texi:7437 guix-git/doc/guix.texi:13396 +#: guix-git/doc/guix.texi:14561 guix-git/doc/guix.texi:15061 +#: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15669 +#: guix-git/doc/guix.texi:40671 guix-git/doc/guix.texi:44581 #, no-wrap msgid "-e @var{expr}" msgstr "-e @var{expr}" @@ -14966,7 +14969,7 @@ msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en lesquels #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6360 guix-git/doc/guix.texi:6889 -#: guix-git/doc/guix.texi:15051 +#: guix-git/doc/guix.texi:15065 msgid "For example, running:" msgstr "Par exemple, lancer :" @@ -15014,7 +15017,7 @@ msgid "@xref{package-development-manifest, @code{package->development-manifest}} msgstr "@xref{package-development-manifest, @code{package->development-manifest}}, pour apprendre à écrire un fichier manifeste ou l'environnement de développement d'un paquet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:6387 guix-git/doc/guix.texi:13356 +#: guix-git/doc/guix.texi:6387 guix-git/doc/guix.texi:13369 #, no-wrap msgid "--file=@var{file}" msgstr "--file=@var{fichier}" @@ -15218,8 +15221,8 @@ msgstr "-C" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6505 guix-git/doc/guix.texi:6826 -#: guix-git/doc/guix.texi:7002 guix-git/doc/guix.texi:16222 -#: guix-git/doc/guix.texi:40545 guix-git/doc/guix.texi:44102 +#: guix-git/doc/guix.texi:7002 guix-git/doc/guix.texi:16236 +#: guix-git/doc/guix.texi:40634 guix-git/doc/guix.texi:44320 #, no-wrap msgid "container" msgstr "conteneur" @@ -15236,7 +15239,7 @@ msgstr "Le processus de création s'exécute en tant qu'utilisateur·rice actuel #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6516 guix-git/doc/guix.texi:7013 -#: guix-git/doc/guix.texi:40646 guix-git/doc/guix.texi:44120 +#: guix-git/doc/guix.texi:40735 guix-git/doc/guix.texi:44338 #, no-wrap msgid "--network" msgstr "--network" @@ -15270,14 +15273,14 @@ msgstr "Certains paquets sont configurés pour chercher des fichiers de configur #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6538 guix-git/doc/guix.texi:7035 -#: guix-git/doc/guix.texi:15792 +#: guix-git/doc/guix.texi:15806 #, no-wrap msgid "--user=@var{user}" msgstr "--user=@var{utilisateur}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6539 guix-git/doc/guix.texi:7036 -#: guix-git/doc/guix.texi:15793 +#: guix-git/doc/guix.texi:15807 #, no-wrap msgid "-u @var{user}" msgstr "-u @var{utilisateur}" @@ -15326,14 +15329,14 @@ msgstr "Pour les conteneurs, le comportement par défaut est de partager le rép #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6572 guix-git/doc/guix.texi:7069 -#: guix-git/doc/guix.texi:44124 +#: guix-git/doc/guix.texi:44342 #, no-wrap msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "--expose=@var{source}[=@var{cible}]" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6573 guix-git/doc/guix.texi:7070 -#: guix-git/doc/guix.texi:44125 +#: guix-git/doc/guix.texi:44343 #, no-wrap msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "--share=@var{source}[=@var{cible}]" @@ -15532,16 +15535,16 @@ msgstr "L'option @option{--rebuild-cache} force l'environnement en cache à êtr #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6681 guix-git/doc/guix.texi:6867 -#: guix-git/doc/guix.texi:7511 guix-git/doc/guix.texi:13544 -#: guix-git/doc/guix.texi:40651 +#: guix-git/doc/guix.texi:7511 guix-git/doc/guix.texi:13557 +#: guix-git/doc/guix.texi:40740 #, no-wrap msgid "--root=@var{file}" msgstr "--root=@var{fichier}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6682 guix-git/doc/guix.texi:6868 -#: guix-git/doc/guix.texi:7512 guix-git/doc/guix.texi:13545 -#: guix-git/doc/guix.texi:40652 +#: guix-git/doc/guix.texi:7512 guix-git/doc/guix.texi:13558 +#: guix-git/doc/guix.texi:40741 #, no-wrap msgid "-r @var{file}" msgstr "-r @var{fichier}" @@ -16255,7 +16258,7 @@ msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user nam msgstr "Pour produire des binaires repositionnables qui fonctionnent même sans espace de nom utilisatrice·eur, passez @option{--relocatable} ou @option{-R} @emph{deux fois}. Dans ce cas, les binaires testeront la prise en charge des espaces de noms utilisatrice·eur·s et utiliseront PRoot s'ils ne sont pas pris en charge. Les moteurs d'exécution suivants sont pris en charge :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:20369 +#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:20383 #, no-wrap msgid "default" msgstr "default" @@ -16366,8 +16369,8 @@ msgstr "" "docker run @var{image-id}\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:7439 guix-git/doc/guix.texi:14549 -#: guix-git/doc/guix.texi:15247 guix-git/doc/guix.texi:15657 +#: guix-git/doc/guix.texi:7439 guix-git/doc/guix.texi:14563 +#: guix-git/doc/guix.texi:15261 guix-git/doc/guix.texi:15671 msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to." msgstr "Considérer le paquet évalué par @var{expr}." @@ -16397,21 +16400,21 @@ msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @x msgstr "@xref{Writing Manifests} pour des informations sur l'écriture d'un manifeste. @xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, pour des informations sur la « conversion » des options de la ligne de commande en un manifeste." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:7469 guix-git/doc/guix.texi:13500 -#: guix-git/doc/guix.texi:40594 +#: guix-git/doc/guix.texi:7469 guix-git/doc/guix.texi:13513 +#: guix-git/doc/guix.texi:40683 #, no-wrap msgid "--target=@var{triplet}" msgstr "--target=@var{triplet}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7470 guix-git/doc/guix.texi:7929 -#: guix-git/doc/guix.texi:13501 +#: guix-git/doc/guix.texi:13514 #, no-wrap msgid "cross-compilation" msgstr "compilation croisée" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:7474 guix-git/doc/guix.texi:40598 +#: guix-git/doc/guix.texi:7474 guix-git/doc/guix.texi:40687 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"\"aarch64-linux-gnu\"\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." @@ -16453,7 +16456,7 @@ msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} sy msgstr "Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:7494 guix-git/doc/guix.texi:40605 +#: guix-git/doc/guix.texi:7494 guix-git/doc/guix.texi:40694 #, no-wrap msgid "--save-provenance" msgstr "--save-provenance" @@ -16512,14 +16515,14 @@ msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{B msgstr "Un cas d'utilisation est l'archive binaire indépendante de Guix (@pxref{Binary Installation})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:7533 guix-git/doc/guix.texi:40599 +#: guix-git/doc/guix.texi:7533 guix-git/doc/guix.texi:40688 #, no-wrap msgid "--derivation" msgstr "--derivation" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:7534 guix-git/doc/guix.texi:13540 -#: guix-git/doc/guix.texi:40600 +#: guix-git/doc/guix.texi:7534 guix-git/doc/guix.texi:13553 +#: guix-git/doc/guix.texi:40689 #, no-wrap msgid "-d" msgstr "-d" @@ -17086,8 +17089,8 @@ msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for gui msgstr "La version du paquet, comme une chaine de caractères. @xref{Version Numbers}, pour un guide." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:7968 guix-git/doc/guix.texi:15102 -#: guix-git/doc/guix.texi:17579 guix-git/doc/guix.texi:18269 +#: guix-git/doc/guix.texi:7968 guix-git/doc/guix.texi:15116 +#: guix-git/doc/guix.texi:17593 guix-git/doc/guix.texi:18283 #, no-wrap msgid "source" msgstr "source" @@ -17109,7 +17112,7 @@ msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build S msgstr "Le système de construction qui devrait être utilisé pour construire le paquet (@pxref{Build Systems})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:7980 guix-git/doc/guix.texi:20944 +#: guix-git/doc/guix.texi:7980 guix-git/doc/guix.texi:20958 #, no-wrap msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})" msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()})" @@ -17340,7 +17343,7 @@ msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a msgstr "Ce champ doit être soit @code{#f} soit un objet de paquet qui sera utilisé comme @dfn{remplaçant} de ce paquet. @xref{Security Updates, grafts}, pour plus de détails." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:8118 guix-git/doc/guix.texi:15094 +#: guix-git/doc/guix.texi:8118 guix-git/doc/guix.texi:15108 #, no-wrap msgid "synopsis" msgstr "synopsis" @@ -17351,8 +17354,8 @@ msgid "A one-line description of the package." msgstr "Une description sur une ligne du paquet." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:8121 guix-git/doc/guix.texi:15095 -#: guix-git/doc/guix.texi:41365 guix-git/doc/guix.texi:41525 +#: guix-git/doc/guix.texi:8121 guix-git/doc/guix.texi:15109 +#: guix-git/doc/guix.texi:41454 guix-git/doc/guix.texi:41614 #, no-wrap msgid "description" msgstr "description" @@ -17380,7 +17383,7 @@ msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a lis msgstr "La licence du paquet ; une valeur tirée de @code{(guix licenses)} ou une liste de ces valeurs." #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:8130 guix-git/doc/guix.texi:15103 +#: guix-git/doc/guix.texi:8130 guix-git/doc/guix.texi:15117 #, no-wrap msgid "home-page" msgstr "home-page" @@ -17675,7 +17678,7 @@ msgid "This is the data type representing a source code origin." msgstr "C'est le type de donnée qui représente l'origine d'un code source." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:8273 guix-git/doc/guix.texi:30784 +#: guix-git/doc/guix.texi:8273 guix-git/doc/guix.texi:30798 #, no-wrap msgid "uri" msgstr "uri" @@ -17795,7 +17798,7 @@ msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @cod msgstr "Paquets d'entrées ou dérivations pour le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, l'ensemble d'entrées habituellement nécessaire pour appliquer des correctifs est fournit, comme GNU@tie{}Patch." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:8334 guix-git/doc/guix.texi:30653 +#: guix-git/doc/guix.texi:8334 guix-git/doc/guix.texi:30667 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{'()})" msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{'()})" @@ -17916,7 +17919,7 @@ msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retriev msgstr "Ce type de données représente une référence Git pour le @code{git-fetch} à récupérer." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:8406 guix-git/doc/guix.texi:28064 +#: guix-git/doc/guix.texi:8406 guix-git/doc/guix.texi:28078 #, no-wrap msgid "url" msgstr "url" @@ -18395,7 +18398,7 @@ msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the msgstr "De manière facultative, @var{nom-réécrit} est une procédure à un argument qui prend le nom d'un paquet et renvoie son nouveau nom après l'avoir réécrit." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:8665 guix-git/doc/guix.texi:13126 +#: guix-git/doc/guix.texi:8665 guix-git/doc/guix.texi:13139 msgid "Consider this example:" msgstr "Regardez cet exemple :" @@ -18754,8 +18757,8 @@ msgid "Output of @code{item} to use, in case @code{item} has multiple outputs (@ msgstr "Sortie de @code{item} à utiliser, dans le cas où @code{item} a plusieurs sorties (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:8896 guix-git/doc/guix.texi:17345 -#: guix-git/doc/guix.texi:17758 +#: guix-git/doc/guix.texi:8896 guix-git/doc/guix.texi:17359 +#: guix-git/doc/guix.texi:17772 #, no-wrap msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})" msgstr "@code{dependencies} (par défaut : @code{'()})" @@ -19007,8 +19010,8 @@ msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants the msgstr "@code{gnu-build-system} représente le système de construction GNU et ses variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:9067 guix-git/doc/guix.texi:10171 -#: guix-git/doc/guix.texi:10786 +#: guix-git/doc/guix.texi:9067 guix-git/doc/guix.texi:10184 +#: guix-git/doc/guix.texi:10799 #, no-wrap msgid "build phases" msgstr "phases de construction" @@ -19117,7 +19120,7 @@ msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test msgstr "Ces booléens spécifient s'il faut construire, respectivement lancer la suite de tests, en parallèle, avec le drapeau @code{-j} de @command{make}. Lorsque la valeur est vraie, @code{make} reçoit @code{-j@var{n}}, où @var{n} est le nombre spécifié dans l'option @option{--cores} de @command{guix-daemon} ou celle de la commande du client @command{guix} (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:9126 guix-git/doc/guix.texi:10308 +#: guix-git/doc/guix.texi:9126 guix-git/doc/guix.texi:10321 #, no-wrap msgid "RUNPATH, validation" msgstr "RUNPATH, validation" @@ -19600,9 +19603,9 @@ msgstr "Ce système de construction est une extension de @code{ant-build-system} #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9419 guix-git/doc/guix.texi:9981 -#: guix-git/doc/guix.texi:10132 guix-git/doc/guix.texi:10181 -#: guix-git/doc/guix.texi:10286 guix-git/doc/guix.texi:40371 -#: guix-git/doc/guix.texi:44270 +#: guix-git/doc/guix.texi:10145 guix-git/doc/guix.texi:10194 +#: guix-git/doc/guix.texi:10299 guix-git/doc/guix.texi:40460 +#: guix-git/doc/guix.texi:44488 #, no-wrap msgid "build" msgstr "build" @@ -19614,7 +19617,7 @@ msgstr "Cette phase appelle @code{compile} en Clojure pour compiler les fichiers #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9429 guix-git/doc/guix.texi:9985 -#: guix-git/doc/guix.texi:10136 guix-git/doc/guix.texi:10291 +#: guix-git/doc/guix.texi:10149 guix-git/doc/guix.texi:10304 #, no-wrap msgid "check" msgstr "check" @@ -19626,8 +19629,8 @@ msgstr "Cette phase lance les tests en suivant les liste d'inclusion et d'exclus #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9437 guix-git/doc/guix.texi:9991 -#: guix-git/doc/guix.texi:10142 guix-git/doc/guix.texi:10185 -#: guix-git/doc/guix.texi:10297 +#: guix-git/doc/guix.texi:10155 guix-git/doc/guix.texi:10198 +#: guix-git/doc/guix.texi:10310 #, no-wrap msgid "install" msgstr "install" @@ -19799,7 +19802,7 @@ msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @c msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles définies par @code{gnu-build-system} :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:9593 guix-git/doc/guix.texi:10158 +#: guix-git/doc/guix.texi:9593 guix-git/doc/guix.texi:10171 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-wrap" msgstr "glib-or-gtk-wrap" @@ -19815,7 +19818,7 @@ msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping pro msgstr "Il est possible d'exclure des sorties spécifiques de ce processus d'enveloppage en listant leur nom dans le paramètre @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs}. C'est utile lorsqu'une sortie est connue pour ne pas contenir de binaires GLib ou GTK+, et où l'enveloppe ajouterait une dépendance inutile vers GLib et GTK+." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:9608 guix-git/doc/guix.texi:10162 +#: guix-git/doc/guix.texi:9608 guix-git/doc/guix.texi:10175 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-compile-schemas" msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas" @@ -20255,7 +20258,7 @@ msgid "This build system is based on @code{gnu-build-system}, but with the follo msgstr "Ce système de construction est basé sur @var{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:9969 guix-git/doc/guix.texi:10271 +#: guix-git/doc/guix.texi:9969 guix-git/doc/guix.texi:10284 #, no-wrap msgid "unpack" msgstr "unpack" @@ -20272,8 +20275,8 @@ msgid "bootstrap" msgstr "bootstrap" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:9977 guix-git/doc/guix.texi:10126 -#: guix-git/doc/guix.texi:10177 guix-git/doc/guix.texi:10281 +#: guix-git/doc/guix.texi:9977 guix-git/doc/guix.texi:10139 +#: guix-git/doc/guix.texi:10190 guix-git/doc/guix.texi:10294 #, no-wrap msgid "configure" msgstr "configure" @@ -20310,434 +20313,446 @@ msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is u msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system texlive)}. Elle est utilisée pour construire des paquets TeX en mode batch avec le moteur spécifié. Le système de construction initialise la variable @env{TEXINPUTS} pour trouver tous les fichiers source TeX dans ses entrées." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10012 -msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively." +#: guix-git/doc/guix.texi:10010 +#, fuzzy +#| msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively." +msgid "By default it tries to run @code{luatex} on all @file{.ins} files, and if it fails to find any, on all @file{.dtx} files. A different engine and format can be specified with, respectively, the @code{#:tex-engine} and @code{#:tex-format} arguments. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names." msgstr "Par défaut, elle lance @code{luatex} sur tous les fichiers qui se terminent par @code{ins}. Un moteur et un format différent peuvent être spécifiés avec l'argument @code{#:tex-format}. Plusieurs cibles de constructions peuvent être indiquées avec l'argument @code{#:build-targets} qui attend une liste de noms de fichiers. Le système de construction ajoute uniquement @code{texlive-bin} et @code{texlive-latex-base} (de @code{(gnu packages tex)} à la liste des entrées. Les deux peuvent être remplacés avec les arguments @code{#:texlive-bin} et @code{#:texlive-latex-base}, respectivement." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10015 -msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree." -msgstr "Le paramètre @code{#:tex-directory} dit au système de construction où installer les fichiers construit dans l'arbre texmf." +#: guix-git/doc/guix.texi:10017 +msgid "It also generates font metrics (i.e., @file{.tfm} files) out of Metafont files whenever possible. Likewise, it can also create TeX formats (i.e., @file{.fmt} files) listed in the @code{#:create-formats} argument, and generate a symbolic link from @file{bin/} directory to any script located in located in @file{texmf-dist/scripts/}, provided its file name is listed in @code{#:link-scripts} argument." +msgstr "" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10017 +#: guix-git/doc/guix.texi:10021 +msgid "The build system adds @code{texlive-bin} from @code{(gnu packages tex)} to the native inputs. It can be overridden with the @code{#:texlive-bin} argument." +msgstr "" + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:10028 +msgid "The package @code{texlive-latex-bin}, from the same module, contains most of the tools for building TeX Live packages; for convenience, it is also added by default to the native inputs. However, this can be troublesome when building a dependency of @code{texlive-latex-bin} itself. In this particular situation, the @code{#:texlive-latex-bin?} argument should be set to @code{#f}." +msgstr "" + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:10030 #, no-wrap msgid "ruby-build-system" msgstr "ruby-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10021 +#: guix-git/doc/guix.texi:10034 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ruby)}. Elle implémenter la procédure de construction RubyGems utilisée par les paquets Ruby qui consiste à lancer @code{gem build} suivi de @code{gem install}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10029 +#: guix-git/doc/guix.texi:10042 msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball." msgstr "Le champ @code{source} d'un paquet qui utilise ce système de construction référence le plus souvent une archive gem, puisque c'est le format utilisé par les personnes qui développent en Ruby quand elles publient leur logiciel. Le système de construction décompresse l'archive gem, éventuellement en corrigeant les sources, lance la suite de tests, recompresse la gemme et l'installe. En plus, des répertoires et des archives peuvent être référencés pour permettre de construire des gemmes qui n'ont pas été publiées depuis Git ou une archive de sources traditionnelle." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10033 +#: guix-git/doc/guix.texi:10046 msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter." msgstr "Le paquet Ruby utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ruby}. Une liste de drapeaux supplémentaires à passer à la commande @command{gem} peut être spécifiée avec le paramètre @code{#:gem-flags}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10035 +#: guix-git/doc/guix.texi:10048 #, no-wrap msgid "waf-build-system" msgstr "waf-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10041 +#: guix-git/doc/guix.texi:10054 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system waf)}. Elle implémente une procédure de construction autour du script @code{waf}. Les phases usuelles — @code{configure}, @code{build} et @code{install} — sont implémentée en passant leur nom en argument au script @code{waf}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10045 +#: guix-git/doc/guix.texi:10058 msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter." msgstr "Le script @code{waf} est exécuté par l'interpréteur Python. Le paquet Python utilisé pour lancer le script peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10047 +#: guix-git/doc/guix.texi:10060 #, no-wrap msgid "scons-build-system" msgstr "scons-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10053 +#: guix-git/doc/guix.texi:10066 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system scons)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par l'outil de construction SCons. Ce système de construction lance @code{scons} pour construire le paquet, @code{scons test} pour lancer les tests puis @code{scons install} pour installer le paquet." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10060 +#: guix-git/doc/guix.texi:10073 msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter." msgstr "Des drapeaux supplémentaires à passer à @code{scons} peuvent être spécifiés avec le paramètre @code{#:scons-flags}. Les cibles de construction et d'installation par défaut peuvent être remplacées respectivement par les paramètres @code{#:build-targets} et @code{#:install-targets}. La version de Python utilisée pour exécuter SCons peut être spécifiée en sélectionnant le paquet SCons approprié avec le paramètre @code{#:scons}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10062 +#: guix-git/doc/guix.texi:10075 #, no-wrap msgid "haskell-build-system" msgstr "haskell-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10076 +#: guix-git/doc/guix.texi:10089 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system haskell)}. Elle implémente la procédure de construction Cabal utilisée par les paquets Haskell, qui consiste à lancer @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} et @code{runhaskell Setup.hs build}. Plutôt que d'installer le paquets en lançant @code{runhaskell Setup.hs install}, pour éviter d'essayer d'enregistrer les bibliothèques dans le répertoire du dépôt en lecture-seule du compilateur, le système de construction utilise @code{runhaskell Setup.hs copy}, suivi de @code{runhaskell Setup.hs register}. En plus, le système de construction génère la documentation du paquet en lançant @code{runhaskell Setup.hs haddock}, à moins que @code{#:haddock? #f} ne soit passé. Des paramètres facultatifs pour Haddock peuvent être passés à l'aide du paramètre @code{#:haddock-flags}. Si le fichier @code{Setup.hs} n'est pas trouvé, le système de construction cherchera @code{Setup.lhs} à la place." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10079 +#: guix-git/doc/guix.texi:10092 msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}." msgstr "Le compilateur Haskell utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:haskell} qui a pour valeur par défaut @code{ghc}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10081 +#: guix-git/doc/guix.texi:10094 #, no-wrap msgid "dub-build-system" msgstr "dub-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10086 +#: guix-git/doc/guix.texi:10099 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dub)}. Elle implémente la procédure de construction Dub utilisée par les paquets D qui consiste à lancer @code{dub build} et @code{dub run}. L'installation est effectuée en copiant les fichiers manuellement." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10089 +#: guix-git/doc/guix.texi:10102 msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}." msgstr "Le compilateur D utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ldc} qui vaut par défaut @code{ldc}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10092 +#: guix-git/doc/guix.texi:10105 #, no-wrap msgid "emacs-build-system" msgstr "emacs-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10096 +#: guix-git/doc/guix.texi:10109 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system emacs)}. Elle implémente une procédure d'installation similaire au système de gestion de paquet d'Emacs lui-même (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10102 +#: guix-git/doc/guix.texi:10115 msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}." msgstr "Cela crée d'abord le fichier @code{@code{package}-autoloads.el}, puis compile tous les fichiers Emacs Lisp en bytecode. Contrairement au système de gestion de paquets d'Emacs, les fichiers de documentation info sont déplacés dans le répertoire standard et le fichier @file{dir} est supprimé. Les fichiers du paquet Elisp sont directement installés sous @file{share/emacs/site-lisp}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10104 +#: guix-git/doc/guix.texi:10117 #, no-wrap msgid "font-build-system" msgstr "font-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10110 +#: guix-git/doc/guix.texi:10123 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system font)}. Elle implémente une procédure d'installation pour les paquets de polices où des fichiers de polices TrueType, OpenType, etc.@: sont fournis en amont et n'ont qu'à être copiés à leur emplacement final. Elle copie les fichiers de polices à l'emplacement standard dans le répertoire de sortie." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10112 +#: guix-git/doc/guix.texi:10125 #, no-wrap msgid "meson-build-system" msgstr "meson-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10116 +#: guix-git/doc/guix.texi:10129 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system meson)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent @url{https://mesonbuild.com, Meson} comme système de construction." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10120 +#: guix-git/doc/guix.texi:10133 msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed." msgstr "Elle ajoute à la fois Meson et @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} à l'ensemble des entrées, et ils peuvent être modifiés avec les paramètres @code{#:meson} et @code{#:ninja} si requis." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10123 +#: guix-git/doc/guix.texi:10136 msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:" msgstr "Ce système de construction est une extension de @code{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées pour Meson :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10131 +#: guix-git/doc/guix.texi:10144 msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}." msgstr "La phase lance @code{meson} avec les drapeaux spécifiés dans @code{#:configure-flags}. Le drapeau @option{--buildtype} est toujours défini à @code{debugoptimized} à moins qu'autre chose ne soit spécifié dans @code{#:build-type}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10135 +#: guix-git/doc/guix.texi:10148 msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}." msgstr "La phase lance @code{ninja} pour construire le paquet en parallèle par défaut, mais cela peut être changé avec @code{#:parallel-build?}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10141 +#: guix-git/doc/guix.texi:10154 msgid "The phase runs @samp{meson test} with a base set of options that cannot be overridden. This base set of options can be extended via the @code{#:test-options} argument, for example to select or skip a specific test suite." msgstr "La phase lance @samp{meson test} avec un ensemble d'options de base qui ne peuvent pas être modifiées. Cette base d'options peut être étendue avec l'argument @code{#:test-options}, par exemple pour choisir ou passer une suite de test spécifique." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10144 +#: guix-git/doc/guix.texi:10157 msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed." msgstr "La phase lance @code{ninja install} et ne peut pas être changée." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10147 +#: guix-git/doc/guix.texi:10160 msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:" msgstr "En dehors de cela, le système de construction ajoute aussi la phase suivante :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:10150 +#: guix-git/doc/guix.texi:10163 #, no-wrap msgid "fix-runpath" msgstr "fix-runpath" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10157 +#: guix-git/doc/guix.texi:10170 msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run." msgstr "Cette phase s'assure que tous les binaire peuvent trouver les bibliothèques dont ils ont besoin. Elle cherche les bibliothèques requises dans les sous-répertoires du paquet en construction et les ajoute au @code{RUNPATH} là où c'est nécessaire. Elle supprime aussi les références aux bibliothèques laissées là par la phase de construction par @code{meson} comme les dépendances des tests, qui ne sont pas vraiment requises pour le programme." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10161 guix-git/doc/guix.texi:10165 +#: guix-git/doc/guix.texi:10174 guix-git/doc/guix.texi:10178 msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}." msgstr "Cette phase est la phase fournie par @code{glib-or-gtk-build-system} et n'est pas activée par défaut. Elle peut l'être avec @code{#:glib-or-gtk?}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10168 +#: guix-git/doc/guix.texi:10181 #, no-wrap msgid "linux-module-build-system" msgstr "linux-module-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10170 +#: guix-git/doc/guix.texi:10183 msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules." msgstr "@code{linux-module-build-system} permet de construire des modules du noyau Linux." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10174 +#: guix-git/doc/guix.texi:10187 msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:" msgstr "Ce système de construction est une extension de @var{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10180 +#: guix-git/doc/guix.texi:10193 msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module." msgstr "Cette phase configure l'environnement pour que le Makefile du noyau Linux puisse être utilisé pour construire le module du noyau externe." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10184 +#: guix-git/doc/guix.texi:10197 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module." msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour construire le module du noyau externe." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10188 +#: guix-git/doc/guix.texi:10201 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module." msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour installer le module du noyau externe." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10193 +#: guix-git/doc/guix.texi:10206 msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)." msgstr "Il est possible et utile de spécifier le noyau Linux à utiliser pour construire le module (sous la forme @code{arguments} d'un paquet utilisant le @code{linux-module-build-system}, utilisez la clé @code{#:linux} pour le spécifier)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10195 +#: guix-git/doc/guix.texi:10208 #, no-wrap msgid "node-build-system" msgstr "node-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10200 +#: guix-git/doc/guix.texi:10213 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system node)}. Elle implémente la procédure de compilation utilisée par @uref{https://nodejs.org, Node.js}, qui implémente une approximation de la commande @code{npm install}, suivie d'une commande @code{npm test}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10204 +#: guix-git/doc/guix.texi:10217 msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}." msgstr "Le paquet Node.js utilisé pour interpréter les commandes @code{npm} peut être spécifié avec le paramètre @code{#:node} dont la valeur par défaut est @code{node}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10206 +#: guix-git/doc/guix.texi:10219 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "texlive-build-system" msgid "tree-sitter-build-system" msgstr "texlive-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10214 +#: guix-git/doc/guix.texi:10227 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system tree-sitter)}. It implements procedures to compile grammars for the @url{https://tree-sitter.github.io/tree-sitter/, Tree-sitter} parsing library. It essentially runs @code{tree-sitter generate} to translate @code{grammar.js} grammars to JSON and then to C. Which it then compiles to native code." msgstr "" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10218 +#: guix-git/doc/guix.texi:10231 msgid "Tree-sitter packages may support multiple grammars, so this build system supports a @code{#:grammar-directories} keyword to specify a list of locations where a @code{grammar.js} file may be found." msgstr "" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10222 +#: guix-git/doc/guix.texi:10235 msgid "Grammars sometimes depend on each other, such as C++ depending on C and TypeScript depending on JavaScript. You may use inputs to declare such dependencies." msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10229 +#: guix-git/doc/guix.texi:10242 msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases." msgstr "Enfin, pour les paquets qui n'ont pas besoin de choses sophistiquées, un système de construction « trivial » est disponible. Il est trivial dans le sens où il ne fournit en gros aucun support : il n'apporte pas de dépendance implicite, et n'a pas de notion de phase de construction." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10230 +#: guix-git/doc/guix.texi:10243 #, no-wrap msgid "trivial-build-system" msgstr "trivial-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10232 +#: guix-git/doc/guix.texi:10245 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system trivial)}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10237 +#: guix-git/doc/guix.texi:10250 msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})." msgstr "Ce système de construction requiert un argument @code{#:builder}. Cet argument doit être une expression Scheme qui construit la sortie du paquet — comme avec @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10239 +#: guix-git/doc/guix.texi:10252 #, no-wrap msgid "channel-build-system" msgstr "channel-build-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10241 +#: guix-git/doc/guix.texi:10254 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system channel)}." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system channel)}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10247 +#: guix-git/doc/guix.texi:10260 msgid "This build system is meant primarily for internal use. A package using this build system must have a channel specification as its @code{source} field (@pxref{Channels}); alternatively, its source can be a directory name, in which case an additional @code{#:commit} argument must be supplied to specify the commit being built (a hexadecimal string)." msgstr "Ce système de construction est surtout conçu pour usage interne. Pour utiliser ce système de construction, un paquet doit avoir une spécification de canal dans son champ @code{source} (@pxref{Channels}); autrement, sa source doit être un nom de répertoire, auquel cas un argument @code{#:commit} supplémentaire doit être fournit pour spécifier le commit à construire (une chaine hexadécimale)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:10250 +#: guix-git/doc/guix.texi:10263 msgid "The resulting package is a Guix instance of the given channel, similar to how @command{guix time-machine} would build it." msgstr "Le paquet qui en résulte est une instance de Guix d'un canal donné, comme @command{guix-time-machine} le construirait." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10255 +#: guix-git/doc/guix.texi:10268 #, no-wrap msgid "build phases, for packages" msgstr "phases de construction, pour les paquets" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10261 +#: guix-git/doc/guix.texi:10274 msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})." msgstr "Presque tous les systèmes de construction de paquets mettent en œuvre une notion de @dfn{phase de construction} : une séquence d'actions que le système de construction exécute, lorsque vous construisez le paquet, conduisant aux sous-produits installés dans le dépôt. Une exception notable est le @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems}) minimaliste." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10265 +#: guix-git/doc/guix.texi:10278 msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:" msgstr "Comme nous l'avons dit dans la section précédente, ces systèmes de construction fournissent une liste de phases standards. Pour @code{gnu-build-system}, les phases de construction principales sont les suivantes :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:10267 +#: guix-git/doc/guix.texi:10280 #, no-wrap msgid "set-paths" msgstr "set-paths" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10270 +#: guix-git/doc/guix.texi:10283 msgid "Define search path environment variables for all the input packages, including @env{PATH} (@pxref{Search Paths})." msgstr "Défini les variables d'environnement de chemins de recherche pour tous les paquets d'entrée, dont @env{PATH} (@pxref{Search Paths})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10275 +#: guix-git/doc/guix.texi:10288 msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory." msgstr "Décompresse l'archive des sources et se déplace dans l'arborescence des sources fraîchement extraites. Si la source est en fait un répertoire, le copie dans l'arborescence de construction et entre dans ce répertoire." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:10276 +#: guix-git/doc/guix.texi:10289 #, no-wrap msgid "patch-source-shebangs" msgstr "patch-source-shebangs" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10280 +#: guix-git/doc/guix.texi:10293 msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}." msgstr "Corrige les shebangs (@code{#!}) rencontrés dans les fichiers pour qu'ils se réfèrent aux bons noms de fichiers. Par exemple, elle change @code{#!/bin/sh} en @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10285 +#: guix-git/doc/guix.texi:10298 msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument." msgstr "Lance le script @code{configure} avec un certain nombre d'options par défaut, comme @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, ainsi que les options spécifiées par l'argument @code{#:configure-flags}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10290 +#: guix-git/doc/guix.texi:10303 msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}." msgstr "Lance @code{make} avec la liste des drapeaux spécifiés avec @code{#:make-flags}. Si l'argument @code{#:parallel-build?} est vrai (par défaut), construit avec @code{make -j}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10296 +#: guix-git/doc/guix.texi:10309 msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}." msgstr "Lance @code{make check}, ou une autre cible spécifiée par @code{#:test-target}, à moins que @code{#:tests? #f} ne soit passé. Si l'argument @code{#:parallel-tests?} est vrai (par défaut), lance @code{make check -j}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10299 +#: guix-git/doc/guix.texi:10312 msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}." msgstr "Lance @code{make install} avec les drapeaux listés dans @code{#:make-flags}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:10300 +#: guix-git/doc/guix.texi:10313 #, no-wrap msgid "patch-shebangs" msgstr "patch-shebangs" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10302 +#: guix-git/doc/guix.texi:10315 msgid "Patch shebangs on the installed executable files." msgstr "Corrige les shebangs des fichiers exécutables installés." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:10303 +#: guix-git/doc/guix.texi:10316 #, no-wrap msgid "strip" msgstr "strip" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10307 +#: guix-git/doc/guix.texi:10320 msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})." msgstr "Nettoie les symboles de débogage dans les fichiers ELF (à moins que @code{#:strip-binaries?} ne soit faux), les copie dans la sortie @code{debug} lorsqu'elle est disponible (@pxref{Installing Debugging Files})." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:10310 +#: guix-git/doc/guix.texi:10323 msgid "phase-validate-runpath" msgstr "phase-validate-runpath" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:10310 +#: guix-git/doc/guix.texi:10323 #, no-wrap msgid "validate-runpath" msgstr "validate-runpath" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10313 +#: guix-git/doc/guix.texi:10326 msgid "Validate the @code{RUNPATH} of ELF binaries, unless @code{#:validate-runpath?} is false (@pxref{Build Systems})." msgstr "Valide le @code{RUNPATH} des binaires ELF, à moins que @code{#:validate-runpath?} ne soit faux (@pxref{Build Systems})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:10321 +#: guix-git/doc/guix.texi:10334 msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}." msgstr "Cette étape de validation s'assure que toutes les bibliothèques partagées par les binaires ELF, qui sont listées dans des entrées @code{DT_NEEDED} de leur segment @code{PT_DYNAMIC} apparaissent dans l'entrée @code{DT_RUNPATH} de ce même binaire. En d'autres termes, elle s'assure que lancer ou utiliser ces binaires ne renvoie pas l'erreur « fichier introuvable » à l'exécution. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, pour plus d'informations sur le @code{RUNPATH}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10331 +#: guix-git/doc/guix.texi:10344 msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "Les autres systèmes de construction ont des phases similaires, avec quelques variations. Par exemple, @code{cmake-build-system} a des phases de même nom, mais sa phase @code{configure} exécute @code{cmake} au lieu de @code{./configure}. D'autres, tels que @code{python-build-system}, ont une liste de phases standard totalement différente. Tout ce code s'exécute @dfn{côté construction} : il est évalué lorsque vous construisez réellement le paquet, dans un processus de construction dédié engendré par le démon de construction (@pxref{Invoquer guix-daemon})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10338 +#: guix-git/doc/guix.texi:10351 msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore." msgstr "Les phases de construction sont représentées sous forme de listes d'associations ou « alists » (@pxref{Association Lists,Listes d'association,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}) où chaque clé est un symbole pour le nom de la phase et la valeur associée est une procédure qui accepte un nombre arbitraire d'arguments. Par convention, ces procédures reçoivent des informations sur la construction sous la forme de @dfn{paramètres nommés}, qu'elles peuvent utiliser ou ignorer." #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10339 +#: guix-git/doc/guix.texi:10352 #, no-wrap msgid "%standard-phases" msgstr "%standard-phases" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10345 +#: guix-git/doc/guix.texi:10358 msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:" msgstr "Par exemple, voici comment @code{(guix build gnu-build-system)} définit @code{%standard-phases}, la variable contenant sa liste de phases de construction@footnote{Nous présentons une vue simplifiée de ces phases de construction, mais jetez un œil à @code{(guix build gnu-build-system)} pour voir tous les détails !} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10348 +#: guix-git/doc/guix.texi:10361 #, no-wrap msgid "" ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n" @@ -20747,7 +20762,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10352 +#: guix-git/doc/guix.texi:10365 #, no-wrap msgid "" "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n" @@ -20761,7 +20776,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10358 +#: guix-git/doc/guix.texi:10371 #, no-wrap msgid "" "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n" @@ -20779,7 +20794,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10362 +#: guix-git/doc/guix.texi:10375 #, no-wrap msgid "" "(define* (build #:allow-other-keys)\n" @@ -20793,7 +20808,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10369 +#: guix-git/doc/guix.texi:10382 #, no-wrap msgid "" "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n" @@ -20813,7 +20828,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10373 +#: guix-git/doc/guix.texi:10386 #, no-wrap msgid "" "(define* (install #:allow-other-keys)\n" @@ -20827,7 +20842,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10382 +#: guix-git/doc/guix.texi:10395 #, no-wrap msgid "" "(define %standard-phases\n" @@ -20849,38 +20864,38 @@ msgstr "" " (cons 'install install)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10392 +#: guix-git/doc/guix.texi:10405 msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build." msgstr "Cela montre comment @code{%standard-phases} est défini comme une liste de paires symbole/procédure (@pxref{Pairs, , , guile, GNU Guile Reference Manual}). La première paire associe le symbole @code{unpack} --- un nom --- à la procédure @code{unpack} ; la deuxième paire définit la phase @code{configure} de manière similaire, et ainsi de suite. Lors de la construction d'un paquet qui utilise @code{gnu-build-system} avec sa liste de phases par défaut, ces phases sont exécutées de manière séquentielle. Vous pouvez voir le nom de chaque phase commencée et terminée dans le journal de construction des paquets que vous construisez." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10398 +#: guix-git/doc/guix.texi:10411 msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Examinons maintenant les procédures elles-mêmes. Chacune est définie par @code{define*} : @code{#:key} énumère les paramètres nommés que la procédure accepte, éventuellement avec une valeur par défaut, et @code{#:allow-other-keys} précise que les autres paramètres nommés sont ignorés (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10414 +#: guix-git/doc/guix.texi:10427 msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false." msgstr "La procédure @code{unpack} prend en compte le paramètre @code{source}, que le système de compilation utilise pour passer le nom de fichier de l'archive source (ou le répertoire cloné d'un système de contrôle de version), et elle ignore les autres paramètres. La phase @code{configure} ne s'intéresse qu'au paramètre @code{outputs}, une liste d'association des noms des sorties du paquet avec le nom de leur fichier du dépôt (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Elle extrait le nom de fichier de @code{out}, la sortie par défaut, et le transmet à @command{./configure} comme préfixe d'installation, ce qui signifie que @command{make install} copiera tous les fichiers vers ce répertoire (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} et @code{install} ignorent tous leurs arguments. @code{check} prend en compte l'argument @code{test-target}, qui spécifie le nom de la cible du Makefile pour exécuter les tests ; il imprime un message et saute les tests lorsque @code{tests?} est faux." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10415 +#: guix-git/doc/guix.texi:10428 #, no-wrap msgid "build phases, customizing" msgstr "phases de construction, personnalisation" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10424 +#: guix-git/doc/guix.texi:10437 msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})." msgstr "La liste des phases utilisées pour un paquet particulier peut être modifiée avec le paramètre @code{#:phases} du système de construction. La modification de l'ensemble des phases de construction se résume à la création d'une nouvelle liste de phases basée sur la liste @code{%standard-phases} décrite ci-dessus. On peut faire cela à l'aide des procédures standards qui manipulent des listes d'associations telles que @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) ; cependant, il est plus pratique de le faire avec @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10429 +#: guix-git/doc/guix.texi:10442 msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:" msgstr "Voici un exemple de définition de paquet qui supprime la phase @code{configure} de @code{%standard-phases} et insère une nouvelle phase avant la phase @code{build}, appelée @code{set-prefix-in-makefile} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10453 +#: guix-git/doc/guix.texi:10466 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(define-public example\n" @@ -20943,46 +20958,46 @@ msgstr "" " out \"\\n\")))))))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10462 +#: guix-git/doc/guix.texi:10475 #, fuzzy #| msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}." msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it looks for the @file{xmllint} executable under a @file{/bin} directory among the package's inputs (@pxref{package Reference}). It also honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}." msgstr "La nouvelle phase insérée est écrite comme une procédure anonyme, introduite avec @code{lambda*} ; elle prend en compte le paramètre @code{outputs} que nous avons vu auparavant. @xref{Build Utilities}, pour en savoir plus sur les procédures auxiliaires utilisées par cette phase, et pour d'autres exemples de @code{modify-phases}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10463 guix-git/doc/guix.texi:11816 +#: guix-git/doc/guix.texi:10476 guix-git/doc/guix.texi:11829 #, no-wrap msgid "code staging" msgstr "code échelonné" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10464 guix-git/doc/guix.texi:11817 +#: guix-git/doc/guix.texi:10477 guix-git/doc/guix.texi:11830 #, no-wrap msgid "staging, of code" msgstr "échelonnage, du code" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10471 +#: guix-git/doc/guix.texi:10484 msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved." msgstr "Gardez à l'esprit que le code des phases de construction est évalué à la construction effective des paquets. Cela explique pourquoi toute l'expression @code{modify-phases} ci-dessus est citée (elle vient après @code{'} ou apostrophe) : elle est @dfn{mise de côté} pour une exécution ultérieure. @xref{G-Expressions}, pour une explication de la mise en place du code et des @dfn{strates de code} concernées." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10481 +#: guix-git/doc/guix.texi:10494 msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures." msgstr "Dès que vous commencerez à écrire des définitions de paquets non triviales (@pxref{Defining Packages}) ou d'autres actions de compilation (@pxref{G-Expressions}), vous commencerez probablement à chercher des fonctions auxiliaires pour les actions « de type shell » --- créer des répertoires, copier et supprimer des fichiers de manière récursive, manipuler les phases de compilation, etc. Le module @code{(guix build utils)} fournit de telles procédures utilitaires." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10485 +#: guix-git/doc/guix.texi:10498 msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope." msgstr "La plupart des systèmes de construction chargent @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Ainsi, lorsque vous écrivez des phases de construction personnalisées pour vos définitions de paquets, vous pouvez généralement supposer que ces procédures sont disponibles." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10490 +#: guix-git/doc/guix.texi:10503 msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):" msgstr "Lorsque vous écrivez des G-expressions, vous pouvez importer @code{(guix build utils)} « côté construction » en utilisant @code{with-imported-modules} et ensuite le rendre disponible avec la forme @code{use-modules} (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10497 +#: guix-git/doc/guix.texi:10510 #, no-wrap msgid "" "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n" @@ -21000,7 +21015,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10500 +#: guix-git/doc/guix.texi:10513 #, no-wrap msgid "" " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n" @@ -21010,211 +21025,211 @@ msgstr "" " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10504 +#: guix-git/doc/guix.texi:10517 msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}." msgstr "Le reste de cette section est la référence pour la plupart des procédures auxiliaires fournies par @code{(guix build utils)}." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:10507 +#: guix-git/doc/guix.texi:10520 #, no-wrap msgid "Dealing with Store File Names" msgstr "Traitement des noms de fichiers du dépôt" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10510 +#: guix-git/doc/guix.texi:10523 msgid "This section documents procedures that deal with store file names." msgstr "Cette section documente les procédures de traitement des noms de fichier du dépôt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10511 +#: guix-git/doc/guix.texi:10524 #, no-wrap msgid "{Procedure} %store-directory" msgstr "{Procédure} %store-directory" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10513 +#: guix-git/doc/guix.texi:10526 msgid "Return the directory name of the store." msgstr "Renvoie le nom de répertoire du dépôt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10515 +#: guix-git/doc/guix.texi:10528 #, no-wrap msgid "{Procedure} store-file-name? file" msgstr "{Procédure} store-file-name? fichier" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10517 +#: guix-git/doc/guix.texi:10530 msgid "Return true if @var{file} is in the store." msgstr "Renvoie vrai si @var{fichier} est dans le dépôt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10519 +#: guix-git/doc/guix.texi:10532 #, no-wrap msgid "{Procedure} strip-store-file-name file" msgstr "{Procédure} strip-store-file-name fichier" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10522 +#: guix-git/doc/guix.texi:10535 msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string." msgstr "Enlevez le @file{/gnu/store} et le hash de @var{fichier}, un nom de fichier du dépôt. Le résultat est généralement une chaîne @code{\"@var{paquet}-@var{version}\"}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10524 +#: guix-git/doc/guix.texi:10537 #, no-wrap msgid "{Procedure} package-name->name+version name" msgstr "{Procédure} package-name->name+version nom" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10529 +#: guix-git/doc/guix.texi:10542 msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part." msgstr "Si l'on passe @var{nom}, un nom de paquet comme @code{\"toto-0.9.1b\"}, on obtient deux valeurs : @code{\"toto\"} et @code{\"0.9.1b\"}. Lorsque la partie version est indisponible, @var{nom} et @code{#f} sont renvoyés. Le premier trait d'union suivi d'un chiffre est considéré comme introduisant la partie version." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:10531 +#: guix-git/doc/guix.texi:10544 #, no-wrap msgid "File Types" msgstr "Types de fichier" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10534 +#: guix-git/doc/guix.texi:10547 msgid "The procedures below deal with files and file types." msgstr "Les procédures ci-dessous portent sur les fichiers et les types de fichiers." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10535 +#: guix-git/doc/guix.texi:10548 #, no-wrap msgid "{Procedure} directory-exists? dir" msgstr "{Procédure} directory-exists? dir" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10537 +#: guix-git/doc/guix.texi:10550 msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory." msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{dir} existe et est un répertoire." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10539 +#: guix-git/doc/guix.texi:10552 #, no-wrap msgid "{Procedure} executable-file? file" msgstr "{Procédure} executable-file? fichier" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10541 +#: guix-git/doc/guix.texi:10554 msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable." msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} existe et est exécutable." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10543 +#: guix-git/doc/guix.texi:10556 #, no-wrap msgid "{Procedure} symbolic-link? file" msgstr "{Procédure} symbolic-link? fichier" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10545 +#: guix-git/doc/guix.texi:10558 msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')." msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} est un lien symbolique (un « symlink »)." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10547 +#: guix-git/doc/guix.texi:10560 #, no-wrap msgid "{Procedure} elf-file? file" msgstr "{Procédure} elf-file? fichier" #. type: deffnx -#: guix-git/doc/guix.texi:10548 +#: guix-git/doc/guix.texi:10561 #, no-wrap msgid "{Procedure} ar-file? file" msgstr "{Procédure} ar-file? fichier" #. type: deffnx -#: guix-git/doc/guix.texi:10549 +#: guix-git/doc/guix.texi:10562 #, no-wrap msgid "{Procedure} gzip-file? file" msgstr "{Procédure} gzip-file? fichier" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10552 +#: guix-git/doc/guix.texi:10565 msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file." msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} est, respectivement, un fichier ELF, une archive @code{ar} (telle qu'une bibliothèque statique @file{.a}), ou un fichier gzip." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10554 +#: guix-git/doc/guix.texi:10567 #, no-wrap msgid "{Procedure} reset-gzip-timestamp file [#:keep-mtime? #t]" msgstr "{Procédure} reset-gzip-timestamp fichier [#:keep-mtime? #t]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10558 +#: guix-git/doc/guix.texi:10571 msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time." msgstr "Si @var{fichier} est un fichier gzip, réinitialise son horodatage intégré (comme avec @command{gzip --no-name}) et renvoie vrai. Sinon, renvoie @code{#f}. Lorsque @var{keep-mtime?} est vrai, conserve la date de modification de @var{fichier}." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:10560 +#: guix-git/doc/guix.texi:10573 #, no-wrap msgid "File Manipulation" msgstr "Manipulation de fichiers" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10567 +#: guix-git/doc/guix.texi:10580 msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Les procédures et macros suivantes permettent de créer, modifier et supprimer des fichiers. Elles offrent des fonctionnalités comparables à celles des utilitaires shell courants tels que @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} et @command{sed}. Elles complètent l'interface de système de fichiers étendue, mais de bas niveau, de Guile (@pxref{POSIX, , , guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10568 +#: guix-git/doc/guix.texi:10581 #, no-wrap msgid "with-directory-excursion directory body @dots{}" msgstr "with-directory-excursion répertoire corps@dots{}" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10570 +#: guix-git/doc/guix.texi:10583 msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory." msgstr "Exécute @var{corps} avec @var{répertoire} comme répertoire actuel du processus." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10577 +#: guix-git/doc/guix.texi:10590 msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception." msgstr "En gros, cette macro change le répertoire actuel en @var{répertoire} avant d'évaluer @var{corps}, en utilisant @code{chdir}. (@pxref{Processus,,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}). Elle revient au répertoire initial à la sortie de la portée dynamique de @var{corps}, qu'il s'agisse d'un retour de procédure normal ou d'une sortie non locale telle qu'une exception." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10579 +#: guix-git/doc/guix.texi:10592 #, no-wrap msgid "{Procedure} mkdir-p dir" msgstr "{Procédure} mkdir-p dir" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10581 +#: guix-git/doc/guix.texi:10594 msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors." msgstr "Crée le répertoire @var{dir} et tous ses ancètres." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10583 +#: guix-git/doc/guix.texi:10596 #, no-wrap msgid "{Procedure} install-file file directory" msgstr "{Procédure} install-file fichier répertoire" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10586 +#: guix-git/doc/guix.texi:10599 msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name." msgstr "Crée @var{répertoire} s'il n'existe pas et y copie @var{fichier} sous le même nom." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10588 +#: guix-git/doc/guix.texi:10601 #, no-wrap msgid "{Procedure} make-file-writable file" msgstr "{Procédure} make-file-writable fichier" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10590 +#: guix-git/doc/guix.texi:10603 msgid "Make @var{file} writable for its owner." msgstr "Rend @var{fichier} inscriptible pour son propriétaire." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10592 +#: guix-git/doc/guix.texi:10605 #, no-wrap msgid "{Procedure} copy-recursively source destination @" msgstr "{Procédure} copy-recursively source destination @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10601 +#: guix-git/doc/guix.texi:10614 msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. Call @var{copy-file} to copy regular files. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. When @var{keep-permissions?} is true, preserve file permissions. Write verbose output to the @var{log} port." msgstr "" "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks ? #f] @\n" @@ -21222,29 +21237,29 @@ msgstr "" "Copie le répertoire @var{source} dans @var{destination}. Suit les liens symboliques si @var{follow-symlinks?} est vrai ; sinon, les conserve. Appelle @var{copy-file} pour copier les fichiers normaux. Lorsque @var{keep-mtime?} est vrai, conserve les heures de modification des fichiers de @var{source} pour ceux de @var{destination}. Si @var{keep-permissions?} est vrai, préserve les permissions des fichiers. Affiche une sortie verbeuse sur le port @var{log}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10603 +#: guix-git/doc/guix.texi:10616 #, no-wrap msgid "{Procedure} delete-file-recursively dir [#:follow-mounts? #f]" msgstr "{Procédure} delete-file-recursively dir [#:follow-mounts? #f]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10607 +#: guix-git/doc/guix.texi:10620 msgid "Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors." msgstr "Efface récursivement @var{dir}, comme @command{rm -rf}, sans suivre les liens symboliques. Ne suit pas non plus les points de montage, à moins que @var{follow-mounts?} ne soit vrai. Rapporte mais ignore les erreurs." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10609 +#: guix-git/doc/guix.texi:10622 #, no-wrap msgid "substitute* file @" msgstr "substitute* fichier @" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10614 +#: guix-git/doc/guix.texi:10627 msgid "((regexp match-var@dots{}) body@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:" msgstr "((regexp match-var@dots{}) body@dots{}) @dots{} Remplace @var{regexp} dans @var{fichier} par la chaîne renvoyée par @var{body}. @var{body} est évalué avec chaque @var{match-var} lié à la sous-expression de regexp positionnelle correspondante. Par exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10621 +#: guix-git/doc/guix.texi:10634 #, no-wrap msgid "" "(substitute* file\n" @@ -21260,75 +21275,75 @@ msgstr "" " (string-append \"tata\" letters end)))\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10627 +#: guix-git/doc/guix.texi:10640 msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one." msgstr "Ici, chaque fois qu'une ligne de @var{fichier} contient @code{hello}, elle est remplacée par @code{good morning}. Chaque fois qu'une ligne de @var{fichier} correspond à la deuxième regexp, @code{all} est lié à la correspondance complète, @code{letters} est lié à la première sous-expression, et @code{end} est lié à la dernière." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10630 +#: guix-git/doc/guix.texi:10643 msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring." msgstr "Lorsque l'une des @var{match-var} est @code{_}, aucune variable n'est liée à la sous-chaîne de correspondance associée." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10633 +#: guix-git/doc/guix.texi:10646 msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions." msgstr "Autrement, @var{fichier} peut être une liste de noms de fichier, auquel cas ils sont tous sujets aux substitutions." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10638 +#: guix-git/doc/guix.texi:10651 #, fuzzy #| msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line." msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line. For example, to match a whole line ending with a backslash, one needs a regex like @code{\"(.*)\\\\\\\\\\n$\"}." msgstr "Faites attention à l'utilisation du @code{$} pour faire correspondre la fin d'une ligne ; à lui seul, il ne correspondra pas à la fin d'une nouvelle ligne." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:10640 +#: guix-git/doc/guix.texi:10653 #, no-wrap msgid "File Search" msgstr "Recherche de fichiers" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10642 +#: guix-git/doc/guix.texi:10655 #, no-wrap msgid "file, searching" msgstr "fichier, chercher" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10644 +#: guix-git/doc/guix.texi:10657 msgid "This section documents procedures to search and filter files." msgstr "Cette section documente les procédures pour chercher et filtrer des fichiers." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10645 +#: guix-git/doc/guix.texi:10658 #, no-wrap msgid "{Procedure} file-name-predicate regexp" msgstr "{Procédure} file-name-predicate regexp" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10648 +#: guix-git/doc/guix.texi:10661 msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}." msgstr "Renvoie un prédicat qui devient vrai lorsqu'on lui passe un nom de fichier dont le nom de base correspond à @var{regexp}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10650 +#: guix-git/doc/guix.texi:10663 #, no-wrap msgid "{Procedure} find-files dir [pred] @" msgstr "{Procédure} find-files dir [pred] @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10661 +#: guix-git/doc/guix.texi:10674 msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error." msgstr "" "[#:stat lstat] [#:directories ? #f] [#:fail-on-error ? #f] \n" "Renvoie la liste des fichiers triés lexicographiquement sous @var{dir} pour lesquels @var{pred} renvoie « vrai ». Deux arguments sont passés à @var{pred} : le nom absolu du fichier et son tampon stat ; le prédicat par défaut renvoie toujours « vrai ». @var{pred} peut également être une expression régulière, auquel cas elle est équivalente à @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} est utilisé pour obtenir des informations sur les fichiers ; l'utilisation de @code{lstat} signifie que les liens symboliques ne sont pas suivis. Si @var{directories?} est vrai, alors les répertoires seront également inclus. Si @var{fail-on-error?} est vrai, il lance une exception en cas d'erreur." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10665 +#: guix-git/doc/guix.texi:10678 msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:" msgstr "Voici quelques exemples où nous supposons que le répertoire actuel est la racine de l'arborescence des sources de Guix :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10670 +#: guix-git/doc/guix.texi:10683 #, no-wrap msgid "" ";; List all the regular files in the current directory.\n" @@ -21342,7 +21357,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10674 +#: guix-git/doc/guix.texi:10687 #, no-wrap msgid "" ";; List all the .scm files under gnu/services.\n" @@ -21356,7 +21371,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10678 +#: guix-git/doc/guix.texi:10691 #, no-wrap msgid "" ";; List ar files in the current directory.\n" @@ -21368,45 +21383,45 @@ msgstr "" "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10680 +#: guix-git/doc/guix.texi:10693 #, no-wrap msgid "{Procedure} which program" msgstr "{Procédure} which programme" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10683 +#: guix-git/doc/guix.texi:10696 msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found." msgstr "Renvoie le nom complet du fichier pour @var{programme} tel qu'il se trouve dans @code{$PATH}, ou @code{#f} si @var{programme} n'a pas pu être trouvé." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10685 +#: guix-git/doc/guix.texi:10698 #, no-wrap msgid "{Procedure} search-input-file inputs name" msgstr "{Procédure} search-input-file entrées nom" #. type: deffnx -#: guix-git/doc/guix.texi:10686 +#: guix-git/doc/guix.texi:10699 #, no-wrap msgid "{Procedure} search-input-directory inputs name" msgstr "{Procédure} search-input-directory entrées nom" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10691 +#: guix-git/doc/guix.texi:10704 msgid "Return the complete file name for @var{name} as found in @var{inputs}; @code{search-input-file} searches for a regular file and @code{search-input-directory} searches for a directory. If @var{name} could not be found, an exception is raised." msgstr "Renvoie le nom de fichier complet de @var{nom} trouvé dans @var{entrées} ; @code{search-input-file} recherche les fichiers normaux et @code{search-input-directory} recherche les dossiers. Si @var{nom} n'est pas trouvé, une exception est levée." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10695 +#: guix-git/doc/guix.texi:10708 msgid "Here, @var{inputs} must be an association list like @code{inputs} and @code{native-inputs} as available to build phases (@pxref{Build Phases})." msgstr "Ici, @var{entrées} doit être une liste d'association comme les variables @code{inputs} et @code{native-inputs} disponibles dans les phases de construction (@pxref{Build Phases})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10699 +#: guix-git/doc/guix.texi:10712 msgid "Here is a (simplified) example of how @code{search-input-file} is used in a build phase of the @code{wireguard-tools} package:" msgstr "Voici un exemple (simplifié) d'utilisation de @code{search-input-file} dans une phase de construction du paquet @code{wireguard-tools} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10708 +#: guix-git/doc/guix.texi:10721 #, no-wrap msgid "" "(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n" @@ -21426,108 +21441,108 @@ msgstr "" " `(\"PATH\" \":\" prefix ,(list coreutils))))))\n" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:10710 +#: guix-git/doc/guix.texi:10723 #, no-wrap msgid "Program Invocation" msgstr "Invocation de programme" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10712 +#: guix-git/doc/guix.texi:10725 #, no-wrap msgid "program invocation, from Scheme" msgstr "invocation de programme, depuis Scheme" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10713 +#: guix-git/doc/guix.texi:10726 #, no-wrap msgid "invoking programs, from Scheme" msgstr "invocation de programmes, depuis Scheme" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10717 +#: guix-git/doc/guix.texi:10730 msgid "You'll find handy procedures to spawn processes in this module, essentially convenient wrappers around Guile's @code{system*} (@pxref{Processes, @code{system*},, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Vous trouverez des procédures pratiques pour invoquer des processus dans ce module, en particulier des enveloppes pratiques autour de @code{system*} de Guile (@pxref{Processes, @code{system*},, guile, le manuel de référence de Guile})." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10718 +#: guix-git/doc/guix.texi:10731 #, no-wrap msgid "{Procedure} invoke program args@dots{}" msgstr "{Procédure} invoke programme args@dots{}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10722 +#: guix-git/doc/guix.texi:10735 msgid "Invoke @var{program} with the given @var{args}. Raise an @code{&invoke-error} exception if the exit code is non-zero; otherwise return @code{#t}." msgstr "Invoque le @var{programme} avec les @var{args} donnés. Lève une exception @code{&invoke-error} si le code de retour n'est pas zéro ; sinon renvoie @code{#t}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10726 +#: guix-git/doc/guix.texi:10739 msgid "The advantage compared to @code{system*} is that you do not need to check the return value. This reduces boilerplate in shell-script-like snippets for instance in package build phases." msgstr "L'avantage par rapport à @code{system*} c'est que vous n'avez pas besoin de vérifier la valeur de sortie. Cela réduit le code dans les petits scripts comme par exemple dans les phases de construction des paquets." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10728 +#: guix-git/doc/guix.texi:10741 #, no-wrap msgid "{Procedure} invoke-error? c" msgstr "{Procédure} invoke-error? c" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10730 +#: guix-git/doc/guix.texi:10743 msgid "Return true if @var{c} is an @code{&invoke-error} condition." msgstr "Renvoie vrai si @var{c} est une condition @code{&invoke-error}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10732 +#: guix-git/doc/guix.texi:10745 #, no-wrap msgid "{Procedure} invoke-error-program c" msgstr "{Procédure} invoke-error-program c" #. type: deffnx -#: guix-git/doc/guix.texi:10733 +#: guix-git/doc/guix.texi:10746 #, no-wrap msgid "{Procedure} invoke-error-arguments c" msgstr "{Procédure} invoke-error-arguments c" #. type: deffnx -#: guix-git/doc/guix.texi:10734 +#: guix-git/doc/guix.texi:10747 #, no-wrap msgid "{Procedure} invoke-error-exit-status c" msgstr "{Procédure} invoke-error-exit-status c" #. type: deffnx -#: guix-git/doc/guix.texi:10735 +#: guix-git/doc/guix.texi:10748 #, no-wrap msgid "{Procedure} invoke-error-term-signal c" msgstr "{Procédure} invoke-error-term-signal c" #. type: deffnx -#: guix-git/doc/guix.texi:10736 +#: guix-git/doc/guix.texi:10749 #, no-wrap msgid "{Procedure} invoke-error-stop-signal c" msgstr "{Procédure} invoke-error-stop-signal c" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10738 +#: guix-git/doc/guix.texi:10751 msgid "Access specific fields of @var{c}, an @code{&invoke-error} condition." msgstr "Accède aux champs de @var{c}, une condition @code{&invoke-error}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10740 +#: guix-git/doc/guix.texi:10753 #, no-wrap msgid "{Procedure} report-invoke-error c [port]" msgstr "{Procédure} report-invoke-error c [port]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10743 +#: guix-git/doc/guix.texi:10756 msgid "Report to @var{port} (by default the current error port) about @var{c}, an @code{&invoke-error} condition, in a human-friendly way." msgstr "Rapporte @var{c}, une condition @code{&invoke-error}, sur @var{port} (par défaut le port d'erreur actuel), dans un format humainement lisible." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10745 +#: guix-git/doc/guix.texi:10758 msgid "Typical usage would look like this:" msgstr "L'utilisation habituelle ressemblerait à ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10749 +#: guix-git/doc/guix.texi:10762 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n" @@ -21539,7 +21554,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10753 +#: guix-git/doc/guix.texi:10766 #, no-wrap msgid "" "(guard (c ((invoke-error? c)\n" @@ -21553,29 +21568,29 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10755 +#: guix-git/doc/guix.texi:10768 #, no-wrap msgid "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n" msgstr "@print{} command \"date\" \"--option-imaginaire\" failed with status 1\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10758 +#: guix-git/doc/guix.texi:10771 #, no-wrap msgid "{Procedure} invoke/quiet program args@dots{}" msgstr "{Procédure} invoke/quiet programme args@dots{}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10764 +#: guix-git/doc/guix.texi:10777 msgid "Invoke @var{program} with @var{args} and capture @var{program}'s standard output and standard error. If @var{program} succeeds, print nothing and return the unspecified value; otherwise, raise a @code{&message} error condition that includes the status code and the output of @var{program}." msgstr "Invoque @var{programme} avec @var{args} et capture la sortie standard et l'erreur standard de @var{programme}. Si @var{programme} termine sans erreur, n'affiche rien et renvoie la valeur non spécifiée ; sinon, lève une condition d'erreur @code{&message} qui inclut le code de statut et la sortie de @var{programme}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10766 +#: guix-git/doc/guix.texi:10779 msgid "Here's an example:" msgstr "Voici un exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10771 +#: guix-git/doc/guix.texi:10784 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n" @@ -21589,7 +21604,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10776 +#: guix-git/doc/guix.texi:10789 #, no-wrap msgid "" "(guard (c ((message-condition? c)\n" @@ -21605,7 +21620,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10778 +#: guix-git/doc/guix.texi:10791 #, no-wrap msgid "" "@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n" @@ -21615,7 +21630,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10781 +#: guix-git/doc/guix.texi:10794 #, no-wrap msgid "" " date: unrecognized option '--imaginary-option'\n" @@ -21625,34 +21640,34 @@ msgstr "" " Saisissez « date --help » pour plus d'informations.\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10793 +#: guix-git/doc/guix.texi:10806 msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})." msgstr "Le @code{(guix build utils)} contient également des outils permettant de manipuler les phases de construction telles qu'elles sont utilisées par les systèmes de construction (@pxref{Build Systems}). Les phases de construction sont représentées sous forme de listes d'associations ou « alists » (@pxref{Association Lists,,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}) où chaque clé est un symbole désignant la phase et où la valeur associée est une procédure (@pxref{Build Phases})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10797 +#: guix-git/doc/guix.texi:10810 msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind." msgstr "Le noyau Guile et le module @code{(srfi srfi-1)} fournissent tous deux des outils pour manipuler les alignements. Le module @code{(guix build utils)} complète ces outils avec des outils écrits en tenant compte des phases de construction." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10798 +#: guix-git/doc/guix.texi:10811 #, no-wrap msgid "build phases, modifying" msgstr "phases de construction, modifier" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10799 +#: guix-git/doc/guix.texi:10812 #, no-wrap msgid "modify-phases phases clause@dots{}" msgstr "modify-phases phases clause@dots{}" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10802 +#: guix-git/doc/guix.texi:10815 msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:" msgstr "Modifie @var{phases} séquentiellement selon chaque @var{clause}, qui peut avoir l'une des formes suivantes :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10808 +#: guix-git/doc/guix.texi:10821 #, no-wrap msgid "" "(delete @var{old-phase-name})\n" @@ -21666,17 +21681,17 @@ msgstr "" "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:10812 +#: guix-git/doc/guix.texi:10825 msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure." msgstr "Où chaque @var{phase-name} ci-dessus est une expression s'évaluant en un symbole, et @var{new-phase} une expression évaluant à une procédure." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10823 +#: guix-git/doc/guix.texi:10836 msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:" msgstr "L'exemple ci-dessous est tiré de la définition du paquet @code{grep}. Il ajoute une phase à exécuter après la phase @code{install}, appelée @code{fix-egrep-and-fgrep}. Cette phase est une procédure (@code{lambda*} pour les procédures anonymes) qui prend un paramètre nommé @code{#:outputs} et ignore les paramètres nommés supplémentaires (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour en savoir plus sur @code{lambda*} et les arguments optionnels et nommés). La phase utilise @code{substitute*} pour modifier les scripts @file{egrep} et @file{fgrep} installés afin qu'ils se réfèrent à @code{grep} par son nom de fichier absolu :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10836 +#: guix-git/doc/guix.texi:10849 #, no-wrap msgid "" "(modify-phases %standard-phases\n" @@ -21704,12 +21719,12 @@ msgstr "" " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10843 +#: guix-git/doc/guix.texi:10856 msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:" msgstr "Dans l'exemple ci-dessous, les phases sont modifiées de deux façons : la phase standard @code{configure} est supprimée, vraisemblablement parce que le paquet n'a pas de script @file{configure} ou quelque chose de similaire, et la phase par défaut @code{install} est remplacée par une phase qui copie manuellement les fichiers exécutables à installer :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10855 +#: guix-git/doc/guix.texi:10868 #, no-wrap msgid "" "(modify-phases %standard-phases\n" @@ -21735,82 +21750,82 @@ msgstr "" " (install-file \"scythe\" bin)))))\n" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:10859 +#: guix-git/doc/guix.texi:10872 #, no-wrap msgid "Wrappers" msgstr "Enveloppes" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10861 +#: guix-git/doc/guix.texi:10874 #, no-wrap msgid "program wrappers" msgstr "enveloppes de programmes" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10862 +#: guix-git/doc/guix.texi:10875 #, no-wrap msgid "wrapping programs" msgstr "envelopper des programmes" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10868 +#: guix-git/doc/guix.texi:10881 msgid "It is not unusual for a command to require certain environment variables to be set for proper functioning, typically search paths (@pxref{Search Paths}). Failing to do that, the command might fail to find files or other commands it relies on, or it might pick the ``wrong'' ones---depending on the environment in which it runs. Examples include:" msgstr "Il est courant qu'une commande ait besoin que certaines variables d'environnement soient initialisées pour fonctionner correctement, souvent des chemins de recherche (@pxref{Search Paths}). Sans cela, la commande peut échouer à trouver les fichiers et les autres commandes dont elle a besoin, ou elle pourrait trouver la « mauvaise » dépendance --- en dépendant de l'environnement sur lequel elle tourne. Voici quelques exemples :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:10872 +#: guix-git/doc/guix.texi:10885 msgid "a shell script that assumes all the commands it uses are in @env{PATH};" msgstr "un script shell qui suppose que toutes les commandes qu'il utilise sont dans @env{PATH} ;" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:10876 +#: guix-git/doc/guix.texi:10889 msgid "a Guile program that assumes all its modules are in @env{GUILE_LOAD_PATH} and @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH};" msgstr "un programme Guile qui suppose que tous ses modules sont dans @env{GUILE_LOAD_PATH} et @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH} ;" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:10880 +#: guix-git/doc/guix.texi:10893 msgid "a Qt application that expects to find certain plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH}." msgstr "une application Qt qui s'attend à trouver certains greffons dans @env{QT_PLUGIN_PATH}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10888 +#: guix-git/doc/guix.texi:10901 msgid "For a package writer, the goal is to make sure commands always work the same rather than depend on some external settings. One way to achieve that is to @dfn{wrap} commands in a thin script that sets those environment variables, thereby ensuring that those run-time dependencies are always found. The wrapper would be used to set @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH}, or @env{QT_PLUGIN_PATH} in the examples above." msgstr "Pour l'auteur ou l'autrice d'un paquet, le but est de s'assurer que les commandes fonctionnent toujours pareil plutôt que de dépendre de paramètres externes. Une manière d'y arriver est d'@dfn{envelopper} les commandes dans un petit script qui défini ces variables d'environnement, ce qui assure que ces dépendances à l'exécution seront trouvées. L'enveloppe serait utilisée pour initialiser @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH} ou @env{QT_PLUGIN_PATH} dans les exemple ci-dessus." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10891 +#: guix-git/doc/guix.texi:10904 msgid "To ease that task, the @code{(guix build utils)} module provides a couple of helpers to wrap commands." msgstr "Pour faciliter cette tâche, le module @code{(guix build utils)} fournit quelques fonctions auxiliaires pour envelopper des commandes." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10892 +#: guix-git/doc/guix.texi:10905 #, no-wrap msgid "{Procedure} wrap-program program [#:sh sh] [#:rest variables]" msgstr "{Procédure} wrap-program program [#:sh sh] [#:rest variables]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10894 +#: guix-git/doc/guix.texi:10907 msgid "Make a wrapper for @var{program}. @var{variables} should look like this:" msgstr "Crée une enveloppe pour @var{programme}. @var{variables} doit ressembler à ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10897 +#: guix-git/doc/guix.texi:10910 #, no-wrap msgid "'(@var{variable} @var{delimiter} @var{position} @var{list-of-directories})\n" msgstr "'(@var{variable} @var{délimiteur} @var{position} @var{liste-de-répertoires})\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10901 +#: guix-git/doc/guix.texi:10914 msgid "where @var{delimiter} is optional. @code{:} will be used if @var{delimiter} is not given." msgstr "où @var{délimiteur} est facultatif. @code{:} sera utilisé si @var{délimiteur} n'est pas fourni." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10903 +#: guix-git/doc/guix.texi:10916 msgid "For example, this call:" msgstr "Par exemple, cet appel :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:10909 +#: guix-git/doc/guix.texi:10922 #, no-wrap msgid "" "(wrap-program \"foo\"\n" @@ -21824,12 +21839,12 @@ msgstr "" " \"/qux/certs\")))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10913 +#: guix-git/doc/guix.texi:10926 msgid "will copy @file{foo} to @file{.foo-real} and create the file @file{foo} with the following contents:" msgstr "copiera @file{toto} dans @file{.toto-real} et créera le fichier @file{toto} avec le contenu suivant :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:10919 +#: guix-git/doc/guix.texi:10932 #, no-wrap msgid "" "#!location/of/bin/bash\n" @@ -21843,73 +21858,73 @@ msgstr "" "exec -a $0 emplacement/de/.foo-real \"$@@\"\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10924 +#: guix-git/doc/guix.texi:10937 msgid "If @var{program} has previously been wrapped by @code{wrap-program}, the wrapper is extended with definitions for @var{variables}. If it is not, @var{sh} will be used as the interpreter." msgstr "Si @var{programme} a déjà été enveloppé par @code{wrap-program}, l'enveloppe est agrandie avec les définitions de @var{variables}. Sinon, @var{sh} sera utilisé comme interpréteur." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10926 +#: guix-git/doc/guix.texi:10939 #, no-wrap msgid "{Procedure} wrap-script program [#:guile guile] [#:rest variables]" msgstr "{Procédure} wrap-script programme [#:guile guile] [#:rest variables]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10933 +#: guix-git/doc/guix.texi:10946 msgid "Wrap the script @var{program} such that @var{variables} are set first. The format of @var{variables} is the same as in the @code{wrap-program} procedure. This procedure differs from @code{wrap-program} in that it does not create a separate shell script. Instead, @var{program} is modified directly by prepending a Guile script, which is interpreted as a comment in the script's language." msgstr "Enveloppe le script @var{programme} pour que @var{variables} soient définie avant. Le format de @var{variables} est le même que pour la procédure @code{wrap-program}. Cette procédure est différente de @code{wrap-program} car elle ne crée pas de script shell séparé. Au lieu de cela, @var{program} est modifié directement en ajoutant un script Guile au début, qui est interprété comme un commentaire par le langage de script." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10936 +#: guix-git/doc/guix.texi:10949 msgid "Special encoding comments as supported by Python are recreated on the second line." msgstr "Les commentaires à l'encodage spécifique pris en charge par Python sont recréés sur la seconde ligne." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:10939 +#: guix-git/doc/guix.texi:10952 msgid "Note that this procedure can only be used once per file as Guile scripts are not supported." msgstr "Remarquez que cette procédure ne peut être utilisée qu'une seule fois par fichier car les scripts Guile ne sont pas pris en charge." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:10944 +#: guix-git/doc/guix.texi:10957 #, no-wrap msgid "search path" msgstr "chemin de recherche" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10951 +#: guix-git/doc/guix.texi:10964 msgid "Many programs and libraries look for input data in a @dfn{search path}, a list of directories: shells like Bash look for executables in the command search path, a C compiler looks for @file{.h} files in its header search path, the Python interpreter looks for @file{.py} files in its search path, the spell checker has a search path for dictionaries, and so on." msgstr "De nombreux programmes et bibliothèques cherchent leurs données d'entrée dans un @dfn{chemin de recherch}, une liste de répertoire : les shells comme Bash cherchent des exécutables dans le chemin de recherche des commandes, un compilateur C cherche des fichiers @file{.h} dans son chemin de recherche d'en-têtes, l'interpréteur Python cheche des fichiers @file{.py} dans son chemin de recherche, le correcteur orthographique a un chemin de recherche pour les dictionnaires, et cætera." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10959 +#: guix-git/doc/guix.texi:10972 msgid "Search paths can usually be defined or overridden @i{via} environment variables (@pxref{Environment Variables,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, the search paths mentioned above can be changed by defining the @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (or @env{GUIX_PYTHONPATH}), and @env{DICPATH} environment variables---you know, all these something-PATH variables that you need to get right or things ``won't be found''." msgstr "Les chemins de recherche peuvent habituellement être définis ou remplacés par des variables d'environnement (@pxref{Environment Variables,,, libc, le manuel de référence de la bibliothèque C de GNU}). Par exemple, les chemins de recherches mentionnés ci-dessus peuvent être modifiés en définissant les variables d'environnement @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (ou @env{GUIX_PYTHONPATH}) et @env{DICPATH} --- vous savez, toutes ces variables comme PATH que vous devez paramétrer correctement sous peine de voir les choses « non trouvée »." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10969 +#: guix-git/doc/guix.texi:10982 msgid "You may have noticed from the command line that Guix ``knows'' which search path environment variables should be defined, and how. When you install packages in your default profile, the file @file{~/.guix-profile/etc/profile} is created, which you can ``source'' from the shell to set those variables. Likewise, if you ask @command{guix shell} to create an environment containing Python and NumPy, a Python library, and if you pass it the @option{--search-paths} option, it will tell you about @env{PATH} and @env{GUIX_PYTHONPATH} (@pxref{Invoking guix shell}):" msgstr "Vous aurez peut-être remarqué en utilisant la ligne de commande, Guix « sait » quelles variables d'environnement de chemin de recherche doivent être définies et comment. Quand vous installez des paquets dans votre profil par défaut, le fichier @file{~/.guix-profile/etc/profile} est créé, et vous pouvez le « sourcer » à partir du shell pour initialiser ces variables. De même, si vous demandez à @command{guix shell} de créer un environnement contenant Python et NumPy, une bibliothèque Python, et que vous passez l'option @option{--search-paths}, il vous parlera de @env{PATH} et @env{GUIX_PYTHONPATH} (@pxref{Invoking guix shell}) :" -#. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:10974 -#, no-wrap -msgid "" -"$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n" -"export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n" -"export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n" -msgstr "" -"$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n" -"export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n" -"export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n" - -#. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10978 -msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment variables right away, such that Python can readily find NumPy:" -msgstr "Si vous omettez @option{--search-paths}, il défini ces variables d'environnement directement, si bien que Python peut immédiatement trouver NumPy :" - #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:10987 #, no-wrap msgid "" +"$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n" +"export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n" +"export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n" +msgstr "" +"$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n" +"export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n" +"export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n" + +#. type: Plain text +#: guix-git/doc/guix.texi:10991 +msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment variables right away, such that Python can readily find NumPy:" +msgstr "Si vous omettez @option{--search-paths}, il défini ces variables d'environnement directement, si bien que Python peut immédiatement trouver NumPy :" + +#. type: example +#: guix-git/doc/guix.texi:11000 +#, no-wrap +msgid "" "$ guix shell python python-numpy -- python3\n" "Python 3.9.6 (default, Jan 1 1970, 00:00:01)\n" "[GCC 10.3.0] on linux\n" @@ -21927,12 +21942,12 @@ msgstr "" "'1.20.3'\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:10992 +#: guix-git/doc/guix.texi:11005 msgid "For this to work, the definition of the @code{python} package @emph{declares} the search path it cares about and its associated environment variable, @env{GUIX_PYTHONPATH}. It looks like this:" msgstr "Pour que cela fonctionne, la définition du paquet @code{python} @emph{déclare} le chemin de recherche qui l'intéresse et sa variable d'environnement associée, @env{GUIX_PYTHONPATH}. Cela ressemble à ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11002 +#: guix-git/doc/guix.texi:11015 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -21954,22 +21969,22 @@ msgstr "" " (files (list \"lib/python/3.9/site-packages\"))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11017 +#: guix-git/doc/guix.texi:11030 msgid "What this @code{native-search-paths} field says is that, when the @code{python} package is used, the @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable must be defined to include all the @file{lib/python/3.9/site-packages} sub-directories encountered in its environment. (The @code{native-} bit means that, if we are in a cross-compilation environment, only native inputs may be added to the search path; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) In the NumPy example above, the profile where @code{python} appears contains exactly one such sub-directory, and @env{GUIX_PYTHONPATH} is set to that. When there are several @file{lib/python/3.9/site-packages}---this is the case in package build environments---they are all added to @env{GUIX_PYTHONPATH}, separated by colons (@code{:})." msgstr "Ce qui ce champ @code{native-search-paths} signifie que lorsque le paquet @code{python} est utilisé, la variable d'environnement @env{GUIX_PYTHONPATH} doit être définie et inclure tous les sous-répertoires @file{lib/python/3.9/site-packages} rencontrés dans son environnement. (@code{native-} signifie que, dans un environnement de compilation croisée, seules les entrées natives seront ajoutées au chemin de recherche ; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) Dans l'exemple NumPy ci-dessus, le profil où @code{python} apparait contient exactement un de ces sous-répertoires, et @env{GUIX_PYTHONPATH} est initialisé à cette valeur. Lorsqu'il y a plusieurs @file{lib/python/3.9/site-packages} --- c'est le cas dans l'environnement de construction des paquets --- ils sont ajoutés à @env{GUIX_PYTHONPATH}, séparés par des deux-points (@code{:})." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:11024 +#: guix-git/doc/guix.texi:11037 msgid "Notice that @env{GUIX_PYTHONPATH} is specified as part of the definition of the @code{python} package, and @emph{not} as part of that of @code{python-numpy}. This is because this environment variable ``belongs'' to Python, not NumPy: Python actually reads the value of that variable and honors it." msgstr "Remarquez que @env{GUIX_PYTHONPATH} est spécifié dans la définition du paquet @code{python}, et @emph{pas} dans celle de @code{python-numpy}. C'est parce que cette variable d'environnement « appartient » à Python, pas à NumPy : Python lit effectivement la valeur de cette variable et la prend en compte." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:11028 +#: guix-git/doc/guix.texi:11041 msgid "Corollary: if you create a profile that does not contain @code{python}, @code{GUIX_PYTHONPATH} will @emph{not} be defined, even if it contains packages that provide @file{.py} files:" msgstr "Corollaire : si vous créez un profil qui ne contient pas @code{python}, @code{GUIX_PYTHONPATH} ne sera @emph{pas} défini, même s'il contient des paquets qui fournissent des fichiers @file{.py} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:11032 +#: guix-git/doc/guix.texi:11045 #, no-wrap msgid "" "$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n" @@ -21979,17 +21994,17 @@ msgstr "" "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:11036 +#: guix-git/doc/guix.texi:11049 msgid "This makes a lot of sense if we look at this profile in isolation: no software in this profile would read @env{GUIX_PYTHONPATH}." msgstr "Cela a plus de sens si on considère ce profil individuellement : aucun logiciel de ce profil ne lirait @env{GUIX_PYTHONPATH}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11046 +#: guix-git/doc/guix.texi:11059 msgid "Of course, there are many variations on that theme: some packages honor more than one search path, some use separators other than colon, some accumulate several directories in their search path, and so on. A more complex example is the search path of libxml2: the value of the @env{XML_CATALOG_FILES} environment variable is space-separated, it must contain a list of @file{catalog.xml} files (not directories), which are to be found in @file{xml} sub-directories---nothing less. The search path specification looks like this:" msgstr "Bien sûr, il y a de nombreuses variations sur ce thème : certains paquets prennent en compte plus d'un chemin de recherche, certains utiliser d'autres séparateurs que le deux-points, certains accumulent plusieurs répertoires dans leur chemin de recherche, etc. Un exemple plus complexe est le chemin de recherche de libxml2 : la valeur de la variable d'environnement @env{XML_CATALOG_FILES} utilise des espaces pour séparer ses composants, elle doit contenir une liste de fichiers @file{catalog.xml} (pas des répertoires), qui doivent se trouver dans des sous-répertoires @file{xml} --- rien de moins. La spécification du chemin de recherche ressemble à ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11058 +#: guix-git/doc/guix.texi:11071 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -22015,125 +22030,125 @@ msgstr "" " (file-type 'regular)))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11061 +#: guix-git/doc/guix.texi:11074 msgid "Worry not, search path specifications are usually not this tricky." msgstr "Ne vous inquiétez pas, les spécifications de chemins de recherche ne sont généralement pas aussi complexes." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11065 +#: guix-git/doc/guix.texi:11078 msgid "The @code{(guix search-paths)} module defines the data type of search path specifications and a number of helper procedures. Below is the reference of search path specifications." msgstr "Le module @code{(guix search-paths)} défini le type de donnée des spécifications de chemins de recherche et un certain nombre de procédures auxiliaires. Vous trouverez ci-dessous la référence des spécifications de chemins de recherche." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:11066 +#: guix-git/doc/guix.texi:11079 #, no-wrap msgid "{Data Type} search-path-specification" msgstr "{Type de données} search-path-specification" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:11068 +#: guix-git/doc/guix.texi:11081 msgid "The data type for search path specifications." msgstr "Le type de données représentant les spécifications de chemins de recherche." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:11070 +#: guix-git/doc/guix.texi:11083 #, no-wrap msgid "variable" msgstr "variable" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11072 +#: guix-git/doc/guix.texi:11085 msgid "The name of the environment variable for this search path (a string)." msgstr "le nom de la variable d'environnement pour ce chemin de recherche (une chaine)." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:11073 guix-git/doc/guix.texi:19982 +#: guix-git/doc/guix.texi:11086 guix-git/doc/guix.texi:19996 #, no-wrap msgid "files" msgstr "files" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11076 +#: guix-git/doc/guix.texi:11089 msgid "The list of sub-directories (strings) that should be added to the search path." msgstr "La liste des sous-répertoires (des chaines) qui devraient être ajoutés au chemin de recherche." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:11077 +#: guix-git/doc/guix.texi:11090 #, no-wrap msgid "@code{separator} (default: @code{\":\"})" msgstr "@code{separator} (par défaut : @code{\":\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11079 +#: guix-git/doc/guix.texi:11092 msgid "The string used to separate search path components." msgstr "La chaine utilisée pour séparer les composants du chemin de recherche." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11087 +#: guix-git/doc/guix.texi:11100 msgid "As a special case, a @code{separator} value of @code{#f} specifies a ``single-component search path''---in other words, a search path that cannot contain more than one element. This is useful in some cases, such as the @code{SSL_CERT_DIR} variable (honored by OpenSSL, cURL, and a few other packages) or the @code{ASPELL_DICT_DIR} variable (honored by the GNU Aspell spell checker), both of which must point to a single directory." msgstr "Un cas spécial, quand @code{separator} vaut @code{#f}, signifie qu'il n'y a « qu'un composant au chemin de recherche » --- en d'autres termes, le chemin de recherche ne peut contenir plus d'un élément. C'est utile dans certains cas, comme la variable @code{SSL_CERT_DIR} (prise en compte par OpenSSL, cURL, et quelques autres paquets) ou la variable @code{ASPELL_DICT_DIR} (prise en compte par le correcteur orthographique GNU Aspell), toutes deux devant pointer vers un unique répertoire." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:11088 +#: guix-git/doc/guix.texi:11101 #, no-wrap msgid "@code{file-type} (default: @code{'directory})" msgstr "@code{file-type} (par défaut : @code{'directory})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11092 +#: guix-git/doc/guix.texi:11105 msgid "The type of file being matched---@code{'directory} or @code{'regular}, though it can be any symbol returned by @code{stat:type} (@pxref{File System, @code{stat},, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Le type de fichier qui doit être trouvé --- @code{'directory} ou @code{'regular}, même si cela peut aussi être n'importe quel symbole renvoyé par @code{stat:type} (@pxref{File System, @code{stat},, guile, le manuel de référence de Guile})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11095 +#: guix-git/doc/guix.texi:11108 msgid "In the libxml2 example above, we would match regular files; in the Python example, we would match directories." msgstr "Dans l'exemple libxml2 plus haut, on cherche des fichiers normaux ; dans l'exemple Python, on cherche des répertoires." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:11096 +#: guix-git/doc/guix.texi:11109 #, no-wrap msgid "@code{file-pattern} (default: @code{#f})" msgstr "@code{file-pattern} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11100 +#: guix-git/doc/guix.texi:11113 msgid "This must be either @code{#f} or a regular expression specifying files to be matched @emph{within} the sub-directories specified by the @code{files} field." msgstr "Cela doit être soit @code{#f}, soit une expression régulière qui spécifie les fichiers à trouver @emph{à l'intérieur} des sous-répertoires spécifiés par le champ @code{files}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11102 +#: guix-git/doc/guix.texi:11115 msgid "Again, the libxml2 example shows a situation where this is needed." msgstr "De nouveau, l'exemple libxml2 montre une situation où cela est nécessaire." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11108 +#: guix-git/doc/guix.texi:11121 msgid "Some search paths are not tied by a single package but to many packages. To reduce duplications, some of them are pre-defined in @code{(guix search-paths)}." msgstr "Certains chemins de recherche ne sont pas liés à une seul paquet, mais à plusieurs. Pour réduire la duplication, certains sont prédéfinis dans @code{(guix search-paths)}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11109 +#: guix-git/doc/guix.texi:11122 #, no-wrap msgid "$SSL_CERT_DIR" msgstr "$SSL_CERT_DIR" #. type: defvarx -#: guix-git/doc/guix.texi:11110 +#: guix-git/doc/guix.texi:11123 #, no-wrap msgid "$SSL_CERT_FILE" msgstr "$SSL_CERT_FILE" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11113 +#: guix-git/doc/guix.texi:11126 msgid "These two search paths indicate where X.509 certificates can be found (@pxref{X.509 Certificates})." msgstr "Ces deux chemins de recherche indiquent où trouver les certificats X.509 (@pxref{X.509 Certificates})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11116 +#: guix-git/doc/guix.texi:11129 msgid "These pre-defined search paths can be used as in the following example:" msgstr "Ces chemins de recherche prédéfinis peuvent être utilisés comme dans l'exemple suivant :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11122 +#: guix-git/doc/guix.texi:11135 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -22147,353 +22162,353 @@ msgstr "" " (native-search-paths (list $SSL_CERT_DIR $SSL_CERT_FILE)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11127 +#: guix-git/doc/guix.texi:11140 msgid "How do you turn search path specifications on one hand and a bunch of directories on the other hand in a set of environment variable definitions? That's the job of @code{evaluate-search-paths}." msgstr "Comment transformer des spécifications de chemins de recherche d'un côté en et un tas de répertoire de l'autre en un ensemble de définitions de variables d'environnement ? C'est le travail de @code{evaluate-search-paths}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11128 +#: guix-git/doc/guix.texi:11141 #, no-wrap msgid "{Procedure} evaluate-search-paths search-paths directories [getenv]" msgstr "{Procédure} evaluate-search-paths search-paths directories [getenv]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11133 +#: guix-git/doc/guix.texi:11146 msgid "Evaluate @var{search-paths}, a list of search-path specifications, for @var{directories}, a list of directory names, and return a list of specification/value pairs. Use @var{getenv} to determine the current settings and report only settings not already effective." msgstr "Évalue @var{search-paths}, une liste de spécifications de chemins de recherche, par rapport à @var{directories}, une liste de noms de répertoires, et renvoie une liste de paires de spécification / valeur. Utilise @var{getenv} pour déterminer les paramètres actuel et rapporter seulement les paramètres qui ne sont pas déjà en place." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11137 +#: guix-git/doc/guix.texi:11150 msgid "The @code{(guix profiles)} provides a higher-level helper procedure, @code{load-profile}, that sets the environment variables of a profile." msgstr "Le module @code{(guix profiles)} fournit une procédure auxiliaire de haut-niveau, @code{load-profile}, qui met en place les variables d'environnement d'un profil." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11142 +#: guix-git/doc/guix.texi:11155 #, no-wrap msgid "store items" msgstr "éléments du dépôt" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11143 +#: guix-git/doc/guix.texi:11156 #, no-wrap msgid "store paths" msgstr "chemins dans le dépôt" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11154 +#: guix-git/doc/guix.texi:11167 msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}." msgstr "Conceptuellement, le @dfn{dépôt} est l'endroit où les dérivations qui ont bien été construites sont stockées — par défaut, @file{/gnu/store}. Les sous-répertoires dans le dépôt s'appellent des @dfn{éléments du dépôt} ou parfois des @dfn{chemins du dépôt}. Le dépôt a une base de données associée qui contient des informations comme les chemins du dépôt auxquels se réfèrent chaque chemin du dépôt et la liste des éléments du dépôt @emph{valides} — les résultats d'une construction réussie. Cette base de données se trouve dans @file{@var{localstatedir}/guix/db} où @var{localstatedir} est le répertoire d'états spécifié @i{via} @option {--localstatedir} à la configuration, typiquement @file{/var}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11159 +#: guix-git/doc/guix.texi:11172 msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs." msgstr "C'est @emph{toujours} le démon qui accède au dépôt pour le compte de ses clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). Pour manipuler le dépôt, les clients se connectent au démon par un socket Unix-domain, envoient une requête dessus et lisent le résultat — ce sont des appels de procédures distantes, ou RPC." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:11164 +#: guix-git/doc/guix.texi:11177 msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})." msgstr "Les utilisateurs ne doivent @emph{jamais} modifier les fichiers dans @file{/gnu/store} directement. Cela entraînerait des incohérences et casserait l'hypothèse d'immutabilité du modèle fonctionnel de Guix (@pxref{Introduction})." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:11168 +#: guix-git/doc/guix.texi:11181 msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications." msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, pour des informations sur la manière de vérifier l'intégrité du dépôt et d'essayer de réparer des modifications accidentelles." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11175 +#: guix-git/doc/guix.texi:11188 msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable." msgstr "Le module @code{(guix store)} fournit des procédures pour se connecter au démon et pour effectuer des RPCs. Elles sont décrites plus bas. Par défaut, @code{open-connection}, et donc toutes les commandes @command{guix} se connectent au démon local ou à l'URI spécifiée par la variable d'environnement @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}." #. type: defvr -#: guix-git/doc/guix.texi:11176 +#: guix-git/doc/guix.texi:11189 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET" msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_DAEMON_SOCKET" #. type: defvr -#: guix-git/doc/guix.texi:11181 +#: guix-git/doc/guix.texi:11194 msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:" msgstr "Lorsqu'elle est initialisée, la valeur de cette variable devrait être un nom de fichier ou une URI qui désigne l'extrémité du démon. Lorsque c'est un nom de fichier, il dénote un socket Unix-domain où se connecter. En plus des noms de fichiers, les schémas d'URI supportés sont :" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:11183 guix-git/doc/guix.texi:30398 +#: guix-git/doc/guix.texi:11196 guix-git/doc/guix.texi:30412 #, no-wrap msgid "file" msgstr "file" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:11184 +#: guix-git/doc/guix.texi:11197 #, no-wrap msgid "unix" msgstr "unix" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11188 +#: guix-git/doc/guix.texi:11201 msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "Pour les sockets Unix-domain. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} est équivalent à @file{/var/guix/daemon-socket/socket}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11197 +#: guix-git/doc/guix.texi:11210 msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):" msgstr "Ces URI dénotent des connexions par TCP/IP, sans chiffrement ni authentification de l'hôte distant. L'URI doit spécifier le nom d'hôte et éventuellement un numéro de port (par défaut 44146) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:11200 +#: guix-git/doc/guix.texi:11213 #, no-wrap msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n" msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11205 +#: guix-git/doc/guix.texi:11218 msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}." msgstr "Ce paramétrage est adapté aux réseaux locaux, comme dans le cas de grappes de serveurs, où seuls des noms de confiance peuvent se connecter au démon de construction sur @code{master.guix.example.org}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11209 +#: guix-git/doc/guix.texi:11222 msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})." msgstr "L'option @code{--listen} de @command{guix-daemon} peut être utilisé pour lui dire d'écouter les connexions TCP (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--listen}})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:11210 +#: guix-git/doc/guix.texi:11223 #, no-wrap msgid "ssh" msgstr "ssh" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11211 +#: guix-git/doc/guix.texi:11224 #, no-wrap msgid "SSH access to build daemons" msgstr "Accès SSH au démon de construction" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11217 +#: guix-git/doc/guix.texi:11230 msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:" msgstr "Ces URI vous permettent de vous connecter à un démon distant via SSH@. Cette fonctionnalité nécessite Guile-SSH (@pxref{Requirements}) et un binaire @command{guile} fonctionnel dans @env{PATH} sur la machine de destination. Elle prend en charge l'authentification par clé publique et GSSAPI. Une URL typique pourrait ressembler à ceci :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:11220 +#: guix-git/doc/guix.texi:11233 #, no-wrap msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n" msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:11224 +#: guix-git/doc/guix.texi:11237 msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "Comme pour @command{guix copy}, les fichiers de configuration du client OpenSSH sont pris en compte (@pxref{Invoking guix copy})." #. type: defvr -#: guix-git/doc/guix.texi:11227 +#: guix-git/doc/guix.texi:11240 msgid "Additional URI schemes may be supported in the future." msgstr "Des schémas d'URI supplémentaires pourraient être supportés dans le futur." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:11234 +#: guix-git/doc/guix.texi:11247 msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})." msgstr "La capacité de se connecter à un démon de construction distant est considéré comme expérimental à la version @value{VERSION}. Contactez-nous pour partager vos problèmes ou des suggestions que vous pourriez avoir (@pxref{Contributing})." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11237 +#: guix-git/doc/guix.texi:11250 #, no-wrap msgid "{Procedure} open-connection [uri] [#:reserve-space? #t]" msgstr "{Procédure} open-connection [uri] [#:reserve-space? #t]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11242 +#: guix-git/doc/guix.texi:11255 msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object." msgstr "Se connecte au démon à travers le socket Unix-domain à @var{uri} (une chaîne de caractères). Lorsque @var{reserve-space?} est vrai, cela demande de réserver un peu de place supplémentaire sur le système de fichiers pour que le ramasse-miette puisse opérer au cas où le disque serait plein. Renvoie un objet serveur." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11245 +#: guix-git/doc/guix.texi:11258 msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}." msgstr "@var{file} prend par défaut la valeur @code{%default-socket-path}, qui est l'emplacement normal compte tenu des options qui ont été passées à @command{configure}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11247 +#: guix-git/doc/guix.texi:11260 #, no-wrap msgid "{Procedure} close-connection server" msgstr "{Procédure} close-connection serveur" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11249 +#: guix-git/doc/guix.texi:11262 msgid "Close the connection to @var{server}." msgstr "Ferme la connexion au @var{serveur}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11251 +#: guix-git/doc/guix.texi:11264 #, no-wrap msgid "current-build-output-port" msgstr "current-build-output-port" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11254 +#: guix-git/doc/guix.texi:11267 msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written." msgstr "Cette variable est liée à un paramètre SRFI-39, qui se réfère au port où les journaux de construction et d'erreur envoyés par le démon devraient être écrits." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11258 +#: guix-git/doc/guix.texi:11271 msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument." msgstr "Les procédures qui font des RPC prennent toutes un objet serveur comme premier argument." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11259 +#: guix-git/doc/guix.texi:11272 #, no-wrap msgid "invalid store items" msgstr "éléments du dépôt invalides" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11260 +#: guix-git/doc/guix.texi:11273 #, no-wrap msgid "{Procedure} valid-path? server path" msgstr "{Procédure} valid-path? server path" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11265 +#: guix-git/doc/guix.texi:11278 msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)." msgstr "Renvoie @code{#t} lorsque @var{path} désigne un élément valide du dépôt et @code{#f} sinon (un élément invalide peut exister sur le disque mais être toujours invalide, par exemple parce qu'il est le résultat d'une construction avortée ou échouée)." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11268 +#: guix-git/doc/guix.texi:11281 msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})." msgstr "Une condition @code{&store-protocol-error} est levée si @var{path} n'est pas préfixée par le répertoire du dépôt (@file{/gnu/store})." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11270 +#: guix-git/doc/guix.texi:11283 #, no-wrap msgid "{Procedure} add-text-to-store server name text [references]" msgstr "{Procédure} add-text-to-store server name text [references]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11274 +#: guix-git/doc/guix.texi:11287 msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path." msgstr "Ajoute @var{text} dans le fichier @var{name} dans le dépôt et renvoie son chemin. @var{references} est la liste des chemins du dépôt référencés par le chemin du dépôt qui en résulte." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11276 +#: guix-git/doc/guix.texi:11289 #, no-wrap msgid "{Procedure} build-derivations store derivations [mode]" msgstr "{Procédure} build-derivations store derivations [mode]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11280 +#: guix-git/doc/guix.texi:11293 msgid "Build @var{derivations}, a list of @code{} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default." msgstr "Construit @var{derivations}, une liste d'objets @code{}, de noms de fichiers @file{.drv}, ou de paires dérivation/sortie, en utilisant le @var{mode}---@code{(build-mode normal)} spécifié par défaut." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11286 +#: guix-git/doc/guix.texi:11299 msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})." msgstr "Remarque que le module @code{(guix monads)} fournit une monade ainsi que des version monadiques des procédures précédentes, avec le but de rendre plus facile de travailler avec le code qui accède au dépôt (@pxref{The Store Monad})." #. type: i{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:11289 +#: guix-git/doc/guix.texi:11302 msgid "This section is currently incomplete." msgstr "Cette section est actuellement incomplète." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11293 +#: guix-git/doc/guix.texi:11306 #, no-wrap msgid "derivations" msgstr "dérivations" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11297 +#: guix-git/doc/guix.texi:11310 msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:" msgstr "Les actions de construction à bas-niveau et l'environnement dans lequel elles sont effectuées sont représentés par des @dfn{dérivations}. Une dérivation contient cet ensemble d'informations :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:11302 +#: guix-git/doc/guix.texi:11315 msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more." msgstr "Les sorties de la dérivation — les dérivations produisent au moins un fichier ou répertoire dans le dépôt, mais peuvent en produire plus." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11304 +#: guix-git/doc/guix.texi:11317 #, no-wrap msgid "build-time dependencies" msgstr "dépendances à la construction" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11305 +#: guix-git/doc/guix.texi:11318 #, no-wrap msgid "dependencies, build-time" msgstr "construction, dépendances" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:11309 +#: guix-git/doc/guix.texi:11322 msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)." msgstr "Les entrées des dérivations - c'est-à-dire leurs dépendances de temps de construction - qui peuvent être d'autres dérivations ou des fichiers simples dans le dépôt (patchs, scripts de construction, etc.)." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:11312 +#: guix-git/doc/guix.texi:11325 msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}." msgstr "Le type de système ciblé par la dérivation — p.ex.@: @code{x86_64-linux}." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:11316 +#: guix-git/doc/guix.texi:11329 msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed." msgstr "Le nom de fichier d'un script de construction dans le dépôt avec les arguments à lui passer." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:11319 +#: guix-git/doc/guix.texi:11332 msgid "A list of environment variables to be defined." msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11322 +#: guix-git/doc/guix.texi:11335 #, no-wrap msgid "derivation path" msgstr "chemin de dérivation" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11330 +#: guix-git/doc/guix.texi:11343 msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})." msgstr "Les dérivations permettent aux client du démon de communiquer des actions de construction dans le dépôt. Elles existent sous deux formes : en tant que représentation en mémoire, à la fois côté client et démon, et en tant que fichiers dans le dépôt dont le nom finit par @code{.drv} — on dit que ce sont des @dfn{chemins de dérivations}. Les chemins de dérivations peuvent être passés à la procédure @code{build-derivations} pour effectuer les actions de construction qu'ils prescrivent (@pxref{The Store})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11331 +#: guix-git/doc/guix.texi:11344 #, no-wrap msgid "fixed-output derivations" msgstr "dérivations à sortie fixe" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11338 +#: guix-git/doc/guix.texi:11351 msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used." msgstr "Des opérations comme le téléchargement de fichiers et la récupération de sources gérés par un logiciel de contrôle de version pour lesquels le hash du contenu est connu à l'avance sont modélisés par des @dfn{dérivations à sortie fixe}. Contrairement aux dérivation habituelles, les sorties d'une dérivation à sortie fixe sont indépendantes de ses entrées — p.ex.@: un code source téléchargé produit le même résultat quelque soit la méthode de téléchargement utilisée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:11339 guix-git/doc/guix.texi:15553 +#: guix-git/doc/guix.texi:11352 guix-git/doc/guix.texi:15567 #, no-wrap msgid "references" msgstr "references" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11340 +#: guix-git/doc/guix.texi:11353 #, no-wrap msgid "run-time dependencies" msgstr "dépendances à l'exécution" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11341 +#: guix-git/doc/guix.texi:11354 #, no-wrap msgid "dependencies, run-time" msgstr "exécution, dépendances" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11348 +#: guix-git/doc/guix.texi:11361 msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs." msgstr "Les sorties des dérivations — c.-à-d.@: les résultats de la construction — ont un ensemble de @dfn{références}, comme le rapporte le RPC @code{references} ou la commande @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). Les références sont l'ensemble des dépendances à l'exécution des résultats de la construction. Les références sont un sous-ensemble des entrées de la dérivation ; ce sous-ensemble est automatiquement calculé par le démon de construction en scannant tous les fichiers dans les sorties." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11353 +#: guix-git/doc/guix.texi:11366 msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:" msgstr "Le module @code{(guix derivations)} fournit une représentation des dérivations comme des objets Scheme, avec des procédures pour créer et manipuler des dérivations. La primitive de plus bas-niveau pour créer une dérivation est la procédure @code{derivation} :" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11354 +#: guix-git/doc/guix.texi:11367 #, no-wrap msgid "{Procedure} derivation store name builder args @" msgstr "{Procédure} derivation store name builder args @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11363 +#: guix-git/doc/guix.texi:11376 msgid "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{} object." msgstr "" "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n" @@ -22505,47 +22520,47 @@ msgstr "" "Construit une dérivation avec les arguments donnés et renvoie l'objet @code{} obtenu." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11370 +#: guix-git/doc/guix.texi:11383 msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output." msgstr "Lorsque @var{hash} et @var{hash-algo} sont donnés, une @dfn{dérivation à sortie fixe} est créée — c.-à-d.@: une dérivation dont le résultat est connu à l'avance, comme dans le cas du téléchargement d'un fichier. Si, en plus, @var{recursive?} est vrai, alors la sortie fixe peut être un fichier exécutable ou un répertoire et @var{hash} doit être le hash d'une archive contenant la sortie." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11375 +#: guix-git/doc/guix.texi:11388 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format." msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de paires de noms de fichiers et de chemins du dépôt. Dans ce cas, le graphe des références de chaque chemin du dépôt est exporté dans l'environnement de construction dans le fichier correspondant, dans un simple format texte." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11380 +#: guix-git/doc/guix.texi:11393 msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to." msgstr "Lorsque @var{allowed-references} est vrai, il doit s'agir d'une liste d'éléments du dépôt ou de sorties auxquelles la sortie de la dérivations peut faire référence. De même, @var{disallowed-references}, si vrai, doit être une liste de choses que la sortie ne doit @emph{pas} référencer." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11387 +#: guix-git/doc/guix.texi:11400 msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files." msgstr "Lorsque @var{leaked-env-vars} est vrai, il doit s'agir d'une liste de chaînes de caractères qui désignent les variables d'environnements qui peuvent « fuiter » de l'environnement du démon dans l'environnement de construction. Ce n'est possible que pour les dérivations à sortie fixe — c.-à-d.@: lorsque @var{hash} est vrai. L'utilisation principale est de permettre à des variables comme @code{http_proxy} d'être passées aux dérivations qui téléchargent des fichiers." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11392 +#: guix-git/doc/guix.texi:11405 msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits." msgstr "Lorsque @var{local-build?} est vrai, déclare que la dérivation n'est pas un bon candidat pour le déchargement et devrait plutôt être construit localement (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est le cas des petites dérivations où le coût du transfert de données est plus important que les bénéfices." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11397 +#: guix-git/doc/guix.texi:11410 msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set." msgstr "Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts de la sortie de la dérivation ne devraient pas être utilisés (@pxref{Substituts}). Cela est utile par exemple pour construire des paquets qui utilisent des détails du jeu d'instruction du CPU hôte." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11400 +#: guix-git/doc/guix.texi:11413 msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation." msgstr "@var{properties} doit être une liste d'association décrivant les « propriétés » de la dérivation. Elle est gardée telle-quelle, sans être interprétée, dans la dérivation." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11406 +#: guix-git/doc/guix.texi:11419 msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:" msgstr "Voici un exemple avec un script shell comme constructeur, en supposant que @var{store} est une connexion ouverte au démon et @var{bash} pointe vers un exécutable Bash dans le dépôt :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11411 +#: guix-git/doc/guix.texi:11424 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix utils)\n" @@ -22559,7 +22574,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11420 +#: guix-git/doc/guix.texi:11433 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n" @@ -22581,23 +22596,23 @@ msgstr "" "@result{} # /gnu/store/@dots{}-toto>\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11427 +#: guix-git/doc/guix.texi:11440 msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}." msgstr "Comme on pourrait s'en douter, cette primitive est difficile à utiliser directement. Une meilleure approche est d'écrire les scripts de construction en Scheme, bien sur ! Le mieux à faire pour cela est d'écrire le code de construction comme une « G-expression » et de la passer à @code{gexp->derivation}. Pour plus d'informations, @pxref{G-Expressions}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11432 +#: guix-git/doc/guix.texi:11445 msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}." msgstr "Il fut un temps où @code{gexp->derivation} n'existait pas et où construire une dérivation donc le code de construction était écrit en Scheme se faisait avec @code{build-expression->derivation}, documenté plus bas. Cette procédure est maintenant obsolète, remplacée par @code{gexp->derivation} qui est meilleure." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11433 +#: guix-git/doc/guix.texi:11446 #, no-wrap msgid "{Procedure} build-expression->derivation store name exp @" msgstr "{Procédure} build-expression->derivation store name exp @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11448 +#: guix-git/doc/guix.texi:11461 msgid "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "" "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @\n" @@ -22609,27 +22624,27 @@ msgstr "" "Renvoie une dérivation qui exécute l'expression Scheme @var{exp} comme un constructeur pour la dérivation @var{name}. @var{inputs} doit être une liste de tuples @code{(name drv-path sub-drv)} ; lorsque @var{sub-drv} est omis, @code{\"out\"} est utilisé. @var{modules} est une liste de noms de modules Guile du chemin de recherche actuel qui seront copiés dans le dépôt, compilés et rendus disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11456 +#: guix-git/doc/guix.texi:11469 msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed." msgstr "@var{exp} est évaluée dans une environnement où @code{%outputs} est lié à une liste de paires de sortie/chemin, et où @code{%build-inputs} est lié à une liste de paires de chaînes de caractères et de chemin de sortie construite à partir de @var{inputs}. Éventuellement, @var{env-vars} est une liste de paires de chaînes de caractères spécifiant le nom et la valeur de variables d'environnement visibles pour le constructeur. Le constructeur termine en passant le résultat de @var{exp} à @code{exit} ; ainsi, lorsque @var{exp} renvoie @code{#f}, la construction est considérée en échec." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11460 +#: guix-git/doc/guix.texi:11473 msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead." msgstr "@var{exp} est construite avec @var{guile-for-build} (une dérivation). Lorsque @var{guile-for-build} est omis où est @code{#f}, la valeur du fluide @code{%guile-for-build} est utilisée à la place." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11465 +#: guix-git/doc/guix.texi:11478 msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}." msgstr "Voir la procédure @code{derivation} pour la signification de @var{references-graph}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} et @var{substitutable?}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11470 +#: guix-git/doc/guix.texi:11483 msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:" msgstr "Voici un exemple de dérivation à sortie unique qui crée un répertoire avec un fichier :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11478 +#: guix-git/doc/guix.texi:11491 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n" @@ -22649,51 +22664,51 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11480 +#: guix-git/doc/guix.texi:11493 #, no-wrap msgid "@result{} # @dots{}>\n" msgstr "@result{} # @dots{}>\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11486 +#: guix-git/doc/guix.texi:11499 #, no-wrap msgid "monad" msgstr "monade" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11492 +#: guix-git/doc/guix.texi:11505 msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store." msgstr "Les procédures qui travaillent sur le dépôt décrites dans les sections précédentes prennent toutes une connexion ouverte au démon de construction comme premier argument. Bien que le modèle sous-jacent soit fonctionnel, elles ont soit des effets de bord, soit dépendent de l'état actuel du dépôt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11498 +#: guix-git/doc/guix.texi:11511 msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced." msgstr "Le premier point est embêtant : on doit se balader avec la connexion au démon dans toutes ces fonctions, ce qui rend impossible le fait de composer des fonctions qui ne prennent pas ce paramètre avec des fonctions qui le prennent. Le deuxième point est problématique : comme les opérations sur le dépôt ont des effets de bord ou dépendent d'états externes, elles doivent être enchaînés correctement." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11499 +#: guix-git/doc/guix.texi:11512 #, no-wrap msgid "monadic values" msgstr "valeurs monadiques" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11500 +#: guix-git/doc/guix.texi:11513 #, no-wrap msgid "monadic functions" msgstr "fonctions monadiques" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11510 +#: guix-git/doc/guix.texi:11523 msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}." msgstr "C'est là que le module @code{(guix monads)} arrive à la rescousse. Ce module fournit un cadre pour travailler avec des @dfn{monads}, en particulier une monade très utile pour notre usage, la @dfn{monade du dépôt}. Les monades sont des constructions qui permettent deux choses : associer un « contexte » avec une valeur (dans notre cas, le contexte est le dépôt) et construire une séquence de calculs (ici les calculs comprennent des accès au dépôt). Les valeurs dans une monade — les valeurs qui contiennent ce contexte supplémentaire — sont appelées des @dfn{valeurs monadiques} ; les procédures qui renvoient ce genre de valeur sont appelées des @dfn{procédures monadiques}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11512 +#: guix-git/doc/guix.texi:11525 msgid "Consider this ``normal'' procedure:" msgstr "Considérez cette procédure « normale » :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11521 +#: guix-git/doc/guix.texi:11534 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink store)\n" @@ -22713,12 +22728,12 @@ msgstr "" " `(symlink ,sh %output))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11525 +#: guix-git/doc/guix.texi:11538 msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:" msgstr "En utilisant @code{(guix monads)} et @code{(guix gexp)}, on peut la réécrire en une fonction monadique :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11533 +#: guix-git/doc/guix.texi:11546 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" @@ -22736,38 +22751,38 @@ msgstr "" " #$output))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11540 +#: guix-git/doc/guix.texi:11553 msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}." msgstr "Il y a plusieurs choses à remarquer avec cette deuxième version : le paramètre @code{store} est maintenant implicitement « enfilé » dans les appels aux procédures monadiques @code{package->derivation} et @code{gexp->derivation}, et la valeur monadique renvoyée par @code{package->derivation} est @dfn{liée} avec @code{mlet} plutôt qu'avec un simple @code{let}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11544 +#: guix-git/doc/guix.texi:11557 msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):" msgstr "Il se trouve que l'appel à @code{package->derivation} peut même être omis puisqu'il aura lieu implicitement, comme nous le verrons plus tard (@pxref{G-Expressions}) :" -#. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11550 -#, no-wrap -msgid "" -"(define (sh-symlink)\n" -" (gexp->derivation \"sh\"\n" -" #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n" -" #$output)))\n" -msgstr "" -"(define (sh-symlink)\n" -" (gexp->derivation \"sh\"\n" -" #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n" -" #$output)))\n" - -#. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11559 -msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:" -msgstr "L'appel à la procédure monadique @code{sh-symlink} n'a aucun effet. Comme on pourrait le dire, « on sort d'une monade comme de la monarchie : en l'exécutant »@footnote{NdT : il y a là un jeu de mot en anglais qui se base sur un double sens de « run », qui peut se traduire par « exécuter » dans ce contexte.}. Donc, pour sortir de la monade et obtenir l'effet escompté, on doit utiliser @code{run-with-store} :" - #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11563 #, no-wrap msgid "" +"(define (sh-symlink)\n" +" (gexp->derivation \"sh\"\n" +" #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n" +" #$output)))\n" +msgstr "" +"(define (sh-symlink)\n" +" (gexp->derivation \"sh\"\n" +" #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n" +" #$output)))\n" + +#. type: Plain text +#: guix-git/doc/guix.texi:11572 +msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:" +msgstr "L'appel à la procédure monadique @code{sh-symlink} n'a aucun effet. Comme on pourrait le dire, « on sort d'une monade comme de la monarchie : en l'exécutant »@footnote{NdT : il y a là un jeu de mot en anglais qui se base sur un double sens de « run », qui peut se traduire par « exécuter » dans ce contexte.}. Donc, pour sortir de la monade et obtenir l'effet escompté, on doit utiliser @code{run-with-store} :" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:11576 +#, no-wrap +msgid "" "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n" "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n" msgstr "" @@ -22775,12 +22790,12 @@ msgstr "" "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11570 +#: guix-git/doc/guix.texi:11583 msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad} (@pxref{Using Guix Interactively}). The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:" msgstr "Remarquez que le module @code{(guix monad-repl)} étend la console Guile avec de nouvelles « commandes » pour rendre plus facile la manipulation de procédures monadiques : @code{run-in-store} et @code{enter-store-monad} (@pxref{Using Guix Interactively}). La première est utilisée pour « lancer » une seule valeur monadique à travers le dépôt :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:11574 +#: guix-git/doc/guix.texi:11587 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n" @@ -22790,12 +22805,12 @@ msgstr "" "$1 = # @dots{}>\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11578 +#: guix-git/doc/guix.texi:11591 msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:" msgstr "La deuxième entre dans une console récursive, où toutes les valeurs de retour sont automatiquement lancées à travers le dépôt :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:11587 +#: guix-git/doc/guix.texi:11600 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n" @@ -22815,55 +22830,55 @@ msgstr "" "scheme@@(guile-user)>\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11592 +#: guix-git/doc/guix.texi:11605 msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL." msgstr "Remarquez qu'on ne peut pas renvoyer de valeur non monadique dans la console @code{store-monad}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11595 +#: guix-git/doc/guix.texi:11608 msgid "Other meta-commands are available at the REPL, such as @code{,build} to build a file-like object (@pxref{Using Guix Interactively})." msgstr "D'autres méta-commandes sont disponibles sur la REPL, comme @code{,build} pour construire un objet simili-fichier (@pxref{Using Guix Interactively})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11598 +#: guix-git/doc/guix.texi:11611 msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below." msgstr "Les formes syntaxiques principales pour utiliser des monades en général sont disponibles dans le module @code{(guix monads)} et sont décrites ci-dessous." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11599 +#: guix-git/doc/guix.texi:11612 #, no-wrap msgid "with-monad monad body @dots{}" msgstr "" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11602 +#: guix-git/doc/guix.texi:11615 msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}." msgstr "Évalue n'importe quelle forme @code{>>=} ou @code{return} dans @var{body} comme une @var{monad}." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11604 +#: guix-git/doc/guix.texi:11617 #, no-wrap msgid "return val" msgstr "" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11606 +#: guix-git/doc/guix.texi:11619 msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}." msgstr "Renvoie une valeur monadique qui encapsule @var{val}." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11608 +#: guix-git/doc/guix.texi:11621 #, no-wrap msgid ">>= mval mproc @dots{}" msgstr "" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11615 +#: guix-git/doc/guix.texi:11628 msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:" msgstr "@dfn{Lie} une valeur monadique @var{mval}, en passant son « contenu » aux procédures monadiques @var{mproc}@dots{}@footnote{Cette opération est souvent appelée « bind », mais ce nom dénote une procédure qui n'a rien à voir en Guile. Ainsi, nous empruntons ce symbole quelque peu cryptique au langage Haskell}. Il peut y avoir une ou plusieurs @code{mproc}, comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11623 +#: guix-git/doc/guix.texi:11636 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state\n" @@ -22883,7 +22898,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11626 +#: guix-git/doc/guix.texi:11639 #, no-wrap msgid "" "@result{} 4\n" @@ -22893,94 +22908,94 @@ msgstr "" "@result{} some-state\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11629 +#: guix-git/doc/guix.texi:11642 #, no-wrap msgid "mlet monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}" msgstr "mlet monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}" #. type: defmacx -#: guix-git/doc/guix.texi:11630 +#: guix-git/doc/guix.texi:11643 #, no-wrap msgid "mlet* monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}" msgstr "mlet* monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11641 +#: guix-git/doc/guix.texi:11654 msgid "Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}." msgstr "Lie les variables @var{var} aux valeurs monadiques @var{mval} dans @var{body}, une séquence d'expressions. Comme avec l'opérateur de liaison, on peut réfléchir comme si on « ouvrait » la valeur non-monadique « contenue » dans @var{mval} et comme si on faisait en sorte que @var{var} se réfère à cette valeur pure, non-monadique, dans la portée de @var{body}. La forme (@var{var} -> @var{val}) lie @var{var} à la valeur « normale » @var{val}, comme @code{let}. L'opération de liaison a lieu en séquence de la gauche vers la droite. La dernière expression de @var{body} doit être une expression monadique et son résultat deviendra le résultat de @code{mlet} ou @code{mlet*} lorsque lancé dans la @var{monad}." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11644 +#: guix-git/doc/guix.texi:11657 msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "@code{mlet*} est à @code{mlet} ce que @code{let*} est à @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11646 +#: guix-git/doc/guix.texi:11659 #, no-wrap msgid "mbegin monad mexp @dots{}" msgstr "mbegin monad mexp @dots{}" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11650 +#: guix-git/doc/guix.texi:11663 msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "Lie @var{mexp} et les expressions monadiques suivantes en séquence, et renvoie le résultat de la dernière expression. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11654 +#: guix-git/doc/guix.texi:11667 msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions." msgstr "Cette procédure est similaire à @code{mlet}, sauf que les valeurs de retour des expressions monadiques sont ignorées. Dans ce sens, elle est analogue à @code{begin}, mais appliqué à des expressions monadiques." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11656 +#: guix-git/doc/guix.texi:11669 #, no-wrap msgid "mwhen condition mexp0 mexp* @dots{}" msgstr "mwhen condition mexp0 mexp* @dots{}" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11661 +#: guix-git/doc/guix.texi:11674 msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "Lorsque la @var{condition} est vraie, évalue la séquence des expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la @var{condition} est fausse, renvoie @code{*unspecified*} dans la monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11663 +#: guix-git/doc/guix.texi:11676 #, no-wrap msgid "munless condition mexp0 mexp* @dots{}" msgstr "munless condition mexp0 mexp* @dots{}" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11668 +#: guix-git/doc/guix.texi:11681 msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "Lorsque la @var{condition} est fausse, évalue la séquence des expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la @var{condition} est vraie, renvoie @code{*unspecified*} dans la monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11670 +#: guix-git/doc/guix.texi:11683 #, no-wrap msgid "state monad" msgstr "monade d'état" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11674 +#: guix-git/doc/guix.texi:11687 msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls." msgstr "Le module @code{(guix monads)} fournit la @dfn{monade d'état} qui permet à une valeur supplémentaire — l'état — d'être enfilée à travers les appels de procédures." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11675 +#: guix-git/doc/guix.texi:11688 #, no-wrap msgid "%state-monad" msgstr "%state-monad" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11678 +#: guix-git/doc/guix.texi:11691 msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded." msgstr "La monade d'état. les procédure dans la monade d'état peuvent accéder et modifier l'état qui est enfilé." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11682 +#: guix-git/doc/guix.texi:11695 msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:" msgstr "Considérez l'exemple ci-dessous. La procédure @code{square} renvoie une valeur dans la monade d'état. Elle renvoie le carré de son argument, mais incrémente aussi la valeur actuelle de l'état :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11689 +#: guix-git/doc/guix.texi:11702 #, no-wrap msgid "" "(define (square x)\n" @@ -22998,7 +23013,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11693 +#: guix-git/doc/guix.texi:11706 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n" @@ -23010,151 +23025,151 @@ msgstr "" "@result{} 3\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11697 +#: guix-git/doc/guix.texi:11710 msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls." msgstr "Lorsque c'est « lancé » à travers @code{%state-monad}, nous obtenons cette valeur d'état supplémentaire, qui est le nombre d'appels au @code{square}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11699 +#: guix-git/doc/guix.texi:11712 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} current-state" msgstr "{Procédure monadique} current-state" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11701 +#: guix-git/doc/guix.texi:11714 msgid "Return the current state as a monadic value." msgstr "Renvoie l'état actuel dans une valeur monadique." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11703 +#: guix-git/doc/guix.texi:11716 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}" msgstr "{Procédure monadique} set-current-state @var{value}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11706 +#: guix-git/doc/guix.texi:11719 msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value." msgstr "Initialise l'état actuel à @var{value} et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11708 +#: guix-git/doc/guix.texi:11721 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}" msgstr "{Procédure monadique} state-push @var{value}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11711 +#: guix-git/doc/guix.texi:11724 msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value." msgstr "Pousse @var{value} sur l'état actuel, qui est supposé être une liste, et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11713 +#: guix-git/doc/guix.texi:11726 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-pop" msgstr "{Procédure monadique} state-pop" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11716 +#: guix-git/doc/guix.texi:11729 msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list." msgstr "Récupère (pop) une valeur dans l'état actuel et la renvoie comme une valeur monadique. L'état est supposé être une liste." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11718 +#: guix-git/doc/guix.texi:11731 #, no-wrap msgid "{Procedure} run-with-state mval [state]" msgstr "{Procédure} run-with-state mval [state]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11721 +#: guix-git/doc/guix.texi:11734 msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state." msgstr "Lance la valeur monadique @var{mval} avec @var{state} comme valeur initiale. Renvoie deux valeurs : la valeur du résultat et l'état du résultat." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11725 +#: guix-git/doc/guix.texi:11738 msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows." msgstr "L'interface principale avec la monade du dépôt, fournit par le module @code{(guix store)}, est la suivante." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11726 +#: guix-git/doc/guix.texi:11739 #, no-wrap msgid "%store-monad" msgstr "%store-monad" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11728 +#: guix-git/doc/guix.texi:11741 msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}." msgstr "La monade du dépôt — un alias pour @code{%state-monad}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:11732 +#: guix-git/doc/guix.texi:11745 msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)." msgstr "Les valeurs dans la monade du dépôt encapsulent les accès vers le dépôt. Lorsque son effet est nécessaire, une valeur de la monade du dépôt doit être « évaluée » en la passant à la procédure @code{run-with-store} (voir ci-dessous)." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11734 +#: guix-git/doc/guix.texi:11747 #, no-wrap msgid "{Procedure} run-with-store store mval @" msgstr "{Procédure} run-with-store store mval @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11738 +#: guix-git/doc/guix.texi:11751 msgid "[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)] Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection." msgstr "" "[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]\n" "Lance @var{mval}, une valeur monadique dans la monade du dépôt, dans @var{store}, une connexion ouvert au dépôt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11740 +#: guix-git/doc/guix.texi:11753 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]" msgstr "{Procédure monadique} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11744 +#: guix-git/doc/guix.texi:11757 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier dans le dépôt du fichier contenant @var{text}, une chaîne de caractères. @var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier texte en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11746 +#: guix-git/doc/guix.texi:11759 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]" msgstr "{Procédure monadique} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11750 +#: guix-git/doc/guix.texi:11763 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier absolu dans le dépôt du fichier contenant @var{data}, un vecteur d'octets. @var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier binaire en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11752 +#: guix-git/doc/guix.texi:11765 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @" msgstr "{Procédure monadique} interned-file @var{file} [@var{name}] @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11757 +#: guix-git/doc/guix.texi:11770 msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted." msgstr "" "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n" "Renvoie le nom de @var{file} une fois ajouté au dépôt. Utilise @var{name} comme nom dans le dépôt ou le nom de fichier de @var{file} si @var{name} est omis." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11761 guix-git/doc/guix.texi:12183 +#: guix-git/doc/guix.texi:11774 guix-git/doc/guix.texi:12196 msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept." msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, le contenu de @var{file} est ajouté récursivement ; si @var{file} désigne un fichier simple et que @var{recursive?} est vrai, son contenu est ajouté et ses bits de permissions sont préservés." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11766 guix-git/doc/guix.texi:12188 +#: guix-git/doc/guix.texi:11779 guix-git/doc/guix.texi:12201 msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true." msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, appelle @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} pour chaque répertoire où @var{file} est le nom de fichier absolu de l'entrée et @var{stat} est le résultat de @code{lstat} ; à l'exception des entrées pour lesquelles @var{select?} ne renvoie pas vrai." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11768 +#: guix-git/doc/guix.texi:11781 msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:" msgstr "L'exemple ci-dessous ajoute un fichier au dépôt, sous deux noms différents :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11774 +#: guix-git/doc/guix.texi:11787 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection)\n" @@ -23170,24 +23185,24 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11776 +#: guix-git/doc/guix.texi:11789 #, no-wrap msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n" msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11782 +#: guix-git/doc/guix.texi:11795 msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:" msgstr "Le module @code{(guix packages)} exporte les procédures monadiques liées aux paquets suivantes :" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11783 +#: guix-git/doc/guix.texi:11796 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @" msgstr "{Procédure monadique} package-file @var{package} [@var{file}] @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11791 +#: guix-git/doc/guix.texi:11804 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet." msgstr "" "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n" @@ -23195,100 +23210,100 @@ msgstr "" "Renvoie une valeur monadique qui contient le nom de fichier absolu de @var{file} dans le répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque @var{file} est omis, renvoie le nom du répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque @var{target} est vrai, l'utilise comme un triplet de cible pour la compilation croisée." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11795 +#: guix-git/doc/guix.texi:11808 msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing." msgstr "Notez que cette procédure ne permet @emph{pas} de construire @var{package}. Ainsi, le résultat peut ou non désigner un fichier existant. Nous vous recommandons de ne pas utiliser cette procédure si vous ne savez pas ce que vous faites." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11797 +#: guix-git/doc/guix.texi:11810 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]" msgstr "{Procédure monadique} package->derivation @var{package} [@var{system}]" #. type: deffnx -#: guix-git/doc/guix.texi:11798 +#: guix-git/doc/guix.texi:11811 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @" msgstr "{Procédure monadique} package->cross-derivation @var{package} @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:11802 +#: guix-git/doc/guix.texi:11815 msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" "@var{target} [@var{system}]\n" "Version monadique de @code{package-derivation} et @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11808 +#: guix-git/doc/guix.texi:11821 #, no-wrap msgid "G-expression" msgstr "G-expression" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11809 +#: guix-git/doc/guix.texi:11822 #, no-wrap msgid "build code quoting" msgstr "quoting du code de construction" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11815 +#: guix-git/doc/guix.texi:11828 msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "On a donc des « dérivations » qui représentent une séquence d'actions de construction à effectuer pour produire un élément du dépôt (@pxref{Derivations}). Ces actions de construction sont effectuées lorsqu'on demande au démon de construire effectivement les dérivations ; elles sont lancées par le démon dans un conteneur (@pxref{Invoking guix-daemon})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11818 +#: guix-git/doc/guix.texi:11831 #, no-wrap msgid "strata of code" msgstr "strate de code" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11830 +#: guix-git/doc/guix.texi:11843 msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})." msgstr "Ça ne devrait pas vous surprendre, mais nous aimons écrire ces actions de construction en Scheme. Lorsqu'on fait ça, on fini avec deux @dfn{strates} de code Scheme@footnote{Le terme de @dfn{strate} dans ce contexte a été inventé par Manuel Serrano et ses collègues dans le contexte de leurs travaux sur Hop. Oleg Kiselyov, qui a écrit des @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essais perspicaces ainsi que du code sur le sujet}, utilise le terme de « mise en scène » pour ce genre de génération de code.} : le « code hôte » — le code qui définit les paquets, parle au démon, etc.@: — et le « code côté construction » — le code qui effectue effectivement les actions de construction, comme créer des répertoires, invoquer @code{make}, etc. (@pxref{Build Phases})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11837 +#: guix-git/doc/guix.texi:11850 msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions." msgstr "Pour décrire une dérivation et ses actions de construction, on a typiquement besoin d'intégrer le code de construction dans le code hôte. Ça revient à manipuler le code de construction comme de la donnée, et l'homoiconicité de Scheme — le code a une représentation directe en tant que donnée — est très utile pour cela. Mais on a besoin de plus que le mécanisme de @code{quasiquote} en Scheme pour construire des expressions de construction." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11846 +#: guix-git/doc/guix.texi:11859 msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:" msgstr "Le module @code{(guix gexp)} implémente les @dfn{G-expressions}, une forme de S-expression adaptée aux expressions de construction. Les G-expression, ou @dfn{gexps}, consistent en gros en trois formes syntaxiques : @code{gexp}, @code{ungexp} et @code{ungexp-splicing} (ou plus simplement : @code{#~}, @code{#$} et @code{#$@@}), qui sont comparable à @code{quasiquote}, @code{unquote} et @code{unquote-splicing} respectivement (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). Cependant il y a des différences majeures :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:11851 +#: guix-git/doc/guix.texi:11864 msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes." msgstr "Les Gexps sont conçues pour être écrites dans un fichier et être lancées ou manipulées par d'autres processus." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:11856 +#: guix-git/doc/guix.texi:11869 msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced." msgstr "Lorsqu'un objet de haut-niveau comme un paquet ou une dérivation est unquotée dans une gexp, le résultat est comme si le nom de fichier de son résultat avait été introduit." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:11861 +#: guix-git/doc/guix.texi:11874 msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them." msgstr "Les gexps transportent des informations sur les paquets ou les dérivations auxquels elles se réfèrent, et ces dépendances sont automatiquement ajoutées comme des entrées du processus de construction qui les utilise." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11863 guix-git/doc/guix.texi:12415 +#: guix-git/doc/guix.texi:11876 guix-git/doc/guix.texi:12428 #, no-wrap msgid "lowering, of high-level objects in gexps" msgstr "abaissement, des objets haut-niveau dans les gexps" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11873 +#: guix-git/doc/guix.texi:11886 msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)." msgstr "Ce mécanisme n'est pas limité aux paquets et aux objets de dérivation : Des @dfn{compilateurs} capables d' « abaisser » d'autres objets de haut niveau vers des dérivations ou des fichiers dans le dépôt peuvent être définis, de sorte que ces objets peuvent également être insérés dans des gexps. Par exemple, un type utile d'objets de haut niveau pouvant être insérés dans un gexp est celui des « objets de type fichier », qui permettent d'ajouter facilement des fichiers au dépôt et d'y faire référence dans des dérivations et autres (voir @code{local-file} et @code{plain-file} ci-dessous)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11875 +#: guix-git/doc/guix.texi:11888 msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:" msgstr "Pour illustrer cette idée, voici un exemple de gexp :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11883 +#: guix-git/doc/guix.texi:11896 #, no-wrap msgid "" "(define build-exp\n" @@ -23306,34 +23321,34 @@ msgstr "" " \"list-files\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11888 +#: guix-git/doc/guix.texi:11901 msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:" msgstr "Cette gexp peut être passée à @code{gexp->derivation} ; on obtient une dérivation qui construit un répertoire contenant exactement un lien symbolique à @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11891 +#: guix-git/doc/guix.texi:11904 #, no-wrap msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n" msgstr "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11899 +#: guix-git/doc/guix.texi:11912 msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation." msgstr "Comme on pourrait s'y attendre, la chaîne @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} est substituée à la place de la référence au paquet @var{coreutils} dans le code de construction final, et @var{coreutils} est automatiquement devenu une entrée de la dérivation. De même, @code{#$output} (équivalent à @code{(ungexp output)}) est remplacé par une chaîne de caractères contenant le nom du répertoire de la sortie de la dérivation." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11900 +#: guix-git/doc/guix.texi:11913 #, no-wrap msgid "cross compilation" msgstr "compilation croisée" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11906 +#: guix-git/doc/guix.texi:11919 msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:" msgstr "Dans le contexte d'une compilation croisée, il est utile de distinguer entre des références à la construction @emph{native} d'un paquet — qui peut être lancé par l'hôte — et des références à la construction croisée d'un paquet. Pour cela, @code{#+} joue le même rôle que @code{#$}, mais référence une construction native d'un paquet :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11917 +#: guix-git/doc/guix.texi:11930 #, no-wrap msgid "" "(gexp->derivation \"vi\"\n" @@ -23357,29 +23372,29 @@ msgstr "" " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11923 +#: guix-git/doc/guix.texi:11936 msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced." msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, la construction native de @var{coreutils} est utilisée, pour que @command{ln} puisse effectivement être lancé sur l'hôte ; mais ensuite la construction croisée d'@var{emacs} est utilisée." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11924 +#: guix-git/doc/guix.texi:11937 #, no-wrap msgid "imported modules, for gexps" msgstr "modules importés, pour les gexps" #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:11925 +#: guix-git/doc/guix.texi:11938 #, no-wrap msgid "with-imported-modules" msgstr "with-imported-modules" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11930 +#: guix-git/doc/guix.texi:11943 msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:" msgstr "Une autre fonctionnalité, ce sont les @dfn{modules importés} : parfois vous voudriez pouvoir utiliser certains modules Guile de « l'environnement hôte » dans la gexp, donc ces modules devraient être importés dans « l'environnement de construction ». La forme @code{with-imported-modules} vous permet d'exprimer ça :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11941 +#: guix-git/doc/guix.texi:11954 #, no-wrap msgid "" "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n" @@ -23403,29 +23418,29 @@ msgstr "" " #t)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11947 +#: guix-git/doc/guix.texi:11960 msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected." msgstr "Dans cet exemple, le module @code{(guix build utils)} est automatiquement récupéré dans l'environnement de construction isolé de notre gexp, pour que @code{(use-modules (guix build utils))} fonctionne comme on s'y attendrait." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11948 +#: guix-git/doc/guix.texi:11961 #, no-wrap msgid "module closure" msgstr "closure de module" #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:11949 +#: guix-git/doc/guix.texi:11962 #, no-wrap msgid "source-module-closure" msgstr "source-module-closure" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11956 +#: guix-git/doc/guix.texi:11969 msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:" msgstr "Typiquement, vous voudriez que la @emph{closure} complète du module soit importé — c.-à-d.@: le module lui-même et tous les modules dont il dépend — plutôt que seulement le module ; sinon, une tentative de chargement du module échouera à cause des modules dépendants manquants. La procédure @code{source-module-closure} calcule la closure d'un module en cherchant dans ses en-têtes sources, ce qui est pratique dans ce cas :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11959 +#: guix-git/doc/guix.texi:11972 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n" @@ -23435,7 +23450,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11968 +#: guix-git/doc/guix.texi:11981 #, no-wrap msgid "" "(with-imported-modules (source-module-closure\n" @@ -23457,24 +23472,24 @@ msgstr "" " @dots{})))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:11970 +#: guix-git/doc/guix.texi:11983 #, no-wrap msgid "extensions, for gexps" msgstr "extensions, des gexps" #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:11971 +#: guix-git/doc/guix.texi:11984 #, no-wrap msgid "with-extensions" msgstr "with-extensions" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11976 +#: guix-git/doc/guix.texi:11989 msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:" msgstr "Dans la même idée, parfois vous pouvez souhaiter importer non seulement des modules en Scheme pur, mais aussi des « extensions » comme des liaisons Guile de bibliothèques C ou d'autres paquet « complets ». Disons que vous voulez utiliser le paquet @code{guile-json} du côté de la construction, voici comme procéder :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11979 +#: guix-git/doc/guix.texi:11992 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n" @@ -23484,7 +23499,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:11985 +#: guix-git/doc/guix.texi:11998 #, no-wrap msgid "" "(with-extensions (list guile-json)\n" @@ -23500,186 +23515,186 @@ msgstr "" " @dots{})))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:11988 +#: guix-git/doc/guix.texi:12001 msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below." msgstr "La forme syntaxique pour construire des gexps est résumée ci-dessous." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11989 +#: guix-git/doc/guix.texi:12002 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-e @var{exp}" msgid "#~@var{exp}" msgstr "-e @var{exp}" #. type: defmacx -#: guix-git/doc/guix.texi:11990 +#: guix-git/doc/guix.texi:12003 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-e @var{exp}" msgid "(gexp @var{exp})" msgstr "-e @var{exp}" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:11993 +#: guix-git/doc/guix.texi:12006 msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:" msgstr "Renvoie une G-expression contenant @var{exp}. @var{exp} peut contenir une ou plusieurs de ces formes :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:11995 +#: guix-git/doc/guix.texi:12008 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}" msgstr "#$@var{obj}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:11996 +#: guix-git/doc/guix.texi:12009 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj})" msgstr "(ungexp @var{obj})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12001 +#: guix-git/doc/guix.texi:12014 msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}." msgstr "Introduit une référence à @var{obj}. @var{obj} peut être d'un des types supportés, par exemple un paquet ou une dérivation, auquel cas la forme @code{ungexp} est remplacée par le nom de fichier de sa sortie — p.@: ex.@: @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12004 +#: guix-git/doc/guix.texi:12017 msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly." msgstr "Si @var{boj} est une liste, elle est traversée et les références aux objets supportés sont substitués de manière similaire." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12007 +#: guix-git/doc/guix.texi:12020 msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp." msgstr "Si @var{obj} est une autre gexp, son contenu est inséré et ses dépendances sont ajoutées à celle de la gexp qui l'entoure." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12009 +#: guix-git/doc/guix.texi:12022 msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is." msgstr "Si @var{obj} est un autre type d'objet, il est inséré tel quel." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12010 +#: guix-git/doc/guix.texi:12023 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}:@var{output}" msgstr "#$@var{obj}:@var{output}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12011 +#: guix-git/doc/guix.texi:12024 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})" msgstr "(ungexp @var{obj} @var{output})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12015 +#: guix-git/doc/guix.texi:12028 msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "Cette forme est similaire à la précédente, mais se réfère explicitement à la sortie @var{output} de l'objet @var{obj} — c'est utile lorsque @var{obj} produit plusieurs sorties (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12016 +#: guix-git/doc/guix.texi:12029 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}" msgstr "#+@var{obj}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12017 +#: guix-git/doc/guix.texi:12030 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}:output" msgstr "#+@var{obj}:output" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12018 +#: guix-git/doc/guix.texi:12031 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj})" msgstr "(ungexp-native @var{obj})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12019 +#: guix-git/doc/guix.texi:12032 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})" msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{output})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12022 +#: guix-git/doc/guix.texi:12035 msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context." msgstr "Comme @code{ungexp}, mais produit une référence à la construction @emph{native} de @var{obj} lorsqu'elle est utilisée dans une compilation croisée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12023 +#: guix-git/doc/guix.texi:12036 #, no-wrap msgid "#$output[:@var{output}]" msgstr "#$output[:@var{output}]" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12024 +#: guix-git/doc/guix.texi:12037 #, no-wrap msgid "(ungexp output [@var{output}])" msgstr "(ungexp output [@var{output}])" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12027 +#: guix-git/doc/guix.texi:12040 msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted." msgstr "Insère une référence à la sortie @var{output} de la dérivation, ou à la sortie principale lorsque @var{output} est omis." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12029 +#: guix-git/doc/guix.texi:12042 msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}." msgstr "Cela ne fait du sens que pour les gexps passées à @code{gexp->derivation}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12030 +#: guix-git/doc/guix.texi:12043 #, no-wrap msgid "#$@@@var{lst}" msgstr "#$@@@var{lst}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12031 +#: guix-git/doc/guix.texi:12044 #, no-wrap msgid "(ungexp-splicing @var{lst})" msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12034 +#: guix-git/doc/guix.texi:12047 msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list." msgstr "Comme au dessus, mais recolle (@i{splice}) le contenu de @var{lst} dans la liste qui la contient." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12035 +#: guix-git/doc/guix.texi:12048 #, no-wrap msgid "#+@@@var{lst}" msgstr "#+@@@var{lst}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12036 +#: guix-git/doc/guix.texi:12049 #, no-wrap msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})" msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12039 +#: guix-git/doc/guix.texi:12052 msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}." msgstr "Comme au dessus, mais se réfère à la construction native des objets listés dans @var{lst}." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12044 +#: guix-git/doc/guix.texi:12057 msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)." msgstr "Les G-expressions créées par @code{gexp} ou @code{#~} sont des objets d'exécution du type @code{gexp?} (voir ci-dessous)." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12046 +#: guix-git/doc/guix.texi:12059 #, no-wrap msgid "with-imported-modules modules body@dots{}" msgstr "with-imported-modules modules body@dots{}" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12049 +#: guix-git/doc/guix.texi:12062 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment." msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant @var{modules} dans leur environnement d'exécution." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12053 +#: guix-git/doc/guix.texi:12066 msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:" msgstr "Chaque élément dans @var{module} peut être le nom d'un module, comme @code{(guix build utils)} ou le nom d'un module suivi d'une flèche, suivie d'un objet simili-fichier :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12059 +#: guix-git/doc/guix.texi:12072 #, no-wrap msgid "" "`((guix build utils)\n" @@ -23693,55 +23708,55 @@ msgstr "" " #~(define-module @dots{}))))\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12064 +#: guix-git/doc/guix.texi:12077 msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object." msgstr "Dans l'exemple au dessus, les deux premiers modules sont récupérés dans le chemin de recherche, et le dernier est créé à partir d'un objet simili-fichier." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12068 +#: guix-git/doc/guix.texi:12081 msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}." msgstr "Cette forme a une portée @emph{lexicale} : elle a un effet sur les gexp directement définies dans @var{body}@dots{}, mais pas sur celles définies dans des procédures appelées par @var{body}@dots{}." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12070 +#: guix-git/doc/guix.texi:12083 #, no-wrap msgid "with-extensions extensions body@dots{}" msgstr "with-extensions extensions body@dots{}" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12075 +#: guix-git/doc/guix.texi:12088 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module." msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant @var{extensions} dans leur environnement de construction et d'exécution. @var{extensions} est typiquement une liste d'objets paquets comme définis dans le module @code{(gnu packages guile)}." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12080 +#: guix-git/doc/guix.texi:12093 msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}." msgstr "Concrètement, les paquets listés dans @var{extensions} sont ajoutés au chemin de chargement lors de la compilation des modules importés dans @var{body}@dots{} ; ils sont aussi ajoutés au chemin de chargement de la gexp renvoyée par @var{body}@dots{}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12082 +#: guix-git/doc/guix.texi:12095 #, no-wrap msgid "{Procedure} gexp? obj" msgstr "{Procédure} gexp? obj" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12084 +#: guix-git/doc/guix.texi:12097 msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression." msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{obj} est une G-expression." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12090 +#: guix-git/doc/guix.texi:12103 msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)." msgstr "Les G-expressions sont conçues pour être écrites sur le disque, soit en tant que code pour construire une dérivation, soit en tant que fichier normal dans le dépôt. Les procédures monadiques suivantes vous permettent de faire cela (@pxref{The Store Monad}, pour plus d'information sur les monads)." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12091 +#: guix-git/doc/guix.texi:12104 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @" msgstr "{Procédure monadique} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12109 +#: guix-git/doc/guix.texi:12122 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}." msgstr "" "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft ? #t] @\n" @@ -23759,27 +23774,27 @@ msgstr "" "Renvoie une dérivation @var{name} qui exécute @var{exp} (un gexp) avec @var{guile-for-build} (une dérivation) sur @var{system} ; @var{exp} est stocké dans un fichier appelé @var{script-name}. Lorsque @var{target} est vrai, il est utilisé comme le triplet cible de compilation croisée pour les paquets auxquels @var{exp} fait référence." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12117 +#: guix-git/doc/guix.texi:12130 msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "@var{modules} est devenu obsolète en faveur de @code{with-imported-modules}. Sa signification est de rendre @var{modules} disponibles dans le contexte d'évaluation de @var{exp} ; @var{modules} est une liste de noms de modules Guile qui sont cherchés dans @var{module-path} pour les copier dans le dépôt, les compiler et les rendre disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12120 +#: guix-git/doc/guix.texi:12133 msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}." msgstr "@var{effective-version} détermine la chaîne à utiliser lors d'ajout d'extensions de @var{exp} (voir @code{with-extensions}) au chemin de recherche — p.@: ex.@: @code{\"2.2\"}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12123 +#: guix-git/doc/guix.texi:12136 msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable." msgstr "@var{graft?} détermine si les paquets référencés par @var{exp} devraient être greffés si possible." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12126 +#: guix-git/doc/guix.texi:12139 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:" msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de tuples de la forme suivante :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12133 +#: guix-git/doc/guix.texi:12146 #, no-wrap msgid "" "(@var{file-name} @var{package})\n" @@ -23795,38 +23810,38 @@ msgstr "" "(@var{file-name} @var{store-item})\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12139 +#: guix-git/doc/guix.texi:12152 msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format." msgstr "La partie droite des éléments de @var{references-graphs} est automatiquement transformée en une entrée du processus de construction @var{exp}. Dans l'environnement de construction, chaque @var{file-name} contient le graphe des références de l'élément correspondant, dans un format texte simple." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12145 +#: guix-git/doc/guix.texi:12158 msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs." msgstr "@var{allowed-references} doit soit être @code{#f}, soit une liste de noms de sorties ou de paquets. Dans ce dernier cas, la liste dénote les éléments du dépôt auxquels le résultat a le droit de faire référence. Toute référence à un autre élément du dépôt conduira à une erreur à la construction. Comme pour @var{disallowed-references}, qui peut lister des éléments qui ne doivent pas être référencés par les sorties." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12148 +#: guix-git/doc/guix.texi:12161 msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}." msgstr "@var{deprecation-warnings} détermine s'il faut afficher les avertissement d'obsolescence à la compilation de modules. Il peut valoir @code{#f}, @code{t} ou @code{'detailed}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12150 +#: guix-git/doc/guix.texi:12163 msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "Les autres arguments sont les mêmes que pour @code{derivation} (@pxref{Derivations})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12152 +#: guix-git/doc/guix.texi:12165 #, no-wrap msgid "file-like objects" msgstr "objets simili-fichiers" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12157 +#: guix-git/doc/guix.texi:12170 msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:" msgstr "Les procédures @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} et @code{scheme-file} ci-dessous renvoient des @dfn{objets simili-fichiers}. C'est-à-dire, lorsqu'ils sont unquotés dans une G-expression, ces objets donnent un fichier dans le dépôt. Considérez cette G-expression :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12161 +#: guix-git/doc/guix.texi:12174 #, no-wrap msgid "" "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n" @@ -23836,66 +23851,66 @@ msgstr "" " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12170 +#: guix-git/doc/guix.texi:12183 msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string." msgstr "Ici, l'effet est « d'internaliser » @file{/tmp/my-nscd.conf} en le copiant dans le dépôt. Une fois étendu, par exemple via @code{gexp->derivation}, la G-expression se réfère à cette copie dans @file{/gnu/store} ; ainsi, modifier ou supprimer le fichier dans @file{/tmp} n'a aucun effet sur ce que fait la G-expression. @code{plain-file} peut être utilisé de la même manière ; elle est seulement différente par le fait que le contenu du fichier est passé directement par une chaîne de caractères." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12171 +#: guix-git/doc/guix.texi:12184 #, no-wrap msgid "{Procedure} local-file file [name] [#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]" msgstr "{Procédure} local-file file [name] [#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12179 +#: guix-git/doc/guix.texi:12192 msgid "Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}." msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier local @var{file} à ajouter au magasin ; cet objet peut être utilisé dans un gexp. Si @var{file} est une chaîne littérale désignant un nom de fichier relatif, il est recherché par rapport au fichier source où il apparaît ; si @var{file} n'est pas une chaîne littérale, il est recherché par rapport au répertoire de travail courant au moment de l'exécution. @var{file} sera ajouté au dépôt sous @var{name}--par défaut le nom de base de @var{file}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12191 +#: guix-git/doc/guix.texi:12204 msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})." msgstr "C'est la version déclarative de la procédure monadique @code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12193 +#: guix-git/doc/guix.texi:12206 #, no-wrap msgid "{Procedure} plain-file name content" msgstr "{Procédure} plain-file name content" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12196 +#: guix-git/doc/guix.texi:12209 msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store." msgstr "Renvoie un objet représentant un fichier texte nommé @var{name} avec pour contenu @var{content} (une chaîne de caractères ou un vecteur d'octets) à ajouter un dépôt." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12198 +#: guix-git/doc/guix.texi:12211 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}." msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12200 +#: guix-git/doc/guix.texi:12213 #, no-wrap msgid "{Procedure} computed-file name gexp [#:local-build? #t] [#:options '()]" msgstr "{Procédure} computed-file name gexp [#:local-build? #t] [#:options '()]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12205 +#: guix-git/doc/guix.texi:12218 msgid "Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}." msgstr "Renvoie un objet représentant l'élément du dépôt @var{name}, un fichier ou un répertoire calculé par @var{gexp}. Lorsque @var{local-build?} est vrai (par défaut), la dérivation est construite localement. @var{options} est une liste d'arguments supplémentaires à passer à @code{gexp->derivation}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12207 +#: guix-git/doc/guix.texi:12220 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}." msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->derivation}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12209 +#: guix-git/doc/guix.texi:12222 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @" msgstr "{Procédure monadique} gexp->script @var{name} @var{exp} @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12215 +#: guix-git/doc/guix.texi:12228 msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "" "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @\n" @@ -23903,12 +23918,12 @@ msgstr "" "Renvoie un script exécutable @var{name} qui exécute @var{exp} en utilisant @var{guile}, avec les modules importés de @var{exp} dans son chemin de recherche. Recherchez les modules de @var{exp} dans @var{module-path}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12218 +#: guix-git/doc/guix.texi:12231 msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:" msgstr "L'exemple ci-dessous construit un script qui invoque simplement la commande @command{ls} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12221 +#: guix-git/doc/guix.texi:12234 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n" @@ -23918,7 +23933,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12225 +#: guix-git/doc/guix.texi:12238 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"list-files\"\n" @@ -23930,12 +23945,12 @@ msgstr "" " \"ls\"))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12230 +#: guix-git/doc/guix.texi:12243 msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:" msgstr "Lorsqu'elle est « lancée » à travers le dépôt (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), on obtient une dérivation qui produit une fichier exécutable @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} qui ressemble à :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12235 +#: guix-git/doc/guix.texi:12248 #, no-wrap msgid "" "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n" @@ -23947,29 +23962,29 @@ msgstr "" "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12238 +#: guix-git/doc/guix.texi:12251 #, no-wrap msgid "{Procedure} program-file name exp [#:guile #f] [#:module-path %load-path]" msgstr "{Procédure} program-file name exp [#:guile #f] [#:module-path %load-path]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12242 +#: guix-git/doc/guix.texi:12255 msgid "Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}." msgstr "Renvoie un objet représentant un élément du dépôt @var{name} qui lance @var{gexp}. @var{guile} est le paquet Guile à utiliser pour exécuter le script. Les modules importés par @var{gexp} sont recherchés dans @var{module-path}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12244 +#: guix-git/doc/guix.texi:12257 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}." msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->script}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12246 +#: guix-git/doc/guix.texi:12259 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @" msgstr "{Procédure monadique} gexp->file @var{name} @var{exp} @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12253 +#: guix-git/doc/guix.texi:12266 msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file." msgstr "" "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n" @@ -23978,49 +23993,49 @@ msgstr "" "Renvoie une dérivation qui construit un fichier @var{name} contenant @var{exp}. Lorsque @var{splice?} est vrai, @var{exp} est considéré comme une liste d'expressions qui seront splicée dans le fichier qui en résulte." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12258 +#: guix-git/doc/guix.texi:12271 msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "Lorsque @var{set-load-path?} est vrai, émet du code dans le fichier de résultat pour initialiser @code{%load-path} et @code{%load-compiled-path} pour prendre en compte les modules importés de @var{exp}. Les modules de @var{exp} sont trouvés dans @var{module-path}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12261 +#: guix-git/doc/guix.texi:12274 msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof." msgstr "Le fichier qui en résulte retient les références à toutes les dépendances de @var{exp} ou un sous-ensemble." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12263 +#: guix-git/doc/guix.texi:12276 #, no-wrap msgid "{Procedure} scheme-file name exp [#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]" msgstr "{Procédure} scheme-file name exp [#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12266 +#: guix-git/doc/guix.texi:12279 msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}." msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier Scheme @var{name} qui contient @var{exp}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12268 +#: guix-git/doc/guix.texi:12281 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}." msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->file}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12270 +#: guix-git/doc/guix.texi:12283 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}" msgstr "{Procédure monadique} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12276 +#: guix-git/doc/guix.texi:12289 msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these." msgstr "Renvoie une valeur monadique qui construit un ficher texte contenant @var{text}. @var{text} peut lister, en plus de chaînes de caractères, des objet de n'importe quel type qui peut être utilisé dans une gexp : des paquets, des dérivations, des fichiers objet locaux, etc. Le fichier du dépôt qui en résulte en retient toutes les références." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12281 +#: guix-git/doc/guix.texi:12294 msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:" msgstr "Cette variante devrait être préférée à @code{text-file} lorsque vous souhaitez créer des fichiers qui référencent le dépôt. Cela est le cas typiquement lorsque vous construisez un fichier de configuration qui contient des noms de fichiers du dépôt, comme ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12289 +#: guix-git/doc/guix.texi:12302 #, no-wrap msgid "" "(define (profile.sh)\n" @@ -24038,23 +24053,23 @@ msgstr "" " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12294 +#: guix-git/doc/guix.texi:12307 msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime." msgstr "Dans cet exemple, le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} qui en résulte référence @var{coreutils}, @var{grep} et @var{sed}, ce qui les empêche d'être glanés tant que le script est accessible." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12296 +#: guix-git/doc/guix.texi:12309 #, no-wrap msgid "{Procedure} mixed-text-file name text @dots{}" msgstr "{Procédure} mixed-text-file name text @dots{}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12300 +#: guix-git/doc/guix.texi:12313 msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:" msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier du dépôt @var{name} contenant @var{text}. @var{text} est une séquence de chaînes de caractères et de fichiers simili-objets, comme dans :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12304 +#: guix-git/doc/guix.texi:12317 #, no-wrap msgid "" "(mixed-text-file \"profile\"\n" @@ -24064,23 +24079,23 @@ msgstr "" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12307 +#: guix-git/doc/guix.texi:12320 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}." msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file*}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12309 +#: guix-git/doc/guix.texi:12322 #, no-wrap msgid "{Procedure} file-union name files" msgstr "{Procédure} file-union name files" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12314 +#: guix-git/doc/guix.texi:12327 msgid "Return a @code{} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:" msgstr "Renvoie un @code{} qui construit un répertoire qui contient tous les fichiers de @var{files}. Chaque élément de @var{files} doit être une paire où le premier élément est le nom de fichier à utiliser dans le nouveau répertoire et le second élément est une gexp dénotant le fichier cible. Voici un exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12321 +#: guix-git/doc/guix.texi:12334 #, no-wrap msgid "" "(file-union \"etc\"\n" @@ -24096,50 +24111,50 @@ msgstr "" " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12324 +#: guix-git/doc/guix.texi:12337 msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files." msgstr "Cela crée un répertoire @code{etc} contenant ces deux fichiers." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12326 +#: guix-git/doc/guix.texi:12339 #, no-wrap msgid "{Procedure} directory-union name things" msgstr "{Procédure} directory-union name things" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12329 +#: guix-git/doc/guix.texi:12342 msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:" msgstr "Renvoie un répertoire qui est l'union de @var{things}, où @var{things} est une liste d'objets simili-fichiers qui dénotent des répertoires. Par exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12332 +#: guix-git/doc/guix.texi:12345 #, no-wrap msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n" msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12335 +#: guix-git/doc/guix.texi:12348 msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages." msgstr "crée un répertoire qui est l'union des paquets @code{guile} et @code{emacs}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12337 +#: guix-git/doc/guix.texi:12350 #, no-wrap msgid "{Procedure} file-append obj suffix @dots{}" msgstr "{Procédure} file-append obj suffix @dots{}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12341 +#: guix-git/doc/guix.texi:12354 msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string." msgstr "Renvoie un objet simili-fichier qui correspond à la concaténation de @var{obj} et @var{suffix} où @var{obj} est un objet abaissable et chaque @var{suffix} est une chaîne de caractères." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12343 +#: guix-git/doc/guix.texi:12356 msgid "As an example, consider this gexp:" msgstr "Par exemple, considérez cette gexp :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12348 +#: guix-git/doc/guix.texi:12361 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" @@ -24151,12 +24166,12 @@ msgstr "" " \"/bin/uname\")))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12351 +#: guix-git/doc/guix.texi:12364 msgid "The same effect could be achieved with:" msgstr "On peut obtenir le même effet avec :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12356 +#: guix-git/doc/guix.texi:12369 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" @@ -24168,39 +24183,39 @@ msgstr "" " \"/bin/uname\")))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12362 +#: guix-git/doc/guix.texi:12375 msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}." msgstr "Il y a une différence cependant : dans le cas @code{file-append}, le script qui en résulte contient le nom de fichier absolu comme une chaîne de caractère alors que dans le deuxième cas, le script contient une expression @code{(string-append @dots{})} pour construire le nom de fichier @emph{à l'exécution}." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12364 +#: guix-git/doc/guix.texi:12377 #, no-wrap msgid "let-system system body@dots{}" msgstr "let-system system body@dots{}" #. type: defmacx -#: guix-git/doc/guix.texi:12365 +#: guix-git/doc/guix.texi:12378 #, no-wrap msgid "let-system (system target) body@dots{}" msgstr "let-system (system target) body@dots{}" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12368 +#: guix-git/doc/guix.texi:12381 msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}." msgstr "Lier @var{system} au système actuellement visé---par exemple, @code{\"x86_64-linux\"}---dans @var{body}." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12373 +#: guix-git/doc/guix.texi:12386 msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling." msgstr "Dans le second cas, lier également @var{target} à la cible de compilation croisée actuelle--un triplet GNU tel que @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---ou @code{#f} si nous ne faisons pas de compilation croisée." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12376 +#: guix-git/doc/guix.texi:12389 msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:" msgstr "@code{let-system} est utile occasionellement dans le cas où l'objet raccordé au gexp dépend de la cible sur le système cible, comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12387 +#: guix-git/doc/guix.texi:12400 #, no-wrap msgid "" "#~(system*\n" @@ -24224,23 +24239,23 @@ msgstr "" " \"-net\" \"user\" #$image)\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12390 +#: guix-git/doc/guix.texi:12403 #, no-wrap msgid "with-parameters ((parameter value) @dots{}) exp" msgstr "with-parameters ((parameter value) @dots{}) exp" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12396 +#: guix-git/doc/guix.texi:12409 msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item." msgstr "Cette macro est similaire à la forme @code{parameterize} pour les @dfn{paramètres} liés dynamiquement (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La principale différence est qu'il prend effet lorsque l'objet de type fichier renvoyé par @var{exp} est abaissé à un élément de dérivation ou de stockage." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12399 +#: guix-git/doc/guix.texi:12412 msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:" msgstr "Une utilisation typique de @code{with-parameters} consiste à forcer le système en vigueur pour un objet donné :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12403 +#: guix-git/doc/guix.texi:12416 #, no-wrap msgid "" "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n" @@ -24250,102 +24265,102 @@ msgstr "" " coreutils)\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:12407 +#: guix-git/doc/guix.texi:12420 msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}." msgstr "L'exemple ci-dessus renvoie un objet qui correspond à la version i686 de Coreutils, quelle que soit la valeur actuelle de @code{%current-système}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12414 +#: guix-git/doc/guix.texi:12427 msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space." msgstr "Bien sûr, en plus de gexps inclues dans le code « hôte », certains modules contiennent des outils de construction. Pour savoir facilement qu'ils sont à utiliser dans la strate de construction, ces modules sont gardés dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12420 +#: guix-git/doc/guix.texi:12433 msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure." msgstr "En interne, les objets de haut-niveau sont @dfn{abaissés}, avec leur compilateur, soit en des dérivations, soit en des objets du dépôt. Par exemple, abaisser un paquet crée une dérivation, et abaisser un @code{plain-file} crée un élément du dépôt. Cela est effectué par la procédure monadique @code{lower-object}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12421 +#: guix-git/doc/guix.texi:12434 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @" msgstr "{Procédure monadique} lower-object @var{obj} [@var{system}] @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12427 +#: guix-git/doc/guix.texi:12440 msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{}." msgstr "" "[#:target #f]\n" "Renvoie comme valeur dans @code{%store-monad} la dérivation ou l'élément de dépôt correspondant à @var{obj} pour @var{system}, en effectuant une compilation croisée pour @var{target} si @var{target} est vrai. @var{obj} doit être un objet auquel est associé un compilateur gexp, tel qu'un @code{}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12429 +#: guix-git/doc/guix.texi:12442 #, no-wrap msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp gexp" msgstr "{Procédure} gexp->approximate-sexp gexp" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12437 +#: guix-git/doc/guix.texi:12450 msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change." msgstr "Il peut parfois être utile de convertir une G-expression en S-expression. Par exemple, certains outils d'analyse statique de style (dits « linters », @pxref{Invoking guix lint}) vérifient les phases de compilation des paquets pour détecter des problèmes potentiels. Cette conversion peut être réalisée avec cette procédure. Toutefois, certaines informations peuvent être perdues au cours de l'opération. Plus spécifiquement, les objets abaissables seront remplacés silencieusement par un objet arbitraire -- pour l'instant la liste @code{(*approximate*)}, mais cela pourrait changer." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:12440 +#: guix-git/doc/guix.texi:12453 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix repl}" msgstr "Invoquer @command{guix repl}" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:12442 +#: guix-git/doc/guix.texi:12455 #, no-wrap msgid "guix repl" msgstr "guix repl" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12443 +#: guix-git/doc/guix.texi:12456 #, no-wrap msgid "REPL, read-eval-print loop, script" msgstr "REPL, boucle de lecture-évaluation-impression, script" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12453 +#: guix-git/doc/guix.texi:12466 msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path." msgstr "La commande @command{guix repl} facilite la programmation de Guix dans Guile en lançant une boucle Guile @dfn{read-eval-print}. (REPL) pour la programmation interactive (@pxref{Using Guile Interactively, , , guile, GNU Guile Reference Manual}), ou en exécutant des scripts Guile (@pxref{Running Guile Scripts, , guile, GNU Guile Reference Manual}). Par rapport au simple lancement de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin de recherche." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12458 +#: guix-git/doc/guix.texi:12471 #, no-wrap msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n" msgstr "guix repl @var{option} @var{fichier} @var{args}]\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12462 +#: guix-git/doc/guix.texi:12475 msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:" msgstr "Lorsqu'un argument @var{file} est fourni, @var{file} est exécuté comme un script Guile :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12465 +#: guix-git/doc/guix.texi:12478 #, no-wrap msgid "guix repl my-script.scm\n" msgstr "guix repl mon-script.scm\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12469 +#: guix-git/doc/guix.texi:12482 msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:" msgstr "Pour passer des arguments au script, utilisez @code{--} pour éviter qu'ils ne soient interprétés comme des arguments pour @command{guix repl} lui-même :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12472 +#: guix-git/doc/guix.texi:12485 #, no-wrap msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n" msgstr "guix repl -- mon-script.scm --input=toto.txt\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12477 +#: guix-git/doc/guix.texi:12490 msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:" msgstr "Pour rendre exécutable un script directement depuis le shell, en utilisant l'exécutable guix qui se trouve dans le chemin de recherche utilisateur·rice, ajoutez les deux lignes suivantes en haut du script :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12481 +#: guix-git/doc/guix.texi:12494 #, no-wrap msgid "" "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n" @@ -24355,12 +24370,12 @@ msgstr "" "@code{!#}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12485 +#: guix-git/doc/guix.texi:12498 msgid "To make a script that launches an interactive REPL directly from the shell, use the @code{--interactive} flag:" msgstr "Pour écrire un script qui lance une REPL interactive directement depuis le shell, utilisez le drapeau @code{--interactive} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12489 +#: guix-git/doc/guix.texi:12502 #, no-wrap msgid "" "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --interactive}\n" @@ -24370,12 +24385,12 @@ msgstr "" "@code{!#}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12493 +#: guix-git/doc/guix.texi:12506 msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started, allowing for interactive use (@pxref{Using Guix Interactively}):" msgstr "En l'absence d'un argument de nom de fichier, une REPL guile est lancé, ce qui permet de l'utiliser de manière interactive (@pxref{Using Guix Interactively}) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12499 +#: guix-git/doc/guix.texi:12512 #, no-wrap msgid "" "$ guix repl\n" @@ -24389,182 +24404,182 @@ msgstr "" "$1 = #\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12506 +#: guix-git/doc/guix.texi:12519 msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix." msgstr "En plus, @command{guix repl} implémente un protocole REPL simple lisible par une machine à utiliser avec @code{(guix inferior)}, un dispositif pour interagir avec des @dfn{inférieurs}, des processus séparés qui font tourner une version potentiellement différente de Guix." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12510 guix-git/doc/guix.texi:15628 +#: guix-git/doc/guix.texi:12523 guix-git/doc/guix.texi:15642 #, no-wrap msgid "--list-types" msgstr "--list-types" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12513 +#: guix-git/doc/guix.texi:12526 msgid "Display the @var{TYPE} options for @command{guix repl --type=TYPE} and exit." msgstr "Affiche les options de @var{TYPE} pour @command{guix repl --type=TYPE} et quitte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12514 guix-git/doc/guix.texi:15623 +#: guix-git/doc/guix.texi:12527 guix-git/doc/guix.texi:15637 #, no-wrap msgid "--type=@var{type}" msgstr "--type=@var{type}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12515 guix-git/doc/guix.texi:15624 -#: guix-git/doc/guix.texi:40624 +#: guix-git/doc/guix.texi:12528 guix-git/doc/guix.texi:15638 +#: guix-git/doc/guix.texi:40713 #, no-wrap msgid "-t @var{type}" msgstr "-t @var{type}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12517 +#: guix-git/doc/guix.texi:12530 msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:" msgstr "Démarrer un REPL du @var{type} donné, qui peut être l'un de ces types :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12519 +#: guix-git/doc/guix.texi:12532 #, no-wrap msgid "guile" msgstr "guile" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12521 +#: guix-git/doc/guix.texi:12534 msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL." msgstr "C'est la valeur par défaut. Elle démarre un REPL Guile standard fonctionnel." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12521 +#: guix-git/doc/guix.texi:12534 #, no-wrap msgid "machine" msgstr "machine" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12524 +#: guix-git/doc/guix.texi:12537 msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks." msgstr "Démarre un REPL qui utilise le protocole lisible par machine. C'est le protocole que parle le module @code{(guix inferior)}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12530 +#: guix-git/doc/guix.texi:12543 msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:" msgstr "Par défaut, @command{guix repl} lit depuis l'entrée standard et écrit sur la sortie standard. Lorsque cette option est passée, il écoutera plutôt les connexions sur @var{endpoint}. Voici un exemple d'options valides :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12532 +#: guix-git/doc/guix.texi:12545 #, no-wrap msgid "--listen=tcp:37146" msgstr "--listen=tcp:37146" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12534 +#: guix-git/doc/guix.texi:12547 msgid "Accept connections on localhost on port 37146." msgstr "Accepte les connexions sur localhost, sur le port 31." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12535 +#: guix-git/doc/guix.texi:12548 #, no-wrap msgid "--listen=unix:/tmp/socket" msgstr "--listen=unix:/tmp/socket" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12537 +#: guix-git/doc/guix.texi:12550 msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}." msgstr "Accepte les connexions sur le socket Unix-domain @file{/tmp/socket}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12539 +#: guix-git/doc/guix.texi:12552 #, no-wrap msgid "--interactive" msgstr "--interactive" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12540 +#: guix-git/doc/guix.texi:12553 #, no-wrap msgid "-i" msgstr "-i" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12542 +#: guix-git/doc/guix.texi:12555 msgid "Launch the interactive REPL after @var{file} is executed." msgstr "Lance la REPL interactive après avoir exécuté @var{file}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12543 guix-git/doc/guix.texi:12774 -#: guix-git/doc/guix.texi:14858 guix-git/doc/guix.texi:15041 -#: guix-git/doc/guix.texi:15258 guix-git/doc/guix.texi:15403 -#: guix-git/doc/guix.texi:15671 +#: guix-git/doc/guix.texi:12556 guix-git/doc/guix.texi:12787 +#: guix-git/doc/guix.texi:14872 guix-git/doc/guix.texi:15055 +#: guix-git/doc/guix.texi:15272 guix-git/doc/guix.texi:15417 +#: guix-git/doc/guix.texi:15685 #, no-wrap msgid "--load-path=@var{directory}" msgstr "--load-path=@var{répertoire}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12544 guix-git/doc/guix.texi:12775 -#: guix-git/doc/guix.texi:14859 guix-git/doc/guix.texi:15042 -#: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15404 -#: guix-git/doc/guix.texi:15672 +#: guix-git/doc/guix.texi:12557 guix-git/doc/guix.texi:12788 +#: guix-git/doc/guix.texi:14873 guix-git/doc/guix.texi:15056 +#: guix-git/doc/guix.texi:15273 guix-git/doc/guix.texi:15418 +#: guix-git/doc/guix.texi:15686 #, no-wrap msgid "-L @var{directory}" msgstr "-L @var{répertoire}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12547 guix-git/doc/guix.texi:12778 -#: guix-git/doc/guix.texi:14862 guix-git/doc/guix.texi:15045 -#: guix-git/doc/guix.texi:15262 guix-git/doc/guix.texi:15407 -#: guix-git/doc/guix.texi:15675 +#: guix-git/doc/guix.texi:12560 guix-git/doc/guix.texi:12791 +#: guix-git/doc/guix.texi:14876 guix-git/doc/guix.texi:15059 +#: guix-git/doc/guix.texi:15276 guix-git/doc/guix.texi:15421 +#: guix-git/doc/guix.texi:15689 msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})." msgstr "Ajoute @var{répertoire} au début du chemin de recherche de module de paquets (@pxref{Package Modules})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12550 +#: guix-git/doc/guix.texi:12563 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL." msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les rendre disponibles au script ou au REPL." #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12551 guix-git/doc/guix.texi:13351 +#: guix-git/doc/guix.texi:12564 guix-git/doc/guix.texi:13364 #, no-wrap msgid "-q" msgstr "-q" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12554 +#: guix-git/doc/guix.texi:12567 msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL." msgstr "Inhiber le chargement du fichier @file{~/.guile}. Par défaut, ce fichier de configuration est chargé lors de la création d'un fichier @code{guile}. REPL." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12559 +#: guix-git/doc/guix.texi:12572 #, no-wrap msgid "interactive use" msgstr "utilisation interactive" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12560 +#: guix-git/doc/guix.texi:12573 #, no-wrap msgid "REPL, read-eval-print loop" msgstr "REPL, read-eval-print loop" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12566 +#: guix-git/doc/guix.texi:12579 msgid "The @command{guix repl} command gives you access to a warm and friendly @dfn{read-eval-print loop} (REPL) (@pxref{Invoking guix repl}). If you're getting into Guix programming---defining your own packages, writing manifests, defining services for Guix System or Guix Home, etc.---you will surely find it convenient to toy with ideas at the REPL." msgstr "La commande @command{guix repl} vous donne accès à une @dfn{boucle-lecture-évalutation-affichage} (BLÉA ou REPL en anglais) chaleureuse et amicale (@pxref{Invoking guix repl}). Si vous commencez la programmation avec Guix --- pour définir vos propres paquets, écrire des manifestes, définir des services pour le système Guix ou Guix Home, etc --- vous la trouverez sans doute pratique pour jouer avec vos idées sur la REPL." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12572 +#: guix-git/doc/guix.texi:12585 msgid "If you use Emacs, the most convenient way to do that is with Geiser (@pxref{The Perfect Setup}), but you do not have to use Emacs to enjoy the REPL@. When using @command{guix repl} or @command{guile} in the terminal, we recommend using Readline for completion and Colorized to get colorful output. To do that, you can run:" msgstr "Si vous utilisez Emacs, le moyen le plus pratique pour cela est d'utiliser Geiser (@pxref{The Perfect Setup}), mais vous n'avez pas besoin d'utiliser Emacs pour profiter de la REPL@. Lorsque vous utilisez @command{guix repl} ou @command{guile} dans un terminal, nous vous recommandons d'utiliser Readline pour la complétion et Colorized pour avoir une sortie colorée. Pour cela, vous pouvez lancer :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12575 +#: guix-git/doc/guix.texi:12588 #, no-wrap msgid "guix install guile guile-readline guile-colorized\n" msgstr "guix install guile guile-readline guile-colorized\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12580 +#: guix-git/doc/guix.texi:12593 msgid "... and then create a @file{.guile} file in your home directory containing this:" msgstr "… puis créer un fichier @file{.guile} dans votre répertoire personnel, contenant ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12583 +#: guix-git/doc/guix.texi:12596 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (ice-9 readline) (ice-9 colorized))\n" @@ -24574,7 +24589,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12586 +#: guix-git/doc/guix.texi:12599 #, no-wrap msgid "" "(activate-readline)\n" @@ -24584,12 +24599,12 @@ msgstr "" "(activate-colorized)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12590 +#: guix-git/doc/guix.texi:12603 msgid "The REPL lets you evaluate Scheme code; you type a Scheme expression at the prompt, and the REPL prints what it evaluates to:" -msgstr "La REPL vous permet d'évaluer du code SCheme ; vous tapez une expression Scheme sur l'invite, et la REPL affiche ce en quoi elle s'évalue :" +msgstr "La REPL vous permet d'évaluer du code Scheme ; vous tapez une expression Scheme sur l'invite, et la REPL affiche ce en quoi elle s'évalue :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12597 +#: guix-git/doc/guix.texi:12610 #, no-wrap msgid "" "$ guix repl\n" @@ -24605,12 +24620,12 @@ msgstr "" "$2 = \"ab\"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12608 +#: guix-git/doc/guix.texi:12621 msgid "It becomes interesting when you start fiddling with Guix at the REPL. The first thing you'll want to do is to ``import'' the @code{(guix)} module, which gives access to the main part of the programming interface, and perhaps a bunch of useful Guix modules. You could type @code{(use-modules (guix))}, which is valid Scheme code to import a module (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), but the REPL provides the @code{use} @dfn{command} as a shorthand notation (@pxref{REPL Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):" msgstr "Ça devient plus intéressant quand vous commencez à jouer avec Guix sur la REPL. La première chose à faire est « d'importer » le module @code{(guix)}, qui vous donne accès à la partie principale de l'interface de programmation, et peut-être à un ensemble de modules Guix utiles. Vous pouvez taper @code{(use-modules (guix))}, ce qui est du code Scheme valide pour importer un module (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, manuel de référence de GNU Guile}), mais la REPL fournit la @dfn{commande} @code{use} comme raccourci (@pxref{REPL Commands,,, guile, manuel de référence de GNU Guile}) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12612 +#: guix-git/doc/guix.texi:12625 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guix-user)> ,use (guix)\n" @@ -24620,17 +24635,17 @@ msgstr "" "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu packages base)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12617 +#: guix-git/doc/guix.texi:12630 msgid "Notice that REPL commands are introduced by a leading comma. A REPL command like @code{use} is not valid Scheme code; it's interpreted specially by the REPL." msgstr "Remarquez que les commandes de la REPL sont introduites par une virgule. Une commande REPL comme @code{use} n'est pas du code Scheme valide, elle est interprétée de manière spéciale par la REPL." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12626 +#: guix-git/doc/guix.texi:12639 msgid "Guix extends the Guile REPL with additional commands for convenience. Among those, the @code{build} command comes in handy: it ensures that the given file-like object is built, building it if needed, and returns its output file name(s). In the example below, we build the @code{coreutils} and @code{grep} packages, as well as a ``computed file'' (@pxref{G-Expressions, @code{computed-file}}), and we use the @code{scandir} procedure to list the files in Grep's @code{/bin} directory:" msgstr "Guix étend la REPL Guile avec des commandes supplémentaires pour votre confort. Parmi celles-ci, la commande @code{build} est pratique : elle s'assure que l'objet simili-fichier donné est construit, en le construisant si nécessaire, et renvoie le nom de fichier de sa sortie. Dans l'exemple ci-dessous, nous construisons les paquets @code{coreutils} et @code{grep}, ainsi qu'un « fichiers calculé » (@pxref{G-Expressions, @code{computed-file}}), et nous utilisons la procédure @code{scandir} pour lister les fichiers du répertoire @code{/bin} de Grep :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12639 +#: guix-git/doc/guix.texi:12652 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guix-user)> ,build coreutils\n" @@ -24658,12 +24673,12 @@ msgstr "" "$5 = (\".\" \"..\" \"egrep\" \"fgrep\" \"grep\")\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12644 +#: guix-git/doc/guix.texi:12657 msgid "At a lower-level, a useful command is @code{lower}: it takes a file-like object and ``lowers'' it into a derivation (@pxref{Derivations}) or a store file:" msgstr "À plus bas niveau, une commande utile est @code{lower} : elle prend un objet simili-fichier et l'« abaisse » en une dérivation (@pxref{Derivations}) ou un fichier du dépôt :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12650 +#: guix-git/doc/guix.texi:12663 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guix-user)> ,lower grep\n" @@ -24677,116 +24692,116 @@ msgstr "" "$7 = \"/gnu/store/@dots{}-x\"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12654 +#: guix-git/doc/guix.texi:12667 msgid "The full list of REPL commands can be seen by typing @code{,help guix} and is given below for reference." msgstr "La liste complète des commandes de la REPL se trouvent en tapant @code{,help guix} et est donnée ci-dessous pour référence." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12655 +#: guix-git/doc/guix.texi:12668 #, no-wrap msgid "{REPL command} build @var{object}" msgstr "{commande REPL} build @var{objet}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12658 +#: guix-git/doc/guix.texi:12671 msgid "Lower @var{object} and build it if it's not already built, returning its output file name(s)." msgstr "Abaisse @var{objet} et le construit s'il n'est pas déjà construit, et renvoie le nom de fichier de ses sorties." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12660 +#: guix-git/doc/guix.texi:12673 #, no-wrap msgid "{REPL command} lower @var{object}" msgstr "{commande REPL} lower @var{objet}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12662 +#: guix-git/doc/guix.texi:12675 msgid "Lower @var{object} into a derivation or store file name and return it." msgstr "Abaisse @var{objet} en une dérivation ou un nom de fichier du dépôt et le renvoie." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12664 +#: guix-git/doc/guix.texi:12677 #, no-wrap msgid "{REPL command} verbosity @var{level}" msgstr "{commande REPL} verbosity @var{niveau}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12666 +#: guix-git/doc/guix.texi:12679 msgid "Change build verbosity to @var{level}." msgstr "Change la verbosité des construction à @var{niveau}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12670 +#: guix-git/doc/guix.texi:12683 msgid "This is similar to the @option{--verbosity} command-line option (@pxref{Common Build Options}): level 0 means total silence, level 1 shows build events only, and higher levels print build logs." msgstr "C'est similaire à l'option en ligne de commande @option{--verbosity} (@pxref{Common Build Options}) : le niveau 0 signifie le silence total, le niveau 1 montre les événements de construction et les niveaux plus élevés affichent les journaux de construction." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12672 +#: guix-git/doc/guix.texi:12685 #, no-wrap msgid "{REPL command} run-in-store @var{exp}" msgstr "{commande REPL} run-in-store @var{exp}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12675 +#: guix-git/doc/guix.texi:12688 msgid "Run @var{exp}, a monadic expression, through the store monad. @xref{The Store Monad}, for more information." msgstr "Lance @var{exp}, une expression monadique dans la monade du dépôt. @xref{The Store Monad}, pour plus d'information." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12677 +#: guix-git/doc/guix.texi:12690 #, no-wrap msgid "{REPL command} enter-store-monad" msgstr "{command REPL} enter-store-monad" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:12680 +#: guix-git/doc/guix.texi:12693 msgid "Enter a new REPL to evaluate monadic expressions (@pxref{The Store Monad}). You can quit this ``inner'' REPL by typing @code{,q}." msgstr "Entre dans une nouvelle REPL pour évaluer des expressions monadiques (@pxref{The Store Monad}). Vous pouvez quitter la REPL « interne » en tapant @code{,q}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12690 +#: guix-git/doc/guix.texi:12703 msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way." msgstr "Cette section décrit les utilitaires en ligne de commande de Guix. certains sont surtout faits pour les personnes qui écrivent de nouvelles définitions de paquets tandis que d'autres sont plus utiles pour une utilisation générale. Ils complètent l'interface de programmation Scheme de Guix d'une manière pratique." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12713 +#: guix-git/doc/guix.texi:12726 #, no-wrap msgid "package building" msgstr "construction de paquets" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:12714 +#: guix-git/doc/guix.texi:12727 #, no-wrap msgid "guix build" msgstr "guix build" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12720 +#: guix-git/doc/guix.texi:12733 msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers." msgstr "La commande @command{guix build} construit des paquets ou des dérivations et leurs dépendances et affiche les chemins du dépôt qui en résulte. Remarquez qu'elle ne modifie pas le profil de l'utilisateur — c'est le travail de la commande @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Ainsi, elle est surtout utile pour les personnes qui développent la distribution." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12725 +#: guix-git/doc/guix.texi:12738 #, no-wrap msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n" msgstr "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12730 +#: guix-git/doc/guix.texi:12743 msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:" msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la dernière version d'Emacs et de Guile, affiche leur journaux de construction et enfin affiche les répertoires des résultats :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12733 +#: guix-git/doc/guix.texi:12746 #, no-wrap msgid "guix build emacs guile\n" msgstr "guix build emacs guile\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12736 +#: guix-git/doc/guix.texi:12749 msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:" msgstr "De même, la commande suivante construit tous les paquets disponibles :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12740 +#: guix-git/doc/guix.texi:12753 #, no-wrap msgid "" "guix build --quiet --keep-going \\\n" @@ -24796,321 +24811,321 @@ msgstr "" " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12748 +#: guix-git/doc/guix.texi:12761 msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." msgstr "@var{package-or-derivation} peut être soit le nom d'un paquet trouvé dans la distribution logicielle comme @code{coreutils}, soit @code{coreutils@@8.20}, soit une dérivation comme @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. Dans le premier cas, la commande cherchera un paquet avec le nom correspondant (et éventuellement la version) dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12753 +#: guix-git/doc/guix.texi:12766 msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed." msgstr "Autrement, l'option @option{--expression} peut être utilisée pour spécifier une expression Scheme qui s'évalue en un paquet ; c'est utile lorsqu'il est nécessaire de faire la distinction entre plusieurs paquets ou variantes de paquets portant le même nom." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12756 +#: guix-git/doc/guix.texi:12769 msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below." msgstr "Il peut y avoir aucune, une ou plusieurs @var{options}. Les options disponibles sont décrites dans les sous-sections ci-dessous." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12771 +#: guix-git/doc/guix.texi:12784 msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:" msgstr "Un certain nombre d'options qui contrôlent le processus de construction sont communes avec @command{guix build} et les autres commandes qui peuvent générer des constructions, comme @command{guix package} ou @command{guix archive}. Voici ces options :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12781 guix-git/doc/guix.texi:14865 -#: guix-git/doc/guix.texi:15265 guix-git/doc/guix.texi:15410 -#: guix-git/doc/guix.texi:15678 +#: guix-git/doc/guix.texi:12794 guix-git/doc/guix.texi:14879 +#: guix-git/doc/guix.texi:15279 guix-git/doc/guix.texi:15424 +#: guix-git/doc/guix.texi:15692 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools." msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les rendre disponibles aux outils en ligne de commande." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12782 +#: guix-git/doc/guix.texi:12795 #, no-wrap msgid "--keep-failed" msgstr "--keep-failed" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12783 +#: guix-git/doc/guix.texi:12796 #, no-wrap msgid "-K" msgstr "-K" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12789 +#: guix-git/doc/guix.texi:12802 msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues." msgstr "Garde l'arborescence de construction des constructions en échec. Ainsi, si une construction échoue, son arborescence de construction est préservée dans @file{/tmp}, dans un répertoire dont le nom est affiché à la fin du journal de construction. Cela est utile pour déboguer des échecs de construction. @xref{Debugging Build Failures}, pour des astuces sur la manière de déboguer des problèmes de construction." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12793 +#: guix-git/doc/guix.texi:12806 msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})." msgstr "Cette option implique @option{--no-offload}, et elle n'a pas d'effet quand elle est connectée à un démon distant avec une @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12794 +#: guix-git/doc/guix.texi:12807 #, no-wrap msgid "--keep-going" msgstr "--keep-going" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12795 +#: guix-git/doc/guix.texi:12808 #, no-wrap msgid "-k" msgstr "-k" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12798 +#: guix-git/doc/guix.texi:12811 msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed." msgstr "Continue lorsque certaines dérivations échouent ; ne s'arrête que lorsque toutes les constructions ont soit réussies, soit échouées." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12801 +#: guix-git/doc/guix.texi:12814 msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed." msgstr "Le comportement par défaut est de s'arrêter dès qu'une des dérivations spécifiées échoue." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12805 +#: guix-git/doc/guix.texi:12818 msgid "Do not build the derivations." msgstr "Ne pas construire les dérivations." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:12807 +#: guix-git/doc/guix.texi:12820 msgid "fallback-option" msgstr "option de repli" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12807 +#: guix-git/doc/guix.texi:12820 #, no-wrap msgid "--fallback" msgstr "--fallback" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12810 +#: guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})." msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-compilé échoue, construit les paquets localement à la place (@pxref{Substitution Failure})." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:12816 +#: guix-git/doc/guix.texi:12829 msgid "client-substitute-urls" msgstr "client-substitute-urls" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12816 +#: guix-git/doc/guix.texi:12829 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})." msgstr "Considère @var{urls} comme une liste d'URL de sources de substituts séparés par des espaces, et remplace la liste par défaut d'URL de @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12820 +#: guix-git/doc/guix.texi:12833 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})." msgstr "Cela signifie que les substituts peuvent être téléchargés depuis @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur système (@pxref{Substituts})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12823 +#: guix-git/doc/guix.texi:12836 msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled." msgstr "Lorsque @var{urls} est la chaîne vide, cela a pour effet de désactiver la substitution." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12829 +#: guix-git/doc/guix.texi:12842 #, no-wrap msgid "--no-grafts" msgstr "--no-grafts" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12833 +#: guix-git/doc/guix.texi:12846 msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." msgstr "Ne par « greffer » les paquets. En pratique, cela signifie que les mises à jour des paquets disponibles comme des greffes ne sont pas appliquées. @xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12834 +#: guix-git/doc/guix.texi:12847 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{n}" msgstr "--rounds=@var{n}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12837 +#: guix-git/doc/guix.texi:12850 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical." msgstr "Construit chaque dérivation @var{n} fois d'affilé, et renvoie une erreur si les constructions consécutives ne sont pas identiques bit-à-bit." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12842 +#: guix-git/doc/guix.texi:12855 msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more." msgstr "Cela est une manière utile pour détecter des processus de construction non déterministes. Les processus de construction non déterministes sont problématiques car ils rendent pratiquement impossible la @emph{vérification} par les utilisateurs de l'authenticité de binaires tiers. @xref{Invoking guix challenge}, pour plus d'informations." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12858 +#: guix-git/doc/guix.texi:12871 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})." msgstr "Par défaut, le paramètre du démon est pris en compte (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--max-silent-time}})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12865 +#: guix-git/doc/guix.texi:12878 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})." msgstr "Par défaut, le paramètre du démon est pris en compte (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--timeout}})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12868 +#: guix-git/doc/guix.texi:12881 #, no-wrap msgid "verbosity, of the command-line tools" msgstr "verbosité, des outils en ligne de commande" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12869 +#: guix-git/doc/guix.texi:12882 #, no-wrap msgid "build logs, verbosity" msgstr "journaux de construction, verbosité" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12870 +#: guix-git/doc/guix.texi:12883 #, no-wrap msgid "-v @var{level}" msgstr "-v [@var{niveau}]" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:12871 +#: guix-git/doc/guix.texi:12884 #, no-wrap msgid "--verbosity=@var{level}" msgstr "--verbosity=@var{niveau}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12876 +#: guix-git/doc/guix.texi:12889 msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error." msgstr "Utiliser le @var{niveau} de verbosité, en tant qu'entier. 0 signifie qu'aucune sortie n'est produite, 1 signifie une sortie silencieuse ; 2 est similaire à 1 mais affiche aussi les URL des téléchargements ; 3 montre tous les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12881 +#: guix-git/doc/guix.texi:12894 msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available." msgstr "Permet d'utiliser jusqu'à @var{n} cœurs du CPU pour la construction. La valeur spéciale @code{0} signifie autant de cœurs que possible." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12887 +#: guix-git/doc/guix.texi:12900 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option." msgstr "Permettre au maximum à @var{n} de construire des jobs en parallèle. @xref{Invoquer guix-daemon, @option{--max-jobs}}, pour plus de détails sur cette option et l'option équivalente @command{guix-daemon}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12888 +#: guix-git/doc/guix.texi:12901 #, no-wrap msgid "--debug=@var{level}" msgstr "--debug=@var{niveau}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12892 +#: guix-git/doc/guix.texi:12905 msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon." msgstr "Produire une sortie de débogage qui provient du démon de construction. @var{niveau} doit être un entier entre 0 et 5 ; plus grand est ce nombre, plus verbeuse sera la sortie. Indiquer un niveau de 4 ou plus peut être utile pour déboguer des problèmes d'installation avec le démon de construction." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12899 +#: guix-git/doc/guix.texi:12912 msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module." msgstr "Sous le capot, @command{guix build} est surtout une interface à la procédure @code{package-derivation} du module @code{(guix packages)}, et à la procédure @code{build-derivations} du module @code{(guix derivations)}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12903 +#: guix-git/doc/guix.texi:12916 msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable." msgstr "En plus des options passées explicitement par la ligne de commande, @command{guix build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des constructions prennent en compte la variable d'environnement @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}." #. type: defvr -#: guix-git/doc/guix.texi:12904 +#: guix-git/doc/guix.texi:12917 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS" msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_BUILD_OPTIONS" #. type: defvr -#: guix-git/doc/guix.texi:12909 +#: guix-git/doc/guix.texi:12922 msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:" msgstr "Les utilisateurs peuvent définir cette variable à une liste d'options de la ligne de commande qui seront automatiquement utilisées par @command{guix build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des constructions, comme dans l'exemple suivant :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:12912 +#: guix-git/doc/guix.texi:12925 #, no-wrap msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n" msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /toto/titi\"\n" #. type: defvr -#: guix-git/doc/guix.texi:12916 +#: guix-git/doc/guix.texi:12929 msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options." msgstr "Ces options sont analysées indépendamment, et le résultat est ajouté aux options de la ligne de commande analysées." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12922 +#: guix-git/doc/guix.texi:12935 #, no-wrap msgid "package variants" msgstr "variantes de paquets" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12930 +#: guix-git/doc/guix.texi:12943 msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Un autre ensemble d'options de la ligne de commande supportés par @command{guix build} et aussi @command{guix package} sont les @dfn{options de transformation de paquets}. Ce sont des options qui rendent possible la définition de @dfn{variantes de paquets} — par exemple, des paquets construit à partir de sources différentes. C'est une manière simple de créer des paquets personnalisés à la volée sans avoir à taper les définitions de variantes de paquets (@pxref{Defining Packages})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12934 +#: guix-git/doc/guix.texi:12947 msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages." msgstr "Les options de transformation des paquets sont préservées dans les mises à jour : @command{guix upgrade} tente d'appliquer aux paquets mis à jour les options de transformation initialement utilisées lors de la création du profil." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:12939 +#: guix-git/doc/guix.texi:12952 msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)." msgstr "Les options disponibles sont énumérées ci-dessous. La plupart des commandes les prennent en charge, ainsi qu'une option @option{--help-transform} qui liste toutes les options disponibles et un synopsis (ces options ne sont pas affichées dans la sortie @option{--help} par souci de concision)." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12942 +#: guix-git/doc/guix.texi:12955 #, no-wrap msgid "performance, tuning code" msgstr "performance, réglage du code" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12943 +#: guix-git/doc/guix.texi:12956 #, no-wrap msgid "optimization, of package code" msgstr "optimisation, du code des paquets" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12944 +#: guix-git/doc/guix.texi:12957 #, no-wrap msgid "tuning, of package code" msgstr "réglage, du code des paquets" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12945 +#: guix-git/doc/guix.texi:12958 #, no-wrap msgid "SIMD support" msgstr "prise en charge de SIMD" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12946 +#: guix-git/doc/guix.texi:12959 #, no-wrap msgid "tunable packages" msgstr "paquets réglables" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:12947 +#: guix-git/doc/guix.texi:12960 #, no-wrap msgid "package multi-versioning" msgstr "multi-versionnement des paquets" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:12948 +#: guix-git/doc/guix.texi:12961 #, no-wrap msgid "--tune[=@var{cpu}]" msgstr "--tune[=@var{cpu}]" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12952 +#: guix-git/doc/guix.texi:12965 msgid "Use versions of the packages marked as ``tunable'' optimized for @var{cpu}. When @var{cpu} is @code{native}, or when it is omitted, tune for the CPU on which the @command{guix} command is running." msgstr "Utilise les versions des paquets marqués comme « réglables » optimisées pour @var{cpu}. Lorsque @var{cpu} est @code{native}, ou s'il est omis, règle pour le CPU sur lequel la commande @command{guix} est lancée." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12958 +#: guix-git/doc/guix.texi:12971 msgid "Valid @var{cpu} names are those recognized by the underlying compiler, by default the GNU Compiler Collection. On x86_64 processors, this includes CPU names such as @code{nehalem}, @code{haswell}, and @code{skylake} (@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})." msgstr "Les noms de @var{cpu} valides sont ceux reconnus par le compilateur sous-jacent, par défaut la collection de compilateurs de GNU (GCC). Sur les processurs x86_64, cela comprend les noms des CPU comme @code{nehalem}, @code{haswell} et @code{skylake} (@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12965 +#: guix-git/doc/guix.texi:12978 msgid "As new generations of CPUs come out, they augment the standard instruction set architecture (ISA) with additional instructions, in particular instructions for single-instruction/multiple-data (SIMD) parallel processing. For example, while Core2 and Skylake CPUs both implement the x86_64 ISA, only the latter supports AVX2 SIMD instructions." msgstr "Au fur et à mesure de la sortie de nouvelles générations de CPU, de nouvelles instructions sont ajoutées à l'ensemble d'instruction standard de l'architecture (ISA), en particulier des instructions pour le calcul parallèle instruction-unique/données-multiples (SIMD). Par exemple, alors que les CPU Core2 et Skylake implémentent tous deux l'ISA x86_64, seul ce dernier prend en charge les instructions SIMD AVX2." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12972 +#: guix-git/doc/guix.texi:12985 msgid "The primary gain one can expect from @option{--tune} is for programs that can make use of those SIMD capabilities @emph{and} that do not already have a mechanism to select the right optimized code at run time. Packages that have the @code{tunable?} property set are considered @dfn{tunable packages} by the @option{--tune} option; a package definition with the property set looks like this:" msgstr "Le principal bénéfice attendu de @option{--tune} est que les programmes peuvent utiliser ces fonctionnalités SIMD @emph{et} qu'ils n'ont pas déjà un mécanisme pour choisir le bon code optimisé à l'exécution. Les paquets qui possèdent la propriété @code{tunable?} sont considérés comme des @dfn{paquets réglables} par l'option @option{--tune} ; une définition de paquet avec la bonne propriété ressemble à ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12977 +#: guix-git/doc/guix.texi:12990 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -25124,7 +25139,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:12981 +#: guix-git/doc/guix.texi:12994 #, no-wrap msgid "" " ;; This package may benefit from SIMD extensions so\n" @@ -25136,88 +25151,88 @@ msgstr "" " (properties '((tunable? . #t))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12986 +#: guix-git/doc/guix.texi:12999 msgid "Other packages are not considered tunable. This allows Guix to use generic binaries in the cases where tuning for a specific CPU is unlikely to provide any gain." msgstr "Les autres paquets ne sont pas considérés comme réglables. Cela permet à Guix d'utiliser des binaires génériques dans le cas où le réglage pour un CPU particulier ne donnera probablement aucun avantage." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12992 +#: guix-git/doc/guix.texi:13005 msgid "Tuned packages are built with @code{-march=@var{CPU}}; under the hood, the @option{-march} option is passed to the actual wrapper by a compiler wrapper. Since the build machine may not be able to run code for the target CPU micro-architecture, the test suite is not run when building a tuned package." msgstr "Les paquets réglés sont construits avec @code{-march=@var{CPU}} ; sous le capot, l'option @option{-march} est passée à l'enveloppe par une enveloppe du compilateur. Comme la machine de construction peut ne pas être capable de lancer du code pour la micro-architecture CPU cible, la suite de tests n'est pas lancée lors de la construction d'un paquet réglé." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:12996 +#: guix-git/doc/guix.texi:13009 msgid "To reduce rebuilds to the minimum, tuned packages are @emph{grafted} onto packages that depend on them (@pxref{Security Updates, grafts}). Thus, using @option{--no-grafts} cancels the effect of @option{--tune}." msgstr "Pour réduire les reconstructions au minimum, les paquets réglés sont @emph{greffés} sur les paquets qui en dépendent (@pxref{Security Updates, grafts}). Ainsi, utiliser @option{--no-grafts} annule l'effet de @option{--tune}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13002 +#: guix-git/doc/guix.texi:13015 msgid "We call this technique @dfn{package multi-versioning}: several variants of tunable packages may be built, one for each CPU variant. It is the coarse-grain counterpart of @dfn{function multi-versioning} as implemented by the GNU tool chain (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})." msgstr "Nous appelons cette technique le @dfn{multi-versionement des paquets} : on peut construire plusieurs variantes d'un paquet réglable, une pour chaque variante de CPU. C'est la contrepartie à gros grain du @dfn{multi-versionement fonctionnel} implémenté par la chaine d'outils de GNU (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13003 +#: guix-git/doc/guix.texi:13016 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{source}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13004 +#: guix-git/doc/guix.texi:13017 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{paquet}=@var{source}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13005 +#: guix-git/doc/guix.texi:13018 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{paquet}@@@var{version}=@var{source}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13010 +#: guix-git/doc/guix.texi:13023 msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})." msgstr "Utilise @var{source} comme la source de @var{paquet}, et @var{version} comme son numéro de version. @var{source} doit être un nom de fichier ou une URL, comme pour @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13016 +#: guix-git/doc/guix.texi:13029 msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}." msgstr "Lorsque @var{paquet} est omis, la commande utilisera le nom de paquet spécifié par la base de @var{source} — p.@: ex.@: si @var{source} est @code{/src/guix-2.0.10.tar.gz}, le paquet correspondant est @code{guile}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13019 +#: guix-git/doc/guix.texi:13032 msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}." msgstr "De même, lorsque @var{version} est omis, la chaîne de version est inférée à partir de @var{source} ; dans l'exemple précédent, il s'agit de @code{2.0.10}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13024 +#: guix-git/doc/guix.texi:13037 msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:" msgstr "Cette option permet aux utilisateurs d'essayer des version des paquets différentes de celles fournies par la distribution. L'exemple ci-dessous télécharge @file{ed-1.7.tar.g} depuis un miroir GNU et l'utilise comme source pour le paquet @code{ed} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13027 +#: guix-git/doc/guix.texi:13040 #, no-wrap msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n" msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13032 +#: guix-git/doc/guix.texi:13045 msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates, and even to test their impact on packages that depend on them:" msgstr "En tant que développeur·euse, @option{--with-source} permet de tester facilement des version bêta, et même de vérifier leur impact sur les paquets qui en dépendent :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13035 +#: guix-git/doc/guix.texi:13048 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix build elogind --with-source=@dots{}/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz \n" msgid "guix build elogind --with-source=@dots{}/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz\n" msgstr "guix build elogind --with-source=@dots{}/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz \n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13038 +#: guix-git/doc/guix.texi:13051 msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:" msgstr "@dots{} ou pour construire un dépôt de gestion de version dans un environnement vierge :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13042 +#: guix-git/doc/guix.texi:13055 #, no-wrap msgid "" "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n" @@ -25227,128 +25242,128 @@ msgstr "" "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13044 +#: guix-git/doc/guix.texi:13057 #, no-wrap msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "--with-input=@var{paquet}=@var{remplaçant}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13049 +#: guix-git/doc/guix.texi:13062 msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}." msgstr "Remplace la dépendance sur @var{paquet} par une dépendance à @var{remplaçant}. @var{paquet} doit être un nom de paquet et @var{remplaçant} doit être une spécification de paquet comme @code{guile} ou @code{guile@@1.8}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13053 +#: guix-git/doc/guix.texi:13066 msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.2}:" msgstr "Par exemple, la commande suivante construit Guix, mais remplace sa dépendance à la version stable actuelle de Guile par une dépendance à une ancienne version de Guile, @code{guile@@2.2} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13056 +#: guix-git/doc/guix.texi:13069 #, no-wrap msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n" msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13061 +#: guix-git/doc/guix.texi:13074 msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.2}." msgstr "C'est un remplacement récursif profond. Donc dans cet exemple, à la fois @code{guix} et ses dépendances @code{guile-json} (qui dépend aussi de @code{guile}) sont reconstruits avec @code{guile@@2.2}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13064 +#: guix-git/doc/guix.texi:13077 #, fuzzy #| msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})." msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting/spec} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting/spec}})." msgstr "Cette option est implémentée avec la procédure Scheme @code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13065 +#: guix-git/doc/guix.texi:13078 #, no-wrap msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "--with-graft=@var{paquet}=@var{remplaçant}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13071 +#: guix-git/doc/guix.texi:13084 msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." msgstr "Cette option est similaire à @option{--with-input} mais avec une différence importante : plutôt que de reconstruire la chaîne de dépendance complète, @var{remplaçant} est construit puis @dfn{greffé} sur les binaires qui référençaient initialement @var{paquet}. @xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13075 +#: guix-git/doc/guix.texi:13088 msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:" msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous greffe la version 3.5.4 de GnuTLS sur Wget et toutes ses dépendances, en remplaçant les références à la version actuelle de GnuTLS à laquelle ils se réfèrent actuellement :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13078 +#: guix-git/doc/guix.texi:13091 #, no-wrap msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n" msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13087 +#: guix-git/doc/guix.texi:13100 msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!" msgstr "Cela a l'avantage d'être bien plus rapide que de tout reconstruire. Mais il y a un piège : cela ne fonctionne que si @var{paquet} et @var{remplaçant} sont strictement compatibles — par exemple, s'ils fournissent une bibliothèque, l'interface binaire applicative (ABI) de ces bibliothèques doivent être compatibles. Si @var{remplaçant} est incompatible avec @var{paquet}, alors le paquet qui en résulte peut devenir inutilisable. À utiliser avec précaution !" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13088 guix-git/doc/guix.texi:45162 +#: guix-git/doc/guix.texi:13101 guix-git/doc/guix.texi:45380 #, no-wrap msgid "debugging info, rebuilding" msgstr "informations de débogage, reconstruire" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13089 +#: guix-git/doc/guix.texi:13102 #, no-wrap msgid "--with-debug-info=@var{package}" msgstr "--with-debug-info=@var{paquet}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13094 +#: guix-git/doc/guix.texi:13107 msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})." msgstr "Construire @var{paquet} de manière à préserver ses informations de débogage et les greffer sur les paquets qui en dépendent. Cela est utile si @var{paquet} ne fournit pas déjà les informations de débogage sous forme de sortie @code{debug} (@pxref{Installing Debugging Files})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13100 +#: guix-git/doc/guix.texi:13113 msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:" msgstr "Par exemple, supposons que vous subissiez un plantage de Inkscape et que vous vouliez voir ce qui se passe dans GLib, une bibliothèque au fond du graphe de dépendance d'Inkscape. GLib n'a pas de sortie @code{debug}, donc le débogage est difficile. Heureusement, vous reconstruisez la GLib avec les informations de débogage et vous l'installez dans Inkscape :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13103 guix-git/doc/guix.texi:45193 +#: guix-git/doc/guix.texi:13116 guix-git/doc/guix.texi:45411 #, no-wrap msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n" msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13107 +#: guix-git/doc/guix.texi:13120 msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info." msgstr "Seule GLib doit être recompilée, ce qui prend un temps raisonnable. @xref{Installing Debugging Files}, pour plus d'informations." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:13113 +#: guix-git/doc/guix.texi:13126 msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised." msgstr "Sous le capot, cette option fonctionne en passant par le @samp{#:strip-binaries ? #f} au système de construction du paquet qui nous intéresse (@pxref{Build Systems}). La plupart des systèmes de compilation supportent cette option, mais certains ne le font pas. Dans ce cas, une erreur se produit." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:13117 +#: guix-git/doc/guix.texi:13130 msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false." msgstr "De même, si un paquet C/C++ est construit sans @code{-g} (ce qui est rarement le cas), les informations de débogage resteront indisponibles même si @code{#:strip-binaries?} est faux." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13119 +#: guix-git/doc/guix.texi:13132 #, no-wrap msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package" msgstr "chaîne d'outils, changer la chaîne d'outils d'un paquet" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13120 +#: guix-git/doc/guix.texi:13133 #, no-wrap msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}" msgstr "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13124 +#: guix-git/doc/guix.texi:13137 msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++." msgstr "Cette option modifie la compilation de @var{package} et de tout ce qui en dépend afin qu'ils soient construits avec @var{toolchain} au lieu de la chaîne d'outils GNU par défaut pour C/C++." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13131 +#: guix-git/doc/guix.texi:13144 #, no-wrap msgid "" "guix build octave-cli \\\n" @@ -25360,17 +25375,17 @@ msgstr "" " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13138 +#: guix-git/doc/guix.texi:13151 msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}." msgstr "La commande ci-dessus construit une variante des paquets @code{fftw} et @code{fftwf} en utilisant la version 10 de @code{gcc-toolchain} au lieu de la chaîne d'outils par défaut, puis construit une variante de l'interface en ligne de commande GNU@tie{}Octave en les utilisant. GNU@tie{}Octave lui-même est également construit avec @code{gcc-toolchain@@10}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13142 +#: guix-git/doc/guix.texi:13155 msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:" msgstr "Cet autre exemple construit la bibliothèque Hardware Locality (@code{hwloc}) et ses dépendances jusqu'à @code{intel-mpi-benchmarks} avec le compilateur Clang C :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13146 +#: guix-git/doc/guix.texi:13159 #, no-wrap msgid "" "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n" @@ -25380,40 +25395,40 @@ msgstr "" " intel-mpi-benchmarks\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:13155 +#: guix-git/doc/guix.texi:13168 msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely." msgstr "Il peut y avoir des incompatibilités d'interface binaire d'application (ABI) entre les chaînes d'outils. Cela est particulièrement vrai pour la bibliothèque standard C++ et les bibliothèques de support d'exécution telles que celle d'OpenMP@. En reconstruisant toutes les dépendances avec la même chaîne d'outils, @option{--with-c-toolchain} minimise les risques d'incompatibilité mais ne peut pas les éliminer entièrement. Choisissez @var{package} judicieusement." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13157 +#: guix-git/doc/guix.texi:13170 #, no-wrap msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}" msgstr "--with-git-url=@var{paquet}=@var{url}" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13158 +#: guix-git/doc/guix.texi:13171 #, no-wrap msgid "Git, using the latest commit" msgstr "Git, utiliser le dernier commit" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13159 +#: guix-git/doc/guix.texi:13172 #, no-wrap msgid "latest commit, building" msgstr "dernier commit, construction" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13163 +#: guix-git/doc/guix.texi:13176 msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively." msgstr "Construire @var{paquet} depuis le dernier commit de la branche @code{master} du dépôt sur @var{url}. Les sous-modules Git du dépôt sont récupérés, récursivement." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13166 +#: guix-git/doc/guix.texi:13179 msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:" msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la bibliothèque Python NumPy avec le dernier commit de la branche master de Python lui-même :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13170 +#: guix-git/doc/guix.texi:13183 #, no-wrap msgid "" "guix build python-numpy \\\n" @@ -25423,122 +25438,122 @@ msgstr "" " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13174 +#: guix-git/doc/guix.texi:13187 msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)." msgstr "Cette option peut aussi être combinée avec @option{--with-branch} ou @option{--with-commit} (voir plus bas)." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13175 guix-git/doc/guix.texi:33355 +#: guix-git/doc/guix.texi:13188 guix-git/doc/guix.texi:33382 #, no-wrap msgid "continuous integration" msgstr "intégration continue" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13181 +#: guix-git/doc/guix.texi:13194 msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)." msgstr "Évidemment, comme cela utilise le dernier commit d'une branche donnée, le résultat d'une telle commande varie avec le temps. Néanmoins c'est une manière pratique pour reconstruire des piles logicielles entières avec le dernier commit d'un ou plusieurs paquets. C'est particulièrement pratique dans le contexte d'une intégration continue." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13185 +#: guix-git/doc/guix.texi:13198 msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space." msgstr "Les clones sont gardés dans un cache dans @file{~/.cache/guix/checkouts} pour accélérer les accès consécutifs au même dépôt. Vous pourriez vouloir le nettoyer de temps en temps pour récupérer de l'espace disque." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13186 +#: guix-git/doc/guix.texi:13199 #, no-wrap msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}" msgstr "--with-branch=@var{paquet}=@var{branche}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13192 +#: guix-git/doc/guix.texi:13205 msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository." msgstr "Construire @var{paquet} à partir du dernier commit de la @var{branche}. Si le champ @code{source} de @var{paquet} est une origine avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) ou un objet @code{git-checkout}, l'URL du dépôt est récupérée à partir de cette @code{source}. Sinon, vous devez utiliser @option{--with-git-url} pour spécifier l'URL du dépôt Git." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13197 +#: guix-git/doc/guix.texi:13210 msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:" msgstr "Par exemple, la commande suivante construit @code{guile-sqlite3} à partir du dernier commit de sa branche @code{master}, puis construit @code{guix} (qui en dépend) et @code{cuirass} (qui dépend de @code{guix}) avec cette construction spécifique de @code{guile-sqlite3} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13200 +#: guix-git/doc/guix.texi:13213 #, no-wrap msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n" msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13202 +#: guix-git/doc/guix.texi:13215 #, no-wrap msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}" msgstr "--with-commit=@var{paquet}=@var{commit}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13207 +#: guix-git/doc/guix.texi:13220 msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier such as @code{1.0-3-gabc123}." msgstr "Cela est similaire à @option{--with-branch}, sauf qu'elle construite à partir de @var{commit} au lieu du sommet d'une branche. @var{commit} doit être un identifiant SHA1 de commit Git valide, un tag ou un identifiant dans le style de @command{git describe} comme @code{1.0-3-gabc123}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13208 +#: guix-git/doc/guix.texi:13221 #, no-wrap msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}" msgstr "--with-patch=@var{paquet}=@var{fichier}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13215 +#: guix-git/doc/guix.texi:13228 msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})." msgstr "Ajoute @var{fichier} à la liste des correctifs appliqués à @var{paquet}, où @var{paquet} est une spécification comme @code{python@@3.8} ou @code{glibc}. @var{fichier} doit contenir un correctif ; il est appliqué avec les drapeaux spécifiés dans l'@code{origin} de @var{paquet} (@pxref{origin Reference}), qui par défaut inclus @code{-p1} @pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13218 +#: guix-git/doc/guix.texi:13231 msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:" msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous reconstruit Coreutils avec la bibliothèque C de GNU (glibc) corrigée avec le correctif donné :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13221 +#: guix-git/doc/guix.texi:13234 #, no-wrap msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n" msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13225 +#: guix-git/doc/guix.texi:13238 msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt." msgstr "Dans cet exemple, glibc lui-meme ainsi que tout ce qui mène à Coreutils dans le graphe des dépendances est reconstruit." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13226 +#: guix-git/doc/guix.texi:13239 #, no-wrap msgid "configure flags, changing them" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13227 +#: guix-git/doc/guix.texi:13240 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}" msgid "--with-configure-flag=@var{package}=@var{flag}" msgstr "--with-git-url=@var{paquet}=@var{url}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13232 +#: guix-git/doc/guix.texi:13245 msgid "Append @var{flag} to the configure flags of @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{guile@@3.0} or @code{glibc}. The build system of @var{package} must support the @code{#:configure-flags} argument." msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13235 +#: guix-git/doc/guix.texi:13248 msgid "For example, the command below builds GNU@tie{}Hello with the configure flag @code{--disable-nls}:" msgstr "" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13238 +#: guix-git/doc/guix.texi:13251 #, no-wrap msgid "guix build hello --with-configure-flag=hello=--disable-nls\n" msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13242 +#: guix-git/doc/guix.texi:13255 msgid "The following command passes an extra flag to @command{cmake} as it builds @code{lapack}:" msgstr "" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13246 +#: guix-git/doc/guix.texi:13259 #, no-wrap msgid "" "guix build lapack \\\n" @@ -25546,271 +25561,271 @@ msgid "" msgstr "" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:13253 +#: guix-git/doc/guix.texi:13266 #, fuzzy #| msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised." msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:configure-flags} argument to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised." msgstr "Sous le capot, cette option fonctionne en passant par le @samp{#:strip-binaries ? #f} au système de construction du paquet qui nous intéresse (@pxref{Build Systems}). La plupart des systèmes de compilation supportent cette option, mais certains ne le font pas. Dans ce cas, une erreur se produit." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13255 +#: guix-git/doc/guix.texi:13268 #, no-wrap msgid "upstream, latest version" msgstr "amont, dernière version" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13256 +#: guix-git/doc/guix.texi:13269 #, no-wrap msgid "--with-latest=@var{package}" msgstr "--with-latest=@var{paquet}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13257 +#: guix-git/doc/guix.texi:13270 #, no-wrap msgid "--with-version=@var{package}=@var{version}" msgstr "--with-version=@var{paquet}=@var{version}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13263 +#: guix-git/doc/guix.texi:13276 msgid "So you like living on the bleeding edge? The @option{--with-latest} option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "Alors vous aimez les toutes dernières technologies ? L'option @option{--with-latest} est faite pour vous ! Elle remplace les occurrence de @var{paquet} dans le graphe des dépendances avec sa toute dernière version en amont, telle que rapportée par @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13267 +#: guix-git/doc/guix.texi:13280 msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature." msgstr "Elle fait cela en déterminant la dernière version publiée en amont (si possible), en la téléchargeant et en l'authentifiant @emph{si} elle propose une signature OpenPGP." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13270 +#: guix-git/doc/guix.texi:13283 msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:" msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous construit Guix avec la dernière version de Guile-JSON :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13273 +#: guix-git/doc/guix.texi:13286 #, no-wrap msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n" msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13280 +#: guix-git/doc/guix.texi:13293 msgid "The @option{--with-version} works similarly except that it lets you specify that you want precisely @var{version}, assuming that version exists upstream. For example, to spawn a development environment with SciPy built against version 1.22.4 of NumPy (skipping its test suite because hey, we're not gonna wait this long), you would run:" msgstr "L'option @option{--with-version} fonctionne de manière identique sauf qu'il vous laisse spécifier la @var{version} spécifique, en supposant que cette version existe en amont. Par exemple, pour créer un environnement de développement avec SciPy construit avec la version 1.22.4 de NumPy (en sautant sa suite de tests parce que, bon, on ne va pas attendre aussi longtemps), vous pourriez lancer :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13283 +#: guix-git/doc/guix.texi:13296 #, no-wrap msgid "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n" msgstr "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:13290 +#: guix-git/doc/guix.texi:13303 msgid "Because they depend on source code published at a given point in time on upstream servers, deployments made with @option{--with-latest} and @option{--with-version} may be non-reproducible: source might disappear or be modified in place on the servers." msgstr "Comme ils dépende du code source publié à un certain moment sur les serveurs en amont, les déploiements qui utilisent @option{--with-latest} et @option{--with-version} peuvent ne pas être reproductibles : la source peut disparaître ou être modifiée en place sur les serveurs." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:13293 +#: guix-git/doc/guix.texi:13306 msgid "To deploy old software versions without compromising on reproducibility, @pxref{Invoking guix time-machine, @command{guix time-machine}}." msgstr "Pour déployer d'anciennes versions sans compromis avec la reproductibilité, @pxref{Invoking guix time-machine, @command{guix time-machine}}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13302 +#: guix-git/doc/guix.texi:13315 msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing." msgstr "Il y a des limites. Déjà, dans les cas où l'outil ne peut pas ou ne sait pas comment authentifier le code source, vous risquez de charger du code malveillant ; un avertissement est émis dans ce cas. Ensuite, cette option change simplement la source utilisée dans les définitions existantes des paquets, ce qui n'est pas toujours suffisant : il peut y avoir des dépendances supplémentaires qui doivent être ajoutées, des correctifs à appliquer, et plus généralement tout le travail d'assurance qualité que les développeurs de Guix font habituellement sera absent." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13307 +#: guix-git/doc/guix.texi:13320 msgid "You've been warned! When those limitations are acceptable, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade with @option{--with-latest} (@pxref{Contributing})." msgstr "On vous aura prévenu ! Lorsque vous pouvez accepter ces limitations, c'est une méthode pour rester à la hauteur qui a du punch ! Nous vous encourageons à soumettre des correctifs pour les définitions des paquets quand vous aurez testé une mise à jour avec @option{--with-latest} (@pxref{Contributing})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13308 +#: guix-git/doc/guix.texi:13321 #, no-wrap msgid "test suite, skipping" msgstr "suite de tests, passer outre" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13309 +#: guix-git/doc/guix.texi:13322 #, no-wrap msgid "--without-tests=@var{package}" msgstr "--without-tests=@var{paquet}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13315 +#: guix-git/doc/guix.texi:13328 msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended." msgstr "Construire @var{paquet} sans lancer la suite de tests. Cela peut être utile dans les situations où vous voulez éviter la longue série de tests d'un paquet intermédiaire, ou si une suite de tests de paquet échoue dans un mode non déterministe. Il doit être utilisé avec précaution car l'exécution de la suite de tests est un bon moyen de s'assurer qu'un paquet fonctionne comme prévu." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13319 +#: guix-git/doc/guix.texi:13332 msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:" msgstr "L'arrêt des tests conduit à un autre élément du dépôt. Par conséquent, lorsque vous utilisez cette option, tout ce qui dépend de @var{paquet} doit être reconstruit, comme dans cet exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13322 +#: guix-git/doc/guix.texi:13335 #, no-wrap msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n" msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13328 +#: guix-git/doc/guix.texi:13341 msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself." msgstr "La commande ci-dessus installe @code{python-notebook} par dessus @code{python}, construit sans exécuter sa suite de tests. Pour ce faire, elle reconstruit également tout ce qui dépend de @code{python}, y compris @code{python-notebook} lui-même." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13334 +#: guix-git/doc/guix.texi:13347 msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages." msgstr "En interne, @option{--without-tests} repose sur le changement de l'option @code{#:tests?} de la phase @code{check} d'un paquet (@pxref{Build Systems}). Notez que certains paquets utilisent une phase @code{check} personnalisée qui ne respecte pas le paramètre @code{#:tests? #f}. Par conséquent, @option{--without-tests} n'a aucun effet sur ces paquets." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13341 +#: guix-git/doc/guix.texi:13354 msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available." msgstr "Vous vous demandez comme faire la même chose dans du code Scheme, par exemple dans votre manifeste, ou comme écrire votre propre transformation de paquets ? @xref{Defining Package Variants}, pour un aperçu des interfaces de programmation disponibles." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13347 +#: guix-git/doc/guix.texi:13360 msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}." msgstr "Les options de la ligne de commande ci-dessous sont spécifiques à @command{guix build}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13350 +#: guix-git/doc/guix.texi:13363 #, no-wrap msgid "--quiet" msgstr "--quiet" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13355 +#: guix-git/doc/guix.texi:13368 msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option." msgstr "Construire silencieusement, sans afficher les journaux de construction ; c'est équivalent à @option{--verbosity=0}. À la fin, le journal de construction est gardé dans @file{/var} (ou similaire) et on peut toujours l'y trouver avec l'option @option{--log-file}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13360 +#: guix-git/doc/guix.texi:13373 msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "Construit le paquet, la dérivation ou l'objet simili-fichier en lequel le code dans @var{file} s'évalue (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13363 +#: guix-git/doc/guix.texi:13376 msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):" msgstr "Par exemple, @var{file} peut contenir une définition de paquet comme ceci (@pxref{Defining Packages}) :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13372 +#: guix-git/doc/guix.texi:13385 msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:" msgstr "@var{file} peut également contenir une représentation JSON d'une ou plusieurs définitions de paquets. L'exécution de @code{guix build -f} sur @file{hello.json} avec le contenu suivant entraînerait la construction des paquets @code{myhello} et @code{greeter} :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13377 +#: guix-git/doc/guix.texi:13390 #, no-wrap msgid "--manifest=@var{manifest}" msgstr "--manifest=@var{manifest}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13378 +#: guix-git/doc/guix.texi:13391 #, no-wrap msgid "-m @var{manifest}" msgstr "-m @var{manifest}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13381 +#: guix-git/doc/guix.texi:13394 msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})." msgstr "Construire tous les paquets listés dans un @var{manifest} donné (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13385 +#: guix-git/doc/guix.texi:13398 msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to." msgstr "Construit le paquet ou la dérivation en lequel @var{expr} s'évalue." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13389 +#: guix-git/doc/guix.texi:13402 msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile." msgstr "Par exemple, @var{expr} peut être @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, qui désigne sans ambiguïté cette variante spécifique de la version 1.8 de Guile." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13393 +#: guix-git/doc/guix.texi:13406 msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Autrement, @var{exp} peut être une G-expression, auquel cas elle est utilisée comme un programme de construction passé à @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13397 +#: guix-git/doc/guix.texi:13410 msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}." msgstr "Enfin, @var{expr} peut se référer à une procédure monadique à au moins un argument (@pxref{The Store Monad}). La procédure doit renvoyer une dérivation comme une valeur monadique, qui est ensuite lancée à travers @code{run-with-store}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13398 +#: guix-git/doc/guix.texi:13411 #, no-wrap msgid "--source" msgstr "--source" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13399 +#: guix-git/doc/guix.texi:13412 #, no-wrap msgid "-S" msgstr "-S" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13402 +#: guix-git/doc/guix.texi:13415 msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves." msgstr "Construit les dérivation source des paquets, plutôt que des paquets eux-mêmes." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13406 +#: guix-git/doc/guix.texi:13419 msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball." msgstr "Par exemple, @code{guix build -S gcc} renvoie quelque chose comme @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, qui est l'archive des sources de GCC." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13410 +#: guix-git/doc/guix.texi:13423 msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "L'archive des sources renvoyée est le résultat de l'application des correctifs et des extraits de code éventuels spécifiés dans le champ @code{origin} du paquet (@pxref{Defining Packages})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13411 +#: guix-git/doc/guix.texi:13424 #, no-wrap msgid "source, verification" msgstr "source, vérification" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13417 +#: guix-git/doc/guix.texi:13430 msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash." msgstr "Comme avec les autres dérivations, le résultat de la construction des sources peut être vérifié avec l'option @option{--check} (@pxref{build-check}). C'est utile pour valider que les source (éventuellement déjà construites ou substituées, donc en cache) correspondent au hash déclaré." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13422 +#: guix-git/doc/guix.texi:13435 msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages." msgstr "Notez que @command{guix build -S} compile seulement les sources des paquets spécifiés. Les sources de dépendances statiquement liées ne sont pas incluses et sont en elles-mêmes insuffisantes pour reproduire les paquets." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13423 +#: guix-git/doc/guix.texi:13436 #, no-wrap msgid "--sources" msgstr "--sources" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13430 +#: guix-git/doc/guix.texi:13443 msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:" msgstr "Récupère et renvoie la source de @var{package-or-derivation} et toute ses dépendances, récursivement. C'est pratique pour obtenir une copie locale de tous les codes sources requis pour construire @var{packages}, ce qui vous permet de les construire plus tard même sans accès au réseau. C'est une extension de l'option @option{--source} et elle peut accepter l'un des arguments facultatifs suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13432 guix-git/doc/guix.texi:15464 +#: guix-git/doc/guix.texi:13445 guix-git/doc/guix.texi:15478 #, no-wrap msgid "package" msgstr "paquet" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13435 +#: guix-git/doc/guix.texi:13448 msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option." msgstr "Cette valeur fait que l'option @option{--sources} se comporte comme l'option @option{--source}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13436 guix-git/doc/guix.texi:22934 +#: guix-git/doc/guix.texi:13449 guix-git/doc/guix.texi:22948 #, no-wrap msgid "all" msgstr "all" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13439 +#: guix-git/doc/guix.texi:13452 msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value." msgstr "Construit les dérivations des sources de tous les paquets, dont les sources qui pourraient être listées dans @code{inputs}. C'est la valeur par défaut." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13445 +#: guix-git/doc/guix.texi:13458 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources tzdata\n" @@ -25824,18 +25839,18 @@ msgstr "" " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13447 +#: guix-git/doc/guix.texi:13460 #, no-wrap msgid "transitive" msgstr "transitive" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13451 +#: guix-git/doc/guix.texi:13464 msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building." msgstr "Construire les dérivations des sources de tous les paquets, ainsi que toutes celles des entrées transitives des paquets. On peut par exemple utiliser cette option pour précharger les sources des paquets pour les construire plus tard hors ligne." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13462 +#: guix-git/doc/guix.texi:13475 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources=transitive tzdata\n" @@ -25859,168 +25874,168 @@ msgstr "" "@dots{}\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13472 +#: guix-git/doc/guix.texi:13485 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options." msgstr "Essayer de construire pour @var{system} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — au lieu du type de système de l'hôte. La commande @command{guix build} vous permet de répéter cette option plusieurs fois, auquel cas elle construit pour tous les systèmes spécifiés ; les autres commandes ignorent les options @option{-s} supplémentaires." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:13477 +#: guix-git/doc/guix.texi:13490 msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation." msgstr "Le drapeau @option{--system} est utilisé pour une compilation @emph{native} et ne doit pas être confondu avec une compilation croisée. Voir @option{--target} ci-dessous pour des informations sur la compilation croisée." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13484 +#: guix-git/doc/guix.texi:13497 msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment." msgstr "Un exemple d'utilisation de ceci sur les systèmes Linux, qui peut émuler différentes personnalités. Par exemple, passer @option{--system=i686-linux} sur un système @code{x86_64-linux} ou @option{--system=armhf-linux} sur un système @code{aarch64-linux} vous permet de construire des paquets dans un environnement 32-bit complet." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:13489 +#: guix-git/doc/guix.texi:13502 msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX." msgstr "La possibilité de construire pour un système @code{armhf-linux} est activé sans condition sur les machines @code{aarch64-linux}, bien que certaines puces aarch64 n'en soient pas capables, comme les ThunderX." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13495 +#: guix-git/doc/guix.texi:13508 msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed." msgstr "De même, lorsque l'émulation transparente avec QEMU et @code{binfnmt_misc} est activée (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), vous pouvez construire pour n'importe quel système pour lequel un gestionnaire QEMU @code{binfmt_misc} est installé." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13499 +#: guix-git/doc/guix.texi:13512 msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading." msgstr "Les constructions pour un autre système que celui de la machine que vous utilisez peuvent aussi être déchargées à une machine distante de la bonne architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, pour plus d'information sur le déchargement." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13505 +#: guix-git/doc/guix.texi:13518 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13506 +#: guix-git/doc/guix.texi:13519 #, no-wrap msgid "--list-systems" msgstr "--list-systems" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13509 +#: guix-git/doc/guix.texi:13522 msgid "List all the supported systems, that can be passed as an argument to @option{--system}." msgstr "Liste tous les systèmes pris en charge, qui peuvent être passés en argument à @option{--system}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13510 +#: guix-git/doc/guix.texi:13523 #, no-wrap msgid "--list-targets" msgstr "--list-targets" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13513 +#: guix-git/doc/guix.texi:13526 msgid "List all the supported targets, that can be passed as an argument to @option{--target}." msgstr "Liste toutes les cibles prises en charge, qui peuvent être passées en argument à @option{--target}." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:13515 +#: guix-git/doc/guix.texi:13528 msgid "build-check" msgstr "vérification de la construction" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13516 +#: guix-git/doc/guix.texi:13529 #, no-wrap msgid "determinism, checking" msgstr "déterminisme, vérification" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13517 +#: guix-git/doc/guix.texi:13530 #, no-wrap msgid "reproducibility, checking" msgstr "reproductibilité, vérification" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13521 +#: guix-git/doc/guix.texi:13534 msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical." msgstr "Reconstruit les @var{package-or-derivation}, qui sont déjà disponibles dans le dépôt et lève une erreur si les résultats des constructions ne sont pas identiques bit-à-bit." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13526 +#: guix-git/doc/guix.texi:13539 msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools." msgstr "Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} pour plus d'informations et pour les outils." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13531 +#: guix-git/doc/guix.texi:13544 #, no-wrap msgid "--repair" msgstr "--repair" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13532 +#: guix-git/doc/guix.texi:13545 #, no-wrap msgid "repairing store items" msgstr "réparer les éléments du dépôt" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13536 +#: guix-git/doc/guix.texi:13549 msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them." msgstr "Essaye de réparer les éléments du dépôt spécifiés, s'ils sont corrompus, en les téléchargeant ou en les construisant à nouveau." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13538 +#: guix-git/doc/guix.texi:13551 msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}." msgstr "Cette opération n'est pas atomique et donc restreinte à l'utilisateur @code{root}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13539 +#: guix-git/doc/guix.texi:13552 #, no-wrap msgid "--derivations" msgstr "--derivations" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13543 +#: guix-git/doc/guix.texi:13556 msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages." msgstr "Renvoie les chemins de dérivation, et non les chemins de sortie, des paquets donnés." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13546 +#: guix-git/doc/guix.texi:13559 #, no-wrap msgid "GC roots, adding" msgstr "Racines du GC, ajout" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13547 +#: guix-git/doc/guix.texi:13560 #, no-wrap msgid "garbage collector roots, adding" msgstr "ajout de racines au ramasse-miettes" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13550 guix-git/doc/guix.texi:40655 +#: guix-git/doc/guix.texi:13563 guix-git/doc/guix.texi:40744 msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root." msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le résultat, et l'enregistre en tant que racine du ramasse-miettes." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13556 +#: guix-git/doc/guix.texi:13569 msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "En conséquence, les résultats de cette invocation de @command{guix build} sont protégés du ramasse-miettes jusqu'à ce que @var{fichier} soit supprimé. Lorsque cette option est omise, les constructions sont susceptibles d'être glanées." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13557 +#: guix-git/doc/guix.texi:13570 #, no-wrap msgid "--log-file" msgstr "--log-file" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13558 +#: guix-git/doc/guix.texi:13571 #, no-wrap msgid "build logs, access" msgstr "journaux de construction, accès" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13562 +#: guix-git/doc/guix.texi:13575 msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing." msgstr "Renvoie les noms des journaux de construction ou les URL des @var{package-or-derivation} donnés ou lève une erreur si les journaux de construction sont absents." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13565 +#: guix-git/doc/guix.texi:13578 msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:" msgstr "Cela fonctionne indépendamment de la manière dont les paquets ou les dérivations sont spécifiées. Par exemple, les invocations suivantes sont équivalentes :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13571 +#: guix-git/doc/guix.texi:13584 #, no-wrap msgid "" "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n" @@ -26034,17 +26049,17 @@ msgstr "" "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13576 +#: guix-git/doc/guix.texi:13589 msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})." msgstr "Si un journal n'est pas disponible localement, à moins que @option{--no-substitutes} ne soit passé, la commande cherche un journal correspondant sur l'un des serveurs de substituts (tels que spécifiés avec @option{--substitute-urls})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13579 +#: guix-git/doc/guix.texi:13592 msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on @code{aarch64}, but you are actually on an @code{x86_64} machine:" msgstr "Donc par exemple, imaginons que vous souhaitiez voir le journal de construction de GDB sur @code{aarch64}, mais que vous n'avez qu'une machine @code{x86_64} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13583 +#: guix-git/doc/guix.texi:13596 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n" @@ -26054,33 +26069,33 @@ msgstr "" "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13586 +#: guix-git/doc/guix.texi:13599 msgid "You can freely access a huge library of build logs!" msgstr "Vous pouvez accéder librement à une vaste bibliothèque de journaux de construction !" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13591 +#: guix-git/doc/guix.texi:13604 #, no-wrap msgid "build failures, debugging" msgstr "échecs de construction, débogage" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13597 +#: guix-git/doc/guix.texi:13610 msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses." msgstr "Lors de la définition d'un nouveau paquet (@pxref{Defining Packages}), vous passerez probablement du temps à déboguer et modifier la construction jusqu'à ce que ça marche. Pour cela, vous devez effectuer les commandes de construction vous-même dans un environnement le plus proche possible de celui qu'utilise le démon de construction." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13602 +#: guix-git/doc/guix.texi:13615 msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})." msgstr "Pour cela, la première chose à faire est d'utiliser l'option @option{--keep-failed} ou @option{-K} de @command{guix build}, qui gardera la construction échouée de l'arborescence dans @file{/tmp} ou le répertoire spécifié par @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13608 +#: guix-git/doc/guix.texi:13621 msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:" msgstr "À partir de là, vous pouvez vous déplacer dans l'arborescence de construction et sourcer le fichier @file{environment-variables}, qui contient toutes les variables d'environnement qui étaient définies lorsque la construction a échoué. Disons que vous déboguez un échec de construction dans le paquet @code{toto} ; une session typique ressemblerait à cela :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13615 +#: guix-git/doc/guix.texi:13628 #, no-wrap msgid "" "$ guix build foo -K\n" @@ -26096,22 +26111,22 @@ msgstr "" "$ cd toto-1.2\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13619 +#: guix-git/doc/guix.texi:13632 msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process." msgstr "Maintenant, vous pouvez invoquer les commandes comme si vous étiez le démon (presque) et corriger le processus de construction." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13625 +#: guix-git/doc/guix.texi:13638 msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "Parfois il arrive que, par exemple, les tests d'un paquet réussissent lorsque vous les lancez manuellement mais échouent quand ils sont lancés par le démon. Cela peut arriver parce que le démon tourne dans un conteneur où, contrairement à notre environnement au-dessus, l'accès réseau est indisponible, @file{/bin/sh} n'existe pas, etc.@: (@pxref{Build Environment Setup})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13628 +#: guix-git/doc/guix.texi:13641 msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:" msgstr "Dans ce cas, vous pourriez avoir besoin de lancer le processus de construction dans un conteneur similaire à celui que le démon crée :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13636 +#: guix-git/doc/guix.texi:13649 #, no-wrap msgid "" "$ guix build -K foo\n" @@ -26129,340 +26144,340 @@ msgstr "" "[env]# cd toto-1.2\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13645 +#: guix-git/doc/guix.texi:13658 msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix shell}). The @command{strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)." msgstr "Ici, @command{guix shell -C} crée un conteneur et démarre un nouveau shell à l'intérieur (@pxref{Invoquer guix shell}). La partie @command{strace gdb} ajoute les commandes @command{strace} et @command{gdb} dans le conteneur, ce qui pourrait s'avérer utile pour le débogage. L'option @option{--no-grafts} s'assure qu'on obtienne le même environnement, avec des paquets non greffés (@pxref{Security Updates}, pour plus d'informations sur les greffes)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13648 +#: guix-git/doc/guix.texi:13661 msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:" msgstr "Pour obtenir un conteneur plus proche de ce qui serait utilisé par le démon de construction, on peut enlever @file{/bin/sh} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13651 +#: guix-git/doc/guix.texi:13664 #, no-wrap msgid "[env]# rm /bin/sh\n" msgstr "[env]# rm /bin/sh\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13655 +#: guix-git/doc/guix.texi:13668 msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix shell}.)" msgstr "(Ne vous inquiétez pas, c'est sans danger : tout cela se passe dans un conteneur jetable créé par @command{guix shell}.)" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13658 +#: guix-git/doc/guix.texi:13671 msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:" msgstr "La commande @command{strace} n'est probablement pas dans le chemin de recherche, mais on peut lancer :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13661 +#: guix-git/doc/guix.texi:13674 #, no-wrap msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n" msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13666 +#: guix-git/doc/guix.texi:13679 msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses." msgstr "De cette manière, non seulement vous aurez reproduit les variables d'environnement utilisées par le démon, mais vous lancerez aussi le processus de construction dans un conteneur similaire à celui utilisé par le démon." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:13669 +#: guix-git/doc/guix.texi:13682 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix edit}" msgstr "Invoquer @command{guix edit}" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:13671 +#: guix-git/doc/guix.texi:13684 #, no-wrap msgid "guix edit" msgstr "guix edit" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13672 +#: guix-git/doc/guix.texi:13685 #, no-wrap msgid "package definition, editing" msgstr "définition de paquets, modification" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13677 +#: guix-git/doc/guix.texi:13690 msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:" msgstr "Tant de paquets, tant de fichiers source ! La commande @command{guix edit} facilite la vie des utilisateurs et des empaqueteurs en plaçant leur éditeur sur le fichier source qui contient la définition des paquets spécifiés. Par exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13680 +#: guix-git/doc/guix.texi:13693 #, no-wrap msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n" msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13686 +#: guix-git/doc/guix.texi:13699 msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim." msgstr "lance le programme spécifié dans la variable d'environnement @env{VISUAL} ou dans la variable d'environnement @code{EDITOR} pour visionner la recette de GCC@tie{}4.9.3 et celle de Vim." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13692 +#: guix-git/doc/guix.texi:13705 msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store." msgstr "Si vous utilisez une copie du dépôt Git de Guix (@pxref{Building from Git}), ou que vous avez créé vos propres paquets dans @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), vous pourrez modifier les recettes des paquets. Sinon, vous pourrez examiner les recettes en lecture-seule des paquets actuellement dans le dépôt." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13697 +#: guix-git/doc/guix.texi:13710 msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible." msgstr "Au lieu de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, l'option de la ligne de commande @option{--load-path=@var{directory}} (ou en bref @option{-L @var{directory}}) vous permet d'ajouter @var{directory} au début du chemin de recherche du module de paquet et donc de rendre vos propres paquets visibles." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:13699 +#: guix-git/doc/guix.texi:13712 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix download}" msgstr "Invoquer @command{guix download}" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:13701 +#: guix-git/doc/guix.texi:13714 #, no-wrap msgid "guix download" msgstr "guix download" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13702 +#: guix-git/doc/guix.texi:13715 #, no-wrap msgid "downloading package sources" msgstr "télécharger les sources des paquets" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13709 +#: guix-git/doc/guix.texi:13722 msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash." msgstr "Lorsqu'on écrit une définition de paquet, on a généralement besoin de télécharger une archive des sources, calculer son hash SHA256 et écrire ce hash dans la définition du paquet (@pxref{Defining Packages}). L'outil @command{guix download} aide à cette tâche : il télécharge un fichier à l'URL donné, l'ajoute au dépôt et affiche à la fois son nom dans le dépôt et son hash SHA56." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13716 +#: guix-git/doc/guix.texi:13729 msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "Le fait que le fichier téléchargé soit ajouté au dépôt économise la bande passante : quand on construit ensuite le paquet nouvellement défini avec @command{guix build}, l'archive des sources n'a pas besoin d'être à nouveau téléchargée puisqu'elle se trouve déjà dans le dépôt. C'est aussi une manière pratique de garder des fichiers temporairement, qui pourront ensuite être supprimés (@pxref{Invoking guix gc})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13724 +#: guix-git/doc/guix.texi:13737 msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information." msgstr "La commande @command{guix download} supporte les mêmes URI que celles utilisées dans les définitions de paquets. En particulier, elle supporte les URI @code {mirror://}. Les URI @code{http} (HTTP sur TLS) sont supportées @emph{si} les liaisons Guile de GnuTLS sont disponibles dans l'environnement de l'utilisateur ; si elle ne sont pas disponibles, une erreur est renvoyée. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, pour plus d'informations." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13729 +#: guix-git/doc/guix.texi:13742 msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used." msgstr "@command{guix download} vérifie les certificats du serveur HTTPS en chargeant les autorités de certification X.509 depuis le répertoire vers lequel pointe la variable d'environnement @env{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509 Certificates}), à moins que @option{--no-check-certificate} ne soit utilisé." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13731 guix-git/doc/guix.texi:15782 +#: guix-git/doc/guix.texi:13744 guix-git/doc/guix.texi:15796 msgid "The following options are available:" msgstr "Les options suivantes sont disponibles :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13733 guix-git/doc/guix.texi:13777 +#: guix-git/doc/guix.texi:13746 guix-git/doc/guix.texi:13790 #, no-wrap msgid "--hash=@var{algorithm}" msgstr "--hash=@var{algorithme}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13734 guix-git/doc/guix.texi:13778 +#: guix-git/doc/guix.texi:13747 guix-git/doc/guix.texi:13791 #, no-wrap msgid "-H @var{algorithm}" msgstr "-H @var{algorithme}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13737 +#: guix-git/doc/guix.texi:13750 msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information." msgstr "Calcule un hash en utilisant l'@var{algorithme} spécifié. @xref{Invoquer guix hash}, pour plus d' informations." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13738 guix-git/doc/guix.texi:13787 +#: guix-git/doc/guix.texi:13751 guix-git/doc/guix.texi:13800 #, no-wrap msgid "--format=@var{fmt}" msgstr "--format=@var{fmt}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13739 guix-git/doc/guix.texi:13788 +#: guix-git/doc/guix.texi:13752 guix-git/doc/guix.texi:13801 #, no-wrap msgid "-f @var{fmt}" msgstr "-f @var{fmt}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13742 +#: guix-git/doc/guix.texi:13755 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}." msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}. Pour plus d'informations sur les valeurs valides pour @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13743 +#: guix-git/doc/guix.texi:13756 #, no-wrap msgid "--no-check-certificate" msgstr "--no-check-certificate" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13745 +#: guix-git/doc/guix.texi:13758 msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers." msgstr "Ne pas valider les certificats HTTPS des serveurs." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13749 +#: guix-git/doc/guix.texi:13762 msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks." msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, vous n'avez @emph{absolument aucune garanti} que vous communiquez avec le serveur authentique responsable de l'URL donnée, ce qui vous rend vulnérable à des attaques de « l'homme du milieu »." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13750 +#: guix-git/doc/guix.texi:13763 #, no-wrap msgid "--output=@var{file}" msgstr "--output=@var{fichier}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13751 +#: guix-git/doc/guix.texi:13764 #, no-wrap msgid "-o @var{file}" msgstr "-o @var{fichier}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13754 +#: guix-git/doc/guix.texi:13767 msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store." msgstr "Enregistre le fichier téléchargé dans @var{fichier} plutôt que de l'ajouter au dépôt." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:13757 +#: guix-git/doc/guix.texi:13770 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix hash}" msgstr "Invoquer @command{guix hash}" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:13759 +#: guix-git/doc/guix.texi:13772 #, no-wrap msgid "guix hash" msgstr "guix hash" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13764 +#: guix-git/doc/guix.texi:13777 msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of one or more files, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})." msgstr "La commande @command{guix hash} calcule le hash d'un fichier. C'est surtout un outil pour simplifier la vie des contributeur·rice·s à la distribution : elle calcule le hash cryptographique d'un ou plusieurs fichiers, qui peut être utilisé dans la définition d' un paquet (@pxref{Defining Packages})." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13769 +#: guix-git/doc/guix.texi:13782 #, no-wrap msgid "guix hash @var{option} @var{file} ...\n" msgstr "guix hash @var{option} @var{fichier} …\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13774 +#: guix-git/doc/guix.texi:13787 msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:" msgstr "Lorsque @var{fichier} est @code{-} (un tiret), @command{guix hash} calcul le hash des données lues depuis l'entrée standard. @command{guix hash} a les options suivantes :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13781 +#: guix-git/doc/guix.texi:13794 msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default." msgstr "Calcule un hash en utilisant l' @var{algorithme} spécifié, @code{sha256} par défaut." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13786 +#: guix-git/doc/guix.texi:13799 msgid "@var{algorithm} must be the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})." msgstr "@var{algorithm} doit être le nom de l' algorithme d'un hash cryptographique supporté par Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---par exemple, @code{sha512} ou @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13790 +#: guix-git/doc/guix.texi:13803 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}." msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13793 +#: guix-git/doc/guix.texi:13806 msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)." msgstr "Formats supportés : @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} et @code{hexadecimal} peuvent être utilisés)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13797 +#: guix-git/doc/guix.texi:13810 msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages." msgstr "Si l'option @option {--format} n'est pas spécifiée, @command{guix hash} affichera le hash en @code{nix-base32}. Cette représentation est utilisée dans les définitions des paquets." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13803 +#: guix-git/doc/guix.texi:13816 msgid "The @option{--recursive} option is deprecated in favor of @option{--serializer=nar} (see below); @option{-r} remains accepted as a convenient shorthand." msgstr "L'option @option{--recursive} est obsolète et remplacée par @option{--serializer=nar} (voir plus bas) ; @option{-r} reste accepté car c'est un raccourci pratique." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13804 +#: guix-git/doc/guix.texi:13817 #, no-wrap msgid "--serializer=@var{type}" msgstr "--serializer=@var{type}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13805 +#: guix-git/doc/guix.texi:13818 #, no-wrap msgid "-S @var{type}" msgstr "-S @var{type}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13807 +#: guix-git/doc/guix.texi:13820 msgid "Compute the hash on @var{file} using @var{type} serialization." msgstr "Calcule le hash sur @var{fichier} avec la sérialisation @var{type}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13809 +#: guix-git/doc/guix.texi:13822 msgid "@var{type} may be one of the following:" msgstr "@var{type} peut être l'une des valeurs suivantes :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13811 guix-git/doc/guix.texi:16141 -#: guix-git/doc/guix.texi:20403 guix-git/doc/guix.texi:22931 +#: guix-git/doc/guix.texi:13824 guix-git/doc/guix.texi:16155 +#: guix-git/doc/guix.texi:20417 guix-git/doc/guix.texi:22945 #, no-wrap msgid "none" msgstr "none" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13813 +#: guix-git/doc/guix.texi:13826 msgid "This is the default: it computes the hash of a file's contents." msgstr "C'est la valeur par défaut : elle calcule le hash du contenu d'un fichier." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13814 +#: guix-git/doc/guix.texi:13827 #, no-wrap msgid "nar" msgstr "nar" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13824 +#: guix-git/doc/guix.texi:13837 msgid "Compute the hash of a ``normalized archive'' (or ``nar'') containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps have no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive}, for more info on the nar format)." msgstr "Calcul le hash d'une « archive normalisée » (ou « nar ») contenant @var{fichier}, dont ses enfants si c'est un répertoire. Certaines métadonnées de @var{fichier} fait partie de l'archive ; par exemple lorsque @var{fichier} est un fichier normal, le hash est différent que le @var{fichier} soit exécutable ou non. Les métadonnées comme un horodatage n'ont aucun impact sur le hash (@pxref{Invoking guix archive} pour plus de détails sur le format nar)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13825 +#: guix-git/doc/guix.texi:13838 #, no-wrap msgid "git" msgstr "git" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13828 +#: guix-git/doc/guix.texi:13841 msgid "Compute the hash of the file or directory as a Git ``tree'', following the same method as the Git version control system." msgstr "Calcule le hash d'un fichier ou d'un répertoire comme une arborescence Git, suivant la même méthode que le système de contrôle de version Git." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13830 +#: guix-git/doc/guix.texi:13843 #, no-wrap msgid "--exclude-vcs" msgstr "--exclude-vcs" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:13831 guix-git/doc/guix.texi:15240 +#: guix-git/doc/guix.texi:13844 guix-git/doc/guix.texi:15254 #, no-wrap msgid "-x" msgstr "-x" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13834 +#: guix-git/doc/guix.texi:13847 msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)." msgstr "Conjointement avec @option{--recursive}, exclut les répertoires de système de contrôle de version (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)." #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13835 +#: guix-git/doc/guix.texi:13848 #, no-wrap msgid "git-fetch" msgstr "git-fetch" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13839 +#: guix-git/doc/guix.texi:13852 msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):" msgstr "Par exemple, voici comment calculer le hash d'un dépôt Git, ce qui est utile avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13844 +#: guix-git/doc/guix.texi:13857 #, no-wrap msgid "" "$ git clone http://example.org/foo.git\n" @@ -26474,385 +26489,387 @@ msgstr "" "$ guix hash -x --serializer=nar .\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13848 guix-git/doc/guix.texi:13853 +#: guix-git/doc/guix.texi:13861 guix-git/doc/guix.texi:13866 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix import}" msgstr "Invoquer @command{guix import}" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13850 +#: guix-git/doc/guix.texi:13863 #, no-wrap msgid "importing packages" msgstr "importer des paquets" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13851 +#: guix-git/doc/guix.texi:13864 #, no-wrap msgid "package import" msgstr "paquets importés" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13852 +#: guix-git/doc/guix.texi:13865 #, no-wrap msgid "package conversion" msgstr "conversion de paquets" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13860 +#: guix-git/doc/guix.texi:13873 msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})." msgstr "La commande @command{guix import} est utile pour les gens qui voudraient ajouter un paquet à la distribution avec aussi peu de travail que possible — une demande légitime. La commande connaît quelques dépôts logiciels d'où elle peut « importer » des métadonnées de paquets. Le résultat est une définition de paquet, ou un modèle de définition, dans le format reconnu par Guix (@pxref{Defining Packages})." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13865 +#: guix-git/doc/guix.texi:13878 #, no-wrap msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n" msgstr "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13870 +#: guix-git/doc/guix.texi:13883 msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}." msgstr "@var{importer} spécifie la source depuis laquelle importer des métadonnées de paquets, et @var{options} spécifie un identifiant de paquet et d'autres options spécifiques à @var{importer}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13874 +#: guix-git/doc/guix.texi:13887 msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed." msgstr "Certains des importeurs s'appuient sur la capacité d'exécuter la commande @command{gpgv}. Pour ceux-ci, GnuPG doit être installé dans @code{$PATH} ; exécuter @code{guix install gnupg} si nécessaire." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:13876 +#: guix-git/doc/guix.texi:13889 msgid "Currently, the available ``importers'' are:" msgstr "Actuellement, les « importeurs » disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13878 guix-git/doc/guix.texi:14640 +#: guix-git/doc/guix.texi:13891 guix-git/doc/guix.texi:14654 #, no-wrap msgid "gnu" msgstr "gnu" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13882 +#: guix-git/doc/guix.texi:13895 msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description." msgstr "Importe des métadonnées d'un paquet GNU donné. Cela fournit un modèle pour la dernière version de ce paquet GNU, avec le hash de son archive, le synopsis et la description canonique." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13885 +#: guix-git/doc/guix.texi:13898 msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually." msgstr "Les informations supplémentaires comme les dépendances du paquet et sa licence doivent être renseignées manuellement." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13888 +#: guix-git/doc/guix.texi:13901 msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:" msgstr "Par exemple, la commande suivante renvoie une définition de paquets pour GNU@tie{}Hello :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13891 +#: guix-git/doc/guix.texi:13904 #, no-wrap msgid "guix import gnu hello\n" msgstr "guix import gnu hello\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13894 guix-git/doc/guix.texi:14145 -#: guix-git/doc/guix.texi:14195 guix-git/doc/guix.texi:14224 +#: guix-git/doc/guix.texi:13907 guix-git/doc/guix.texi:14159 +#: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:14238 msgid "Specific command-line options are:" msgstr "Les options spécifiques sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13896 guix-git/doc/guix.texi:14838 +#: guix-git/doc/guix.texi:13909 guix-git/doc/guix.texi:14852 #, no-wrap msgid "--key-download=@var{policy}" msgstr "--key-download=@var{politique}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13900 +#: guix-git/doc/guix.texi:13913 msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}." msgstr "Comme pour @command{guix refresh}, spécifie la politique de gestion des clefs OpenPGP manquantes lors de la vérification de la signature d'un paquet. @xref{Invoquer guix refresh, @code{--key-download}}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13902 guix-git/doc/guix.texi:13903 -#: guix-git/doc/guix.texi:14664 +#: guix-git/doc/guix.texi:13915 guix-git/doc/guix.texi:13916 +#: guix-git/doc/guix.texi:14678 #, no-wrap msgid "pypi" msgstr "pypi" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13910 +#: guix-git/doc/guix.texi:13923 msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them." msgstr "Importe des métadonnées depuis @uref{https://pypi.python.org/, l'index des paquets Python}. Les informations sont récupérées à partir de la description en JSON disponible sur @code{pypi.python.org} et inclus généralement toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets. Pour une efficacité maximale, il est recommandé d'installer l'utilitaire @command{unzip}, pour que l'importateur puisse dézipper les wheels Python et récupérer les informations contenues à l'intérieur." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13913 +#: guix-git/doc/guix.texi:13926 msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{itsdangerous} Python package:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées de la dernière version du paquet Python @code{itsdangerous} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13916 +#: guix-git/doc/guix.texi:13929 #, no-wrap msgid "guix import pypi itsdangerous\n" msgstr "guix import pypi itsdangerous\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13919 guix-git/doc/guix.texi:13950 -#: guix-git/doc/guix.texi:14028 guix-git/doc/guix.texi:14398 +#: guix-git/doc/guix.texi:13932 guix-git/doc/guix.texi:13963 +#: guix-git/doc/guix.texi:14041 guix-git/doc/guix.texi:14412 msgid "You can also ask for a specific version:" msgstr "Vous pouvez aussi demander une version spécifique :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13922 +#: guix-git/doc/guix.texi:13935 #, no-wrap msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n" msgstr "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13930 guix-git/doc/guix.texi:13961 -#: guix-git/doc/guix.texi:13993 guix-git/doc/guix.texi:14168 -#: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:14260 -#: guix-git/doc/guix.texi:14285 guix-git/doc/guix.texi:14310 -#: guix-git/doc/guix.texi:14326 guix-git/doc/guix.texi:14374 -#: guix-git/doc/guix.texi:14410 guix-git/doc/guix.texi:14437 -#: guix-git/doc/guix.texi:45366 +#: guix-git/doc/guix.texi:13943 guix-git/doc/guix.texi:13974 +#: guix-git/doc/guix.texi:14006 guix-git/doc/guix.texi:14182 +#: guix-git/doc/guix.texi:14223 guix-git/doc/guix.texi:14274 +#: guix-git/doc/guix.texi:14299 guix-git/doc/guix.texi:14324 +#: guix-git/doc/guix.texi:14340 guix-git/doc/guix.texi:14388 +#: guix-git/doc/guix.texi:14424 guix-git/doc/guix.texi:14451 +#: guix-git/doc/guix.texi:45586 msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "Traverse le graphe des dépendances du paquet amont donné et génère les expressions de paquets de tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13932 guix-git/doc/guix.texi:13933 -#: guix-git/doc/guix.texi:14666 +#: guix-git/doc/guix.texi:13945 guix-git/doc/guix.texi:13946 +#: guix-git/doc/guix.texi:14680 #, no-wrap msgid "gem" msgstr "gem" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13942 +#: guix-git/doc/guix.texi:13955 msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager." msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible sur @code{rubygems.org} et inclut les informations les plus utiles, comme les dépendances à l'exécution. Il y a des cependant quelques restrictions. Les métadonnées ne distinguent pas synopsis et description, donc la même chaîne est utilisée pour les deux champs. En plus, les détails des dépendances non Ruby requises pour construire des extensions natives sont indisponibles et laissé en exercice à l'empaqueteur." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13944 +#: guix-git/doc/guix.texi:13957 msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet Ruby @code{rails} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13947 +#: guix-git/doc/guix.texi:13960 #, no-wrap msgid "guix import gem rails\n" msgstr "guix import gem rails\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13953 +#: guix-git/doc/guix.texi:13966 #, no-wrap msgid "guix import gem rails@@7.0.4\n" msgstr "guix import gem rails@@7.0.4\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13963 guix-git/doc/guix.texi:13964 +#: guix-git/doc/guix.texi:13976 guix-git/doc/guix.texi:13977 #, no-wrap msgid "minetest" msgstr "minetest" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13965 +#: guix-git/doc/guix.texi:13978 #, no-wrap msgid "ContentDB" msgstr "ContentDB" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13974 +#: guix-git/doc/guix.texi:13987 msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported." msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible à travers @uref{https://content.minetest.net/help/api/, l'API de ContentDB} et inclus les informations les plus utiles, dont les dépendances. Il y a cependant quelques limitations. L'information de licence est souvent incomplète. Le hash de commit est parfois oublié. Les descriptions sont au format Markdown mais Guix utilise plutôt Texinfo. Les packs de textures et les jeux ne sont pas pris en charge." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13976 +#: guix-git/doc/guix.texi:13989 msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le mod Mesecons de Jeija :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13979 +#: guix-git/doc/guix.texi:13992 #, no-wrap msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n" msgstr "guix import minetest Jeija/mesecons\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:13982 +#: guix-git/doc/guix.texi:13995 msgid "The author name can also be left out:" msgstr "Vous pouvez aussi ne pas indiquer le nom de l'auteur :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:13985 +#: guix-git/doc/guix.texi:13998 #, no-wrap msgid "guix import minetest mesecons\n" msgstr "guix import minetest mesecons\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:13995 guix-git/doc/guix.texi:14662 +#: guix-git/doc/guix.texi:14008 guix-git/doc/guix.texi:14676 #, no-wrap msgid "cpan" msgstr "cpan" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:13996 +#: guix-git/doc/guix.texi:14009 #, no-wrap msgid "CPAN" msgstr "CPAN" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14004 +#: guix-git/doc/guix.texi:14017 msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies." msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible à travers @uref{https://fastapi.metacpan.org/, l'API de MetaCPAN} et inclus les informations les plus utiles, comme les dépendances des modules. L'information sur les licences doit être vérifiée avec attention. Si Perl est disponible dans le dépôt, alors l'utilitaire @code{corelist} sera utiliser pour exclure les modules du cœur de la distribution Perl de la liste des dépendances." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14007 +#: guix-git/doc/guix.texi:14020 msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:" msgstr "La commande ci-dessous importe des métadonnées pour le module Acme::Boolean Perl :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14010 +#: guix-git/doc/guix.texi:14023 #, no-wrap msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n" msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14012 guix-git/doc/guix.texi:14658 +#: guix-git/doc/guix.texi:14025 guix-git/doc/guix.texi:14672 #, no-wrap msgid "cran" msgstr "cran" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14013 +#: guix-git/doc/guix.texi:14026 #, no-wrap msgid "CRAN" msgstr "CRAN" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14014 +#: guix-git/doc/guix.texi:14027 #, no-wrap msgid "Bioconductor" msgstr "Bioconductor" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14018 +#: guix-git/doc/guix.texi:14031 msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}." msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, le dépôt central de @uref{https://r-project.org, l'environnement statistique et graphique GNU@tie{}R}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14020 +#: guix-git/doc/guix.texi:14033 msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package." msgstr "L' information est extraite du fichier @file{DESCRIPTION} du paquet." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14022 +#: guix-git/doc/guix.texi:14035 msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Cairo R :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14025 +#: guix-git/doc/guix.texi:14038 #, no-wrap msgid "guix import cran Cairo\n" msgstr "guix import cran Cairo\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14031 +#: guix-git/doc/guix.texi:14044 #, no-wrap msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n" msgstr "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14036 +#: guix-git/doc/guix.texi:14049 msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "Lorsque l'option @option{--recursive} est utilisée, l'importateur traversera le graphe des dépendances du paquet en amont récursivement et générera des expressions de paquets pour tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14043 +#: guix-git/doc/guix.texi:14056 msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}." msgstr "Lorsque vous ajoutez @option{--style=specification}, l'importateur générera des définitions de paquets dont les entrées sont les spécifications des paquets au lieu de références au variables des paquets. C'est utile lorsque des définitions de paquets doivent être ajoutées à des modules utilisateurs, comme la liste des modules de paquets n'a pas besoin d'être changée. La valeur par défaut est @option{--style=variable}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14047 +#: guix-git/doc/guix.texi:14060 msgid "When @option{--prefix=license:} is added, the importer will prefix license atoms with @code{license:}, allowing a prefixed import of @code{(guix licenses)}." msgstr "Lorsque vous ajoutez @option{--prefix=license:}, l'outil d'import ajoutera @code{license:} au début du nom des licences, ce qui permet d'importer @code{(guix licenses)} avec un préfixe." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14052 +#: guix-git/doc/guix.texi:14065 msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics." msgstr "Lorsque @option{--archive=bioconductor} est ajoutée, les métadonnées sont importées depuis @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, un répertoire de paquets R pour l'analyse et la compréhension de données génomiques volumineuses en bioinformatique." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14055 +#: guix-git/doc/guix.texi:14068 msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive." msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} du paquet contenu dans l'archive du paquet." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14057 +#: guix-git/doc/guix.texi:14070 msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet R GenomicRanges :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14060 +#: guix-git/doc/guix.texi:14073 #, no-wrap msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n" msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14065 +#: guix-git/doc/guix.texi:14078 msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:" msgstr "Enfin, vous pouvez aussi importer des paquets R qui n'ont pas encore été publiés sur CRAN ou Bioconductor tant qu'ils ne sont pas dans le dépôt Git. Utilisez @option{--archive=git} suivi par l'URL du dépôt Git :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14068 +#: guix-git/doc/guix.texi:14081 #, no-wrap msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n" msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14070 +#: guix-git/doc/guix.texi:14083 #, no-wrap msgid "texlive" msgstr "texlive" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14071 +#: guix-git/doc/guix.texi:14084 #, no-wrap msgid "TeX Live" msgstr "TeX Live" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14072 +#: guix-git/doc/guix.texi:14085 #, no-wrap msgid "CTAN" msgstr "CTAN" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14076 +#: guix-git/doc/guix.texi:14089 msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}." msgstr "Importe les informations de paquets TeX à partir de la base de données TeX Live pour les paquets TeX qui font partie de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribution TeX Live}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14081 -msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project." +#: guix-git/doc/guix.texi:14095 +#, fuzzy +#| msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project." +msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-scripts} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project." msgstr "Les informations sur les paquets sont obtenues à partir de la base de données des paquets de TeX Live, un fichier texte brut inclus dans le paquets @code{texlive-bin}. Le code source est téléchargé depuis plusieurs emplacements dans le dépôt SVN du projet TeX Live." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14084 +#: guix-git/doc/guix.texi:14098 msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet TeX @code{fontspec} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14087 +#: guix-git/doc/guix.texi:14101 #, no-wrap msgid "guix import texlive fontspec\n" msgstr "guix import texlive fontspec\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14090 +#: guix-git/doc/guix.texi:14104 #, no-wrap msgid "JSON, import" msgstr "JSON, import" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14093 +#: guix-git/doc/guix.texi:14107 msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:" msgstr "Importe des métadonnées d'un fichier JSON local. Considérez l'exemple suivant d'une définition de paquet au format JSON :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14106 +#: guix-git/doc/guix.texi:14120 #, no-wrap msgid "" "@{\n" @@ -26880,17 +26897,17 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14112 +#: guix-git/doc/guix.texi:14126 msgid "The field names are the same as for the @code{} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}." msgstr "Les noms des champs sont les mêmes que pour les enregistrements de @code{} (@xref{Defining Packages}). Les référence à d'autres paquets sont fournies comme des listes JSON de chaînes de spécifications de paquets comme @code{guile} ou @code{guile@@2.0}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14115 +#: guix-git/doc/guix.texi:14129 msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{} records:" msgstr "L'importateur supporte aussi une définition plus explicite des sources avec les champs habituels pour les enregistrements @code{} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14128 +#: guix-git/doc/guix.texi:14142 #, no-wrap msgid "" "@{\n" @@ -26918,445 +26935,445 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14132 +#: guix-git/doc/guix.texi:14146 msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:" msgstr "La commande ci-dessous lit les métadonnées du fichier JSON @code{hello.json} et renvoie une expression de paquet :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14135 +#: guix-git/doc/guix.texi:14149 #, no-wrap msgid "guix import json hello.json\n" msgstr "guix import json hello.json\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14137 guix-git/doc/guix.texi:14138 -#: guix-git/doc/guix.texi:14670 +#: guix-git/doc/guix.texi:14151 guix-git/doc/guix.texi:14152 +#: guix-git/doc/guix.texi:14684 #, no-wrap msgid "hackage" msgstr "hackage" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14143 +#: guix-git/doc/guix.texi:14157 msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies." msgstr "Importe les métadonnées de l'archive de paquets centrale de la communauté Haskell, @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Les informations sont récupérées depuis les fichiers Cabal et incluent toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14147 +#: guix-git/doc/guix.texi:14161 #, no-wrap msgid "--stdin" msgstr "--stdin" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14148 +#: guix-git/doc/guix.texi:14162 #, no-wrap msgid "-s" msgstr "-s" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14150 +#: guix-git/doc/guix.texi:14164 msgid "Read a Cabal file from standard input." msgstr "Lit un fichier Cabal depuis l'entrée standard." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14150 guix-git/doc/guix.texi:14197 +#: guix-git/doc/guix.texi:14164 guix-git/doc/guix.texi:14211 #, no-wrap msgid "--no-test-dependencies" msgstr "--no-test-dependencies" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14153 guix-git/doc/guix.texi:14200 +#: guix-git/doc/guix.texi:14167 guix-git/doc/guix.texi:14214 msgid "Do not include dependencies required only by the test suites." msgstr "N'inclut pas les dépendances requises uniquement par les suites de tests." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14153 +#: guix-git/doc/guix.texi:14167 #, no-wrap msgid "--cabal-environment=@var{alist}" msgstr "--cabal-environment=@var{alist}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14154 +#: guix-git/doc/guix.texi:14168 #, no-wrap msgid "-e @var{alist}" msgstr "-e @var{alist}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14163 +#: guix-git/doc/guix.texi:14177 msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively." msgstr "@var{alist} est une alist Scheme qui définie l'environnement dans lequel les conditions de Cabal sont évaluées. Les clefs acceptées sont : @code{os}, @code{arch}, @code{impl} et une représentation sous forme de chaîne de caractères du nom d'un drapeau. La valeur associée à un drapeau doit être le symbole @code{true} ou @code{false}. La valeur associée aux autres clefs doivent se conformer avec la définition du format de fichiers Cabal. La valeur par défaut associée avec les clefs @code{os}, @code{arch} et @code{impl} sont respectivement @samp{linux}, @samp{x86_64} et @samp{ghc}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14173 +#: guix-git/doc/guix.texi:14187 msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour la dernière version du paquet HTTP Haskell sans inclure les dépendances de test et en spécifiant la valeur du drapeau @samp{network-uri} comme @code{false} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14176 +#: guix-git/doc/guix.texi:14190 #, no-wrap msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n" msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14180 +#: guix-git/doc/guix.texi:14194 msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:" msgstr "Une version spécifique du paquet peut éventuellement être spécifiée en faisant suivre le nom du paquet par un arobase et un numéro de version comme dans l'exemple suivant :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14183 +#: guix-git/doc/guix.texi:14197 #, no-wrap msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14185 guix-git/doc/guix.texi:14186 -#: guix-git/doc/guix.texi:14672 +#: guix-git/doc/guix.texi:14199 guix-git/doc/guix.texi:14200 +#: guix-git/doc/guix.texi:14686 #, no-wrap msgid "stackage" msgstr "stackage" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14193 +#: guix-git/doc/guix.texi:14207 msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix." msgstr "L'importateur @code{stackage} est une enveloppe autour de l'importateur @code{hackage}. Il prend un nom de paquet, recherche la version incluse dans une version au support étendu (LTS) de @uref{https://www.stackage.org, Stackage} et utilise l'importateur @code{hackage} pour récupérer les métadonnées. Remarquez que c'est à vous de choisir une version LTS compatible avec le compilateur GHC utilisé par Guix." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14200 +#: guix-git/doc/guix.texi:14214 #, no-wrap msgid "--lts-version=@var{version}" msgstr "--lts-version=@var{version}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14201 +#: guix-git/doc/guix.texi:14215 #, no-wrap msgid "-l @var{version}" msgstr "-l @var{version}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14204 +#: guix-git/doc/guix.texi:14218 msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used." msgstr "@var{version} est la version LTS désirée. Si elle est omise, la dernière version est utilisée." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14213 +#: guix-git/doc/guix.texi:14227 msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet HTTP Haskell inclus dans la version 7.18 de LTS Stackage :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14216 +#: guix-git/doc/guix.texi:14230 #, no-wrap msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n" msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14218 guix-git/doc/guix.texi:14219 -#: guix-git/doc/guix.texi:14656 +#: guix-git/doc/guix.texi:14232 guix-git/doc/guix.texi:14233 +#: guix-git/doc/guix.texi:14670 #, no-wrap msgid "elpa" msgstr "elpa" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14222 +#: guix-git/doc/guix.texi:14236 msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Importe les métadonnées du dépôt de paquets ELPA (Emacs Lisp Package Archive) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14226 +#: guix-git/doc/guix.texi:14240 #, no-wrap msgid "--archive=@var{repo}" msgstr "--archive=@var{repo}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14227 +#: guix-git/doc/guix.texi:14241 #, no-wrap msgid "-a @var{repo}" msgstr "-a @var{repo}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14231 +#: guix-git/doc/guix.texi:14245 msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:" msgstr "@var{repo} identifie le dépôt d'archive depuis lequel récupérer les informations. Actuellement les dépôts supportés et leurs identifiants sont :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14235 +#: guix-git/doc/guix.texi:14249 msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default." msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, qu'on peut choisir avec l'identifiant @code{gnu}. C'est la valeur par défaut." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14241 +#: guix-git/doc/guix.texi:14255 msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Les paquets de @code{elpa.gnu.org} avec l'une des clefs contenues dans le porte-clef GnuPG @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (ou similaire) dans le paquet @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14245 +#: guix-git/doc/guix.texi:14259 msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the @code{nongnu} identifier." msgstr "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, qu'on peut choisir avec l'identifiant @code{nongnu}." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14249 +#: guix-git/doc/guix.texi:14263 msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier." msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa-stable}." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14253 +#: guix-git/doc/guix.texi:14267 msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier." msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14262 guix-git/doc/guix.texi:14263 -#: guix-git/doc/guix.texi:14674 +#: guix-git/doc/guix.texi:14276 guix-git/doc/guix.texi:14277 +#: guix-git/doc/guix.texi:14688 #, no-wrap msgid "crate" msgstr "crate" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14266 +#: guix-git/doc/guix.texi:14280 msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:" msgstr "Importer les métadonnées du dépôt de paquets Rust crates.io @uref{https://crates.io, crates.io}, comme dans cet exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14269 +#: guix-git/doc/guix.texi:14283 #, no-wrap msgid "guix import crate blake2-rfc\n" msgstr "guix import crate blake2-rfc\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14272 +#: guix-git/doc/guix.texi:14286 msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:" msgstr "L'importeur crate vous permet aussi de spécifier une version de chaînes de caractères :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14275 +#: guix-git/doc/guix.texi:14289 #, no-wrap msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n" msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14278 guix-git/doc/guix.texi:14303 -#: guix-git/doc/guix.texi:14319 guix-git/doc/guix.texi:14367 -#: guix-git/doc/guix.texi:14404 guix-git/doc/guix.texi:14430 -#: guix-git/doc/guix.texi:45359 +#: guix-git/doc/guix.texi:14292 guix-git/doc/guix.texi:14317 +#: guix-git/doc/guix.texi:14333 guix-git/doc/guix.texi:14381 +#: guix-git/doc/guix.texi:14418 guix-git/doc/guix.texi:14444 +#: guix-git/doc/guix.texi:45579 msgid "Additional options include:" msgstr "Les options supplémentaires comprennent :" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14287 guix-git/doc/guix.texi:14288 +#: guix-git/doc/guix.texi:14301 guix-git/doc/guix.texi:14302 #, no-wrap msgid "elm" msgstr "elm" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14291 +#: guix-git/doc/guix.texi:14305 msgid "Import metadata from the Elm package repository @uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org}, as in this example:" msgstr "Importer les métadonnées du dépôt de paquets Elm @uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org}, comme dans cet exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14294 +#: guix-git/doc/guix.texi:14308 #, no-wrap msgid "guix import elm elm-explorations/webgl\n" msgstr "guix import elm elm-explorations/webgl\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14297 +#: guix-git/doc/guix.texi:14311 msgid "The Elm importer also allows you to specify a version string:" msgstr "L'importeur Elm vous permet aussi de spécifier une version de chaînes de caractères :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14300 +#: guix-git/doc/guix.texi:14314 #, no-wrap msgid "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n" msgstr "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14312 +#: guix-git/doc/guix.texi:14326 #, no-wrap msgid "opam" msgstr "opam" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14313 +#: guix-git/doc/guix.texi:14327 #, no-wrap msgid "OPAM" msgstr "OPAM" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14314 +#: guix-git/doc/guix.texi:14328 #, no-wrap msgid "OCaml" msgstr "OCaml" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14317 +#: guix-git/doc/guix.texi:14331 msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community." msgstr "Importe les métadonnées du répertoire de paquets @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} utilisé par la communauté OCaml." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14326 +#: guix-git/doc/guix.texi:14340 #, no-wrap msgid "--repo" msgstr "--repo" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14330 +#: guix-git/doc/guix.texi:14344 msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:" msgstr "Par défaut on recherche les paquets dans le dépôt OPAM officiel. Cette option, qui peut être utilisée plusieurs fois en même temps, vous permet d'ajouter d'autres dépôts dans lesquelles on recherchera les paquets. Les arguments valide sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14332 +#: guix-git/doc/guix.texi:14346 #, no-wrap msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam}," msgstr "le nom d'un dépôt connu — cela peut être @code{opam}," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14335 +#: guix-git/doc/guix.texi:14349 msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}." msgstr "@code{coq} (équivalent à @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} ou @code{grew}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14335 +#: guix-git/doc/guix.texi:14349 #, no-wrap msgid "the URL of a repository as expected by the" msgstr "l'URL d'un dépôt, telle qu'attendue par" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14339 +#: guix-git/doc/guix.texi:14353 msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})." msgstr "la commande @code{opam repository add} (par exemple, l'URL équivalent au nom @code{opam} plus haut serait @uref{https://opam.ocaml.org})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14339 +#: guix-git/doc/guix.texi:14353 #, no-wrap msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a" msgstr "le chemin vers une copie locale d'un dépôt (un répertoire contenant un" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14341 +#: guix-git/doc/guix.texi:14355 msgid "@file{packages/} sub-directory)." msgstr "sous-répertoire @file{packages/})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14346 +#: guix-git/doc/guix.texi:14360 msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback." msgstr "Les dépôts sont passés à cette commande par ordre de préférence. Les dépôts supplémentaires ne remplaceront pas le dépôt @code{opam} par défaut, qui est toujours gardé en dernier recours." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14351 +#: guix-git/doc/guix.texi:14365 msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}." msgstr "Ainsi, remarquez que les versions ne sont pas comparées entre dépôts. Le premier dépôt (de gauche à droite) qui a au moins une version d'un paquet donné prendra le pas sur les autres, et la version importée sera la plus récente trouvée @emph{dans ce dépôt uniquement}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14354 guix-git/doc/guix.texi:14355 +#: guix-git/doc/guix.texi:14368 guix-git/doc/guix.texi:14369 #, no-wrap msgid "go" msgstr "go" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14358 +#: guix-git/doc/guix.texi:14372 msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}." msgstr "Importe les métadonnées d'un module Go avec @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14361 +#: guix-git/doc/guix.texi:14375 #, no-wrap msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n" msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14365 +#: guix-git/doc/guix.texi:14379 msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version." msgstr "Il est possible d'utiliser la spécification d'un paquet avec le suffixe @code{@@VERSION} pour importer une version spécifique." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14374 +#: guix-git/doc/guix.texi:14388 #, no-wrap msgid "--pin-versions" msgstr "--pin-versions" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14382 +#: guix-git/doc/guix.texi:14396 msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist." msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, l'importateur préserve les versions exactes des modules Go de dépendance au lieu d'utiliser leur dernière version disponible. C'est utile si vous essayez d'importer un paquet qui dépend récursivement de versions antérieures de lui-même pour la construction. Lorsque vous utilisez ce mode, le symbole du paquet sera créé en ajoutant la version à son nom, pour que plusieurs version du même paquet puissent coexister." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14384 guix-git/doc/guix.texi:14385 -#: guix-git/doc/guix.texi:14654 +#: guix-git/doc/guix.texi:14398 guix-git/doc/guix.texi:14399 +#: guix-git/doc/guix.texi:14668 #, no-wrap msgid "egg" msgstr "egg" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14392 +#: guix-git/doc/guix.texi:14406 msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)." msgstr "Importe les métadonnées pour des @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, « eggs » CHICKEN}. L'information est récupérée dans les fichiers @file{PACKAGE.egg} trouvés dans le dépôt git @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all}. Toutefois, il ne fournit pas toutes les informations dont vous avez besoin, il n'y a pas de champ ``description'' et les licences utilisées ne sont pas toujours précises (BSD est souvent employée à la place de BSD-N)." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14395 +#: guix-git/doc/guix.texi:14409 #, no-wrap msgid "guix import egg sourcehut\n" msgstr "guix import egg sourcehut\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14401 +#: guix-git/doc/guix.texi:14415 #, no-wrap msgid "guix import egg arrays@@1.0\n" msgstr "guix import egg arrays@@1.0\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14412 guix-git/doc/guix.texi:14413 +#: guix-git/doc/guix.texi:14426 guix-git/doc/guix.texi:14427 #, no-wrap msgid "hexpm" msgstr "hexpm" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14416 +#: guix-git/doc/guix.texi:14430 msgid "Import metadata from the hex.pm Erlang and Elixir package repository @uref{https://hex.pm, hex.pm}, as in this example:" msgstr "Importer les métadonnées du dépôt de paquets Erlang et Elixir hex.pm @uref{https://hex.pm, hex.pm}, comme dans cet exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14419 +#: guix-git/doc/guix.texi:14433 #, no-wrap msgid "guix import hexpm stun\n" msgstr "guix import hexpm stun\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14422 +#: guix-git/doc/guix.texi:14436 msgid "The importer tries to determine the build system used by the package." msgstr "L'importateur essaye de déterminer le système de construction utilisé par le paquet." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14424 +#: guix-git/doc/guix.texi:14438 msgid "The hexpm importer also allows you to specify a version string:" msgstr "L'importeur hexpm vous permet aussi de spécifier une version de chaînes de caractères :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14427 +#: guix-git/doc/guix.texi:14441 #, no-wrap msgid "guix import hexpm cf@@0.3.0\n" msgstr "guix import hexpm cf@@0.3.0\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14443 +#: guix-git/doc/guix.texi:14457 msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})." msgstr "La structure du code de @command{guix import} est modulaire. Il serait utile d'avoir plus d'importateurs pour d'autres formats de paquets et votre aide est la bienvenue sur ce sujet (@pxref{Contributing})." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:14445 +#: guix-git/doc/guix.texi:14459 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix refresh}" msgstr "Invoquer @command{guix refresh}" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:14447 +#: guix-git/doc/guix.texi:14461 #, no-wrap msgid "guix refresh" msgstr "guix refresh" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14455 +#: guix-git/doc/guix.texi:14469 msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:" msgstr "La commande @command{guix refresh} s'adresse avant tout aux personnes qui écrivent des paquets. En tant qu'utilisateur·rice, vous pourriez être intéressé·e par l'option @option{--with-latest} qui peut vous conférer les superpouvoirs de mettre à jour les paquets, et qui est construite à partir de @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). Par défaut, @command{guix refresh} rapporte les paquets fournis par la distribution qui sont en retard par rapport aux dernières versions disponibles en amont, comme ceci :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14460 +#: guix-git/doc/guix.texi:14474 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh\n" @@ -27368,12 +27385,12 @@ msgstr "" "gnu/packages/glib.scm :77:12 : glib serait mis à jour de 2.34.3 à 2.37.0\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14464 +#: guix-git/doc/guix.texi:14478 msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:" msgstr "On peut aussi spécifier des paquets à prendre en compte, auquel cas un avertissement est émis pour les paquets qui ne sont pas mis à jour :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14469 +#: guix-git/doc/guix.texi:14483 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n" @@ -27385,17 +27402,17 @@ msgstr "" "gnu/packages/guile.scm:136:12 : guile serait mis à jour de 2.0.12 à 2.0.13\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14478 +#: guix-git/doc/guix.texi:14492 msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!" msgstr "@command{guix refresh} navigue le dépôt amont de chaque paquet et détermine le numéro de version le plus élevé parmi les versions publiées. La commande sait comment mettre à jour certains types de paquets : les paquets GNU, les paquets ELPA, etc. — voir la documentation pour @option{--type} ci-dessous. Il y a beaucoup de paquet cependant pour lesquels il manque une méthode pour déterminer si une nouvelle version est disponible en amont. Cependant, le mécanisme est extensible, alors n'hésitez pas à nous contacter pour ajouter une nouvelle méthode !" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14483 +#: guix-git/doc/guix.texi:14497 msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend." msgstr "Considère les paquets spécifiés et tous les paquets dont ils dépendent." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14491 +#: guix-git/doc/guix.texi:14505 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --recursive coreutils\n" @@ -27413,12 +27430,12 @@ msgstr "" "@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14500 +#: guix-git/doc/guix.texi:14514 msgid "If for some reason you don't want to update to the latest version, you can update to a specific version by appending an equal sign and the desired version number to the package specification. Note that not all updaters support this; an error is reported when an updater cannot refresh to the specified version." msgstr "Si pour n'importe quelle raison vous ne voulez pas mettre à jour vers la dernière version, vous pouvez mettre à jour vers une version spécifique en ajoutant un signe égal et le numéro de version désiré à la fin de la spécification du paquet. Remarquez que tous les programmes de mise à jour ne le prennent pas en charge. Une erreur est rapportée quand un programme de mise à jour ne peut pas rafraîchir vers la version spécifiée." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14512 +#: guix-git/doc/guix.texi:14526 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh trytond-party\n" @@ -27444,12 +27461,12 @@ msgstr "" "@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14518 +#: guix-git/doc/guix.texi:14532 msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:" msgstr "Parfois les noms en amont diffèrent du nom de paquet utilisé par Guix et @command{guix refresh} a besoin d'un peu d'aide. La plupart des gestionnaires de mise à jour prennent en compte la propriété @code{upstream-name} dans les définitions de paquets, ce qui peut être utilisé à cette fin :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:14525 +#: guix-git/doc/guix.texi:14539 #, no-wrap msgid "" "(define-public network-manager\n" @@ -27465,97 +27482,97 @@ msgstr "" " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14535 +#: guix-git/doc/guix.texi:14549 #, fuzzy #| msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed." msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source code hashes of those package definitions, as well as possibly their inputs (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed." msgstr "Quand l'option @option{--update} est utilisée, elle modifie les fichiers sources de la distribution pour mettre à jour les numéros de version et les hash de l'archive source de ces recettes de paquets (@pxref{Defining Packages}). Pour ce faire, il télécharge la dernière archive source de chaque paquet et sa signature OpenPGP associée, authentifiant l'archive téléchargée par rapport à sa signature en utilisant @command{gpgv}, et enfin calcule son hash---notez que GnuPG doit être installé et dans @code{$PATH} ; lancez @code{guix install gnupg} si nécessaire." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14541 +#: guix-git/doc/guix.texi:14555 msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error." msgstr "Quand la clé publique utilisée pour signer l'archive est manquante depuis le trousseau de clés utilisateur·rice, une tentative est faite de la récupérer automatiquement depuis un serveur de clé publique ; en cas de succès, la clé est ajoutée au trousseau de l'utilisateur·rice ; sinon, @command{guix refresh} renvoie une erreur." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14543 +#: guix-git/doc/guix.texi:14557 msgid "The following options are supported:" msgstr "Les options suivantes sont supportées :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14551 guix-git/doc/guix.texi:15659 +#: guix-git/doc/guix.texi:14565 guix-git/doc/guix.texi:15673 msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:" msgstr "C'est utile pour précisément se référer à un paquet, comme dans cet exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14554 +#: guix-git/doc/guix.texi:14568 #, no-wrap msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n" msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14558 +#: guix-git/doc/guix.texi:14572 msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)." msgstr "Cette commande liste les dépendances de la libc « finale » (presque tous les paquets)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14564 +#: guix-git/doc/guix.texi:14578 #, fuzzy #| msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" msgid "Update distribution source files (package definitions) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" msgstr "Met à jour les fichiers source de la distribution (les recettes de paquets) en place. Cette option est généralement utilisée depuis une copie du dépôt git de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14567 +#: guix-git/doc/guix.texi:14581 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" msgid "./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14571 +#: guix-git/doc/guix.texi:14585 #, fuzzy #| msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions." msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions. You can also run it on packages from a third-party channel:" msgstr "@xref{Defining Packages}, pour plus d'information sur les définitions des paquets." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14574 +#: guix-git/doc/guix.texi:14588 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix challenge @var{package}\n" msgid "guix refresh -L /path/to/channel -u @var{package}\n" msgstr "guix challenge @var{paquet}\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14577 +#: guix-git/doc/guix.texi:14591 msgid "@xref{Creating a Channel}, on how to create a channel." msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14583 +#: guix-git/doc/guix.texi:14597 msgid "This command updates the version and source code hash of the package. Depending on the updater being used, it can also update the various @samp{inputs} fields of the package. In some cases, the updater might get inputs wrong---it might not know about an extra input that's necessary, or it might add an input that should be avoided." msgstr "" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14584 +#: guix-git/doc/guix.texi:14598 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{alsa-plugins} package to use." msgid "@code{updater-extra-inputs}, package property" msgstr "Le paquet @code{alsa-plugins} à utiliser." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14585 +#: guix-git/doc/guix.texi:14599 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} package opendht" msgid "@code{updater-ignored-inputs}, package property" msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} package opendht" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14593 +#: guix-git/doc/guix.texi:14607 msgid "To address that, packagers can add properties stating inputs that should be added to those found by the updater or inputs that should be ignored: the @code{updater-extra-inputs} and @code{updater-ignored-inputs} properties pertain to ``regular'' inputs, and there are equivalent properties for @samp{native} and @samp{propagated} inputs. In the example below, we tell the updater that we need @samp{openmpi} as an additional input:" msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:14602 +#: guix-git/doc/guix.texi:14616 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(define-public network-manager\n" @@ -27579,278 +27596,278 @@ msgstr "" " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14607 +#: guix-git/doc/guix.texi:14621 msgid "That way, @command{guix refresh -u python-mpi4py} will leave the @samp{openmpi} input, even if it is not among the inputs it would normally add." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14608 +#: guix-git/doc/guix.texi:14622 #, no-wrap msgid "--select=[@var{subset}]" msgstr "--select=[@var{subset}]" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14609 +#: guix-git/doc/guix.texi:14623 #, no-wrap msgid "-s @var{subset}" msgstr "-s @var{subset}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14612 +#: guix-git/doc/guix.texi:14626 #, fuzzy #| msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}." msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core}, @code{non-core} or @code{module:@var{name}}." msgstr "Choisi tous les paquets dans @var{subset}, entre @code{core} et @code{non-core}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14619 +#: guix-git/doc/guix.texi:14633 msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade." msgstr "Le sous-ensemble @code{core} se réfère à tous les paquets du cœur de la distribution — c.-à-d.@: les paquets qui sont utilisés pour construire « tout le reste ». Cela comprend GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Habituellement, changer l'un de ces paquets dans la distribution implique de reconstruire tous les autres. Ainsi, ces mises à jour sont une nuisance pour les utilisateurs, en terme de temps de compilation et de bande passante utilisés pour effectuer la mise à jour." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14623 +#: guix-git/doc/guix.texi:14637 msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient." msgstr "Le sous-ensemble @code{non-core} se réfère au reste des paquets. C'est habituellement utile dans les cas où une mise à jour des paquets du cœur serait dérangeante." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14628 +#: guix-git/doc/guix.texi:14642 msgid "The @code{module:@var{name}} subset refers to all the packages in a specified guile module. The module can be specified as @code{module:guile} or @code{module:(gnu packages guile)}, the former is a shorthand for the later." msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14633 +#: guix-git/doc/guix.texi:14647 msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated." msgstr "Choisi tous les paquets du manifeste dans @var{file}. C'est utile pour vérifier qu'aucun des paquets du manifeste utilisateur ne peut être mis à jour." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14634 +#: guix-git/doc/guix.texi:14648 #, no-wrap msgid "--type=@var{updater}" msgstr "--type=@var{updater}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14635 +#: guix-git/doc/guix.texi:14649 #, no-wrap msgid "-t @var{updater}" msgstr "-t @var{updater}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14638 +#: guix-git/doc/guix.texi:14652 msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:" msgstr "Chois uniquement les paquets pris en charge par @var{updater} (éventuellement une liste de gestionnaires de mise à jour séparés par des virgules). Actuellement, @var{updater} peut être l'une des valeurs suivantes :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14642 +#: guix-git/doc/guix.texi:14656 msgid "the updater for GNU packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNU ;" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14642 +#: guix-git/doc/guix.texi:14656 #, no-wrap msgid "savannah" msgstr "savannah" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14644 +#: guix-git/doc/guix.texi:14658 msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} ;" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14644 +#: guix-git/doc/guix.texi:14658 #, no-wrap msgid "sourceforge" msgstr "sourceforge" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14646 +#: guix-git/doc/guix.texi:14660 msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur @uref{https://sourceforge.net, SourceForge} ;" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14646 +#: guix-git/doc/guix.texi:14660 #, no-wrap msgid "gnome" msgstr "gnome" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14648 +#: guix-git/doc/guix.texi:14662 msgid "the updater for GNOME packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNOME ;" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14648 +#: guix-git/doc/guix.texi:14662 #, no-wrap msgid "kde" msgstr "kde" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14650 +#: guix-git/doc/guix.texi:14664 msgid "the updater for KDE packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets KDE ;" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14650 +#: guix-git/doc/guix.texi:14664 #, no-wrap msgid "xorg" msgstr "xorg" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14652 +#: guix-git/doc/guix.texi:14666 msgid "the updater for X.org packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets X.org ;" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14652 +#: guix-git/doc/guix.texi:14666 #, no-wrap msgid "kernel.org" msgstr "kernel.org" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14654 +#: guix-git/doc/guix.texi:14668 msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur kernel.org ;" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14656 +#: guix-git/doc/guix.texi:14670 msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} ;" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14658 +#: guix-git/doc/guix.texi:14672 msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} ;" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14660 +#: guix-git/doc/guix.texi:14674 msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} ;" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14660 +#: guix-git/doc/guix.texi:14674 #, no-wrap msgid "bioconductor" msgstr "bioconductor" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14662 +#: guix-git/doc/guix.texi:14676 msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} ;" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14664 +#: guix-git/doc/guix.texi:14678 msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} ;" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14666 +#: guix-git/doc/guix.texi:14680 msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages." msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://pypi.python.org, PyPI}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14668 +#: guix-git/doc/guix.texi:14682 msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages." msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://rubygems.org, RubyGems}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14668 +#: guix-git/doc/guix.texi:14682 #, no-wrap msgid "github" msgstr "github" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14670 +#: guix-git/doc/guix.texi:14684 msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages." msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://github.com, GitHub}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14672 +#: guix-git/doc/guix.texi:14686 msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages." msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14674 +#: guix-git/doc/guix.texi:14688 msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages." msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.stackage.org, Stackage}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14676 +#: guix-git/doc/guix.texi:14690 msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages." msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://crates.io, Crates}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14676 +#: guix-git/doc/guix.texi:14690 #, no-wrap msgid "launchpad" msgstr "launchpad" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14678 +#: guix-git/doc/guix.texi:14692 msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages." msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://launchpad.net, Launchpad}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14678 +#: guix-git/doc/guix.texi:14692 #, no-wrap msgid "generic-html" msgstr "generic-html" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14682 +#: guix-git/doc/guix.texi:14696 msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable, or the HTML page specified by the @code{release-monitoring-url} property of the package." msgstr "un gestionnaire de mise à jour qui visite la page HTML où l'archive des sources est hébergée, lorsque c'est possible, ou la page HTML spécifiée par la propriété @code{release-monitoring-url} du paquet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14683 +#: guix-git/doc/guix.texi:14697 #, no-wrap msgid "generic-git" msgstr "generic-git" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14688 +#: guix-git/doc/guix.texi:14702 msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag name and compare tags correctly, users can define the following properties for a package." msgstr "un gestionnarie de mise à jour générique pour les paquets hébergés sur des dépôts Git. Il essaye d'analyser les noms de tag Git de manière astucieuse, mais s'il ne parvient pas à analyser le nom d'un tag et à comparer les tags correctement, il est possible de définir les propriétés suivantes pour un paquet." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14690 +#: guix-git/doc/guix.texi:14704 #, no-wrap msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix of" msgstr "@code{release-tag-prefix} : une expression régulière pour repérer le préfixe dans" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14692 guix-git/doc/guix.texi:14695 +#: guix-git/doc/guix.texi:14706 guix-git/doc/guix.texi:14709 msgid "the tag name." msgstr "le nom d'un tag." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14693 +#: guix-git/doc/guix.texi:14707 #, no-wrap msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix of" msgstr "@code{release-tag-suffix} : une expression régulière pour repérer le suffixe dans" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14696 +#: guix-git/doc/guix.texi:14710 #, no-wrap msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in" msgstr "@code{release-tag-version-delimiter} : une chaîne de caractères utilisée comme délimitation dans" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14698 +#: guix-git/doc/guix.texi:14712 msgid "the tag name for separating the numbers of the version." msgstr "le nom d'un tag pour séparer les numéros de version." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14699 +#: guix-git/doc/guix.texi:14713 #, no-wrap msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore" msgstr "@code{accept-pre-releases} : par défaut, le gestionnaire de mise à jour ignorera" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14702 +#: guix-git/doc/guix.texi:14716 msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this property to @code{#t}." msgstr "les pré-versions ; pour lui faire chercher aussi les pré-versions, assignez à cette propriété la valeur @code{#t}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:14713 +#: guix-git/doc/guix.texi:14727 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -27870,12 +27887,12 @@ msgstr "" " (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14720 +#: guix-git/doc/guix.texi:14734 msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:" msgstr "Par exemple, la commande suivante ne vérifie que les mises à jour des paquets Emacs hébergés sur @code{elpa.gnu.org} et les paquets CRAN :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14725 +#: guix-git/doc/guix.texi:14739 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --type=elpa,cran\n" @@ -27887,39 +27904,39 @@ msgstr "" "gnu/packages/emacs.scm:856:13 : emacs-auctex serait mis à jour de 11.88.6 à 11.88.9\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14727 +#: guix-git/doc/guix.texi:14741 #, no-wrap msgid "--list-updaters" msgstr "--list-updaters" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14729 +#: guix-git/doc/guix.texi:14743 msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)." msgstr "Liste les gestionnaires de mises à jour disponibles et quitte (voir @option{--type} ci-dessus)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14732 +#: guix-git/doc/guix.texi:14746 msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters." msgstr "Pour chaque gestionnaire, affiche le pourcentage de paquets qu'il couvre ; à la fin, affiche le pourcentage de paquets couverts par tous les gestionnaires." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14736 +#: guix-git/doc/guix.texi:14750 msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:" msgstr "En plus, on peut passer à @command{guix refresh} un ou plusieurs noms de paquets, comme dans cet exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14739 +#: guix-git/doc/guix.texi:14753 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n" msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14746 +#: guix-git/doc/guix.texi:14760 msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:" msgstr "La commande ci-dessus met à jour spécifiquement les paquets @code{emacs} et @code{idutils}. L'option @option{--select} n'aurait aucun effet dans ce cas. Vous voudrez aussi sans doute mettre à jour les définitions qui correspondent aux paquets installés dans votre profil :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14750 +#: guix-git/doc/guix.texi:14764 #, no-wrap msgid "" "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n" @@ -27929,40 +27946,40 @@ msgstr "" " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14756 +#: guix-git/doc/guix.texi:14770 msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:" msgstr "Pour déterminer s'il faut mettre à jour un paquet, il est parfois pratique de savoir quels paquets seraient affectés par la mise à jour pour pouvoir vérifier la compatibilité. Pour cela l'option suivante peut être utilisée avec un ou plusieurs noms de paquets passés à @command{guix refresh} :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14759 +#: guix-git/doc/guix.texi:14773 #, no-wrap msgid "--list-dependent" msgstr "--list-dependent" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14760 guix-git/doc/guix.texi:15038 -#: guix-git/doc/guix.texi:15230 +#: guix-git/doc/guix.texi:14774 guix-git/doc/guix.texi:15052 +#: guix-git/doc/guix.texi:15244 #, no-wrap msgid "-l" msgstr "-l" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14763 +#: guix-git/doc/guix.texi:14777 msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages." msgstr "Liste les paquets de plus haut-niveau qui devraient être reconstruits après la mise à jour d'un ou plusieurs paquets." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14767 +#: guix-git/doc/guix.texi:14781 msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package." msgstr "@xref{Invoking guix graph, le type @code{reverse-package} de @command{guix graph}}, pour des informations sur la manière de visualiser la liste des paquets dépendant d'un autre." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14773 +#: guix-git/doc/guix.texi:14787 msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances." msgstr "Sachez que l'option @option{--list-dependent} n'a qu'une approche @emph{approximative} sur les reconstructions qui seraient nécessaires à la suite d'une mise à jour. D'autres reconstructions peuvent être nécessaires dans certaines circonstances." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14778 +#: guix-git/doc/guix.texi:14792 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-dependent flex\n" @@ -27974,29 +27991,29 @@ msgstr "" "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14782 +#: guix-git/doc/guix.texi:14796 msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package." msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui peuvent être construits pour vérifier la compatibilité d'une mise à jour de @code{flex}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14785 +#: guix-git/doc/guix.texi:14799 #, no-wrap msgid "--list-transitive" msgstr "--list-transitive" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14786 +#: guix-git/doc/guix.texi:14800 #, no-wrap msgid "-T" msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14788 +#: guix-git/doc/guix.texi:14802 msgid "List all the packages which one or more packages depend upon." msgstr "Lister tous les paquets dont un paquet ou plus dépendent." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14793 +#: guix-git/doc/guix.texi:14807 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-transitive flex\n" @@ -28008,60 +28025,60 @@ msgstr "" "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14799 +#: guix-git/doc/guix.texi:14813 msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt." msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui, lorsqu'ils sont modifiés, causent la reconstruction de @code{flex}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14801 +#: guix-git/doc/guix.texi:14815 msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:" msgstr "Les options suivante peuvent être utilisées pour personnaliser les opérations avec GnuPG :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14804 +#: guix-git/doc/guix.texi:14818 #, no-wrap msgid "--gpg=@var{command}" msgstr "--gpg=@var{commande}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14807 +#: guix-git/doc/guix.texi:14821 msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}." msgstr "Utilise @var{commande} comme la commande de GnuPG 2.x. @var{commande} est recherchée dans @code{PATH}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14808 +#: guix-git/doc/guix.texi:14822 #, no-wrap msgid "--keyring=@var{file}" msgstr "--keyring=@var{fichier}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14814 +#: guix-git/doc/guix.texi:14828 msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)." msgstr "Utilise @var{fichier} comme porte-clefs pour les clefs amont. @var{fichier} doit être dans le @dfn{format keybox}. Les fichiers Keybox ont d'habitude un nom qui fini par @file{.kbx} et GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) peut manipuler ces fichiers (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the Privacy Guard}, pour plus d'informations sur un outil pour manipuler des fichiers keybox)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14820 +#: guix-git/doc/guix.texi:14834 msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)." msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix refresh} utilise @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} comme trousseau pour les clés de signature en amont. Les signatures OpenPGP sont vérifiées avec ces clés ; les clés manquantes sont aussi téléchargées dans ce trousseau (voir @option{--key-download} plus bas)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14823 +#: guix-git/doc/guix.texi:14837 msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:" msgstr "Vous pouvez exporter les clefs de votre porte-clefs GPG par défaut dans un fichier keybox avec une commande telle que :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14826 +#: guix-git/doc/guix.texi:14840 #, no-wrap msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n" msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14829 +#: guix-git/doc/guix.texi:14843 msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:" msgstr "De même, vous pouvez récupérer des clefs dans un fichier keybox spécifique comme ceci :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14833 +#: guix-git/doc/guix.texi:14847 #, no-wrap msgid "" "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n" @@ -28071,123 +28088,123 @@ msgstr "" " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14837 +#: guix-git/doc/guix.texi:14851 msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option." msgstr "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} pour plus d'informations sur l'option @option{--keyring} de GPG." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14841 +#: guix-git/doc/guix.texi:14855 msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:" msgstr "Gère les clefs OpenPGP manquantes d'après la @var{politique}, qui peut être l'une des suivantes :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14843 guix-git/doc/guix.texi:15073 -#: guix-git/doc/guix.texi:26109 +#: guix-git/doc/guix.texi:14857 guix-git/doc/guix.texi:15087 +#: guix-git/doc/guix.texi:26123 #, no-wrap msgid "always" msgstr "always" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14846 +#: guix-git/doc/guix.texi:14860 msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring." msgstr "Toujours télécharger les clefs manquantes depuis un serveur de clefs et les ajouter au porte-clefs de l'utilisateur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14847 guix-git/doc/guix.texi:26111 +#: guix-git/doc/guix.texi:14861 guix-git/doc/guix.texi:26125 #, no-wrap msgid "never" msgstr "never" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14849 +#: guix-git/doc/guix.texi:14863 msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out." msgstr "Ne jamais essayer de télécharger les clefs OpenPGP manquante. Quitter à la place." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14850 +#: guix-git/doc/guix.texi:14864 #, no-wrap msgid "interactive" msgstr "interactive" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14853 +#: guix-git/doc/guix.texi:14867 msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior." msgstr "Lorsqu'on rencontre un paquet signé par une clef OpenPGP inconnue, demander à l'utilisateur s'il souhaite la télécharger ou non. C'est le comportement par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14855 +#: guix-git/doc/guix.texi:14869 #, no-wrap msgid "--key-server=@var{host}" msgstr "--key-server=@var{host}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14857 +#: guix-git/doc/guix.texi:14871 msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key." msgstr "Utiliser @var{host} comme serveur de clefs OpenPGP lors de l'importe d'une clef publique." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14878 +#: guix-git/doc/guix.texi:14892 msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise." msgstr "Le gestionnaire de mises à jour @code{github} utilise @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} pour faire des requêtes sur les nouvelles versions. Lorsqu'elle est utilisé de manière répétée, par exemple lorsque vous vérifiez tous les paquets, GitHub finira par refuser de répondre à d'autres requêtes de l'API. Par défaut 60 requêtes à l'heure sont autorisées, et une vérification complète de tous les paquets GitHub dans Guix demande bien plus que cela. L'authentification avec GitHub à travers l'utilisation d'un jeton d'API lève ces limites. Pour utiliser un jeton de l'API, initialisez la variable d'environnement @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} avec un jeton que vous vous serez procuré sur @uref{https://github.com/settings/tokens} ou autrement." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:14881 +#: guix-git/doc/guix.texi:14895 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix style}" msgstr "Invoquer @command{guix style}" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:14883 +#: guix-git/doc/guix.texi:14897 #, no-wrap msgid "guix style" msgstr "guix style" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14884 +#: guix-git/doc/guix.texi:14898 #, no-wrap msgid "styling rules" msgstr "règles de style" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14885 +#: guix-git/doc/guix.texi:14899 #, no-wrap msgid "lint, code style" msgstr "analyse de style, style du code" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14886 +#: guix-git/doc/guix.texi:14900 #, no-wrap msgid "format, code style" msgstr "formatage, du style du code" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:14887 +#: guix-git/doc/guix.texi:14901 #, no-wrap msgid "format conventions" msgstr "Conventions de formatage" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14894 +#: guix-git/doc/guix.texi:14908 msgid "The @command{guix style} command helps users and packagers alike style their package definitions and configuration files according to the latest fashionable trends. It can either reformat whole files, with the @option{--whole-file} option, or apply specific @dfn{styling rules} to individual package definitions. The command currently provides the following styling rules:" msgstr "La commande @command{guix style} aide aussi bien les utilisateur·ices que les auteur·ices de paquets à présenter leurs définitions de paquets et leurs fichiers de configuration suivant la toute dernière mode. Elle peut aussi bien reformater des fichiers entiers, avec l'option @option{--whole-file}, qu'appliquer des @dfn{règles de style} spécifiques à des définitions de paquets individuelles. La commande fournit actuellement les règles stylistiques suivantes :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14899 +#: guix-git/doc/guix.texi:14913 msgid "formatting package definitions according to the project's conventions (@pxref{Formatting Code});" msgstr "formater les définitions de paquets suivant les conventions du projet (@pxref{Formatting Code}) ;" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:14902 +#: guix-git/doc/guix.texi:14916 msgid "rewriting package inputs to the ``new style'', as explained below." msgstr "réécrire les entrées d'un paquet dans le « nouveau style » expliqué plus bas." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14908 +#: guix-git/doc/guix.texi:14922 msgid "The way package inputs are written is going through a transition (@pxref{package Reference}, for more on package inputs). Until version 1.3.0, package inputs were written using the ``old style'', where each input was given an explicit label, most of the time the package name:" msgstr "La manière dont les entrées des paquets sont écrites est en phase de transition (@pxref{package Reference}, pour plus d'information sur les entrées des paquets). Jusqu'à la version 1.3.0, les entrées des paquets étaient écrites avec l'« ancien style », où chaque entrée était associée à une étiquette explicite, la plupart du temps le nom du paquet :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:14915 +#: guix-git/doc/guix.texi:14929 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -28203,12 +28220,12 @@ msgstr "" " (\"libffi\" ,libffi))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14919 +#: guix-git/doc/guix.texi:14933 msgid "Today, the old style is deprecated and the preferred style looks like this:" msgstr "Aujourd'hui, l'ancien style est obsolète et le style de préférence ressemble à ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:14925 +#: guix-git/doc/guix.texi:14939 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -28222,144 +28239,144 @@ msgstr "" " (inputs (list libunistring libffi)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14930 +#: guix-git/doc/guix.texi:14944 msgid "Likewise, uses of @code{alist-delete} and friends to manipulate inputs is now deprecated in favor of @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package Variants}, for more info on @code{modify-inputs})." msgstr "De la même manière, l'utilisation de @code{alist-delete} et compagnie pour manipuler les entrées est maintenant obsolète en faveur de @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package Variants}, pour plus d'information sur @code{modify-inputs})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14935 +#: guix-git/doc/guix.texi:14949 msgid "In the vast majority of cases, this is a purely mechanical change on the surface syntax that does not even incur a package rebuild. Running @command{guix style -S inputs} can do that for you, whether you're working on packages in Guix proper or in an external channel." msgstr "Dans la grande majorité des cas, c'est un changement purement mécanique de la syntaxe qui ne provoque même pas de reconstruction du paquet. Lancer @command{guix style -S inputs} peut le faire pour vous, que vous travailliez sur des paquets dans Guix ou dans un canal externe." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14940 +#: guix-git/doc/guix.texi:14954 #, no-wrap msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n" msgstr "guix style [@var{options}] @var{paquet}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14947 +#: guix-git/doc/guix.texi:14961 msgid "This causes @command{guix style} to analyze and rewrite the definition of @var{package}@dots{} or, when @var{package} is omitted, of @emph{all} the packages. The @option{--styling} or @option{-S} option allows you to select the style rule, the default rule being @code{format}---see below." msgstr "Cela fait analyser et réécrire la définition des @var{paquet}@dots{} à @command{guix style} ou, si @var{paquet} est omis, de @emph{tous} les paquets. Les options @option{--styling} ou @option{-S} vous permettent de choisir la règle de style, la règle par défaut est @code{format} --- voir plus bas." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14949 +#: guix-git/doc/guix.texi:14963 msgid "To reformat entire source files, the syntax is:" msgstr "Pour reformater des fichiers sources complets, la syntaxe est :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14952 +#: guix-git/doc/guix.texi:14966 #, no-wrap msgid "guix style --whole-file @var{file}@dots{}\n" msgstr "guix style --whole-file @var{fichier}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:14955 guix-git/doc/guix.texi:16347 +#: guix-git/doc/guix.texi:14969 guix-git/doc/guix.texi:16361 msgid "The available options are listed below." msgstr "Les options disponibles sont listées ci-dessous." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14960 +#: guix-git/doc/guix.texi:14974 msgid "Show source file locations that would be edited but do not modify them." msgstr "Montre les emplacement dans les fichiers sources qui seraient modifiés mais sans les modifier." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14961 +#: guix-git/doc/guix.texi:14975 #, no-wrap msgid "--whole-file" msgstr "--whole-file" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14962 +#: guix-git/doc/guix.texi:14976 #, no-wrap msgid "-f" msgstr "-f" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14966 +#: guix-git/doc/guix.texi:14980 msgid "Reformat the given files in their entirety. In that case, subsequent arguments are interpreted as file names (rather than package names), and the @option{--styling} option has no effect." msgstr "Reformate entièrement les fichiers donnés. Dans ce cas, les arguments suivants sont interprétés comme des noms de fichiers (plutôt que des noms de paquets), et l'option @option{--styling} n'a aucun effet." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14969 +#: guix-git/doc/guix.texi:14983 msgid "As an example, here is how you might reformat your operating system configuration (you need write permissions for the file):" msgstr "Par exemple, voici comme vous pouvez reformater votre configuration de système d'exploitation (vous devez avoir les permissions en écriture sur le fichier) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14972 +#: guix-git/doc/guix.texi:14986 #, no-wrap msgid "guix style -f /etc/config.scm\n" msgstr "guix style -f /etc/config.scm\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14974 +#: guix-git/doc/guix.texi:14988 #, no-wrap msgid "--styling=@var{rule}" msgstr "--styling=@var{règle}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:14975 +#: guix-git/doc/guix.texi:14989 #, no-wrap msgid "-S @var{rule}" msgstr "-S @var{règle}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14977 +#: guix-git/doc/guix.texi:14991 msgid "Apply @var{rule}, one of the following styling rules:" msgstr "Applique la @var{règle}, l'une des règles de style suivantes :" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:14979 guix-git/doc/guix.texi:44604 +#: guix-git/doc/guix.texi:14993 guix-git/doc/guix.texi:44822 #, no-wrap msgid "format" msgstr "format" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14984 +#: guix-git/doc/guix.texi:14998 msgid "Format the given package definition(s)---this is the default styling rule. For example, a packager running Guix on a checkout (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) might want to reformat the definition of the Coreutils package like so:" msgstr "Formate les définitions de paquets données --- c'est la règle de style par défaut. Par exemple, la personne qui crée un paquet et qui utilise le Guix du checkout (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) peut vouloir reformater la définition du paquet Coreutils de cette manière :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14987 +#: guix-git/doc/guix.texi:15001 #, no-wrap msgid "./pre-inst-env guix style coreutils\n" msgstr "./pre-inst-env guix style coreutils\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:14989 +#: guix-git/doc/guix.texi:15003 #, no-wrap msgid "inputs" msgstr "inputs" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:14993 +#: guix-git/doc/guix.texi:15007 msgid "Rewrite package inputs to the ``new style'', as described above. This is how you would rewrite inputs of package @code{whatnot} in your own channel:" msgstr "Réécrit les entrées du paquet en le « nouveau style », décrit plus haut. Vous pouvez réécrire les entrées d'un paquet @code{toto} dans votre propre canal de cette manière :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:14996 +#: guix-git/doc/guix.texi:15010 #, no-wrap msgid "guix style -L ~/my/channel -S inputs whatnot\n" msgstr "guix style -L ~/mon/canal -S inputs toto\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15002 +#: guix-git/doc/guix.texi:15016 msgid "Rewriting is done in a conservative way: preserving comments and bailing out if it cannot make sense of the code that appears in an inputs field. The @option{--input-simplification} option described below provides fine-grain control over when inputs should be simplified." msgstr "La réécriture s'effectue de manière prudente : les commentaires sont préservés et le processus s'arrête s'il n'arrive pas à comprendre le code du champ inputs. L'option @option{--input-simplification} décrite plus bas fournit un contrôle plus fin sur les entrées qui devraient être simplifiées." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15003 guix-git/doc/guix.texi:20290 +#: guix-git/doc/guix.texi:15017 guix-git/doc/guix.texi:20304 #, no-wrap msgid "arguments" msgstr "arguments" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15006 +#: guix-git/doc/guix.texi:15020 msgid "Rewrite package arguments to use G-expressions (@pxref{G-Expressions}). For example, consider this package definition:" msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:15015 +#: guix-git/doc/guix.texi:15029 #, no-wrap msgid "" "(define-public my-package\n" @@ -28372,12 +28389,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15020 +#: guix-git/doc/guix.texi:15034 msgid "Running @command{guix style -S arguments} on this package would rewrite its @code{arguments} field like to:" msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:15029 +#: guix-git/doc/guix.texi:15043 #, no-wrap msgid "" "(define-public my-package\n" @@ -28390,257 +28407,257 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15035 +#: guix-git/doc/guix.texi:15049 msgid "Note that changes made by the @code{arguments} rule do not entail a rebuild of the affected packages. Furthermore, if a package definition happens to be using G-expressions already, @command{guix style} leaves it unchanged." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15037 +#: guix-git/doc/guix.texi:15051 #, no-wrap msgid "--list-stylings" msgstr "--list-stylings" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15040 +#: guix-git/doc/guix.texi:15054 msgid "List and describe the available styling rules and exit." msgstr "Liste et décrit les règles de style puis quitte." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15049 +#: guix-git/doc/guix.texi:15063 msgid "Style the package @var{expr} evaluates to." msgstr "Reformate le paquet évalué par @var{expr}." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15054 +#: guix-git/doc/guix.texi:15068 #, no-wrap msgid "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n" msgstr "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15057 +#: guix-git/doc/guix.texi:15071 msgid "styles the @code{gcc-5} package definition." msgstr "modifie le style de la définition du paquet @code{gcc-5}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15058 +#: guix-git/doc/guix.texi:15072 #, no-wrap msgid "--input-simplification=@var{policy}" msgstr "--input-simplification=@var{politique}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15063 +#: guix-git/doc/guix.texi:15077 msgid "When using the @code{inputs} styling rule, with @samp{-S inputs}, this option specifies the package input simplification policy for cases where an input label does not match the corresponding package name. @var{policy} may be one of the following:" msgstr "Lorsque vous utilisez la règle de style @code{inputs}, avec @samp{-S inputs}, cette option spécifie la politique de simplification des entrées du paquet dans le cas où les étiquettes des entrées ne correspondent pas au nom du paquet. La @var{politique} peut être l'une des suivantes :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15065 +#: guix-git/doc/guix.texi:15079 #, no-wrap msgid "silent" msgstr "silent" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15068 +#: guix-git/doc/guix.texi:15082 msgid "Simplify inputs only when the change is ``silent'', meaning that the package does not need to be rebuilt (its derivation is unchanged)." msgstr "Simplifie les entrées seulement si le changement est « silencieux », ce qui signifie que le paquet n'a pas besoin d'être reconstruit (sa dérivation reste inchangée)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15069 +#: guix-git/doc/guix.texi:15083 #, no-wrap msgid "safe" msgstr "safe" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15072 +#: guix-git/doc/guix.texi:15086 msgid "Simplify inputs only when that is ``safe'' to do: the package might need to be rebuilt, but the change is known to have no observable effect." msgstr "Simplifie les entrées seulement si c'est « sûr » : le paquet peut avoir besoin d'être reconstruit, mais on est sûr que le changement n'aura aucun effet observable." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15076 +#: guix-git/doc/guix.texi:15090 msgid "Simplify inputs even when input labels do not match package names, and even if that might have an observable effect." msgstr "Simplifie les entrées même si les étiquettes des entrées ne correspondent pas au nom du paquet, et même si le changement peut avoir un effet observable." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15080 +#: guix-git/doc/guix.texi:15094 msgid "The default is @code{silent}, meaning that input simplifications do not trigger any package rebuild." msgstr "La valeur par défaut est @code{silent}, ce qui signifie que les simplifications des entrées n'entraine aucune reconstruction de paquet." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:15083 +#: guix-git/doc/guix.texi:15097 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix lint}" msgstr "Invoquer @command{guix lint}" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:15085 +#: guix-git/doc/guix.texi:15099 #, no-wrap msgid "guix lint" msgstr "guix lint" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15086 +#: guix-git/doc/guix.texi:15100 #, no-wrap msgid "package, checking for errors" msgstr "paquets, chercher des erreurs" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15092 +#: guix-git/doc/guix.texi:15106 msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):" msgstr "La commande @command{guix lint} est conçue pour aider les développeur·euses à éviter des erreurs communes et à utiliser un style cohérent lors de l'écriture de recettes de paquets. Elle lance des vérifications sur un ensemble de paquets donnés pour trouver des erreurs communes dans leur définition. Les @dfn{vérifieurs} disponibles comprennent (voir @option{--list-checkers} pour une liste complète) :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15098 +#: guix-git/doc/guix.texi:15112 msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses." msgstr "Vérifie certaines règles typographiques et stylistiques dans les descriptions et les synopsis." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15099 +#: guix-git/doc/guix.texi:15113 #, no-wrap msgid "inputs-should-be-native" msgstr "inputs-should-be-native" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15101 +#: guix-git/doc/guix.texi:15115 msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs." msgstr "Identifie les entrées qui devraient sans doute plutôt être des entrées natives." #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15104 +#: guix-git/doc/guix.texi:15118 #, no-wrap msgid "mirror-url" msgstr "mirror-url" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15105 +#: guix-git/doc/guix.texi:15119 #, no-wrap msgid "github-url" msgstr "github-url" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15106 +#: guix-git/doc/guix.texi:15120 #, no-wrap msgid "source-file-name" msgstr "source-file-name" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15113 +#: guix-git/doc/guix.texi:15127 msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})." msgstr "Sonde les URL @code{home-page} et @code{source} et rapporte celles qui sont invalides. Suggère une URL en @code{mirror://} lorsque c'est possible. Si l'URL de @code{source} redirige vers une URL GitHub, recommande d'utiliser l'URL GitHub. Vérifie que le nom du fichier source a un sens, p.@: ex.@: qu'il ne s'agisse pas juste d'un numéro de version ou « git-checkout », sans avoir déclaré un @code{file-name} (@pxref{origin Reference})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15114 +#: guix-git/doc/guix.texi:15128 #, no-wrap msgid "source-unstable-tarball" msgstr "source-unstable-tarball" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15118 +#: guix-git/doc/guix.texi:15132 msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated." msgstr "Analyse l'URL @code{source} pour déterminer si une archive de GitHub est autogénérée ou s'il s'agit d'une archive de publication. Malheureusement les archives autogénérées de GitHub sont parfois régénérées." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15122 +#: guix-git/doc/guix.texi:15136 msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})." msgstr "Vérifiez que la dérivation des paquets donnés peut être calculée avec succès pour tous les systèmes pris en charge (@pxref{Dérivations})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15123 +#: guix-git/doc/guix.texi:15137 #, no-wrap msgid "profile-collisions" msgstr "profile-collisions" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15129 +#: guix-git/doc/guix.texi:15143 msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs." msgstr "Vérifiez si l'installation des paquets donnés dans un profil risque d'entraîner des collisions. Des collisions se produisent lorsque plusieurs paquets portant le même nom mais avec une version différente ou un nom de fichier de stockage différent sont propagés. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, pour plus d'informations sur les entrées propagées." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15130 +#: guix-git/doc/guix.texi:15144 #, no-wrap msgid "archival" msgstr "archivage" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15131 +#: guix-git/doc/guix.texi:15145 #, no-wrap msgid "Software Heritage, source code archive" msgstr "Software Heritage, archive de code source" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15132 +#: guix-git/doc/guix.texi:15146 #, no-wrap msgid "archival of source code, Software Heritage" msgstr "archivage de code source, Software Heritage" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15135 +#: guix-git/doc/guix.texi:15149 msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}." msgstr "Vérifie si le code source du paquet est archivé à @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15143 +#: guix-git/doc/guix.texi:15157 msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}." msgstr "Lorsque le code source non archivé provient d'un système de contrôle de version (VCS)---par exemple, il est obtenu avec @code{git-fetch}, envoyez au Software Heritage une requête « save » afin qu'il l'archive éventuellement. Cela garantit que le code source restera disponible à long terme et que Guix peut se retourner vers le Software Heritage si le code source disparaît de son hôte d'origine. L'état des demandes récentes de « sauvegarde » peut être @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, consulté en ligne}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15148 +#: guix-git/doc/guix.texi:15162 msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived." msgstr "Quand le code source est une archive obtenue avec @code{url-fetch}, cela affiche simplement un message quand il n'est pas archivé. Au moment où nous écrivons ces lignes, le Software Heritage n'autorise pas les demandes de sauvegarde d'archives arbitraires ; nous travaillons sur les moyens de garantir que le code source non-VCS soit également archivé." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15154 +#: guix-git/doc/guix.texi:15168 msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset." msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. Quand la limite est atteinte, @command{guix lint} affiche un message et le vérificateur @code{archival} arrête de faire quoi que ce soit jusqu'à ce que cette limite soit réinitialisée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15155 +#: guix-git/doc/guix.texi:15169 #, no-wrap msgid "cve" msgstr "cve" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15156 guix-git/doc/guix.texi:45377 +#: guix-git/doc/guix.texi:15170 guix-git/doc/guix.texi:45597 #, no-wrap msgid "security vulnerabilities" msgstr "vulnérabilités" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15157 +#: guix-git/doc/guix.texi:15171 #, no-wrap msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures" msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15162 +#: guix-git/doc/guix.texi:15176 msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}." msgstr "Rapporte les vulnérabilités connues trouvées dans les bases de données CVE (Common Vulnerabilities and Exposures) de l'année en cours et de l'année précédente @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15164 +#: guix-git/doc/guix.texi:15178 msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:" msgstr "Pour voir les informations sur une vulnérabilité en particulier, visitez les pages :" #. type: indicateurl{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:15168 +#: guix-git/doc/guix.texi:15182 msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-ANNÉE-ABCD" #. type: indicateurl{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:15170 +#: guix-git/doc/guix.texi:15184 msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-ANNÉE-ABCD" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15175 +#: guix-git/doc/guix.texi:15189 msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}." msgstr "où @code{CVE-ANNÉE-ABCD} est l'identifiant CVE — p.@: ex.@: @code{CVE-2015-7554}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15180 +#: guix-git/doc/guix.texi:15194 msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:" msgstr "On peut spécifier dans les recettes des paquets le nom @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} et la version du paquet s'ils diffèrent du nom et de la version que Guix utilise, comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:15188 +#: guix-git/doc/guix.texi:15202 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -28658,12 +28675,12 @@ msgstr "" " (cpe-version . \"2.3\"))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15195 +#: guix-git/doc/guix.texi:15209 msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:" msgstr "Certaines entrées dans la base de données CVE ne spécifient pas la version du paquet auquel elles s'appliquent et lui restera donc attachée pour toujours. Les développeur·euses qui trouvent des alertes CVE et ont vérifié qu'elles peuvent être ignorées peuvent les déclarer comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:15205 +#: guix-git/doc/guix.texi:15219 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -28685,135 +28702,135 @@ msgstr "" " \"CVE-2011-5244\")))))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15207 +#: guix-git/doc/guix.texi:15221 #, no-wrap msgid "formatting" msgstr "formatting" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15210 +#: guix-git/doc/guix.texi:15224 msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc." msgstr "Avertit de problèmes de formatage du code source évidents : des espaces en fin de ligne, des tabulations, etc." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15211 +#: guix-git/doc/guix.texi:15225 #, no-wrap msgid "input-labels" msgstr "input-labels" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15217 +#: guix-git/doc/guix.texi:15231 msgid "Report old-style input labels that do not match the name of the corresponding package. This aims to help migrate from the ``old input style''. @xref{package Reference}, for more information on package inputs and input styles. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style." msgstr "Rapport les étiquettes de l'ancien style qui ne correspondent pas au nom du paquet. Cela a pour but d'aider à migrer de « l'ancien style ». @xref{package Reference}, pour plus d'information sur les entrées des paquets et les styles d'entrées. @xref{Invoking guix style}, pour la manière de migrer vers le nouveau style." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15223 +#: guix-git/doc/guix.texi:15237 #, no-wrap msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15227 +#: guix-git/doc/guix.texi:15241 msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:" msgstr "Si aucun paquet n'est donné par la ligne de commande, tous les paquets seront vérifiés. Les @var{options} peuvent contenir aucune ou plus des options suivantes :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15229 +#: guix-git/doc/guix.texi:15243 #, no-wrap msgid "--list-checkers" msgstr "--list-checkers" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15233 +#: guix-git/doc/guix.texi:15247 msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit." msgstr "Liste et décrit tous les vérificateurs disponibles qui seront lancés sur les paquets puis quitte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15234 +#: guix-git/doc/guix.texi:15248 #, no-wrap msgid "--checkers" msgstr "--checkers" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15235 +#: guix-git/doc/guix.texi:15249 #, no-wrap msgid "-c" msgstr "-c" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15238 +#: guix-git/doc/guix.texi:15252 msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}." msgstr "N'active que les vérificateurs spécifiés dans une liste de noms séparés par des virgules parmi la liste renvoyée par @option{--list-checkers}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15239 +#: guix-git/doc/guix.texi:15253 #, no-wrap msgid "--exclude" msgstr "--exclude" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15243 +#: guix-git/doc/guix.texi:15257 msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}." msgstr "Ne désactive que les vérifications spécifiés dans une liste de noms séparés par des virgules, en utilisant les noms de @option{--list-checkers}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15249 +#: guix-git/doc/guix.texi:15263 msgid "This is useful to unambiguously designate packages, as in this example:" msgstr "C'est utile pour désigner des paquets sans ambiguïté, comme dans cet exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15252 +#: guix-git/doc/guix.texi:15266 #, no-wrap msgid "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n" msgstr "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15254 +#: guix-git/doc/guix.texi:15268 #, no-wrap msgid "--no-network" msgstr "--no-network" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15257 +#: guix-git/doc/guix.texi:15271 msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access." msgstr "N'active que les vérificateurs qui ne dépendent pas d'un accès réseau." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:15269 +#: guix-git/doc/guix.texi:15283 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix size}" msgstr "Invoquer @command{guix size}" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:15271 guix-git/doc/guix.texi:41030 +#: guix-git/doc/guix.texi:15285 guix-git/doc/guix.texi:41119 #, no-wrap msgid "size" msgstr "taille" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15272 +#: guix-git/doc/guix.texi:15286 #, no-wrap msgid "package size" msgstr "paquet, taille" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:15274 +#: guix-git/doc/guix.texi:15288 #, no-wrap msgid "guix size" msgstr "guix size" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15281 +#: guix-git/doc/guix.texi:15295 msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight." msgstr "La commande @command{guix size} aide à dresser un profil de l'utilisation de l'espace disque par les paquets. Il est facile de négliger l'impact d'une dépendance supplémentaire ajoutée à un paquet, ou l'impact de l'utilisation d'une sortie unique pour un paquet qui pourrait être facilement séparé (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Ce sont ces problèmes que @command{guix size} peut typiquement mettre en valeur." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15286 +#: guix-git/doc/guix.texi:15300 msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:" msgstr "On peut passer un ou plusieurs spécifications de paquets à la commande, comme @code{gcc@@4.8} ou @code{guile:debug}, ou un nom de fichier dans le dépôt. Regardez cet exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15299 +#: guix-git/doc/guix.texi:15313 #, no-wrap msgid "" "$ guix size coreutils\n" @@ -28841,54 +28858,54 @@ msgstr "" "total: 78.9 MiB\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15305 +#: guix-git/doc/guix.texi:15319 msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:" msgstr "Les éléments du dépôt listés ici constituent la @dfn{clôture transitive} de Coreutils — c.-à-d.@: Coreutils et toutes ses dépendances, récursivement — comme ce qui serait renvoyé par :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15308 +#: guix-git/doc/guix.texi:15322 #, no-wrap msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n" msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15316 +#: guix-git/doc/guix.texi:15330 msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here." msgstr "Ici, la sortie possède trois colonnes à côté de chaque élément du dépôt. La première colonne, nommée « total », montre la taille en mébioctet (Mio) de la clôture de l'élément du dépôt — c'est-à-dire sa propre taille plus la taille de ses dépendances. La colonne suivante, nommée « lui-même », montre la taille de l'élément lui-même. La dernière colonne montre le ration de la taille de l'élément lui-même par rapport à celle de tous les éléments montrés." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15322 +#: guix-git/doc/guix.texi:15336 msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)" msgstr "Dans cet exemple, on voit que la clôture de Coreutils pèse 79@tie{}Mio, dont la plupart est dû à la libc et aux bibliothèques à l'exécution de GCC (ce n'est pas un problème en soit que la libc et les bibliothèques de GCC représentent une grande part de la clôture parce qu'elles sont toujours disponibles sur le système de toute façon)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15325 +#: guix-git/doc/guix.texi:15339 msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:" msgstr "Comme la commande accepte également les noms de fichiers de dépôt, il est facile d'évaluer la taille d'un résultat de construction :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15328 +#: guix-git/doc/guix.texi:15342 #, no-wrap msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n" msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15338 +#: guix-git/doc/guix.texi:15352 msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "Lorsque les paquets passés à @command{guix size} sont disponibles dans le dépôt@footnote{Plus précisément, @command{guix size} cherche les variantes @emph{non greffées} des paquets donnés, tels qu'ils sont renvoyés par @code{guix build @var{paquet} --no-graft}. @xref{Security Updates} pour des informations sur les greffes}, @command{guix size} demande au démon de déterminer ses dépendances, et mesure sa taille dans le dépôt, comme avec @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15343 +#: guix-git/doc/guix.texi:15357 msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely." msgstr "Lorsque les paquets donnés ne sont @emph{pas} dans le dépôt, @command{guix size} rapporte les informations en se basant sur les substituts disponibles (@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du disque des éléments du dépôt même s'ils ne sont pas sur le disque, mais disponibles à distance." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15345 +#: guix-git/doc/guix.texi:15359 msgid "You can also specify several package names:" msgstr "Vous pouvez aussi spécifier plusieurs noms de paquets :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15355 +#: guix-git/doc/guix.texi:15369 #, no-wrap msgid "" "$ guix size coreutils grep sed bash\n" @@ -28910,365 +28927,365 @@ msgstr "" "total: 102.3 MiB\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15361 +#: guix-git/doc/guix.texi:15375 msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common." msgstr "Dans cet exemple on voit que la combinaison des quatre paquets prend 102.3@tie{}Mio en tout, ce qui est bien moins que la somme des clôtures puisqu'ils ont beaucoup de dépendances en commun." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15367 +#: guix-git/doc/guix.texi:15381 msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})." msgstr "En regardant le profil renvoyé par @command{guix size}, vous pouvez vous demander pourquoi un paquet donné apparaît dans le profil. Pour le comprendre, vous pouvez utiliser @command{guix graph --path -t references} pour afficher le chemin le plus court entre les deux paquets (@pxref{Invoquer guix graph})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15369 +#: guix-git/doc/guix.texi:15383 msgid "The available options are:" msgstr "Les options disponibles sont :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15375 +#: guix-git/doc/guix.texi:15389 msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}." msgstr "Utilise les informations de substituts de @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15376 +#: guix-git/doc/guix.texi:15390 #, no-wrap msgid "--sort=@var{key}" msgstr "--sort=@var{clef}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15378 +#: guix-git/doc/guix.texi:15392 msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:" msgstr "Trie les lignes en fonction de la @var{clef}, l'une des options suivantes :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15380 +#: guix-git/doc/guix.texi:15394 #, no-wrap msgid "self" msgstr "lui-même" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15382 +#: guix-git/doc/guix.texi:15396 msgid "the size of each item (the default);" msgstr "la taille de chaque élément (par défaut) ;" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15384 +#: guix-git/doc/guix.texi:15398 msgid "the total size of the item's closure." msgstr "la taille totale de la clôture de l'élément." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15386 +#: guix-git/doc/guix.texi:15400 #, no-wrap msgid "--map-file=@var{file}" msgstr "--map-file=@var{fichier}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15388 +#: guix-git/doc/guix.texi:15402 msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}." msgstr "Écrit un schéma de l'utilisation du disque au format PNG dans @var{fichier}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15390 +#: guix-git/doc/guix.texi:15404 msgid "For the example above, the map looks like this:" msgstr "Pour l'exemple au-dessus, le schéma ressemble à ceci :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15393 +#: guix-git/doc/guix.texi:15407 msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}" msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, schéma de l'utilisation du disque de Coreutils produit par @command{guix size}}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15398 +#: guix-git/doc/guix.texi:15412 msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it." msgstr "Cette option requiert l'installation de @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} et qu'il soit visible dans le chemin de recherche des modules Guile. Lorsque ce n'est pas le cas, @command{guix size} plante en essayant de le charger." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15402 +#: guix-git/doc/guix.texi:15416 msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}." msgstr "Considère les paquets pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{x86_64-linux}." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:15413 +#: guix-git/doc/guix.texi:15427 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix graph}" msgstr "Invoque @command{guix graph}" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15415 +#: guix-git/doc/guix.texi:15429 #, no-wrap msgid "DAG" msgstr "DAG" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:15416 +#: guix-git/doc/guix.texi:15430 #, no-wrap msgid "guix graph" msgstr "guix graph" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15431 +#: guix-git/doc/guix.texi:15445 msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:" msgstr "Les paquets et leurs dépendances forment un @dfn{graphe}, plus précisément un graphe orienté acyclique (DAG). Il peut vite devenir difficile d'avoir une représentation mentale du DAG d'un paquet, donc la commande @command{guix graph} fournit une représentation visuelle du DAG@. Par défaut, @command{guix graph} émet un représentation du DAG dans le format d'entrée de @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, pour que sa sortie puisse être passée directement à la commande @command{dot} de Graphviz. Elle peut aussi émettre une page HTML avec du code Javascript pour afficher un « diagramme d'accords » dans un navigateur Web, grâce à la bibliothèque @uref{https://d3js.org/, d3.js}, ou émettre des requêtes Cypher pour construire un graphe dans une base de donnée de graphes supportant le langage de requêtes @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher}. Avec l'option @option{--path}, elle affiche simplement le chemin le plus court entre deux paquets. La syntaxe générale est :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15434 +#: guix-git/doc/guix.texi:15448 #, no-wrap msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "guix graph @var{options} @var{paquet}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15439 +#: guix-git/doc/guix.texi:15453 msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:" msgstr "Par exemple, la commande suivante génère un fichier PDF représentant le DAG du paquet pour GNU@tie{}Core Utilities, qui montre ses dépendances à la compilation :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15442 +#: guix-git/doc/guix.texi:15456 #, no-wrap msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15445 +#: guix-git/doc/guix.texi:15459 msgid "The output looks like this:" msgstr "La sortie ressemble à ceci :" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15447 +#: guix-git/doc/guix.texi:15461 msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Graphe de dépendance de GNU Coreutils}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15449 +#: guix-git/doc/guix.texi:15463 msgid "Nice little graph, no?" msgstr "Joli petit graphe, non ?" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15452 +#: guix-git/doc/guix.texi:15466 msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):" msgstr "Vous pouvez trouver plus amusant de naviguer dans le graphe interactivement avec @command{xdot} (du paquet @code{xdot}) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15455 +#: guix-git/doc/guix.texi:15469 #, no-wrap msgid "guix graph coreutils | xdot -\n" msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15462 +#: guix-git/doc/guix.texi:15476 msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:" msgstr "Mais il y a plus qu'un seul graphe ! Celui au-dessus est concis : c'est le graphe des objets paquets, en omettant les entrées implicites comme GCC, libc, grep, etc. Il est souvent utile d'avoir ces graphes concis, mais parfois on veut voir plus de détails. @command{guix graph} supporte plusieurs types de graphes, qui vous permettent de choisir le niveau de détails :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15468 +#: guix-git/doc/guix.texi:15482 msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details." msgstr "C'est le type par défaut utilisé dans l'exemple plus haut. Il montre le DAG des objets paquets, sans les dépendances implicites. C'est concis, mais omet pas mal de détails." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15469 +#: guix-git/doc/guix.texi:15483 #, no-wrap msgid "reverse-package" msgstr "reverse-package" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15471 +#: guix-git/doc/guix.texi:15485 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:" msgstr "Cela montre le DAG @emph{inversé} des paquets. Par exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15474 +#: guix-git/doc/guix.texi:15488 #, no-wrap msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n" msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15479 +#: guix-git/doc/guix.texi:15493 msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)." msgstr "...@: crée le graphe des paquets qui dépendent @emph{explicitement} d'OCaml (si vous êtes aussi intéressé·e dans le cas où OCaml représente une dépendance implicite, voir @code{reverse-bag} ci-dessous)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15484 +#: guix-git/doc/guix.texi:15498 msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})." msgstr "Remarquez que pour les paquets du cœur de la distribution, cela crée des graphes énormes. Si vous voulez seulement voir le nombre de paquets qui dépendent d'un paquet donnés, utilisez @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15485 +#: guix-git/doc/guix.texi:15499 #, no-wrap msgid "bag-emerged" msgstr "bag-emerged" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15487 +#: guix-git/doc/guix.texi:15501 msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs." msgstr "C'est le DAG du paquet, @emph{avec} les entrées implicites." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15489 +#: guix-git/doc/guix.texi:15503 msgid "For instance, the following command:" msgstr "Par exemple, la commande suivante :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15492 +#: guix-git/doc/guix.texi:15506 #, no-wrap msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n" msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15495 +#: guix-git/doc/guix.texi:15509 msgid "...@: yields this bigger graph:" msgstr "…@: montre ce graphe plus gros :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15497 +#: guix-git/doc/guix.texi:15511 msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Graphe des dépendances détaillé de GNU Coreutils}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15500 +#: guix-git/doc/guix.texi:15514 msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." msgstr "En bas du graphe, on voit toutes les entrées implicites de @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15504 +#: guix-git/doc/guix.texi:15518 msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness." msgstr "Maintenant, remarquez que les dépendances de ces entrées implicites — c'est-à-dire les @dfn{dépendances de bootstrap} (@pxref{Bootstrapping}) — ne sont pas affichées, pour rester concis." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15505 +#: guix-git/doc/guix.texi:15519 #, no-wrap msgid "bag" msgstr "bag" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15508 +#: guix-git/doc/guix.texi:15522 msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies." msgstr "Comme @code{bag-emerged} mais cette fois inclus toutes les dépendances de bootstrap." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15509 +#: guix-git/doc/guix.texi:15523 #, no-wrap msgid "bag-with-origins" msgstr "bag-with-origins" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15511 +#: guix-git/doc/guix.texi:15525 msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies." msgstr "Comme @code{bag}, mais montre aussi les origines et leurs dépendances." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15512 +#: guix-git/doc/guix.texi:15526 #, no-wrap msgid "reverse-bag" msgstr "reverse-bag" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15515 +#: guix-git/doc/guix.texi:15529 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:" msgstr "Cela montre le DAG @emph{inverse} des paquets. Contrairement à @code{reverse-package}, il montre aussi les dépendance implicites. Par exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15518 +#: guix-git/doc/guix.texi:15532 #, no-wrap msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n" msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15525 +#: guix-git/doc/guix.texi:15539 msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any." msgstr "…@: crée le graphe des tous les paquets qui dépendent de Dune, directement ou indirectement. Comme Dune est une dépendance @emph{implicite} de nombreux paquets @i{via} @code{dune-build-system}, cela montre un plus grand nombre de paquets, alors que @code{reverse-package} en montrerait très peu, voir aucun." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15531 +#: guix-git/doc/guix.texi:15545 msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc." msgstr "C'est la représentation lu plus détaillée : elle montre le DAG des dérivations (@pxref{Derivations}) et des éléments du dépôt. Comparé à la représentation ci-dessus, beaucoup plus de nœuds sont visibles, dont les scripts de construction, les correctifs, les modules Guile, etc." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15534 +#: guix-git/doc/guix.texi:15548 msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:" msgstr "Pour ce type de graphe, il est aussi possible de passer un nom de fichier @file{.drv} à la place d'un nom de paquet, comme dans :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15537 +#: guix-git/doc/guix.texi:15551 #, no-wrap msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n" msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15539 +#: guix-git/doc/guix.texi:15553 #, no-wrap msgid "module" msgstr "module" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15543 +#: guix-git/doc/guix.texi:15557 msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:" msgstr "C'est le graphe des @dfn{modules de paquets} (@pxref{Package Modules}). Par exemple, la commande suivante montre le graphe des modules de paquets qui définissent le paquet @code{guile} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15546 +#: guix-git/doc/guix.texi:15560 #, no-wrap msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n" msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15551 +#: guix-git/doc/guix.texi:15565 msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:" msgstr "Tous les types ci-dessus correspondent aux @emph{dépendances à la construction}. Le type de graphe suivant représente les @emph{dépendances à l'exécution} :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15556 +#: guix-git/doc/guix.texi:15570 msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "C'est le graphe des @dfn{references} d'une sortie d'un paquet, telles que renvoyées par @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15559 +#: guix-git/doc/guix.texi:15573 msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes." msgstr "Si la sortie du paquet donnée n'est pas disponible dans le dépôt, @command{guix graph} essayera d'obtenir les informations sur les dépendances à travers les substituts." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15563 +#: guix-git/doc/guix.texi:15577 msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):" msgstr "Vous pouvez aussi passer un nom de fichier du dépôt plutôt qu'un nom de paquet. Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe des références de votre profile (qui peut être gros !) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15566 +#: guix-git/doc/guix.texi:15580 #, no-wrap msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n" msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15568 +#: guix-git/doc/guix.texi:15582 #, no-wrap msgid "referrers" msgstr "referrers" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15571 +#: guix-git/doc/guix.texi:15585 msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "C'est le graphe des @dfn{référents} d'un élément du dépôt, tels que renvoyés par @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15577 +#: guix-git/doc/guix.texi:15591 msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it." msgstr "Cela repose exclusivement sur les informations de votre dépôt. Par exemple, supposons que Inkscape est actuellement disponible dans 10 profils sur votre machine ; @command{guix graph -t referrers inkscape} montrera le graphe dont la racine est Inkscape avec 10 profils qui y sont liés." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15580 +#: guix-git/doc/guix.texi:15594 msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected." msgstr "Cela peut aider à déterminer ce qui empêche un élément du dépôt d'être glané." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15583 +#: guix-git/doc/guix.texi:15597 #, no-wrap msgid "shortest path, between packages" msgstr "chemin le plus court entre paquets" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15590 +#: guix-git/doc/guix.texi:15604 msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):" msgstr "Souvent, le graphe du paquet qui vous intéresse ne tient pas sur votre écran, et de toute façon tout ce que vous voulez savoir c'est @emph{pourquoi} ce paquet dépend en fait d'un paquet apparemment sans rapport. L'option @option{--path} indique à @command{guix graph} d'afficher le chemin le plus court entre deux paquets (ou dérivations, ou éléments du dépôt, etc.) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15604 +#: guix-git/doc/guix.texi:15618 #, no-wrap msgid "" "$ guix graph --path emacs libunistring\n" @@ -29298,82 +29315,82 @@ msgstr "" "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15612 +#: guix-git/doc/guix.texi:15626 msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim it so it can actually be displayed. One way to do it is via the @option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only @code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at most 2:" msgstr "Parfois vous voudrez quand même visualiser le graphe mais préférerez le recouper afin qu'il puisse être affiché. Un moyen pour ce faire est l'option @option{--max-depth} (ou @option{-M}), qui vous laisse spécifier la profondeur maximale du graphe. Dans l'exemple ci-dessous, nous visualisons seulement @code{libreoffice} et les nœuds dont la distance à @code{libreoffice} est au plus 2 :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15615 +#: guix-git/doc/guix.texi:15629 #, no-wrap msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n" msgstr "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15619 +#: guix-git/doc/guix.texi:15633 msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least @command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat." msgstr "Attention hein, c'est encore un sacré plat de spaghetti, mais au moins @command{dot} peut en faire un rendu rapide et il est possible de le parcourir un peu." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15621 +#: guix-git/doc/guix.texi:15635 msgid "The available options are the following:" msgstr "Les options disponibles sont les suivantes :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15627 +#: guix-git/doc/guix.texi:15641 msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above." msgstr "Produit un graphe en sortie de type @var{type} où @var{type} doit être l'un des types au-dessus." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15630 +#: guix-git/doc/guix.texi:15644 msgid "List the supported graph types." msgstr "Liste les types de graphes supportés." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15631 +#: guix-git/doc/guix.texi:15645 #, no-wrap msgid "--backend=@var{backend}" msgstr "--backend=@var{moteur}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15632 +#: guix-git/doc/guix.texi:15646 #, no-wrap msgid "-b @var{backend}" msgstr "-b @var{moteur}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15634 +#: guix-git/doc/guix.texi:15648 msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}." msgstr "Produit un graphe avec le @var{moteur} choisi." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15635 +#: guix-git/doc/guix.texi:15649 #, no-wrap msgid "--list-backends" msgstr "--list-backends" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15637 +#: guix-git/doc/guix.texi:15651 msgid "List the supported graph backends." msgstr "Liste les moteurs de graphes supportés." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15639 +#: guix-git/doc/guix.texi:15653 msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js." msgstr "Actuellement les moteurs disponibles sont Graphviz et d3.js." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15640 +#: guix-git/doc/guix.texi:15654 #, no-wrap msgid "--path" msgstr "--path" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15645 +#: guix-git/doc/guix.texi:15659 msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:" msgstr "Affiche le chemin le plus court entre deux nœuds du type spécifié par @option{--type}. L'exemple ci-dessous montre le chemin le plus court entre @code{libreoffice} et @code{llvm} correspondant aux références de @code{libreoffice} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15652 +#: guix-git/doc/guix.texi:15666 #, no-wrap msgid "" "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n" @@ -29389,409 +29406,409 @@ msgstr "" "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15662 +#: guix-git/doc/guix.texi:15676 #, no-wrap msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n" msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15667 +#: guix-git/doc/guix.texi:15681 msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}." msgstr "Affiche le graphe pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15670 +#: guix-git/doc/guix.texi:15684 msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize." msgstr "Le graphe de dépendance des paquets est la plupart du temps indépendant de l'architecture, mais il y a quelques parties qui dépendent de l'architecture que cette option vous permet de visualiser." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15686 +#: guix-git/doc/guix.texi:15700 msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:" msgstr "En plus de cela, @command{guix graph} prend en charge toutes les options habituelles de transformation des paquets (@pxref{Package Transformation Options}). Il est ainsi facile de voir l'effet d'une transformation de réécriture de graphe telle que @option{--with-input}. Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe de @code{git} une fois que @code{openssl} a été remplacé par @code{libressl} partout dans le graphe :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15689 +#: guix-git/doc/guix.texi:15703 #, no-wrap msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n" msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15692 +#: guix-git/doc/guix.texi:15706 msgid "So many possibilities, so much fun!" msgstr "Tant de possibilités, tant de plaisir !" #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:15694 +#: guix-git/doc/guix.texi:15708 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix publish}" msgstr "Invoquer @command{guix publish}" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:15696 +#: guix-git/doc/guix.texi:15710 #, no-wrap msgid "guix publish" msgstr "guix publish" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15700 +#: guix-git/doc/guix.texi:15714 msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})." msgstr "Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager facilement votre dépôt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite l'utiliser comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15706 +#: guix-git/doc/guix.texi:15720 msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm." msgstr "Lorsque @command{guix publish} est lancé, il crée un serveur HTTP qui permet à n'importe qui avec un accès réseau d'y récupérer des substituts. Cela signifie que toutes les machines qui font tourner Guix peuvent aussi agir comme une ferme de construction, puisque l'interface HTTP est compatible avec Cuirass, le logiciel derrière la ferme de construction @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15712 +#: guix-git/doc/guix.texi:15726 msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on." msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui permet aux destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité (@pxref{Substituts}). Parce que @command{guix publish} utilise la clé de signature du système, qui n'est lisible que par l'administrateur système, il doit être lancé en root ; l'option @code{--user} lui fait abandonner les privilèges de root dès le début." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15716 +#: guix-git/doc/guix.texi:15730 msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})." msgstr "La pair de clefs pour les signatures doit être générée avant de lancer @command{guix publish}, avec @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15721 +#: guix-git/doc/guix.texi:15735 msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})." msgstr "Lorsque vous passez l'option @option{--advertise}, le serveur annonce sa disponibilité sur le réseau local en utilisant le DNS multicast (mDNS) et le protocole de découvert de service DNS (DNS-SD), actuellement via Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15726 +#: guix-git/doc/guix.texi:15740 #, no-wrap msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n" msgstr "guix publish @var{options}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15730 +#: guix-git/doc/guix.texi:15744 msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:" msgstr "Lancer @command{guix publish} sans arguments supplémentaires lancera un serveur HTTP sur le port 8080 :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15733 +#: guix-git/doc/guix.texi:15747 #, no-wrap msgid "guix publish\n" msgstr "guix publish\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15735 +#: guix-git/doc/guix.texi:15749 #, no-wrap msgid "socket activation, for @command{guix publish}" msgstr "activation par socket, pour @command{guix publish}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15739 +#: guix-git/doc/guix.texi:15753 msgid "@command{guix publish} can also be started following the systemd ``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "@command{guix publish} peut aussi être démarré avec le protocole d'« activation par socket » de systemd (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, le manuel de GNU Shepherd})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15742 +#: guix-git/doc/guix.texi:15756 msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}." msgstr "Une fois qu'un serveur de publication a été autorisé, le démon peut télécharger des substituts à partir de lui. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15750 +#: guix-git/doc/guix.texi:15764 msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})." msgstr "Par défaut, @command{guix publish} compresse les archives à la volée quand il les sert. Ce mode « à la volée » est pratique puisqu'il ne demande aucune configuration et est disponible immédiatement. Cependant, lorsqu'il s'agit de servir beaucoup de clients, nous recommandons d'utiliser l'option @option{--cache}, qui active le cache des archives avant de les envoyer aux clients — voir les détails plus bas. La commande @command{guix weather} fournit un manière pratique de vérifier ce qu'un serveur fournit (@pxref{Invoking guix weather})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15757 +#: guix-git/doc/guix.texi:15771 msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):" msgstr "En bonus, @command{guix publish} sert aussi un miroir adressé par le contenu des fichiers source référencées dans les enregistrements @code{origin} (@pxref{origin Reference}). Par exemple, en supposant que @command{guix publish} tourne sur @code{example.org}, l'URL suivante renverra le fichier brut @file{hello-2.10.tar.gz} avec le hash SHA256 donné (représenté sous le format @code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash}) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15760 +#: guix-git/doc/guix.texi:15774 #, no-wrap msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n" msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15764 +#: guix-git/doc/guix.texi:15778 msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')." msgstr "Évidemment, ces URL ne fonctionnent que pour des fichiers dans le dépôt ; dans les autres cas, elles renvoie une erreur 404 (« Introuvable »)." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15765 +#: guix-git/doc/guix.texi:15779 #, no-wrap msgid "build logs, publication" msgstr "journaux de construction, publication" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15767 +#: guix-git/doc/guix.texi:15781 msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:" msgstr "Les journaux de construction sont disponibles à partir des URL @code{/log} comme ceci :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15770 +#: guix-git/doc/guix.texi:15784 #, no-wrap msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n" msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15780 +#: guix-git/doc/guix.texi:15794 msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression." msgstr "Lorsque @command{guix-daemon} est configuré pour sauvegarder les journaux de construction compressés, comme c'est le cas par défaut (@pxref{Invoquer guix-daemon}), les URL @code{/log} renvoient le journal compressé tel-quel, avec une en-tête @code{Content-Type} et/ou @code{Content-Encoding} appropriée. Nous recommandons de lancer @command{guix-daemon} avec @option{--log-compression=gzip} parce que les navigateurs web les décompressent automatiquement, ce qui n'est pas le cas avec la compression bzip2." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15784 +#: guix-git/doc/guix.texi:15798 #, no-wrap msgid "--port=@var{port}" msgstr "--port=@var{port}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15785 +#: guix-git/doc/guix.texi:15799 #, no-wrap msgid "-p @var{port}" msgstr "-p @var{port}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15787 +#: guix-git/doc/guix.texi:15801 msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}." msgstr "Écoute les requêtes HTTP sur le @var{port}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15788 +#: guix-git/doc/guix.texi:15802 #, no-wrap msgid "--listen=@var{host}" msgstr "--listen=@var{hôte}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15791 +#: guix-git/doc/guix.texi:15805 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface." msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{hôte}. Par défaut, la commande accepte les connexions de n'importe quelle interface." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15796 +#: guix-git/doc/guix.texi:15810 msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read." msgstr "Charge les privilèges de @var{utilisateur} le plus vite possible — c.-à-d. une fois que la socket du serveur est ouverte et que la clef de signature a été lue." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15797 +#: guix-git/doc/guix.texi:15811 #, no-wrap msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]" msgstr "--compression[=@var{méthode}[:@var{niveau}]]" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15798 +#: guix-git/doc/guix.texi:15812 #, no-wrap msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]" msgstr "-C [@var{méthode}[:@var{niveau}]]" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15802 +#: guix-git/doc/guix.texi:15816 msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used." msgstr "Compresser les données en utilisant les @var{method} et @var{level} donnés. @var{method} est l'un des codes @code{lzip}, @code{zstd} ou @code{gzip} ; lorsque @var{method} est omis, @code{gzip} est utilisé." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15806 +#: guix-git/doc/guix.texi:15820 msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3." msgstr "Lorsque @var{level} est égal à zéro, désactivez la compression. La plage de 1 à 9 correspond à différents niveaux de compression : 1 est le plus rapide, et 9 est le meilleur (gourmand en CPU). Le niveau par défaut est 3." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15813 +#: guix-git/doc/guix.texi:15827 msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection." msgstr "Habituellement, @code{lzip} compresse notablement mieux que @code{gzip} pour une légère augmentation de l'utilisation du CPU. voir @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. Cependant, @code{lzip} permet un faible débit à la décompression (de l'ordre de 50@tie{}Mio/s sur du matériel récent), ce qui peut être le facteur limitant pour quelqu'un qui télécharge sur un réseau rapide." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15817 +#: guix-git/doc/guix.texi:15831 msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}." msgstr "Le ratio de compression de @code{zstd} est entre celui de @code{lzip} et celui de @code{gzip} ; son avantage principal est sa @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high vitesse de décompression}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15826 +#: guix-git/doc/guix.texi:15840 msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses." msgstr "À moins que @option{--cache} ne soit utilisé, la compression se fait à la volée et les flux compressés ne sont pas cachés. Ainsi, pour réduire la charge sur la machine qui fait tourner @command{guix publish}, c'est une bonne idée de choisir un niveau de compression faible, de lancer @command{guix publish} derrière un serveur de cache ou d'utiliser @option{--cache}. Utilise @option{--cache} a l'avantage qu'il permet à @command{guix publish} d'ajouter l'en-tête HTTP @code{Content-Length} à sa réponse." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15831 +#: guix-git/doc/guix.texi:15845 msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support." msgstr "Cette option peut être répétée, auquel cas chaque substitut est compressé en utilisant toutes les méthodes sélectionnées, et toutes sont annoncées. Cette option est utile lorsque les utilisateur·rice·s ne supportent pas toutes les méthodes de compression : il·elle·s peuvent sélectionner celle qu'elles supportent." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15832 +#: guix-git/doc/guix.texi:15846 #, no-wrap msgid "--cache=@var{directory}" msgstr "--cache=@var{répertoire}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15833 +#: guix-git/doc/guix.texi:15847 #, no-wrap msgid "-c @var{directory}" msgstr "-c @var{répertoire}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15836 +#: guix-git/doc/guix.texi:15850 msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache." msgstr "Cache les archives et les métadonnées (les URL @code{.narinfo}) dans @var{répertoire} et ne sert que les archives dans ce cache." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15844 +#: guix-git/doc/guix.texi:15858 msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded." msgstr "Lorsque cette option est omise, les archives et les métadonnées sont crées à la volée. Cela réduit la bande passante disponible, surtout quand la compression est activée puisqu'elle pourrait être limitée par le CPU. Un autre inconvénient au mode par défaut est que la taille des archives n'est pas connue à l'avance, donc @command{guix publish} n'ajoute pas l'en-tête @code{Content-Length} à ses réponses, ce qui empêche les clients de savoir la quantité de données à télécharger." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15852 +#: guix-git/doc/guix.texi:15866 msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth." msgstr "À l'inverse, lorsque @option{--cache} est utilisée, la première requête pour un élément du dépôt (via une URL @code{.narinfo}) déclenche une tâche de fond pour créer l'archive — en calculant son @code{.narinfo} et en compressant l'archive au besoin. Une fois l'archive en cache dans @var{répertoire}, les requêtes suivantes réussissent et sont servies directement depuis le cache, ce qui garanti que les clients ont la meilleure bande passante possible." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15859 +#: guix-git/doc/guix.texi:15873 msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked." msgstr "Cette première requête @code{.narinfo} renvoie quand même 200, si l'élément du dépôt est « assez petit », sous la limite de contournement du cache --- voir @option{--cache-bypass-threshold} plus bas. De cette manière, les clients n'ont pas besoin d'attendre que l'archive soit prête. Pour les éléments plus gros, la première requête @code{.narinfo} renvoie 404, ce qui signifie que les clients doivent attendre jusqu'à ce que l'archive soit prête." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15863 +#: guix-git/doc/guix.texi:15877 msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below." msgstr "Le processus de création est effectué par des threads de travail. Par défaut, un thread par cœur du CPU est créé, mais cela peut être personnalisé. Voir @option{--workers} plus bas." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15866 +#: guix-git/doc/guix.texi:15880 msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired." msgstr "Lorsque l'option @option{--ttl} est utilisée, les entrées cachées sont automatiquement supprimées lorsqu'elles expirent." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15867 +#: guix-git/doc/guix.texi:15881 #, no-wrap msgid "--workers=@var{N}" msgstr "--workers=@var{N}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15870 +#: guix-git/doc/guix.texi:15884 msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives." msgstr "Lorsque @option{--cache} est utilisée, demande l'allocation de @var{N} thread de travail pour créer les archives." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15871 +#: guix-git/doc/guix.texi:15885 #, no-wrap msgid "--ttl=@var{ttl}" msgstr "--ttl=@var{ttl}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15875 guix-git/doc/guix.texi:38126 +#: guix-git/doc/guix.texi:15889 guix-git/doc/guix.texi:38193 msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on." msgstr "Produit des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} qui annoncent une durée de vie (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} peut dénoter une durée : @code{5d} signifie 5 jours, @code{1m} signifie un mois, etc." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15880 +#: guix-git/doc/guix.texi:15894 msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}." msgstr "Cela permet au Guix de l'utilisateur de garder les informations en cache pendant @var{ttl}. Cependant, remarquez que @code{guix publish} ne garanti pas lui-même que les éléments du dépôt qu'il fournit seront toujours disponible pendant la durée @var{ttl}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15884 +#: guix-git/doc/guix.texi:15898 msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted." msgstr "En plus, lorsque @option{--cache} est utilisée, les entrées cachées qui n'ont pas été demandé depuis @var{ttl} et n'ont pas d'élément correspondant dans le dépôt peuvent être supprimées." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15885 +#: guix-git/doc/guix.texi:15899 #, no-wrap msgid "--negative-ttl=@var{ttl}" msgstr "--negative-ttl=@var{ttl}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15890 guix-git/doc/guix.texi:38135 +#: guix-git/doc/guix.texi:15904 guix-git/doc/guix.texi:38202 msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised." msgstr "Produit de la même manière des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} pour annoncer la durée de vie (TLL) d'une recherche @emph{négative} — des entrées du dépôt manquantes, pour lesquelles une erreur 404 est renvoyée. Par défaut, aucun TTL négatif n'est annoncé." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15894 +#: guix-git/doc/guix.texi:15908 msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing." msgstr "Ce paramètre peut aider à ajuster la charge du serveur et la latence des substituts en demandant aux clients coopératifs d'être plus ou moins patients quand un élément du dépôt manque." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15895 +#: guix-git/doc/guix.texi:15909 #, no-wrap msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}" msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{taille}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15900 +#: guix-git/doc/guix.texi:15914 msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}." msgstr "Avec @option{--cache}, les éléments du dépôt plus petits que @var{taille} sont immédiatement disponibles, même s'ils ne sont pas en cache. @var{taille} est une taille en octets, ou peut utiliser un suffixe comme @code{M} pour les mégaoctets, etc. La valeur par défaut est @code{10M}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15905 +#: guix-git/doc/guix.texi:15919 msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache." msgstr "Le « contournement du cache » vous permet de réduire le délai de publication pour les clients au prix d'utilisation accrue des I/O et du CPU sur le serveur : en fonction des accès clients, ces éléments peuvent être créés plusieurs fois avant qu'une copie ne soit disponible dans le cache." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15909 +#: guix-git/doc/guix.texi:15923 msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular." msgstr "Augmenter la limite peut être utile pour les sites qui ont peu d'utilisateurs, ou pour garantir que les utilisateurs reçoivent les substituts même pour les éléments qui ne sont pas populaires." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15910 +#: guix-git/doc/guix.texi:15924 #, no-wrap msgid "--nar-path=@var{path}" msgstr "--nar-path=@var{chemin}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15913 +#: guix-git/doc/guix.texi:15927 msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})." msgstr "Utilise @var{chemin} comme préfixe des URL de fichier « nar » (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15917 +#: guix-git/doc/guix.texi:15931 msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}." msgstr "Par défaut, les nars sont présents à l'URL comme @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Cette option vous permet de changer la partie @code{/nar} en @var{chemin}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15918 +#: guix-git/doc/guix.texi:15932 #, no-wrap msgid "--public-key=@var{file}" msgstr "--public-key=@var{fichier}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15919 +#: guix-git/doc/guix.texi:15933 #, no-wrap msgid "--private-key=@var{file}" msgstr "--private-key=@var{fichier}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15922 guix-git/doc/guix.texi:33539 -#: guix-git/doc/guix.texi:33576 +#: guix-git/doc/guix.texi:15936 guix-git/doc/guix.texi:33566 +#: guix-git/doc/guix.texi:33603 msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published." msgstr "Utilise les @var{fichier}s spécifiques comme pair de clefs utilisées pour signer les éléments avant de les publier." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15929 +#: guix-git/doc/guix.texi:15943 msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used." msgstr "Les fichiers doivent correspondre à la même pair de clefs (la clef privée est utilisée pour signer et la clef publique est seulement ajouté aux métadonnées de la signature). Ils doivent contenir les clefs dans le format s-expression canonique produit par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, @file{/etc/guix/signing-key.pub} et @file{/etc/guix/signing-key.sec} sont utilisés." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:15930 +#: guix-git/doc/guix.texi:15944 #, no-wrap msgid "--repl[=@var{port}]" msgstr "--repl[=@var{port}]" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:15931 +#: guix-git/doc/guix.texi:15945 #, no-wrap msgid "-r [@var{port}]" msgstr "-r [@var{port}]" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:15935 +#: guix-git/doc/guix.texi:15949 msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server." msgstr "Crée un serveur REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) sur @var{pport} (37146 par défaut). C'est surtout utile pour déboguer un serveur @command{guix publish} qui tourne." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15941 +#: guix-git/doc/guix.texi:15955 msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})." msgstr "Activer @command{guix publish} sur un système Guix est vraiment une seule ligne : instanciez simplement un service @code{guix-publish-service-type} dans le champs @code{services} de votre déclaration @code{operating-system} (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15944 +#: guix-git/doc/guix.texi:15958 msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:" msgstr "Si vous utilisez plutôt Guix sur une « distro étrangère », suivez ces instructions :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:15948 +#: guix-git/doc/guix.texi:15962 msgid "If your host distro uses the systemd init system:" msgstr "Si votre distro hôte utilise le système d'init systemd :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15953 +#: guix-git/doc/guix.texi:15967 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n" @@ -29803,7 +29820,7 @@ msgstr "" "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:15961 +#: guix-git/doc/guix.texi:15975 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n" @@ -29813,56 +29830,56 @@ msgstr "" "# start guix-publish\n" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:15965 +#: guix-git/doc/guix.texi:15979 msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system." msgstr "Sinon, procédez de manière similaire avec votre système d'init de votre distro." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:15968 +#: guix-git/doc/guix.texi:15982 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix challenge}" msgstr "Invoquer @command{guix challenge}" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15971 +#: guix-git/doc/guix.texi:15985 #, no-wrap msgid "verifiable builds" msgstr "constructions vérifiables" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:15972 +#: guix-git/doc/guix.texi:15986 #, no-wrap msgid "guix challenge" msgstr "guix challenge" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:15973 +#: guix-git/doc/guix.texi:15987 #, no-wrap msgid "challenge" msgstr "défi" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15978 +#: guix-git/doc/guix.texi:15992 msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer." msgstr "Est-ce que les binaires fournis par ce serveur correspondent réellement au code source qu'il dit avoir construit ? Est-ce que le processus de construction d'un paquet est déterministe ? Ce sont les question auxquelles la commande @command{guix challenge} essaye de répondre." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15986 +#: guix-git/doc/guix.texi:16000 msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious." msgstr "La première question est évidemment importante : avant d'utiliser un serveur de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxième est ce qui permet la première : si les constructions des paquets sont déterministes alors des constructions indépendantes du paquet devraient donner le même résultat, bit à bit ; si un serveur fournit un binaire différent de celui obtenu localement, il peut être soit corrompu, soit malveillant." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15995 +#: guix-git/doc/guix.texi:16009 msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item." msgstr "On sait que le hash qui apparaît dans @file{/gnu/store} est le hash de toutes les entrées du processus qui construit le fichier ou le répertoire — les compilateurs, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. (@pxref{Introduction}). En supposant que les processus de construction sont déterministes, un nom de fichier dans le dépôt devrait correspondre exactement à une sortie de construction. @command{guix challenge} vérifie si il y a bien effectivement une seule correspondance en comparant les sorties de plusieurs constructions indépendantes d'un élément du dépôt donné." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:15997 +#: guix-git/doc/guix.texi:16011 msgid "The command output looks like this:" msgstr "La sortie de la commande ressemble à :" #. type: smallexample -#: guix-git/doc/guix.texi:16011 +#: guix-git/doc/guix.texi:16025 #, no-wrap msgid "" "$ guix challenge \\\n" @@ -29894,7 +29911,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: smallexample -#: guix-git/doc/guix.texi:16018 +#: guix-git/doc/guix.texi:16032 #, no-wrap msgid "" "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n" @@ -29914,7 +29931,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: smallexample -#: guix-git/doc/guix.texi:16025 +#: guix-git/doc/guix.texi:16039 #, no-wrap msgid "" "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n" @@ -29934,7 +29951,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: smallexample -#: guix-git/doc/guix.texi:16027 +#: guix-git/doc/guix.texi:16041 #, no-wrap msgid "" "@dots{}\n" @@ -29944,7 +29961,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: smallexample -#: guix-git/doc/guix.texi:16032 +#: guix-git/doc/guix.texi:16046 #, no-wrap msgid "" "5 store items were analyzed:\n" @@ -29958,28 +29975,28 @@ msgstr "" " - 0 (0.0%) étaient impossibles à évaluer\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16042 +#: guix-git/doc/guix.texi:16056 msgid "In this example, @command{guix challenge} queries all the substitute servers for each of the fives packages specified on the command line. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build (if it exists) and/or different from one another; here, the @samp{local hash} lines indicate that a local build result was available for each of these packages and shows its hash." msgstr "Dans cet exemple, @command{guix challenge} demande à tous les serveurs de substituts les cinq paquets spécifiés sur la ligne de commande. Il rapporte ensuite les éléments du dépôt pour lesquels les serveurs obtiennent un résultat différent de la construction locale (si elle existe) ou différent entre eux ; ici, les lignes @samp{empreinte locale} indiquent que le résultat d'une construction locale était disponible pour chacun des paquets et montre son empreinte." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16043 +#: guix-git/doc/guix.texi:16057 #, no-wrap msgid "non-determinism, in package builds" msgstr "non-déterminisme, dans les constructions des paquets" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16054 +#: guix-git/doc/guix.texi:16068 msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information." msgstr "Dans l'exemple, @code{guix.example.org} obtient toujours une réponse différente. Inversement, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} est d'accord avec les constructions locale, sauf dans le cas de Git. Cela peut indiquer que le processus de construction de Git est non-déterministe, ce qui signifie que sa sortie diffère en fonction de divers choses que Guix ne contrôle pas parfaitement, malgré l'isolation des constructions (@pxref{Features}). Les sources les plus communes de non-déterminisme comprennent l'ajout d'horodatage dans les résultats des constructions, l'inclusion de nombres aléatoires et des listes de fichiers ordonnés par numéro d'inœud. Voir @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, pour plus d'informations." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16057 +#: guix-git/doc/guix.texi:16071 msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:" msgstr "Pour trouver ce qui ne va pas avec ce binaire Git, l'approche la plus facile est de lancer :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16062 +#: guix-git/doc/guix.texi:16076 #, no-wrap msgid "" "guix challenge git \\\n" @@ -29991,17 +30008,17 @@ msgstr "" " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16066 +#: guix-git/doc/guix.texi:16080 msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ." msgstr "Cela invoque automatiquement @command{diffoscope}, qui affiche des informations détaillées sur les fichiers qui diffèrent." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16069 +#: guix-git/doc/guix.texi:16083 msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "Autrement, nous pouvons faire quelque chose comme dans ces lignes (@pxref{Invoquer guix archive}) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16074 +#: guix-git/doc/guix.texi:16088 #, no-wrap msgid "" "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n" @@ -30013,166 +30030,166 @@ msgstr "" "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16083 +#: guix-git/doc/guix.texi:16097 msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files." msgstr "Cette commande montre les différences entre les fichiers qui résultent de la construction locale et des fichiers qui résultent de la construction sur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). La commande @command{diff} fonctionne bien avec des fichiers texte. Lorsque des fichiers binaires diffèrent cependant, @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} est une meilleure option. C'est un outil qui aide à visualiser les différences entre toute sorte de fichiers." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16091 +#: guix-git/doc/guix.texi:16105 msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem." msgstr "Une fois que vous avez fait ce travail, vous pourrez dire si les différences sont dues au non-déterminisme du processus de construction ou à la malhonnêteté du serveur. Nous avons fait beaucoup d'effort pour éliminer les sources de non-déterminisme dans les paquets pour rendre plus facile la vérification des substituts, mais bien sûr, c'est un processus qui n'implique pas que Guix, mais une grande partie de la communauté des logiciels libres. Pendant ce temps, @command{guix challenge} est un outil pour aider à corriger le problème." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16095 +#: guix-git/doc/guix.texi:16109 msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:" msgstr "Si vous écrivez un paquet pour Guix, nous vous encourageons à vérifier si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et d'autres serveurs de substituts obtiennent le même résultat que vous avec :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16098 +#: guix-git/doc/guix.texi:16112 #, no-wrap msgid "guix challenge @var{package}\n" msgstr "guix challenge @var{paquet}\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16104 +#: guix-git/doc/guix.texi:16118 #, no-wrap msgid "guix challenge @var{options} @var{argument}@dots{}\n" msgstr "guix challenge @var{options} @var{argument}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16111 +#: guix-git/doc/guix.texi:16125 msgid "where @var{argument} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug} or, alternatively, a store file name as returned, for example, by @command{guix build} or @command{guix gc --list-live}." msgstr "où @var{argument} est une spécification de paquet comme @code{guile@@2.0} ou @code{glibc:debug} ou, autrement, un nom de fichier du dépôt renvoyé, par exemple, par @command{guix build} ou @command{guix gc --list-live}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16117 +#: guix-git/doc/guix.texi:16131 msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)." msgstr "Lorsqu'une différence est trouvée entre l'empreinte d'un élément construit localement et celle d'un substitut fourni par un serveur, ou parmi les substituts fournis par différents serveurs, la commande l'affiche comme dans l'exemple ci-dessus et sa valeur de sortie est 2 (les autres valeurs différentes de 0 indiquent d'autres sortes d'erreurs)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16119 +#: guix-git/doc/guix.texi:16133 msgid "The one option that matters is:" msgstr "L'option qui compte est :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16125 +#: guix-git/doc/guix.texi:16139 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to." msgstr "Considère @var{urls} comme la liste des URL des sources de substituts séparés par des espaces avec lesquels comparer les paquets locaux." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16126 +#: guix-git/doc/guix.texi:16140 #, no-wrap msgid "--diff=@var{mode}" msgstr "--diff=@var{mode}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16128 +#: guix-git/doc/guix.texi:16142 msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:" msgstr "En cas d'inadéquation, montre les différences en fonction de @var{mode}, l'un des :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16130 +#: guix-git/doc/guix.texi:16144 #, no-wrap msgid "@code{simple} (the default)" msgstr "@code{simple} (par défaut)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16132 +#: guix-git/doc/guix.texi:16146 msgid "Show the list of files that differ." msgstr "Montrer la liste des fichiers qui diffèrent." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16133 +#: guix-git/doc/guix.texi:16147 #, no-wrap msgid "diffoscope" msgstr "diffoscope" #. type: var{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16134 +#: guix-git/doc/guix.texi:16148 #, no-wrap msgid "command" msgstr "commande" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16137 +#: guix-git/doc/guix.texi:16151 msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match." msgstr "Invoque @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, en lui passant deux répertoires dont le contenu ne correspond pas." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16140 +#: guix-git/doc/guix.texi:16154 msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope." msgstr "Quand @var{command} est un nom de fichier absolu, lancez @var{command} au lieu de Diffoscope." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16143 +#: guix-git/doc/guix.texi:16157 msgid "Do not show further details about the differences." msgstr "Ne donnez pas plus de détails sur les différences." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16148 +#: guix-git/doc/guix.texi:16162 msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them." msgstr "Ainsi, à moins que l'option @option{--diff=none} ne soit passée, @command{guix challenge} télécharge les éléments du store à partir des serveurs de substitut donnés afin de pouvoir les comparer." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16149 +#: guix-git/doc/guix.texi:16163 #, no-wrap msgid "--verbose" msgstr "--verbose" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:16150 +#: guix-git/doc/guix.texi:16164 #, no-wrap msgid "-v" msgstr "-v" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16153 +#: guix-git/doc/guix.texi:16167 msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches." msgstr "Montre des détails sur les correspondances (contenu identique) en plus des informations sur différences." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:16157 +#: guix-git/doc/guix.texi:16171 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix copy}" msgstr "Invoquer @command{guix copy}" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16159 +#: guix-git/doc/guix.texi:16173 #, no-wrap msgid "guix copy" msgstr "guix copy" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16160 +#: guix-git/doc/guix.texi:16174 #, no-wrap msgid "copy, of store items, over SSH" msgstr "copier des éléments du dépôt par SSH" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16161 +#: guix-git/doc/guix.texi:16175 #, no-wrap msgid "SSH, copy of store items" msgstr "SSH, copie d'éléments du dépôt" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16162 +#: guix-git/doc/guix.texi:16176 #, no-wrap msgid "sharing store items across machines" msgstr "partager des éléments du dépôt entre plusieurs machines" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16163 +#: guix-git/doc/guix.texi:16177 #, no-wrap msgid "transferring store items across machines" msgstr "transférer des éléments du dépôt entre plusieurs machines" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16170 +#: guix-git/doc/guix.texi:16184 msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:" msgstr "La commande @command{guix copy} copie des éléments du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine à travers une connexion SSH@footnote{Cette commande n'est disponible que si Guile-SSH est trouvé. @xref{Requirements}, pour des détails}. Par exemple, la commande suivante copie le paquet @code{coreutils}, le profil utilisateur et toutes leurs dépendances sur @var{hôte}, en tant qu'utilisateur @var{utilisateur} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16174 +#: guix-git/doc/guix.texi:16188 #, no-wrap msgid "" "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n" @@ -30182,198 +30199,198 @@ msgstr "" " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16178 +#: guix-git/doc/guix.texi:16192 msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent." msgstr "Si certains éléments à copier sont déjà présents sur @var{hôte}, ils ne sont pas envoyés." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16181 +#: guix-git/doc/guix.texi:16195 msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:" msgstr "La commande ci-dessous récupère @code{libreoffice} et @code{gimp} depuis @var{hôte}, en supposant qu'ils y sont présents :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16184 +#: guix-git/doc/guix.texi:16198 #, no-wrap msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n" msgstr "guix copy --from=@var{hôte} libreoffice gimp\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16189 +#: guix-git/doc/guix.texi:16203 msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication." msgstr "La connexion SSH est établie avec le client Guile-SSH, qui set compatible avec OpenSSH : il prend en compte @file{~/.ssh/known_hosts} et @file{~/.ssh/config} et utilise l'agent SSH pour l'authentification." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16195 +#: guix-git/doc/guix.texi:16209 msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication." msgstr "La clef utilisée pour signer les éléments qui sont envoyés doit être acceptée par la machine distante. De même, la clef utilisée pour la machine distante depuis laquelle vous récupérez des éléments doit être dans @file{/etc/guix/acl} pour qu'ils soient acceptés par votre propre démon. @xref{Invoking guix archive}, pour plus d'informations sur l'authentification des éléments du dépôt." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16200 +#: guix-git/doc/guix.texi:16214 #, no-wrap msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n" msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16203 +#: guix-git/doc/guix.texi:16217 msgid "You must always specify one of the following options:" msgstr "Vous devez toujours spécifier l'une des options suivantes :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16205 +#: guix-git/doc/guix.texi:16219 #, no-wrap msgid "--to=@var{spec}" msgstr "--to=@var{spec}" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:16206 +#: guix-git/doc/guix.texi:16220 #, no-wrap msgid "--from=@var{spec}" msgstr "--from=@var{spec}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16210 +#: guix-git/doc/guix.texi:16224 msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}." msgstr "Spécifie l'hôte où envoyer ou d'où recevoir les éléments. @var{spec} doit être une spécification SSH comme @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} ou @code{charlie@@example.org:2222}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16214 +#: guix-git/doc/guix.texi:16228 msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}." msgstr "L'option @var{items} peut être des noms de paquets, comme @code{gimp} ou des éléments du dépôt comme @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16218 +#: guix-git/doc/guix.texi:16232 msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})." msgstr "Lorsque vous spécifiez le nom d'un paquet à envoyer, il est d'abord construit au besoin, sauf si l'option @option{--dry-run} est spécifiée. Les options de construction communes sont supportées (@pxref{Common Build Options})." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:16221 +#: guix-git/doc/guix.texi:16235 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix container}" msgstr "Invoquer @command{guix container}" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16223 +#: guix-git/doc/guix.texi:16237 #, no-wrap msgid "guix container" msgstr "guix container" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:16227 +#: guix-git/doc/guix.texi:16241 msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future." msgstr "À la version @value{VERSION}, cet outil est toujours expérimental. L'interface est sujette à changement radicaux dans le futur." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16234 +#: guix-git/doc/guix.texi:16248 msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands." msgstr "Le but de @command{guix container} est de manipuler des processus qui tournent dans un environnement séparé, connus sous le nom de « conteneur », typiquement créés par les commandes @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) et @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16239 +#: guix-git/doc/guix.texi:16253 #, no-wrap msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n" msgstr "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16243 +#: guix-git/doc/guix.texi:16257 msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action." msgstr "@var{action} spécifie les opérations à effectuer avec un conteneur, et @var{options} spécifie les arguments spécifiques au contexte pour l'action." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16245 +#: guix-git/doc/guix.texi:16259 msgid "The following actions are available:" msgstr "Les actions suivantes sont disponibles :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16247 +#: guix-git/doc/guix.texi:16261 #, no-wrap msgid "exec" msgstr "exec" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16249 +#: guix-git/doc/guix.texi:16263 msgid "Execute a command within the context of a running container." msgstr "Exécute une commande dans le contexte d'un conteneur lancé." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16251 +#: guix-git/doc/guix.texi:16265 msgid "The syntax is:" msgstr "La syntaxe est :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16254 +#: guix-git/doc/guix.texi:16268 #, no-wrap msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n" msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programme} @var{arguments}@dots{}\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16260 +#: guix-git/doc/guix.texi:16274 msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}." msgstr "@var{pid} spécifie le PID du conteneur lancé. @var{programme} spécifie le nom du fichier exécutable dans le système de fichiers racine du conteneur. @var{arguments} sont les options supplémentaires à passer à @var{programme}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16264 +#: guix-git/doc/guix.texi:16278 msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:" msgstr "La commande suivante lance un shell de connexion interactif dans un conteneur Guix System, démarré par @command{guix system container} et dont le PID est 9001 :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16267 +#: guix-git/doc/guix.texi:16281 #, no-wrap msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16271 +#: guix-git/doc/guix.texi:16285 msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes." msgstr "Remarquez que @var{pid} ne peut pas être le processus parent d'un conteneur. Ce doit être le PID 1 du conteneur ou l'un de ses processus fils." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:16275 +#: guix-git/doc/guix.texi:16289 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix weather}" msgstr "Invoquer @command{guix weather}" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16277 +#: guix-git/doc/guix.texi:16291 #, no-wrap msgid "guix weather" msgstr "guix weather" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16285 +#: guix-git/doc/guix.texi:16299 msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas disponibles et que vous devez construire les paquets vous-même (@pxref{Substituts}). La commande @command{guix weather} rapporte la disponibilité des substituts sur les serveurs spécifiés pour que vous sachiez si vous allez raller aujourd'hui. Cela peut parfois être une information utile pour les utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16286 +#: guix-git/doc/guix.texi:16300 #, no-wrap msgid "statistics, for substitutes" msgstr "statistiques sur les substituts" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16287 +#: guix-git/doc/guix.texi:16301 #, no-wrap msgid "availability of substitutes" msgstr "disponibilité des substituts" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16288 +#: guix-git/doc/guix.texi:16302 #, no-wrap msgid "substitute availability" msgstr "substituts, disponibilité" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16289 +#: guix-git/doc/guix.texi:16303 #, no-wrap msgid "weather, substitute availability" msgstr "weather, disponibilité des substituts" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16291 +#: guix-git/doc/guix.texi:16305 msgid "Here's a sample run:" msgstr "Voici un exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16303 +#: guix-git/doc/guix.texi:16317 #, no-wrap msgid "" "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n" @@ -30401,7 +30418,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16313 +#: guix-git/doc/guix.texi:16327 #, no-wrap msgid "" " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n" @@ -30425,71 +30442,71 @@ msgstr "" " aarch64-linux : 6.41 constructions par heure\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16315 +#: guix-git/doc/guix.texi:16329 #, no-wrap msgid "continuous integration, statistics" msgstr "intégration continue, statistiques" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16326 +#: guix-git/doc/guix.texi:16340 msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)." msgstr "Comme vous pouvez le voir, elle rapporte le pourcentage des paquets pour lesquels des substituts sont disponibles sur le serveur — indépendamment du fait que les substituts soient activés, et indépendamment du fait que la clef de signature du serveur soit autorisée. Elle rapporte aussi la taille des archives compressées (« nars ») fournies par le serveur, la taille des éléments du dépôt correspondant dans le dépôt (en supposant que la déduplication soit désactivée) et la vitesse du serveur. La deuxième partie donne des statistiques sur l'intégration continue (CI), si le serveur le supporte. En plus, avec l'option @option{--coverage}, @command{guix weather} peut lister les substituts de paquets « importants » qui font défaut sur le serveur (voir plus bas)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16332 +#: guix-git/doc/guix.texi:16346 msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes." msgstr "Pour cela, @command{guix weather} récupère par HTTP(S) les métadonnées (@dfn{narinfos}@ de tous les éléments du dépôts pertinents. Comme @command{guix challenge}, il ignore les signatures de ces substituts, ce qui n'est pas dangereux puisque la commande ne fait que récupérer des statistiques et n'installe pas ces substituts." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16337 +#: guix-git/doc/guix.texi:16351 #, no-wrap msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n" msgstr "guix weather @var{options}@dots{} [@var{paquets}@dots{}]\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16345 +#: guix-git/doc/guix.texi:16359 msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%." msgstr "Lorsque @var{packages} est omis, @command{guix weather} vérifie la disponibilité de substituts pour @emph{all} les paquets, ou pour ceux spécifiés avec @option{--manifest} ; sinon, il ne prend en compte que les paquets spécifiés. Il est également possible d'interroger des types de systèmes spécifiques avec @option{--system}. @command{guix weather} sort avec un code non nul lorsque la fraction des substituts disponibles est inférieure à 100%." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16353 +#: guix-git/doc/guix.texi:16367 msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried." msgstr "@var{urls} est la liste des URL des serveurs de substituts séparés par des espaces. Lorsque cette option n'est pas renseignée, l'ensemble des serveurs de substituts par défaut est utilisé." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16359 +#: guix-git/doc/guix.texi:16373 msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types." msgstr "Effectue des requêtes pour les substituts @var{système} — p.@: ex.@: @code{aarch64-linux}. Cette option peut être répétée, auquel cas @command{guix weather} demandera les substituts de plusieurs types de systèmes." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16365 +#: guix-git/doc/guix.texi:16379 msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Plutôt que de demander des substituts pour tous les paquets, demande uniquement les paquets spécifiés dans @var{fichier}. @var{fichier} doit contenir un @dfn{manifeste} comme avec l'option @code{-m} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16368 +#: guix-git/doc/guix.texi:16382 msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated." msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16369 +#: guix-git/doc/guix.texi:16383 #, no-wrap msgid "--coverage[=@var{count}]" msgstr "--coverage[=@var{count}]" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:16370 +#: guix-git/doc/guix.texi:16384 #, no-wrap msgid "-c [@var{count}]" msgstr "-c [@var{count}]" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16376 +#: guix-git/doc/guix.texi:16390 msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:" msgstr "Rapporte la couverture des substituts pour les paquets : liste les paquets avec au moins @var{count} autres paquets qui en dépendent (zéro par défaut) pour lesquels il n'y a pas de substitut. Les paquets qui en dépendent ne sont pas listés : si @var{b} dépend de @var{a} et que @var{a} n'a pas de substitut, seul @var{a} est listé, même si @var{b} n'a habituellement pas de substitut non plus. Le résultat ressemble à cela :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16390 +#: guix-git/doc/guix.texi:16404 #, no-wrap msgid "" "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n" @@ -30519,45 +30536,45 @@ msgstr "" " @dots{}\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16396 +#: guix-git/doc/guix.texi:16410 msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it." msgstr "Ce que montre cet exemple est que @code{kcoreaddons} et probablement les 58 paquets qui en dépendent n'ont pas de substituts sur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} ; de même pour @code{qgpgme} et les 46 paquets qui en dépendent." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16400 +#: guix-git/doc/guix.texi:16414 msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build." msgstr "Si vous êtes un développeur de Guix, ou si vous prenez soin de cette ferme de construction, vous voudrez sans doute inspecter plus finement ces paquets : ils peuvent simplement avoir échoué à la construction." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16401 +#: guix-git/doc/guix.texi:16415 #, no-wrap msgid "--display-missing" msgstr "--display-missing" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16403 +#: guix-git/doc/guix.texi:16417 msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing." msgstr "Afficher la liste des articles du magasin pour lesquels il manque des substituts." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:16406 +#: guix-git/doc/guix.texi:16420 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix processes}" msgstr "Invoquer @command{guix processes}" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16408 +#: guix-git/doc/guix.texi:16422 #, no-wrap msgid "guix processes" msgstr "guix processes" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16415 +#: guix-git/doc/guix.texi:16429 msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:" msgstr "La commande @command{guix processes} peut être utile pour les développeur·euses ou les personnes qui administrent des systèmes, surtout sur des machines multi-utilisateur·rice et sur les fermes de construction : elle liste les sessions actuelles (les connexions au démon), ainsi que des informations sur les processus en question@footnote{Les sessions distantes, lorsque @command{guix-daemon} est démarré avec @option{--listen} en spécifiant un point d'entrée TCP, ne sont @emph{pas} listées.}. Voici un exemple des informations qu'elle renvoie :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16421 +#: guix-git/doc/guix.texi:16435 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix processes\n" @@ -30573,7 +30590,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16425 +#: guix-git/doc/guix.texi:16439 #, no-wrap msgid "" "SessionPID: 19402\n" @@ -30587,7 +30604,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16438 +#: guix-git/doc/guix.texi:16452 #, no-wrap msgid "" "SessionPID: 19444\n" @@ -30617,22 +30634,22 @@ msgstr "" "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16445 +#: guix-git/doc/guix.texi:16459 msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session." msgstr "Dans cet exemple, on voit que @command{guix-daemon} a trois clients directs : @command{guix environment}, @command{guix publish} et l'outil d'intégration continue Cuirass ; leur identifiant de processus (PID) est donné par le champ @code{ClientPID}. Le champ @code{SessionPID} fournit le PID du sous-processus @command{guix-daemon} de cette session particulière." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16452 +#: guix-git/doc/guix.texi:16466 msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "Le champs @code{LockHeld} montre quels éléments du dépôt sont actuellement verrouillés par cette session, ce qui correspond aux éléments du dépôt qui sont en train d'être construits ou d'être substitués (le champ @code{LockHeld} n'est pas montré si @command{guix processes} n'est pas lancé en root). Enfin, en regardant les champs @code{ChildPID} et @code{ChildCommand}, on comprend que ces trois constructions sont déchargées (@pxref{Daemon Offload Setup})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16457 +#: guix-git/doc/guix.texi:16471 msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:" msgstr "La sortie est dans le format Recutils pour qu'on puisse utiliser la commande @command{recsel} pour sélectionner les sessions qui nous intéressent (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Par exemple, la commande montre la ligne de commande et le PID du client qui effectue la construction d'un paquet Perl :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16463 +#: guix-git/doc/guix.texi:16477 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix processes | \\\n" @@ -30646,28 +30663,28 @@ msgstr "" "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16466 +#: guix-git/doc/guix.texi:16480 msgid "Additional options are listed below." msgstr "Des options supplémentaires sont listées ci-dessous." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16476 +#: guix-git/doc/guix.texi:16490 msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field." msgstr "L'option par défaut. Elle affiche un ensemble d'enregistrement Session recutils qui incluent chacun @code{ChildProcess} comme champ." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16477 +#: guix-git/doc/guix.texi:16491 #, no-wrap msgid "normalized" msgstr "normalized" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16484 +#: guix-git/doc/guix.texi:16498 msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}." msgstr "Normalise les enregistrements de sortie en ensembles d'enregistrement (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). La normalisation en ensembles d'enregistrement permet de faire des jointures entre plusieurs types d'enregistrement. L'exemple ci-dessous liste le PID de chaque @code{ChildProcess} et le PID associé pour @code{Session} qui lance @code{ChildProcess} où la @code{Session} a été démarrée avec @command{guix build}." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16494 +#: guix-git/doc/guix.texi:16508 #, no-wrap msgid "" "$ guix processes --format=normalized | \\\n" @@ -30691,7 +30708,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16497 +#: guix-git/doc/guix.texi:16511 #, no-wrap msgid "" "PID: 4554\n" @@ -30703,7 +30720,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16500 +#: guix-git/doc/guix.texi:16514 #, no-wrap msgid "" "PID: 4646\n" @@ -30713,43 +30730,43 @@ msgstr "" "Session_PID: 4278\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16510 +#: guix-git/doc/guix.texi:16524 msgid "You can target computers of different CPU architectures when producing packages (@pxref{Invoking guix package}), packs (@pxref{Invoking guix pack}) or full systems (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "vous pouvez cibler des ordinateurs d'architectures CPU différentes lors de la production de paquets (@pxref{Invoking guix package}), de lots applicatif (@pxref{Invoking guix pack}) ou de systèmes complets (@pxref{Invoking guix system})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16513 +#: guix-git/doc/guix.texi:16527 msgid "GNU Guix supports two distinct mechanisms to target foreign architectures:" msgstr "GNU Guix prend en charge deux mécanismes distincts pour cibles des architectures externes :" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:16519 +#: guix-git/doc/guix.texi:16533 msgid "The traditional @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Cross_compiler,cross-compilation} mechanism." msgstr "La mécanisme de @uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/Compilateur#Compilation_crois%C3%A9e,compilation croisée} classique." #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:16523 +#: guix-git/doc/guix.texi:16537 msgid "The native building mechanism which consists in building using the CPU instruction set of the foreign system you are targeting. It often requires emulation, using the QEMU program for instance." msgstr "Le mécanisme de construction natif qui consiste à construire en utilisant le jeu d'instruction CPU du système externe que vous ciblez. Cela nécessite souvent de l'émulation, avec le programme QEMU par exemple." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16533 +#: guix-git/doc/guix.texi:16547 #, no-wrap msgid "foreign architectures" msgstr "architectures externes" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16536 +#: guix-git/doc/guix.texi:16550 msgid "The commands supporting cross-compilation are proposing the @option{--list-targets} and @option{--target} options." msgstr "Les commandes qui prennent en charge la compilation croisée proposent les options @option{--list-target} et @option{--target}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16539 +#: guix-git/doc/guix.texi:16553 msgid "The @option{--list-targets} option lists all the supported targets that can be passed as an argument to @option{--target}." msgstr "L'option @option{--list-targets} liste toutes les cibles prises en charge qui peuvent être passées en argument à @option{--target}." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16543 +#: guix-git/doc/guix.texi:16557 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --list-targets\n" @@ -30761,7 +30778,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16555 +#: guix-git/doc/guix.texi:16569 #, no-wrap msgid "" " - aarch64-linux-gnu\n" @@ -30789,17 +30806,17 @@ msgstr "" " - x86_64-w64-mingw32\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16559 +#: guix-git/doc/guix.texi:16573 msgid "Targets are specified as GNU triplets (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "Les cibles sont spécifiées comme des triplets GNU (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16563 +#: guix-git/doc/guix.texi:16577 msgid "Those triplets are passed to GCC and the other underlying compilers possibly involved when building a package, a system image or any other GNU Guix output." msgstr "Ces triplets sont passés à GCC et aux autres compilateurs sous-jacent éventuellement impliqués dans la construction d'un paquet, d'une image système et de toute autre sortie de GNU Guix." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16567 +#: guix-git/doc/guix.texi:16581 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --target=aarch64-linux-gnu hello\n" @@ -30811,7 +30828,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16571 +#: guix-git/doc/guix.texi:16585 #, no-wrap msgid "" "$ file /gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello\n" @@ -30823,22 +30840,22 @@ msgstr "" "64-bit LSB executable, ARM aarch64 @dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16577 +#: guix-git/doc/guix.texi:16591 msgid "The major benefit of cross-compilation is that there are no performance penalty compared to emulation using QEMU. There are however higher risks that some packages fail to cross-compile because fewer users are using this mechanism extensively." msgstr "Le principal avantage de la compilation croisée est qu'il n'y a pas de ralentissement par rapport à l'émulation avec QEMU. Il y a cependant de plus grands risque que certains paquets échouent à compiler de manière croisée car seuls quelques utilisateurs et utilisatrices utilisent ce mécanisme de manière intensive." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16583 +#: guix-git/doc/guix.texi:16597 msgid "The commands that support impersonating a specific system have the @option{--list-systems} and @option{--system} options." msgstr "Les commandes qui prennent en charge l'imitation d'un système spécifique proposent les options @option{--list-systems} et @option{--system}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16586 +#: guix-git/doc/guix.texi:16600 msgid "The @option{--list-systems} option lists all the supported systems that can be passed as an argument to @option{--system}." msgstr "L'option @option{--list-systems} liste tous les systèmes pris en charge qui peuvent être passés en argument à @option{--system}." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16590 +#: guix-git/doc/guix.texi:16604 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --list-systems\n" @@ -30850,7 +30867,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16600 +#: guix-git/doc/guix.texi:16614 #, no-wrap msgid "" " - x86_64-linux [current]\n" @@ -30876,7 +30893,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16603 +#: guix-git/doc/guix.texi:16617 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --system=i686-linux hello\n" @@ -30888,7 +30905,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16607 +#: guix-git/doc/guix.texi:16621 #, no-wrap msgid "" "$ file /gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello\n" @@ -30900,37 +30917,37 @@ msgstr "" "32-bit LSB executable, Intel 80386 @dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16611 +#: guix-git/doc/guix.texi:16625 msgid "In the above example, the current system is @var{x86_64-linux}. The @var{hello} package is however built for the @var{i686-linux} system." msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, le système actuel est @var{x86_64-linux}. Le paquet @var{hello} est cependant construit pour le système @var{i686-linux}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16615 +#: guix-git/doc/guix.texi:16629 msgid "This is possible because the @var{i686} CPU instruction set is a subset of the @var{x86_64}, hence @var{i686} targeting binaries can be run on @var{x86_64}." msgstr "C'est possible parce que le jeu d'instruction CPU @var{i686} est un sous-ensemble de @var{x86_64}, d'où le fait que les binaires ciblant @var{i686} puissent tourner sur @var{x86_64}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16620 +#: guix-git/doc/guix.texi:16634 msgid "Still in the context of the previous example, if picking the @var{aarch64-linux} system and the @command{guix build --system=aarch64-linux hello} has to build some derivations, an extra step might be needed." msgstr "Toujours dans le contexte de l'exemple précédent, si on choisit le système @var{aarch64-linux} que la commande @command{guix build --system=aarch64-linux hello} doit construire des dérivations, une étape supplémentaire est nécessaire." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16628 +#: guix-git/doc/guix.texi:16642 msgid "The @var{aarch64-linux} targeting binaries cannot directly be run on a @var{x86_64-linux} system. An emulation layer is requested. The GNU Guix daemon can take advantage of the Linux kernel @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc} mechanism for that. In short, the Linux kernel can defer the execution of a binary targeting a foreign platform, here @var{aarch64-linux}, to a userspace program, usually an emulator." msgstr "Les binaires qui cibles @var{aarch64-linux} ne peuvent pas tourner directement sur un système @var{x86_64-linux}. Une couche d'émulation est requise. Le démon GNU Guix peut utiliser le mécanisme @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc} du noyau Linux pour cela. En résumé, le noyau Linux peut laisser l'exécution d'un binaire qui cible une plateforme externe, ici @var{aarch64-linux} à un programme en espace utilisateur, typiquement un émulateur." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16634 +#: guix-git/doc/guix.texi:16648 msgid "There is a service that registers QEMU as a backend for the @code{binfmt_misc} mechanism (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}). On Debian based foreign distributions, the alternative would be the @code{qemu-user-static} package." msgstr "Il existe un service qui configure QEMU en tant que moteur pour le mécanisme @code{binfnmt_misc} (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}). Sur les distributions externes basées sur Debian, l'alternative consiste à installer le paquet @code{qemu-user-static}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16637 +#: guix-git/doc/guix.texi:16651 msgid "If the @code{binfmt_misc} mechanism is not setup correctly, the building will fail this way:" msgstr "Si le mécanisme @code{binfmt_misc} n'est pas correctement mis en place, la construction échouera de cette façon :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16645 +#: guix-git/doc/guix.texi:16659 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n" @@ -30948,12 +30965,12 @@ msgstr "" "I am a `x86_64-linux'@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16649 +#: guix-git/doc/guix.texi:16663 msgid "whereas, with the @code{binfmt_misc} mechanism correctly linked with QEMU, one can expect to see:" msgstr "alors que, avec le mécanisme @code{binfmt_misc} correctement lié à QEMU, on peut s'attendre à voir :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:16653 +#: guix-git/doc/guix.texi:16667 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n" @@ -30963,101 +30980,101 @@ msgstr "" "/gnu/store/13xz4nghg39wpymivlwghy08yzj97hlj-hello-2.12\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16659 +#: guix-git/doc/guix.texi:16673 msgid "The main advantage of native building compared to cross-compiling, is that more packages are likely to build correctly. However it comes at a price: compilation backed by QEMU is @emph{way slower} than cross-compilation, because every instruction needs to be emulated." msgstr "Le principal avantage de la construction native par rapport à la compilation croisée est que plus de paquets seront susceptibles de se construire correctement. Cependant cela a un prix : la compilation prise en charge par QEMU est @emph{bien plus lente} que la compilation croisée, car chaque instruction doit être émulée." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16665 +#: guix-git/doc/guix.texi:16679 msgid "The availability of substitutes for the architecture targeted by the @code{--system} option can mitigate this problem. An other way to work around it is to install GNU Guix on a machine whose CPU supports the targeted instruction set, and set it up as an offload machine (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "La disponibilité des substituts pour l'architecture ciblée par l'option @code{--system} peut atténuer ce problème. Une autre manière de le contourner est d'installer GNU Guix sur une machine dont le CPU prend en charge le jeu d'instruction cible, et de la configurer en tant que machine de déchargement (@pxref{Daemon Offload Setup})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16669 +#: guix-git/doc/guix.texi:16683 #, no-wrap msgid "system configuration" msgstr "configuration du système" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16675 +#: guix-git/doc/guix.texi:16689 msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected." msgstr "Guix System utilise un mécanisme de configuration du système cohérent. On veut dire par là que tous les aspects de la configuration globale du système — comme la disponibilité des services système, la configuration des fuseaux horaires, des paramètres linguistiques et des comptes utilisateurs — sont déclarés à un seul endroit. Une telle @dfn{configuration système} peut être @dfn{instanciée}, c'est-à-dire entrer en vigueur." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16685 +#: guix-git/doc/guix.texi:16699 msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system." msgstr "L'un des avantages de placer toute la configuration du système sous le contrôle de Guix est de permettre les mises à jour transactionnelles du système ce qui rend possible le fait de revenir en arrière à une instanciation précédent du système, si quelque chose se passait mal avec le nouveau (@pxref{Features}). Un autre avantage est de rendre facile la réplication de la même configuration sur plusieurs machines différentes ou à différents moments dans le temps, sans avoir à recourir à des outils d'administrations supplémentaires au-dessus des outils du système." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16690 +#: guix-git/doc/guix.texi:16704 msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services." msgstr "Cette section décrit ce mécanisme. Tout d'abord nous nous concentrons sur le point de vue de l'administrateur système en expliquant comment le système est configuré et instancié. Ensuite nous montrons comment ce mécanisme peut être étendu, par exemple pour supporter de nouveaux services systèmes." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16720 +#: guix-git/doc/guix.texi:16734 msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:" msgstr "Le système d'exploitation est configuré en fournissant une déclaration @code{operating-system} dans un fichier qui peut être passé à la commande @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Une configuration simple, avec les services systèmes par défaut, le noyau Linux-Libre par défaut, un disque de RAM initial et un chargeur d'amorçage ressemble à ceci :" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16721 guix-git/doc/guix.texi:40949 -#: guix-git/doc/guix.texi:44634 +#: guix-git/doc/guix.texi:16735 guix-git/doc/guix.texi:41038 +#: guix-git/doc/guix.texi:44852 #, no-wrap msgid "operating-system" msgstr "operating-system" #. type: include -#: guix-git/doc/guix.texi:16723 +#: guix-git/doc/guix.texi:16737 #, no-wrap msgid "os-config-bare-bones.texi" msgstr "os-config-bare-bones.texi" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16730 +#: guix-git/doc/guix.texi:16744 msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value." msgstr "Cet exemple devrait se comprendre de lui-même. Certains champs définis ci-dessus, comme @code{host-name} et @code{bootloader} sont obligatoires. D'autres comme @code{packages} et @code{services} peuvent être omis auquel cas ils ont une valeur par défaut." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16735 +#: guix-git/doc/guix.texi:16749 msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}." msgstr "Ci-dessous nous discutons des effets de certains des champs les plus importants (@pxref{operating-system Reference}, pour des détails sur tous les champs disponibles) et comment @dfn{instancier} le système d'exploitation avec @command{guix system}." #. type: unnumberedsubsec -#: guix-git/doc/guix.texi:16736 +#: guix-git/doc/guix.texi:16750 #, no-wrap msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16738 +#: guix-git/doc/guix.texi:16752 #, no-wrap msgid "legacy boot, on Intel machines" msgstr "ancien système de démarrage, sur les machines Intel" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16739 +#: guix-git/doc/guix.texi:16753 #, no-wrap msgid "BIOS boot, on Intel machines" msgstr "Démarrage BIOS, sur les machines Intel" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16740 +#: guix-git/doc/guix.texi:16754 #, no-wrap msgid "UEFI boot" msgstr "Démarrage UEFI" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16741 +#: guix-git/doc/guix.texi:16755 #, no-wrap msgid "EFI boot" msgstr "Démarrage EFI" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16747 +#: guix-git/doc/guix.texi:16761 msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:" msgstr "Le champ @code{bootloader} décrit la méthode qui sera utilisée pour démarrer votre système. Les machines basées sur les processeurs Intel peuvent démarrer dans l'ancien mode BIOS, comme dans l'exemple au-dessus. Cependant, les machines plus récentes s'appuient sur l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}) pour démarrer. Dans ce cas, le champ @code{bootloader} devrait contenir quelque chose comme cela :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16752 +#: guix-git/doc/guix.texi:16766 #, no-wrap msgid "" "(bootloader-configuration\n" @@ -31069,29 +31086,29 @@ msgstr "" " (targets '(\"/boot/efi\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16756 +#: guix-git/doc/guix.texi:16770 msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options." msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'informations sur les options de configuration disponibles." #. type: unnumberedsubsec -#: guix-git/doc/guix.texi:16757 +#: guix-git/doc/guix.texi:16771 #, no-wrap msgid "Globally-Visible Packages" msgstr "Paquets visibles sur tout le système" #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16759 +#: guix-git/doc/guix.texi:16773 #, no-wrap msgid "%base-packages" msgstr "%base-packages" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16772 +#: guix-git/doc/guix.texi:16786 msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:" msgstr "Le champ @code{packages} liste les paquets qui seront visibles sur tout le système, pour tous les comptes utilisateur·rice·s — c.-à-d.@: dans la variable d'environnement @env{PATH} de tous les utilisateur·rice·s — en plus des profils utilisateur·rice·s (@pxref{Invoquer guix package}). La variable @var{%base-packages} fournit tous les outils qu'on pourrait attendre pour les tâches de base de l'administrateur·rice et de l'utilisateur·rice — dont les GNU Core Utilities, les GNU Networking Utilities, l'éditeur de texte léger @command{mg}, @command{find}, @command{grep}, etc. L'exemple ci-dessus ajoute GNU@tie{}Screen à ces paquets, récupéré depuis le module @code{(gnu packages screen)} (@pxref{Package Modules}). Vous pouvez utiliser la syntaxe @code{(list package output)} pour ajouter une sortie spécifique d'un paquet :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16776 +#: guix-git/doc/guix.texi:16790 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" @@ -31103,7 +31120,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16781 +#: guix-git/doc/guix.texi:16795 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -31117,18 +31134,18 @@ msgstr "" " %base-packages)))\n" #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:16783 +#: guix-git/doc/guix.texi:16797 #, no-wrap msgid "specification->package" msgstr "specification->package" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16792 +#: guix-git/doc/guix.texi:16806 msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:" msgstr "Se référer aux paquets par le nom de leur variable, comme @code{isc-bind} ci-dessus, a l'avantage d'être sans ambigüité ; cela permet aussi de se rendre rapidement compte de coquilles quand on a des « variables non liées ». L'inconvénient est qu'on a besoin de savoir dans quel module est défini le paquet, et de modifier la ligne @code{use-package-modules} en conséquence. Pour éviter cela, on peut utiliser la procédure @code{specification->package} du module @code{(gnu packages)}, qui renvoie le meilleur paquet pour un nom donné ou un nom et une version :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16795 +#: guix-git/doc/guix.texi:16809 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" @@ -31138,7 +31155,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16801 +#: guix-git/doc/guix.texi:16815 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -31154,58 +31171,58 @@ msgstr "" " %base-packages)))\n" #. type: unnumberedsubsec -#: guix-git/doc/guix.texi:16803 +#: guix-git/doc/guix.texi:16817 #, no-wrap msgid "System Services" msgstr "Services systèmes" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16805 guix-git/doc/guix.texi:39543 -#: guix-git/doc/guix.texi:41190 +#: guix-git/doc/guix.texi:16819 guix-git/doc/guix.texi:39610 +#: guix-git/doc/guix.texi:41279 #, no-wrap msgid "services" msgstr "services" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:16806 guix-git/doc/guix.texi:18452 +#: guix-git/doc/guix.texi:16820 guix-git/doc/guix.texi:18466 #, no-wrap msgid "%base-services" msgstr "%base-services" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16816 +#: guix-git/doc/guix.texi:16830 msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})." msgstr "Le champ @code{services} liste les @dfn{services système} à rendre disponible lorsque le système démarre (@pxref{Services}). La déclaration @code{operating-system} au-dessus spécifie que, en plus des services de base, on veut que le démon ssh OpenSSH écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Sous le capot, @code{openssh-service-type} s'arrange pour que @code{sshd} soit lancé avec les bonnes options de la ligne de commande, éventuellement en générant des fichiers de configuration (@pxref{Defining Services})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16817 +#: guix-git/doc/guix.texi:16831 #, no-wrap msgid "customization, of services" msgstr "personnalisation des services" #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:16818 +#: guix-git/doc/guix.texi:16832 #, no-wrap msgid "modify-services" msgstr "modify-services" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16822 +#: guix-git/doc/guix.texi:16836 msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list." msgstr "Parfois, plutôt que d'utiliser les services de base tels-quels, on peut vouloir les personnaliser. Pour cela, utilisez @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) pour modifier la liste." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16828 +#: guix-git/doc/guix.texi:16842 msgid "auto-login to TTY" msgstr "connexion automatique à un TTY" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16828 +#: guix-git/doc/guix.texi:16842 msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:" msgstr "Par exemple, supposons que vous souhaitiez modifier @code{guix-daemon} et Mingetty (l'écran de connexion en console) dans la liste @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Pour cela, vous pouvez écrire ce qui suit dans votre déclaration de système d'exploitation :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16845 +#: guix-git/doc/guix.texi:16859 #, no-wrap msgid "" "(define %my-services\n" @@ -31243,7 +31260,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16849 +#: guix-git/doc/guix.texi:16863 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -31255,49 +31272,49 @@ msgstr "" " (services %my-services))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16862 +#: guix-git/doc/guix.texi:16876 msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications." msgstr "Cela modifie la configuration — c.-à-d.@: les paramètres du service — de l'instance de @code{guix-service-type}, et de toutes les instances de @code{mingetty-service-type} dans la liste @code{%base-services} (@pxref{Connexion automatique à un TTY donné, voir le livre de recettes pour apprendre à connecter quelqu'un automatiquement sur un TTY donné,, guix-cookbook.fr, GNU Guix Cookbook})). Remarquez comment on fait cela : d'abord, on s'arrange pour que la configuration de départ soit liée à l'identifiant @code{config} dans @var{body} puis on écrit @var{body} pour qu'il s'évalue en la configuration désirée. En particulier, remarquez comment on utilise @code{inherit} pour créer une nouvelle configuration qui a les même valeurs que l'ancienne configuration, avec seulement quelques modifications." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16869 +#: guix-git/doc/guix.texi:16883 msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:" msgstr "La configuration pour une utilisation de « bureau » typique, avec une partition racine chiffrée, a fichier d'échange sur la partition racine, le serveur d'affichage X11, GNOME et Xfce (les utilisateurs peuvent choisir l'environnement de bureau sur l'écran de connexion en appuyant sur @kbd{F1}), la gestion du réseau, la gestion de l'énergie, et bien plus, ressemblerait à ceci :" #. type: include -#: guix-git/doc/guix.texi:16871 +#: guix-git/doc/guix.texi:16885 #, no-wrap msgid "os-config-desktop.texi" msgstr "os-config-desktop.texi" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16876 +#: guix-git/doc/guix.texi:16890 msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:" msgstr "Un système graphique avec un choix de gestionnaires de fenêtres légers plutôt que des environnement de bureaux complets ressemblerait à cela :" #. type: include -#: guix-git/doc/guix.texi:16878 +#: guix-git/doc/guix.texi:16892 #, no-wrap msgid "os-config-lightweight-desktop.texi" msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16884 +#: guix-git/doc/guix.texi:16898 msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command." msgstr "Cet exemple se réfère au système de fichier @file{/boot/efi} par son UUID, @code{1234-ABCD}. Remplacez cet UUID par le bon UUID de votre système, renvoyé par la commande @command{blkid}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16888 +#: guix-git/doc/guix.texi:16902 msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here." msgstr "@xref{Desktop Services}, pour la liste exacte des services fournis par @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations sur le paquet @code{nss-certs} utilisé ici." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16895 +#: guix-git/doc/guix.texi:16909 msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:" msgstr "Encore une fois, @code{%desktop-services} n'est qu'une liste d'objets service. Si vous voulez enlever des services de là, vous pouvez le faire avec des procédures pour les listes (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, l'expression suivante renvoie une liste qui contient tous les services dans @code{%desktop-services} sauf le service Avahi :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16900 +#: guix-git/doc/guix.texi:16914 #, no-wrap msgid "" "(remove (lambda (service)\n" @@ -31309,12 +31326,12 @@ msgstr "" " %desktop-services)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16903 +#: guix-git/doc/guix.texi:16917 msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:" msgstr "Autrement, la macro @code{modify-services} peut être utilisée :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:16907 +#: guix-git/doc/guix.texi:16921 #, no-wrap msgid "" "(modify-services %desktop-services\n" @@ -31324,345 +31341,345 @@ msgstr "" " (delete avahi-service-type))\n" #. type: unnumberedsubsec -#: guix-git/doc/guix.texi:16910 +#: guix-git/doc/guix.texi:16924 #, no-wrap msgid "Instantiating the System" msgstr "Instancier le système" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16917 +#: guix-git/doc/guix.texi:16931 msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "En supposant que la déclaration @code{operating-system} est stockée dans le fichier @file{my-system-config.scm}, la commande @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} instancie cette configuration et en fait l'entrée par défaut dans GRUB (@pxref{Invoking guix system})." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:16921 +#: guix-git/doc/guix.texi:16935 msgid "We recommend that you keep this @file{my-system-config.scm} file safe and under version control to easily track changes to your configuration." msgstr "Nous recommandons que vous gardiez le fichier @file{my-system-config.scm} en lieu sur et sous contrôle de version pour mieux tracer les changements de votre configuration." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16930 +#: guix-git/doc/guix.texi:16944 msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to." msgstr "Pour changer la configuration du système, on met normalement à jour ce fichier et on relance @command{guix system reconfigure}. On ne devrait jamais avoir à modifier de fichiers dans @file{/etc} ou à lancer des commandes qui modifient l'état du système comme @command{useradd} ou @command{grub-install}. En fait, vous devez les éviter parce que non seulement ça annulerait vos garanties, mais ça empêcherait aussi de revenir à des versions précédents du système, si vous en avez besoin." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:16931 +#: guix-git/doc/guix.texi:16945 #, no-wrap msgid "roll-back, of the operating system" msgstr "revenir en arrière dans la configuration du système" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16941 +#: guix-git/doc/guix.texi:16955 msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}." msgstr "En parlant de revenir en arrière, à chaque fois que vous lancez @command{guix system reconfigure}, une nouvelle @dfn{génération} du système est crée — sans modifier ou supprimer les générations précédentes. Les anciennes générations du système ont une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage, ce qui vous permet de démarrer dessus au cas où quelque chose se serait mal passé avec la dernière génération. C'est rassurant, non ? La commande @command{guix system list-generations} liste les générations du système disponibles sur le disque. Il est possible de revenir à une ancienne génération via les commandes @command{guix system roll-back} et @command{guix system switch-generation}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16947 +#: guix-git/doc/guix.texi:16961 msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Bien que la commande @command{guix system reconfigure} ne modifiera pas les générations précédentes, vous devez faire attention lorsque votre génération actuelle n'est pas la dernière (p.@: ex.@: après avoir invoqué @command{guix system roll-back}), puisque l'opération pourrait remplacer une génération suivante (@pxref{Invoking guix system})." #. type: unnumberedsubsec -#: guix-git/doc/guix.texi:16948 +#: guix-git/doc/guix.texi:16962 #, no-wrap msgid "The Programming Interface" msgstr "L'interface de programmation" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16953 +#: guix-git/doc/guix.texi:16967 msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):" msgstr "Au niveau Scheme, la grosse déclaration @code{operating-system} est instanciée avec la procédure monadique suivante (@pxref{The Store Monad}) :" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:16954 +#: guix-git/doc/guix.texi:16968 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os" msgstr "{Procédure monadique} operating-system-derivation os" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:16957 +#: guix-git/doc/guix.texi:16971 msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})." msgstr "Renvoie une dérivation qui construit @var{os}, un objet @code{operating-system} (@pxref{Derivations})." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:16961 +#: guix-git/doc/guix.texi:16975 msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}." msgstr "La sortie de la dérivation est un répertoire qui se réfère à tous les paquets et d'autres fichiers supports requis pour instancier @var{os}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16966 +#: guix-git/doc/guix.texi:16980 msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!" msgstr "Cette procédure est fournie par le module @code{(gnu system)}. Avec @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), ce module contient les entrailles du système Guix. Ouvrez-le un jour !" #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:16969 +#: guix-git/doc/guix.texi:16983 #, no-wrap msgid "@code{operating-system} Reference" msgstr "Référence de @code{operating-system}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:16974 +#: guix-git/doc/guix.texi:16988 msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:16975 +#: guix-git/doc/guix.texi:16989 #, no-wrap msgid "{Data Type} operating-system" msgstr "{Type de données} operating-system" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:16979 +#: guix-git/doc/guix.texi:16993 msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "C'est le type de données représentant une configuration d'un système d'exploitation. On veut dire par là toute la configuration globale du système, mais pas la configuration par utilisateur (@pxref{Using the Configuration System})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16981 +#: guix-git/doc/guix.texi:16995 #, no-wrap msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})" msgstr "@code{kernel} (par défaut : @code{linux-libre})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16986 +#: guix-git/doc/guix.texi:17000 msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}." msgstr "L'objet du paquet du système d'exploitation à utiliser@footnote{Actuellement, seul le noyau Linux-libre est entièrement pris en charge. L'utilisation de GNU@tie{}mach avec le GNU@tie{}Hurd est expérimentale et n'est disponible que lors de la construction d'une image disque de machine virtuelle.}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:16987 guix-git/doc/guix.texi:35415 +#: guix-git/doc/guix.texi:17001 guix-git/doc/guix.texi:35481 #, no-wrap msgid "hurd" msgstr "hurd" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16988 +#: guix-git/doc/guix.texi:17002 #, no-wrap msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})" msgstr "@code{hurd} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:16993 +#: guix-git/doc/guix.texi:17007 msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on." msgstr "L'objet du paquet du hurd à être lancé par le noyau. Lorsque ce champ est défini, produire un système d'exploitation GNU/Hurd. Dans ce cas, @code{kernel} doit également être défini sur le paquet @code{gnumach} --- le micro-noyau sur lequel tourne le Hurd." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:16996 +#: guix-git/doc/guix.texi:17010 msgid "This feature is experimental and only supported for disk images." msgstr "Cette fonction est expérimentale et seulement prise en charge pour les images de disques." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:16998 +#: guix-git/doc/guix.texi:17012 #, no-wrap msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())" msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (par défault : '())" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17001 +#: guix-git/doc/guix.texi:17015 msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}." msgstr "Une liste d'objets (généralement des paquets) pour collecter les modules de noyau chargeables depuis - par exemple @code{(liste ddcci-driver-linux)}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17002 +#: guix-git/doc/guix.texi:17016 #, no-wrap msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})" msgstr "@code{server-arguments} (par défaut : @code{%default-kernel-arguments})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17005 +#: guix-git/doc/guix.texi:17019 msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}." msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant des arguments supplémentaires à passer sur la ligne de commande du noyau — p.@: ex.@: @code{(\"console=ttyS0\")}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17006 guix-git/doc/guix.texi:39787 -#: guix-git/doc/guix.texi:39806 +#: guix-git/doc/guix.texi:17020 guix-git/doc/guix.texi:39854 +#: guix-git/doc/guix.texi:39873 #, no-wrap msgid "bootloader" msgstr "bootloader" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17008 +#: guix-git/doc/guix.texi:17022 msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}." msgstr "L'objet de configuration du chargeur d'amorçage. @xref{Bootloader Configuration}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17009 guix-git/doc/guix.texi:40029 -#: guix-git/doc/guix.texi:44714 +#: guix-git/doc/guix.texi:17023 guix-git/doc/guix.texi:40096 +#: guix-git/doc/guix.texi:44932 #, no-wrap msgid "label" msgstr "label" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17012 +#: guix-git/doc/guix.texi:17026 msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version." msgstr "C'est l'étiquette (une chaîne de caractères) comme elle apparaît dans l'entrée du menu du chargeur d'amorçage. L'étiquette par défaut inclus le nom du noyau et sa version." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17013 guix-git/doc/guix.texi:18873 -#: guix-git/doc/guix.texi:22708 guix-git/doc/guix.texi:39950 +#: guix-git/doc/guix.texi:17027 guix-git/doc/guix.texi:18887 +#: guix-git/doc/guix.texi:22722 guix-git/doc/guix.texi:40017 #, no-wrap msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})" msgstr "@code{keyboard-layout} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17018 +#: guix-git/doc/guix.texi:17032 msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information." msgstr "Ce champ spécifie la disposition du clavier à utiliser dans la console. Il peut être soit @code{#f}, auquel cas la disposition par défaut est utilisée (habituellement anglais américain), ou un enregistrement @code{}. @xref{Keyboard Layout}, pour plus d'informations." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17023 +#: guix-git/doc/guix.texi:17037 msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "Cette disposition du clavier est effective dès que le noyau démarre. Par exemple, c'est la disposition du clavier effective lorsque vous saisissez la phrase de passe de votre système de fichier racine sur une partition utilisant @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:17030 +#: guix-git/doc/guix.texi:17044 msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System." msgstr "Cela ne spécifie @emph{pas} la disposition clavier utilisée par le chargeur d'amorçage, ni celle utilisée par le serveur d'affichage graphique. @xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'information sur la manière de spécifier la disposition du clavier pour le chargeur d'amorçage. @xref{X Window}, pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier utilisée par le système de fenêtrage X." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17032 +#: guix-git/doc/guix.texi:17046 #, no-wrap msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})" msgstr "@code{initrd-modules} (par défaut : @code{%base-initrd-modules})" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17033 guix-git/doc/guix.texi:39580 -#: guix-git/doc/guix.texi:39713 +#: guix-git/doc/guix.texi:17047 guix-git/doc/guix.texi:39647 +#: guix-git/doc/guix.texi:39780 #, no-wrap msgid "initrd" msgstr "initrd" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17034 guix-git/doc/guix.texi:39581 -#: guix-git/doc/guix.texi:39714 +#: guix-git/doc/guix.texi:17048 guix-git/doc/guix.texi:39648 +#: guix-git/doc/guix.texi:39781 #, no-wrap msgid "initial RAM disk" msgstr "disque de RAM initial" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17037 +#: guix-git/doc/guix.texi:17051 msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "La liste des modules du noyau linux requis dans l'image disque de RAM initiale. @xref{Initial RAM Disk}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17038 +#: guix-git/doc/guix.texi:17052 #, no-wrap msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})" msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{base-initrd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17042 +#: guix-git/doc/guix.texi:17056 msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "Une procédure qui renvoie un disque de RAM initial pour le noyau Linux. Ce champ est fournit pour pouvoir personnaliser son système à bas-niveau et n'est que rarement utile dans le cas général. @xref{Initial RAM Disk}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17043 +#: guix-git/doc/guix.texi:17057 #, no-wrap msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})" msgstr "@code{firmware} (par défaut : @code{%base-firmware})" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17044 +#: guix-git/doc/guix.texi:17058 #, no-wrap msgid "firmware" msgstr "firmware" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17046 +#: guix-git/doc/guix.texi:17060 msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel." msgstr "Liste les paquets de microgiciels chargeables pour le noyau de système d'exploitation." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17051 +#: guix-git/doc/guix.texi:17065 msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware." msgstr "La valeur par défaut contient les microgiciels requis pour les périphériques WiFi Atheros et Broadcom (modules @code{ath9k} et @code{b43-open} de Linux-libre, respectivement). @xref{Hardware Considerations}, pour plus d'info sur les périphériques supportés." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17052 guix-git/doc/guix.texi:40968 +#: guix-git/doc/guix.texi:17066 guix-git/doc/guix.texi:41057 #, no-wrap msgid "host-name" msgstr "host-name" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17054 +#: guix-git/doc/guix.texi:17068 msgid "The host name." msgstr "Le nom d'hôte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17055 +#: guix-git/doc/guix.texi:17069 #, no-wrap msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})" msgstr "@code{mapped-devices} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17057 +#: guix-git/doc/guix.texi:17071 msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}." msgstr "Une liste de périphériques mappés. @xref{Mapped Devices}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17058 +#: guix-git/doc/guix.texi:17072 #, no-wrap msgid "file-systems" msgstr "file-systems" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17060 +#: guix-git/doc/guix.texi:17074 msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}." msgstr "Une liste de systèmes de fichiers. @xref{File Systems}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17061 +#: guix-git/doc/guix.texi:17075 #, no-wrap msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})" msgstr "@code{swap-devices} (par défaut : @code{'()})" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17062 +#: guix-git/doc/guix.texi:17076 #, no-wrap msgid "swap devices" msgstr "périphériques d'espaces d'échange" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17064 +#: guix-git/doc/guix.texi:17078 msgid "A list of swap spaces. @xref{Swap Space}." msgstr "Une liste de d'espaces d'échanges. @xref{Swap Space}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17065 +#: guix-git/doc/guix.texi:17079 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})" msgstr "@code{users} (par défaut : @code{%base-user-accounts})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:17066 +#: guix-git/doc/guix.texi:17080 #, no-wrap msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})" msgstr "@code{groups} (par défaut : @code{%base-groups})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17068 +#: guix-git/doc/guix.texi:17082 msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}." msgstr "Liste les comptes utilisateurs et les groupes. @xref{User Accounts}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17071 +#: guix-git/doc/guix.texi:17085 msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added." msgstr "Si la liste @code{users} n'a pas de compte lié à l'UID@tie{}0, un compte « root » avec l'UID@tie{}0 est automatiquement ajouté." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17072 +#: guix-git/doc/guix.texi:17086 #, no-wrap msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})" msgstr "@code{skeletons} (par défaut : @code{(default-skeletons)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17076 +#: guix-git/doc/guix.texi:17090 msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts." msgstr "Une liste de « couples » de noms de fichiers cibles/objets de type fichier (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier}). Ce sont les fichiers squelettes qui seront ajoutés au répertoire d'accueil des comptes utilisatrice·eur·s nouvellement créés." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17078 +#: guix-git/doc/guix.texi:17092 msgid "For instance, a valid value may look like this:" msgstr "Par exemple, un valeur valide ressemblerait à cela :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17084 +#: guix-git/doc/guix.texi:17098 #, no-wrap msgid "" "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n" @@ -31676,29 +31693,29 @@ msgstr "" " (activate-readline)\")))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17086 +#: guix-git/doc/guix.texi:17100 #, no-wrap msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})" msgstr "@code{issue} (par défaut : @code{%default-issue})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17089 +#: guix-git/doc/guix.texi:17103 msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console." msgstr "Une chaîne qui dénote le contenu du fichier @file{/etc/issue} qui est affiché lorsqu'un utilisateur se connecte sur la console." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17090 +#: guix-git/doc/guix.texi:17104 #, no-wrap msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})" msgstr "@code{packages} (par défaut : @code{%base-packages})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17094 +#: guix-git/doc/guix.texi:17108 msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:" msgstr "Une liste de paquets à installer dans le profil global, qui est accessible à partir de @file{/run/current-system/profile}. Chaque élément est soit une variable de paquet, soit un tuple de paquet/sortie. Voici un exemple simple des deux :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17099 +#: guix-git/doc/guix.texi:17113 #, no-wrap msgid "" "(cons* git ; the default \"out\" output\n" @@ -31710,182 +31727,182 @@ msgstr "" " %base-packages) ; l'ensemble par défaut\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17104 +#: guix-git/doc/guix.texi:17118 msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "L'ensemble par défaut contient les utilitaires de base et c'est une bonne pratique d'installer les utilitaires non essentiels dans les profils utilisateurs (@pxref{Invoking guix package})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17105 +#: guix-git/doc/guix.texi:17119 #, no-wrap msgid "@code{timezone} (default: @code{\"Etc/UTC\"})" msgstr "@code{timezone} (par défaut : @code{\"Etc/UTC\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17107 +#: guix-git/doc/guix.texi:17121 msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}." msgstr "Une chaîne identifiant un fuseau horaire — p.@: ex.@: @code{\"Europe/Paris\"}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17111 +#: guix-git/doc/guix.texi:17125 msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail." msgstr "Vous pouvez lancer la commande @command{tzselect} pour trouver le fuseau horaire correspondant à votre région. Si vous choisissez un nom de fuseau horaire invalide, @command{guix system} échouera." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17112 guix-git/doc/guix.texi:24974 +#: guix-git/doc/guix.texi:17126 guix-git/doc/guix.texi:24988 #, no-wrap msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})" msgstr "@code{locale} (par défaut : @code{\"en_US.utf8\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17115 +#: guix-git/doc/guix.texi:17129 msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information." msgstr "Le nom du paramètre régional par défaut (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, pour plus d'informations." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17116 +#: guix-git/doc/guix.texi:17130 #, no-wrap msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})" msgstr "@code{locale-definitions} (par défaut : @code{%default-locale-definitions})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17119 +#: guix-git/doc/guix.texi:17133 msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}." msgstr "La liste des définitions de locales à compiler et qui devraient être utilisées à l'exécution. @xref{Locales}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17120 +#: guix-git/doc/guix.texi:17134 #, no-wrap msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})" msgstr "@code{locale-libcs} (par défaut : @code{(list @var{glibc})})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17124 +#: guix-git/doc/guix.texi:17138 msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option." msgstr "La liste des paquets GNU@tie{}libc dont les données des paramètres linguistiques sont utilisées pour construire les définitions des paramètres linguistiques. @xref{Locales}, pour des considérations sur la compatibilité qui justifient cette option." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17125 +#: guix-git/doc/guix.texi:17139 #, no-wrap msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgstr "@code{name-service-switch} (par défaut : @code{%default-nss})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17129 +#: guix-git/doc/guix.texi:17143 msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{} object. @xref{Name Service Switch}, for details." msgstr "La configuration de NSS de la libc (name service switch) — un objet @code{}. @xref{Name Service Switch}, pour des détails." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17130 +#: guix-git/doc/guix.texi:17144 #, no-wrap msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})" msgstr "@code{services} (par défaut : @code{%base-services})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17132 +#: guix-git/doc/guix.texi:17146 msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}." msgstr "Une liste d'objets services qui dénotent les services du système. @xref{Services}." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17134 +#: guix-git/doc/guix.texi:17148 #, fuzzy #| msgid "operating-system Reference" msgid "operating-system-essential-services" msgstr "référence de operating-system" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17134 +#: guix-git/doc/guix.texi:17148 #, no-wrap msgid "essential services" msgstr "services essentiels" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17135 +#: guix-git/doc/guix.texi:17149 #, no-wrap msgid "@code{essential-services} (default: ...)" msgstr "@code{essential-services} (par défaut : …)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17141 +#: guix-git/doc/guix.texi:17155 #, fuzzy #| msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field." msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} (@pxref{Service Reference}) and @code{host-name-service-type}, which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field." msgstr "La liste des « services essentiels » — c.-à-d.@: les services comme des instance de @code{system-service-type} et @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), qui sont dérivés de la définition du système d'exploitation lui-même. En tant qu'utilisateur vous ne devriez @emph{jamais} toucher à ce champ." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17142 +#: guix-git/doc/guix.texi:17156 #, no-wrap msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})" msgstr "@code{pam-services} (par défaut : @code{(base-pam-services)})" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17143 +#: guix-git/doc/guix.texi:17157 #, no-wrap msgid "PAM" msgstr "PAM" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17144 +#: guix-git/doc/guix.texi:17158 #, no-wrap msgid "pluggable authentication modules" msgstr "pluggable authentication modules" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17147 +#: guix-git/doc/guix.texi:17161 msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services." msgstr "Services PAM (@dfn{pluggable authentication module}) Linux." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17148 +#: guix-git/doc/guix.texi:17162 #, no-wrap msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})" msgstr "@code{setuid-programs} (par défaut : @code{%setuid-programs})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17151 +#: guix-git/doc/guix.texi:17165 msgid "List of @code{}. @xref{Setuid Programs}, for more information." msgstr "Liste de @code{}. @xref{Setuid Programs}, pour plus d'informations." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17152 +#: guix-git/doc/guix.texi:17166 #, no-wrap msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})" msgstr "@code{sudoers-file} (par défaut : @code{%sudoers-specification})" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17153 +#: guix-git/doc/guix.texi:17167 #, no-wrap msgid "sudoers file" msgstr "fichier sudoers" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17156 +#: guix-git/doc/guix.texi:17170 msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})." msgstr "Le contenu du fichier @file{/etc/sudoers} comme un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} et @code{plain-file}})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17161 +#: guix-git/doc/guix.texi:17175 msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}." msgstr "Ce fichier spécifier quels utilisateurs peuvent utiliser la commande @command{sudo}, ce qu'ils ont le droit de faire, et quels privilèges ils peuvent gagner. La valeur par défaut est que seul @code{root} et les membres du groupe @code{wheel} peuvent utiliser @code{sudo}." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:17164 +#: guix-git/doc/guix.texi:17178 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "operating-system" msgid "this-operating-system" msgstr "operating-system" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:17167 +#: guix-git/doc/guix.texi:17181 msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined." msgstr "Lorsqu'il est utilisée dans la @emph{portée lexicale} de la définition d'un du système d'exploitation, cet identifiant est résolu comme étant le système d'exploitation définit." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:17170 +#: guix-git/doc/guix.texi:17184 msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:" msgstr "L'exemple ci-dessous montre le référencement au système d'exploitation définit dans la définition du champ @code{label} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17173 +#: guix-git/doc/guix.texi:17187 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu) (guix))\n" @@ -31895,7 +31912,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17178 +#: guix-git/doc/guix.texi:17192 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -31909,17 +31926,17 @@ msgstr "" " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:17182 +#: guix-git/doc/guix.texi:17196 msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition." msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-operating-system} en dehors de la définition d'un système d'exploitation." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17193 +#: guix-git/doc/guix.texi:17207 msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:" msgstr "La liste des systèmes de fichiers à monter est spécifiée dans le champ @code{file-systems} de la déclaration de système d'exploitation (@pxref{Using the Configuration System}). Chaque système de fichier est déclaré avec la forme @code{file-system}, comme ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17199 +#: guix-git/doc/guix.texi:17213 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -31933,68 +31950,68 @@ msgstr "" " (type \"ext4\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17203 +#: guix-git/doc/guix.texi:17217 msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below." msgstr "Comme d'habitude, certains de ces champs sont obligatoire — comme le montre l'exemple au-dessus — alors que d'autres peuvent être omis. Ils sont décrits plus bas." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:17204 +#: guix-git/doc/guix.texi:17218 #, no-wrap msgid "{Data Type} file-system" msgstr "{Type de données} file-system" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:17207 +#: guix-git/doc/guix.texi:17221 msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:" msgstr "Les objets de ce type représentent des systèmes de fichiers à monter. Ils contiennent les membres suivants :" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17209 guix-git/doc/guix.texi:17599 -#: guix-git/doc/guix.texi:20287 guix-git/doc/guix.texi:38166 +#: guix-git/doc/guix.texi:17223 guix-git/doc/guix.texi:17613 +#: guix-git/doc/guix.texi:20301 guix-git/doc/guix.texi:38233 #, no-wrap msgid "type" msgstr "type" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17212 +#: guix-git/doc/guix.texi:17226 msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}." msgstr "C'est une chaîne de caractères spécifiant le type du système de fichier — p.@: ex.@: @code{\"ext4\"}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17213 +#: guix-git/doc/guix.texi:17227 #, no-wrap msgid "mount-point" msgstr "mount-point" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17215 +#: guix-git/doc/guix.texi:17229 msgid "This designates the place where the file system is to be mounted." msgstr "Désigne l'emplacement où le système de fichier sera monté." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17216 guix-git/doc/guix.texi:20237 +#: guix-git/doc/guix.texi:17230 guix-git/doc/guix.texi:20251 #, no-wrap msgid "device" msgstr "device" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17226 +#: guix-git/doc/guix.texi:17240 msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}." msgstr "Ce champ nomme le système de fichier « source ». il peut être l'une de ces trois choses : une étiquette de système de fichiers, un UUID de système de fichier ou le nom d'un nœud dans @file{/dev}. Les étiquettes et les UUID offrent une manière de se référer à des systèmes de fichiers sans avoir à coder en dur le nom de périphérique@footnote{Remarquez que, s'il est tentant d'utiliser @file{/dev/disk/by-uuid} et autres chemins similaires pour obtenir le même résultat, ce n'est pas recommandé : ces nœuds de périphériques spéciaux sont créés par le démon udev et peuvent ne pas être disponibles au moment de monter le périphérique.}." #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:17227 +#: guix-git/doc/guix.texi:17241 #, no-wrap msgid "file-system-label" msgstr "file-system-label" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17232 +#: guix-git/doc/guix.texi:17246 msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:" msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont crées avec la procédure @code{file-system-label}, les UUID avec @code{uuid} et les nœuds de @file{/dev} sont de simples chaînes de caractères. Voici un exemple d'un système de fichiers référencé par son étiquette, donnée par la commande @command{e2label} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17238 +#: guix-git/doc/guix.texi:17252 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -32008,19 +32025,19 @@ msgstr "" " (device (file-system-label \"my-home\")))\n" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17240 guix-git/doc/guix.texi:37887 -#: guix-git/doc/guix.texi:37903 +#: guix-git/doc/guix.texi:17254 guix-git/doc/guix.texi:37954 +#: guix-git/doc/guix.texi:37970 #, no-wrap msgid "uuid" msgstr "uuid" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17248 +#: guix-git/doc/guix.texi:17262 msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:" msgstr "Les UUID sont convertis à partir de leur représentation en chaîne de caractères (montrée par la commande @command{tune2fs -l}) en utilisant la forme @code{uuid}@footnote{La forme @code{uuid} s'attend à des UUID sur 16 octets définis dans la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. C'est la forme des UUID utilisées par la famille de systèmes de fichiers ext2 et d'autres, mais ce n'est pas le même type d'UUID que ceux qui se trouvent sur les systèmes de fichiers FAT par exemple}, comme ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17254 +#: guix-git/doc/guix.texi:17268 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -32034,172 +32051,172 @@ msgstr "" " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17262 +#: guix-git/doc/guix.texi:17276 msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established." msgstr "Lorsque la source d'un système de fichiers est un périphérique mappé (@pxref{Mapped Devices}), sont champ @code{device} @emph{doit} se référer au nom du périphérique mappé — p.@: ex.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Cela est requis pour que le système sache que monter ce système de fichier dépend de la présence du périphérique mappé correspondant." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17263 guix-git/doc/guix.texi:44723 +#: guix-git/doc/guix.texi:17277 guix-git/doc/guix.texi:44941 #, no-wrap msgid "@code{flags} (default: @code{'()})" msgstr "@code{flags} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17275 +#: guix-git/doc/guix.texi:17289 msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{no-diratime} (likewise for directories only), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), @code{no-exec} (disallow program execution), and @code{shared} (make the mount shared). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags." msgstr "C'est une liste de symboles qui désignent des drapeaux de montage. Les drapeaux reconnus sont @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (interdit l'accès aux fichiers spéciaux), @code{no-suid} (ignore les bits setuid et setgid), @code{no-atime} (ne met pas à jour les heures d'accès aux fichiers), @code{no-diratime} (pareil mais pour les répertoires uniquement), @code{strict-atime} (met à jour les heures d'accès aux fichiers), @code{lazy-time} (ne met à jour les heures que dans la version mémoire des inœuds de fichiers), @code{no-exec} (interdit l'exécution de programmes), et @code{shared} (partage le montage). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'informations sur ces drapeaux." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17276 +#: guix-git/doc/guix.texi:17290 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{#f})" msgstr "@code{options} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17280 +#: guix-git/doc/guix.texi:17294 msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details." msgstr "C'est soit @code{#f}, soit une chaine qui dénote les options de montage passées au pilote de système de fichiers. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, le manuel de référence de la bibliothèque C de GNU} pour plus de détails." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17284 +#: guix-git/doc/guix.texi:17298 msgid "Run @command{man 8 mount} for options for various file systems, but beware that what it lists as file-system-independent ``mount options'' are in fact flags, and belong in the @code{flags} field described above." msgstr "Lancez @command{man 8 mount} pour voir les options des divers systèmes de fichiers, mais sachez que les « options de montage » indépendantes du système de fichiers sont en fait des drapeaux, et appartiennent au champ @code{flags} décrit plus haut." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17289 +#: guix-git/doc/guix.texi:17303 msgid "The @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa." msgstr "Les procédures @code{file-system-options->alist} et @code{alist->file-system-options} de @code{(gnu system file-systems)} peuvent être utilisées pour convertir des options de systèmes de fichiers données sous forme de liste d'association en représentation de chaîne de caractères, et vice-versa." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17290 +#: guix-git/doc/guix.texi:17304 #, no-wrap msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{mount?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17295 +#: guix-git/doc/guix.texi:17309 msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted." msgstr "Cette valeur indique s'il faut monter automatiquement le système de fichier au démarrage du système. Lorsque la valeur est @code{#f}, le système de fichier reçoit une entrée dans @file{/etc/fstab} (lue par la commande @command{mount}) mais n'est pas monté automatiquement." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17296 +#: guix-git/doc/guix.texi:17310 #, no-wrap msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{needed-for-boot?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17301 +#: guix-git/doc/guix.texi:17315 msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system." msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier est nécessaire au démarrage. Si c'est vrai alors le système de fichier est monté au chargement du disque de RAM initial. C'est toujours le cas par exemple du système de fichiers racine." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17302 +#: guix-git/doc/guix.texi:17316 #, no-wrap msgid "@code{check?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{check?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17306 +#: guix-git/doc/guix.texi:17320 msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted with the following options." msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier devrait être vérifié avant de le monter. Comment et quand cela se produit peut être réglé plus en détail avec les options suivantes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17307 +#: guix-git/doc/guix.texi:17321 #, no-wrap msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{skip-check-if-clean?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17312 +#: guix-git/doc/guix.texi:17326 msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by @code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning that it was previously correctly unmounted and should not contain errors." msgstr "Lorsqu'il a la valeur vrai, ce booléen indique qu'une vérification de système de fichier initiée par @code{check?} peut terminer prématurément si le système de fichier est marqué comme « propre », ce qui signifie qu'il a préalablement été démonté correctement and ne devrait contenir aucune erreur." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17316 +#: guix-git/doc/guix.texi:17330 msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when @code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!" msgstr "Lui affecter la valeur faux imposera toujours une vérification de cohérence complète si @code{check?} est à vrai. Cela peut prendre très longtemps et n'est pas recommandé sur des systèmes sains---en fait, cela pourrait même réduire la fiabilité !" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17320 +#: guix-git/doc/guix.texi:17334 msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value of this option." msgstr "À l'inverse, certains systèmes de fichiers primitifs comme @code{fat} ne gardent pas trace des arrêts propres et exécuteront une vérification complète sans tenir compte de la valeur de cette option." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17321 +#: guix-git/doc/guix.texi:17335 #, no-wrap msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})" msgstr "@code{repair} (par défaut : @code{'preen})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17324 +#: guix-git/doc/guix.texi:17338 msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and continue booting. This option controls when and how to do so." msgstr "Quand @code{check?} trouve des erreurs, il peut (essayer de) les réparer pour poursuivre le démarrage. Cette option contrôle dans quel cas et de quelle manière appliquer cette stratégie." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17328 +#: guix-git/doc/guix.texi:17342 msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the journal. No repairs will be attempted." msgstr "À la valeur faux, il essayera de pas modifier le système de fichier du tout. Vérifier certains systèmes de fichiers comme @code{jfs} peut quand même provoquer des écritures sur le périphérique pour rejouer le journal. Aucune réparation ne sera tentée." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17331 +#: guix-git/doc/guix.texi:17345 msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all questions. This will fix the most errors, but may be risky." msgstr "Si la valeur @code{#t} est renseignée, il essayera de récupérer toute erreur qu'il trouvera et supposera qu'il peut répondre « oui » à toutes les questions. Cela corrigera la plupart des erreurs, mais peut s'avérer risqué." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17335 +#: guix-git/doc/guix.texi:17349 msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human interaction. What that means is left up to the developers of each file system and may be equivalent to ``none'' or ``all''." msgstr "Si elle vaut @code{'preen}, il ne réparera que les erreurs qui peuvent être corrigées sans risque en l'absence d'intervention humaine. Ce que cela signifie est laissé à l'appréciation des personnes qui développent chaque système de fichier et peut être équivalent à « aucune » ou « toutes »." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17336 +#: guix-git/doc/guix.texi:17350 #, no-wrap msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{create-mount-point?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17338 +#: guix-git/doc/guix.texi:17352 msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet." msgstr "Lorsque cette valeur est vraie, le point de montage est créé s'il n'existe pas déjà." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17339 +#: guix-git/doc/guix.texi:17353 #, no-wrap msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{mount-may-fail?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17344 +#: guix-git/doc/guix.texi:17358 msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems." msgstr "Lorsque cela est vrai, indique que le montage de ce système de fichiers peut échouer, mais cela ne doit pas être considéré comme une erreur. Ceci est utile dans des cas inhabituels ; un exemple de ceci est @code{efivarfs}, un système de fichiers qui ne peut être monté que sur des systèmes EFI/UEFI." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17349 +#: guix-git/doc/guix.texi:17363 msgid "This is a list of @code{} or @code{} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one." msgstr "C'est une liste d'objets @code{} ou @code{} qui représentent les systèmes de fichiers qui doivent être montés ou les périphériques mappés qui doivent être ouverts avant (et monté ou fermés après) celui-ci." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17353 +#: guix-git/doc/guix.texi:17367 msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}." msgstr "Par exemple, considérons une hiérarchie de montage : @file{/sys/fs/cgroup} est une dépendance de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} et @file{/sys/fs/cgroup/memory}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17356 +#: guix-git/doc/guix.texi:17370 msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "Un autre exemple est un système de fichier qui dépend d'un périphérique mappé, par exemple pour une partition chiffrée (@pxref{Mapped Devices})." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:17359 +#: guix-git/doc/guix.texi:17373 #, no-wrap msgid "{Procedure} file-system-label str" msgstr "{Procédure} file-system-label str" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:17362 +#: guix-git/doc/guix.texi:17376 msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:" msgstr "Cette procédure renvoie un label de système de fichiers opaque à partir de @var{str}, une chaîne de caractères :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17366 +#: guix-git/doc/guix.texi:17380 #, no-wrap msgid "" "(file-system-label \"home\")\n" @@ -32209,104 +32226,104 @@ msgstr "" "@result{} #\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:17370 +#: guix-git/doc/guix.texi:17384 msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples." msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont utilisées pour faire référence aux systèmes de fichiers par étiquette plutôt que par nom de dispositif. Voir ci-dessus pour des exemples." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17374 +#: guix-git/doc/guix.texi:17388 msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables." msgstr "Le module @code{(gnu system file-systems)} exporte les variables utiles suivantes." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17375 +#: guix-git/doc/guix.texi:17389 #, no-wrap msgid "%base-file-systems" msgstr "%base-file-systems" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17380 +#: guix-git/doc/guix.texi:17394 msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these." msgstr "Ce sont les systèmes de fichiers essentiels qui sont requis sur les systèmes normaux, comme @code{%pseudo-terminal-file-system} et @code{%immutable-store} (voir plus bas). Les déclarations de systèmes d'exploitation devraient au moins les contenir." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17382 +#: guix-git/doc/guix.texi:17396 #, no-wrap msgid "%pseudo-terminal-file-system" msgstr "%pseudo-terminal-file-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17388 +#: guix-git/doc/guix.texi:17402 msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}." msgstr "C'est le système de fichier monté sur @file{/dev/pts}. Il supporte les @dfn{pseudo-terminaux} créés via @code{openpty} et les fonctions similaires (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Les pseudo-terminaux sont utilisés par les émulateurs de terminaux comme @command{xterm}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17390 +#: guix-git/doc/guix.texi:17404 #, no-wrap msgid "%shared-memory-file-system" msgstr "%shared-memory-file-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17394 +#: guix-git/doc/guix.texi:17408 msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "Ce système de fichier est monté dans @file{/dev/shm} et est utilisé pour le partage de mémoire entre processus (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17396 +#: guix-git/doc/guix.texi:17410 #, no-wrap msgid "%immutable-store" msgstr "%immutable-store" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17401 +#: guix-git/doc/guix.texi:17415 msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators." msgstr "Ce système de fichiers effectue un « montage lié » en lecture-seule de @file{/gnu/store}, ce qui en fait un répertoire en lecture-seule pour tous les utilisateurs dont @code{root}. Cela évite que des logiciels qui tournent en @code{root} ou des administrateurs systèmes ne modifient accidentellement le dépôt." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17404 +#: guix-git/doc/guix.texi:17418 msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''" msgstr "Le démon lui-même est toujours capable d'écrire dans le dépôt : il est remonté en lecture-écriture dans son propre « espace de nom »." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17406 +#: guix-git/doc/guix.texi:17420 #, no-wrap msgid "%binary-format-file-system" msgstr "%binary-format-file-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17410 +#: guix-git/doc/guix.texi:17424 msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded." msgstr "Le système de fichiers @code{binfmt_misc}, qui permet de gérer n'importe quel type de fichiers exécutables à déléguer en espace utilisateur. Cela demande que le module du noyau @code{binfmt.ko} soit chargé." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17412 +#: guix-git/doc/guix.texi:17426 #, no-wrap msgid "%fuse-control-file-system" msgstr "%fuse-control-file-system" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17416 +#: guix-git/doc/guix.texi:17430 msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded." msgstr "Le système de fichiers @code{fusectl}, qui permet à des utilisateurs non privilégiés de monter et de démonter des systèmes de fichiers FUSE en espace utilisateur. Cela requiert que le module du noyau @code{fuse.ko} soit chargé." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17420 +#: guix-git/doc/guix.texi:17434 msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)." msgstr "Le module @code{(gnu system uuid)} fournit les outils pour traiter les « identifiants uniques » de système de fichier (UUIDs)." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:17421 +#: guix-git/doc/guix.texi:17435 #, no-wrap msgid "{Procedure} uuid str [type]" msgstr "{Procédure} uuid str [type]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:17424 +#: guix-git/doc/guix.texi:17438 msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):" msgstr "Renvoie un objet UUID (identifiant unique) opaque du @var{type} donné (un symbole) en analysant @var{str} (une chaîne) :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17428 +#: guix-git/doc/guix.texi:17442 #, no-wrap msgid "" "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n" @@ -32318,7 +32335,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17431 +#: guix-git/doc/guix.texi:17445 #, no-wrap msgid "" "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n" @@ -32328,49 +32345,49 @@ msgstr "" "@result{} # type: fat bv: @dots{}>\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:17435 +#: guix-git/doc/guix.texi:17449 msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these." msgstr "@var{type} peut être l'un des codes suivants : @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, ou l'un des synonymes les plus courants." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:17438 +#: guix-git/doc/guix.texi:17452 msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above." msgstr "Les UUIDs sont un autre moyen de faire référence sans ambiguïté aux systèmes de fichiers dans la configuration du système d'exploitation. Voir les exemples ci-dessus." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17452 +#: guix-git/doc/guix.texi:17466 msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System." msgstr "Btrfs a des particularités, comme les sous-volumes, qui méritent d'être expliquées plus en détail. La section suivante tente de couvrir les utilisations de base ainsi que les utilisations complexes d'un système de fichiers Btrfs avec le système Guix." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17455 +#: guix-git/doc/guix.texi:17469 msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:" msgstr "Dans son usage le plus simple, un système de fichier Btrfs peut être décrit, par exemple, par :" -#. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17461 -#, no-wrap -msgid "" -"(file-system\n" -" (mount-point \"/home\")\n" -" (type \"btrfs\")\n" -" (device (file-system-label \"my-home\")))\n" -msgstr "" -"(file-system\n" -" (mount-point \"/home\")\n" -" (type \"btrfs\")\n" -" (device (file-system-label \"my-home\")))\n" - -#. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17467 -msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):" -msgstr "L'exemple ci-dessous est plus complexe, car il utilise un sous-volume de Btrfs, nommé @code{rootfs}. Le système de fichiers Btrfs parent est appelé @code{my-btrfs-pool}, et se trouve sur un périphérique crypté (d'où la dépendance à l'égard de @code{mapped-devices}) :" - #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17475 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" +" (mount-point \"/home\")\n" +" (type \"btrfs\")\n" +" (device (file-system-label \"my-home\")))\n" +msgstr "" +"(file-system\n" +" (mount-point \"/home\")\n" +" (type \"btrfs\")\n" +" (device (file-system-label \"my-home\")))\n" + +#. type: Plain text +#: guix-git/doc/guix.texi:17481 +msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):" +msgstr "L'exemple ci-dessous est plus complexe, car il utilise un sous-volume de Btrfs, nommé @code{rootfs}. Le système de fichiers Btrfs parent est appelé @code{my-btrfs-pool}, et se trouve sur un périphérique crypté (d'où la dépendance à l'égard de @code{mapped-devices}) :" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:17489 +#, no-wrap +msgid "" +"(file-system\n" " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n" " (mount-point \"/\")\n" " (type \"btrfs\")\n" @@ -32385,17 +32402,17 @@ msgstr "" " (dependencies mapped-devices))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17486 +#: guix-git/doc/guix.texi:17500 msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume." msgstr "Certains chargeurs d'amorçage, par exemple GRUB, ne montent une partition Btrfs qu'à son niveau supérieur au début du démarrage, et s'appuient sur leur configuration pour se référer au chemin correct du sous-volume à l'intérieur de ce niveau supérieur. Les chargeurs d'amorçage fonctionnant de cette manière produisent généralement leur configuration sur un système en cours d'exécution où les partitions Btrfs sont déjà montées et où les informations sur les sous-volumes sont facilement disponibles. Par exemple, @command{grub-mkconfig}, la commande de générateur de configuration livrée avec GRUB, lit @file{/proc/self/mountinfo} pour déterminer le chemin de niveau supérieur d'un sous-volume." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17494 +#: guix-git/doc/guix.texi:17508 msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:" msgstr "Guix System produit une configuration de bootloader en utilisant la configuration du système d'exploitation comme seule entrée ; il est donc nécessaire d'extraire le nom du sous-volume sur lequel vit @file{/gnu/store} (s'il existe) de cette configuration du système d'exploitation. Pour mieux illustrer cela, considérons un sous-volume nommé \"rootfs\" qui contient les données du système de fichiers racine. Dans une telle situation, le chargeur de démarrage GRUB ne verrait que le niveau supérieur de la partition Btrfs de la racine, par exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:17501 +#: guix-git/doc/guix.texi:17515 #, no-wrap msgid "" "/ (top level)\n" @@ -32411,17 +32428,17 @@ msgstr "" "[...]\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17506 +#: guix-git/doc/guix.texi:17520 msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot." msgstr "Ainsi, le nom du sous-volume doit être précédé du chemin @file{/gnu/store} du noyau, des binaires initrd et de tout autre fichier mentionné dans la configuration GRUB qui doit être trouvé au début du démarrage." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17509 +#: guix-git/doc/guix.texi:17523 msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:" msgstr "L'exemple suivant montre une hiérarchie imbriquée de sous-volumes et de répertoires :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:17516 +#: guix-git/doc/guix.texi:17530 #, no-wrap msgid "" "/ (top level)\n" @@ -32437,17 +32454,17 @@ msgstr "" "[...]\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17523 +#: guix-git/doc/guix.texi:17537 msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}." msgstr "Ce scénario fonctionnerait sans monter le sous-volume « store ». Le montage de \"rootfs\" est suffisant, puisque le nom du sous-volume correspond à son point de montage prévu dans la hiérarchie du système de fichiers. Une autre solution consiste à faire référence au sous-volume « store » en définissant l'option @code{subvol} soit @code{/rootfs/gnu/store} soit @code{rootfs/gnu/store}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17525 +#: guix-git/doc/guix.texi:17539 msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:" msgstr "Enfin, un exemple plus élaboré de sous-volumes imbriqués :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:17532 +#: guix-git/doc/guix.texi:17546 #, no-wrap msgid "" "/ (top level)\n" @@ -32463,12 +32480,12 @@ msgstr "" "[...]\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17539 +#: guix-git/doc/guix.texi:17553 msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:" msgstr "Ici, le sous-volume « guix-store » ne correspond pas à son point de montage prévu, il est donc nécessaire de le monter. Le sous-volume doit être entièrement spécifié, en passant son nom de fichier à l'option @code{subvol}. Par exemple, le sous-volume « guix-store » peut être monté sur @file{/gnu/store} en utilisant une déclaration de système de fichiers telle que :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17547 +#: guix-git/doc/guix.texi:17561 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -32486,129 +32503,129 @@ msgstr "" "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17552 +#: guix-git/doc/guix.texi:17566 #, no-wrap msgid "device mapping" msgstr "mappage de périphériques" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17553 +#: guix-git/doc/guix.texi:17567 #, no-wrap msgid "mapped devices" msgstr "périphériques mappés" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17570 +#: guix-git/doc/guix.texi:17584 msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition." msgstr "Le noyau Linux a une notion de @dfn{mappage de périphériques} : un périphérique bloc, comme une partition sur un disque dur, peut être @dfn{mappé} sur un autre périphérique, typiquement dans @code{/dev/mapper}, avec des calculs supplémentaires sur les données qui naviguent entre les deux@footnote{Remarquez que le Hurd ne fait pas de différence entre le concept de « périphérique mappé » et celle d'un système de fichiers : les deux correspondent à la @emph{traduction} des opérations d'entrée-sortie faites sur un fichier en des opérations sur ce qui le contient. Ainsi, le Hurd implémente les périphériques mappés, comme les systèmes de fichiers, avec le mécanisme des @dfn{traducteurs} générique (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Un exemple typique est le mappage de périphériques chiffrés : toutes les écritures sont sur le périphérique mappé sont chiffrées, toutes les lectures déchiffrées, de manière transparente. Guix étend cette notion en considérant que tout périphérique ou ensemble de périphériques qui sont @dfn{transformés} d'une certaine manière créent un nouveau périphérique ; par exemple, les périphériques RAID sont obtenus en @dfn{assemblant} plusieurs autres périphériques, comme des disque ou des partitions, en un nouveau périphérique en tant qu'unique partition." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17573 +#: guix-git/doc/guix.texi:17587 msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below." msgstr "Les périphériques mappés sont déclarés avec la forme @code{mapped-device}, définie comme suit ; par exemple, voir ci-dessous." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:17574 +#: guix-git/doc/guix.texi:17588 #, no-wrap msgid "{Data Type} mapped-device" msgstr "{Type de données} mapped-device" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:17577 +#: guix-git/doc/guix.texi:17591 msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up." msgstr "Les objets de ce type représentent des mappages de périphériques qui seront effectués au démarrage du système." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17584 +#: guix-git/doc/guix.texi:17598 msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped." msgstr "C'est soit une chaîne qui spécifie le nom d'un périphérique bloc à projeter, comme @code{\"/dev/sda3\"}, soit une liste de plusieurs périphériques à assembler pour en créer un nouveau. Dans le cas de LVM, c'est une chaîne spécifiant le nom du groupe de volume à projeter." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17585 guix-git/doc/guix.texi:17753 -#: guix-git/doc/guix.texi:44472 +#: guix-git/doc/guix.texi:17599 guix-git/doc/guix.texi:17767 +#: guix-git/doc/guix.texi:44690 #, no-wrap msgid "target" msgstr "target" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17594 +#: guix-git/doc/guix.texi:17608 msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}." msgstr "Cette chaîne spécifie le nom du périphérique mappé qui en résulte. Pour les mappeurs noyaux comme les périphériques chiffrés de type @code{luks-device-mapping}, spécifier @code{\"ma-partition\"} crée le périphérique @code{\"/dev/mapper/ma-partition\"}. Pour les périphériques RAID de type @code{raid-device-mapping}, il faut donner le nom complet comme @code{\"/dev/md0\"}. Les volumes logiques LVM de type @code{lvm-device-mapping} doivent être spécifiés comme étant @code{\"VGNAME-LVNAME\"}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17595 guix-git/doc/guix.texi:39921 +#: guix-git/doc/guix.texi:17609 guix-git/doc/guix.texi:39988 #, no-wrap msgid "targets" msgstr "targets" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17598 +#: guix-git/doc/guix.texi:17612 msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}." msgstr "Cette liste de chaînes spécifie les noms des périphériques projetés s'il y en a plusieurs. Le format est identique à @var{target}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17602 +#: guix-git/doc/guix.texi:17616 msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}." msgstr "Ce doit être un objets @code{mapped-device-kind}, qui spécifie comment @var{source} est mappés sur @var{target}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17605 +#: guix-git/doc/guix.texi:17619 #, no-wrap msgid "luks-device-mapping" msgstr "luks-device-mapping" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17609 +#: guix-git/doc/guix.texi:17623 msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module." msgstr "Cela définie les périphériques blocs chiffrés en LUKS avec @command{cryptsetup} du paquet du même nom. Elle s'appuie sur le module du noyau Linux @code{dm-crypt}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17611 +#: guix-git/doc/guix.texi:17625 #, no-wrap msgid "raid-device-mapping" msgstr "raid-device-mapping" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17616 +#: guix-git/doc/guix.texi:17630 msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10." msgstr "Cela définie un périphérique RAID qui est assemblé avec la commande @code{mdadm} du paquet du même nom. Elle nécessite un module noyau Linux approprié pour le niveau RAID chargé, comme @code{raid456} pour RAID-4, RAID-5 et RAID-6 ou @code{raid10} pour RAID-10." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17618 +#: guix-git/doc/guix.texi:17632 #, no-wrap msgid "LVM, logical volume manager" msgstr "LVM, gestionnaire de volume logique" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17619 +#: guix-git/doc/guix.texi:17633 #, no-wrap msgid "lvm-device-mapping" msgstr "lvm-device-mapping" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:17624 +#: guix-git/doc/guix.texi:17638 msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package." msgstr "Cela définie un ou plusieurs volumes logiques pour le @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Gestionnaire de Volume Logique (LVM)} de Linux. Le groupe de volume est activé par la commande @command{vgchange} du paquet @code{lvm2}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17626 +#: guix-git/doc/guix.texi:17640 #, no-wrap msgid "disk encryption" msgstr "chiffrement du disque" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17627 +#: guix-git/doc/guix.texi:17641 #, no-wrap msgid "LUKS" msgstr "LUKS" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17635 +#: guix-git/doc/guix.texi:17649 msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})." msgstr "L'exemple suivant spécifie un mappage de @file{/dev/sda3} vers @file{/dev/mapper/home} avec LUKS — @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, un mécanisme standard pour chiffrer les disques. Le périphérique @file{/dev/mapper/home} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17641 +#: guix-git/doc/guix.texi:17655 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -32622,23 +32639,23 @@ msgstr "" " (type luks-device-mapping))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17646 +#: guix-git/doc/guix.texi:17660 msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:" msgstr "Autrement, pour devenir indépendant du numéro de périphérique, on peut obtenir l'UUID LUKS (@dfn{l'identifiant unique}) du périphérique source avec une commande comme :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:17649 +#: guix-git/doc/guix.texi:17663 #, no-wrap msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n" msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17652 +#: guix-git/doc/guix.texi:17666 msgid "and use it as follows:" msgstr "et l'utiliser ainsi :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17658 +#: guix-git/doc/guix.texi:17672 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -32652,23 +32669,23 @@ msgstr "" " (type luks-device-mapping))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17660 +#: guix-git/doc/guix.texi:17674 #, no-wrap msgid "swap encryption" msgstr "chiffrement de l'espace d'échange" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17667 +#: guix-git/doc/guix.texi:17681 msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Swap Space}, or @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example." msgstr "Il est aussi désirable de chiffrer l'espace d'échange, puisque l'espace d'échange peut contenir des données sensibles. Une manière de faire cela est d'utiliser un fichier d'échange dans un système de fichiers sur un périphérique mappé avec un chiffrement LUKS. De cette manière, le fichier d'échange est chiffré parce que tout le périphérique est chiffré. @xref{Swap Space} ou @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, pour un exemple." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17670 +#: guix-git/doc/guix.texi:17684 msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:" msgstr "Un périphérique RAID formé des partitions @file{/dev/sda1} et @file{/dev/sdb1} peut être déclaré ainsi :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17676 +#: guix-git/doc/guix.texi:17690 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -32682,17 +32699,17 @@ msgstr "" " (type raid-device-mapping))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17683 +#: guix-git/doc/guix.texi:17697 msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later." msgstr "Le périphérique @file{/dev/md0} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Remarquez que le niveau de RAID n'a pas besoin d'être donné ; il est choisi pendant la création initiale du périphérique RAID et est ensuite déterminé automatiquement." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17686 +#: guix-git/doc/guix.texi:17700 msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:" msgstr "Les volumes logiques LVM « alpha » et « beta » du groupe de volumes « vg0 » se déclarent de cette façon :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17692 +#: guix-git/doc/guix.texi:17706 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -32706,119 +32723,119 @@ msgstr "" " (type lvm-device-mapping))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17697 +#: guix-git/doc/guix.texi:17711 msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})." msgstr "Les périphériques @file{/dev/mapper/vg0-alpha} et @file{/dev/mapper/vg0-beta} sont maintenant utilisables comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17700 +#: guix-git/doc/guix.texi:17714 #, no-wrap msgid "swap space" msgstr "espace d'échange" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17710 +#: guix-git/doc/guix.texi:17724 msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM which belong to a running program but are unused should be stored on disk instead. It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and writes them to the swap space. If the program tries to access that very page, the memory management process loads it back into memory for the program to use." msgstr "Un espace d'échange est un espace disque spécifiquement dédié à la pagination mémoire : le processus en charge de la gestion de la mémoire (le noyau Linux ou le gestionnaire par défaut du Hurd) peut décider que certaines pages mémoire stockées en RAM qui appartiennent à un processus en cours d'exécution mais qui sont inutilisées devraient plutôt être stockées sur disque. Il les décharge de la RAM pour libérer la précieuse mémoire rapide, et les écrit sur l'espace d'échange. Si le programme essaye d'accéder à la page, le processus de gestion de la mémoire la charge à nouveau dans la mémoire pour que le programme puisse l'utiliser." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17716 +#: guix-git/doc/guix.texi:17730 msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small amounts of RAM are available to the system. However, it should be noted that kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster, and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM available for such caching." msgstr "Une idée fausse répandue sur l'espace d'échange est qu'il n'est utile que lorsque seule une petite quantité de RAM est disponible sur le système. En réalité, vous devriez savoir que les noyaux utilisent souvent toute la RAM disponible pour le cache des accès disques pour rendre les opérations d'entrée-sortie plus rapides. En conséquence, déplacer des pages mémoire inutilisées augmentera la quantité de RAM disponible pour ce cache." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17720 +#: guix-git/doc/guix.texi:17734 msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the viewpoint of a monolithic kernel, @pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}." msgstr "Pour une description plus complète de la gestion de la mémoire du point de vue d'un noyau monolithique, @pxref{Memory Concepts,,, libc, le manuel de référence de la bibliothèque C de GNU}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17729 +#: guix-git/doc/guix.texi:17743 msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file on a file system for that (the file system driver needs to support it). On a comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease of use when deciding between them. Partitions are ``simpler'' and do not need file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical volumes notwithstanding), whereas files can be allocated and deallocated at any time." msgstr "Le noyau Linux prend en charge les partitions d'échanges et les fichiers d'échange : le premier utilise une partition disque complète pour la pagination, alors que le second utilise un fichier sur un système de fichiers pour cela (le pilote du système de fichiers doit le prendre en charge). Pour une configuration comparable, les deux ont les mêmes performances, donc vous devriez considérer la facilité d'utilisation pour vous décider entre les deux. Les partitions sont « plus simples » et n'ont pas besoin de la prise en charge dans le système de fichiers, mais ont besoin d'être allouées au formatage du disque (en oubliant les volumes logiques), alors que les fichiers peuvent être alloués et désalloués à n'importe quel moment." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17730 +#: guix-git/doc/guix.texi:17744 #, no-wrap msgid "hibernation" msgstr "hibernation" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17731 +#: guix-git/doc/guix.texi:17745 #, no-wrap msgid "suspend to disk" msgstr "suspens sur disque" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17742 +#: guix-git/doc/guix.texi:17756 msgid "Swap space is also required to put the system into @dfn{hibernation} (also called @dfn{suspend to disk}), whereby memory is dumped to swap before shutdown so it can be restored when the machine is eventually restarted. Hibernation uses at most half the size of the RAM in the configured swap space. The Linux kernel needs to know about the swap space to be used to resume from hibernation on boot (@i{via} a kernel argument). When using a swap file, its offset in the device holding it also needs to be given to the kernel; that value has to be updated if the file is initialized again as swap---e.g., because its size was changed." msgstr "Un espace d'échange est également requis pour mettre le système en @dfn{hibernation} (également appelé @dfn{suspens sur disque}), état dans lequel la mémoire est copiée dans l'espace d'échange avant l'extinction pour qu'elle puisse être récupérée après le redémarrage de la machine. L'hibernation utilise au plus la moitié de la taille de la RAM dans l'espace d'échange configuré. Le noyau Linux a besoin de connaître l'espace d'échange à utiliser lorsqu'il sort d'hibernation au démarrage (via un argument du noyau). Lorsque vous utilisez un fichier d'échange, sa position sur le périphérique qui le contient doit être donnée au noyau. Cette valeur doit être mise à jour si le fichier est de nouveau initialisé en tant qu'espace d'échange — p.@: ex.@: si sa taille a changé." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17747 +#: guix-git/doc/guix.texi:17761 msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such as passwords) may linger on it if it was paged out. As such, you should consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "Remarquez que l'espace d'échange n'est pas remis à zéro à l'extinction donc les données sensibles (comme les mots de passe) peuvent y rester si elles y ont été déplacées. De fait, vous devriez faire résider votre espace d'échange sur un périphérique chiffré (@pxref{Mapped Devices})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:17748 +#: guix-git/doc/guix.texi:17762 #, no-wrap msgid "{Data Type} swap-space" msgstr "{Type de données} swap-space" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:17751 +#: guix-git/doc/guix.texi:17765 msgid "Objects of this type represent swap spaces. They contain the following members:" msgstr "Les objets de ce type représentent des espaces d'échange. Ils contiennent les membres suivants :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17757 +#: guix-git/doc/guix.texi:17771 msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})." msgstr "Le périphérique ou le fichier à utiliser, soit un UUID, soit un @code{file-system-label}, soit une chaine, comme dans la définition d'un @code{file-system} (@pxref{File Systems})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17764 +#: guix-git/doc/guix.texi:17778 msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon which the availability of the space depends. Note that just like for @code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically filtered out for you." msgstr "Une liste de d'objets @code{file-system} ou @code{mapped-device}, dont dépend la disponibilité de l'espace. Remarquez que, tout comme pour les objets @code{file-system}, les dépendances qui sont requises au démarrage et montées au plus tôt en espace utilisateur ne sont pas gérées par le Shepherd, et sont donc automatiquement retirées pour vous." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17765 +#: guix-git/doc/guix.texi:17779 #, no-wrap msgid "@code{priority} (default: @code{#f})" msgstr "@code{priority} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17772 +#: guix-git/doc/guix.texi:17786 msgid "Only supported by the Linux kernel. Either @code{#f} to disable swap priority, or an integer between 0 and 32767. The kernel will first use swap spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a round-robin basis. The kernel will use swap spaces without a set priority after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not round-robin)." msgstr "Seulement pris en charge par le noyau Linux. Soit @code{#f} pour désactive la priorité de l'espace d'échange, soit un entier entre 0 et 32767. Le noyau utilisera d'abord les espaces d'échange avec la plus grande priorité, et utilisera les espaces d'échange de même priorité à tour de rôle. Le noyau utilisera les espaces d'échange sans priorité après les espaces prioritaires, et dans l'ordre dans lequel ils sont apparus (donc pas à tour de rôle)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17773 +#: guix-git/doc/guix.texi:17787 #, no-wrap msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{discard?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17777 +#: guix-git/doc/guix.texi:17791 msgid "Only supported by the Linux kernel. When true, the kernel will notify the disk controller of discarded pages, for example with the TRIM operation on Solid State Drives." msgstr "Uniquement pris en charge par le noyau Linux. Lorsque la valeur est vraie, le noyau notifiera le contrôleur de disque des pages supprimées, par exemple avec l'opération TRIM sur les disques SSD." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17782 +#: guix-git/doc/guix.texi:17796 msgid "Here are some examples:" msgstr "Voici quelques exemples :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17785 +#: guix-git/doc/guix.texi:17799 #, no-wrap msgid "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n" msgstr "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17790 +#: guix-git/doc/guix.texi:17804 msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition." msgstr "Utilise la partition de swap avec l'UUID donné. Vous pouvez voir l'UUID d'une partition de swap Linux en lançant @command{swaplabel @var{device}}, où @var{device} est le nom de fichier @file{/dev} de cette partition." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17795 +#: guix-git/doc/guix.texi:17809 #, no-wrap msgid "" "(swap-space\n" @@ -32830,17 +32847,17 @@ msgstr "" " (dependencies mapped-device))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17801 +#: guix-git/doc/guix.texi:17815 msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after all the @var{mapped-devices} mapped devices have been opened. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition." msgstr "Utilise la partition avec l'étiquette @code{swap}, qui peut être trouvée après que tous les périphériques mappés @var{mapped-devices} ont été ouverts. De nouveau, la commande @command{swaplabel} vous permet de voir et de changer l'étiquette d'une partition swap de Linux." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17804 +#: guix-git/doc/guix.texi:17818 msgid "Here's a more involved example with the corresponding @code{file-systems} part of an @code{operating-system} declaration." msgstr "Voici un exemple plus complet de la partie @code{file-systems} d'une déclaration @code{operating-system}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17815 +#: guix-git/doc/guix.texi:17829 #, no-wrap msgid "" "(file-systems\n" @@ -32866,7 +32883,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17822 +#: guix-git/doc/guix.texi:17836 #, no-wrap msgid "" "(swap-devices\n" @@ -32884,12 +32901,12 @@ msgstr "" " file-systems)))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17827 +#: guix-git/doc/guix.texi:17841 msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which depends on the file system mounted at @file{/btrfs}. Note how we use Guile's filter to select the file system in an elegant fashion!" msgstr "utilise le fichier @file{/btrfs/swapfile} comme espace d'échange, ce qui dépend du système de fichiers monté sur @file{/btrfs}. Remarquez comment nous utilisons la fonction filter de Guile pour élégamment sélectionner le système de fichiers !" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17834 +#: guix-git/doc/guix.texi:17848 #, no-wrap msgid "" "(swap-devices\n" @@ -32907,7 +32924,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17838 +#: guix-git/doc/guix.texi:17852 #, no-wrap msgid "" "(kernel-arguments\n" @@ -32919,12 +32936,12 @@ msgstr "" " %default-kernel-arguments))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17845 +#: guix-git/doc/guix.texi:17859 msgid "The above snippet of an @code{operating-system} declaration enables the mapped device @file{/dev/mapper/my-swap} (which may be part of an encrypted device) as swap space, and tells the kernel to use it for hibernation via the @code{resume} kernel argument (@pxref{operating-system Reference}, @code{kernel-arguments})." msgstr "Le bout de code précédent provient d'une déclaration @code{operating-system} et permet d'utiliser le périphérique mappé @file{/dev/mapper/my-swap} (qui peut faire partie d'un périphérique chiffré) en tant qu'espace d'échange, et dit au noyau de l'utiliser pour l'hibernation via l'argument du noyau @code{resume} (@pxref{operating-system Reference}, @code{kernel-arguments})." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17853 +#: guix-git/doc/guix.texi:17867 #, no-wrap msgid "" "(swap-devices\n" @@ -32944,7 +32961,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17858 +#: guix-git/doc/guix.texi:17872 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(kernel-arguments\n" @@ -32963,14 +32980,14 @@ msgstr "" " %default-kernel-arguments))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17868 +#: guix-git/doc/guix.texi:17882 #, fuzzy #| msgid "This other snippet of @code{operating-system} enables the swap file @file{/swapfile} for hibernation by telling the kernel about the file (@code{resume} argument) and its offset on disk (@code{resume_offset} argument). The latter value can be found in the output of the command @command{filefrag -e} as the first number right under the @code{physical_offset} column header (the second command extracts its value directly):" msgid "This other snippet of @code{operating-system} enables the swap file @file{/swapfile} for hibernation by telling the kernel about the partition containing it (@code{resume} argument) and its offset on that partition (@code{resume_offset} argument). The latter value can be found in the output of the command @command{filefrag -e} as the first number right under the @code{physical_offset} column header (the second command extracts its value directly):" msgstr "Cet autre bout de code qui provient d'un @code{operating-system} permet d'utiliser le fichier d'échange @file{/swapfile} pour l'hibernation en le communiquant au noyau (l'argument @code{resume}) avec sa position sur le disque (l'argument @code{resume_offset}). Vous pouvez trouver cette dernière valeur dans la sortie de la commande @command{filefrag -e}. C'est le premier nombre juste en dessous de la colonne @code{physical_offset} (la seconde commande extrait sa valeur directement) :" #. type: smallexample -#: guix-git/doc/guix.texi:17878 +#: guix-git/doc/guix.texi:17892 #, no-wrap msgid "" "$ sudo filefrag -e /swapfile\n" @@ -32992,30 +33009,30 @@ msgstr "" " 92514304\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17883 +#: guix-git/doc/guix.texi:17897 #, no-wrap msgid "users" msgstr "utilisateurs" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17884 +#: guix-git/doc/guix.texi:17898 #, no-wrap msgid "accounts" msgstr "comptes" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17885 +#: guix-git/doc/guix.texi:17899 #, no-wrap msgid "user accounts" msgstr "comptes utilisateurs" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17889 +#: guix-git/doc/guix.texi:17903 msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:" msgstr "Les comptes utilisateurs et les groupes sont gérés entièrement par la déclaration @code{operating-system}. Ils sont spécifiés avec les formes @code{user-account} et @code{user-group} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17899 +#: guix-git/doc/guix.texi:17913 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" @@ -33037,12 +33054,12 @@ msgstr "" " (comment \"Bob's sister\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17903 +#: guix-git/doc/guix.texi:17917 msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):" msgstr "Voici un compte d'utilisateur·rice qui utilise un shell différent et un répertoire d'accueil personnalisé (le répertoire par défaut serait @file{\"/home/bob\"}) :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17911 +#: guix-git/doc/guix.texi:17925 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" @@ -33060,171 +33077,171 @@ msgstr "" " (home-directory \"/home/robert\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:17920 +#: guix-git/doc/guix.texi:17934 msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared." msgstr "Lors du démarrage ou à la fin de @command{guix system reconfigure}, le système s'assure que seuls les comptes utilisateurs et les groupes spécifiés dans la déclaration @code{operating-system} existent, et avec les propriétés spécifiées. Ainsi, les modifications ou les créations de comptes ou de groupes effectuées directement en invoquant des commandes comme @command{useradd} sont perdue à la reconfiguration ou au redémarrage. Cela permet de s'assurer que le système reste exactement tel que déclaré." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:17921 +#: guix-git/doc/guix.texi:17935 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-account" msgstr "{Type de données} user-account" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:17924 +#: guix-git/doc/guix.texi:17938 msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:" msgstr "Les objets de se type représentent les comptes utilisateurs. Les membres suivants peuvent être spécifiés :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17928 +#: guix-git/doc/guix.texi:17942 msgid "The name of the user account." msgstr "Le nom du compte utilisateur." #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:17929 guix-git/doc/guix.texi:39534 +#: guix-git/doc/guix.texi:17943 guix-git/doc/guix.texi:39601 #, no-wrap msgid "group" msgstr "group" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17930 guix-git/doc/guix.texi:18014 +#: guix-git/doc/guix.texi:17944 guix-git/doc/guix.texi:18028 #, no-wrap msgid "groups" msgstr "groupes" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17933 +#: guix-git/doc/guix.texi:17947 msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to." msgstr "C'est le nom (une chaîne) ou un identifiant (un nombre) du groupe utilisateur auquel ce compte appartient." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17934 +#: guix-git/doc/guix.texi:17948 #, no-wrap msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})" msgstr "@code{supplementary-groups} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17937 +#: guix-git/doc/guix.texi:17951 msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to." msgstr "Éventuellement, cela peut être définie comme une liste de noms de groupes auxquels ce compte appartient." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17938 +#: guix-git/doc/guix.texi:17952 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @code{#f})" msgstr "@code{uid} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17942 +#: guix-git/doc/guix.texi:17956 msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created." msgstr "C'est l'ID utilisateur de ce compte (un nombre) ou @code{#f}. Dans ce dernier cas, le nombre est choisi automatiquement par le système à la création du compte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17943 guix-git/doc/guix.texi:21194 +#: guix-git/doc/guix.texi:17957 guix-git/doc/guix.texi:21208 #, no-wrap msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{comment} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17945 +#: guix-git/doc/guix.texi:17959 msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name." msgstr "Un commentaire à propos du compte, comme le nom complet de l'utilisateur." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17950 +#: guix-git/doc/guix.texi:17964 msgid "Note that, for non-system accounts, users are free to change their real name as it appears in @file{/etc/passwd} using the @command{chfn} command. When they do, their choice prevails over the system administrator's choice; reconfiguring does @emph{not} change their name." msgstr "Remarquez que, pour les compte non-systèmes, vous êtes libres de changer votre nom réel tel qu'il apparait dans @file{/etc/passwd} avec la commande @command{chfn}. Lorsque vous faites cela, votre choix prévaut sur le choix de l'administrateur ou l'administratrice système ; la reconfiguration ne change @emph{pas} votre nom." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17951 +#: guix-git/doc/guix.texi:17965 #, no-wrap msgid "home-directory" msgstr "home-directory" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17953 +#: guix-git/doc/guix.texi:17967 msgid "This is the name of the home directory for the account." msgstr "C'est le nom du répertoire personnel du compte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17954 +#: guix-git/doc/guix.texi:17968 #, no-wrap msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{create-home-directory?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17957 +#: guix-git/doc/guix.texi:17971 msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet." msgstr "Indique si le répertoire personnel du compte devrait être créé s'il n'existe pas déjà." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17958 +#: guix-git/doc/guix.texi:17972 #, no-wrap msgid "@code{shell} (default: Bash)" msgstr "@code{shell} (par défaut : Bash)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17962 +#: guix-git/doc/guix.texi:17976 msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:" msgstr "C'est une G-expression qui désigne le nom de fichier d'un programme utilisé comme shell (@pxref{G-Expressions}). Par exemple, vous pourriez vous référer à l'exécutable Bash comme ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17965 +#: guix-git/doc/guix.texi:17979 #, no-wrap msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n" msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17969 +#: guix-git/doc/guix.texi:17983 msgid "... and to the Zsh executable like that:" msgstr "... et à l' exécutable Zsh comme ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17972 +#: guix-git/doc/guix.texi:17986 #, no-wrap msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n" msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17974 guix-git/doc/guix.texi:18032 +#: guix-git/doc/guix.texi:17988 guix-git/doc/guix.texi:18046 #, no-wrap msgid "@code{system?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{system?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17978 +#: guix-git/doc/guix.texi:17992 msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them." msgstr "C'est une valeur booléenne qui indique si le compte est un compte « système ». Les comptes systèmes sont parfois traités à part ; par exemple, les gestionnaires de connexion graphiques ne les liste pas." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:17980 +#: guix-git/doc/guix.texi:17994 msgid "user-account-password" msgstr "user-account-password" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:17980 +#: guix-git/doc/guix.texi:17994 #, no-wrap msgid "password, for user accounts" msgstr "mot de passe, pour les comptes utilisateurs" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:17981 guix-git/doc/guix.texi:18036 +#: guix-git/doc/guix.texi:17995 guix-git/doc/guix.texi:18050 #, no-wrap msgid "@code{password} (default: @code{#f})" msgstr "@code{password} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17987 +#: guix-git/doc/guix.texi:18001 msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration." msgstr "Vous laisseriez normalement ce champ à @code{#f} et initialiseriez les mots de passe utilisateurs en tant que @code{root} avec la commande @command{passwd}, puis laisseriez l'utilisateur le changer avec @command{passwd}. Les mots de passes définis avec @command{passwd} sont bien sûr préservés après redémarrage et reconfiguration." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:17991 +#: guix-git/doc/guix.texi:18005 msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:" msgstr "Si vous voulez @emph{vraiment} définir un mot de passe pour un compte, alors ce champ doit contenir le mot de passe chiffré, comme une chaîne de caractère. Vous pouvez utiliser la procédure @code{crypt} pour cela :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17996 +#: guix-git/doc/guix.texi:18010 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" @@ -33238,7 +33255,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:17999 +#: guix-git/doc/guix.texi:18013 #, no-wrap msgid "" " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n" @@ -33248,171 +33265,171 @@ msgstr "" " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:18005 +#: guix-git/doc/guix.texi:18019 msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care." msgstr "Le hash de ce mot de passe initial sera disponible dans un fichier dans @file{/gnu/store}, lisible par tous les utilisateurs, donc cette méthode est à utiliser avec soin." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18010 +#: guix-git/doc/guix.texi:18024 msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure." msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'information sur le chiffrement des mots de passe et @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des informations sur la procédure @code{crypt} de Guile." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18016 +#: guix-git/doc/guix.texi:18030 msgid "User group declarations are even simpler:" msgstr "Les déclarations de groupes sont encore plus simple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18019 +#: guix-git/doc/guix.texi:18033 #, no-wrap msgid "(user-group (name \"students\"))\n" msgstr "(user-group (name \"students\"))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18021 +#: guix-git/doc/guix.texi:18035 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-group" msgstr "{Type de données} user-group" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18023 +#: guix-git/doc/guix.texi:18037 msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:" msgstr "C'est le type pour, hé bien, les comptes utilisateurs. Il n'y a que quelques champs :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18027 +#: guix-git/doc/guix.texi:18041 msgid "The name of the group." msgstr "Le nom du groupe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18028 guix-git/doc/guix.texi:35501 +#: guix-git/doc/guix.texi:18042 guix-git/doc/guix.texi:35567 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{#f})" msgstr "@code{id} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18031 +#: guix-git/doc/guix.texi:18045 msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created." msgstr "L'identifiant du groupe (un nombre). S'il est @code{#f}, un nouveau nombre est alloué automatiquement lorsque le groupe est créé." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18035 +#: guix-git/doc/guix.texi:18049 msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs." msgstr "Cette valeur booléenne indique si le groupe est un groupe « système ». les groupes systèmes ont un numéro d'ID bas." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18039 +#: guix-git/doc/guix.texi:18053 msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group." msgstr "Quoi, les groupes utilisateurs peuvent avoir des mots de passe ? On dirait bien. À moins que la valeur ne soit @code{#f}, ce champ spécifie le mot de passe du groupe." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18045 +#: guix-git/doc/guix.texi:18059 msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:" msgstr "Par simplicité, une variable liste les groupes utilisateurs de base auxquels on pourrait s'attendre :" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18046 +#: guix-git/doc/guix.texi:18060 #, no-wrap msgid "%base-groups" msgstr "%base-groups" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18051 +#: guix-git/doc/guix.texi:18065 msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''." msgstr "C'est la liste des groupes utilisateur de base que les utilisateurs et les paquets s'attendent à trouver sur le système. Cela comprend des groupes comme « root », « wheel » et « users », ainsi que des groupes utilisés pour contrôler l'accès à certains périphériques, comme « audio », « disk » et « cdrom »." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18053 +#: guix-git/doc/guix.texi:18067 #, no-wrap msgid "%base-user-accounts" msgstr "%base-user-accounts" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18056 +#: guix-git/doc/guix.texi:18070 msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account." msgstr "C'est la liste des compte du système de base que les programmes peuvent s'attendre à trouver sur un système GNU/Linux, comme le compte « nobody »." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18059 +#: guix-git/doc/guix.texi:18073 msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified." msgstr "Remarquez que le compte « root » n'est pas défini ici. C'est un cas particulier et il est automatiquement ajouté qu'il soit spécifié ou non." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18065 +#: guix-git/doc/guix.texi:18079 #, no-wrap msgid "keymap" msgstr "disposition clavier" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18073 +#: guix-git/doc/guix.texi:18087 msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done." msgstr "Pour spécifier ce que fait chaque touche de votre clavier, vous devez dire au système d'exploitation quel @dfn{disposition du clavier} vous voulez utiliser. Par défaut, lorsque rien n'est spécifié, la disposition QWERTY pour l'anglais américain pour les claviers 105 touches est utilisée. Cependant, les germanophones préfèrent généralement la disposition QWERTZ, les francophones la disposition AZERTY etc.@: ; les hackers peuvent préférer Dvorak ou bépo, et peuvent même vouloir personnaliser plus en détails l'effet de certaines touches. Cette section explique comment faire cela." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18074 +#: guix-git/doc/guix.texi:18088 #, no-wrap msgid "keyboard layout, definition" msgstr "disposition du clavier, définition" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18076 +#: guix-git/doc/guix.texi:18090 msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:" msgstr "Il y a trois composants qui devront connaître votre disposition du clavier :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:18083 +#: guix-git/doc/guix.texi:18097 msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout." msgstr "Le @emph{chargeur d'amorçage} peut avoir besoin de connaître la disposition clavier que vous voulez utiliser (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). C'est utile si vous voulez par exemple vous assurer que vous pouvez saisir la phrase de passe de votre partition racine chiffrée avec la bonne disposition." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:18088 +#: guix-git/doc/guix.texi:18102 msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})." msgstr "Le @emph{noyau du système d'exploitation}, Linux, en aura besoin pour configurer correctement la console (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:18092 +#: guix-git/doc/guix.texi:18106 msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})." msgstr "Le @emph{serveur d'affichage graphique}, habituellement Xorg, a aussi sa propre idée sur la disposition du clavier à utiliser (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18096 +#: guix-git/doc/guix.texi:18110 msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components." msgstr "Guix vous permet de configurer les trois séparément mais, heureusement, il vous permet de partager la même disposition du clavier pour chacun des trois composants." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18097 +#: guix-git/doc/guix.texi:18111 #, no-wrap msgid "XKB, keyboard layouts" msgstr "XKB, disposition du clavier" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18105 +#: guix-git/doc/guix.texi:18119 msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about." msgstr "Les dispositions de clavier sont représentées par des enregistrements créés par la procédure @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}. En suivant l'extension clavier de X (XKB), chaque disposition a quatre attributs : un nom (souvent un code de langue comme « fi » pour le finnois ou « jp » pour le japonais), un nom de variante facultatif, un nom de modèle de clavier facultatif et une liste éventuellement vide d'options supplémentaires. Dans la plupart des cas, vous n'aurez besoin que du nom de la disposition." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18106 +#: guix-git/doc/guix.texi:18120 #, no-wrap msgid "{Procedure} keyboard-layout name [variant] [#:model] [#:options '()]" msgstr "{Procédure} keyboard-layout nom [variante] [#:model] [#:options '()]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18108 +#: guix-git/doc/guix.texi:18122 msgid "Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}." msgstr "Renvoie une nouvelle disposition de clavier avec les @var{nom} et @var{variante} donnés." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18112 +#: guix-git/doc/guix.texi:18126 msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options." msgstr "@var{nom} doit être une chaine comme @code{\"fr\"} ; @var{variante} doit être une chaine comme @code{\"bepo\"} ou @code{\"nodeadkeys\"}. Vois le paquet @code{xkeyboard-config} pour les options valides." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18115 +#: guix-git/doc/guix.texi:18129 msgid "Here are a few examples:" msgstr "Voici quelques exemples :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18120 +#: guix-git/doc/guix.texi:18134 #, no-wrap msgid "" ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n" @@ -33426,7 +33443,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18123 +#: guix-git/doc/guix.texi:18137 #, no-wrap msgid "" ";; The bépo variant of the French layout.\n" @@ -33438,7 +33455,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18126 +#: guix-git/doc/guix.texi:18140 #, no-wrap msgid "" ";; The Catalan layout.\n" @@ -33450,7 +33467,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18129 +#: guix-git/doc/guix.texi:18143 #, no-wrap msgid "" ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n" @@ -33462,7 +33479,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18136 +#: guix-git/doc/guix.texi:18150 #, no-wrap msgid "" ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n" @@ -33482,7 +33499,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18139 +#: guix-git/doc/guix.texi:18153 #, no-wrap msgid "" ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n" @@ -33494,7 +33511,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18144 +#: guix-git/doc/guix.texi:18158 #, no-wrap msgid "" ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n" @@ -33508,29 +33525,29 @@ msgstr "" "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18148 +#: guix-git/doc/guix.texi:18162 msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models." msgstr "Voir le répertoire @file{share/X11/xkb} du paquet @code{xkeyboard-config} pour une liste complète des disposition, des variantes et des modèles pris en charge." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18149 +#: guix-git/doc/guix.texi:18163 #, no-wrap msgid "keyboard layout, configuration" msgstr "disposition du clavier, configuration" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18153 +#: guix-git/doc/guix.texi:18167 msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:" msgstr "Disons que vous voulez que votre système utilise la disposition turque sur tout le système — du chargeur d'amorçage à Xorg en passant par la console. Voici ce que votre configuration du système contiendrait :" #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:18154 +#: guix-git/doc/guix.texi:18168 #, no-wrap msgid "set-xorg-configuration" msgstr "set-xorg-configuration" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18158 +#: guix-git/doc/guix.texi:18172 #, no-wrap msgid "" ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n" @@ -33542,7 +33559,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18170 +#: guix-git/doc/guix.texi:18184 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -33570,76 +33587,76 @@ msgstr "" " %desktop-services)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18177 +#: guix-git/doc/guix.texi:18191 msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM." msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, pour GRUB et pour Xorg, nous nous référons simplement au champ @code{keyboard-layout} au dessus, mais on pourrait aussi bien se référer à une autre disposition. La procédure @code{set-xorg-configuration} communique la configuration Xorg désirée au gestionnaire de connexion, par défaut GDM." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18180 +#: guix-git/doc/guix.texi:18194 msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:" msgstr "Nous avons discuté de la manière de spécifier la disposition du clavier @emph{par défaut} lorsque votre système démarre, mais vous pouvez aussi l'ajuster à l'exécution :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:18185 +#: guix-git/doc/guix.texi:18199 msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts." msgstr "Si vous utilisez GNOME, son panneau de configuration contient une entrée « Région & Langues » où vous pouvez choisir une ou plusieurs dispositions du clavier." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:18190 +#: guix-git/doc/guix.texi:18204 msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:" msgstr "Sous Xorg, la commande @command{sexkbmap} (du paquet du même nom) vous permet de changer la disposition actuelle. Par exemple, voilà comment changer la disposition pour un Dvorak américain :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18193 +#: guix-git/doc/guix.texi:18207 #, no-wrap msgid "setxkbmap us dvorak\n" msgstr "setxkbmap us dvorak\n" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:18200 +#: guix-git/doc/guix.texi:18214 msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:" msgstr "La commande @code{loadkey} change la disposition du clavier dans la console Linux. Cependant, remarque que @code{loadkeys} n'utilise @emph{pas} la catégorisation des dispositions XKB décrite plus haut. La commande suivante charge la disposition bépo française :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18203 +#: guix-git/doc/guix.texi:18217 #, no-wrap msgid "loadkeys fr-bepo\n" msgstr "loadkeys fr-bepo\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18209 +#: guix-git/doc/guix.texi:18223 #, no-wrap msgid "locale" msgstr "paramètres linguistiques" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18216 +#: guix-git/doc/guix.texi:18230 msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding." msgstr "Un @dfn{paramètre linguistique} définie les conventions culturelles d'une langue et d'une région particulières (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque paramètre linguistique a un nom de la forme @code{@var{langue}_@var{territoire}.@var{jeudecaractères}} — p.@: ex.@: @code{fr_LU.utf8} désigne le paramètre linguistique pour le français, avec les conventions culturelles du Luxembourg, en utilisant l'encodage UTF-8." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18217 +#: guix-git/doc/guix.texi:18231 #, no-wrap msgid "locale definition" msgstr "définition des paramètres linguistiques" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18221 +#: guix-git/doc/guix.texi:18235 msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})." msgstr "Normalement, vous voudrez spécifier les paramètres linguistiques par défaut pour la machine en utilisant le champ @code{locale} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18230 +#: guix-git/doc/guix.texi:18244 msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space." msgstr "Les paramètres régionaux choisis sont automatiquement ajoutés aux définitions des @dfn{paramètres régionaux} connues par le système au besoin, avec le jeu de caractères inféré à partir de son nom, p.@: ex.@: @code{bo_CN.utf8} supposera qu'il faut utiliser le jeu de caractères @code{UTF-8}. Des définitions supplémentaires peuvent être spécifiées dans le champ @code{locale-definitions} de @code{operating-system} — c'est utile par exemple si le jeu de caractères n'a pas été inféré à partir du nom. L'ensemble par défaut de définitions comprend certains paramètres linguistiques parmi les plus utilisés, mais pas toutes les variantes disponibles, pour gagner de la place." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18233 +#: guix-git/doc/guix.texi:18247 msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:" msgstr "Par exemple, pour ajouter les paramètres pour le frison septentrional en Allemagne, la valeur de ce champ serait :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18238 +#: guix-git/doc/guix.texi:18252 #, no-wrap msgid "" "(cons (locale-definition\n" @@ -33651,12 +33668,12 @@ msgstr "" " %default-locale-definitions)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18242 +#: guix-git/doc/guix.texi:18256 msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:" msgstr "De me, pour gagner de la place, on peut vouloir lister dans @code{locale-definitions} seulement les paramètres qui sont vraiment utilisés, comme dans :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18247 +#: guix-git/doc/guix.texi:18261 #, no-wrap msgid "" "(list (locale-definition\n" @@ -33668,114 +33685,114 @@ msgstr "" " (charset \"EUC-JP\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18256 +#: guix-git/doc/guix.texi:18270 msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})." msgstr "Les définitions compilées de locale sont disponibles à @file{/run/current-system/locale/X.Y}, où @code{X.Y} est la version de la libc, qui est l'emplacement par défaut où la GNU@tie{}libc fournie par Guix recherche les données locales. Il est possible d'y remédier en utilisant la variable d'environnement @env{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} et les paquets locaux})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18259 +#: guix-git/doc/guix.texi:18273 msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below." msgstr "La forme @code{locale-definition} est fournie par le module @code{(gnu system locale)}. Des détails sont disponibles plus bas." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18260 +#: guix-git/doc/guix.texi:18274 #, no-wrap msgid "{Data Type} locale-definition" msgstr "{Type de données} locale-definition" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18262 +#: guix-git/doc/guix.texi:18276 msgid "This is the data type of a locale definition." msgstr "C'est le type de données d'une définition de paramètres linguistiques." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18268 +#: guix-git/doc/guix.texi:18282 msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names." msgstr "Le nom du paramètre linguistique. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour en savoir plus sur les noms de paramètres linguistiques." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18272 +#: guix-git/doc/guix.texi:18286 msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name." msgstr "Le nom de la source pour ce paramètre linguistique. C'est typiquement la partie @code{@var{langue}_@var{territoire}} du nom du paramètre." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18273 +#: guix-git/doc/guix.texi:18287 #, no-wrap msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})" msgstr "@code{charset} (par défaut : @code{\"UTF-8\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18277 +#: guix-git/doc/guix.texi:18291 msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}." msgstr "Le « jeu de caractères » d'un paramètre linguistique, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, défini par l'IANA}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18281 +#: guix-git/doc/guix.texi:18295 #, no-wrap msgid "%default-locale-definitions" msgstr "%default-locale-definitions" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18285 +#: guix-git/doc/guix.texi:18299 msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations." msgstr "Une liste des paramètres linguistiques UTF-8 couramment utilisés, utilisée comme valeur par défaut pour le champ @code{locale-definitions} des déclarations @code{operating-system}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18286 +#: guix-git/doc/guix.texi:18300 #, no-wrap msgid "locale name" msgstr "nom de paramètre linguistique" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18287 +#: guix-git/doc/guix.texi:18301 #, no-wrap msgid "normalized codeset in locale names" msgstr "jeu de caractère normalisé dans les noms de paramètres linguistiques" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18293 +#: guix-git/doc/guix.texi:18307 msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}." msgstr "Ces définitions de paramètres linguistiques utilisent le @dfn{jeu de caractère normalisé} pour la partie qui suit le point dans le nom (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Donc par exemple il y a @code{uk_UA.utf8} mais @emph{pas}, disons, @code{uk_UA.UTF-8}." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:18295 +#: guix-git/doc/guix.texi:18309 #, no-wrap msgid "Locale Data Compatibility Considerations" msgstr "Considérations sur la compatibilité des données linguistiques" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18297 +#: guix-git/doc/guix.texi:18311 #, no-wrap msgid "incompatibility, of locale data" msgstr "incompatibilité, des données linguistiques" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18304 +#: guix-git/doc/guix.texi:18318 msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another." msgstr "Les déclaration @code{operating-system} fournissent un champ @code{locale-libcs} pour spécifier les paquets GNU@tie{}libc à utiliser pour compiler les déclarations de paramètres linguistiques (@pxref{operating-system Reference}). « Pourquoi je devrais m'en soucier ? », vous demandez-vous sûrement. Hé bien il se trouve que le format binaire des données linguistique est parfois incompatible d'une version de la libc à une autre." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18316 +#: guix-git/doc/guix.texi:18330 msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort." msgstr "Par exemple, un programme lié à la version 2.21 de la libc est incapable de lire les données locales produites avec la libc 2.22 ; pire encore, ce programme @emph{aborts} au lieu d'ignorer simplement les données locales incompatibles@footnote{Versions 2.23 et suivantes de GNU@tie{}libc ignorera simplement les données locales incompatibles, ce qui est déjà une amélioration.}. De même, un programme lié à la libc 2.22 peut lire la plupart des données locales de la libc 2.21, mais pas toutes (en particulier, les données @env{LC_COLLATE} sont incompatibles) ; ainsi, les appels à @code{setlocale} peuvent échouer, mais les programmes ne s'arrêteront pas." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18321 +#: guix-git/doc/guix.texi:18335 msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data." msgstr "Le « problème » avec Guix c'est que les utilisateurs ont beaucoup de liberté : ils peuvent choisir s'ils veulent et quand ils veulent mettre à jour les logiciels de leur profil, et peuvent utiliser une version différente de la libc de celle que l'administrateur système utilise pour construire les données linguistiques du système global." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18325 +#: guix-git/doc/guix.texi:18339 msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})." msgstr "Heureusement, les utilisateur·rice·s non privilégié·e·s peuvent aussi installer leurs propres données linguistiques et définir @var{GUIX_LOCPATH} comme il le faut (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18332 +#: guix-git/doc/guix.texi:18346 msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:" msgstr "Cependant, c'est encore mieux si les données linguistiques du système dans @file{/run/current-system/locale} étaient construites avec les versions de la libc utilisées sur le système, pour que tous les programmes puissent y accéder — c'est surtout crucial sur un système multi-utilisateurs. Pour cela, l'administrateur peut spécifier plusieurs paquets de la libc dans le champ @code{locale-libcs} de @code{operating-system} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18335 +#: guix-git/doc/guix.texi:18349 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules base)\n" @@ -33785,7 +33802,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18339 +#: guix-git/doc/guix.texi:18353 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -33797,39 +33814,39 @@ msgstr "" " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18344 +#: guix-git/doc/guix.texi:18358 msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}." msgstr "Cet exemple créera un système contenant les définitions des paramètres linguistiques pour la libc 2.21 et pour la version actuelle de la libc dans @file{/run/current-system/locale}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18349 +#: guix-git/doc/guix.texi:18363 #, no-wrap msgid "system services" msgstr "services systèmes" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18355 +#: guix-git/doc/guix.texi:18369 msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access." msgstr "Une part importante de la préparation d'une déclaration @code{operating-system} est la liste des @dfn{services systèmes} et de leur configuration (@pxref{Using the Configuration System}). Les services systèmes sont typiquement des démons lancés au démarrage ou d'autres actions requises à ce moment-là — p.@: ex.@: configurer les accès réseaux." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18362 +#: guix-git/doc/guix.texi:18376 msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:" msgstr "Guix a une définition large de « service » (@pxref{Service Composition}), mais beaucoup de services sont gérés par le GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). Sur un système lancé, la commande @command{herd} vous permet de lister les services disponibles, montrer leur statut, les démarrer et les arrêter, ou faire d'autres opérations spécifiques (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Par exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18365 +#: guix-git/doc/guix.texi:18379 #, no-wrap msgid "# herd status\n" msgstr "# herd status\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18370 +#: guix-git/doc/guix.texi:18384 msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:" msgstr "La commande ci-dessus, lancée en @code{root}, liste les services actuellement définis. La commande @command{herd doc} montre un synopsis du service donné et ses actions associées :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18374 +#: guix-git/doc/guix.texi:18388 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd\n" @@ -33841,7 +33858,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18377 +#: guix-git/doc/guix.texi:18391 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd action invalidate\n" @@ -33851,12 +33868,12 @@ msgstr "" "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18382 +#: guix-git/doc/guix.texi:18396 msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:" msgstr "Les sous-commandes @command{start}, @command{stop} et @command{restart} ont l'effet auquel on s'attend. Par exemple, les commande suivantes stoppent le service nscd et redémarrent le serveur d'affichage Xorg :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18389 +#: guix-git/doc/guix.texi:18403 #, no-wrap msgid "" "# herd stop nscd\n" @@ -33872,24 +33889,24 @@ msgstr "" "Service xorg-server has been started.\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18391 +#: guix-git/doc/guix.texi:18405 #, no-wrap msgid "configuration, action for shepherd services" msgstr "configuration, action des services Shepherd" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18392 +#: guix-git/doc/guix.texi:18406 #, no-wrap msgid "configuration file, of a shepherd service" msgstr "fichier de configuration, d'un service Shepherd" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18396 +#: guix-git/doc/guix.texi:18410 msgid "For some services, @command{herd configuration} returns the name of the service's configuration file, which can be handy to inspect its configuration:" msgstr "Pour certains services, @command{herd configuraiton} renvoie le nom du fichier de configuration du service, ce qui peut être pratique pour inspecter sa configuration :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18400 +#: guix-git/doc/guix.texi:18414 #, no-wrap msgid "" "# herd configuration sshd\n" @@ -33899,27 +33916,27 @@ msgstr "" "/gnu/store/@dots{}-sshd_config\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18405 +#: guix-git/doc/guix.texi:18419 msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration." msgstr "Les sections suivantes documentent les services disponibles, en commençant par les services de base qui peuvent être utilisés avec une déclaration @code{operating-system}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:18451 +#: guix-git/doc/guix.texi:18465 msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below." msgstr "Le module @code{(gnu services base)} fournit des définitions de services pour les services de base qu'on peut attendre du système. Les services exportés par ce module sort listés ci-dessous." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18458 +#: guix-git/doc/guix.texi:18472 msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more." msgstr "Cette variable contient une liste de services de base (@pxref{Service Types and Services}, pour plus d'informations sur les objets service) qu'on peut attendre du système : un service de connexion (mingetty) sur chaque tty, syslogd, le démon de cache de noms de la libc (nscd), le gestionnaire de périphériques udev, et plus." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18463 +#: guix-git/doc/guix.texi:18477 msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:" msgstr "C'est la valeur par défaut du champ @code{services} des déclarations @code{operating-system}. Habituellement, lors de la personnalisation d'un système, vous voudrez ajouter des services à ceux de @code{%base-services}, comme ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18468 +#: guix-git/doc/guix.texi:18482 #, no-wrap msgid "" "(append (list (service avahi-service-type)\n" @@ -33931,37 +33948,37 @@ msgstr "" " %base-services)\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18471 +#: guix-git/doc/guix.texi:18485 #, no-wrap msgid "special-files-service-type" msgstr "special-files-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18474 +#: guix-git/doc/guix.texi:18488 msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}." msgstr "C'est le service qui met en place des « fichiers spéciaux » comme @file{/bin/sh} ; une instance de ce service fait partie de @code{%base-services}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18478 +#: guix-git/doc/guix.texi:18492 #, fuzzy #| msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:" msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of two-element lists where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:" msgstr "La valeur associée avec les services @code{special-files-service-type} doit être une liste de couples dont le premier élément est le « fichier spécial » et le deuxième sa cible. Par défaut il s'agit de :" #. type: file{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:18479 +#: guix-git/doc/guix.texi:18493 #, no-wrap msgid "/bin/sh" msgstr "/bin/sh" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18480 +#: guix-git/doc/guix.texi:18494 #, no-wrap msgid "@file{sh}, in @file{/bin}" msgstr "@file{sh}, dans @file{/bin}" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18484 +#: guix-git/doc/guix.texi:18498 #, no-wrap msgid "" "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n" @@ -33971,24 +33988,24 @@ msgstr "" " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n" #. type: file{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:18486 +#: guix-git/doc/guix.texi:18500 #, no-wrap msgid "/usr/bin/env" msgstr "/usr/bin/env" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18487 +#: guix-git/doc/guix.texi:18501 #, no-wrap msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}" msgstr "@file{env}, dans @file{/usr/bin}" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18490 +#: guix-git/doc/guix.texi:18504 msgid "If you want to add, say, @code{/bin/bash} to your system, you can change it to:" msgstr "Si vous voulez ajouter, disons, @code{/bin/bash} à votre système, vous pouvez changer cela en :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18495 +#: guix-git/doc/guix.texi:18509 #, no-wrap msgid "" "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n" @@ -34000,28 +34017,28 @@ msgstr "" " (\"/bin/bash\" ,(file-append bash \"/bin/bash\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18502 +#: guix-git/doc/guix.texi:18516 msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)." msgstr "Comme cela fait partie de @code{%base-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour personnaliser l'ensemble des fichiers spéciaux (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Mais la manière la plus simple d'ajouter un fichier spécial est @i{via} la procédure @code{extra-special-file} (voir ci-dessous)." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18504 +#: guix-git/doc/guix.texi:18518 #, no-wrap msgid "{Procedure} extra-special-file file target" msgstr "{Procédure} extra-special-file file target" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18506 +#: guix-git/doc/guix.texi:18520 msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}." msgstr "Utilise @var{target} comme « fichier spécial » @var{file}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18510 +#: guix-git/doc/guix.texi:18524 msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:" msgstr "Par exemple, ajouter l'une des lignes suivantes au champ @code{services} de votre déclaration de système d'exploitation crée un lien symbolique @file{/usr/bin/env} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18514 +#: guix-git/doc/guix.texi:18528 #, no-wrap msgid "" "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n" @@ -34031,32 +34048,32 @@ msgstr "" " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18517 +#: guix-git/doc/guix.texi:18531 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "home-service-type" msgid "host-name-service-type" msgstr "home-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18521 +#: guix-git/doc/guix.texi:18535 #, fuzzy #| msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})." msgid "Type of the service that sets the system host name, whose value is a string. This service is included in @code{operating-system} by default (@pxref{operating-system-essential-services,@code{essential-services}})." msgstr "La variable @code{%desktop-services} peut être utilisée comme champ @code{services} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18523 +#: guix-git/doc/guix.texi:18537 #, no-wrap msgid "console-font-service-type" msgstr "console-font-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18528 +#: guix-git/doc/guix.texi:18542 msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:" msgstr "Installez les polices données sur les ttys spécifiés (les polices sont par console virtuelle sur le noyau Linux). La valeur de ce service est une liste de paires tty/polices. La police peut être le nom d'une police fournie par le paquet @code{kbd} ou tout argument valide de @command{setfont}, comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18537 +#: guix-git/doc/guix.texi:18551 #, no-wrap msgid "" "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n" @@ -34076,21 +34093,21 @@ msgstr "" " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; pour HDPI\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18540 +#: guix-git/doc/guix.texi:18554 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "hostapd-service-type" msgid "hosts-service-type" msgstr "hostapd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18544 +#: guix-git/doc/guix.texi:18558 #, fuzzy #| msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile." msgid "Type of the service that populates the entries for (@file{/etc/hosts}). This service type can be @emph{extended} by passing it a list of @code{host} records." msgstr "De type du service qui rempli le @dfn{profil du système} — c.-à-d.@: les programmes dans @file{/run/current-system/profile}. Les autres services peuvent l'étendre en lui passant des listes de paquets à ajouter au profil du système." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18546 +#: guix-git/doc/guix.texi:18560 #, fuzzy #| msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:" msgid "The example below shows how to add two entries to @file{/etc/hosts}:" @@ -34098,7 +34115,7 @@ msgstr "L'exemple ci-dessous montre l'ajout d'un paquet comme entrée native de #. The domain names below SHOULD NOT be translated. #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18557 +#: guix-git/doc/guix.texi:18571 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(simple-service 'variant-packages-service\n" @@ -34123,18 +34140,18 @@ msgstr "" " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18560 +#: guix-git/doc/guix.texi:18574 #, no-wrap msgid "@file{/etc/hosts} default entries" msgstr "" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:18562 +#: guix-git/doc/guix.texi:18576 msgid "By default @file{/etc/hosts} comes with the following entries:" msgstr "" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18565 +#: guix-git/doc/guix.texi:18579 #, no-wrap msgid "" "127.0.0.1 localhost @var{host-name}\n" @@ -34142,19 +34159,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:18571 +#: guix-git/doc/guix.texi:18585 msgid "For most setups this is what you want though if you find yourself in the situation where you want to change the default entries, you can do so in @code{operating-system} via @code{modify-services} (@pxref{Service Reference,@code{modify-services}})." msgstr "" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:18574 +#: guix-git/doc/guix.texi:18588 #, fuzzy #| msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file." msgid "The following example shows how to unset @var{host-name} from being an alias of @code{localhost}." msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser un fichier de règles existant." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18577 guix-git/doc/guix.texi:19767 +#: guix-git/doc/guix.texi:18591 guix-git/doc/guix.texi:19781 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -34166,7 +34183,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:18584 +#: guix-git/doc/guix.texi:18598 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(operating-system\n" @@ -34205,1152 +34222,1152 @@ msgstr "" " (shepherd my-shepherd))))))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18589 +#: guix-git/doc/guix.texi:18603 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @" msgid "{Procedure} host @var{address} @var{canonical-name} [@var{aliases}]" msgstr "{Procédure Scheme} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18592 +#: guix-git/doc/guix.texi:18606 msgid "Return a new record for the host at @var{address} with the given @var{canonical-name} and possibly @var{aliases}." msgstr "" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:18596 +#: guix-git/doc/guix.texi:18610 msgid "@var{address} must be a string denoting a valid IPv4 or IPv6 address, and @var{canonical-name} and the strings listed in @var{aliases} must be valid host names." msgstr "" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18598 +#: guix-git/doc/guix.texi:18612 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "nginx-service-type" msgid "login-service-type" msgstr "nginx-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18601 +#: guix-git/doc/guix.texi:18615 #, fuzzy #| msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object." msgid "Type of the service that provides a console login service, whose value is a @code{} object." msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet @code{rottlog-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18603 +#: guix-git/doc/guix.texi:18617 #, no-wrap msgid "{Data Type} login-configuration" msgstr "{Type de données} login-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18606 +#: guix-git/doc/guix.texi:18620 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:" msgid "Data type representing the configuration of login, which specifies the @acronym{MOTD, message of the day}, among other things." msgstr "Type de données représentant la configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:18609 guix-git/doc/guix.texi:19563 +#: guix-git/doc/guix.texi:18623 guix-git/doc/guix.texi:19577 #, no-wrap msgid "motd" msgstr "motd" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18610 +#: guix-git/doc/guix.texi:18624 #, no-wrap msgid "message of the day" msgstr "message du jour" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18612 guix-git/doc/guix.texi:19565 +#: guix-git/doc/guix.texi:18626 guix-git/doc/guix.texi:19579 msgid "A file-like object containing the ``message of the day''." msgstr "Un objet simili-fichier contenant le « message du jour »." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18613 guix-git/doc/guix.texi:19566 -#: guix-git/doc/guix.texi:22302 +#: guix-git/doc/guix.texi:18627 guix-git/doc/guix.texi:19580 +#: guix-git/doc/guix.texi:22316 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18616 guix-git/doc/guix.texi:19569 +#: guix-git/doc/guix.texi:18630 guix-git/doc/guix.texi:19583 msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created." msgstr "Permet les mots de passes vides par défaut pour que les utilisateurs puissent se connecter au compte « root » la première fois après sa création." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18620 +#: guix-git/doc/guix.texi:18634 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "inetd-service-type" msgid "mingetty-service-type" msgstr "inetd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18624 +#: guix-git/doc/guix.texi:18638 #, fuzzy #| msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object." msgid "Type of the service that runs Mingetty, an implementation of the virtual console log-in. The value for this service is a @code{} object." msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18626 +#: guix-git/doc/guix.texi:18640 #, no-wrap msgid "{Data Type} mingetty-configuration" msgstr "{Type de données} mingetty-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18629 +#: guix-git/doc/guix.texi:18643 #, fuzzy #| msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in." msgid "Data type representing the configuration of Mingetty, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Mingetty, qui fournit l'implémentation par défaut de l'écran de connexion des consoles virtuelles." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:18631 guix-git/doc/guix.texi:18669 -#: guix-git/doc/guix.texi:38504 +#: guix-git/doc/guix.texi:18645 guix-git/doc/guix.texi:18683 +#: guix-git/doc/guix.texi:38571 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "tty" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18633 +#: guix-git/doc/guix.texi:18647 msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Mingetty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18634 guix-git/doc/guix.texi:18698 -#: guix-git/doc/guix.texi:18860 +#: guix-git/doc/guix.texi:18648 guix-git/doc/guix.texi:18712 +#: guix-git/doc/guix.texi:18874 #, no-wrap msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})" msgstr "@code{auto-login} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18638 +#: guix-git/doc/guix.texi:18652 msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ce champ doit être une chaîne de caractère dénotant le nom d'utilisateur pour lequel le système se connecte automatiquement. Lorsque la valeur est @code{#f}, il faut entrer un nom d'utilisateur et un mot de passe pour se connecter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18639 +#: guix-git/doc/guix.texi:18653 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})" msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18643 +#: guix-git/doc/guix.texi:18657 msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program." msgstr "Ce doit être soit @code{#f}, auquel cas le programme de connexion par défaut est utilisé (@command{login} de la suite d'outils Shadow), soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18644 +#: guix-git/doc/guix.texi:18658 #, no-wrap msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{login-pause?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18647 +#: guix-git/doc/guix.texi:18661 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{auto-login}, l'utilisateur devrai appuyer sur une touche avant que le shell de connexion ne soit lancé." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18648 +#: guix-git/doc/guix.texi:18662 #, no-wrap msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{clear-on-logout?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18650 +#: guix-git/doc/guix.texi:18664 msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, l'écran sera nettoyé après la déconnexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18651 +#: guix-git/doc/guix.texi:18665 #, no-wrap msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})" msgstr "@code{mingetty} (par défaut : @var{mingetty})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18653 +#: guix-git/doc/guix.texi:18667 msgid "The Mingetty package to use." msgstr "Le paquet Mingetty à utiliser." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18657 +#: guix-git/doc/guix.texi:18671 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "agate-service-type" msgid "agetty-service-type" msgstr "agate-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18661 +#: guix-git/doc/guix.texi:18675 #, fuzzy #| msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information." msgid "Type of the service that runs agetty, which implements virtual and serial console log-in. The value for this service is a @code{} object." msgstr "Ce type de données représente la configuration de agetty, qui implémente l'écran de connexion des consoles virtuelles et series. Voir la page de manuel de @code{agetty(8)} pour plus d'informations." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18663 +#: guix-git/doc/guix.texi:18677 #, no-wrap msgid "{Data Type} agetty-configuration" msgstr "{Type de données} agetty-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18667 +#: guix-git/doc/guix.texi:18681 #, fuzzy #| msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information." msgid "Data type representing the configuration of agetty, which specifies the tty to run, among other things@footnote{See the @code{agetty(8)} man page for more information.}." msgstr "Ce type de données représente la configuration de agetty, qui implémente l'écran de connexion des consoles virtuelles et series. Voir la page de manuel de @code{agetty(8)} pour plus d'informations." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18673 +#: guix-git/doc/guix.texi:18687 msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux." msgstr "Le nom de la console sur laquelle cet agetty fonctionne, sous forme de chaîne de caractères, par exemple @code{\"ttyS0\"}. Cet argument est optionnel, il sera par défaut un port série raisonnable par défaut utilisé par le noyau Linux." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18677 +#: guix-git/doc/guix.texi:18691 msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that." msgstr "Pour cela, s'il y a une valeur pour une option @code{agetty.tty} sur la ligne de commande du noyau, agetty extraira le nom du périphérique du port série à partir de cette option." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18681 +#: guix-git/doc/guix.texi:18695 msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that." msgstr "Sinon et s'il y a une valeur pour une option @code{console} avec un tty sur la ligne de commande du noyau Linux, agetty extraira le nom du périphérique du port série et l'utilisera." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18685 +#: guix-git/doc/guix.texi:18699 msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values." msgstr "Dans les deux cas, agetty laissera les autres paramètres du périphérique série (baud, etc.) sans y toucher — dans l'espoir que Linux leur a assigné les bonnes valeurs." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18686 guix-git/doc/guix.texi:38690 +#: guix-git/doc/guix.texi:18700 guix-git/doc/guix.texi:38757 #, no-wrap msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})" msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18689 +#: guix-git/doc/guix.texi:18703 msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order." msgstr "Une chaîne qui contient une liste d'un ou plusieurs taux de baud séparés par des virgules, en ordre décroissant." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18690 +#: guix-git/doc/guix.texi:18704 #, no-wrap msgid "@code{term} (default: @code{#f})" msgstr "@code{term} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18693 +#: guix-git/doc/guix.texi:18707 msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable." msgstr "Une chaîne de caractères contenant la valeur utilisée pour la variable d'environnement @env{TERM}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18694 +#: guix-git/doc/guix.texi:18708 #, no-wrap msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{eight-bits?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18697 +#: guix-git/doc/guix.texi:18711 msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le tty est supposé être propre pour les caractères 8-bit et la détection de parité est désactivée." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18701 guix-git/doc/guix.texi:18863 +#: guix-git/doc/guix.texi:18715 guix-git/doc/guix.texi:18877 msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password." msgstr "Lorsqu'un nom de connexion est passé comme une chaîne de caractères, l'utilisateur spécifié sera automatiquement connecté sans demande du nom d'utilisateur ni du mot de passe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18702 +#: guix-git/doc/guix.texi:18716 #, no-wrap msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-reset?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18704 +#: guix-git/doc/guix.texi:18718 msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne vide pas les cflags du terminal (modes de contrôle)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18705 +#: guix-git/doc/guix.texi:18719 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{#f})" msgstr "@code{host} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18708 +#: guix-git/doc/guix.texi:18722 msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file." msgstr "Ceci accepte une chaîne de caractères contenant le \"login_host\", qui sera écrite dans le fichier @file{/var/run/utmpx}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18709 +#: guix-git/doc/guix.texi:18723 #, no-wrap msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{remote?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18713 +#: guix-git/doc/guix.texi:18727 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{host}, cette option ajoutera une option fakehost @code{-r} à la ligne de commande du programme de connexion spécifié dans @var{login-program}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18714 +#: guix-git/doc/guix.texi:18728 #, no-wrap msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{flow-control?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18716 +#: guix-git/doc/guix.texi:18730 msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le contrôle de flux matériel (RTS/CTS)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18717 +#: guix-git/doc/guix.texi:18731 #, no-wrap msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-issue?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18720 +#: guix-git/doc/guix.texi:18734 msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le contenu du fichier @file{/etc/issue} ne sera pas affiché avant de présenter l'écran de connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18721 +#: guix-git/doc/guix.texi:18735 #, no-wrap msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})" msgstr "@code{init-string} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18724 +#: guix-git/doc/guix.texi:18738 msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem." msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui sera envoyée au tty ou au modem avant toute autre chose. Elle peut être utilisée pour initialiser un modem." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18725 +#: guix-git/doc/guix.texi:18739 #, no-wrap msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-clear?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18728 +#: guix-git/doc/guix.texi:18742 msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, agetty ne nettoiera pas l'écran avant de montrer l'écran de connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18729 +#: guix-git/doc/guix.texi:18743 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))" msgstr "@code{login-program} (par défaut : (file-append shadow \"/bin/login\"))" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18733 +#: guix-git/doc/guix.texi:18747 msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "Cette option doit être soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion, soit non définie, auquel cas la valeur par défaut est la commande @command{login} de la suite d'outils Shadow." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18734 +#: guix-git/doc/guix.texi:18748 #, no-wrap msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})" msgstr "@code{local-line} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18738 +#: guix-git/doc/guix.texi:18752 msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}." msgstr "Contrôle le drapeau CLOCAL. Cette option accepte l'un des trois symboles comme argument, @code{'auto}, @code{'always} ou @code{'never}. Si la valeur est @code{#f}, la valeur par défaut choisie par agetty est @code{'auto}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18739 +#: guix-git/doc/guix.texi:18753 #, no-wrap msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{extract-baud?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18742 +#: guix-git/doc/guix.texi:18756 msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, dit à agetty d'essayer d'extraire la taux de baud depuis les messages de statut produits par certains modems." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18743 +#: guix-git/doc/guix.texi:18757 #, no-wrap msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{skip-login?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18747 +#: guix-git/doc/guix.texi:18761 msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne demande par de nom d'utilisateur. Elle peut être utilisée avec le champ @var{login-program} pour utiliser des systèmes de connexion non standards." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18748 +#: guix-git/doc/guix.texi:18762 #, no-wrap msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-newline?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18751 +#: guix-git/doc/guix.texi:18765 msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche pas de retour à la ligne avant d'afficher le fichier @file{/etc/issue}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18753 +#: guix-git/doc/guix.texi:18767 #, no-wrap msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})" msgstr "@code{login-options} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18758 +#: guix-git/doc/guix.texi:18772 msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program." msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères contenant des options passées au programme login. Lorsqu'utilisé avec @var{login-program}, soyez conscient qu'un utilisateur malicieux pourrait essayer de rentrer un nom d'utilisateur contenant des options incluses qui pourraient être analysées par le programme de connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18759 +#: guix-git/doc/guix.texi:18773 #, no-wrap msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})" msgstr "@code{login-pause} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18763 +#: guix-git/doc/guix.texi:18777 msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend qu'une touche soit appuyée avant de montrer l'écran de connexion. Cela peut être utilisé avec @var{auto-login} pour sauvegarder de la mémoire en lançant les shells de manière fainéante." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18764 guix-git/doc/guix.texi:33314 +#: guix-git/doc/guix.texi:18778 guix-git/doc/guix.texi:33341 #, no-wrap msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})" msgstr "@code{chroot} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18767 +#: guix-git/doc/guix.texi:18781 msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string." msgstr "Change de racine dans le répertoire donné. Cette option accepte un chemin en tant que chaîne de caractères." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18768 +#: guix-git/doc/guix.texi:18782 #, no-wrap msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{hangup?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18771 +#: guix-git/doc/guix.texi:18785 msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal." msgstr "Utilise l'appel système Linux @code{vhangup} pour raccrocher virtuellement le terminal spécifié." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18772 +#: guix-git/doc/guix.texi:18786 #, no-wrap msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{keep-baud?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18776 +#: guix-git/doc/guix.texi:18790 msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, essaye de garder le taux de baud existant. Les taux de baud de @var{baud-rate} sont utilisés lorsque agetty reçoit un caractères @key{BREAK}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18777 +#: guix-git/doc/guix.texi:18791 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})" msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18780 +#: guix-git/doc/guix.texi:18794 msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds." msgstr "Lorsque la valeur est un nombre entier, termine la session si aucun nom d'utilisateur n'a pu être lu après @var{timeout} secondes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18781 +#: guix-git/doc/guix.texi:18795 #, no-wrap msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{detect-case?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18787 +#: guix-git/doc/guix.texi:18801 msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le support pour la détection des terminaux en majuscule uniquement. Ce paramètre détectera qu'un nom d'utilisateur qui ne contient que des majuscules indique un terminal en majuscule et effectuera des conversion de majuscule en minuscule. Remarquez que cela ne fonctionne pas avec les caractères unicode." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18788 +#: guix-git/doc/guix.texi:18802 #, no-wrap msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{wait-cr?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18793 +#: guix-git/doc/guix.texi:18807 msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend que l'utilisateur ou le modem envoie un retour chariot ou un saut de ligne avant d'afficher @file{/etc/issue} ou l'écran de connexion. Cela est typiquement utilisé avec l'option @var{init-string}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18794 +#: guix-git/doc/guix.texi:18808 #, no-wrap msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-hints?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18797 +#: guix-git/doc/guix.texi:18811 msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche par les astuces à propos des verrouillages numériques, majuscule et défilement." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18798 +#: guix-git/doc/guix.texi:18812 #, no-wrap msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-hostname?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18801 +#: guix-git/doc/guix.texi:18815 msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all." msgstr "Par défaut, le nom d'hôte est affiché. Lorsque la valeur est @code{#t}, aucun nom d'hôte ne sera affiché." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18802 +#: guix-git/doc/guix.texi:18816 #, no-wrap msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{long-hostname?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18806 +#: guix-git/doc/guix.texi:18820 msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown." msgstr "Par défaut, le nom d'hôte n'est affiché qu'après le premier point. Lorsque la valeur est @code{#t}, le nom d'hôte pleinement qualifié renvoyé par @code{gethostname} ou @code{getaddrinfo} sera affiché." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18807 +#: guix-git/doc/guix.texi:18821 #, no-wrap msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})" msgstr "@code{erase-characters} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18810 +#: guix-git/doc/guix.texi:18824 msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name." msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères de caractères supplémentaires qui devraient être interprétés comme des effacements lorsque l'utilisateur les tape dans leur nom d'utilisateur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18811 +#: guix-git/doc/guix.texi:18825 #, no-wrap msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})" msgstr "@code{kill-characters} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18815 +#: guix-git/doc/guix.texi:18829 msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name." msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui devrait être interprétée comme signifiant « ignore tous les caractères précédents » (aussi appelé un caractère « kill ») lorsque l'utilisateur·rice tape son nom d'utilisateur·rice." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18816 +#: guix-git/doc/guix.texi:18830 #, no-wrap msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})" msgstr "@code{chdir} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18819 +#: guix-git/doc/guix.texi:18833 msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login." msgstr "Cette option accepte, en tant que chaîne de caractères, un chemin vers un répertoire dans lequel se trouvera la commande avant la connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18820 +#: guix-git/doc/guix.texi:18834 #, no-wrap msgid "@code{delay} (default: @code{#f})" msgstr "@code{delay} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18823 +#: guix-git/doc/guix.texi:18837 msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt." msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, le nombre de secondes à attendre avant d'ouvrir le tty et afficher l'écran de connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18824 +#: guix-git/doc/guix.texi:18838 #, no-wrap msgid "@code{nice} (default: @code{#f})" msgstr "@code{nice} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18827 +#: guix-git/doc/guix.texi:18841 msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program." msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, la valeur « nice » avec laquelle le programme @command{login} tourne." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18828 guix-git/doc/guix.texi:19130 -#: guix-git/doc/guix.texi:20483 guix-git/doc/guix.texi:29065 -#: guix-git/doc/guix.texi:30890 guix-git/doc/guix.texi:33472 -#: guix-git/doc/guix.texi:36323 guix-git/doc/guix.texi:39032 -#: guix-git/doc/guix.texi:43419 guix-git/doc/guix.texi:43996 -#: guix-git/doc/guix.texi:44032 +#: guix-git/doc/guix.texi:18842 guix-git/doc/guix.texi:19144 +#: guix-git/doc/guix.texi:20497 guix-git/doc/guix.texi:29079 +#: guix-git/doc/guix.texi:30904 guix-git/doc/guix.texi:33499 +#: guix-git/doc/guix.texi:36389 guix-git/doc/guix.texi:39099 +#: guix-git/doc/guix.texi:43637 guix-git/doc/guix.texi:44214 +#: guix-git/doc/guix.texi:44250 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})" msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18831 +#: guix-git/doc/guix.texi:18845 msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings." msgstr "Cette option fournit un « mécanisme de secours » pour que l'utilisateur·rice puisse ajouter des arguments arbitraires en ligne de commande à @command{agetty} comme une liste de chaînes de caractères." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18832 guix-git/doc/guix.texi:20331 -#: guix-git/doc/guix.texi:20439 guix-git/doc/guix.texi:26701 -#: guix-git/doc/guix.texi:30566 +#: guix-git/doc/guix.texi:18846 guix-git/doc/guix.texi:20345 +#: guix-git/doc/guix.texi:20453 guix-git/doc/guix.texi:26715 +#: guix-git/doc/guix.texi:30580 #, no-wrap msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})" msgstr "@code{rshepherd-equirement} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18835 +#: guix-git/doc/guix.texi:18849 msgid "The option can be used to provides extra shepherd requirements (for example @code{'syslogd}) to the respective @code{'term-}* shepherd service." msgstr "L'option peut être utilisée pour fournir des prérequis shepherd supplémentaires (par exemple @code{'syslogd}) aux services shepherd @code{'term-}* correspondants." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18839 +#: guix-git/doc/guix.texi:18853 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "mcron-service-type" msgid "kmscon-service-type" msgstr "mcron-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18843 +#: guix-git/doc/guix.texi:18857 #, fuzzy #| msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object." msgid "Type of the service that runs @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon}, which implements virtual console log-in. The value for this service is a @code{} object." msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18845 +#: guix-git/doc/guix.texi:18859 #, no-wrap msgid "{Data Type} kmscon-configuration" msgstr "{Type de données} kmscon-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18848 +#: guix-git/doc/guix.texi:18862 #, fuzzy #| msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in." msgid "Data type representing the configuration of Kmscon, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Kscon, qui implémente l'écran de chargement de la console virtuelle." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:18850 +#: guix-git/doc/guix.texi:18864 #, no-wrap msgid "virtual-terminal" msgstr "virtual-terminal" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18852 +#: guix-git/doc/guix.texi:18866 msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "Le nom de la console sur laquelle Kmscon tourne, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18853 +#: guix-git/doc/guix.texi:18867 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})" msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18856 +#: guix-git/doc/guix.texi:18870 msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "Une gexp qui dénote le nom d'un programme de connexion. le programme de connexion par défaut est @command{login} de la suite d'outils Shadow." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18857 +#: guix-git/doc/guix.texi:18871 #, no-wrap msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})" msgstr "@code{login-arguments} (par défaut : @code{'(\"-p\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18859 +#: guix-git/doc/guix.texi:18873 msgid "A list of arguments to pass to @command{login}." msgstr "Une liste d'arguments à passer à @command{login}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18864 +#: guix-git/doc/guix.texi:18878 #, no-wrap msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)" msgstr "@code{hardware-acceleration?} (par défaut : #f)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18866 +#: guix-git/doc/guix.texi:18880 msgid "Whether to use hardware acceleration." msgstr "S'il faut utiliser l'accélération matérielle." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18867 +#: guix-git/doc/guix.texi:18881 #, no-wrap msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})" msgstr "@code{font-engine} (par défaut : @code{\"pango\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18869 +#: guix-git/doc/guix.texi:18883 msgid "Font engine used in Kmscon." msgstr "Moteur de polices utilisé dans Kmscon." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18870 +#: guix-git/doc/guix.texi:18884 #, no-wrap msgid "@code{font-size} (default: @code{12})" msgstr "@code{font-size} (par défaut : @code{12})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18872 +#: guix-git/doc/guix.texi:18886 msgid "Font size used in Kmscon." msgstr "Taille de police utilisée par Kmscon." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18876 +#: guix-git/doc/guix.texi:18890 msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard." msgstr "Si la valeur est @code{#f}, Kmscon utilise la disposition du clavier par défaut — habituellement la disposition anglaise américaine (« qwerty ») pour un clavier de PC à 105 touches." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18880 +#: guix-git/doc/guix.texi:18894 msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout." msgstr "Sinon cela doit être un objet @code{keyboard-layout} spécifiant la disposition du clavier. @xref{Keyboard Layout} pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18881 +#: guix-git/doc/guix.texi:18895 #, no-wrap msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})" msgstr "@code{kmscon} (par défaut : @var{kmscon})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18883 +#: guix-git/doc/guix.texi:18897 msgid "The Kmscon package to use." msgstr "Le paquet Kmscon à utiliser." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18888 +#: guix-git/doc/guix.texi:18902 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "pcscd-service-type" msgid "nscd-service-type" msgstr "pcscd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18891 +#: guix-git/doc/guix.texi:18905 #, fuzzy #| msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object." msgid "Type of the service that runs the libc @abbr{nscd, name service cache daemon}, whose value is an @code{} object." msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur @uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet @code{redis-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18893 +#: guix-git/doc/guix.texi:18907 msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:" msgstr "Parce que c'est pratique, le service du Shepherd pour nscd fournit les actions suivantes :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18895 +#: guix-git/doc/guix.texi:18909 #, no-wrap msgid "invalidate" msgstr "invalidate" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18896 +#: guix-git/doc/guix.texi:18910 #, no-wrap msgid "nscd, cache invalidation" msgstr "nscd, invalidation du cache" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18897 +#: guix-git/doc/guix.texi:18911 #, no-wrap msgid "cache invalidation, nscd" msgstr "invalidation du cache, nscd" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18899 +#: guix-git/doc/guix.texi:18913 msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:" msgstr "Cela invalide le cache donné. Par exemple, en laçant :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:18902 +#: guix-git/doc/guix.texi:18916 #, no-wrap msgid "herd invalidate nscd hosts\n" msgstr "herd invalidate nscd hosts\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18906 +#: guix-git/doc/guix.texi:18920 msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd." msgstr "on invalide le cache de noms d'hôtes de nscd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18907 +#: guix-git/doc/guix.texi:18921 #, no-wrap msgid "statistics" msgstr "statistiques" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18910 +#: guix-git/doc/guix.texi:18924 msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches." msgstr "Lancer @command{herd statistics nscd} affiche des informations sur l'utilisation de nscd et des caches." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18913 +#: guix-git/doc/guix.texi:18927 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-configuration" msgstr "{Type de données} nscd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18916 +#: guix-git/doc/guix.texi:18930 #, fuzzy #| msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration." msgid "Data type representing the @abbr{nscd, name service cache daemon} configuration." msgstr "C'est le type de données qui représente la configuration du démon de cache de services de noms (nscd)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18919 +#: guix-git/doc/guix.texi:18933 #, no-wrap msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})" msgstr "@code{name-services} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18922 +#: guix-git/doc/guix.texi:18936 msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}." msgstr "Liste des paquets dénotant des @dfn{services de noms} qui doivent être visible pour nscd, p.@: ex.@: @code{(list @var{nss-mdns})}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18923 +#: guix-git/doc/guix.texi:18937 #, no-wrap msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})" msgstr "@code{glibc} (par défaut : @var{glibc})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18926 +#: guix-git/doc/guix.texi:18940 msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command." msgstr "Objet de paquet qui dénote la Bibliothèque C de GNU qui fournit la commande @command{nscd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18927 +#: guix-git/doc/guix.texi:18941 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/nscd.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18930 +#: guix-git/doc/guix.texi:18944 msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive." msgstr "Nom du fichier journal de nscd. C'est là que les sorties de débogage sont envoyée lorsque @code{debug-level} est strictement positif." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18931 +#: guix-git/doc/guix.texi:18945 #, no-wrap msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})" msgstr "@code{debug-level} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18934 +#: guix-git/doc/guix.texi:18948 msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged." msgstr "Entier qui dénote le niveau de débogage. Les entiers les plus grands signifient plus de sortie de débogage." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18935 +#: guix-git/doc/guix.texi:18949 #, no-wrap msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})" msgstr "@code{caches} (par défaut : @code{%nscd-default-caches})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18938 +#: guix-git/doc/guix.texi:18952 msgid "List of @code{} objects denoting things to be cached; see below." msgstr "Liste d'objets @code{} qui dénotent des choses à mettre en cache ; voir plus bas." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18942 +#: guix-git/doc/guix.texi:18956 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-cache" msgstr "{Type de données} nscd-cache" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:18944 +#: guix-git/doc/guix.texi:18958 msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters." msgstr "Type de données représentant une base de données de cache de nscd et ses paramètres." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18947 guix-git/doc/guix.texi:24930 +#: guix-git/doc/guix.texi:18961 guix-git/doc/guix.texi:24944 #, no-wrap msgid "database" msgstr "database" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18952 +#: guix-git/doc/guix.texi:18966 msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "C'est un symbole qui représente le nom de la base de donnée à mettre en cache. Les valeurs valide sont @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} et @code{services} qui désignent les bases de données NSS correspondantes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:18953 +#: guix-git/doc/guix.texi:18967 #, no-wrap msgid "positive-time-to-live" msgstr "positive-time-to-live" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:18954 +#: guix-git/doc/guix.texi:18968 #, no-wrap msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})" msgstr "@code{negative-time-to-live} (par défaut : @code{20})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18957 +#: guix-git/doc/guix.texi:18971 msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache." msgstr "Un entier qui représente le nombre de secondes pendant lesquelles un résultat positif ou négatif reste en cache." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18958 +#: guix-git/doc/guix.texi:18972 #, no-wrap msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{check-files?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18961 +#: guix-git/doc/guix.texi:18975 msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}." msgstr "Indique s'il faut vérifier des mises à jours dans les fichiers correspondant à @var{database}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18965 +#: guix-git/doc/guix.texi:18979 msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account." msgstr "Par exemple, lorsque @var{database} est @code{hosts}, ce drapeau indique à nscd de vérifier s'il y a des mises à jour de @file{/etc/hosts} et de les prendre en compte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18966 +#: guix-git/doc/guix.texi:18980 #, no-wrap msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{persistent?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18968 +#: guix-git/doc/guix.texi:18982 msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk." msgstr "Indique si le cache devrait être stocké de manière persistante sur le disque." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18969 +#: guix-git/doc/guix.texi:18983 #, no-wrap msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{shared?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18971 +#: guix-git/doc/guix.texi:18985 msgid "Whether the cache should be shared among users." msgstr "Indique si le cache devrait être partagé entre les utilisateurs." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:18972 +#: guix-git/doc/guix.texi:18986 #, no-wrap msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)" msgstr "@code{max-database-size} (par défaut : 32@tie{}MiB)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:18974 +#: guix-git/doc/guix.texi:18988 msgid "Maximum size in bytes of the database cache." msgstr "Taille maximale en octets de la base de données en cache." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18981 +#: guix-git/doc/guix.texi:18995 #, no-wrap msgid "%nscd-default-caches" msgstr "%nscd-default-caches" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18984 +#: guix-git/doc/guix.texi:18998 msgid "List of @code{} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)." msgstr "Liste d'objets @code{} utilisés par défaut par @code{nscd-configuration} (voir plus haut)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18990 +#: guix-git/doc/guix.texi:19004 msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried." msgstr "Elle active la mise en cache persistante et agressive des recherches de services et de noms d'hôtes. Ces derniers fournissent une recherche de noms d'hôtes plus performante, résiliente face à des serveurs de noms peu fiables et une protection de votre vie privée plus efficace — souvent le résultat des recherches de noms d'hôtes sont dans le cache local, donc les serveurs de nom externes n'ont même pas besoin d'être questionnés." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18992 +#: guix-git/doc/guix.texi:19006 #, no-wrap msgid "syslog" msgstr "syslog" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:18993 guix-git/doc/guix.texi:19897 +#: guix-git/doc/guix.texi:19007 guix-git/doc/guix.texi:19911 #, no-wrap msgid "logging" msgstr "journalisation" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18994 +#: guix-git/doc/guix.texi:19008 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "sysctl-service-type" msgid "syslog-service-type" msgstr "sysctl-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:18997 +#: guix-git/doc/guix.texi:19011 #, fuzzy #| msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object." msgid "Type of the service that runs the syslog daemon, whose value is a @code{} object." msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet @code{rottlog-configuration}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19003 +#: guix-git/doc/guix.texi:19017 msgid "To have a modified @code{syslog-configuration} come into effect after reconfiguring your system, the @samp{reload} action should be preferred to restarting the service, as many services such as the login manager depend on it and would be restarted as well:" msgstr "" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:19006 +#: guix-git/doc/guix.texi:19020 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# herd reload transmission-daemon\n" msgid "# herd reload syslog\n" msgstr "# herd reload transmission-daemon\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19010 +#: guix-git/doc/guix.texi:19024 msgid "which will cause the running @command{syslogd} process to reload its configuration." msgstr "" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19011 +#: guix-git/doc/guix.texi:19025 #, no-wrap msgid "{Data Type} syslog-configuration" msgstr "{Type de données} syslog-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19013 +#: guix-git/doc/guix.texi:19027 #, fuzzy #| msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon." msgid "Data type representing the configuration of the syslog daemon." msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon syslog." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19015 +#: guix-git/doc/guix.texi:19029 #, no-wrap msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})" msgstr "@code{syslogd} (par défaut : @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19017 +#: guix-git/doc/guix.texi:19031 msgid "The syslog daemon to use." msgstr "Le démon syslog à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19018 +#: guix-git/doc/guix.texi:19032 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})" msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-syslog.conf})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19022 +#: guix-git/doc/guix.texi:19036 #, fuzzy #| msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax." msgid "The syslog configuration file to use. @xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax." msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, pour plus d'informations sur la syntaxe du fichier de configuration." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19026 +#: guix-git/doc/guix.texi:19040 #, no-wrap msgid "guix-service-type" msgstr "guix-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19030 +#: guix-git/doc/guix.texi:19044 msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below." msgstr "C'est le type de service qui lance le démon de construction, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{guix-configuration} décrit plus bas." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:19033 +#: guix-git/doc/guix.texi:19047 msgid "guix-configuration-type" msgstr "guix-configuration-type" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19033 +#: guix-git/doc/guix.texi:19047 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-configuration" msgstr "{Type de données} guix-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19036 +#: guix-git/doc/guix.texi:19050 msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information." msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon de construction de Guix. @xref{Invoking guix-daemon} pour plus d'informations." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19038 +#: guix-git/doc/guix.texi:19052 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @var{guix})" msgstr "@code{guix} (par défaut : @var{guix})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19040 guix-git/doc/guix.texi:19363 +#: guix-git/doc/guix.texi:19054 guix-git/doc/guix.texi:19377 msgid "The Guix package to use." msgstr "Le paquet Guix à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19041 +#: guix-git/doc/guix.texi:19055 #, no-wrap msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})" msgstr "@code{build-group} (par défaut : @code{\"guixbuild\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19043 +#: guix-git/doc/guix.texi:19057 msgid "Name of the group for build user accounts." msgstr "Nom du groupe des comptes utilisateurs de construction." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19044 +#: guix-git/doc/guix.texi:19058 #, no-wrap msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})" msgstr "@code{build-accounts} (par défaut : @code{10})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19046 +#: guix-git/doc/guix.texi:19060 msgid "Number of build user accounts to create." msgstr "Nombre de comptes utilisateurs de construction à créer." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19047 +#: guix-git/doc/guix.texi:19061 #, no-wrap msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{authorize-key?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19054 +#: guix-git/doc/guix.texi:19068 msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})." msgstr "Indique s'il faut autoriser ou non les clefs de substituts listées dans @code{authorize-keys} — par défaut celle de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substituts})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19060 +#: guix-git/doc/guix.texi:19074 msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained." msgstr "Lorsque @code{authorize-key?} est vrai, @file{/etc/guix/acl} ne peut pas être changé en invoquant @command{guix archive --authorize}. vous devez plutôt ajuster @code{guix-configuration} comme vous le souhaitez et reconfigurer le système. Cela s'assure que le fichier de configuration de votre système est auto-contenu." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:19067 +#: guix-git/doc/guix.texi:19081 msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}." msgstr "Au démarrage ou la reconfiguration d'un système où @code{authorize-key?} est vrai, le fichier @file{/etc/guix/acl} existant est sauvegardé dans @file{/etc/guix/acl.bak} s'il est déterminé qu'il a été modifié manuellement. Cela facilite la migration à partir de versions précédentes, qui permettaient des modifications en-place de @file{/etc/guix/acl}." #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19069 +#: guix-git/doc/guix.texi:19083 #, no-wrap msgid "%default-authorized-guix-keys" msgstr "%default-authorized-guix-keys" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19070 +#: guix-git/doc/guix.texi:19084 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})" msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{%default-authorized-guix-keys})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19076 +#: guix-git/doc/guix.texi:19090 msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it." msgstr "La liste des fichiers des fichiers de clés autorisées pour les imports d'archives, en tant que liste de gexps sous forme de chaines (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, elle contient celle de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substituts}). Voir @code{substitute-urls} ci-dessous pour apprendre comment la changer." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19077 +#: guix-git/doc/guix.texi:19091 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19079 +#: guix-git/doc/guix.texi:19093 msgid "Whether to use substitutes." msgstr "S'il faut utiliser les substituts." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19080 guix-git/doc/guix.texi:33569 +#: guix-git/doc/guix.texi:19094 guix-git/doc/guix.texi:33596 #, no-wrap msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})" msgstr "@code{substitute-urls} (par défaut : @code{%default-substitute-urls})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19082 guix-git/doc/guix.texi:33571 +#: guix-git/doc/guix.texi:19096 guix-git/doc/guix.texi:33598 msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default." msgstr "La liste des URL où trouver des substituts par défaut." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19089 +#: guix-git/doc/guix.texi:19103 msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:" msgstr "Supposons que vous vouliez récupérer des substituts à partir de @code{guix.example.org} en plus de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. Vous devrez faire deux choses : (1) ajouter @code{guix.example.org} à @code{substitute-urls}, et (2) autoriser sa clé de signature, après avoir effectué les vérifications adéquates (@pxref{Substitute Server Authorization}). La configuration ci-dessous fait exactement cela :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19098 +#: guix-git/doc/guix.texi:19112 #, no-wrap msgid "" "(guix-configuration\n" @@ -35370,266 +35387,266 @@ msgstr "" " %default-authorized-guix-keys)))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19103 +#: guix-git/doc/guix.texi:19117 msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes." msgstr "Cet exemple suppose que le fichier @file{./guix.example.org-key.pub} contient la clé publique que @code{guix.example.org} utilise pour signer les substituts." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19104 +#: guix-git/doc/guix.texi:19118 #, no-wrap msgid "@code{generate-substitute-key?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{generate-substitute-keys?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19108 +#: guix-git/doc/guix.texi:19122 msgid "Whether to generate a @dfn{substitute key pair} under @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} if there is not already one." msgstr "Indique s'il faut générer une @dfn{paire de clés de substituts} dans @file{/etc/guix/signing-key.pub} et @file{/etc/guix/signing-key.sec} si elle n'existe pas déjà." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19115 +#: guix-git/doc/guix.texi:19129 msgid "This key pair is used when exporting store items, for instance with @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}) or @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Generating a key pair takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once; you might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it and where the extra boot time is a problem." msgstr "Cette paire de clés est utilisée pour exporter les éléments du dépôt, par exemple avec @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}) ou @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Générer une paire de clés prend quelques secondes quand il y a assez d'entropie disponible et n'est fait qu'une seule fois ; vous pouvez la désactiver par exemple dans une machine virtuelle qui n'en pas besoin et où le temps de démarrage supplémentaire peut être problématique." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19116 +#: guix-git/doc/guix.texi:19130 #, no-wrap msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})" msgstr "@code{max-silent-time} (par défaut : @code{0})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:19117 +#: guix-git/doc/guix.texi:19131 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{0})" msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19121 +#: guix-git/doc/guix.texi:19135 msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout." msgstr "Le nombre de secondes de silence et le nombre de secondes d'inactivité, respectivement, après lesquelles un processus de construction son délai d'attente. Une valeur de zéro désactive le délai d'attente." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19122 +#: guix-git/doc/guix.texi:19136 #, no-wrap msgid "@code{log-compression} (default: @code{'gzip})" msgstr "@code{log-compression} (par défaut : @code{'gzip})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19125 +#: guix-git/doc/guix.texi:19139 msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "Le type de compression utilisé par les journaux de construction — parmi @code{gzip}, @code{bzip2} et @code{none}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19126 +#: guix-git/doc/guix.texi:19140 #, no-wrap msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{discover?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19132 +#: guix-git/doc/guix.texi:19146 msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}." msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-daemon}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19133 +#: guix-git/doc/guix.texi:19147 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19136 +#: guix-git/doc/guix.texi:19150 msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written." msgstr "Le fichier où les sorties standard et d'erreur de @command{guix-daemon} sont écrites." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19137 +#: guix-git/doc/guix.texi:19151 #, no-wrap msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}" msgstr "Proxy HTTP, pour @code{guix-daemon}" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19138 +#: guix-git/doc/guix.texi:19152 #, no-wrap msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access" msgstr "proxy, pour l'accès @code{guix-daemon} HTTP" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19139 +#: guix-git/doc/guix.texi:19153 #, no-wrap msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})" msgstr "@code{http-proxy} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19142 +#: guix-git/doc/guix.texi:19156 msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes." msgstr "L'URL du proxy HTTP et HTTPS utilisé pour le téléchargement des dérivés et substituts à sortie fixe." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19145 +#: guix-git/doc/guix.texi:19159 msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:" msgstr "Il est également possible de changer le proxy du démon au moment de l'exécution grâce à l'action @code{set-http-proxy}, qui le redémarre :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:19148 +#: guix-git/doc/guix.texi:19162 #, no-wrap msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n" msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19151 +#: guix-git/doc/guix.texi:19165 msgid "To clear the proxy settings, run:" msgstr "Pour effacer les paramètres du proxy, exécutez :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:19154 +#: guix-git/doc/guix.texi:19168 #, no-wrap msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n" msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19156 +#: guix-git/doc/guix.texi:19170 #, no-wrap msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tmpdir} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19158 +#: guix-git/doc/guix.texi:19172 msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds." msgstr "Un répertoire où @command{guix-daemon} effectuera ses constructions." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19159 +#: guix-git/doc/guix.texi:19173 #, no-wrap msgid "@code{environment} (default: @code{'()})" msgstr "@code{environment} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19162 +#: guix-git/doc/guix.texi:19176 msgid "Environment variables to be set before starting the daemon, as a list of @code{key=value} strings." msgstr "Les variables d'environnement à configurer avant de démarrer le démon, en tant que liste de chaines @code{clé=valeur}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19166 +#: guix-git/doc/guix.texi:19180 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-extension" msgstr "{Type de données} guix-extension" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19172 +#: guix-git/doc/guix.texi:19186 msgid "This data type represents the parameters of the Guix build daemon that are extendable. This is the type of the object that must be used within a guix service extension. @xref{Service Composition}, for more information." msgstr "Ce type de données représente les paramètres du démon de construction de Guix qui peuvent être étendus. C'est le type d'objet qui doit être utilisé dans une extension du service guix. @xref{Service Composition}, pour plus d'informations." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19174 guix-git/doc/guix.texi:21469 +#: guix-git/doc/guix.texi:19188 guix-git/doc/guix.texi:21483 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})" msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19176 +#: guix-git/doc/guix.texi:19190 msgid "A list of file-like objects where each element contains a public key." msgstr "Une liste d'objets simili-fichiers où chaque élément contient une clé publique." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19177 +#: guix-git/doc/guix.texi:19191 #, no-wrap msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{'()})" msgstr "@code{substitute-urls} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19179 +#: guix-git/doc/guix.texi:19193 msgid "A list of strings where each element is a substitute URL." msgstr "Une liste de chaines où chaque élément est l'URL d'un serveur de substituts." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19180 +#: guix-git/doc/guix.texi:19194 #, no-wrap msgid "@code{chroot-directories} (default: @code{'()})" msgstr "@code{chroot-directories} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19182 +#: guix-git/doc/guix.texi:19196 msgid "A list of file-like objects or strings pointing to additional directories the build daemon can use." msgstr "Une liste d'objets simili-fichiers ou de chaines pointant vers des répertoires supplémentaires que le démon de construction peut utiliser." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19185 +#: guix-git/doc/guix.texi:19199 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "hurd-vm-service-type" msgid "udev-service-type" msgstr "hurd-vm-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19189 +#: guix-git/doc/guix.texi:19203 #, fuzzy #| msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object." msgid "Type of the service that runs udev, a service which populates the @file{/dev} directory dynamically, whose value is a @code{} object." msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur @uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet @code{redis-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19193 +#: guix-git/doc/guix.texi:19207 msgid "This service type can be @emph{extended} using procedures @code{udev-rules-service} along with @code{file->udev-rule} or @code{udev-rule} which simplify the process of writing udev rules." msgstr "" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19195 +#: guix-git/doc/guix.texi:19209 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration" msgid "{Data Type} udev-configuration" msgstr "{Type de données} hurd-vm-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19197 +#: guix-git/doc/guix.texi:19211 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration of exim." msgid "Data type representing the configuration of udev." msgstr "Type de données représentant la configuration d'exim." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19199 +#: guix-git/doc/guix.texi:19213 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{openvpn} (default: @code{openvpn}) (type: file-like)" msgid "@code{udev} (default: @code{eudev}) (type: file-like)" msgstr "@code{openvpn} (par défaut : @code{openvin}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19201 +#: guix-git/doc/guix.texi:19215 #, fuzzy #| msgid "Package object of the Exim server." msgid "Package object of the udev service." msgstr "Objet de paquet du serveur Exim." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19202 +#: guix-git/doc/guix.texi:19216 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log-path} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)" msgid "@code{rules} (default: @var{'()}) (type: list-of-file-like)" msgstr "@code{log-path} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19204 +#: guix-git/doc/guix.texi:19218 #, fuzzy #| msgid "List of @code{} objects denoting handlers (module instances)." msgid "List of file-like objects denoting udev-rule files." msgstr "Liste des objets @code{} qui définissent des gestionnaires (des instances de modules)." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19208 +#: guix-git/doc/guix.texi:19222 #, no-wrap msgid "{Procedure} udev-rule @var{file-name} @var{contents}" msgstr "{Procédure} udev-rule @var{file-name} @var{contents}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19211 +#: guix-git/doc/guix.texi:19225 msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal." msgstr "Renvoie un fichier de règle udev nommé @var{file-name} contenant les règles définie par le littéral @var{contents}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19215 +#: guix-git/doc/guix.texi:19229 msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier." msgstr "Dans l'exemple suivant, on définie une règle pour un périphérique USB qui sera stockée dans le fichier @file{90-usb-thing.rules}. La règle lance un script à la détection du périphérique USB avec l'identifiant de produit donné." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19223 +#: guix-git/doc/guix.texi:19237 #, no-wrap msgid "" "(define %example-udev-rule\n" @@ -35647,23 +35664,23 @@ msgstr "" " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19226 +#: guix-git/doc/guix.texi:19240 #, no-wrap msgid "{Procedure} udev-rules-service @var{name} @var{rules} [#:groups '()]" msgstr "{Procédure} udev-rules-service @var{name} @var{rules} [#:groups '()]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19232 +#: guix-git/doc/guix.texi:19246 msgid "Return a service that extends @code{udev-service-type} with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance." msgstr "Renvoie un service qui étend @code{udev-service-type } avec @var{rules} et @code{account-service-type} avec @var{groups} comme groupes système. Cela fonctionne en créant un service de type @code{@var{name}-udev-rules}, dont le service renvoyé est une instance." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19235 +#: guix-git/doc/guix.texi:19249 msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}." msgstr "Nous montrons ici comment cela peut être utilisé pour étendre @code{udev-service-type} avec la règle précédemment définie @code{%exemple-udev-rule}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19242 +#: guix-git/doc/guix.texi:19256 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -35679,25 +35696,25 @@ msgstr "" " %desktop-services)))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19245 +#: guix-git/doc/guix.texi:19259 #, no-wrap msgid "{Procedure} file->udev-rule @var{file-name} @var{file}" msgstr "{Procédure} file->udev-rule @var{file-name} @var{file}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19248 +#: guix-git/doc/guix.texi:19262 #, fuzzy #| msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object." msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object." msgstr "Renvoie un fichier udev nommé @var{file-name} contenant les règles définies dans @var{file}, un objet simili-fichier." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:19250 +#: guix-git/doc/guix.texi:19264 msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file." msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser un fichier de règles existant." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19255 +#: guix-git/doc/guix.texi:19269 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n" @@ -35711,7 +35728,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19266 +#: guix-git/doc/guix.texi:19280 #, no-wrap msgid "" "(define %android-udev-rules\n" @@ -35737,17 +35754,17 @@ msgstr "" " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19275 +#: guix-git/doc/guix.texi:19289 msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module." msgstr "En plus, les définitions des paquets de Guix peuvent être inclus dans @var{rules} pour étendre les règles avec les définitions trouvées dans leur sous-répertoire @file{lib/udev/rules.d}. Au lieu de l'exemple @var{file->udev-rule} précédent, on aurait pu utiliser le paquet @var{android-udev-rules} qui existe dans le module @code{(gnu packages android)}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19284 +#: guix-git/doc/guix.texi:19298 msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure." msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser le paquet @var{android-udev-rules} pour que l'outil Android @command{adb} puisse détecter les appareils sans privilège root. Il détaille aussi comment créer le groupe @code{adbusers}, requis pour le bon fonctionnement des règles définies dans le paquet @code{android-udev-rules}. Pour créer ce groupe, on doit le définir dans les @code{supplementary-groups} de la déclaration @code{user-account} ainsi que dans le champ @var{groups} de l'enregistrement @var{operating-system}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19289 +#: guix-git/doc/guix.texi:19303 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n" @@ -35761,7 +35778,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19302 +#: guix-git/doc/guix.texi:19316 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -35791,304 +35808,304 @@ msgstr "" " %desktop-services)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19304 +#: guix-git/doc/guix.texi:19318 #, no-wrap msgid "urandom-seed-service-type" msgstr "urandom-seed-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19309 +#: guix-git/doc/guix.texi:19323 msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable." msgstr "Conserve de l' entropie dans @code{%random-seed-file} pour amorcer @file{/dev/urandom} lors du redémarrage. Il essaie également d'amorcer @file{/dev/urandom} à partir de @file{/dev/hwrng} lors du démarrage, si @file{/dev/hwrng} existe et est lisible." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19311 +#: guix-git/doc/guix.texi:19325 #, no-wrap msgid "%random-seed-file" msgstr "%random-seed-file" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19315 +#: guix-git/doc/guix.texi:19329 msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}." msgstr "C'est le nom du fichier où des octets aléatoires sont sauvegardés par @var{urandom-seed-service} pour démarrer @file{/dev/urandom} au redémarrage. Sa valeur par défaut est @file{/var/lib/random-seed}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19317 +#: guix-git/doc/guix.texi:19331 #, no-wrap msgid "mouse" msgstr "souris" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19318 +#: guix-git/doc/guix.texi:19332 #, no-wrap msgid "gpm" msgstr "gpm" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19319 +#: guix-git/doc/guix.texi:19333 #, no-wrap msgid "gpm-service-type" msgstr "gpm-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19324 +#: guix-git/doc/guix.texi:19338 msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text." msgstr "C'est le type du service qui lance GPM, le @dfn{démon de souris à but général}, qui fournit le support de la souris sur la console Linux. GPM permet aux utilisateurs d'utiliser la souris dans la console, entre autres pour sélectionner, copier et coller du texte." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19327 +#: guix-git/doc/guix.texi:19341 msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}." msgstr "La valeur pour les services de ce type doit être un @code{gpm-configuration} (voir plus bas). Ce service ne fait pas partie de @code{%base-services}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19329 +#: guix-git/doc/guix.texi:19343 #, no-wrap msgid "{Data Type} gpm-configuration" msgstr "{Type de données} gpm-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19331 +#: guix-git/doc/guix.texi:19345 msgid "Data type representing the configuration of GPM." msgstr "Type de données représentant la configuration de GPM." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19333 +#: guix-git/doc/guix.texi:19347 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})" msgstr "@code{options} (par défaut : @code{%default-gpm-options})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19338 +#: guix-git/doc/guix.texi:19352 msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information." msgstr "Les options de la ligne de commande à passer à @command{gpm}. L'ensemble des options par défaut dit à @command{gpm} d'écouter les événements de la souris dans @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, pour plus d'informations." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19339 +#: guix-git/doc/guix.texi:19353 #, no-wrap msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})" msgstr "@code{gpm} (par défaut : @code{gpm})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19341 +#: guix-git/doc/guix.texi:19355 msgid "The GPM package to use." msgstr "Le paquet GPM à utiliser." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19346 +#: guix-git/doc/guix.texi:19360 #, no-wrap msgid "guix-publish-service-type" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19350 +#: guix-git/doc/guix.texi:19364 msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below." msgstr "C'est le type de service pour @command{guix publish} (@pxref{Invoquer guix publish}). Sa valeur doit être un objet @code{guix-publish-configuration} décrit plus bas." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19354 +#: guix-git/doc/guix.texi:19368 msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start." msgstr "Ce service suppose que @file{/etc/guix} contient déjà une paire de clefs créée par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Si ce n'est pas le cas, le service ne démarrera pas." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19356 +#: guix-git/doc/guix.texi:19370 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-publish-configuration" msgstr "{Type de données} guix-publish-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19359 +#: guix-git/doc/guix.texi:19373 msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service." msgstr "Le type de données représentant la configuration du service @code{guix publish}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19361 +#: guix-git/doc/guix.texi:19375 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @code{guix})" msgstr "@code{guix} (par défaut : @code{guix})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19364 guix-git/doc/guix.texi:36181 +#: guix-git/doc/guix.texi:19378 guix-git/doc/guix.texi:36247 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{80})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{80})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19366 +#: guix-git/doc/guix.texi:19380 msgid "The TCP port to listen for connections." msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les connexions." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19367 guix-git/doc/guix.texi:33452 -#: guix-git/doc/guix.texi:37582 +#: guix-git/doc/guix.texi:19381 guix-git/doc/guix.texi:33479 +#: guix-git/doc/guix.texi:37649 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})" msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"localhost\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19370 +#: guix-git/doc/guix.texi:19384 msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces." msgstr "L'hôte (et donc, l'interface réseau) sur lequel écouter. Utilisez @code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19371 +#: guix-git/doc/guix.texi:19385 #, no-wrap msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{advertise?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19374 +#: guix-git/doc/guix.texi:19388 msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, annonce le service sur le réseau local via le protocole DNS-SD, avec Avahi." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19378 +#: guix-git/doc/guix.texi:19392 msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it." msgstr "Cela permet aux machines Guix voisines qui ont activé la découverte (voir @code{guix-configuration} ci-dessus) de découvrir cette instance de @command{guix publish} et de télécharger des substituts directement à partir d'elle." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19379 +#: guix-git/doc/guix.texi:19393 #, no-wrap msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})" msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19383 +#: guix-git/doc/guix.texi:19397 msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:" msgstr "Il s'agit d'une liste de méthodes de compression/numéros de niveau utilisés lors de la compression des substituts. Par exemple, pour compresser tous les substituts avec @emph{both} lzip au niveau 7 et gzip au niveau 9, écrivez :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19386 +#: guix-git/doc/guix.texi:19400 #, no-wrap msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n" msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19392 +#: guix-git/doc/guix.texi:19406 msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved." msgstr "Le niveau 9 atteint le meilleur taux de compression au détriment d'une utilisation accrue du CPU, tandis que le niveau 1 atteint une compression rapide. @xref{Invoking guix publish}, pour plus d'information sur les méthodes de compression disponibles et les compromis à faire entre elles." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19394 +#: guix-git/doc/guix.texi:19408 msgid "An empty list disables compression altogether." msgstr "Une liste vide désactive complètement la compression." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19395 +#: guix-git/doc/guix.texi:19409 #, no-wrap msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})" msgstr "@code{nar-path} (par défaut : @code{\"nar\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19398 +#: guix-git/doc/guix.texi:19412 msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details." msgstr "Le chemin d'URL où les « nars » se trouvent. @xref{Invoquer guix publish, @option{--nar-path}}, pour des détails." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19399 +#: guix-git/doc/guix.texi:19413 #, no-wrap msgid "@code{cache} (default: @code{#f})" msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19405 +#: guix-git/doc/guix.texi:19419 msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#f}, désactive le cache et génère les archives à la demande. Sinon, cela devrait être le nom d'un répertoire — p.@: ex.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} — où @command{guix publish} gère le cache des archives et des métadonnées prêtes à être envoyées. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, pour plus d'informations sur les compromis impliqués." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19406 guix-git/doc/guix.texi:38169 +#: guix-git/doc/guix.texi:19420 guix-git/doc/guix.texi:38236 #, no-wrap msgid "@code{workers} (default: @code{#f})" msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19410 +#: guix-git/doc/guix.texi:19424 msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information." msgstr "Lorsque la valeur est un entier, c'est le nombre de threads de travail utilisés pour le cache ; lorsque la valeur est @code{#f}, le nombre de processeurs est utilisé. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, pour plus d'informations." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19411 +#: guix-git/doc/guix.texi:19425 #, no-wrap msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)" msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (par défaut : 10 Mio)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19416 +#: guix-git/doc/guix.texi:19430 msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information." msgstr "Lorsque @code{cache} est vrai, c'est la taille maximale en octets d'un élément du dépôt pour lequel @command{guix publish} peut contourner le cache s'il n'y est pas. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, pour plus d'informations." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19417 guix-git/doc/guix.texi:38122 +#: guix-git/doc/guix.texi:19431 guix-git/doc/guix.texi:38189 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19421 +#: guix-git/doc/guix.texi:19435 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information." msgstr "Lorsque la valeur est un entier, il dénote la @dfn{durée de vie} en secondes des archives publiées. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, pour plus d'informations." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19422 guix-git/doc/guix.texi:38130 +#: guix-git/doc/guix.texi:19436 guix-git/doc/guix.texi:38197 #, no-wrap msgid "@code{negative-ttl} (default: @code{#f})" msgstr "@code{negative-ttl} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19426 +#: guix-git/doc/guix.texi:19440 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds for the negative lookups. @xref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}}, for more information." msgstr "Lorsque la valeur est un entier, il dénote la @dfn{durée de vie} en secondes pour les réponses négatives. @xref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}}, pour plus d'informations." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19429 +#: guix-git/doc/guix.texi:19443 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "gdm-service-type" msgid "rngd-service-type" msgstr "gdm-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19432 +#: guix-git/doc/guix.texi:19446 #, fuzzy #| msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object." msgid "Type of the service that runs rng-tools rngd, whose value is an @code{} object." msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet @code{rottlog-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19434 +#: guix-git/doc/guix.texi:19448 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} gdm-configuration" msgid "{Data Type} rngd-configuration" msgstr "{Type de données} gdm-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19436 +#: guix-git/doc/guix.texi:19450 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration of mongodb." msgid "Data type representing the configuration of rngd." msgstr "Type de données représentant la configuration de mongodb." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19438 +#: guix-git/doc/guix.texi:19452 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{mcron} (default: @code{mcron}) (type: file-like)" msgid "@code{rng-tools} (default: @code{rng-tools}) (type: file-like)" msgstr "@code{mcron} (par défaut : @code{mcron}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19440 +#: guix-git/doc/guix.texi:19454 #, fuzzy #| msgid "Package object of thermald." msgid "Package object of the rng-tools rngd." msgstr "Objet du paquet de thermald." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19441 +#: guix-git/doc/guix.texi:19455 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)" msgid "@code{device} (default: @var{\"/dev/hwrng\"}) (type: string)" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19444 +#: guix-git/doc/guix.texi:19458 #, fuzzy #| msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist." msgid "Path of the device to add to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist." @@ -36097,68 +36114,68 @@ msgstr "" "Renvoie un service qui lance le programme @command{rngd} de @var{rng-tools} pour ajouter @var{device} à la réserve d'entropie du noyau. Le service échouera si @var{device} n'existe pas." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19448 +#: guix-git/doc/guix.texi:19462 #, no-wrap msgid "session limits" msgstr "limites de session" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19449 +#: guix-git/doc/guix.texi:19463 #, no-wrap msgid "ulimit" msgstr "ulimit" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19450 +#: guix-git/doc/guix.texi:19464 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "priorités" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19451 +#: guix-git/doc/guix.texi:19465 #, no-wrap msgid "realtime" msgstr "temps réel" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19452 +#: guix-git/doc/guix.texi:19466 #, no-wrap msgid "jackd" msgstr "jackd" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19453 +#: guix-git/doc/guix.texi:19467 #, no-wrap msgid "nofile" msgstr "nofile" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19454 +#: guix-git/doc/guix.texi:19468 #, no-wrap msgid "open file descriptors" msgstr "descripteurs de fichiers ouverts" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19456 +#: guix-git/doc/guix.texi:19470 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "pam-limits-service" msgid "pam-limits-service-type" msgstr "pam-limits-service" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19463 +#: guix-git/doc/guix.texi:19477 #, fuzzy #| msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions." msgid "Type of the service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The value for this service type is a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions. By default, the value is the empty list." msgstr "Renvoie un service qui installe un fichier de configuration pour le @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, module @code{pam_limits}}. La procédure prend éventuellement une liste de valeurs @code{pam-limits-entry} qui peuvent être utilisées pour spécifier les limites @code{ulimit} et les priorités @code{nice} des sessions utilisateurs." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19466 +#: guix-git/doc/guix.texi:19480 msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:" msgstr "La définition de limites suivante défini deux limites matérielles et logicielles pour toutes les sessions connectées des utilisateurs du groupe @code{realtime} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19472 +#: guix-git/doc/guix.texi:19486 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(pam-limits-service\n" @@ -36177,17 +36194,17 @@ msgstr "" " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19478 +#: guix-git/doc/guix.texi:19492 msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems." msgstr "La première entrée augment la priorité en temps réel maximale des processus non privilégiés ; la deuxième entrée abandonne les restrictions sur l'espace d'adressage maximal qui peut être verrouillé en mémoire. Ces paramètres sont souvent utilisés sur les systèmes audio temps-réel." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19481 +#: guix-git/doc/guix.texi:19495 msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:" msgstr "Un autre exemple utile est d'augmenter le nombre maximum de descripteurs de fichiers ouverts qui peuvent être utilisés :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19486 +#: guix-git/doc/guix.texi:19500 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(pam-limits-service\n" @@ -36203,48 +36220,48 @@ msgstr "" " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19494 +#: guix-git/doc/guix.texi:19508 msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package." msgstr "Dans l'exemple au-dessus, l'astérisque signifie que la limite s'applique à tous les utilisateurs. Il est important de s'assurer que la valeur choisie n'excède pas la valeur maximale du système visible dans le fichier @file{/proc/sys/fs/file-max}, sinon les utilisateurs ne pourront pas se connecter. Pour plus d'information sur les limites du module d'authentification grefable (PAM), regardez la page de manuel @samp{pam_limits} du paquet @code{linux-pam}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19496 +#: guix-git/doc/guix.texi:19510 #, no-wrap msgid "greetd-service-type" msgstr "greetd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19500 +#: guix-git/doc/guix.texi:19514 msgid "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} is a minimal and flexible login manager daemon, that makes no assumptions about what you want to launch." msgstr "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} est un démon de gestion des connexions minimaliste et flexible, qui ne fait aucune hypothèse sur ce que vous voulez lancer." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19504 +#: guix-git/doc/guix.texi:19518 msgid "If you can run it from your shell in a TTY, greetd can start it. If it can be taught to speak a simple JSON-based IPC protocol, then it can be a geeter." msgstr "Si vous pouvez le lancer depuis votre shell dans un TTY, greetd peut le lancer. S'il peut apprendre à parler un protocole IPC simple basé sur JSON, alors ce peut être un écran d'accueil." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19507 +#: guix-git/doc/guix.texi:19521 msgid "@code{greetd-service-type} provides necessary infrastructure for logging in users, including:" msgstr "@code{greetd-service-type} fournit l'infrastructure nécessaire pour la connexion des utilisateurs, ce qui comprend :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:19511 +#: guix-git/doc/guix.texi:19525 msgid "@code{greetd} PAM service" msgstr "le service PAM @code{greetd}" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:19514 +#: guix-git/doc/guix.texi:19528 msgid "Special variation of @code{pam-mount} to mount @code{XDG_RUNTIME_DIR}" msgstr "Une variante spéciale de @code{pam-mount} pour monter @code{XDG_RUNTIME_DIR}" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19518 +#: guix-git/doc/guix.texi:19532 msgid "Here is example of switching from @code{mingetty-service-type} to @code{greetd-service-type}, and how different terminals could be:" msgstr "Voici un exemple pour passer de @code{mingetty-service-type} à @code{greetd-service-type} et comment vous pouvez le spécifier pour plusieurs terminaux :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19556 +#: guix-git/doc/guix.texi:19570 #, no-wrap msgid "" " (append\n" @@ -36322,383 +36339,383 @@ msgstr "" " #| (service mingetty-service-type (mingetty-configuration (tty \"tty8\"))) |#))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19559 +#: guix-git/doc/guix.texi:19573 #, no-wrap msgid "{Data Type} greetd-configuration" msgstr "{Type de données} greetd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19561 +#: guix-git/doc/guix.texi:19575 msgid "Configuration record for the @code{greetd-service-type}." msgstr "La configuration pour @code{greetd-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19570 +#: guix-git/doc/guix.texi:19584 #, no-wrap msgid "@code{terminals} (default: @code{'()})" msgstr "@code{terminal} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19573 +#: guix-git/doc/guix.texi:19587 msgid "List of @code{greetd-terminal-configuration} per terminal for which @code{greetd} should be started." msgstr "Liste de @code{greetd-terminal-configuration} par terminal pour lequel @code{greetd} doit démarrer." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19574 +#: guix-git/doc/guix.texi:19588 #, no-wrap msgid "@code{greeter-supplementary-groups} (default: @code{'()})" msgstr "@code{greeter-supplementary-groups} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19576 +#: guix-git/doc/guix.texi:19590 msgid "List of groups which should be added to @code{greeter} user. For instance:" msgstr "Liste des groupes qui devraient être ajoutés à l'utilisateur @code{greeter}. Par exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19578 +#: guix-git/doc/guix.texi:19592 #, no-wrap msgid "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n" msgstr "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19580 +#: guix-git/doc/guix.texi:19594 msgid "Note that this example will fail if @code{seat} group does not exist." msgstr "Remarquez que cet exemple échouera si le groupe @code{seat} n'existe pas." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19583 +#: guix-git/doc/guix.texi:19597 #, no-wrap msgid "{Data Type} greetd-terminal-configuration" msgstr "{Type de données} greetd-terminal-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19585 +#: guix-git/doc/guix.texi:19599 msgid "Configuration record for per terminal greetd daemon service." msgstr "Enregistrement de la configuration par terminal du service greetd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19587 +#: guix-git/doc/guix.texi:19601 #, no-wrap msgid "@code{greetd} (default: @code{greetd})" msgstr "@code{greetd} (par défaut : @code{greetd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19589 +#: guix-git/doc/guix.texi:19603 msgid "The greetd package to use." msgstr "Le paquet greetd à utiliser." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:19590 +#: guix-git/doc/guix.texi:19604 #, no-wrap msgid "config-file-name" msgstr "config-file-name" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19593 +#: guix-git/doc/guix.texi:19607 msgid "Configuration file name to use for greetd daemon. Generally, autogenerated derivation based on @code{terminal-vt} value." msgstr "Nom du fichier de configuration utilisé pour le démon greetd. En général, c'est une dérivation générée à partir de la valeur de @code{terminal-vt}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:19594 +#: guix-git/doc/guix.texi:19608 #, no-wrap msgid "log-file-name" msgstr "log-file-name" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19597 +#: guix-git/doc/guix.texi:19611 msgid "Log file name to use for greetd daemon. Generally, autogenerated name based on @code{terminal-vt} value." msgstr "Nom du fichier de journalisation utilisé par le démon greetd. En général, c'est un nom généré à partir de la valeur de @code{terminal-vt}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19598 +#: guix-git/doc/guix.texi:19612 #, no-wrap msgid "@code{terminal-vt} (default: @samp{\"7\"})" msgstr "@code{terminal-vt} (par défaut : @samp{\"7\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19601 +#: guix-git/doc/guix.texi:19615 msgid "The VT to run on. Use of a specific VT with appropriate conflict avoidance is recommended." msgstr "Le terminal virtuel sur lequel tourner. L'utilisation d'un VT spécifique en évitant les conflits est recommandé." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19602 +#: guix-git/doc/guix.texi:19616 #, no-wrap msgid "@code{terminal-switch} (default: @code{#f})" msgstr "@code{terminal-switch} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19604 +#: guix-git/doc/guix.texi:19618 msgid "Make this terminal active on start of @code{greetd}." msgstr "Rend ce terminal actif au démarrage de @code{greetd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19605 +#: guix-git/doc/guix.texi:19619 #, no-wrap msgid "@code{source-profile?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{source-profile?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19608 +#: guix-git/doc/guix.texi:19622 msgid "Whether to source @file{/etc/profile} and @file{~/.profile}, when they exist." msgstr "Indique s'il faut sourcer @file{/etc/profile} et @file{~/.profile}, s'ils existent." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19609 +#: guix-git/doc/guix.texi:19623 #, no-wrap msgid "@code{default-session-user} (default: @samp{\"greeter\"})" msgstr "@code{default-session-user} (par défaut : @samp{\"greeter\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19611 +#: guix-git/doc/guix.texi:19625 msgid "The user to use for running the greeter." msgstr "L'utilisateur à utiliser pour lancer l'écran d'accueil." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19612 +#: guix-git/doc/guix.texi:19626 #, no-wrap msgid "@code{default-session-command} (default: @code{(greetd-agreety-session)})" msgstr "@code{default-session-command} (par défaut : @code{(greetd-agreety-session)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19615 +#: guix-git/doc/guix.texi:19629 msgid "Can be either instance of @code{greetd-agreety-session} configuration or @code{gexp->script} like object to use as greeter." msgstr "Peut être soit une instance d'une configuration @code{greetd-agreety-session} ou un objet comme @code{gexp->script} à utiliser comme écran d'accueil." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19619 +#: guix-git/doc/guix.texi:19633 #, no-wrap msgid "{Data Type} greetd-agreety-session" msgstr "{Type de données} greetd-agreety-session" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19621 +#: guix-git/doc/guix.texi:19635 msgid "Configuration record for the agreety greetd greeter." msgstr "Enregistrement de la configuration de l'écran d'accueil agreety de greetd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19623 +#: guix-git/doc/guix.texi:19637 #, no-wrap msgid "@code{agreety} (default: @code{greetd})" msgstr "@code{agreety} (par défaut : @code{greetd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19625 +#: guix-git/doc/guix.texi:19639 msgid "The package with @command{/bin/agreety} command." msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{/bin/agreety}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19626 +#: guix-git/doc/guix.texi:19640 #, no-wrap msgid "@code{command} (default: @code{(file-append bash \"/bin/bash\")})" msgstr "@code{command} (par défaut : @code{(file-append bash \"/bin/bash\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19628 +#: guix-git/doc/guix.texi:19642 msgid "Command to be started by @command{/bin/agreety} on successful login." msgstr "La commande à démarrer par @command{/bin/agreety} si la connexion réussi." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19629 +#: guix-git/doc/guix.texi:19643 #, no-wrap msgid "@code{command-args} (default: @code{'(\"-l\")})" msgstr "@code{command-args} (par défaut : @code{'(\"-l\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19631 guix-git/doc/guix.texi:19655 +#: guix-git/doc/guix.texi:19645 guix-git/doc/guix.texi:19669 msgid "Command arguments to pass to command." msgstr "Les arguments à passer à la commande." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19632 guix-git/doc/guix.texi:19677 +#: guix-git/doc/guix.texi:19646 guix-git/doc/guix.texi:19691 #, no-wrap msgid "@code{extra-env} (default: @code{'()})" msgstr "@code{extra-env} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19634 guix-git/doc/guix.texi:19679 +#: guix-git/doc/guix.texi:19648 guix-git/doc/guix.texi:19693 msgid "Extra environment variables to set on login." msgstr "Variables d'environnement supplémentaires à définir à la connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19635 +#: guix-git/doc/guix.texi:19649 #, no-wrap msgid "@code{xdg-env?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{xdg-env?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19639 +#: guix-git/doc/guix.texi:19653 #, fuzzy #| msgid "If true @code{XDG_RUNTIME_DIR} and @code{XDG_SESSION_TYPE} will be set before starting command. One should note that, @code{extra-env} variables are set right after mentioned variables, so that they can be overriden." msgid "If true @code{XDG_RUNTIME_DIR} and @code{XDG_SESSION_TYPE} will be set before starting command. One should note that, @code{extra-env} variables are set right after mentioned variables, so that they can be overridden." msgstr "Si la valeur est vraie, @code{XDG_RUNTIME_DIR} et @code{XDG_SESSION_TYPE} seront initialisés avant de démarrer la commande. Il faut remarquer que les variables @code{extra-env} sont initialisées juste après les variables mentionnées, donc elles peuvent être écrasées." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19643 +#: guix-git/doc/guix.texi:19657 #, no-wrap msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-session" msgstr "{Type de données} greetd-wlgreet-session" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19645 +#: guix-git/doc/guix.texi:19659 msgid "Generic configuration record for the wlgreet greetd greeter." msgstr "Enregistrement de configuration générique de l'écran d'accueil wlgreet de greetd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19647 +#: guix-git/doc/guix.texi:19661 #, no-wrap msgid "@code{wlgreet} (default: @code{wlgreet})" msgstr "@code{wlgreet} (par défaut : @code{wlgreet})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19649 +#: guix-git/doc/guix.texi:19663 msgid "The package with the @command{/bin/wlgreet} command." msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{/bin/wlgreet}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19650 +#: guix-git/doc/guix.texi:19664 #, no-wrap msgid "@code{command} (default: @code{(file-append sway \"/bin/sway\")})" msgstr "@code{command} (par défaut : @code{(file-append sway \"/bin/sway\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19652 +#: guix-git/doc/guix.texi:19666 msgid "Command to be started by @command{/bin/wlgreet} on successful login." msgstr "La commande à démarrer par @command{/bin/wlgreet} si la connexion réussi." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19653 +#: guix-git/doc/guix.texi:19667 #, no-wrap msgid "@code{command-args} (default: @code{'()})" msgstr "@code{command-args} (par défaut : @code{'()})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19656 +#: guix-git/doc/guix.texi:19670 #, no-wrap msgid "@code{output-mode} (default: @code{\"all\"})" msgstr "@code{output-mode} (par défaut : @code{\"all\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19658 +#: guix-git/doc/guix.texi:19672 msgid "Option to use for @code{outputMode} in the TOML configuration file." msgstr "Option à utiliser pour @code{outputMode} dans le fichier de configuration TOML." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19659 +#: guix-git/doc/guix.texi:19673 #, no-wrap msgid "@code{scale} (default: @code{1})" msgstr "@code{sclae} (par défaut : @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19661 +#: guix-git/doc/guix.texi:19675 msgid "Option to use for @code{scale} in the TOML configuration file." msgstr "Option à utiliser pour @code{scale} dans le fichier de configuration TOML." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19662 +#: guix-git/doc/guix.texi:19676 #, no-wrap msgid "@code{background} (default: @code{'(0 0 0 0.9)})" msgstr "@code{background} (par défaut : @code{'(0 0 0 0.9)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19664 +#: guix-git/doc/guix.texi:19678 msgid "RGBA list to use as the background colour of the login prompt." msgstr "Liste RGBA à utiliser comme couleur de fond pour l'invite de connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19665 +#: guix-git/doc/guix.texi:19679 #, no-wrap msgid "@code{headline} (default: @code{'(1 1 1 1)})" msgstr "@code{headline} (par défaut : @code{'(1 1 1 1)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19667 +#: guix-git/doc/guix.texi:19681 msgid "RGBA list to use as the headline colour of the UI popup." msgstr "Liste RGBA à utiliser comme couleur de titre dans la popup." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19668 +#: guix-git/doc/guix.texi:19682 #, no-wrap msgid "@code{prompt} (default: @code{'(1 1 1 1)})" msgstr "@code{prompt} (par défaut : @code{'(1 1 1 1)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19670 +#: guix-git/doc/guix.texi:19684 msgid "RGBA list to use as the prompt colour of the UI popup." msgstr "Liste RGBA à utiliser comme couleur d'invite dans la popup." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19671 +#: guix-git/doc/guix.texi:19685 #, no-wrap msgid "@code{prompt-error} (default: @code{'(1 1 1 1)})" msgstr "@code{prompt-error} (par défaut : @code{'(1 1 1 1)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19673 +#: guix-git/doc/guix.texi:19687 msgid "RGBA list to use as the error colour of the UI popup." msgstr "Liste RGBA à utiliser comme couleur d'erreur dans la popup." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19674 +#: guix-git/doc/guix.texi:19688 #, no-wrap msgid "@code{border} (default: @code{'(1 1 1 1)})" msgstr "@code{border} (par défaut : @code{'(1 1 1 1)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19676 +#: guix-git/doc/guix.texi:19690 msgid "RGBA list to use as the border colour of the UI popup." msgstr "Liste RGBA à utiliser comme couleur de bordure de la popup." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19683 +#: guix-git/doc/guix.texi:19697 #, no-wrap msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-sway-session" msgstr "{Type de données} greetd-wlgreet-sway-session" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19685 +#: guix-git/doc/guix.texi:19699 msgid "Sway-specific configuration record for the wlgreet greetd greeter." msgstr "Enregistrement de la configuration spécifique à sway, de l'écran d'accueil wlgreet de greetd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19687 +#: guix-git/doc/guix.texi:19701 #, no-wrap msgid "@code{wlgreet-session} (default: @code{(greetd-wlgreet-session)})" msgstr "@code{wlgreet-session} (par défaut : @code{(greetd-wlgreet-session)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19690 +#: guix-git/doc/guix.texi:19704 msgid "A @code{greetd-wlgreet-session} record for generic wlgreet configuration, on top of the Sway-specific @code{greetd-wlgreet-sway-session}." msgstr "Un enregistrement @code{greetd-wlgreet-session} pour la configuration générale de wlgreet, en plus du @code{greetd-wlgreet-sway-session} spécifique à Sway." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19691 +#: guix-git/doc/guix.texi:19705 #, no-wrap msgid "@code{sway} (default: @code{sway})" msgstr "@code{sway} (par défaut : @code{sway})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19693 +#: guix-git/doc/guix.texi:19707 msgid "The package providing the @command{/bin/sway} command." msgstr "Le paquet qui fournit la commande @command{/bin/sway}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19694 +#: guix-git/doc/guix.texi:19708 #, no-wrap msgid "@code{sway-configuration} (default: #f)" msgstr "@code{sway-configuration} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19697 +#: guix-git/doc/guix.texi:19711 msgid "File-like object providing an additional Sway configuration file to be prepended to the mandatory part of the configuration." msgstr "Objet simili-fichier qui fournit un fichier de configuration Sway supplémentaire à ajouter au début de la partie obligatoire de la configuration." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19701 +#: guix-git/doc/guix.texi:19715 msgid "Here is an example of a greetd configuration that uses wlgreet and Sway:" msgstr "Voici un exemple de configuration de greetd qui utilise wlgreet et Sway :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19715 +#: guix-git/doc/guix.texi:19729 #, no-wrap msgid "" " (greetd-configuration\n" @@ -36728,35 +36745,35 @@ msgstr "" " (local-file \"sway-greetd.conf\"))))))))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19721 guix-git/doc/guix.texi:42997 +#: guix-git/doc/guix.texi:19735 guix-git/doc/guix.texi:43215 #, no-wrap msgid "cron" msgstr "cron" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19722 guix-git/doc/guix.texi:42998 +#: guix-git/doc/guix.texi:19736 guix-git/doc/guix.texi:43216 #, no-wrap msgid "mcron" msgstr "mcron" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19723 guix-git/doc/guix.texi:42999 +#: guix-git/doc/guix.texi:19737 guix-git/doc/guix.texi:43217 #, no-wrap msgid "scheduling jobs" msgstr "tâches planifiées" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19730 +#: guix-git/doc/guix.texi:19744 msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions." msgstr "Le module @code{(gnu services mcron)} fournit une interface pour GNU@tie{}mcron, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron est similaire au démon Unix traditionnel @command{cron} ; la principale différence est qu'il est implémenté en Guile Scheme, qui fournit beaucoup de flexibilité lors de la spécification de la planification des tâches et de leurs actions." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19738 +#: guix-git/doc/guix.texi:19752 msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})." msgstr "L'exemple en dessous définit un système d'exploitation qui lance les commandes @command{updatebd} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) et @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) tous les jours, ainsi que la commande @command{mkid} en tant qu'utilisateur non privilégié (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Il utilise des gexps pour introduire des définitions de tâches qui sont passées à mcron (@pxref{G-Expressions})." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19742 +#: guix-git/doc/guix.texi:19756 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n" @@ -36768,7 +36785,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19751 +#: guix-git/doc/guix.texi:19765 #, no-wrap msgid "" "(define updatedb-job\n" @@ -36792,7 +36809,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19757 +#: guix-git/doc/guix.texi:19771 #, no-wrap msgid "" "(define garbage-collector-job\n" @@ -36810,7 +36827,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19764 +#: guix-git/doc/guix.texi:19778 #, no-wrap msgid "" "(define idutils-job\n" @@ -36830,7 +36847,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19777 +#: guix-git/doc/guix.texi:19791 #, no-wrap msgid "" " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n" @@ -36854,22 +36871,22 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:19785 +#: guix-git/doc/guix.texi:19799 msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!" msgstr "Lorsque vous fournissez l'action d'une spécification de tâche avec une procédure, vous devriez donner un nom explicite à la tâche via le troisième argument facultatif comme dans l'exemple @code{updatedb-job} ci-dessus. Sinon, la tâche apparaitra comme « Lambda function » dans la sortie de @command{herd schedule mcron}, ce qui n'est pas très descriptif !" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:19791 +#: guix-git/doc/guix.texi:19805 msgid "Avoid calling the Guile procedures @code{execl}, @code{execle} or @code{execlp} inside a job specification, else mcron won't be able to output the completion status of the job." msgstr "Évitez d'appeler les procédures Guile @code{execl}, @code{execle} et @code{execlp} dans la spécification des tâches sinon mcron ne pourra pas afficher le statut complet de la tâche." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19798 +#: guix-git/doc/guix.texi:19812 msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that." msgstr "Pour les tâches plus complexes définies dans Scheme où vous devez contrôler le haut niveau, par exemple pour introduire un formulaire @code{use-modules}, vous pouvez déplacer votre code vers un programme séparé en utilisant la procédure @code{program-file} du module @code{(guix gexp)} (@pxref{G-Expressions}). L'exemple ci-dessous illustre cette possibilité." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19814 +#: guix-git/doc/guix.texi:19828 #, no-wrap msgid "" "(define %battery-alert-job\n" @@ -36905,7 +36922,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19816 +#: guix-git/doc/guix.texi:19830 #, no-wrap msgid "" " (define %min-level 20)\n" @@ -36915,7 +36932,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19827 +#: guix-git/doc/guix.texi:19841 #, no-wrap msgid "" " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n" @@ -36941,151 +36958,151 @@ msgstr "" " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19832 +#: guix-git/doc/guix.texi:19846 msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service." msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, pour plus d'informations sur les spécifications des tâche de mcron. Ci-dessous est la référence du service mcron." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19835 +#: guix-git/doc/guix.texi:19849 msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:" msgstr "Sur un système lancé, vous pouvez utiliser l'action @code{schedule} du service pour visualiser les travaux mcron qui seront exécutés ensuite :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:19838 +#: guix-git/doc/guix.texi:19852 #, no-wrap msgid "# herd schedule mcron\n" msgstr "# herd schedule mcron\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19843 +#: guix-git/doc/guix.texi:19857 msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:" msgstr "Cet exemple ci-dessus montre les cinq tâches qui seront exécutés, mais vous pouvez spécifier le nombre de tâches à afficher :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:19846 +#: guix-git/doc/guix.texi:19860 #, no-wrap msgid "# herd schedule mcron 10\n" msgstr "# herd schedule mcron 10\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19848 +#: guix-git/doc/guix.texi:19862 #, no-wrap msgid "mcron-service-type" msgstr "mcron-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19851 +#: guix-git/doc/guix.texi:19865 msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object." msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet @code{mcron-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19856 guix-git/doc/guix.texi:43018 +#: guix-git/doc/guix.texi:19870 guix-git/doc/guix.texi:43236 msgid "This service type can be the target of a service extension that provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run." msgstr "Ce type de service peut être la cible d'une extension de service qui fournit des spécifications de tâches supplémentaires (@pxref{Service Composition}). En d'autres termes, il est possible de définir des services qui fournissent des tâches mcron à lancer." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19861 +#: guix-git/doc/guix.texi:19875 #, no-wrap msgid "{Data Type} mcron-configuration" msgstr "{Type de données} mcron-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19863 +#: guix-git/doc/guix.texi:19877 msgid "Available @code{mcron-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{mcron-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19865 guix-git/doc/guix.texi:43027 +#: guix-git/doc/guix.texi:19879 guix-git/doc/guix.texi:43245 #, no-wrap msgid "@code{mcron} (default: @code{mcron}) (type: file-like)" msgstr "@code{mcron} (par défaut : @code{mcron}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19867 guix-git/doc/guix.texi:43029 +#: guix-git/doc/guix.texi:19881 guix-git/doc/guix.texi:43247 msgid "The mcron package to use." msgstr "Le paquet mcron à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19868 guix-git/doc/guix.texi:43030 +#: guix-git/doc/guix.texi:19882 guix-git/doc/guix.texi:43248 #, no-wrap msgid "@code{jobs} (default: @code{'()}) (type: list-of-gexps)" msgstr "@code{jobs} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-de-gexps)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19872 guix-git/doc/guix.texi:43034 +#: guix-git/doc/guix.texi:19886 guix-git/doc/guix.texi:43252 msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron,GNU@tie{}mcron})." msgstr "C'est la liste des gexps (@pxref{G-Expressions}), où chaque gexp correspond à une spécification de tâche de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron,GNU@tie{}mcron})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19873 guix-git/doc/guix.texi:43035 +#: guix-git/doc/guix.texi:19887 guix-git/doc/guix.texi:43253 #, no-wrap msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19875 guix-git/doc/guix.texi:43037 +#: guix-git/doc/guix.texi:19889 guix-git/doc/guix.texi:43255 msgid "Log messages to standard output." msgstr "Journalise les messages sur la sortie standard." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19876 +#: guix-git/doc/guix.texi:19890 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (type: string)" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19878 +#: guix-git/doc/guix.texi:19892 #, fuzzy #| msgid "Log file to write to." msgid "Log file location." msgstr "Fichier journal où écrire." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19879 guix-git/doc/guix.texi:43038 +#: guix-git/doc/guix.texi:19893 guix-git/doc/guix.texi:43256 #, no-wrap msgid "@code{log-format} (default: @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (type: string)" msgstr "@code{log-format} (par défaut : @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19884 +#: guix-git/doc/guix.texi:19898 msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages. The default value produces messages like @samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}} (@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Each message is also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd." msgstr "Chaine de format @code{(ice-9 format)} pour les message de journaux. La valeur par défaut produit des messages de type @samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}} (@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Chaque message est aussi préfixé par un horodatage par le GNU@tie{}Shepherd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19885 +#: guix-git/doc/guix.texi:19899 #, no-wrap msgid "@code{date-format} (type: maybe-string)" msgstr "@code{date-format} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19887 +#: guix-git/doc/guix.texi:19901 msgid "@code{(srfi srfi-19)} format string for date." msgstr "" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19895 +#: guix-git/doc/guix.texi:19909 #, no-wrap msgid "rottlog" msgstr "rottlog" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19896 +#: guix-git/doc/guix.texi:19910 #, no-wrap msgid "log rotation" msgstr "journaux, rotation" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19903 +#: guix-git/doc/guix.texi:19917 msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "Les fichiers journaux comme ceux qui se trouvent dans @file{/var/log} ont tendance à grandir sans fin, donc c'est une bonne idée de le @dfn{faire tourner} de temps à autres — c.-à-d.@: archiver leur contenu dans des fichiers séparés, potentiellement compressés. Le module @code{(gnu services admin)} fournit une interface pour GNU@tie{}Rot[t]log, un outil de rotation de journaux (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:19909 +#: guix-git/doc/guix.texi:19923 msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):" msgstr "Ce service fait partie de @code{%base-services}, et se trouve donc activé par défaut, avec les paramètres par défaut, pour les fichiers journaux les plus fréquemment rencontrés. L'exemple ci-dessous montre comment l'étendre avec une @dfn{rotation} supplémentaire, si vous devez le faire (généralement, les services qui produisent des fichiers journaux s'en chargent déjà) :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19913 +#: guix-git/doc/guix.texi:19927 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu))\n" @@ -37097,7 +37114,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19917 +#: guix-git/doc/guix.texi:19931 #, no-wrap msgid "" "(define my-log-files\n" @@ -37111,7 +37128,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19926 +#: guix-git/doc/guix.texi:19940 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -37133,99 +37150,99 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19928 +#: guix-git/doc/guix.texi:19942 #, no-wrap msgid "rottlog-service-type" msgstr "rottlog-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19931 +#: guix-git/doc/guix.texi:19945 msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object." msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet @code{rottlog-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19934 +#: guix-git/doc/guix.texi:19948 msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated." msgstr "D'autres services peuvent étendre celui-ci avec de nouveaux objets @code{log-rotation} (voir plus bas), en augmentant ainsi l'ensemble des fichiers à faire tourner." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19937 +#: guix-git/doc/guix.texi:19951 msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service." msgstr "Ce type de service peut définir des tâches (@pxref{Scheduled Job Execution}) pour lancer le service rottlog." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19939 +#: guix-git/doc/guix.texi:19953 #, no-wrap msgid "{Data Type} rottlog-configuration" msgstr "{Type de données} rottlog-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19941 +#: guix-git/doc/guix.texi:19955 msgid "Data type representing the configuration of rottlog." msgstr "Type de données représentant la configuration de rottlog." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19943 +#: guix-git/doc/guix.texi:19957 #, no-wrap msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})" msgstr "@code{rottlog} (par défaut : @code{rottlog})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19945 +#: guix-git/doc/guix.texi:19959 msgid "The Rottlog package to use." msgstr "Le paquet Rottlog à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19946 +#: guix-git/doc/guix.texi:19960 #, no-wrap msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})" msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19949 +#: guix-git/doc/guix.texi:19963 msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "Le fichier de configuration Rottlog à utiliser (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19950 +#: guix-git/doc/guix.texi:19964 #, no-wrap msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})" msgstr "@code{rotations} (par défaut : @code{%default-rotations})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19952 +#: guix-git/doc/guix.texi:19966 msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below." msgstr "Une liste d'objets @code{log-rotation} définis plus bas." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:19953 +#: guix-git/doc/guix.texi:19967 #, no-wrap msgid "jobs" msgstr "jobs" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19956 +#: guix-git/doc/guix.texi:19970 msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})." msgstr "C'est une liste de gexps où chaque gexp correspond à une spécification de tâche de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19959 +#: guix-git/doc/guix.texi:19973 #, no-wrap msgid "{Data Type} log-rotation" msgstr "{Type de données} log-rotation" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19961 +#: guix-git/doc/guix.texi:19975 msgid "Data type representing the rotation of a group of log files." msgstr "Type de données représentant la rotation d'un groupe de fichiers journaux." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19965 +#: guix-git/doc/guix.texi:19979 msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:" msgstr "En reprenant un exemple du manuel de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), on peut définir la rotation d'un journal de cette manière :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:19974 +#: guix-git/doc/guix.texi:19988 #, no-wrap msgid "" "(log-rotation\n" @@ -37245,83 +37262,83 @@ msgstr "" " \"nocompress\")))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:19977 +#: guix-git/doc/guix.texi:19991 msgid "The list of fields is as follows:" msgstr "La liste des champs est la suivante :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19979 +#: guix-git/doc/guix.texi:19993 #, no-wrap msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})" msgstr "@code{frequency} (par défaut : @code{'weekly})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19981 +#: guix-git/doc/guix.texi:19995 msgid "The log rotation frequency, a symbol." msgstr "La fréquence de rotation, un symbole." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19984 +#: guix-git/doc/guix.texi:19998 msgid "The list of files or file glob patterns to rotate." msgstr "La liste des fichiers ou des motifs de noms de fichiers à faire tourner." #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:19985 +#: guix-git/doc/guix.texi:19999 #, no-wrap msgid "%default-log-rotation-options" msgstr "%default-log-rotation-options" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19986 +#: guix-git/doc/guix.texi:20000 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{%default-log-rotation-options})" msgstr "@code{options} (par défaut : @code{%default-log-rotation-options})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19989 +#: guix-git/doc/guix.texi:20003 msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "La liste des options de rottlog pour cette rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:19990 +#: guix-git/doc/guix.texi:20004 #, no-wrap msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})" msgstr "@code{post-rotate} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:19992 +#: guix-git/doc/guix.texi:20006 msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed." msgstr "Soit @code{#f}, soit une gexp à exécuter une fois la rotation terminée." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19995 +#: guix-git/doc/guix.texi:20009 #, no-wrap msgid "%default-rotations" msgstr "%default-rotations" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:19998 +#: guix-git/doc/guix.texi:20012 msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}." msgstr "Spécifie la rotation hebdomadaire de @code{%rotated-files} et de @file{/var/log/guix-daemon.log}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20000 +#: guix-git/doc/guix.texi:20014 #, no-wrap msgid "%rotated-files" msgstr "%rotated-files" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20004 +#: guix-git/doc/guix.texi:20018 msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}." msgstr "La liste des fichiers contrôlés par syslog à faire tourner. Par défaut il s'agit de : @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20012 +#: guix-git/doc/guix.texi:20026 msgid "Some log files just need to be deleted periodically once they are old, without any other criterion and without any archival step. This is the case of build logs stored by @command{guix-daemon} under @file{/var/log/guix/drvs} (@pxref{Invoking guix-daemon}). The @code{log-cleanup} service addresses this use case. For example, @code{%base-services} (@pxref{Base Services}) includes the following:" msgstr "Certains fichiers journaux doivent simplement être supprimés périodiquement quand ils deviennent trop vieux, sans autre critère et sans étape d'archivage. C'est le cas des journaux de construction stockés par @command{guix-daemon} dans @file{/var/log/guix/drvs} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Le service @code{log-cleanup} gère ce cas. Par exemple, @code{%base-services} (@pxref{Base Services}) inclus ce qui suit :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20018 +#: guix-git/doc/guix.texi:20032 #, no-wrap msgid "" ";; Periodically delete old build logs.\n" @@ -37335,89 +37352,89 @@ msgstr "" " (directory \"/var/log/guix/drvs\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20021 +#: guix-git/doc/guix.texi:20035 msgid "That ensures build logs do not accumulate endlessly." msgstr "Cela s'assure que les journaux de construction ne s'accumulent pas sans fin." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20022 +#: guix-git/doc/guix.texi:20036 #, no-wrap msgid "log-cleanup-service-type" msgstr "log-cleanup-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20025 +#: guix-git/doc/guix.texi:20039 msgid "This is the type of the service to delete old logs. Its value must be a @code{log-cleanup-configuration} record as described below." msgstr "C'est le type du service pour supprimer les anciens journaux. Sa valeur doit être un enregistrement @code{log-cleanup-configuration}, décrit ci-dessous." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20027 +#: guix-git/doc/guix.texi:20041 #, no-wrap msgid "{Data Type} log-cleanup-configuration" msgstr "{Type de données} log-cleanup-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20029 +#: guix-git/doc/guix.texi:20043 msgid "Data type representing the log cleanup configuration" msgstr "Type de données représentant la configuration de nettoyage des journaux" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20031 +#: guix-git/doc/guix.texi:20045 #, no-wrap msgid "directory" msgstr "directory" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20033 +#: guix-git/doc/guix.texi:20047 msgid "Name of the directory containing log files." msgstr "Nom du répertoire contenant les fichiers journaux." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20034 +#: guix-git/doc/guix.texi:20048 #, no-wrap msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 6 30 24 3600)})" msgstr "@code{expiry} (par défaut : @code{(* 6 30 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20037 +#: guix-git/doc/guix.texi:20051 msgid "Age in seconds after which a file is subject to deletion (six months by default)." msgstr "Âge en secondes après lequel un fichier peut être supprimé (six moins par défaut)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20038 +#: guix-git/doc/guix.texi:20052 #, no-wrap msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})" msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20041 +#: guix-git/doc/guix.texi:20055 msgid "String or gexp denoting the corresponding mcron job schedule (@pxref{Scheduled Job Execution})." msgstr "Chaine ou gexp dénotant la date de la tâche mcron correspondant (@pxref{Scheduled Job Execution})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20044 +#: guix-git/doc/guix.texi:20058 #, no-wrap msgid "logging, anonymization" msgstr "journalisation, anonymisation" #. type: subheading -#: guix-git/doc/guix.texi:20045 +#: guix-git/doc/guix.texi:20059 #, no-wrap msgid "Anonip Service" msgstr "Service Anonip" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20050 +#: guix-git/doc/guix.texi:20064 msgid "Anonip is a privacy filter that removes IP address from web server logs. This service creates a FIFO and filters any written lines with anonip before writing the filtered log to a target file." msgstr "Anonip est un filtre pour la vie privée qui supprime les adresses IP des journaux des serveurs web. Ce service crée une FIFO et filtre toutes les lignes écrite avec anonip avant d'écrire les journaux filtrés dans un fichier cible." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20054 +#: guix-git/doc/guix.texi:20068 msgid "The following example sets up the FIFO @file{/var/run/anonip/https.access.log} and writes the filtered log file @file{/var/log/anonip/https.access.log}." msgstr "L'exemple suivant configure la FIFO @file{/var/run/anonip/https.access.log} et écrit le fichier journal filtré dans @file{/var/log/anonip/https.access.log}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20060 +#: guix-git/doc/guix.texi:20074 #, no-wrap msgid "" "(service anonip-service-type\n" @@ -37431,192 +37448,192 @@ msgstr "" " (output \"/var/log/anonip/https.access.log\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20065 +#: guix-git/doc/guix.texi:20079 msgid "Configure your web server to write its logs to the FIFO at @file{/var/run/anonip/https.access.log} and collect the anonymized log file at @file{/var/web-logs/https.access.log}." msgstr "Configurez votre serveur web pour écrire ses journaux dans la FIFO @file{/var/run/anonip/https.access.log} et récupérez les fichiers journaux anonymisés dans @file{/var/web-logs/https.access.log}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20066 +#: guix-git/doc/guix.texi:20080 #, no-wrap msgid "{Data Type} anonip-configuration" msgstr "{Type de données} anonip-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20069 +#: guix-git/doc/guix.texi:20083 msgid "This data type represents the configuration of anonip. It has the following parameters:" msgstr "Ce type de données représente la configuration d'anonip. Il a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20071 +#: guix-git/doc/guix.texi:20085 #, no-wrap msgid "@code{anonip} (default: @code{anonip})" msgstr "@code{anonip} (par défaut : @code{anonip})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20073 +#: guix-git/doc/guix.texi:20087 msgid "The anonip package to use." msgstr "Le paquet anonip à utiliser." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20074 +#: guix-git/doc/guix.texi:20088 #, no-wrap msgid "input" msgstr "input" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20077 +#: guix-git/doc/guix.texi:20091 msgid "The file name of the input log file to process. The service creates a FIFO of this name. The web server should write its logs to this FIFO." msgstr "Le nom de fichier du fichier journal d'entrée à traiter. Le service crée une FIFO de ce nom. Le serveur web doit écrire ses journaux dans cette FIFO." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20078 +#: guix-git/doc/guix.texi:20092 #, no-wrap msgid "output" msgstr "output" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20080 +#: guix-git/doc/guix.texi:20094 msgid "The file name of the processed log file." msgstr "Le nom du fichier journal traité." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20083 +#: guix-git/doc/guix.texi:20097 msgid "The following optional settings may be provided:" msgstr "Les réglages facultatifs suivants peuvent être fournis :" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20085 +#: guix-git/doc/guix.texi:20099 #, no-wrap msgid "skip-private?" msgstr "skip-private?" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20087 +#: guix-git/doc/guix.texi:20101 msgid "When @code{#true} do not mask addresses in private ranges." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#true}, ne masque pas les adresses dans les plages privées." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20088 +#: guix-git/doc/guix.texi:20102 #, no-wrap msgid "column" msgstr "column" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20091 +#: guix-git/doc/guix.texi:20105 msgid "A 1-based indexed column number. Assume IP address is in the specified column (default is 1)." msgstr "Un numéro de colonne commençant par 1 pour la première colonne. Suppose que l'adresse IP est dans la colonne donnée (1 par défaut)." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20092 +#: guix-git/doc/guix.texi:20106 #, no-wrap msgid "replacement" msgstr "replacement" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20094 +#: guix-git/doc/guix.texi:20108 msgid "Replacement string in case address parsing fails, e.g. @code{\"0.0.0.0\"}." msgstr "Chaine de remplacement au cas où l'analyse de l'adresse échoue, p.@: ex.@: @code{\"0.0.0.0\"}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20095 +#: guix-git/doc/guix.texi:20109 #, no-wrap msgid "ipv4mask" msgstr "ipv4mask" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20097 +#: guix-git/doc/guix.texi:20111 msgid "Number of bits to mask in IPv4 addresses." msgstr "Nombre de bits à masquer dans les adresses IPv4." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20098 +#: guix-git/doc/guix.texi:20112 #, no-wrap msgid "ipv6mask" msgstr "ipv6mask" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20100 +#: guix-git/doc/guix.texi:20114 msgid "Number of bits to mask in IPv6 addresses." msgstr "Nombre de bits à masquer dans les adresses IPv6." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20101 +#: guix-git/doc/guix.texi:20115 #, no-wrap msgid "increment" msgstr "increment" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20103 +#: guix-git/doc/guix.texi:20117 msgid "Increment the IP address by the given number. By default this is zero." msgstr "Incrémente l'adresse IP par le nombre donné. La valeur par défaut est zéro." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20104 +#: guix-git/doc/guix.texi:20118 #, no-wrap msgid "delimiter" msgstr "delimiter" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20106 +#: guix-git/doc/guix.texi:20120 msgid "Log delimiter string." msgstr "Chaine de délimitation des journaux." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20107 +#: guix-git/doc/guix.texi:20121 #, no-wrap msgid "regex" msgstr "regex" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20109 +#: guix-git/doc/guix.texi:20123 msgid "Regular expression for detecting IP addresses. Use this instead of @code{column}." msgstr "Expression régulière pour détecter l'adresse IP. À utiliser à la place de @code{column}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20124 +#: guix-git/doc/guix.texi:20138 msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure network interfaces and set up networking on your machine. Those services provide different ways for you to set up your machine: by declaring a static network configuration, by running a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, or by running daemons such as NetworkManager and Connman that automate the whole process, automatically adapt to connectivity changes, and provide a high-level user interface." msgstr "Le module @code{(gnu services networking)} fournit des services pour configurer les interfaces réseau et paramétrer le réseau sur votre machine. Ces services fournissent différentes manière pour paramétrer votre machine : en déclarant une configuration réseau statique, en lançant un client DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) ou en lançant des démon comme NetworkManager et Connman qui automatisent le processus complet, en s'adaptant automatiquement aux changements de connectivité et en fournissant une interface utilisateur de haut niveau." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20130 +#: guix-git/doc/guix.texi:20144 msgid "On a laptop, NetworkManager and Connman are by far the most convenient options, which is why the default desktop services include NetworkManager (@pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). For a server, or for a virtual machine or a container, static network configuration or a simple DHCP client are often more appropriate." msgstr "Sur un portable, NetworkManager et Connman sont de loin les options les plus pratiques, ce qui explique que les services de bureau par défaut incluent NetworkManager @pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). Pour un serveur, une machine virtuelle ou un conteneur, la configuration réseau statique ou un simple client DHCP sont plus souvent mieux appropriés." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20133 +#: guix-git/doc/guix.texi:20147 msgid "This section describes the various network setup services available, starting with static network configuration." msgstr "Cette section décrit les divers services de paramétrage réseau existants, en commençant par le configuration réseau statique." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20134 +#: guix-git/doc/guix.texi:20148 #, no-wrap msgid "static-networking-service-type" msgstr "static-networking-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20139 +#: guix-git/doc/guix.texi:20153 msgid "This is the type for statically-configured network interfaces. Its value must be a list of @code{static-networking} records. Each of them declares a set of @dfn{addresses}, @dfn{routes}, and @dfn{links}, as shown below." msgstr "C'est le type pour les interfaces réseaux configurées statiquement. Sa valeur doit être une liste d'enregistrements @code{static-networking}. Chacun déclare un ensemble d'@dfn{adresses}, de @dfn{routes} et de @dfn{liens}, comme indiqué plus bas." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20140 +#: guix-git/doc/guix.texi:20154 #, no-wrap msgid "network interface controller (NIC)" msgstr "contrôleur d'interface réseau (NIC)" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20141 +#: guix-git/doc/guix.texi:20155 #, no-wrap msgid "NIC, networking interface controller" msgstr "NIC, contrôleur d'interface réseau" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20144 +#: guix-git/doc/guix.texi:20158 msgid "Here is the simplest configuration, with only one network interface controller (NIC) and only IPv4 connectivity:" msgstr "Voici la plus simple des configurations, avec un seul contrôleur d'interface réseau (NIC) et une seule connectivité IPv4 :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20158 +#: guix-git/doc/guix.texi:20172 #, no-wrap msgid "" ";; Static networking for one NIC, IPv4-only.\n" @@ -37646,28 +37663,28 @@ msgstr "" " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20167 +#: guix-git/doc/guix.texi:20181 msgid "The snippet above can be added to the @code{services} field of your operating system configuration (@pxref{Using the Configuration System}). It will configure your machine to have 10.0.2.15 as its IP address, with a 24-bit netmask for the local network---meaning that any 10.0.2.@var{x} address is on the local area network (LAN). Traffic to addresses outside the local network is routed @i{via} 10.0.2.2. Host names are resolved by sending domain name system (DNS) queries to 10.0.2.3." msgstr "Le bout de code ci-dessus peut être ajouté au champ @code{services} de votre configuration du système d'exploitation (@pxref{Using the Configuration System}). Il configurera votre machine pour avoir l'adresse IP 10.0.2.15, avec un masque de sous-réseau de 24 bits pour le réseau local --- cela signifie que toutes les adresse 10.0.2.@var{x} sont sur le réseau local (LAN). Le trafic à destination d'adresses extérieures au réseau local est routé @i{via} 10.0.2.2. Les noms d'hôte sont résolus en envoyant des requêtes au système de nom de domaine (DNS) à 10.0.2.3." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20169 +#: guix-git/doc/guix.texi:20183 #, no-wrap msgid "{Data Type} static-networking" msgstr "{Type de données} static-networking" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20171 +#: guix-git/doc/guix.texi:20185 msgid "This is the data type representing a static network configuration." msgstr "C'est le type de données représentant la configuration d'un réseau statique." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20175 +#: guix-git/doc/guix.texi:20189 msgid "As an example, here is how you would declare the configuration of a machine with a single network interface controller (NIC) available as @code{eno1}, and with one IPv4 and one IPv6 address:" msgstr "Voici un exemple de la manière dont vous pouvez déclarer la configuration sur une machine avec un seul contrôleur d'interface réseau (NIC) disponible sous le nom @code{eno1} et avec une adresse IPv4 et une adresse IPv6 :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20192 +#: guix-git/doc/guix.texi:20206 #, no-wrap msgid "" ";; Network configuration for one NIC, IPv4 + IPv6.\n" @@ -37703,12 +37720,12 @@ msgstr "" " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20198 +#: guix-git/doc/guix.texi:20212 msgid "If you are familiar with the @command{ip} command of the @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2} package} found on Linux-based systems, the declaration above is equivalent to typing:" msgstr "Si vous connaissez la commande @command{ip} du @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, paquet @code{iproute2}} qui se trouve sur les systèmes Linux, la déclaration ci-dessus est équivalente à exécuter :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:20204 +#: guix-git/doc/guix.texi:20218 #, no-wrap msgid "" "ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n" @@ -37722,400 +37739,400 @@ msgstr "" "ip route add default via inet6 2020:321:4567:42::1\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20209 +#: guix-git/doc/guix.texi:20223 msgid "Run @command{man 8 ip} for more info. Venerable GNU/Linux users will certainly know how to do it with @command{ifconfig} and @command{route}, but we'll spare you that." msgstr "Exécutez @command{man 8 ip} pour plus d'informations. Les utilisateurs et utilisatrices vétérans de GNU/Linux sauront sans doute comment le faire avec @command{ifconfig} et @command{route}, mais nous vous épargnons cela." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20211 +#: guix-git/doc/guix.texi:20225 msgid "The available fields of this data type are as follows:" msgstr "Les champs disponibles pour ce type de données sont les suivants :" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20213 +#: guix-git/doc/guix.texi:20227 #, no-wrap msgid "addresses" msgstr "adresses" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:20214 +#: guix-git/doc/guix.texi:20228 #, no-wrap msgid "@code{links} (default: @code{'()})" msgstr "@code{links} (par défaut : @code{'()})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:20215 +#: guix-git/doc/guix.texi:20229 #, no-wrap msgid "@code{routes} (default: @code{'()})" msgstr "@code{routes} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20218 +#: guix-git/doc/guix.texi:20232 msgid "The list of @code{network-address}, @code{network-link}, and @code{network-route} records for this network (see below)." msgstr "La liste de enregistrements @code{network-address}, @code{network-link} et @code{network-route} pour ce réseau (voir plus bas)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20219 +#: guix-git/doc/guix.texi:20233 #, no-wrap msgid "@code{name-servers} (default: @code{'()})" msgstr "@code{name-servers} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20222 +#: guix-git/doc/guix.texi:20236 msgid "The list of IP addresses (strings) of domain name servers. These IP addresses go to @file{/etc/resolv.conf}." msgstr "La liste des adresses IP (chaines) des serveurs de nom de domaine. Ces adresses IP vont dans @file{/etc/resolv.conf}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20223 +#: guix-git/doc/guix.texi:20237 #, no-wrap msgid "@code{provision} (default: @code{'(networking)})" msgstr "@code{provision} (par défaut : @code{'(networking)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20226 +#: guix-git/doc/guix.texi:20240 msgid "If true, this should be a list of symbols for the Shepherd service corresponding to this network configuration." msgstr "Si la valeur est vraie, cela devrait être une liste de symboles pour le service Shepherd correspondant à cette configuration réseau." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20227 +#: guix-git/doc/guix.texi:20241 #, no-wrap msgid "@code{requirement} (default @code{'()})" msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20229 +#: guix-git/doc/guix.texi:20243 msgid "The list of Shepherd services depended on." msgstr "La liste des services Shepherd dont celui-ci dépend." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20232 +#: guix-git/doc/guix.texi:20246 #, no-wrap msgid "{Data Type} network-address" msgstr "{Type de données} network-address" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20235 +#: guix-git/doc/guix.texi:20249 msgid "This is the data type representing the IP address of a network interface." msgstr "C'est le type de données représentant l'adresse IP d'une interface réseau." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20240 +#: guix-git/doc/guix.texi:20254 msgid "The name of the network interface for this address---e.g., @code{\"eno1\"}." msgstr "Le nom de l'interface réseau pour cette adresse --- p.@: ex.@: @code{\"eno1\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20241 +#: guix-git/doc/guix.texi:20255 #, no-wrap msgid "value" msgstr "valeur" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20245 +#: guix-git/doc/guix.texi:20259 msgid "The actual IP address and network mask, in @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/CIDR#CIDR_notation, @acronym{CIDR, Classless Inter-Domain Routing} notation}, as a string." msgstr "L'adresse IP effective et le masque de sous-réseau en @uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_IP#Agr%C3%A9gation_des_adresses, notation @acronym{CIDR, Classless Inter-Domain Routing}}, en tant que chaine de caractères." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20249 +#: guix-git/doc/guix.texi:20263 msgid "For example, @code{\"10.0.2.15/24\"} denotes IPv4 address 10.0.2.15 on a 24-bit sub-network---all 10.0.2.@var{x} addresses are on the same local network." msgstr "Par exemple, @code{\"10.0.2.15/24\"} dénote l'adresse IPv4 10 0 2 15 sur un sous-réseau de 24 bits --- toutes les adresses 10.0.2.@var{x} sont sur le même réseau local." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20250 +#: guix-git/doc/guix.texi:20264 #, no-wrap msgid "ipv6?" msgstr "ipv6?" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20253 +#: guix-git/doc/guix.texi:20267 msgid "Whether @code{value} denotes an IPv6 address. By default this is automatically determined." msgstr "Indique si @code{value} dénote une adresse IPv6. Par défaut cela est déterminé automatiquement." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20256 +#: guix-git/doc/guix.texi:20270 #, no-wrap msgid "{Data Type} network-route" msgstr "{Type de données} network-route" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20258 +#: guix-git/doc/guix.texi:20272 msgid "This is the data type representing a network route." msgstr "C'est le type de donnée représentant une route réseau." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20260 +#: guix-git/doc/guix.texi:20274 #, no-wrap msgid "destination" msgstr "destination" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20263 +#: guix-git/doc/guix.texi:20277 msgid "The route destination (a string), either an IP address and network mask or @code{\"default\"} to denote the default route." msgstr "La destination de la route (une chaine), soit une adresse IP et un masque de sous-réseau, soit @code{\"default\"} qui dénote la route par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20264 +#: guix-git/doc/guix.texi:20278 #, no-wrap msgid "@code{source} (default: @code{#f})" msgstr "@code{source} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20266 +#: guix-git/doc/guix.texi:20280 msgid "The route source." msgstr "Le source de la route." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20267 guix-git/doc/guix.texi:40058 +#: guix-git/doc/guix.texi:20281 guix-git/doc/guix.texi:40125 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{#f})" msgstr "@code{device} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20269 +#: guix-git/doc/guix.texi:20283 msgid "The device used for this route---e.g., @code{\"eno2\"}." msgstr "Le périphérique utilisé pour la route --- p.@: ex.@: @code{\"eno2\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20270 +#: guix-git/doc/guix.texi:20284 #, no-wrap msgid "@code{ipv6?} (default: auto)" msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : auto)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20273 +#: guix-git/doc/guix.texi:20287 msgid "Whether this is an IPv6 route. By default this is automatically determined based on @code{destination} or @code{gateway}." msgstr "Indique si c'est une route IPv6. Par défaut cela est déterminé automatiquement en fonction de @code{destination} ou de @code{gateway}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20274 +#: guix-git/doc/guix.texi:20288 #, no-wrap msgid "@code{gateway} (default: @code{#f})" msgstr "@code{gateway} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20276 +#: guix-git/doc/guix.texi:20290 msgid "IP address (a string) through which traffic is routed." msgstr "Adresse IP (une chaine) à travers laquelle le trafic est routé." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20279 +#: guix-git/doc/guix.texi:20293 #, no-wrap msgid "{Data Type} network-link" msgstr "{Type de données} network-link" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20282 +#: guix-git/doc/guix.texi:20296 msgid "Data type for a network link (@pxref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink Manual})." msgstr "Type de données pour un lien réseau (@pxref{Link,,, guile-netlink, le manuel de Guile-Netlink})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20286 +#: guix-git/doc/guix.texi:20300 msgid "The name of the link---e.g., @code{\"v0p0\"}." msgstr "Le nom du lien --- p.@: ex.@: @code{\"v0p0\"}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20289 +#: guix-git/doc/guix.texi:20303 msgid "A symbol denoting the type of the link---e.g., @code{'veth}." msgstr "Un symbole dénotant le type de lien — p.@: ex.@: @code{'veth}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20292 +#: guix-git/doc/guix.texi:20306 msgid "List of arguments for this type of link." msgstr "La liste des arguments pour ce type de lien." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20295 +#: guix-git/doc/guix.texi:20309 #, no-wrap msgid "loopback device" msgstr "périphérique de rebouclage" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20296 +#: guix-git/doc/guix.texi:20310 #, no-wrap msgid "%loopback-static-networking" msgstr "%loopback-static-networking" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20300 +#: guix-git/doc/guix.texi:20314 msgid "This is the @code{static-networking} record representing the ``loopback device'', @code{lo}, for IP addresses 127.0.0.1 and ::1, and providing the @code{loopback} Shepherd service." msgstr "C'est l'enregistrement @code{static-networking} qui représente le « périphérique de rebouclage », @code{lo}, pour les adresses IP 127.0.0.1 et ::1, et qui fournit le service Shepherd @code{loopback}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20302 +#: guix-git/doc/guix.texi:20316 #, no-wrap msgid "networking, with QEMU" msgstr "réseau, avec QEMU" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20303 +#: guix-git/doc/guix.texi:20317 #, no-wrap msgid "QEMU, networking" msgstr "QEMU, réseau" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20304 +#: guix-git/doc/guix.texi:20318 #, no-wrap msgid "%qemu-static-networking" msgstr "%qemu-static-networking" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20308 +#: guix-git/doc/guix.texi:20322 msgid "This is the @code{static-networking} record representing network setup when using QEMU's user-mode network stack on @code{eth0} (@pxref{Using the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})." msgstr "C'est l'enregistrement @code{static-networking} représentant la configuration réseau pour utiliser la pile réseau en mode utilisateur de QEMU sur @code{eth0} (@pxref{Using the user mode network stack,,, QEMU, la documentation de QEMU})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20310 +#: guix-git/doc/guix.texi:20324 #, no-wrap msgid "DHCP, networking service" msgstr "DHCP, service réseau" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20311 +#: guix-git/doc/guix.texi:20325 #, no-wrap msgid "dhcp-client-service-type" msgstr "dhcp-client-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20314 +#: guix-git/doc/guix.texi:20328 msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client." msgstr "C'est le type de services qui lance @var{dhcp}, un client DHCP (protocole de configuration d'hôte dynamique)." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20316 +#: guix-git/doc/guix.texi:20330 #, no-wrap msgid "{Data Type} dhcp-client-configuration" msgstr "{Type de données} dhcp-client-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20318 +#: guix-git/doc/guix.texi:20332 msgid "Data type representing the configuration of the DHCP client service." msgstr "Le type de données représentant la configuration du service client DHCP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20320 guix-git/doc/guix.texi:20577 +#: guix-git/doc/guix.texi:20334 guix-git/doc/guix.texi:20591 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{isc-dhcp})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20322 +#: guix-git/doc/guix.texi:20336 msgid "DHCP client package to use." msgstr "Le paquet du client DHCP à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20323 +#: guix-git/doc/guix.texi:20337 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'all})" msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'all})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20326 +#: guix-git/doc/guix.texi:20340 msgid "Either @code{'all} or the list of interface names that the DHCP client should listen on---e.g., @code{'(\"eno1\")}." msgstr "Soit @code{'all}, soit la liste des noms d'interface sur lesquelles le client DHCP devrait écouter — p.@: ex.@: @code{'(\"eno1\")}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20330 +#: guix-git/doc/guix.texi:20344 msgid "When set to @code{'all}, the DHCP client listens on all the available non-loopback interfaces that can be activated. Otherwise the DHCP client listens only on the specified interfaces." msgstr "Lorsque la valeur est @code{'all}, le client DHCP écoute sur toutes les interfaces disponibles et activables en dehors des interfaces de rebouclage. Sinon le client DHCP écoute uniquement sur les interfaces spécifiées." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20336 guix-git/doc/guix.texi:20363 -#: guix-git/doc/guix.texi:20444 +#: guix-git/doc/guix.texi:20350 guix-git/doc/guix.texi:20377 +#: guix-git/doc/guix.texi:20458 #, fuzzy #| msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd services that this service will depend on, such as @code{'networking} if you want to configure OpenSMTPD to listen on non-loopback interfaces." msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd services that this service will depend on, such as @code{'wpa-supplicant} or @code{'iwd} if you require authenticated access for encrypted WiFi or Ethernet networks." msgstr "Vous pouvez utiliser cette option pour fournir une liste de symboles nommant des services Shepherd dont ce service dépend, comme @code{'networking} si vous voulez configurer OpenSMTPD pour écouter sur les interfaces autres que celles de rebouclage." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20339 +#: guix-git/doc/guix.texi:20353 #, no-wrap msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20341 +#: guix-git/doc/guix.texi:20355 #, no-wrap msgid "network-manager-service-type" msgstr "network-manager-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20346 +#: guix-git/doc/guix.texi:20360 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record." msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{network-manager-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20349 guix-git/doc/guix.texi:20500 -#: guix-git/doc/guix.texi:20529 +#: guix-git/doc/guix.texi:20363 guix-git/doc/guix.texi:20514 +#: guix-git/doc/guix.texi:20543 msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})." msgstr "Ce service fait partie de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20351 +#: guix-git/doc/guix.texi:20365 #, no-wrap msgid "{Data Type} network-manager-configuration" msgstr "{Type de données} network-manager-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20353 +#: guix-git/doc/guix.texi:20367 msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager." msgstr "Type de données représentant la configuration de NetworkManager." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20355 +#: guix-git/doc/guix.texi:20369 #, no-wrap msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})" msgstr "@code{network-manager} (par défaut : @code{network-manager})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20357 +#: guix-git/doc/guix.texi:20371 msgid "The NetworkManager package to use." msgstr "Le paquet NetworkManager à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20358 +#: guix-git/doc/guix.texi:20372 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})" msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'(wpa-supplicant)})" msgstr "@code{rshepherd-equirement} (par défaut : @code{'()})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20364 +#: guix-git/doc/guix.texi:20378 #, no-wrap msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})" msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{\"default\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20367 +#: guix-git/doc/guix.texi:20381 msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file." msgstr "Mode de gestion pour le DNS, qui affecte la manière dont NetworkManager utilise le fichier de configuration @code{resolv.conf}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20372 +#: guix-git/doc/guix.texi:20386 msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections." msgstr "NetworkManager mettra à jour @code{resolv.conf} pour refléter les serveurs de noms fournis par les connexions actives." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20373 +#: guix-git/doc/guix.texi:20387 #, no-wrap msgid "dnsmasq" msgstr "dnsmasq" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20377 +#: guix-git/doc/guix.texi:20391 msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver." msgstr "NetworkManager exécutera @code{dnsmasq} comme un serveur de noms local en cache, en utilisant une configuration @dfn{transfert conditionnel} si vous êtes connecté à un VPN, puis mettra à jour @code{resolv.conf} pour pointer vers le serveur de noms local." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20383 +#: guix-git/doc/guix.texi:20397 msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)." msgstr "Avec ce paramètre, vous pouvez partager votre connexion réseau. Par exemple, lorsque vous souhaitez partager votre connexion réseau avec un autre ordinateur portable @i{via} un câble Ethernet, vous pouvez ouvrir @command{nm-connection-editor} et configurer la méthode de connexion câblée pour IPv4 et IPv6 de manière à ce qu'elle soit \"partagée avec d'autres ordinateurs\" et à ce que la connexion soit rétablie (ou redémarrée)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20390 +#: guix-git/doc/guix.texi:20404 msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:" msgstr "Vous pouvez également établir une @dfn{connexion hôte-invité} aux VM QEMU (@pxref{Installing Guix in a VM}). Avec une connexion d'hôte à invité, vous pouvez par exemple @ : accéder à un serveur Web fonctionnant sur la VM (@pxref{Web Services}) à partir d'un navigateur Web sur votre système hôte, ou vous connecter à la VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Pour établir une connexion entre hôtes, exécutez cette commande une fois :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:20397 +#: guix-git/doc/guix.texi:20411 #, no-wrap msgid "" "nmcli connection add type tun \\\n" @@ -38131,50 +38148,50 @@ msgstr "" " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20402 +#: guix-git/doc/guix.texi:20416 msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}." msgstr "Ensuite, chaque fois que vous lancez votre VM QEMU (@pxref{Running Guix in a VM}), passez @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} à @command{qemu-system-...}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20405 +#: guix-git/doc/guix.texi:20419 msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}." msgstr "NetworkManager ne modifiera pas @code{resolv.conf}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20407 +#: guix-git/doc/guix.texi:20421 #, no-wrap msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})" msgstr "@code{vpn-plugins} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20411 +#: guix-git/doc/guix.texi:20425 msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN." msgstr "C'est la liste des greffons disponibles pour les VPN (réseaux privés virtuels). Un exemple est le paquet @code{network-manager-openvpn}, qui permet à NetworkManager de gérer des VPN via OpenVPN." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20415 +#: guix-git/doc/guix.texi:20429 #, no-wrap msgid "Connman" msgstr "Connman" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20416 +#: guix-git/doc/guix.texi:20430 #, no-wrap msgid "connman-service-type" msgstr "connman-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20419 +#: guix-git/doc/guix.texi:20433 msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager." msgstr "C'est le type de service pour lancer @url{https://01.org/connman,Connman}, un gestionnaire de connexions réseaux." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20422 +#: guix-git/doc/guix.texi:20436 msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:" msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{connman-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20427 +#: guix-git/doc/guix.texi:20441 #, no-wrap msgid "" "(service connman-service-type\n" @@ -38186,284 +38203,284 @@ msgstr "" " (disable-vpn? #t)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20430 +#: guix-git/doc/guix.texi:20444 msgid "See below for details about @code{connman-configuration}." msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{connman-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20432 +#: guix-git/doc/guix.texi:20446 #, no-wrap msgid "{Data Type} connman-configuration" msgstr "{Type de données} connman-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20434 +#: guix-git/doc/guix.texi:20448 msgid "Data Type representing the configuration of connman." msgstr "Type de données représentant la configuration de connman." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20436 +#: guix-git/doc/guix.texi:20450 #, no-wrap msgid "@code{connman} (default: @var{connman})" msgstr "@code{connman} (par défaut : @var{connman})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20438 +#: guix-git/doc/guix.texi:20452 msgid "The connman package to use." msgstr "Le paquet connman à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20445 +#: guix-git/doc/guix.texi:20459 #, no-wrap msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{disable-vpn?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20447 +#: guix-git/doc/guix.texi:20461 msgid "When true, disable connman's vpn plugin." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, désactive le greffon vpn de connman." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20451 +#: guix-git/doc/guix.texi:20465 #, no-wrap msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA Supplicant" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20452 +#: guix-git/doc/guix.texi:20466 #, no-wrap msgid "wpa-supplicant-service-type" msgstr "wpa-supplicant-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20456 +#: guix-git/doc/guix.texi:20470 msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks." msgstr "C'est le type du service qui lance@url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un démon d'authentification requis pour s'authentifier sur des WiFi chiffrés ou des réseaux ethernet." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20458 +#: guix-git/doc/guix.texi:20472 #, no-wrap msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration" msgstr "{Type de données} wpa-supplicant-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20460 +#: guix-git/doc/guix.texi:20474 msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant." msgstr "Type données qui représente la configuration de WPA Supplicant." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20462 guix-git/doc/guix.texi:37688 +#: guix-git/doc/guix.texi:20476 guix-git/doc/guix.texi:37755 msgid "It takes the following parameters:" msgstr "Il prend les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20464 +#: guix-git/doc/guix.texi:20478 #, no-wrap msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})" msgstr "@code{wpa-supplicant} (par défaut : @code{wpa-supplicant})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20466 +#: guix-git/doc/guix.texi:20480 msgid "The WPA Supplicant package to use." msgstr "Le paquet WPA Supplicant à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20467 +#: guix-git/doc/guix.texi:20481 #, no-wrap msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}" msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'(user-processes loopback syslogd)}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20469 +#: guix-git/doc/guix.texi:20483 msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts." msgstr "Liste des services qui doivent être démarrés avant le début de WPA Supplicant." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20470 +#: guix-git/doc/guix.texi:20484 #, no-wrap msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{dbus?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20472 +#: guix-git/doc/guix.texi:20486 msgid "Whether to listen for requests on D-Bus." msgstr "Indique s'il faut écouter les requêtes sur D-Bus." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20473 +#: guix-git/doc/guix.texi:20487 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20475 +#: guix-git/doc/guix.texi:20489 msgid "Where to store the PID file." msgstr "Où stocker votre fichier de PID." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20476 guix-git/doc/guix.texi:35950 -#: guix-git/doc/guix.texi:36092 +#: guix-git/doc/guix.texi:20490 guix-git/doc/guix.texi:36016 +#: guix-git/doc/guix.texi:36158 #, no-wrap msgid "@code{interface} (default: @code{#f})" msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20479 +#: guix-git/doc/guix.texi:20493 msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control." msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier le nom d'une interface réseau que WPA supplicant contrôlera." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20480 guix-git/doc/guix.texi:20582 -#: guix-git/doc/guix.texi:26749 guix-git/doc/guix.texi:33264 +#: guix-git/doc/guix.texi:20494 guix-git/doc/guix.texi:20596 +#: guix-git/doc/guix.texi:26763 guix-git/doc/guix.texi:33291 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20482 +#: guix-git/doc/guix.texi:20496 msgid "Optional configuration file to use." msgstr "Fichier de configuration facultatif à utiliser." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20485 +#: guix-git/doc/guix.texi:20499 msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon." msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au démon." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20488 +#: guix-git/doc/guix.texi:20502 #, no-wrap msgid "ModemManager" msgstr "ModemManager" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20491 +#: guix-git/doc/guix.texi:20505 msgid "Some networking devices such as modems require special care, and this is what the services below focus on." msgstr "Certains périphériques réseau comme les modems ont des besoins spécifiques et c'est ce dont s'occupe les services suivants." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20492 +#: guix-git/doc/guix.texi:20506 #, no-wrap msgid "modem-manager-service-type" msgstr "modem-manager-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20497 +#: guix-git/doc/guix.texi:20511 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record." msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{modem-manager-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20502 +#: guix-git/doc/guix.texi:20516 #, no-wrap msgid "{Data Type} modem-manager-configuration" msgstr "{Type de données} modem-manager-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20504 +#: guix-git/doc/guix.texi:20518 msgid "Data type representing the configuration of ModemManager." msgstr "Type de donnée représentant la configuration de ModemManager." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20506 +#: guix-git/doc/guix.texi:20520 #, no-wrap msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})" msgstr "@code{modem-manager} (par défaut : @code{modem-manager})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20508 +#: guix-git/doc/guix.texi:20522 msgid "The ModemManager package to use." msgstr "Le paquet ModemManager à utiliser." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20512 +#: guix-git/doc/guix.texi:20526 #, no-wrap msgid "USB_ModeSwitch" msgstr "USB_ModeSwitch" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20513 +#: guix-git/doc/guix.texi:20527 #, no-wrap msgid "Modeswitching" msgstr "Modeswitching" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20515 +#: guix-git/doc/guix.texi:20529 #, no-wrap msgid "usb-modeswitch-service-type" msgstr "usb-modeswitch-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20520 +#: guix-git/doc/guix.texi:20534 msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record." msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch}. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{usb-modeswitch-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20526 +#: guix-git/doc/guix.texi:20540 msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in." msgstr "Lorsqu'ils sont branchés, certains modems USB (et autres dispositifs USB) se présentent initialement comme un support de stockage en lecture seule et non comme un modem. Ils doivent être @dfn{modeswitched} avant d'être utilisables. Le service de type USB_ModeSwitch installe des règles udev pour commuter automatiquement les modes de ces dispositifs lorsqu'ils sont branchés." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20531 +#: guix-git/doc/guix.texi:20545 #, no-wrap msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration" msgstr "{Type de donnée} openvswitch-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20533 +#: guix-git/doc/guix.texi:20547 msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch." msgstr "Type de données représentant la configuration du USB_ModeSwitch." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20535 +#: guix-git/doc/guix.texi:20549 #, no-wrap msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})" msgstr "@code{usb-modeswitch} (par défaut : @code{usb-modeswitch})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20537 +#: guix-git/doc/guix.texi:20551 msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching." msgstr "Le paquet USB_ModeSwitch fournit les binaires pour la commutation de modes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20538 +#: guix-git/doc/guix.texi:20552 #, no-wrap msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})" msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (par défaut : @code{usb-modeswitch-data})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20541 +#: guix-git/doc/guix.texi:20555 msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch." msgstr "Le paquet fournissant les données du dispositif et le fichier de règles udev utilisé par USB_ModeSwitch." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20542 +#: guix-git/doc/guix.texi:20556 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})" msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20547 +#: guix-git/doc/guix.texi:20561 msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used." msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour le répartiteur USB_ModeSwitch. Par défaut, le fichier de configuration livré avec USB_ModeSwitch est utilisé, ce qui désactive la connexion au @file{/var/log} parmi d'autres paramètres par défaut. S'il est défini sur @code{#f}, aucun fichier de configuration n'est utilisé." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:20561 +#: guix-git/doc/guix.texi:20575 msgid "The @code{(gnu services networking)} module discussed in the previous section provides services for more advanced setups: providing a DHCP service for others to use, filtering packets with iptables or nftables, running a WiFi access point with @command{hostapd}, running the @command{inetd} ``superdaemon'', and more. This section describes those." msgstr "Le module @code{(gnu services networking)} dont on a parlé dans la section précédente fournit des services pour des configuration plus avancées : fournir un service DHCP que d'autres peuvent utiliser, filtrer des paquets avec iptables ou nftables, faire tourner un point d'accès WiFi avec @command{hostadp}, lancer le « superdémon » @command{inetd} et bien plus encore. Cette section les décrit." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20562 +#: guix-git/doc/guix.texi:20576 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "httpd-service-type" msgid "dhcpd-service-type" msgstr "httpd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20566 +#: guix-git/doc/guix.texi:20580 msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{}. For example:" msgstr "Ce type définie un service qui lance un démon DHCP. Pour créer un service de ce type, vous devez appliquer un objet @code{}. Par exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20572 +#: guix-git/doc/guix.texi:20586 #, no-wrap msgid "" "(service dhcpd-service-type\n" @@ -38477,90 +38494,90 @@ msgstr "" " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20575 +#: guix-git/doc/guix.texi:20589 #, no-wrap msgid "{Data Type} dhcpd-configuration" msgstr "{Type de données} dhcpd-configuration" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20582 +#: guix-git/doc/guix.texi:20596 msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/dhcp/, ISC's DHCP server}." msgstr "Le paquet qui fournit le démon DHCP. ce paquet doit fournir le démon @file{sbin/dhcpd} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le @uref{https://www.isc.org/dhcp/, serveur DHCP d'ISC}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20587 +#: guix-git/doc/guix.texi:20601 msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax." msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il est requis. Il sera passé à @code{dhcpd} via son option @code{-cf}. La valeur peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man dhcpd.conf} pour des détails sur la syntaxe du fichier de configuration." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20587 +#: guix-git/doc/guix.texi:20601 #, no-wrap msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})" msgstr "@code{version} (par défaut : @code{\"4\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20592 +#: guix-git/doc/guix.texi:20606 msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details." msgstr "La version de DHCP à utiliser. Le serveur DHCP d'ISC supporte les valeur « 4 », « 6 » et « 4o6 ». Elles correspondent aux options @code{-4}, @code{-6} et @code{-4o6} du programme @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20592 +#: guix-git/doc/guix.texi:20606 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})" msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20595 +#: guix-git/doc/guix.texi:20609 msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist." msgstr "Le répertoire d'exécution à utiliser. Au moment de l'activation du service, ce répertoire sera créé s'il n'existe pas." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20595 +#: guix-git/doc/guix.texi:20609 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20598 +#: guix-git/doc/guix.texi:20612 msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details." msgstr "Le fichier de PID à utiliser. Cela correspond à l'option @code{-pf} de @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20598 +#: guix-git/doc/guix.texi:20612 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})" msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20604 +#: guix-git/doc/guix.texi:20618 msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details." msgstr "Les noms des interfaces réseaux sur lesquelles dhcpd écoute. Si cette liste n'est pas vide, alors ses éléments (qui doivent être des chaînes de caractères) seront ajoutés à l'invocation de @code{dhcpd} lors du démarrage du démon. Il n'est pas forcément nécessaire de spécifier des interfaces ici ; voir @code{man dhcpd} pour plus de détails." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20607 +#: guix-git/doc/guix.texi:20621 #, no-wrap msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points" msgstr "service hostapd, pour les points d'accès Wi-Fi" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20608 +#: guix-git/doc/guix.texi:20622 #, no-wrap msgid "Wi-Fi access points, hostapd service" msgstr "Points d'accès Wi-Fi, service hostapd" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20609 +#: guix-git/doc/guix.texi:20623 #, no-wrap msgid "hostapd-service-type" msgstr "hostapd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20614 +#: guix-git/doc/guix.texi:20628 msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:" msgstr "Il s'agit du type de service permettant d'exécuter le démon @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} pour mettre en place des points d'accès et des serveurs d'authentification WiFi (IEEE 802.11). Sa valeur associée doit être un @code{hostapd-configuration} comme indiqué ci-dessous :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20622 +#: guix-git/doc/guix.texi:20636 #, no-wrap msgid "" ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n" @@ -38578,129 +38595,129 @@ msgstr "" " (channel 12)))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20625 +#: guix-git/doc/guix.texi:20639 #, no-wrap msgid "{Data Type} hostapd-configuration" msgstr "{Type de données} hostapd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20628 +#: guix-git/doc/guix.texi:20642 msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:" msgstr "Ce type de données représente la configuration du service hostapd, avec les champs suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20630 +#: guix-git/doc/guix.texi:20644 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hostapd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20632 +#: guix-git/doc/guix.texi:20646 msgid "The hostapd package to use." msgstr "Le paquet hostapd à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20633 +#: guix-git/doc/guix.texi:20647 #, no-wrap msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})" msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"wlan0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20635 +#: guix-git/doc/guix.texi:20649 msgid "The network interface to run the WiFi access point." msgstr "L'interface réseau pour faire fonctionner le point d'accès WiFi." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20636 +#: guix-git/doc/guix.texi:20650 #, no-wrap msgid "ssid" msgstr "ssid" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20639 +#: guix-git/doc/guix.texi:20653 msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network." msgstr "Le SSID (@dfn{identifiant de l'ensemble de services}), une chaîne de caractères qui identifie ce réseau." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20640 +#: guix-git/doc/guix.texi:20654 #, no-wrap msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{broadcast-ssid?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20642 +#: guix-git/doc/guix.texi:20656 msgid "Whether to broadcast this SSID." msgstr "La diffusion de ce SSID." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20643 +#: guix-git/doc/guix.texi:20657 #, no-wrap msgid "@code{channel} (default: @code{1})" msgstr "@code{channel} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20645 +#: guix-git/doc/guix.texi:20659 msgid "The WiFi channel to use." msgstr "Le canal WiFi à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20646 +#: guix-git/doc/guix.texi:20660 #, no-wrap msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})" msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{\"nl80211\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20650 +#: guix-git/doc/guix.texi:20664 msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver." msgstr "Le type d'interface du conducteur. @code{\"nl80211\"} est utilisé avec tous les pilotes mac80211 de Linux. Utilisez @code{\"none\"} si vous construisez hostapd comme un serveur RADIUS autonome qui ne # contrôle aucun pilote sans-fil/filaire." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20651 guix-git/doc/guix.texi:27600 -#: guix-git/doc/guix.texi:31039 +#: guix-git/doc/guix.texi:20665 guix-git/doc/guix.texi:27614 +#: guix-git/doc/guix.texi:31053 #, no-wrap msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{extra-settings} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20655 +#: guix-git/doc/guix.texi:20669 msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference." msgstr "Paramètres supplémentaires à ajouter tels quels au fichier de configuration de hostapd. Voir @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} pour la référence du fichier de configuration." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20658 +#: guix-git/doc/guix.texi:20672 #, no-wrap msgid "simulated-wifi-service-type" msgstr "simulated-wifi-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20665 +#: guix-git/doc/guix.texi:20679 msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default." msgstr "C'est le type de service permettant de simuler la mise en réseau WiFi, qui peut être utile dans les machines virtuelles à des fins de test. Le service charge le noyau Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, module @code{mac80211_hwsim}} et lance hostapd pour créer un pseudo réseau WiFi qui peut être vu sur @code{wlan0}, par défaut." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20667 +#: guix-git/doc/guix.texi:20681 msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record." msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hostapd-configuration}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20670 +#: guix-git/doc/guix.texi:20684 #, no-wrap msgid "iptables" msgstr "iptables" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20671 +#: guix-git/doc/guix.texi:20685 #, no-wrap msgid "iptables-service-type" msgstr "iptables-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20677 +#: guix-git/doc/guix.texi:20691 msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below." msgstr "C'est le type de service pour mettre en place une configuration iptables. iptables est un outil de filtrage de paquets pris en charge par le noyau Linux. Ce service prend en charge la configuration d'iptable pour IPv4 et IPv6. Un exemple de configuration simple, qui rejette les connexions entrantes sauf celles sur le port 22 est présenté ci-dessous." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20699 +#: guix-git/doc/guix.texi:20713 #, no-wrap msgid "" "(service iptables-service-type\n" @@ -38746,241 +38763,241 @@ msgstr "" "\"))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20702 +#: guix-git/doc/guix.texi:20716 #, no-wrap msgid "{Data Type} iptables-configuration" msgstr "{Type de données} iptables-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20704 +#: guix-git/doc/guix.texi:20718 msgid "The data type representing the configuration of iptables." msgstr "Type de données représentant la configuration d'iptables." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20706 +#: guix-git/doc/guix.texi:20720 #, no-wrap msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})" msgstr "@code{iptables} (par défaut : @code{iptables})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20709 +#: guix-git/doc/guix.texi:20723 msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}." msgstr "Le paquet iptables qui fournit @code{iptables-restore} et @code{ip6tables-restore}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20709 +#: guix-git/doc/guix.texi:20723 #, no-wrap msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "@code{ipv4-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20713 +#: guix-git/doc/guix.texi:20727 msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à @code{iptables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20713 +#: guix-git/doc/guix.texi:20727 #, no-wrap msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "@code{ipv6-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20717 +#: guix-git/doc/guix.texi:20731 msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à @code{ip6tables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20720 +#: guix-git/doc/guix.texi:20734 #, no-wrap msgid "nftables" msgstr "nftables" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20721 +#: guix-git/doc/guix.texi:20735 #, no-wrap msgid "nftables-service-type" msgstr "nftables-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20729 +#: guix-git/doc/guix.texi:20743 msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:" msgstr "C'est le type de service permettant de mettre en place une configuration nftables. nftables est un projet de netfilter qui vise à remplacer le cadre existant iptables, ip6tables, arptables et ebtables. Il fournit un nouveau cadre de filtrage de paquets, un nouvel utilitaire d'espace utilisateur·rice @command{nft}, et une couche de compatibilité pour iptables. Ce service est fourni avec un jeu de règles par défaut @code{%default-nftables-ruleset} qui rejette toutes les connexions entrantes sauf celles vers le port ssh 22. Pour l'utiliser, il suffit d'écrire :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20732 +#: guix-git/doc/guix.texi:20746 #, no-wrap msgid "(service nftables-service-type)\n" msgstr "(service nftables-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20735 +#: guix-git/doc/guix.texi:20749 #, no-wrap msgid "{Data Type} nftables-configuration" msgstr "{Type de données} nftables-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20737 +#: guix-git/doc/guix.texi:20751 msgid "The data type representing the configuration of nftables." msgstr "Type de données représentant la configuration de nftables." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20739 +#: guix-git/doc/guix.texi:20753 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{nftables})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{nftables})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20741 +#: guix-git/doc/guix.texi:20755 msgid "The nftables package that provides @command{nft}." msgstr "Le paquet nftables qui fournit @command{nft}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20741 +#: guix-git/doc/guix.texi:20755 #, no-wrap msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})" msgstr "@code{ruleset} (par défaut : @code{%default-nftables-ruleset})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20744 +#: guix-git/doc/guix.texi:20758 msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "Les règles d'utilisation de nftables. Il peut s'agir de n'importe quel objet « de type fichier » (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20747 +#: guix-git/doc/guix.texi:20761 #, no-wrap msgid "NTP (Network Time Protocol), service" msgstr "NTP (Network Time Protocol), service" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20748 +#: guix-git/doc/guix.texi:20762 #, no-wrap msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon" msgstr "ntpd, service pour le démon Network Time Protocol" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20749 +#: guix-git/doc/guix.texi:20763 #, no-wrap msgid "real time clock" msgstr "horloge" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20750 +#: guix-git/doc/guix.texi:20764 #, no-wrap msgid "ntp-service-type" msgstr "ntp-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20754 +#: guix-git/doc/guix.texi:20768 msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers." msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)}, @command{ntpd}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs NTP spécifiés." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20757 +#: guix-git/doc/guix.texi:20771 msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below." msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ntpd-configuration}, décrit ci-dessous." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20759 +#: guix-git/doc/guix.texi:20773 #, no-wrap msgid "{Data Type} ntp-configuration" msgstr "{Type de données} ntp-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20761 +#: guix-git/doc/guix.texi:20775 msgid "This is the data type for the NTP service configuration." msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service NTP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20763 +#: guix-git/doc/guix.texi:20777 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})" msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%ntp-servers})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20767 +#: guix-git/doc/guix.texi:20781 msgid "This is the list of servers (@code{} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below." msgstr "C'est la liste des serveurs (enregistrements @code{}) avec lesquels @command{ntpd} sera synchronisé. Voir la définition du type de données @code{ntp-server} ci-dessous." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20768 +#: guix-git/doc/guix.texi:20782 #, no-wrap msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20771 +#: guix-git/doc/guix.texi:20785 msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds." msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de 1@tie{}000 secondes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20772 +#: guix-git/doc/guix.texi:20786 #, no-wrap msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})" msgstr "@code{ntp} (par défaut : @code{ntp})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20774 +#: guix-git/doc/guix.texi:20788 msgid "The NTP package to use." msgstr "Le paquet NTP à utiliser." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20777 +#: guix-git/doc/guix.texi:20791 #, no-wrap msgid "%ntp-servers" msgstr "%ntp-servers" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20780 +#: guix-git/doc/guix.texi:20794 msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}." msgstr "Liste de noms d'hôtes à utiliser comme serveurs NTP par défaut. Ce sont les serveurs du @uref{https://www.ntppool.org/fr/, projet NTP Pool}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20782 +#: guix-git/doc/guix.texi:20796 #, no-wrap msgid "{Data Type} ntp-server" msgstr "{Type de données} ntp-server" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20784 +#: guix-git/doc/guix.texi:20798 msgid "The data type representing the configuration of a NTP server." msgstr "Le type de données représentant la configuration d'un serveur NTP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20786 +#: guix-git/doc/guix.texi:20800 #, no-wrap msgid "@code{type} (default: @code{'server})" msgstr "@code{type} (par défaut : @code{'server})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20789 +#: guix-git/doc/guix.texi:20803 msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}." msgstr "Le type de serveur NTP, indiqué par un symbole. L'un des types suivants : @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} ou @code{'manycastclient}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20790 +#: guix-git/doc/guix.texi:20804 #, no-wrap msgid "address" msgstr "adresse" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20792 +#: guix-git/doc/guix.texi:20806 msgid "The address of the server, as a string." msgstr "L'adresse du serveur, comme une chaîne de caractères." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20793 guix-git/doc/guix.texi:38745 -#: guix-git/doc/guix.texi:38765 +#: guix-git/doc/guix.texi:20807 guix-git/doc/guix.texi:38812 +#: guix-git/doc/guix.texi:38832 #, no-wrap msgid "options" msgstr "options" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20798 +#: guix-git/doc/guix.texi:20812 msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds." msgstr "Les options NTPD à utiliser avec ce serveur spécifique, données sous la forme d'une liste de noms d'options et/ou de tuples de noms et de valeurs d'options. L'exemple suivant définit un serveur à utiliser avec les options @option{iburst} et @option{prefer}, ainsi que @option{version} 3 et un temps @option{maxpoll} de 16 secondes." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:20804 +#: guix-git/doc/guix.texi:20818 #, no-wrap msgid "" "(ntp-server\n" @@ -38994,25 +39011,25 @@ msgstr "" " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20808 +#: guix-git/doc/guix.texi:20822 #, no-wrap msgid "OpenNTPD" msgstr "OpenNTPD" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20809 +#: guix-git/doc/guix.texi:20823 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "opensmtpd-service-type" msgid "openntpd-service-type" msgstr "opensmtpd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20813 +#: guix-git/doc/guix.texi:20827 msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers." msgstr "Lance le démon NTP @command{ntpd}, implémenté par @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs donnés." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20822 +#: guix-git/doc/guix.texi:20836 #, no-wrap msgid "" "(service\n" @@ -39034,134 +39051,134 @@ msgstr "" "\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20826 +#: guix-git/doc/guix.texi:20840 #, no-wrap msgid "%openntpd-servers" msgstr "%openntpd-servers" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20829 +#: guix-git/doc/guix.texi:20843 msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}." msgstr "Cette variable est une liste des adresses de serveurs définies dans @code{%ntp-servers}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20831 +#: guix-git/doc/guix.texi:20845 #, no-wrap msgid "{Data Type} openntpd-configuration" msgstr "{Type de données} openntpd-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20833 +#: guix-git/doc/guix.texi:20847 #, no-wrap msgid "@code{openntpd} (default: @code{openntpd})" msgstr "@code{openntpd} (par défaut : @code{openntpd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20835 +#: guix-git/doc/guix.texi:20849 msgid "The openntpd package to use." msgstr "Le paquet openntpd à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20835 +#: guix-git/doc/guix.texi:20849 #, no-wrap msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})" msgstr "@code{listen-on} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20837 +#: guix-git/doc/guix.texi:20851 msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on." msgstr "Une liste d'adresses IP locales ou de noms d'hôtes que devrait écouter le démon ntpd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20837 +#: guix-git/doc/guix.texi:20851 #, no-wrap msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})" msgstr "@code{query-from} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20839 +#: guix-git/doc/guix.texi:20853 msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries." msgstr "Une liste d'adresses IP que le démon devrait utiliser pour les requêtes sortantes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20839 +#: guix-git/doc/guix.texi:20853 #, no-wrap msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})" msgstr "@code{sensor} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20844 +#: guix-git/doc/guix.texi:20858 msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information." msgstr "Spécifie une liste de senseurs de différences de temps que ntpd devrait utiliser. @code{ntpd} écoutera chaque senseur qui existe et ignorera ceux qui n'existent pas. Voir @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, la documentation en amont} pour plus d'informations." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20844 +#: guix-git/doc/guix.texi:20858 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @code{'()})" msgstr "@code{server} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20846 +#: guix-git/doc/guix.texi:20860 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to." msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs NTP avec lesquels se synchroniser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20846 +#: guix-git/doc/guix.texi:20860 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})" msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%openntp-servers})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20848 +#: guix-git/doc/guix.texi:20862 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to." msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de banques de serveurs NTP avec lesquelles se synchroniser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20848 +#: guix-git/doc/guix.texi:20862 #, no-wrap msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})" msgstr "@code{constraint-from} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20855 +#: guix-git/doc/guix.texi:20869 msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint." msgstr "@code{ntpd} peut être configuré pour demander la « Date » à des serveurs HTTPS de confiance via TLS. Cette information de temps n'est pas utilisée pour sa précision mais agit comme une contrainte authentifiée, ce qui réduit l'impact d'une attaque par l'homme du milieu sur le protocole NTP non authentifié. Spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent cette contrainte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20855 +#: guix-git/doc/guix.texi:20869 #, no-wrap msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})" msgstr "@code{constraints-from} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20859 +#: guix-git/doc/guix.texi:20873 msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them." msgstr "Comme pour @code{constraint-from}, spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent une contrainte. Si les noms d'hôtes sont résolus en plusieurs adresses IP, @code{ntpd} calculera la contrainte médiane." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20862 +#: guix-git/doc/guix.texi:20876 #, no-wrap msgid "inetd" msgstr "inetd" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20863 +#: guix-git/doc/guix.texi:20877 #, no-wrap msgid "inetd-service-type" msgstr "inetd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20868 +#: guix-git/doc/guix.texi:20882 msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets." msgstr "Ce service lance le démon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} écoute des connexions sur des sockets internet et démarre le programme spécifié uniquement lorsqu'une connexion arrive sur l'un de ces sockets." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20874 +#: guix-git/doc/guix.texi:20888 msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:" msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{inetd-configuration}. L'exemple suivant configure le démon @command{inetd} pour qu'il fournisse le service @command{echo}, ainsi qu'un service smtp qui transfère le trafic smtp par ssh à un serveur @code{smtp-server} derrière une passerelle @code{hostname} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:20897 +#: guix-git/doc/guix.texi:20911 #, no-wrap msgid "" "(service\n" @@ -39209,295 +39226,295 @@ msgstr "" " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20900 +#: guix-git/doc/guix.texi:20914 msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}." msgstr "Voir plus bas pour plus de détails sur @code{inetd-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20902 +#: guix-git/doc/guix.texi:20916 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-configuration" msgstr "{Type de données} inetd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20904 +#: guix-git/doc/guix.texi:20918 msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20906 +#: guix-git/doc/guix.texi:20920 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})" msgstr "@code{program} (par défaut : @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20908 +#: guix-git/doc/guix.texi:20922 msgid "The @command{inetd} executable to use." msgstr "L'exécutable @command{inetd} à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20909 guix-git/doc/guix.texi:31887 +#: guix-git/doc/guix.texi:20923 guix-git/doc/guix.texi:31901 #, no-wrap msgid "@code{entries} (default: @code{'()})" msgstr "@code{entries} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20912 +#: guix-git/doc/guix.texi:20926 msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor." msgstr "Une liste d'entrées de services @command{inetd}. Chaque entrée devrait être crée avec le constructeur @code{inetd-entry}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20915 +#: guix-git/doc/guix.texi:20929 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-entry" msgstr "{Type de données} inetd-entry" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20919 +#: guix-git/doc/guix.texi:20933 msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests." msgstr "Type de données représentant une entrée dans la configuration d'@command{inetd}. Chaque entrée correspond à un socket sur lequel @command{inetd} écoutera les requêtes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20921 +#: guix-git/doc/guix.texi:20935 #, no-wrap msgid "@code{node} (default: @code{#f})" msgstr "@code{node} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20926 +#: guix-git/doc/guix.texi:20940 msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options." msgstr "Chaîne de caractères facultative, un liste d'adresses locales séparées par des virgules que @command{inetd} devrait utiliser pour écouter ce service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour une description complète de toutes les options." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20928 +#: guix-git/doc/guix.texi:20942 msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}." msgstr "Une chaîne de caractères dont le nom doit correspondre à une entrée de @code{/etc/services}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20928 +#: guix-git/doc/guix.texi:20942 #, no-wrap msgid "socket-type" msgstr "socket-type" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20931 +#: guix-git/doc/guix.texi:20945 msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}." msgstr "Un symbole parmi @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} ou @code{'seqpacket}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:20931 +#: guix-git/doc/guix.texi:20945 #, no-wrap msgid "protocol" msgstr "protocol" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20933 +#: guix-git/doc/guix.texi:20947 msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}." msgstr "Une chaîne de caractères qui doit correspondre à une entrée dans @code{/etc/protocols}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20933 +#: guix-git/doc/guix.texi:20947 #, no-wrap msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{wait?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20936 +#: guix-git/doc/guix.texi:20950 msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests." msgstr "Indique si @command{inetd} devrait attendre que le serveur ait quitté avant d'écouter de nouvelles demandes de service." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20941 +#: guix-git/doc/guix.texi:20955 msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}." msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom d'utilisateur (et éventuellement de groupe) de l'utilisateur en tant que lequel le serveur devrait tourner. Le nom du groupe peut être spécifié comme un suffixe, séparé par un deux-points ou un point, c.-à-d.@: @code{\"utilisateur\"}, @code{\"utilisateur:groupe\"} ou @code{\"utilisateur.groupe\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20941 +#: guix-git/doc/guix.texi:20955 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})" msgstr "@code{program} (par défaut : @code{\"internal\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20944 +#: guix-git/doc/guix.texi:20958 msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service." msgstr "Le programme du serveur qui servira les requêtes, ou @code{\"internal\"} si @command{inetd} devrait utiliser un service inclus." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20949 +#: guix-git/doc/guix.texi:20963 msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}." msgstr "Une liste de chaînes de caractères ou d'objets simili-fichiers qui sont les arguments du programme du serveur, en commençant par le zéroième argument, c.-à-d.@: le nom du programme lui-même. Pour les services internes à @command{inetd}, cette entrée doit être @code{'()} ou @code{'(\"internal\")}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20953 +#: guix-git/doc/guix.texi:20967 msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field." msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour trouver une discussion plus détaillée de chaque champ de configuration." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20955 +#: guix-git/doc/guix.texi:20969 #, no-wrap msgid "opendht, distributed hash table network service" msgstr "opendht, service réseau de table de hash distribuée" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:20956 +#: guix-git/doc/guix.texi:20970 #, no-wrap msgid "dhtproxy, for use with jami" msgstr "dhtproxy, à utiliser avec jami" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20957 +#: guix-git/doc/guix.texi:20971 #, no-wrap msgid "opendht-service-type" msgstr "opendht-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20962 +#: guix-git/doc/guix.texi:20976 msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications." msgstr "C'est le type du service qui lance un nœud @uref{https://opendht.net, OpenDHT}, @command{dhtnode}. Le démon peut être utilisé pour héberger votre propre service mandataire à la table de hash distribue (DHT), par exemple pour y connecter Jami, entre autres applications." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:20972 +#: guix-git/doc/guix.texi:20986 msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems." msgstr "Lorsque vous utiliser le serveur mandataire OpenDHT, les adresses IP qu'il « voit » venant des clients devraient être les adresses atteignables depuis les autres pairs. En pratique cela signifie qu'une adresse accessible publiquement est préférable pour un serveur mandataire, en dehors de votre réseau privé. Par exemple, héberger le serveur mandataire sur un réseau local privé en IPv4 et l'exposer via une redirection de port pourrait fonctionner pour les pairs externes, mais les pairs locaux au mandataire verront leur adresse privée partagées avec les pairs externes, ce qui posera des problèmes de connectivité." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:20976 +#: guix-git/doc/guix.texi:20990 msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below." msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{opendht-configuration}, décrit ci-dessous." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20981 +#: guix-git/doc/guix.texi:20995 #, no-wrap msgid "{Data Type} opendht-configuration" msgstr "{Type de données} opendht-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:20983 +#: guix-git/doc/guix.texi:20997 msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{opendht-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20985 +#: guix-git/doc/guix.texi:20999 #, no-wrap msgid "@code{opendht} (default: @code{opendht}) (type: file-like)" msgstr "@code{opendht} (par défaut : @code{opendht}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20987 +#: guix-git/doc/guix.texi:21001 msgid "The @code{opendht} package to use." msgstr "Le paquet @code{opendht} à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20988 +#: guix-git/doc/guix.texi:21002 #, no-wrap msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{peer-discovery?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20990 +#: guix-git/doc/guix.texi:21004 msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism." msgstr "Indique s'il faut activer le mécanisme de découverte de pairs locaux en multidiffusion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20991 +#: guix-git/doc/guix.texi:21005 #, no-wrap msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{enable-logging?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20994 +#: guix-git/doc/guix.texi:21008 msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose." msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation des messages vers syslog. C'est désactivé par défaut car cette option est plutôt verbeuse." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20995 guix-git/doc/guix.texi:22531 -#: guix-git/doc/guix.texi:27798 +#: guix-git/doc/guix.texi:21009 guix-git/doc/guix.texi:22545 +#: guix-git/doc/guix.texi:27812 #, no-wrap msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:20998 +#: guix-git/doc/guix.texi:21012 msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled." msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation de débogage. Cela n'a aucun effet si la journalisation n'est pas activée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:20999 +#: guix-git/doc/guix.texi:21013 #, no-wrap msgid "@code{bootstrap-host} (default: @code{\"bootstrap.jami.net:4222\"}) (type: maybe-string)" msgstr "@code{bootstrap-host} (par défaut : @code{\"bootstrap.jami.net:4222\"}) (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21006 +#: guix-git/doc/guix.texi:21020 msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootstrapping by explicitly setting this field to the @code{%unset-value} value." msgstr "Le nom d'hôte du nœud utilisé pour effectuer la première connexion au réseau. Vous pouvez fournir une valeur de port spécifique en ajoutant le suffixe @code{:PORT}. Par défaut, cela utilise les nœuds d'amorçage de Jami, mais n'importe quel hôte peut être spécifié ici. Il est aussi possible de désactiver l'amorçage en paramétrant explicitement ce champ à la valeur @code{%unset-value}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21007 +#: guix-git/doc/guix.texi:21021 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21010 +#: guix-git/doc/guix.texi:21024 msgid "The UDP port to bind to. When left unspecified, an available port is automatically selected." msgstr "Le port UDP sur lequel se lier. Lorsque la valeur est laissée non spécifiée, un port disponible est automatiquement choisi." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21011 +#: guix-git/doc/guix.texi:21025 #, no-wrap msgid "@code{proxy-server-port} (type: maybe-number)" msgstr "@code{proxy-server-port} (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21013 +#: guix-git/doc/guix.texi:21027 msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port." msgstr "Crée un serveur mandataire écoutant sur le port spécifié." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21014 +#: guix-git/doc/guix.texi:21028 #, no-wrap msgid "@code{proxy-server-port-tls} (type: maybe-number)" msgstr "@code{proxy-server-port-tls} (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21016 +#: guix-git/doc/guix.texi:21030 msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port." msgstr "Crée un serveur mandataire écoutant les connexions TLS sur le port spécifié." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21020 +#: guix-git/doc/guix.texi:21034 #, no-wrap msgid "Tor" msgstr "Tor" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21021 +#: guix-git/doc/guix.texi:21035 #, no-wrap msgid "tor-service-type" msgstr "tor-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21026 +#: guix-git/doc/guix.texi:21040 #, fuzzy #| msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group." msgid "Type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group." msgstr "C'est le type pour un service qui lance le démon de navigation anonyme @uref{https://torproject.org, Tor}. Le service est configuré avec un enregistrement @code{}. Par défaut, le démon Tor est lancé en tant qu'utilisateur non privilégié @code{tor}, membre du groupe @code{tor}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21027 +#: guix-git/doc/guix.texi:21041 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "one-shot services, for the Shepherd" msgid "onion services, for Tor" msgstr "services ponctuels, pour le Shepherd" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21031 +#: guix-git/doc/guix.texi:21045 msgid "Services of this type can be extended by other services to specify @dfn{onion services} (in addition to those already specified in @code{tor-configuration}) as in this example:" msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21037 +#: guix-git/doc/guix.texi:21051 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n" @@ -39516,122 +39533,122 @@ msgstr "" " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21040 +#: guix-git/doc/guix.texi:21054 #, no-wrap msgid "{Data Type} tor-configuration" msgstr "{Type de données} tor-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21042 +#: guix-git/doc/guix.texi:21056 #, no-wrap msgid "@code{tor} (default: @code{tor})" msgstr "@code{tor} (par défaut : @code{tor})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21047 +#: guix-git/doc/guix.texi:21061 msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation." msgstr "Le paquet qui fournit le démon Tor. Ce paquet doit fournir le démon @file{bin/tor} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le l'implémentation du @uref{https://www.torproject.org, projet Tor}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21048 +#: guix-git/doc/guix.texi:21062 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})" msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(plain-file \"empty\" \"\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21054 +#: guix-git/doc/guix.texi:21068 msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax." msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il sera ajouté au fichier de configuration par défaut, et le fichier de configuration final sera passé à @code{tor} via son option @code{-f}. Cela peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man tor} pour plus de détails sur la syntaxe du fichier de configuration." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21055 +#: guix-git/doc/guix.texi:21069 #, no-wrap msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})" msgstr "@code{hidden-services} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21060 +#: guix-git/doc/guix.texi:21074 #, fuzzy #| msgid "The list of @code{} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below." msgid "The list of @code{} records to use. For any onion service you include in this list, appropriate configuration to enable the onion service will be automatically added to the default configuration file." msgstr "La liste des enregistrements @code{} à utiliser. Pour n'importe quel service cache que vous ajoutez à cette liste, la configuration appropriée pour activer le service caché sera automatiquement ajouté au fichier de configuration par défaut. Vous pouvez aussi créer des enregistrements @code{} avec la procédure @code{tor-hidden-service} décrite plus bas." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21061 +#: guix-git/doc/guix.texi:21075 #, no-wrap msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})" msgstr "@code{socks-socket-type} (par défaut : @code{'tcp})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21068 +#: guix-git/doc/guix.texi:21082 msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group." msgstr "Le type de socket par défaut que Tor devrait utiliser pour les socket SOCKS. Cela doit être soit @code{'tcp} soit @code{'unix}. S'il s'agit de @code{'tcp}, alors Tor écoutera pas défaut sur le port TCP 9050 sur l'interface de boucle locale (c.-à-d.@: localhost). S'il s'agit de @code{'unix}, Tor écoutera sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/socks-sock}, qui sera inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21073 +#: guix-git/doc/guix.texi:21087 msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option." msgstr "Si vous voulez personnaliser le socket SOCKS plus avant, laissez @code{socks-socket-type} à sa valeur par défaut de @code{'tcp} et utilisez @code{config-file} pour remplacer les valeurs par défaut avec votre propre option @code{SocksPort}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21074 +#: guix-git/doc/guix.texi:21088 #, no-wrap msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{control-socket?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21080 +#: guix-git/doc/guix.texi:21094 msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group." msgstr "Indique s'il faut utiliser un « socket de contrôle » par lequel on peut contrôler Tor pour, par exemple, instancier des services onion dynamiquement. Si la valeur est @code{#t}, Tor écoutera les commandes de contrôle sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/control-sock}, qui sera inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21084 +#: guix-git/doc/guix.texi:21098 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Monitoring services." msgid "onion service, tor" msgstr "Services de surveillance." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21085 +#: guix-git/doc/guix.texi:21099 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} nginx-server-configuration" msgid "{Data Type} tor-onion-service-configuration" msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21090 +#: guix-git/doc/guix.texi:21104 msgid "Data Type representing a Tor @dfn{Onion Service} configuration. See @url{https://community.torproject.org/onion-services/, the Tor project's documentation} for more information. Available @code{tor-onion-service-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21092 guix-git/doc/guix.texi:22786 -#: guix-git/doc/guix.texi:34356 guix-git/doc/guix.texi:39164 -#: guix-git/doc/guix.texi:39178 guix-git/doc/guix.texi:39276 -#: guix-git/doc/guix.texi:43296 guix-git/doc/guix.texi:43902 +#: guix-git/doc/guix.texi:21106 guix-git/doc/guix.texi:22800 +#: guix-git/doc/guix.texi:34420 guix-git/doc/guix.texi:39231 +#: guix-git/doc/guix.texi:39245 guix-git/doc/guix.texi:39343 +#: guix-git/doc/guix.texi:43514 guix-git/doc/guix.texi:44120 #, no-wrap msgid "@code{name} (type: string)" msgstr "@code{name} (type : string)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21097 +#: guix-git/doc/guix.texi:21111 #, fuzzy #| msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service." msgid "Name for this Onion Service. This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @indicateurl{.onion} host name for this Onion Service." msgstr "Cela crée un répertoire @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} où le fichier @file{hostname} contient le nom d'hôte @code{.onion} pour le service caché." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21098 +#: guix-git/doc/guix.texi:21112 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{max-time} (type: integer)" msgid "@code{mapping} (type: alist)" msgstr "@code{max-time} (type : entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21100 +#: guix-git/doc/guix.texi:21114 msgid "Association list of port to address mappings. The following example:" msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21103 +#: guix-git/doc/guix.texi:21117 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n" @@ -39644,33 +39661,33 @@ msgstr "" " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21105 +#: guix-git/doc/guix.texi:21119 msgid "maps ports 22 and 80 of the Onion Service to the local ports 22 and 8080." msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:21110 +#: guix-git/doc/guix.texi:21124 msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:" msgstr "Le module @code{(gnu services rsync)} fournit les services suivant :" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:21114 +#: guix-git/doc/guix.texi:21128 msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files." msgstr "Vous pourriez vouloir un démon rsync si vous voulez que des fichiers soient disponibles pour que n'importe qui (ou juste vous) puisse télécharger des fichiers existants ou en téléverser des nouveaux." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21115 +#: guix-git/doc/guix.texi:21129 #, no-wrap msgid "rsync-service-type" msgstr "rsync-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21119 +#: guix-git/doc/guix.texi:21133 msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:" msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. La valeur de ce service est un enregistrement @command{rsync-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21132 +#: guix-git/doc/guix.texi:21146 #, no-wrap msgid "" ";; Export two directories over rsync. By default rsync listens on\n" @@ -39698,236 +39715,236 @@ msgstr "" " (file-name \"/home/charlie/movies\"))))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21135 +#: guix-git/doc/guix.texi:21149 msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}." msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de @code{rsync-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21137 +#: guix-git/doc/guix.texi:21151 #, no-wrap msgid "{Data Type} rsync-configuration" msgstr "{Type de données} rsync-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21139 +#: guix-git/doc/guix.texi:21153 msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{rsync-service}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21141 +#: guix-git/doc/guix.texi:21155 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{rsync})" msgstr "@code{package} (par défaut : @var{rsync})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21143 +#: guix-git/doc/guix.texi:21157 msgid "@code{rsync} package to use." msgstr "Le paquet @code{rsync} à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21144 guix-git/doc/guix.texi:36184 +#: guix-git/doc/guix.texi:21158 guix-git/doc/guix.texi:36250 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{#f})" msgstr "@code{address} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21147 +#: guix-git/doc/guix.texi:21161 msgid "IP address on which @command{rsync} listens for incoming connections. If unspecified, it defaults to listening on all available addresses." msgstr "L'adresse sur laquelle @command{rsync} écoute les connexions entrantes. Si la valeur n'est pas spécifiée, écoute sur toutes les adresses par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21148 +#: guix-git/doc/guix.texi:21162 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{873})" msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{873})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21152 +#: guix-git/doc/guix.texi:21166 msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group." msgstr "Le port TCP sur lequel @command{rsync} écoute les connexions entrantes. Si le port est inférieur à @code{1024}, @command{rsync} doit être démarré en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21153 +#: guix-git/doc/guix.texi:21167 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21155 +#: guix-git/doc/guix.texi:21169 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID." msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son PID." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21156 +#: guix-git/doc/guix.texi:21170 #, no-wrap msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})" msgstr "@code{lock-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21158 +#: guix-git/doc/guix.texi:21172 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file." msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de verrouillage." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21159 +#: guix-git/doc/guix.texi:21173 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21161 +#: guix-git/doc/guix.texi:21175 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file." msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de journal." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21162 guix-git/doc/guix.texi:40978 +#: guix-git/doc/guix.texi:21176 guix-git/doc/guix.texi:41067 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"root\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21164 +#: guix-git/doc/guix.texi:21178 msgid "Owner of the @code{rsync} process." msgstr "Propriétaire du processus @code{rsync}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21165 +#: guix-git/doc/guix.texi:21179 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"root\"})" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"root\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21167 +#: guix-git/doc/guix.texi:21181 msgid "Group of the @code{rsync} process." msgstr "Groupe du processus @code{rsync}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21168 +#: guix-git/doc/guix.texi:21182 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @code{\"rsyncd\"})" msgstr "@code{uid} (par défaut : @code{\"rsyncd\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21171 +#: guix-git/doc/guix.texi:21185 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}." msgstr "Nom d'utilisateur ou ID utilisateur en tant que lequel les transferts de fichiers ont lieu si le démon a été lancé en @code{root}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21172 +#: guix-git/doc/guix.texi:21186 #, no-wrap msgid "@code{gid} (default: @code{\"rsyncd\"})" msgstr "@code{gid} (par défaut : @code{\"rsyncd\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21174 guix-git/doc/guix.texi:21698 +#: guix-git/doc/guix.texi:21188 guix-git/doc/guix.texi:21712 msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module." msgstr "Nom du groupe ou ID du groupe qui sera utilisé lors de l'accès au module." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21175 guix-git/doc/guix.texi:41782 +#: guix-git/doc/guix.texi:21189 guix-git/doc/guix.texi:41871 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-modules})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21178 +#: guix-git/doc/guix.texi:21192 msgid "List of ``modules''---i.e., directories exported over rsync. Each element must be a @code{rsync-module} record, as described below." msgstr "Liste des « modules » --- c.-à-d.@: des répertoires exportés par rsync. Chaque élément doit être un enregistrement @code{rsync-module}, comme décrit plus bas." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21181 +#: guix-git/doc/guix.texi:21195 #, no-wrap msgid "{Data Type} rsync-module" msgstr "{Type de données} rsync-module" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21184 +#: guix-git/doc/guix.texi:21198 msgid "This is the data type for rsync ``modules''. A module is a directory exported over the rsync protocol. The available fields are as follows:" msgstr "C'est le type de données pour les « modules » rsync. Un module est un répertoire exporté par le protocole rsync. Les champs disponibles sont les suivants :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21190 +#: guix-git/doc/guix.texi:21204 msgid "The module name. This is the name that shows up in URLs. For example, if the module is called @code{music}, the corresponding URL will be @code{rsync://host.example.org/music}." msgstr "Le nom du module. C'est le nom qui apparait dans les URL. Par exemple, si le module se nomme @code{music}, l'URL correspondante sera @code{rsync://host.example.org/music}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:21191 +#: guix-git/doc/guix.texi:21205 #, no-wrap msgid "file-name" msgstr "file-name" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21193 +#: guix-git/doc/guix.texi:21207 msgid "Name of the directory being exported." msgstr "Nom du répertoire exporté." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21197 +#: guix-git/doc/guix.texi:21211 msgid "Comment associated with the module. Client user interfaces may display it when they obtain the list of available modules." msgstr "Commentaire associé au module. Les interfaces utilisateurs clientes peuvent l'afficher quand ils récupèrent la liste des modules disponibles." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21198 +#: guix-git/doc/guix.texi:21212 #, no-wrap msgid "@code{read-only?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{read-only?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21202 +#: guix-git/doc/guix.texi:21216 msgid "Whether or not client will be able to upload files. If this is false, the uploads will be authorized if permissions on the daemon side permit it." msgstr "Indique si le client pourra envoyer des fichiers. Si la valeur est fausse, les envoies seront autorisés si les permissions du côté du démon le permettent." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21203 +#: guix-git/doc/guix.texi:21217 #, no-wrap msgid "@code{chroot?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{chroot?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21207 +#: guix-git/doc/guix.texi:21221 msgid "When this is true, the rsync daemon changes root to the module's directory before starting file transfers with the client. This improves security, but requires rsync to run as root." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon rsync change de racine pour le répertoire du module avant de commencer le transfert de fichiers avec le client. Cela améliore la sécurité, mais nécessite que rsync tourne en root." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21208 +#: guix-git/doc/guix.texi:21222 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{300})" msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{300})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21211 +#: guix-git/doc/guix.texi:21225 msgid "Idle time in seconds after which the daemon closes a connection with the client." msgstr "La durée en secondes de silence après laquelle le démon ferme une connexion avec le client." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:21215 +#: guix-git/doc/guix.texi:21229 msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:" msgstr "Le module @code{(gnu services syncthing)} fournit les services suivant :" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21215 +#: guix-git/doc/guix.texi:21229 #, no-wrap msgid "syncthing" msgstr "syncthing" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:21220 +#: guix-git/doc/guix.texi:21234 msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes." msgstr "Vous pourriez vouloir un démon syncthing si vous avez des fichiers sur plusieurs ordinateurs et souhaitez les synchroniser en temps réel, de manière sécurisée sans espionnage possible." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21221 +#: guix-git/doc/guix.texi:21235 #, no-wrap msgid "syncthing-service-type" msgstr "syncthing-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21225 +#: guix-git/doc/guix.texi:21239 msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:" msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://syncthing.net/, syncthing}. La valeur de ce service est un enregistrement @command{syncthing-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21229 +#: guix-git/doc/guix.texi:21243 #, no-wrap msgid "" "(service syncthing-service-type\n" @@ -39937,346 +39954,346 @@ msgstr "" " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21232 +#: guix-git/doc/guix.texi:21246 msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}." msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de @code{syncthing-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21233 +#: guix-git/doc/guix.texi:21247 #, no-wrap msgid "{Data Type} syncthing-configuration" msgstr "{Type de données} syncthing-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21235 +#: guix-git/doc/guix.texi:21249 msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{syncthing-service}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21237 +#: guix-git/doc/guix.texi:21251 #, no-wrap msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})" msgstr "@code{syncthing} (par défaut : @var{syncthing})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21239 +#: guix-git/doc/guix.texi:21253 msgid "@code{syncthing} package to use." msgstr "Le paquet @code{syncthing} à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21240 +#: guix-git/doc/guix.texi:21254 #, no-wrap msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})" msgstr "@code{arguments} (par défaut : @var{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21242 +#: guix-git/doc/guix.texi:21256 msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary." msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande à passer au binaire @code{syncthing}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21243 +#: guix-git/doc/guix.texi:21257 #, no-wrap msgid "@code{logflags} (default: @var{0})" msgstr "@code{logflags} (par défaut : @var{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21246 +#: guix-git/doc/guix.texi:21260 msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}." msgstr "L'ensemble des drapeaux de journalisation, voir @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, logfiles sur la documentation de Syncthing}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21247 +#: guix-git/doc/guix.texi:21261 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{#f})" msgstr "@code{user} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21250 +#: guix-git/doc/guix.texi:21264 msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists." msgstr "L'utilisateur qui lance le service Syncthing. Cela suppose que l'utilisateur spécifié existe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21251 +#: guix-git/doc/guix.texi:21265 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})" msgstr "@code{group} (par défaut : @var{\"users\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21254 +#: guix-git/doc/guix.texi:21268 msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists." msgstr "Le groupe qui lance le service Syncthing. Cela suppose que le group spécifié existe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21255 +#: guix-git/doc/guix.texi:21269 #, no-wrap msgid "@code{home} (default: @var{#f})" msgstr "@code{home} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21258 +#: guix-git/doc/guix.texi:21272 msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}." msgstr "Configuration et répertoires de données communs. Le répertoire de configuration par défaut est @file{$HOME} de l'utilisateur @code{user} de Syncthing." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:21264 +#: guix-git/doc/guix.texi:21278 msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services." msgstr "En plus, @code{(gnu services ssh)} fournit les services suivant." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21264 guix-git/doc/guix.texi:21333 -#: guix-git/doc/guix.texi:41122 +#: guix-git/doc/guix.texi:21278 guix-git/doc/guix.texi:21347 +#: guix-git/doc/guix.texi:41211 #, no-wrap msgid "SSH" msgstr "SSH" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21265 guix-git/doc/guix.texi:21334 -#: guix-git/doc/guix.texi:41123 +#: guix-git/doc/guix.texi:21279 guix-git/doc/guix.texi:21348 +#: guix-git/doc/guix.texi:41212 #, no-wrap msgid "SSH server" msgstr "Serveur SSH" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21267 +#: guix-git/doc/guix.texi:21281 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "alsa-service-type" msgid "lsh-service-type" msgstr "alsa-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21271 +#: guix-git/doc/guix.texi:21285 #, fuzzy #| msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object." msgid "Type of the service that runs the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH) daemon, @command{lshd}. The value for this service is a @code{} object." msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21273 +#: guix-git/doc/guix.texi:21287 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} alsa-configuration" msgid "{Data Type} lsh-configuration" msgstr "{Type de données} alsa-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21275 +#: guix-git/doc/guix.texi:21289 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}." msgid "Data type representing the configuration of @command{lshd}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21277 +#: guix-git/doc/guix.texi:21291 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)" msgid "@code{lsh} (default: @code{lsh}) (type: file-like)" msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21279 +#: guix-git/doc/guix.texi:21293 #, fuzzy #| msgid "The package object of the Agate server." msgid "The package object of the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH) daemon." msgstr "Objet de paquet du serveur Agate." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21280 +#: guix-git/doc/guix.texi:21294 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{daemonic?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{xdmcp?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21282 +#: guix-git/doc/guix.texi:21296 msgid "Whether to detach from the controlling terminal." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21283 +#: guix-git/doc/guix.texi:21297 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)" msgid "@code{host-key} (default: @code{\"/etc/lsh/host-key\"}) (type: string)" msgstr "@code{db-host} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21286 +#: guix-git/doc/guix.texi:21300 msgid "File containing the @dfn{host key}. This file must be readable by root only." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21287 +#: guix-git/doc/guix.texi:21301 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)" msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()}) (type: list)" msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21291 +#: guix-git/doc/guix.texi:21305 msgid "List of host names or addresses that @command{lshd} will listen on. If empty, @command{lshd} listens for connections on all the network interfaces." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21292 +#: guix-git/doc/guix.texi:21306 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)" msgid "@code{port-number} (default: @code{22}) (type: integer)" msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : niveau-de-journalisation)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21294 +#: guix-git/doc/guix.texi:21308 #, fuzzy #| msgid "The port number to listen to." msgid "Port to listen on." msgstr "Le numéro de port sur lequel écouter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21295 guix-git/doc/guix.texi:22528 +#: guix-git/doc/guix.texi:21309 guix-git/doc/guix.texi:22542 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21297 +#: guix-git/doc/guix.texi:21311 #, fuzzy #| msgid "Whether to allow logins with empty passwords." msgid "Whether to accept log-ins with empty passwords." msgstr "S'il faut autoriser les connexions avec un mot de passe vide." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21298 +#: guix-git/doc/guix.texi:21312 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21300 +#: guix-git/doc/guix.texi:21314 #, fuzzy #| msgid "Whether to allow @code{root} logins." msgid "Whether to accept log-ins as root." msgstr "Indique s'il faut autoriser les connexions en @code{root}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21301 +#: guix-git/doc/guix.texi:21315 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21304 +#: guix-git/doc/guix.texi:21318 msgid "Whether to log @command{lshd} standard output to syslogd. This will make the service depend on the existence of a syslogd service." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21305 +#: guix-git/doc/guix.texi:21319 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{pid-file?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21308 +#: guix-git/doc/guix.texi:21322 msgid "When @code{#t}, @command{lshd} writes its PID to the file specified in @var{pid-file}." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21309 +#: guix-git/doc/guix.texi:21323 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) (type: string)" msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/lshd.pid\"}) (type: string)" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21311 +#: guix-git/doc/guix.texi:21325 #, fuzzy #| msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID." msgid "File that @command{lshd} will write its PID to." msgstr "Nom du fichier où @command{sshd} écrit son PID." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21312 +#: guix-git/doc/guix.texi:21326 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{forward-agent?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{forward-agent?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21314 +#: guix-git/doc/guix.texi:21328 #, fuzzy #| msgid "Whether to allow TCP forwarding." msgid "Whether to enable X11 forwarding." msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21315 +#: guix-git/doc/guix.texi:21329 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{forward-agent?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{tcp/ip-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{forward-agent?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21317 +#: guix-git/doc/guix.texi:21331 #, fuzzy #| msgid "Whether to allow TCP forwarding." msgid "Whether to enable TCP/IP forwarding." msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21318 +#: guix-git/doc/guix.texi:21332 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})" msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21320 +#: guix-git/doc/guix.texi:21334 #, fuzzy #| msgid "Whether to enable password-based authentication." msgid "Whether to accept log-ins using password authentication." msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21321 +#: guix-git/doc/guix.texi:21335 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})" msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{public-key-authentication?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21323 +#: guix-git/doc/guix.texi:21337 #, fuzzy #| msgid "Whether to enable password-based authentication." msgid "Whether to accept log-ins using public key authentication." msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21324 +#: guix-git/doc/guix.texi:21338 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgid "@code{initialize?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{enabled?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21329 +#: guix-git/doc/guix.texi:21343 #, fuzzy #| msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})." msgid "When @code{#f}, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})." msgstr "Lorsque @var{initialize?} est faux, c'est à l'utilisateur d'initialiser le générateur d'aléatoire (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) et de crée une paire de clefs dont la clef privée sera stockée dans le fichier @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21335 +#: guix-git/doc/guix.texi:21349 #, no-wrap msgid "openssh-service-type" msgstr "openssh-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21339 +#: guix-git/doc/guix.texi:21353 msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:" msgstr "C'est le type pour le démon ssh @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{openssh-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21348 +#: guix-git/doc/guix.texi:21362 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -40296,17 +40313,17 @@ msgstr "" " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21351 +#: guix-git/doc/guix.texi:21365 msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}." msgstr "Voir plus bas pour trouver des détails sur @code{openssh-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21354 +#: guix-git/doc/guix.texi:21368 msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:" msgstr "Ce service peut être étendu avec des clefs autorisées supplémentaires, comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21359 +#: guix-git/doc/guix.texi:21373 #, no-wrap msgid "" "(service-extension openssh-service-type\n" @@ -40318,214 +40335,214 @@ msgstr "" " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21362 +#: guix-git/doc/guix.texi:21376 #, no-wrap msgid "{Data Type} openssh-configuration" msgstr "{Type de données} openssh-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21364 +#: guix-git/doc/guix.texi:21378 msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}." msgstr "C'est l'enregistrement de la configuration de la commande @command{sshd} d'OpenSSH." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21366 +#: guix-git/doc/guix.texi:21380 #, no-wrap msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})" msgstr "@code{openssh} (par défaut : @var{openssh})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21368 guix-git/doc/guix.texi:43415 +#: guix-git/doc/guix.texi:21382 guix-git/doc/guix.texi:43633 msgid "The OpenSSH package to use." msgstr "Le paquet OpenSSH à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21369 +#: guix-git/doc/guix.texi:21383 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/sshd.pid\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21371 +#: guix-git/doc/guix.texi:21385 msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID." msgstr "Nom du fichier où @command{sshd} écrit son PID." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21372 +#: guix-git/doc/guix.texi:21386 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{22})" msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{22})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21374 +#: guix-git/doc/guix.texi:21388 msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections." msgstr "Port TCP sur lequel @command{sshd} écoute les connexions entrantes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21375 +#: guix-git/doc/guix.texi:21389 #, no-wrap msgid "@code{max-connections} (default: @code{200})" msgstr "@code{max-connections} (par défaut : @code{200})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21380 +#: guix-git/doc/guix.texi:21394 msgid "Hard limit on the maximum number of simultaneous client connections, enforced by the inetd-style Shepherd service (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "Limite du nombre maximum de connexions clientes simultanées, appliquée par le service Shepherd dans le style d'inetd (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, le manuel de GNU Shepherd})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21381 +#: guix-git/doc/guix.texi:21395 #, no-wrap msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})" msgstr "@code{permit-root-login} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21386 +#: guix-git/doc/guix.texi:21400 msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication." msgstr "Ce champ détermine si et quand autoriser les connexions en root. Si la valeur est @code{#f}, les connexions en root sont désactivées ; si la valeur est @code{#t}, elles sont autorisées. S'il s'agit du symbole @code{'prohibit-password}, alors les connexions root sont autorisées mais pas par une authentification par mot de passe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21387 guix-git/doc/guix.texi:21557 +#: guix-git/doc/guix.texi:21401 guix-git/doc/guix.texi:21571 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21390 +#: guix-git/doc/guix.texi:21404 msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs avec un mot de passe vide peuvent se connecter. Sinon, ils ne peuvent pas." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21391 guix-git/doc/guix.texi:21560 +#: guix-git/doc/guix.texi:21405 guix-git/doc/guix.texi:21574 #, no-wrap msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21394 +#: guix-git/doc/guix.texi:21408 msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur mot de passe. Sinon, ils doivent utiliser une autre méthode d'authentification." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21395 +#: guix-git/doc/guix.texi:21409 #, no-wrap msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{public-key-authentication?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21398 +#: guix-git/doc/guix.texi:21412 msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur clef publique. Sinon, les utilisateurs doivent utiliser une autre méthode d'authentification." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21401 +#: guix-git/doc/guix.texi:21415 msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2." msgstr "Les clefs publiques autorisées sont stockées dans @file{~/.ssh/authorized_keys}. Ce n'est utilisé que par le protocole version 2." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21402 +#: guix-git/doc/guix.texi:21416 #, no-wrap msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{x11-forwarding?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21406 +#: guix-git/doc/guix.texi:21420 msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le transfert de connexion du client graphique X11 est activé — en d'autre termes, les options @option{-X} et @option{-Y} de @command{ssh} fonctionneront." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21407 +#: guix-git/doc/guix.texi:21421 #, no-wrap msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21409 +#: guix-git/doc/guix.texi:21423 msgid "Whether to allow agent forwarding." msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection d'agent." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21410 +#: guix-git/doc/guix.texi:21424 #, no-wrap msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21412 +#: guix-git/doc/guix.texi:21426 msgid "Whether to allow TCP forwarding." msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21413 +#: guix-git/doc/guix.texi:21427 #, no-wrap msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{gateway-ports?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21415 +#: guix-git/doc/guix.texi:21429 msgid "Whether to allow gateway ports." msgstr "Indique s'il faut autoriser les ports de passerelle." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21416 +#: guix-git/doc/guix.texi:21430 #, no-wrap msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21419 +#: guix-git/doc/guix.texi:21433 msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)." msgstr "Spécifie si l'authentification par défi est autorisée (p.@: ex.@: via PAM)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21420 +#: guix-git/doc/guix.texi:21434 #, no-wrap msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{use-pam?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21426 +#: guix-git/doc/guix.texi:21440 msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types." msgstr "Active l'interface avec le module d'authentification greffable, PAM. Si la valeur est @code{#t}, cela activera l'authentification PAM avec @code{challenge-response-authentication?} et @code{password-authentication?}, en plus des modules de compte et de session de PAM pour tous les types d'authentification." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21431 +#: guix-git/doc/guix.texi:21445 msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}." msgstr "Comme l'authentification par défi de PAM sert généralement un rôle équivalent à l'authentification par mot de passe, vous devriez désactiver soit @code{challenge-response-authentication?}, soit @code{password-authentication?}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21432 +#: guix-git/doc/guix.texi:21446 #, no-wrap msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{print-last-log?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21435 +#: guix-git/doc/guix.texi:21449 msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively." msgstr "Spécifie si @command{sshd} devrait afficher la date et l'heure de dernière connexion des utilisateurs lorsqu'un utilisateur se connecte de manière interactive." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21436 +#: guix-git/doc/guix.texi:21450 #, no-wrap msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})" msgstr "@code{subsystems} (par défaut : @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21438 +#: guix-git/doc/guix.texi:21452 msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)." msgstr "Configure les sous-systèmes externes (p.@: ex.@: le démon de transfert de fichiers)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21442 +#: guix-git/doc/guix.texi:21456 msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request." msgstr "C'est une liste de paires, composées chacune du nom du sous-système et d'une commande (avec éventuellement des arguments) à exécuter à la demande du sous-système." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21445 +#: guix-git/doc/guix.texi:21459 msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:" msgstr "La commande @command{internal-sftp} met en œuvre un serveur SFTP en cours de traitement. On peut aussi spécifier la commande @command{sftp-server} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21450 +#: guix-git/doc/guix.texi:21464 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -40539,28 +40556,28 @@ msgstr "" " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21452 +#: guix-git/doc/guix.texi:21466 #, no-wrap msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})" msgstr "@code{accepted-environment} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21454 +#: guix-git/doc/guix.texi:21468 msgid "List of strings describing which environment variables may be exported." msgstr "Liste de chaînes de caractères qui décrivent les variables d'environnement qui peuvent être exportées." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21457 +#: guix-git/doc/guix.texi:21471 msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}." msgstr "Chaque chaîne a sa propre ligne. Voir l'option @code{AcceptEnv} dans @code{man sshd_config}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21462 +#: guix-git/doc/guix.texi:21476 msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set." msgstr "Cet exemple permet aux clients ssh d'exporter la variable @env{COLORTERM}. Elle est initialisée par les émulateurs de terminaux qui supportent les couleurs. Vous pouvez l'utiliser dans votre fichier de ressource de votre shell pour activer les couleurs sur la ligne de commande si cette variable est initialisée." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21467 +#: guix-git/doc/guix.texi:21481 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -40572,24 +40589,24 @@ msgstr "" " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21470 +#: guix-git/doc/guix.texi:21484 #, no-wrap msgid "authorized keys, SSH" msgstr "clefs autorisées, SSH" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21471 +#: guix-git/doc/guix.texi:21485 #, no-wrap msgid "SSH authorized keys" msgstr "SSH, clefs autorisées" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21475 +#: guix-git/doc/guix.texi:21489 msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:" msgstr "C'est la liste des clefs autorisées. Chaque élément de la liste est un nom d'utilisateur suivit d'un ou plusieurs objets simili-fichiers qui représentent les clefs publiques SSH. Par exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21482 +#: guix-git/doc/guix.texi:21496 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" @@ -40605,61 +40622,61 @@ msgstr "" " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21487 +#: guix-git/doc/guix.texi:21501 msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}." msgstr "enregistre les clefs publiques spécifiées pour les comptes @code{rekado}, @code{chris} et @code{root}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21490 +#: guix-git/doc/guix.texi:21504 msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}." msgstr "Des clefs autorisées supplémentaires peuvent être spécifiées via @code{service-extension}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21493 +#: guix-git/doc/guix.texi:21507 msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}." msgstr "Remarquez que cela n'interfère @emph{pas} avec l'utilisation de @file{~/.ssh/authorized_keys}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21494 +#: guix-git/doc/guix.texi:21508 #, no-wrap msgid "@code{generate-host-keys?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{generate-host-keys?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21497 +#: guix-git/doc/guix.texi:21511 msgid "Whether to generate host key pairs with @command{ssh-keygen -A} under @file{/etc/ssh} if there are none." msgstr "Indique s'il faut générer des pairs de clés hôtes avec @command{ssh-keygen -A} dans @file{/etc/ssh} s'il n'y en a pas." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21503 +#: guix-git/doc/guix.texi:21517 msgid "Generating key pairs takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once. You might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it because host keys are provided in some other way, and where the extra boot time is a problem." msgstr "Générer des pairs de clés prend quelques secondes quand assez d'entropie est disponible et n'arrive qu'une fois. Vous pouvez vouloir désactiver cette génération dans une machine virtuelle qui n'en a pas besoin car les clés hôtes sont fournies d'une autre manière, et où le temps de démarrage supplémentaire peut être un problème." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21504 guix-git/doc/guix.texi:21910 +#: guix-git/doc/guix.texi:21518 guix-git/doc/guix.texi:21924 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})" msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{'info})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21508 +#: guix-git/doc/guix.texi:21522 msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names." msgstr "C'est le symbole qui spécifie le niveau de journalisation : @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. Voir la page de manuel de @file{sshd_config} pour trouver la liste complète des noms de niveaux." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21509 guix-git/doc/guix.texi:25187 -#: guix-git/doc/guix.texi:30697 +#: guix-git/doc/guix.texi:21523 guix-git/doc/guix.texi:25201 +#: guix-git/doc/guix.texi:30711 #, no-wrap msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21514 +#: guix-git/doc/guix.texi:21528 msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:" msgstr "Ce champ peut être utilisé pour ajouter un texte arbitraire au fichier de configuration. C'est particulièrement utile pour des configurations élaborées qui ne pourraient pas être exprimées autrement. Cette configuration, par exemple, désactiverait les connexions en root, mais les permettrait depuis une adresse IP spécifique :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21520 +#: guix-git/doc/guix.texi:21534 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" @@ -40673,28 +40690,28 @@ msgstr "" " PermitRootLogin yes\"))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21525 +#: guix-git/doc/guix.texi:21539 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "docker-service-type" msgid "dropbear-service-type" msgstr "docker-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21529 +#: guix-git/doc/guix.texi:21543 #, fuzzy #| msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{} object." msgid "Type of the service that runs the @url{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html, Dropbear SSH daemon}, whose value is a @code{} object." msgstr "Lance le @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,démon SSH Dropbear} avec la configuration @var{config} donnée, un objet @code{}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21531 +#: guix-git/doc/guix.texi:21545 #, fuzzy #| msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:" msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234:" msgstr "Par exemple, pour spécifier un service Dropbear qui écoute sur le port 1234, ajoutez cet appel au champ @code{services} de votre système d'exploitation :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21535 +#: guix-git/doc/guix.texi:21549 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(dropbear-service (dropbear-configuration\n" @@ -40707,110 +40724,110 @@ msgstr "" " (port-number 1234)))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21538 +#: guix-git/doc/guix.texi:21552 #, no-wrap msgid "{Data Type} dropbear-configuration" msgstr "{Type de données} dropbear-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21540 +#: guix-git/doc/guix.texi:21554 msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon." msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un démon SSH Dropbear." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21542 +#: guix-git/doc/guix.texi:21556 #, no-wrap msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})" msgstr "@code{dropbear} (par défaut : @var{dropbear})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21544 +#: guix-git/doc/guix.texi:21558 msgid "The Dropbear package to use." msgstr "Le paquet Dropbear à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21545 +#: guix-git/doc/guix.texi:21559 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: 22)" msgstr "@code{port-number} (par défaut : 22)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21547 +#: guix-git/doc/guix.texi:21561 msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections." msgstr "Le port TCP sur lequel le démon attend des connexions entrantes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21548 +#: guix-git/doc/guix.texi:21562 #, no-wrap msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{syslog-output?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21550 +#: guix-git/doc/guix.texi:21564 msgid "Whether to enable syslog output." msgstr "Indique s'il faut activer la sortie vers syslog." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21551 +#: guix-git/doc/guix.texi:21565 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21553 +#: guix-git/doc/guix.texi:21567 msgid "File name of the daemon's PID file." msgstr "Nom du fichier de PID du démon." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21554 +#: guix-git/doc/guix.texi:21568 #, no-wrap msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{root-login?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21556 +#: guix-git/doc/guix.texi:21570 msgid "Whether to allow @code{root} logins." msgstr "Indique s'il faut autoriser les connexions en @code{root}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21559 guix-git/doc/guix.texi:22794 +#: guix-git/doc/guix.texi:21573 guix-git/doc/guix.texi:22808 msgid "Whether to allow empty passwords." msgstr "Indique s'il faut autoriser les mots de passes vides." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21562 +#: guix-git/doc/guix.texi:21576 msgid "Whether to enable password-based authentication." msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21565 +#: guix-git/doc/guix.texi:21579 #, no-wrap msgid "AutoSSH" msgstr "AutoSSH" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21566 +#: guix-git/doc/guix.texi:21580 #, no-wrap msgid "autossh-service-type" msgstr "autossh-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21574 +#: guix-git/doc/guix.texi:21588 msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here." msgstr "C'est le type du programme @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} qui exécute une copie de @command{ssh} et la surveille, en la redémarrant si nécessaire si elle meurt ou arrête le trafic passant. AutoSSH peut être exécuté manuellement à partir de la ligne de commande en passant des arguments au binaire @command{autossh} du paquet @code{autossh}, mais peut aussi être exécuté comme un service Guix. Ce dernier cas d'utilisation est documenté ici." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21578 +#: guix-git/doc/guix.texi:21592 msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as." msgstr "AutoSSH peut être utilisé pour transférer le trafic local vers une machine distante en utilisant un tunnel SSH, et il respecte le @file{~/.ssh/config} de l'utilisateur sous lequel il est exécuté." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21583 +#: guix-git/doc/guix.texi:21597 msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:" msgstr "Par exemple, pour spécifier un service exécutant autossh comme utilisateur·rice @code{pino} et transférant toutes les connexions locales au port @code{8081} vers @code{remote:8081} en utilisant un tunnel SSH, ajoutez cet appel au champ @code{services} du système d'exploitation :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21589 +#: guix-git/doc/guix.texi:21603 #, no-wrap msgid "" "(service autossh-service-type\n" @@ -40824,139 +40841,139 @@ msgstr "" " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21592 +#: guix-git/doc/guix.texi:21606 #, no-wrap msgid "{Data Type} autossh-configuration" msgstr "{Type de données} autossh-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21594 +#: guix-git/doc/guix.texi:21608 msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service." msgstr "Ce type de données représente la configuration du service AutoSSH." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21597 +#: guix-git/doc/guix.texi:21611 #, no-wrap msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"autossh\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21600 +#: guix-git/doc/guix.texi:21614 msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists." msgstr "L'utilisateur·rice en tant que responsable du service AutoSSH. Cela suppose que l'utilisateur spécifié existe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21601 +#: guix-git/doc/guix.texi:21615 #, no-wrap msgid "@code{poll} (default @code{600})" msgstr "@code{poll} (par défaut : @code{600})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21603 +#: guix-git/doc/guix.texi:21617 msgid "Specifies the connection poll time in seconds." msgstr "Spécifie le temps de sondage de la connexion en secondes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21604 +#: guix-git/doc/guix.texi:21618 #, no-wrap msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})" msgstr "@code{first-poll} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21610 +#: guix-git/doc/guix.texi:21624 msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}." msgstr "Indique le nombre de secondes que l'AutoSSH attend avant le premier test de connexion. Après ce premier test, le vote reprend au rythme défini dans @code{poll}. Lorsqu'il est défini à @code{#f}, le premier sondage n'est pas traité spécialement et utilisera également le sondage de connexion spécifié dans @code{poll}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21611 +#: guix-git/doc/guix.texi:21625 #, no-wrap msgid "@code{gate-time} (default @code{30})" msgstr "@code{gate-time} (par défaut : @code{30})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21614 +#: guix-git/doc/guix.texi:21628 msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful." msgstr "Spécifie combien de secondes une connexion SSH doit être active avant qu'elle soit considérée comme réussie." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21615 +#: guix-git/doc/guix.texi:21629 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default @code{1})" msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21618 +#: guix-git/doc/guix.texi:21632 msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest." msgstr "Le niveau du log, correspondant aux niveaux utilisés par syslog---donc @code{0} est le plus silencieux tandis que @code{7} est le plus bavard." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21619 +#: guix-git/doc/guix.texi:21633 #, no-wrap msgid "@code{max-start} (default @code{#f})" msgstr "@code{max-start} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21622 +#: guix-git/doc/guix.texi:21636 msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely." msgstr "Le nombre maximum de fois que SSH peut être (re)démarré avant la sortie d'AutoSSH. Lorsqu'il est défini sur @code{#f}, aucun maximum n'est configuré et AutoSSH peut redémarrer indéfiniment." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21623 +#: guix-git/doc/guix.texi:21637 #, no-wrap msgid "@code{message} (default @code{\"\"})" msgstr "@code{message} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21625 +#: guix-git/doc/guix.texi:21639 msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections." msgstr "Le message à ajouter à celui de echo envoyé lors du test des connexions." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21626 +#: guix-git/doc/guix.texi:21640 #, no-wrap msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21636 +#: guix-git/doc/guix.texi:21650 msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port." msgstr "Les ports utilisés pour la surveillance de la connexion. Lorsqu'il est défini sur @code{\"0\"}, la surveillance est désactivée. Lorsqu'il est défini sur @code{\"@var{n}\"} où @var{n} est un entier positif, les ports @var{n} et @var{n}+1 sont utilisés pour surveiller la connexion, de sorte que le port @var{n} est le port de surveillance de base et @code{n+1} est le port d'echo. Lorsqu'ils sont définis sur @code{\"@var{n}:@var{m}\"} où @var{n} et @var{m} sont des entiers positifs, les ports @var{n} et @var{m} sont utilisés pour surveiller la connexion, de sorte que le port @var{n} est le port de surveillance de base et @var{m} est le port d'echo." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21637 +#: guix-git/doc/guix.texi:21651 #, no-wrap msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})" msgstr "@code{ssh-options} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21641 +#: guix-git/doc/guix.texi:21655 msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour." msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande à passer à @command{ssh} lorsqu'elle est exécutée. Les options @option{-f} et @option{-M} sont réservées à AutoSSH et peuvent provoquer un comportement indéfini." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21645 +#: guix-git/doc/guix.texi:21659 #, no-wrap msgid "WebSSH" msgstr "WebSSH" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21646 +#: guix-git/doc/guix.texi:21660 #, no-wrap msgid "webssh-service-type" msgstr "webssh-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21652 +#: guix-git/doc/guix.texi:21666 msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here." msgstr "C'est le type du programme @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} qui exécute un client web SSH. WebSSH peut être exécuté manuellement à partir de la ligne de commande en passant des arguments au binaire @command{wssh} du paquet @code{webssh}, mais il peut aussi être exécuté comme un service Guix. Ce dernier cas d'utilisation est documenté ici." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21658 +#: guix-git/doc/guix.texi:21672 msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:" msgstr "Par exemple, pour spécifier un service exécutant WebSSH sur l'interface de bouclage sur le port @code{8888} avec une politique de rejet avec une liste des hôtes autorisés à se connecter, et NGINX comme reverse-proxy de ce service écoutant la connexion HTTPS, ajouter cet appel au champ @code{services} du système d'exploitation :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21666 +#: guix-git/doc/guix.texi:21680 #, no-wrap msgid "" "(service webssh-service-type\n" @@ -40976,7 +40993,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21682 +#: guix-git/doc/guix.texi:21696 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" @@ -41012,295 +41029,295 @@ msgstr "" " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21685 +#: guix-git/doc/guix.texi:21699 #, no-wrap msgid "{Data Type} webssh-configuration" msgstr "{Type de données} webssh-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21687 +#: guix-git/doc/guix.texi:21701 msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}." msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{webssh-service}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21689 +#: guix-git/doc/guix.texi:21703 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{webssh})" msgstr "@code{package} (par défaut : @var{webssh})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21691 +#: guix-git/doc/guix.texi:21705 msgid "@code{webssh} package to use." msgstr "Le paquet @code{webssh} à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21692 +#: guix-git/doc/guix.texi:21706 #, no-wrap msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})" msgstr "@code{user-name} (par défaut : @var{\"webssh\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21695 +#: guix-git/doc/guix.texi:21709 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place." msgstr "Le nom ou l'identifiant de l'utilisateur·rice qui transfère le fichier vers et depuis ce module doit avoir lieu." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21696 +#: guix-git/doc/guix.texi:21710 #, no-wrap msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})" msgstr "@code{group-name} (par défaut : @var{\"webssh\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21699 +#: guix-git/doc/guix.texi:21713 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @var{#f})" msgstr "@code{address} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21701 +#: guix-git/doc/guix.texi:21715 msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections." msgstr "Adresse IP sur laquelle @command{webssh} écoute les connexions entrantes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21702 +#: guix-git/doc/guix.texi:21716 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @var{8888})" msgstr "@code{port} (par défaut : @var{8888})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21704 +#: guix-git/doc/guix.texi:21718 msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections." msgstr "Port TCP sur lequel @command{webssh} écoute les connexions entrantes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21705 +#: guix-git/doc/guix.texi:21719 #, no-wrap msgid "@code{policy} (default: @var{#f})" msgstr "@code{policy} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21707 +#: guix-git/doc/guix.texi:21721 msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}." msgstr "Politique de connexion. La politique de @var{reject} nécessite de spécifier @var{known-hosts}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21708 +#: guix-git/doc/guix.texi:21722 #, no-wrap msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})" msgstr "@code{known-hosts} (par défaut : @var{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21710 +#: guix-git/doc/guix.texi:21724 msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}." msgstr "Liste des hôtes qui ont permis une connexion SSH à partir de @command{webssh}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21711 +#: guix-git/doc/guix.texi:21725 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/webssh.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21713 +#: guix-git/doc/guix.texi:21727 msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file." msgstr "Nom du fichier où @command{webssh} écrit son fichier de journal." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21714 +#: guix-git/doc/guix.texi:21728 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})" msgstr "@code{log-level} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21716 +#: guix-git/doc/guix.texi:21730 msgid "Logging level." msgstr "Niveau d'enregistrement." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21720 +#: guix-git/doc/guix.texi:21734 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "bluetooth-service-type" msgid "block-facebook-hosts-service-type" msgstr "bluetooth-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21727 +#: guix-git/doc/guix.texi:21741 #, fuzzy #| msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}." msgid "This service type adds a list of known Facebook hosts to the @file{/etc/hosts} file. (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}) Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}." msgstr "Cette variable contient une chaîne de caractères à utiliser dans @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque ligne contient une entrée qui fait correspondre les noms des serveurs connus du service en ligne Facebook — p.@: ex.@: @code{www.facebook.com} — à l'hôte local — @code{127.0.0.1} ou son équivalent en IPv6, @code{::1}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21730 +#: guix-git/doc/guix.texi:21744 msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook." msgstr "Ce mécanisme peut éviter que des programmes qui tournent localement, comme des navigateurs Web, ne se connectent à Facebook." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:21733 +#: guix-git/doc/guix.texi:21747 msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition." msgstr "Le module @code{(gnu services avahi)} fourni la définition suivante." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21734 +#: guix-git/doc/guix.texi:21748 #, no-wrap msgid "avahi-service-type" msgstr "avahi-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21739 +#: guix-git/doc/guix.texi:21753 msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below." msgstr "C'est le service qui lance @command{avahi-daemon}, un service système qui répond aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet la découverte de services et la recherche de nom en « zéro configuration » (voir @uref{https://avahi.org/}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{avahi-configuration} — voir plus bas." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21744 +#: guix-git/doc/guix.texi:21758 msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution." msgstr "Ce service étend le démon de cache de services de noms (nscd) pour qu'il puisse résoudre les noms d'hôtes en @code{.local} avec @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, pour plus d'informations sur la résolution des noms d'hôte." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21747 +#: guix-git/doc/guix.texi:21761 msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable." msgstr "En plus, cela ajoute le paquet @var{avahi} au profil du système pour que les commandes comme @command{avahi-browse} soient directement utilisables." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21749 +#: guix-git/doc/guix.texi:21763 #, no-wrap msgid "{Data Type} avahi-configuration" msgstr "{Type de données} avahi-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21751 +#: guix-git/doc/guix.texi:21765 msgid "Data type representation the configuration for Avahi." msgstr "Type de données représentant la configuration d'Avahi." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21754 guix-git/doc/guix.texi:33335 +#: guix-git/doc/guix.texi:21768 guix-git/doc/guix.texi:33362 #, no-wrap msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})" msgstr "@code{host-name} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21757 +#: guix-git/doc/guix.texi:21771 msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name." msgstr "Si la valeur n'est pas @code{#f}, utilise cette valeur comme nom d'hôte à publier pour la machine ; sinon, utilise le vrai nom d'hôte de la machine." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21758 guix-git/doc/guix.texi:33530 +#: guix-git/doc/guix.texi:21772 guix-git/doc/guix.texi:33557 #, no-wrap msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{publish?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21761 +#: guix-git/doc/guix.texi:21775 msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, permet la publication sur le réseau (en diffusion) des noms d'hôtes et des services." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21762 +#: guix-git/doc/guix.texi:21776 #, no-wrap msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{publish-workstation?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21766 +#: guix-git/doc/guix.texi:21780 msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:" msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @command{avahi-daemon} publie le nom d'hôte et l'adresse IP de la machine via mDNS sur le réseau local. Pour voir les noms d'hôtes publiés sur votre réseau local, vous pouvez lancer :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:21769 +#: guix-git/doc/guix.texi:21783 #, no-wrap msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n" msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21771 +#: guix-git/doc/guix.texi:21785 #, no-wrap msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{wide-area?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21773 +#: guix-git/doc/guix.texi:21787 msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, DNS-SD sur DNS unicast est activé." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21774 +#: guix-git/doc/guix.texi:21788 #, no-wrap msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:21775 +#: guix-git/doc/guix.texi:21789 #, no-wrap msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21777 +#: guix-git/doc/guix.texi:21791 msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets." msgstr "Ces champs déterminent s'il faut utiliser des socket IPv4/IPv6." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21778 +#: guix-git/doc/guix.texi:21792 #, no-wrap msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})" msgstr "@code{domains-to-browse} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21780 +#: guix-git/doc/guix.texi:21794 msgid "This is a list of domains to browse." msgstr "C'est la liste des domaines sur lesquels naviguer." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21783 +#: guix-git/doc/guix.texi:21797 #, no-wrap msgid "openvswitch-service-type" msgstr "openvswitch-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21787 +#: guix-git/doc/guix.texi:21801 msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object." msgstr "C'est le type du service @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, dont la valeur devrait être un objet @code{openvswitch-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21789 +#: guix-git/doc/guix.texi:21803 #, no-wrap msgid "{Data Type} openvswitch-configuration" msgstr "{Type de données} openvswitch-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21793 +#: guix-git/doc/guix.texi:21807 msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension." msgstr "Type de données représentant la configuration de Open vSwitch, un commutateur virtuel multiniveaux conçu pour rendre possible l'automatisation massive des réseaux avec des extensions programmables." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21795 +#: guix-git/doc/guix.texi:21809 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})" msgstr "@code{package} (par défaut : @var{openvswitch})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21797 +#: guix-git/doc/guix.texi:21811 msgid "Package object of the Open vSwitch." msgstr "Objet de paquet de Open vSwitch." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21801 +#: guix-git/doc/guix.texi:21815 #, no-wrap msgid "pagekite-service-type" msgstr "pagekite-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21806 +#: guix-git/doc/guix.texi:21820 msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record." msgstr "Il s'agit du type de service du service @uref{https://pagekite.net, PageKite}, une solution de tunneling permettant de rendre les serveurs locaux visibles au public, même derrière des pare-feu restrictifs ou du NAT sans transfert de ports. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{pagekite-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21808 +#: guix-git/doc/guix.texi:21822 msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:" msgstr "Voici un exemple exposant les démons locaux HTTP et SSH :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21815 +#: guix-git/doc/guix.texi:21829 #, no-wrap msgid "" "(service pagekite-service-type\n" @@ -41316,110 +41333,110 @@ msgstr "" " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21818 +#: guix-git/doc/guix.texi:21832 #, no-wrap msgid "{Data Type} pagekite-configuration" msgstr "{Type de données} pagekite-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21820 +#: guix-git/doc/guix.texi:21834 msgid "Data type representing the configuration of PageKite." msgstr "Type de données représentant la configuration de PageKite." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21822 +#: guix-git/doc/guix.texi:21836 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})" msgstr "@code{package} (par défaut : @var{pagekite})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21824 +#: guix-git/doc/guix.texi:21838 msgid "Package object of PageKite." msgstr "Objet du paquet de PageKite." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21825 +#: guix-git/doc/guix.texi:21839 #, no-wrap msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})" msgstr "@code{kitename} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21827 +#: guix-git/doc/guix.texi:21841 msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server." msgstr "Nom de PageKite pour l'authentification au serveur frontal." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21828 +#: guix-git/doc/guix.texi:21842 #, no-wrap msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})" msgstr "@code{kitesecret} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21831 +#: guix-git/doc/guix.texi:21845 msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead." msgstr "Secret partagé pour s'authentifier auprès du serveur frontal. Vous devriez probablement mettre cela dans @code{extra-file} à la place." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21832 +#: guix-git/doc/guix.texi:21846 #, no-wrap msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})" msgstr "@code{frontend} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21835 +#: guix-git/doc/guix.texi:21849 msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service." msgstr "Connectez-vous au serveur frontal nommé PageKite au lieu du service @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21836 +#: guix-git/doc/guix.texi:21850 #, no-wrap msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})" msgstr "@code{kites} (par défaut : @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21839 +#: guix-git/doc/guix.texi:21853 msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}." msgstr "Liste de services kites à utiliser. Expose HTTP sur le port 80 par défaut. Le format est @code{proto:nomdukite:hôte:port:secret}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21840 +#: guix-git/doc/guix.texi:21854 #, no-wrap msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{extra-file} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21843 +#: guix-git/doc/guix.texi:21857 msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band." msgstr "Fichier de configuration supplémentaire à lire, que vous devez créer manuellement. Utilisez-le pour ajouter des options supplémentaires et gérer les secrets partagés hors bande." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21847 +#: guix-git/doc/guix.texi:21861 #, no-wrap msgid "yggdrasil-service-type" msgstr "yggdrasil-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21851 +#: guix-git/doc/guix.texi:21865 msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network." msgstr "Le type de service pour se connecter au @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, réseau Yggdrasil}, une jeune implémentation d'un réseau IPv6 entièrement chiffré de bout en bout." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:21858 +#: guix-git/doc/guix.texi:21872 msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}" msgstr "Yggdrasil fournit le routage indépendant du nom avec des adresses générées de manière cryptographiques. L'adressage statique signifie que vous pouvez garder la même adresse aussi longtemps que vous le souhaitez, même si vous changez d'emplacement, et que vous pouvez générer une nouvelle adresse (en générant de nouvelles clés) quand vous le souhaitez. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21862 +#: guix-git/doc/guix.texi:21876 msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers." msgstr "Passez-lui une valeur de type @code{yggdrasil-configuration} pour le connecter aux pairs publics ou aux pairs locaux." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21866 +#: guix-git/doc/guix.texi:21880 msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})." msgstr "voici un exemple qui utilise des pairs publics et une adresse statique. Les clés de signature et de chiffrement statiques sont définies dans @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (la valeur par défaut de @code{config-file})." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21878 +#: guix-git/doc/guix.texi:21892 #, no-wrap msgid "" ";; part of the operating-system declaration\n" @@ -41445,7 +41462,7 @@ msgstr "" " ))\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:21885 +#: guix-git/doc/guix.texi:21899 #, no-wrap msgid "" "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n" @@ -41463,7 +41480,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:21889 +#: guix-git/doc/guix.texi:21903 #, no-wrap msgid "" " # Your private key. DO NOT share this with anyone!\n" @@ -41475,124 +41492,124 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21892 +#: guix-git/doc/guix.texi:21906 #, no-wrap msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration" msgstr "{Type de données} yggdrasil-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21894 +#: guix-git/doc/guix.texi:21908 msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil." msgstr "Type de données qui représente la configuration de Yggdrasil." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21896 +#: guix-git/doc/guix.texi:21910 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{yggdrasil})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21898 +#: guix-git/doc/guix.texi:21912 msgid "Package object of Yggdrasil." msgstr "Objet du paquet de Yggdrasil." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21899 +#: guix-git/doc/guix.texi:21913 #, no-wrap msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})" msgstr "@code{json-config} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21905 +#: guix-git/doc/guix.texi:21919 msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values." msgstr "Contenu de @file{/etc/yggdrasil.conf}. Sera fusionné avec @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Remarquez que ces paramètres sont stockés dans le dépôt de Guix, qui est disponible en lecture pour tout le monde. @strong{Ne stockez pas vos clés privées dedans}. Voir la sortie de @code{yggdrasil -genconf} pour un aperçu rapide de ce que sont des clés valides et leurs valeurs par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21906 +#: guix-git/doc/guix.texi:21920 #, no-wrap msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{autoconf?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21909 +#: guix-git/doc/guix.texi:21923 msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors." msgstr "Indique s'il faut utiliser le mode automatique. L'activer fera utiliser une IP dynamique à Yggdrasil et l'appairer à ses voisins IPv6." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21912 +#: guix-git/doc/guix.texi:21926 msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail." msgstr "La quantité de détails à inclure dans les journaux. Utilisez @code{'debug} pour plus de détails." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21913 +#: guix-git/doc/guix.texi:21927 #, no-wrap msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})" msgstr "@code{log-to} (par défaut : @code{'stdout})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21917 +#: guix-git/doc/guix.texi:21931 msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service." msgstr "L'emplacement où envoyer les journaux. Par défaut, le service enregistre la sortie standard dans @file{/var/log/yggdrasil.log}. L’alternative est @code{'syslog}, qui envoie la sortie au service syslog." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21918 +#: guix-git/doc/guix.texi:21932 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})" msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21925 +#: guix-git/doc/guix.texi:21939 msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:" msgstr "Le fichier HJSON depuis lequel charger les données sensibles. C'est l'emplacement où stocker les clés privées, qui doivent être spécifiées si vous ne voulez pas une adresse aléatoire à chaque démarrage. Utilisez @code{#f} pour désactiver. Les options définies dans ce fichier prennent le pas sur @code{json-config}. Utilisez la sortie de @code{yggdrasil -genconf} pour commencer. Pour configurer une adresse statique, supprimez tout sauf ces options :" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:21927 +#: guix-git/doc/guix.texi:21941 #, no-wrap msgid "EncryptionPublicKey" msgstr "EncryptionPublicKey" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:21928 +#: guix-git/doc/guix.texi:21942 #, no-wrap msgid "EncryptionPrivateKey" msgstr "EncryptionPrivateKey" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:21929 +#: guix-git/doc/guix.texi:21943 #, no-wrap msgid "SigningPublicKey" msgstr "SigningPublicKey" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:21930 +#: guix-git/doc/guix.texi:21944 #, no-wrap msgid "SigningPrivateKey" msgstr "SigningPrivateKey" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21935 +#: guix-git/doc/guix.texi:21949 #, no-wrap msgid "IPFS" msgstr "IPFS" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21936 +#: guix-git/doc/guix.texi:21950 #, no-wrap msgid "ipfs-service-type" msgstr "ipfs-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21940 +#: guix-git/doc/guix.texi:21954 msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API." msgstr "Le type de service pour se connecter au @uref{https://ipfs.io,réseau IPFS}, un système de fichiers mondial, versionné et en pair-à-pair. Passez lui un objet @code{ipfs-configuration} pour changer les ports utilisés pour la passerelle et l'API." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21942 +#: guix-git/doc/guix.texi:21956 msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:" msgstr "Voici un exemple de configuration, avec des ports non standards :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21948 +#: guix-git/doc/guix.texi:21962 #, no-wrap msgid "" "(service ipfs-service-type\n" @@ -41606,68 +41623,68 @@ msgstr "" " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21951 +#: guix-git/doc/guix.texi:21965 #, no-wrap msgid "{Data Type} ipfs-configuration" msgstr "{Type de données} ipfs-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:21953 +#: guix-git/doc/guix.texi:21967 msgid "Data type representing the configuration of IPFS." msgstr "Type de données représentant la configuration d'IPFS." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21955 +#: guix-git/doc/guix.texi:21969 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{go-ipfs})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21957 +#: guix-git/doc/guix.texi:21971 msgid "Package object of IPFS." msgstr "Objet du paquet d'IPFS." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21958 +#: guix-git/doc/guix.texi:21972 #, no-wrap msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})" msgstr "@code{gateway} (par défaut : @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21960 +#: guix-git/doc/guix.texi:21974 msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format." msgstr "Adresse de la passerelle, au format « multiaddress »." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:21961 +#: guix-git/doc/guix.texi:21975 #, no-wrap msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})" msgstr "@code{api} (par défaut : @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:21963 +#: guix-git/doc/guix.texi:21977 msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format." msgstr "Adresse du point d'accès de l'API, au format « multiaddress »." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:21966 +#: guix-git/doc/guix.texi:21980 #, no-wrap msgid "keepalived" msgstr "keepalived" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21967 +#: guix-git/doc/guix.texi:21981 #, no-wrap msgid "keepalived-service-type" msgstr "keepalived-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21972 +#: guix-git/doc/guix.texi:21986 msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:" msgstr "C'est le type pour le logiciel de routage @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}, @command{keepalived}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{keepalived-configuration} comme dans cet exemple pour la machine maître :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:21977 +#: guix-git/doc/guix.texi:21991 #, no-wrap msgid "" "(service keepalived-service-type\n" @@ -41679,12 +41696,12 @@ msgstr "" " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21980 +#: guix-git/doc/guix.texi:21994 msgid "where @file{keepalived-master.conf}:" msgstr "où @file{keepalived-master.conf} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:21992 +#: guix-git/doc/guix.texi:22006 #, no-wrap msgid "" "vrrp_instance my-group @{\n" @@ -41710,12 +41727,12 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:21995 +#: guix-git/doc/guix.texi:22009 msgid "and for backup machine:" msgstr "et pour la machine de secours :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22000 +#: guix-git/doc/guix.texi:22014 #, no-wrap msgid "" "(service keepalived-service-type\n" @@ -41727,12 +41744,12 @@ msgstr "" " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22003 +#: guix-git/doc/guix.texi:22017 msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:" msgstr "où @file{keepalived-backup.conf} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:22015 +#: guix-git/doc/guix.texi:22029 #, no-wrap msgid "" "vrrp_instance my-group @{\n" @@ -41758,135 +41775,135 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22021 +#: guix-git/doc/guix.texi:22035 #, no-wrap msgid "unattended upgrades" msgstr "mises à jour non surveillées" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22022 +#: guix-git/doc/guix.texi:22036 #, no-wrap msgid "upgrades, unattended" msgstr "mises à jour, non surveillées" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22027 +#: guix-git/doc/guix.texi:22041 msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:" msgstr "Guix fournit un service pour effectuer des @emph{unattended upgrades} : périodiquement, le système se reconfigure automatiquement à partir du dernier Guix. Guix System possède plusieurs propriétés qui rendent les mises à jour non surveillées sûres :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:22032 +#: guix-git/doc/guix.texi:22046 msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);" msgstr "les mises à jour sont transactionnelles (soit la mise à jour réussit, soit elle échoue, mais vous ne pouvez pas vous retrouver avec un état système \"intermédiaire\") ;" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:22036 +#: guix-git/doc/guix.texi:22050 msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;" msgstr "le journal de mise à niveau est kept--- vous pouvez le consulter avec @command{guix system list-generations}--et vous pouvez revenir à n'importe quelle génération précédente, si le système mis à jour ne se comporte pas comme prévu ;" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:22039 +#: guix-git/doc/guix.texi:22053 msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});" msgstr "le code du canal est authentifié, vous savez donc que vous ne pouvez exécuter que du code authentique (@pxref{Canaux}) ;" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:22042 +#: guix-git/doc/guix.texi:22056 msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}." msgstr "@command{guix system reconfigure} empêche les déclassements, ce qui le rend immunisé contre les attaques @dfn{downgrade attacks}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22047 +#: guix-git/doc/guix.texi:22061 msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:" msgstr "Pour mettre en place des mises à jour sans surveillance, ajoutez une instance de @code{unattended-upgrade-service-type} comme celle ci-dessous, à la liste des services de votre système d'exploitation :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22050 +#: guix-git/doc/guix.texi:22064 #, no-wrap msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n" msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22057 +#: guix-git/doc/guix.texi:22071 msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file." msgstr "Les valeurs par défaut ci-dessus mettent en place des mises à jour hebdomadaires : tous les dimanches à minuit. Il n'est pas nécessaire de fournir le fichier de configuration du système d'exploitation : il utilise @file{/run/current-system/configuration.scm}, ce qui garantit qu'il utilise toujours votre dernière configuration---@pxref{provenance-service-type}, pour plus d'informations sur ce fichier." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22063 +#: guix-git/doc/guix.texi:22077 msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details." msgstr "Plusieurs choses peuvent être configurés, notamment la périodicité et les services (démons) à redémarrer à la fin. Lorsque la mise à jour est réussie, le service se charge de supprimer les générations de systèmes plus anciennes qu'un certain seuil, conformément à @command{guix system delete-generations}. Voir la référence ci-dessous pour plus de détails." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22067 +#: guix-git/doc/guix.texi:22081 msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)." msgstr "Pour vous assurer que les mises à jour sont bien effectuées, vous pouvez exécuter @command{guix system describe}. Pour enquêter sur les échecs de mise à jour, consultez le fichier journal des mises à jour non surveillées (voir ci-dessous)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22068 +#: guix-git/doc/guix.texi:22082 #, no-wrap msgid "unattended-upgrade-service-type" msgstr "unattended-upgrade-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22072 +#: guix-git/doc/guix.texi:22086 msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels." msgstr "C'est le type de service pour les mises à jour sans surveillance. Il met en place un job mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) qui exécute @command{guix system reconfigure} à partir de la dernière version des canaux spécifiés." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22075 +#: guix-git/doc/guix.texi:22089 msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)." msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{unattended-upgrade-configuration} (voir ci-dessous)." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22077 +#: guix-git/doc/guix.texi:22091 #, no-wrap msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration" msgstr "{Type de données} unattended-upgrade-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22080 +#: guix-git/doc/guix.texi:22094 msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:" msgstr "Ce type de données représente la configuration du service de mise à jour non surveillée. Les champs suivants sont disponibles :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22082 +#: guix-git/doc/guix.texi:22096 #, no-wrap msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})" msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{\"30 01 * * 0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22086 +#: guix-git/doc/guix.texi:22100 msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})." msgstr "Il s'agit du calendrier des mises à jour, exprimé sous la forme d'une gexp contenant un calendrier des travaux mcron (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22087 +#: guix-git/doc/guix.texi:22101 #, no-wrap msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})" msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{#~%default-channels})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22091 +#: guix-git/doc/guix.texi:22105 msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used." msgstr "Ce gexp spécifie les canaux à utiliser pour la mise à jour (@pxref{Canaux}). Par défaut, l'extrémité du canal officiel @code{guix} est utilisée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22092 +#: guix-git/doc/guix.texi:22106 #, no-wrap msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})" msgstr "@code{operating-system-file} (par défaut : @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22095 +#: guix-git/doc/guix.texi:22109 msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration." msgstr "Ce champ indique le fichier de configuration du système d'exploitation à utiliser. La valeur par défaut est de réutiliser le fichier de configuration de la configuration actuelle." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22101 +#: guix-git/doc/guix.texi:22115 msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:" msgstr "Il y a cependant des cas où la référence à @file{/run/current-system/configuration.scm} n'est pas suffisante, par exemple parce que ce fichier fait référence à des fichiers supplémentaires (clés publiques SSH, fichiers de configuration supplémentaires, etc.) @i{via} @code{local-file} et constructions similaires. Pour ces cas, nous recommandons quelque chose qui va dans ce sens :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22107 +#: guix-git/doc/guix.texi:22121 #, no-wrap msgid "" "(unattended-upgrade-configuration\n" @@ -41900,23 +41917,23 @@ msgstr "" " \"/config.scm\")))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22114 +#: guix-git/doc/guix.texi:22128 msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}." msgstr "L'effet ici est d'importer tout le répertoire courant dans le dépôt, et de se référer à @file{config.scm} dans ce répertoire. Par conséquent, l'utilisation de @code{local-file} dans @file{config.scm} fonctionnera comme prévu. @xref{G-Expressions}, pour plus d' informations sur @code{local-file} et @code{file-append}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22115 +#: guix-git/doc/guix.texi:22129 #, no-wrap msgid "@code{operating-system-expression} (default: @code{#f})" msgstr "@code{operating-system-expression} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22119 +#: guix-git/doc/guix.texi:22133 msgid "This field specifies an expression that evaluates to the operating system to use for the upgrade. If no value is provided the @code{operating-system-file} field value is used." msgstr "Ce champ spécifie une expression qui s'évalue en un système d'exploitation à utiliser pour la mise à jour. Si aucune valeur n'est fournie, le champ @code{operating-system-file} est utilisé." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22124 +#: guix-git/doc/guix.texi:22138 #, no-wrap msgid "" "(unattended-upgrade-configuration\n" @@ -41928,334 +41945,334 @@ msgstr "" " #~(@@ (guix system install) installation-os)))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22126 +#: guix-git/doc/guix.texi:22140 #, no-wrap msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})" msgstr "@code{services-to-restart} (par défaut : @code{'(mcron)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22129 +#: guix-git/doc/guix.texi:22143 msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes." msgstr "Ce champ indique les services Shepherd à redémarrer lorsque la mise à jour est terminée." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22136 +#: guix-git/doc/guix.texi:22150 msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running." msgstr "Ces services sont redémarrés dès qu'ils sont terminés, comme avec @command{herd restart}, ce qui garantit que la dernière version fonctionne---souvenez-vous que par défaut @command{guix system reconfigure} ne redémarre que les services qui ne fonctionnent pas actuellement, ce qui est conservateur : cela minimise les perturbations mais laisse fonctionner les services obsolètes." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22140 +#: guix-git/doc/guix.texi:22154 msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}." msgstr "Utilisez @command{herd status} pour trouver les candidats au redémarrage. @xref{Services}, pour des informations générales sur les services. Les services courants à redémarrer sont @code{ntpd} et @code{ssh-daemon}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22143 +#: guix-git/doc/guix.texi:22157 msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time." msgstr "Par défaut, le service @code{mcron} est redémarré. Cela garantit que la dernière version du travail de mise à niveau non surveillée sera utilisée la prochaine fois." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22144 +#: guix-git/doc/guix.texi:22158 #, no-wrap msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})" msgstr "@code{system-expiration} (par défaut : @code{(* 3 30 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22148 +#: guix-git/doc/guix.texi:22162 msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes." msgstr "C'est le temps d'expiration en secondes pour les générations du système. Les générations du système plus anciennes que ce délai sont supprimées avec @command{guix system delete-generations} lorsqu'une mise à jour se termine ." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:22153 +#: guix-git/doc/guix.texi:22167 msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically." msgstr "Le service de mise à jour sans surveillance ne fait pas fonctionner le ramasse miettes. Vous voudrez probablement configurer votre propre job mcron pour exécuter @command{guix gc} périodiquement." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22155 +#: guix-git/doc/guix.texi:22169 #, no-wrap msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})" msgstr "@code{minimum-duration} (par défaut : @code{3600})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22158 +#: guix-git/doc/guix.texi:22172 msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts." msgstr "Durée maximale en secondes de la mise à jour ; passé ce délai, la mise à jour est interrompue." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22161 +#: guix-git/doc/guix.texi:22175 msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''." msgstr "Cela est surtout utile pour s'assurer que la mise à jour ne finira pas par reconstruire ou retélécharger « le monde »." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22162 +#: guix-git/doc/guix.texi:22176 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22164 +#: guix-git/doc/guix.texi:22178 msgid "File where unattended upgrades are logged." msgstr "Fichier où sont consignées les mises à jour non surveillées." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22170 +#: guix-git/doc/guix.texi:22184 #, no-wrap msgid "X11" msgstr "X11" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22171 +#: guix-git/doc/guix.texi:22185 #, no-wrap msgid "X Window System" msgstr "Système de fenêtrage X" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22172 guix-git/doc/guix.texi:22368 +#: guix-git/doc/guix.texi:22186 guix-git/doc/guix.texi:22382 #, no-wrap msgid "login manager" msgstr "gestionnaire de connexion" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22177 +#: guix-git/doc/guix.texi:22191 msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)." msgstr "La prise en chargue du système d'affichage graphique X Window — en particulier Xorg — est fournit par le module @code{(gnu services xorg)}. Remarquez qu'il n'y a pas de procédure @code{xorg-service}. À la place, le serveur X est démarré par le @dfn{gestionnaire de connexion}, par défaut le gestionnaire d'affichage de GNOME (GDM)." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22178 +#: guix-git/doc/guix.texi:22192 #, no-wrap msgid "GDM" msgstr "GDM" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22179 +#: guix-git/doc/guix.texi:22193 #, no-wrap msgid "GNOME, login manager" msgstr "GNOME, gestionnaire de connexion" #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:22184 +#: guix-git/doc/guix.texi:22198 msgid "gdm" msgstr "gdm" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22184 +#: guix-git/doc/guix.texi:22198 msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking." msgstr "GDM permet évidemment aux utilisateurs de se connecter et d'ouvrir un gestionnaire de fenêtre ou un gestionnaire d'environnement autre que GNOME ; pour ceux qui utilisent GNOME, GDM est requis pour certaines fonctionnalités comme l'écran de verrouillage automatique." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22185 +#: guix-git/doc/guix.texi:22199 #, no-wrap msgid "window manager" msgstr "gestionnaire de fenêtre" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22190 +#: guix-git/doc/guix.texi:22204 msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})." msgstr "Pour utiliser X11, vous devez installer au moins un @dfn{gestionnaire de fenêtre} — par exemple les paquets @code{windowmaker} ou @code{openbox} — de préférence en l'ajoutant au champ @code{packages} de votre définition de système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:22196 +#: guix-git/doc/guix.texi:22210 msgid "wayland-gdm" msgstr "wayland-gdm" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22196 +#: guix-git/doc/guix.texi:22210 msgid "GDM also supports Wayland: it can itself use Wayland instead of X11 for its user interface, and it can also start Wayland sessions. The former is required for the latter, to enable, set @code{wayland?} to @code{#t} in @code{gdm-configuration}." msgstr "GDM prend aussi en charge Wayland : il peut lui-même utiliser Wayland au lieu de X11 pour son interface utilisateur, et il peut aussi démarrer des sessions Wayland. Le premier est requis pour le second. Pour l'activer indiquez @code{wayland?} à @code{#t} dans @code{gdm-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22197 +#: guix-git/doc/guix.texi:22211 #, no-wrap msgid "gdm-service-type" msgstr "gdm-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22202 +#: guix-git/doc/guix.texi:22216 msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)." msgstr "C'est le type pour le @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), un programme qui gère les serveurs d'affichage graphique et qui gère les connexions graphiques des utilisateur·rice·s. Sa valeur doit être un @code{gdm-configuration} (voir ci-dessous)." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22203 +#: guix-git/doc/guix.texi:22217 #, no-wrap msgid "session types" msgstr "types de sessions" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22211 +#: guix-git/doc/guix.texi:22225 msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (for X11 sessions) and @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (for Wayland sessions) and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} and @code{sway} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen." msgstr "GDM cherche des @dfn{types de sessions} définies par les fichiers @file{.desktop} dans @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (pour les session X11) et @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (pour les sessions Wayland) et permet aux utilisateurs de choisir une session depuis l'écran de connexion. Les paquets comme @code{gnmoe}, @code{xfce}, @code{i3} et @code{sway} fournissent des fichiers @file{.desktop} ; les ajouter à l'ensemble des paquets du système les rendra automatiquement disponibles sur l'écran de connexion." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22215 +#: guix-git/doc/guix.texi:22229 msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients." msgstr "En plus, les fichiers @file{~/.xsession} sont pris en compte. Lorsqu'il est disponible, @file{~/.xsession} doit être un fichier exécutable qui démarre un gestionnaire de fenêtre au un autre client X." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22217 +#: guix-git/doc/guix.texi:22231 #, no-wrap msgid "{Data Type} gdm-configuration" msgstr "{Type de données} gdm-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22219 guix-git/doc/guix.texi:22313 +#: guix-git/doc/guix.texi:22233 guix-git/doc/guix.texi:22327 #, no-wrap msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{auto-login?} (par défaut : @code{#f})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:22220 +#: guix-git/doc/guix.texi:22234 #, no-wrap msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})" msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22222 +#: guix-git/doc/guix.texi:22236 msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen." msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, GDM présente un écran de connexion." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22225 +#: guix-git/doc/guix.texi:22239 msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}." msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, GDM se connecte directement en tant que @code{default-user}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22226 +#: guix-git/doc/guix.texi:22240 #, no-wrap msgid "@code{auto-suspend?} (default @code{#t})" msgstr "@code{auto-suspend?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22231 +#: guix-git/doc/guix.texi:22245 msgid "When true, GDM will automatically suspend to RAM when nobody is physically connected. When a machine is used via remote desktop or SSH, this should be set to false to avoid GDM interrupting remote sessions or rendering the machine unavailable." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, GDM passera en veille lorsque personne n'est connecté physiquement. Si votre machine peut être utilisée avec un bureau à distance ou SSH, cette option devrait être mise à faux pour éviter que GDM n'interrompe les sessions distantes ou rende la machine indisponible." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22232 guix-git/doc/guix.texi:28960 -#: guix-git/doc/guix.texi:31018 guix-git/doc/guix.texi:35970 -#: guix-git/doc/guix.texi:35999 guix-git/doc/guix.texi:36028 -#: guix-git/doc/guix.texi:36055 guix-git/doc/guix.texi:36110 -#: guix-git/doc/guix.texi:36135 guix-git/doc/guix.texi:36162 -#: guix-git/doc/guix.texi:36188 guix-git/doc/guix.texi:36230 +#: guix-git/doc/guix.texi:22246 guix-git/doc/guix.texi:28974 +#: guix-git/doc/guix.texi:31032 guix-git/doc/guix.texi:36036 +#: guix-git/doc/guix.texi:36065 guix-git/doc/guix.texi:36094 +#: guix-git/doc/guix.texi:36121 guix-git/doc/guix.texi:36176 +#: guix-git/doc/guix.texi:36201 guix-git/doc/guix.texi:36228 +#: guix-git/doc/guix.texi:36254 guix-git/doc/guix.texi:36296 #, no-wrap msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22234 +#: guix-git/doc/guix.texi:22248 msgid "When true, GDM writes debug messages to its log." msgstr "Lorsqu'il est « vrai », GDM écrit des messages de débogage dans son journal." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22235 +#: guix-git/doc/guix.texi:22249 #, no-wrap msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)" msgstr "@code{gnome-shell-assets} (par défaut : …)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22237 +#: guix-git/doc/guix.texi:22251 msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc." msgstr "Liste de données requises par GDM : un thème d'icônes, des polices, etc." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22238 +#: guix-git/doc/guix.texi:22252 #, no-wrap msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})" msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22240 guix-git/doc/guix.texi:22340 -#: guix-git/doc/guix.texi:22445 +#: guix-git/doc/guix.texi:22254 guix-git/doc/guix.texi:22354 +#: guix-git/doc/guix.texi:22459 msgid "Configuration of the Xorg graphical server." msgstr "Configuration du serveur graphique Xorg." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22241 +#: guix-git/doc/guix.texi:22255 #, no-wrap msgid "@code{x-session} (default: @code{(xinitrc)})" msgstr "@code{x-session} (par défaut : @code{xinitrc})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22243 guix-git/doc/guix.texi:22460 +#: guix-git/doc/guix.texi:22257 guix-git/doc/guix.texi:22474 msgid "Script to run before starting a X session." msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session X." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22244 +#: guix-git/doc/guix.texi:22258 #, no-wrap msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{xdmcp?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22249 +#: guix-git/doc/guix.texi:22263 msgid "When true, enable the X Display Manager Control Protocol (XDMCP). This should only be enabled in trusted environments, as the protocol is not secure. When enabled, GDM listens for XDMCP queries on the UDP port 177." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, active le protocole de contrôle du gestionnaire d'affichage X (XDMCP). Cela ne devrait être activé que dans des environnements de confiance, car le protocole n'est pas sécurisé. Lorsque l'option est activée, GDM attend des requêtes XDMCP sur le port UDP 177." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22250 +#: guix-git/doc/guix.texi:22264 #, no-wrap msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})" msgstr "@code{dbus-daemon} (par défaut : @code{dbus-daemon-wrapper})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22252 +#: guix-git/doc/guix.texi:22266 msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable." msgstr "Nom du fichier de l'exécutable @code{dbus-daemon}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22253 +#: guix-git/doc/guix.texi:22267 #, no-wrap msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})" msgstr "@code{gdm} (par défaut : @code{gdm})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22255 +#: guix-git/doc/guix.texi:22269 msgid "The GDM package to use." msgstr "Le paquet GDM à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22256 +#: guix-git/doc/guix.texi:22270 #, no-wrap msgid "@code{wayland?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{wayland?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22258 +#: guix-git/doc/guix.texi:22272 msgid "When true, enables Wayland in GDM, necessary to use Wayland sessions." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, active Wayland dans GDM, ce qui est requis pour utiliser les sessions Wayland." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22259 +#: guix-git/doc/guix.texi:22273 #, no-wrap msgid "@code{wayland-session} (default: @code{gdm-wayland-session-wrapper})" msgstr "@code{wayland-session} (par défaut : @code{gdm-wayland-session-wrapper})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22262 +#: guix-git/doc/guix.texi:22276 msgid "The Wayland session wrapper to use, needed to setup the environment." msgstr "L'enveloppe de session Wayland à utiliser, requise pour mettre en place l'environnement." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22265 +#: guix-git/doc/guix.texi:22279 #, no-wrap msgid "slim-service-type" msgstr "slim-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22267 +#: guix-git/doc/guix.texi:22281 msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11." msgstr "C'est de type pour le gestionnaire de connexion graphique SLiM pour X11." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22271 +#: guix-git/doc/guix.texi:22285 msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files." msgstr "Comme GDM, SLiM recherche des types de sessions décrites par des fichiers @file{.desktop} et permet aux utilisateurs de choisir une session à partir de l'écran de connexion avec @kbd{F1}. Il prend aussi en compte les fichiers @file{~/.xsession}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22278 +#: guix-git/doc/guix.texi:22292 msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8." msgstr "Contrairement à GDM, SLiM ne démarre pas la session utilisateur sur un terminal virtuel différent à la connexion, ce qui signifie que vous ne pouvez démarrer qu'une seule session graphique. Si vous voulez pouvoir exécuter plusieurs sessions graphiques en même temps, vous devez ajouter plusieurs services SLiM à la liste des services de votre système. L'exemple suivant montre comment remplacer le service GDM par défaut par deux services SLiM sur les tty 7 et 8." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22283 +#: guix-git/doc/guix.texi:22297 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu services)\n" @@ -42269,7 +42286,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22294 +#: guix-git/doc/guix.texi:22308 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -42295,199 +42312,199 @@ msgstr "" " (delete gdm-service-type)))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22298 +#: guix-git/doc/guix.texi:22312 #, no-wrap msgid "{Data Type} slim-configuration" msgstr "{Type de données} slim-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22300 +#: guix-git/doc/guix.texi:22314 msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{slim-service-type}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22304 +#: guix-git/doc/guix.texi:22318 msgid "Whether to allow logins with empty passwords." msgstr "S'il faut autoriser les connexions avec un mot de passe vide." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22305 +#: guix-git/doc/guix.texi:22319 #, no-wrap msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{gnupg?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22312 +#: guix-git/doc/guix.texi:22326 msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}." msgstr "Si l'option est activée, @code{pam-gnupg} essaiera automatique de débloquer les clés GPG de l'utilisateur·rice avec le mot de passe de connexion via @code{gpg-agent}. Les keygrips de toutes les clés à débloquer doivent se trouver dans @file{~/.pam-gnupg} et vous pouvez les récupérer avec @code{gpg -K --with-keygrip}. Vous pouvez activer le préchargement des phrases de passes en ajoutant @code{allow-preset-passphrase} dans @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}." #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:22314 +#: guix-git/doc/guix.texi:22328 #, no-wrap msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22316 +#: guix-git/doc/guix.texi:22330 msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen." msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, SLiM présent un écran de connexion." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22319 +#: guix-git/doc/guix.texi:22333 msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}." msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, SLiM se connecte directement en tant que @code{default-user}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22320 +#: guix-git/doc/guix.texi:22334 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})" msgstr "@code{theme} (par défaut : @code{%default-slim-theme})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:22321 +#: guix-git/doc/guix.texi:22335 #, no-wrap msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})" msgstr "@code{theme-name} (par défaut : @code{%default-slim-theme-name})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22323 +#: guix-git/doc/guix.texi:22337 msgid "The graphical theme to use and its name." msgstr "Le thème graphique à utiliser et son nom." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22324 +#: guix-git/doc/guix.texi:22338 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})" msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22327 +#: guix-git/doc/guix.texi:22341 msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}." msgstr "Si la valeur est vraie, elle doit être le nom d'un exécutable à démarrer comme session par défaut — p.@: ex.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22331 +#: guix-git/doc/guix.texi:22345 msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used." msgstr "Si la valeur est fausse, une session décrite par l'un des fichiers @file{.desktop} disponibles dans @code{/run/current-system/profile} et @code{~/.guix-profile} sera utilisée." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:22336 +#: guix-git/doc/guix.texi:22350 msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in." msgstr "Vous devez installer au moins un gestionnaire de fenêtres dans le profil du système ou dans votre profil utilisateur. Sinon, si @code{auto-login-session} est faux, vous ne serez jamais capable de vous connecter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22338 guix-git/doc/guix.texi:22443 +#: guix-git/doc/guix.texi:22352 guix-git/doc/guix.texi:22457 #, no-wrap msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})" msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22341 +#: guix-git/doc/guix.texi:22355 #, no-wrap msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})" msgstr "@code{display} (par défaut : @code{\":0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22343 +#: guix-git/doc/guix.texi:22357 msgid "The display on which to start the Xorg graphical server." msgstr "La session d'affichage sur laquelle démarrer le serveur graphique Xorg." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22344 +#: guix-git/doc/guix.texi:22358 #, no-wrap msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})" msgstr "@code{vt} (par défaut : @code{\"vt7\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22346 +#: guix-git/doc/guix.texi:22360 msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server." msgstr "Le terminal virtuel sur lequel démarrer le serveur d'affichage graphique Xorg." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22347 +#: guix-git/doc/guix.texi:22361 #, no-wrap msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})" msgstr "@code{xauth} (par défaut : @code{xauth})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22349 +#: guix-git/doc/guix.texi:22363 msgid "The XAuth package to use." msgstr "Le paquet XAuth à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22350 +#: guix-git/doc/guix.texi:22364 #, no-wrap msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})" msgstr "@code{shepherd} (par défaut : @code{shepherd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22353 +#: guix-git/doc/guix.texi:22367 msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}." msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser pour invoquer @command{halt} et @command{reboot}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22354 +#: guix-git/doc/guix.texi:22368 #, no-wrap msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})" msgstr "@code{sessreg} (par défaut : @code{sessreg})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22356 +#: guix-git/doc/guix.texi:22370 msgid "The sessreg package used in order to register the session." msgstr "Le paquet sessreg à utiliser pour enregistrer la session." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22357 +#: guix-git/doc/guix.texi:22371 #, no-wrap msgid "@code{slim} (default: @code{slim})" msgstr "@code{slim} (par défaut : @code{slim})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22359 +#: guix-git/doc/guix.texi:22373 msgid "The SLiM package to use." msgstr "Le paquet SLiM à utiliser." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22362 +#: guix-git/doc/guix.texi:22376 #, no-wrap msgid "%default-theme" msgstr "%default-theme" #. type: defvarx -#: guix-git/doc/guix.texi:22363 +#: guix-git/doc/guix.texi:22377 #, no-wrap msgid "%default-theme-name" msgstr "%default-theme-name" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22365 +#: guix-git/doc/guix.texi:22379 msgid "The default SLiM theme and its name." msgstr "Le thème SLiM par défaut et son nom." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22369 +#: guix-git/doc/guix.texi:22383 #, no-wrap msgid "X11 login" msgstr "Connexion X11" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22370 +#: guix-git/doc/guix.texi:22384 #, no-wrap msgid "sddm-service-type" msgstr "sddm-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22374 +#: guix-git/doc/guix.texi:22388 msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)." msgstr "C'est le type de service qui permet d'exécuter le gestionnaire d'affichage @uref{https://github.com/sddm/sddm,Gestionnaire d'affichage SDDM}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{sddm-configuration} (voir ci-dessous)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22376 +#: guix-git/doc/guix.texi:22390 msgid "Here's an example use:" msgstr "Voici un exemple d'utilisation :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22382 +#: guix-git/doc/guix.texi:22396 #, no-wrap msgid "" "(service sddm-service-type\n" @@ -42501,354 +42518,354 @@ msgstr "" " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22385 +#: guix-git/doc/guix.texi:22399 #, no-wrap msgid "{Data Type} sddm-configuration" msgstr "{Type de données} sddm-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22388 +#: guix-git/doc/guix.texi:22402 msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:" msgstr "Ce type de données représente la configuration du gestionnaire de connexion SDDM. Les champs disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22390 +#: guix-git/doc/guix.texi:22404 #, no-wrap msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})" msgstr "@code{sddm} (par défaut : @code{sddm})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22392 +#: guix-git/doc/guix.texi:22406 msgid "The SDDM package to use." msgstr "Le paquet SDDM à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22393 +#: guix-git/doc/guix.texi:22407 #, no-wrap msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")" msgstr "@code{display-server} (par défaut : \"x11\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22396 +#: guix-git/doc/guix.texi:22410 msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}." msgstr "Choisit le serveur d'affichage à utiliser pour l'écran d'accueil. Les valeurs valides sont @samp{\"x11\"} ou @samp{\"wayland\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22397 +#: guix-git/doc/guix.texi:22411 #, no-wrap msgid "@code{numlock} (default: \"on\")" msgstr "@code{numlock} (par défaut : \"on\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22399 +#: guix-git/doc/guix.texi:22413 msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}." msgstr "Les valeurs valides sont @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22400 +#: guix-git/doc/guix.texi:22414 #, no-wrap msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/halt\")})" msgstr "@code{halt-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/halt\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22402 +#: guix-git/doc/guix.texi:22416 msgid "Command to run when halting." msgstr "La commande à lancer à l'arrêt du système." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22403 +#: guix-git/doc/guix.texi:22417 #, no-wrap msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})" msgstr "@code{reboot-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22405 +#: guix-git/doc/guix.texi:22419 msgid "Command to run when rebooting." msgstr "La commande à lancer lors du redémarrage du système." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22406 +#: guix-git/doc/guix.texi:22420 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default \"maldives\")" msgstr "@code{theme} (par défaut : \"maldives\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22409 +#: guix-git/doc/guix.texi:22423 msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}." msgstr "Thème à utiliser. Les thèmes par défaut fournis par SDDM sont @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} ou @samp{\"maya\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22410 +#: guix-git/doc/guix.texi:22424 #, no-wrap msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")" msgstr "@code{themes-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22412 +#: guix-git/doc/guix.texi:22426 msgid "Directory to look for themes." msgstr "Le répertoire où se trouvent les thèmes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22413 +#: guix-git/doc/guix.texi:22427 #, no-wrap msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")" msgstr "@code{faces-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22415 +#: guix-git/doc/guix.texi:22429 msgid "Directory to look for faces." msgstr "Répertoire où se trouvent les avatars." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22416 +#: guix-git/doc/guix.texi:22430 #, no-wrap msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")" msgstr "@code{default-path} (par défaut : \"/run/current-system/profile/bin\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22418 +#: guix-git/doc/guix.texi:22432 msgid "Default PATH to use." msgstr "Le PATH par défaut à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22419 +#: guix-git/doc/guix.texi:22433 #, no-wrap msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)" msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : 1000)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22421 +#: guix-git/doc/guix.texi:22435 msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in." msgstr "UID minimum affiché dans le SDDM et autorisé pour la connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22422 +#: guix-git/doc/guix.texi:22436 #, no-wrap msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)" msgstr "@code{maximum-uid} (par défaut : 2000)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22424 +#: guix-git/doc/guix.texi:22438 msgid "Maximum UID to display in SDDM." msgstr "UID maximum pour être affiché dans SDDM." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22425 +#: guix-git/doc/guix.texi:22439 #, no-wrap msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)" msgstr "@code{remember-last-user?} (par défaut : #t)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22427 +#: guix-git/doc/guix.texi:22441 msgid "Remember last user." msgstr "S'il faut se rappeler le dernier utilisateur connecté." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22428 +#: guix-git/doc/guix.texi:22442 #, no-wrap msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)" msgstr "@code{remember-last-session?} (par défaut : #t)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22430 +#: guix-git/doc/guix.texi:22444 msgid "Remember last session." msgstr "S'il faut se rappeler la dernière session." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22431 +#: guix-git/doc/guix.texi:22445 #, no-wrap msgid "@code{hide-users} (default \"\")" msgstr "@code{hide-users} (par défaut : \"\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22433 +#: guix-git/doc/guix.texi:22447 msgid "Usernames to hide from SDDM greeter." msgstr "Les noms d'utilisateurs à cacher sur l'écran d'accueil de SDDM." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22434 +#: guix-git/doc/guix.texi:22448 #, no-wrap msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})" msgstr "@code{hide-shells} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22436 +#: guix-git/doc/guix.texi:22450 msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter." msgstr "Les utilisateurs avec les shells listés seront cachés sur l'écran d'accueil de SDDM." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22437 +#: guix-git/doc/guix.texi:22451 #, no-wrap msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})" msgstr "@code{session-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22439 +#: guix-git/doc/guix.texi:22453 msgid "Script to run before starting a wayland session." msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session wayland." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22440 +#: guix-git/doc/guix.texi:22454 #, no-wrap msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")" msgstr "@code{sessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22442 +#: guix-git/doc/guix.texi:22456 msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions." msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers .desktop qui démarrent des sessions wayland." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22446 +#: guix-git/doc/guix.texi:22460 #, no-wrap msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})" msgstr "@code{xauth-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22448 +#: guix-git/doc/guix.texi:22462 msgid "Path to xauth." msgstr "Chemin vers xauth." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22449 +#: guix-git/doc/guix.texi:22463 #, no-wrap msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})" msgstr "@code{xephyr-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22451 +#: guix-git/doc/guix.texi:22465 msgid "Path to Xephyr." msgstr "Chemin vers Xephyr." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22452 +#: guix-git/doc/guix.texi:22466 #, no-wrap msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})" msgstr "@code{xdisplay-start} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22454 +#: guix-git/doc/guix.texi:22468 msgid "Script to run after starting xorg-server." msgstr "Le script à lancer après avoir démarré xorg-server." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22455 +#: guix-git/doc/guix.texi:22469 #, no-wrap msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})" msgstr "@code{xdisplay-stop} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22457 +#: guix-git/doc/guix.texi:22471 msgid "Script to run before stopping xorg-server." msgstr "Le script à lancer avant d'arrêter xorg-server." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22458 +#: guix-git/doc/guix.texi:22472 #, no-wrap msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})" msgstr "@code{xsession-command} (par défaut : @code{xinitrc})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22461 +#: guix-git/doc/guix.texi:22475 #, no-wrap msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")" msgstr "@code{xsessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22463 +#: guix-git/doc/guix.texi:22477 msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions." msgstr "Répertoire où trouver les fichiers .desktop pour les sessions X." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22464 +#: guix-git/doc/guix.texi:22478 #, no-wrap msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)" msgstr "@code{minimum-vt} (par défaut : 7)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22466 +#: guix-git/doc/guix.texi:22480 msgid "Minimum VT to use." msgstr "VT minimal à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22467 +#: guix-git/doc/guix.texi:22481 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")" msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : \"\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22470 +#: guix-git/doc/guix.texi:22484 msgid "User account that will be automatically logged in. Setting this to the empty string disables auto-login." msgstr "Compte utilisateur qui sera automatiquement connecté. Paramétrer ceci à la chaine vide désactive la connexion automatique." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22471 +#: guix-git/doc/guix.texi:22485 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")" msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : \"\")" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22473 +#: guix-git/doc/guix.texi:22487 msgid "The @file{.desktop} file name to use as the auto-login session, or the empty string." msgstr "Nom du fichier @file{.desktop} utilisé comme session pour la connexion automatique, ou la chaine vide." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22474 +#: guix-git/doc/guix.texi:22488 #, no-wrap msgid "@code{relogin?} (default #f)" msgstr "@code{relogin?} (par défaut : #f)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22476 +#: guix-git/doc/guix.texi:22490 msgid "Relogin after logout." msgstr "S'il faut se reconnecter après la déconnexion." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22480 +#: guix-git/doc/guix.texi:22494 #, no-wrap msgid "lightdm, graphical login manager" msgstr "lightdm, gestionnaire de connexion graphique" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22481 +#: guix-git/doc/guix.texi:22495 #, no-wrap msgid "display manager, lightdm" msgstr "gestionnaire d'affichage, lightdm" #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:22483 +#: guix-git/doc/guix.texi:22497 msgid "lightdm" msgstr "lightdm" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22483 +#: guix-git/doc/guix.texi:22497 #, no-wrap msgid "lightdm-service-type" msgstr "lightdm-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22491 +#: guix-git/doc/guix.texi:22505 msgid "This is the type of the service to run the @url{https://github.com/canonical/lightdm,LightDM display manager}. Its value must be a @code{lightdm-configuration} record, which is documented below. Among its distinguishing features are TigerVNC integration for easily remoting your desktop as well as support for the XDMCP protocol, which can be used by remote clients to start a session from the login manager." msgstr "C'est le type de service qui lance le @url{https://github.com/canonical/lightdm,gestionnaire d'affichage LightDM}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{lightdm-configuration}, qui est documenté ci-dessous. Entre autres particularité, il possède une intégration avec TigerVNC pour accéder à votre bureau à distance ainsi que la prise en charge du protocole XDMCP, qui peut être utilisé par les clients distants pour démarrer une session à partir du gestionnaire de connexion." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22493 +#: guix-git/doc/guix.texi:22507 msgid "In its most basic form, it can be used simply as:" msgstr "Dans sa forme la plus basique, il peut s'utiliser de cette manière :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22496 +#: guix-git/doc/guix.texi:22510 #, no-wrap msgid "(service lightdm-service-type)\n" msgstr "(service lightdm-service-type)\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22500 +#: guix-git/doc/guix.texi:22514 msgid "A more elaborate example making use of the VNC capabilities and enabling more features and verbose logs could look like:" msgstr "Un exemple plus élaboré qui utilise la fonctionnalité VNC et active plus de fonctionnalités et les journaux verbeux ressemblerait à ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22514 +#: guix-git/doc/guix.texi:22528 #, no-wrap msgid "" "(service lightdm-service-type\n" @@ -42878,116 +42895,116 @@ msgstr "" " (user-session \"ratpoison\"))))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22521 +#: guix-git/doc/guix.texi:22535 #, no-wrap msgid "{Data Type} lightdm-configuration" msgstr "{Type de données} lightdm-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22523 +#: guix-git/doc/guix.texi:22537 msgid "Available @code{lightdm-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{lightdm-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22525 +#: guix-git/doc/guix.texi:22539 #, no-wrap msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)" msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22527 +#: guix-git/doc/guix.texi:22541 msgid "The lightdm package to use." msgstr "Le paquet lightdm à utiliser." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22530 +#: guix-git/doc/guix.texi:22544 msgid "Whether users not having a password set can login." msgstr "Indique si les utilisateurs et utilisatrices sans mot de passe peuvent se connecter." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22533 +#: guix-git/doc/guix.texi:22547 msgid "Enable verbose output." msgstr "Active la sortie verbeuse." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22534 +#: guix-git/doc/guix.texi:22548 #, no-wrap msgid "@code{xorg-configuration} (type: xorg-configuration)" msgstr "@code{xorg-configuration} (type : xorg-configuration)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22538 +#: guix-git/doc/guix.texi:22552 msgid "The default Xorg server configuration to use to generate the Xorg server start script. It can be refined per seat via the @code{xserver-command} of the @code{} record, if desired." msgstr "La configuration par défaut du serveur Xorg à utiliser pour générer le script de démarrage du serveur Xorg. Elle peut être raffinée pour chaque siège via le champ @code{xserver-command} de l'enregistrement @code{} si vous le souhaitez." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22539 +#: guix-git/doc/guix.texi:22553 #, no-wrap msgid "@code{greeters} (type: list-of-greeter-configurations)" msgstr "@code{greeters} (type : liste-de-greeter-configurations)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22541 +#: guix-git/doc/guix.texi:22555 msgid "The LightDM greeter configurations specifying the greeters to use." msgstr "Les configurations de l'écran d'accueil de LightDM spécifiant les écrans d'accueil à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22542 +#: guix-git/doc/guix.texi:22556 #, no-wrap msgid "@code{seats} (type: list-of-seat-configurations)" msgstr "@code{seats} (type : liste-de-seat-configurations)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22544 +#: guix-git/doc/guix.texi:22558 msgid "The seat configurations to use. A LightDM seat is akin to a user." msgstr "Les configurations de sièges à utiliser. Un siège LightDM correspond à un utilisateur ou une utilisatrice." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22545 guix-git/doc/guix.texi:32609 +#: guix-git/doc/guix.texi:22559 guix-git/doc/guix.texi:32623 #, no-wrap msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{xdmcp?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22547 +#: guix-git/doc/guix.texi:22561 msgid "Whether a XDMCP server should listen on port UDP 177." msgstr "Indique si le serveur XDMCP doit écouter sur le port UDP 177." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22548 +#: guix-git/doc/guix.texi:22562 #, no-wrap msgid "@code{xdmcp-listen-address} (type: maybe-string)" msgstr "@code{xdmcp-listen-address} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22551 +#: guix-git/doc/guix.texi:22565 msgid "The host or IP address the XDMCP server listens for incoming connections. When unspecified, listen on for any hosts/IP addresses." msgstr "L'hôte ou l'adresse IP sur laquelle le serveur XDMCP écoute les connexions entrantes. Si la valeur n'est pas spécifiée, écoute sur tous les hôtes et toutes les adresses." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22552 +#: guix-git/doc/guix.texi:22566 #, no-wrap msgid "@code{vnc-server?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{vnc-server?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22554 +#: guix-git/doc/guix.texi:22568 msgid "Whether a VNC server is started." msgstr "Si un serveur VNC est démarré." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22555 +#: guix-git/doc/guix.texi:22569 #, no-wrap msgid "@code{vnc-server-command} (type: file-like)" msgstr "@code{vnc-server-command} (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22559 +#: guix-git/doc/guix.texi:22573 msgid "The Xvnc command to use for the VNC server, it's possible to provide extra options not otherwise exposed along the command, for example to disable security:" msgstr "La commande Xvnc à utiliser pour le serveur VNC, il est possible de fournir des options supplémentaires qui ne sont sinon pas exposées avec la commande, par exemple pour désactiver la sécurité :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22563 +#: guix-git/doc/guix.texi:22577 #, no-wrap msgid "" "(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n" @@ -42997,12 +43014,12 @@ msgstr "" " \" -SecurityTypes None\" ))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22567 +#: guix-git/doc/guix.texi:22581 msgid "Or to set a PasswordFile for the classic (unsecure) VncAuth mechanism:" msgstr "Ou pour indiquer un fichier de mot de passe pour le mécanisme VncAuth classique (non sécurisé) :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22571 +#: guix-git/doc/guix.texi:22585 #, no-wrap msgid "" "(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n" @@ -43012,451 +43029,451 @@ msgstr "" " \" -PasswordFile /var/lib/lightdm/.vnc/passwd\"))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22577 +#: guix-git/doc/guix.texi:22591 msgid "The password file should be manually created using the @command{vncpasswd} command. Note that LightDM will create new sessions for VNC users, which means they need to authenticate in the same way as local users would." msgstr "Le fichier de mots de passe devrait être créé manuellement avec la commande @command{vncpasswd}. Remarquez que LightDM créera de nouvelles sessions pour les utilisateurs et les utilisatrices VNC, ce qui signifie qu'ils et elles devront s'authentifier de la même manière que les utilisateurs locaux et utilisatrices locales." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22578 +#: guix-git/doc/guix.texi:22592 #, no-wrap msgid "@code{vnc-server-listen-address} (type: maybe-string)" msgstr "@code{vnc-server-listen-address} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22581 +#: guix-git/doc/guix.texi:22595 msgid "The host or IP address the VNC server listens for incoming connections. When unspecified, listen for any hosts/IP addresses." msgstr "L'hôte ou l'adresse IP sur laquelle le serveur VNC écoute les connexions entrantes. Si la valeur n'est pas spécifiée, écoute sur tous les hôtes et toutes les adresses." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22582 +#: guix-git/doc/guix.texi:22596 #, no-wrap msgid "@code{vnc-server-port} (default: @code{5900}) (type: number)" msgstr "@code{vnc-server-port} (par défaut : @code{5900}) (type : nombre)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22584 +#: guix-git/doc/guix.texi:22598 msgid "The TCP port the VNC server should listen to." msgstr "Port TCP sur lequel écoute le serveur VNC." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22585 guix-git/doc/guix.texi:22634 -#: guix-git/doc/guix.texi:22672 +#: guix-git/doc/guix.texi:22599 guix-git/doc/guix.texi:22648 +#: guix-git/doc/guix.texi:22686 #, no-wrap msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)" msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-de-chaines)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22587 +#: guix-git/doc/guix.texi:22601 msgid "Extra configuration values to append to the LightDM configuration file." msgstr "Valeurs de configuration supplémentaires à ajouter à la fin du fichier de configuration de LightDM." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22595 +#: guix-git/doc/guix.texi:22609 #, no-wrap msgid "{Data Type} lightdm-gtk-greeter-configuration" msgstr "{Type de données} lightdm-gtk-greeter-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22597 +#: guix-git/doc/guix.texi:22611 msgid "Available @code{lightdm-gtk-greeter-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{lightdm-gtk-greter-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22599 +#: guix-git/doc/guix.texi:22613 #, no-wrap msgid "@code{lightdm-gtk-greeter} (default: @code{lightdm-gtk-greeter}) (type: file-like)" msgstr "@code{lightdm-gtk-greeter} (par défaut : @code{lightdm-gtk-greeter}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22601 +#: guix-git/doc/guix.texi:22615 msgid "The lightdm-gtk-greeter package to use." msgstr "Le paquet lightdm-gtk-greeter à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22602 +#: guix-git/doc/guix.texi:22616 #, no-wrap msgid "@code{assets} (default: @code{(adwaita-icon-theme gnome-themes-extra hicolor-icon-theme)}) (type: list-of-file-likes)" msgstr "@code{assets} (par défaut : @code{(adwaita-icon-theme gnome-themes-extrahicolor-icon-theme)}) (type : liste-de-simili-fichiers)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22605 +#: guix-git/doc/guix.texi:22619 msgid "The list of packages complementing the greeter, such as package providing icon themes." msgstr "La liste des paquets qui accompagnent l'écran d'accueil, comme un paquet qui fournit un thème d'icônes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22606 +#: guix-git/doc/guix.texi:22620 #, no-wrap msgid "@code{theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)" msgstr "@code{theme-name} (par défaut : @code{\"Adwaita\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22608 +#: guix-git/doc/guix.texi:22622 msgid "The name of the theme to use." msgstr "Le nom du thème à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22609 +#: guix-git/doc/guix.texi:22623 #, no-wrap msgid "@code{icon-theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)" msgstr "@code{icon-theme-name} (par défaut : @code{\"Adwaita\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22611 +#: guix-git/doc/guix.texi:22625 msgid "The name of the icon theme to use." msgstr "Le nom du thème d'icônes à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22612 +#: guix-git/doc/guix.texi:22626 #, no-wrap msgid "@code{cursor-theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)" msgstr "@code{cursor-theme-name} (par défaut : @code{\"Adwaita\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22614 +#: guix-git/doc/guix.texi:22628 msgid "The name of the cursor theme to use." msgstr "Le nom du thème de curseurs à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22615 +#: guix-git/doc/guix.texi:22629 #, no-wrap msgid "@code{cursor-theme-size} (default: @code{16}) (type: number)" msgstr "@code{cursor-theme-size} (par défaut : @code{16}) (type : nombre)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22617 +#: guix-git/doc/guix.texi:22631 msgid "The size to use for the cursor theme." msgstr "La taille à utiliser pour le thème de curseurs." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22618 +#: guix-git/doc/guix.texi:22632 #, no-wrap msgid "@code{allow-debugging?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{allow-debugging?} (type : peut-être-booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22620 +#: guix-git/doc/guix.texi:22634 msgid "Set to #t to enable debug log level." msgstr "Indiquez #t pour activer le niveau de journalisation de débogage." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22621 +#: guix-git/doc/guix.texi:22635 #, no-wrap msgid "@code{background} (type: file-like)" msgstr "@code{background} (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22623 +#: guix-git/doc/guix.texi:22637 msgid "The background image to use." msgstr "L'image de fond à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22624 +#: guix-git/doc/guix.texi:22638 #, no-wrap msgid "@code{at-spi-enabled?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{at-spi-enables?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22627 +#: guix-git/doc/guix.texi:22641 msgid "Enable accessibility support through the Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI)." msgstr "Active la prise en charge de l'accessibilité à travers l'interface de fourniture de service de technologie d'assistance (AT-SPI)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22628 +#: guix-git/doc/guix.texi:22642 #, no-wrap msgid "@code{a11y-states} (default: @code{(contrast font keyboard reader)}) (type: list-of-a11y-states)" msgstr "@code{a11y-states} (par défaut : @code{(contrast font keyboard reader)}) (type : liste-d'états-d'accessibilité)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22630 +#: guix-git/doc/guix.texi:22644 msgid "The accessibility features to enable, given as list of symbols." msgstr "Les fonctionnalités d'accessibilité à activer, données en tant que liste de symboles." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22631 +#: guix-git/doc/guix.texi:22645 #, no-wrap msgid "@code{reader} (type: maybe-file-like)" msgstr "@code{reader} (type : peut-être-simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22633 +#: guix-git/doc/guix.texi:22647 msgid "The command to use to launch a screen reader." msgstr "La commande à utiliser pour lancer un lecteur d'écran." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22637 +#: guix-git/doc/guix.texi:22651 msgid "Extra configuration values to append to the LightDM GTK Greeter configuration file." msgstr "Valeurs de configuration supplémentaires à ajouter à la fin du fichier de configuration de l'écran d'accueil de LightDM." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22644 +#: guix-git/doc/guix.texi:22658 #, no-wrap msgid "{Data Type} lightdm-seat-configuration" msgstr "{Type de données} lightdm-seat-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22646 +#: guix-git/doc/guix.texi:22660 msgid "Available @code{lightdm-seat-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{lightdm-seat-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22648 +#: guix-git/doc/guix.texi:22662 #, no-wrap msgid "@code{name} (type: seat-name)" msgstr "@code{name} (type : nom-de-siège)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22651 +#: guix-git/doc/guix.texi:22665 msgid "The name of the seat. An asterisk (*) can be used in the name to apply the seat configuration to all the seat names it matches." msgstr "Le nom du siège. Vous pouvez utiliser un astérisque (*) dans le nom pour appliquer la configuration de siège à tous les noms de sièges qui correspondent." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22652 +#: guix-git/doc/guix.texi:22666 #, no-wrap msgid "@code{user-session} (type: maybe-string)" msgstr "@code{user-session} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22655 +#: guix-git/doc/guix.texi:22669 msgid "The session to use by default. The session name must be provided as a lowercase string, such as @code{\"gnome\"}, @code{\"ratpoison\"}, etc." msgstr "La session à utiliser par défaut. Le nom de session doit être fournit en une chaine en minuscules, comme @code{\"gnome\"}, @code{\"ratpoison\"}, etc." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22656 +#: guix-git/doc/guix.texi:22670 #, no-wrap msgid "@code{type} (default: @code{local}) (type: seat-type)" msgstr "@code{type} (par défaut : @code{local}) (type : type-de-siège)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22658 +#: guix-git/doc/guix.texi:22672 msgid "The type of the seat, either the @code{local} or @code{xremote} symbol." msgstr "Le type du siège, soit le symbole @code{local}, soit le symbole @code{xremote}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22659 +#: guix-git/doc/guix.texi:22673 #, no-wrap msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)" msgstr "@code{autologin-user} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22661 +#: guix-git/doc/guix.texi:22675 msgid "The username to automatically log in with by default." msgstr "Le nom d'utilisateur à connecter par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22662 +#: guix-git/doc/guix.texi:22676 #, no-wrap msgid "@code{greeter-session} (default: @code{lightdm-gtk-greeter}) (type: greeter-session)" msgstr "@code{greeter-session} (par défaut : @code{lightdm-gtk-greeter}) (type : greeter-session)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22665 +#: guix-git/doc/guix.texi:22679 msgid "The greeter session to use, specified as a symbol. Currently, only @code{lightdm-gtk-greeter} is supported." msgstr "La session d'écran d'accueil à utilisé, spécifié en tant que symbole. Actuellement, seul @code{lightdm-gtk-greeter} est pris en charge." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22666 +#: guix-git/doc/guix.texi:22680 #, no-wrap msgid "@code{xserver-command} (type: maybe-file-like)" msgstr "@code{xserver-command} (type : peut-être-simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22668 +#: guix-git/doc/guix.texi:22682 msgid "The Xorg server command to run." msgstr "La commande du serveur Xorg à lancer." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22669 +#: guix-git/doc/guix.texi:22683 #, no-wrap msgid "@code{session-wrapper} (type: file-like)" msgstr "@code{session-wrapper} (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22671 +#: guix-git/doc/guix.texi:22685 msgid "The xinitrc session wrapper to use." msgstr "L'enveloppe de session xinitrc à utiliser." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22674 +#: guix-git/doc/guix.texi:22688 msgid "Extra configuration values to append to the seat configuration section." msgstr "Valeurs de configuration supplémentaires à ajouter à la fin de la section de configuration des sièges." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22680 +#: guix-git/doc/guix.texi:22694 #, no-wrap msgid "Xorg, configuration" msgstr "Xorg, configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22681 +#: guix-git/doc/guix.texi:22695 #, no-wrap msgid "{Data Type} xorg-configuration" msgstr "{Type de données} xorg-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22687 +#: guix-git/doc/guix.texi:22701 msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, LightDM or SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record." msgstr "Ce type de données représente la configuration du serveur d'affichage graphique Xorg. Remarquez qu'il n'y a pas de service Xorg ; à la place, le serveur X est démarré par un « gestionnaire d'affichage graphique » comme GDM, SDDM, LightDM et SLiM@. Ainsi, la configuration de ces gestionnaires d'affichage agrègent un enregistrement @code{xorg-configuration}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22689 +#: guix-git/doc/guix.texi:22703 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})" msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-xorg-modules})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22692 +#: guix-git/doc/guix.texi:22706 msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on." msgstr "C'est une liste de @dfn{paquets de module} chargés par le serveur Xorg — p.@: ex.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} etc." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22693 +#: guix-git/doc/guix.texi:22707 #, no-wrap msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})" msgstr "@code{fonts} (par défaut : @code{%default-xorg-fonts})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22695 +#: guix-git/doc/guix.texi:22709 msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}." msgstr "C'est une liste de répertoires de polices à ajouter au @dfn{chemin de polices} du serveur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22696 +#: guix-git/doc/guix.texi:22710 #, no-wrap msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})" msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22700 +#: guix-git/doc/guix.texi:22714 msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{'(\"modesetting\" \"vesa\")}." msgstr "Cela doit être soit la liste vide, auquel cas Xorg choisit un pilote graphique automatiquement, soit une liste de noms de pilotes qui seront essayés dans cet ordre — p.@: ex.@: @code{'(\"modesetting\" \"vesa\")}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22701 +#: guix-git/doc/guix.texi:22715 #, no-wrap msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})" msgstr "@code{resolutions} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22705 +#: guix-git/doc/guix.texi:22719 msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{'((1024 768) (640 480))}." msgstr "Lorsque @code{resolutions} est la liste vide, Xorg choisit une résolution d'écran appropriée. Sinon, il doit s'agir d'une liste de résolutions — p.@: ex.@: @code{'((1024 768) (640 480))}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22706 +#: guix-git/doc/guix.texi:22720 #, no-wrap msgid "keyboard layout, for Xorg" msgstr "disposition du clavier, pour Xorg" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22707 +#: guix-git/doc/guix.texi:22721 #, no-wrap msgid "keymap, for Xorg" msgstr "disposition des touches, Xorg" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22711 +#: guix-git/doc/guix.texi:22725 msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard." msgstr "Si la valeur est @code{#f}, Xorg utilise la disposition du clavier par défaut — habituellement la disposition anglaise américaine (« qwerty ») pour un clavier de PC à 105 touches." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22715 +#: guix-git/doc/guix.texi:22729 msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout." msgstr "Sinon cela doit être un objet @code{keyboard-layout} spécifiant la disposition du clavier à utiliser lorsque Xorg tourne. @xref{Keyboard Layout} pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22716 guix-git/doc/guix.texi:25082 -#: guix-git/doc/guix.texi:39027 +#: guix-git/doc/guix.texi:22730 guix-git/doc/guix.texi:25096 +#: guix-git/doc/guix.texi:39094 #, no-wrap msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})" msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22719 guix-git/doc/guix.texi:39031 +#: guix-git/doc/guix.texi:22733 guix-git/doc/guix.texi:39098 msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file." msgstr "C'est une liste de chaînes de caractères ou d'objets ajoutés au fichier de configuration. Elle est utile pour ajouter du texte supplémentaire directement dans le fichier de configuration." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22720 +#: guix-git/doc/guix.texi:22734 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})" msgstr "@code{server} (par défaut : @code{xorg-server})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22722 +#: guix-git/doc/guix.texi:22736 msgid "This is the package providing the Xorg server." msgstr "C'est le paquet fournissant le serveur Xorg." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22723 +#: guix-git/doc/guix.texi:22737 #, no-wrap msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})" msgstr "@code{server-arguments} (par défaut : @code{%default-xorg-server-arguments})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22726 +#: guix-git/doc/guix.texi:22740 msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}." msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au serveur X. La valeur par défaut est @code{-nolisten tcp}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:22729 +#: guix-git/doc/guix.texi:22743 #, no-wrap msgid "{Procedure} set-xorg-configuration config [login-manager-service-type]" msgstr "{Procédure} set-xorg-configuration config [login-manager-service-type]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:22732 +#: guix-git/doc/guix.texi:22746 msgid "Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{} record." msgstr "Dit au gestionnaire de connexion (de type @var{login-manager-service-type}) d'utiliser @var{config}, un enregistrement @code{}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:22736 +#: guix-git/doc/guix.texi:22750 msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration." msgstr "Comme la configuration Xog est incluse dans la configuration du gestionnaire de connexion — p.@: ex.@: @code{gdm-configuration} — cette procédure fournit un raccourci pour configurer Xorg." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:22738 +#: guix-git/doc/guix.texi:22752 #, no-wrap msgid "{Procedure} xorg-start-command [config]" msgstr "{Procédure} xorg-start-command [config]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:22742 +#: guix-git/doc/guix.texi:22756 msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}." msgstr "Renvoie un script @code{startx} dans lequel les modules, les polices, etc., spécifiés dans @var{config} sont disponibles. Le résultat devrait être utilisé à la place de @code{startx}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:22744 +#: guix-git/doc/guix.texi:22758 msgid "Usually the X server is started by a login manager." msgstr "Habituellement le serveur X est démarré par un gestionnaire de connexion." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22747 +#: guix-git/doc/guix.texi:22761 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "docker-service-type" msgid "screen-locker-service-type" msgstr "docker-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22751 +#: guix-git/doc/guix.texi:22765 #, fuzzy #| msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object." msgid "Type for a service that adds a package for a screen locker or screen saver to the set of setuid programs and/or add a PAM entry for it. The value for this service is a @code{} object." msgstr "Ajoute @var{package}, un paquet pour un verrouiller l'écran ou un économiseur d'écran dont la commande est @var{program}, à l'ensemble des programmes setuid et lui ajoute une entrée PAM. Par exemple :" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22756 +#: guix-git/doc/guix.texi:22770 msgid "While the default behavior is to setup both a setuid program and PAM entry, these two methods are redundant. Screen locker programs may not execute when PAM is configured and @code{setuid} is set on their executable. In this case, @code{using-setuid?} can be set to @code{#f}." msgstr "" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22758 +#: guix-git/doc/guix.texi:22772 #, fuzzy #| msgid "For example, this call:" msgid "For example, to make XlockMore usable:" msgstr "Par exemple, cet appel :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22764 +#: guix-git/doc/guix.texi:22778 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(service darkstat-service-type\n" @@ -43473,17 +43490,17 @@ msgstr "" " (interface \"eno1\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22767 +#: guix-git/doc/guix.texi:22781 msgid "makes the good ol' XlockMore usable." msgstr "rend utilisable le bon vieux XlockMore." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22770 +#: guix-git/doc/guix.texi:22784 msgid "For example, swaylock fails to execute when compiled with PAM support and setuid enabled. One can thus disable setuid:" msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22778 +#: guix-git/doc/guix.texi:22792 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(service darkstat-service-type\n" @@ -43493,7 +43510,7 @@ msgid "" "(service screen-locker-service-type\n" " (screen-locker-configuration\n" " (name \"swaylock\")\n" -" (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))\n" +" (program (file-append swaylock \"/bin/swaylock\"))\n" " (using-pam? #t)\n" " (using-setuid? #f)))\n" msgstr "" @@ -43502,113 +43519,113 @@ msgstr "" " (interface \"eno1\")))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22782 +#: guix-git/doc/guix.texi:22796 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} docker-configuration" msgid "{Data Type} screen-locker-configuration" msgstr "{Type de données} docker-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:22784 +#: guix-git/doc/guix.texi:22798 #, fuzzy #| msgid "Available @code{service-configuration} fields are:" msgid "Available @code{screen-locker-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22788 +#: guix-git/doc/guix.texi:22802 #, fuzzy #| msgid "Name of the policy." msgid "Name of the screen locker." msgstr "Nom de la politique." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22789 +#: guix-git/doc/guix.texi:22803 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{session-wrapper} (type: file-like)" msgid "@code{program} (type: file-like)" msgstr "@code{session-wrapper} (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22791 +#: guix-git/doc/guix.texi:22805 msgid "Path to the executable for the screen locker as a G-Expression." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22792 +#: guix-git/doc/guix.texi:22806 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{allow-empty-password?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22795 +#: guix-git/doc/guix.texi:22809 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgid "@code{using-pam?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22797 +#: guix-git/doc/guix.texi:22811 #, fuzzy #| msgid "Whether to set group setgid bit." msgid "Whether to setup PAM entry." msgstr "Indique s'il faut active le bit setgid." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22798 +#: guix-git/doc/guix.texi:22812 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{using-setuid?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{inetd?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22800 +#: guix-git/doc/guix.texi:22814 #, fuzzy #| msgid "Whether to set user setuid bit." msgid "Whether to setup program as setuid binary." msgstr "Indique s'il faut activer le bit setuid." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:22809 +#: guix-git/doc/guix.texi:22823 #, no-wrap msgid "printer support with CUPS" msgstr "support des imprimantes avec CUPS" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22813 +#: guix-git/doc/guix.texi:22827 msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:" msgstr "Le module @code{(gnu services cups)} fournit une définition de service Guix pour le service d'impression CUPS. Pour ajouter la prise en charge d'une imprimante à un système Guix, ajoutez un @code{cups-service} à la définition du système d'exploitation :" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22814 +#: guix-git/doc/guix.texi:22828 #, no-wrap msgid "cups-service-type" msgstr "cups-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:22818 +#: guix-git/doc/guix.texi:22832 msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:" msgstr "Le type de service pour un serveur d'impression CUPS. Sa valeur devrait être une configuration CUPS valide (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres par défaut, écrivez simplement :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22820 +#: guix-git/doc/guix.texi:22834 #, no-wrap msgid "(service cups-service-type)\n" msgstr "(service cups-service-type)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22830 +#: guix-git/doc/guix.texi:22844 msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server." msgstr "La configuration de CUPS contrôle les paramètres de base de votre installation CUPS : sur quelles interfaces il doit écouter, que faire si un travail échoue, combien de journalisation il faut faire, etc. Pour ajouter une imprimante, vous devrez visiter l'URL @url{http://localhost:631} ou utiliser un outil comme les services de configuration d'imprimante de GNOME. Par défaut, la configuration du service CUPS générera un certificat auto-signé si besoin, pour les connexions sécurisée avec le serveur d'impression." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22836 +#: guix-git/doc/guix.texi:22850 msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):" msgstr "Supposons que vous souhaitiez activer l'interface Web de CUPS et ajouter le support pour les imprimantes Epson via le paquet @code{epson-inkjet-printer-escpr} et pour les imprimantes HP via le paquet @code{hplip-minimal}. Vous pouvez le faire directement, comme ceci (vous devez utiliser le module @code{(gnu packages cups)}) :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:22843 +#: guix-git/doc/guix.texi:22857 #, no-wrap msgid "" "(service cups-service-type\n" @@ -43624,1489 +43641,1489 @@ msgstr "" " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:22849 +#: guix-git/doc/guix.texi:22863 msgid "If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user." msgstr "Si vous souhaitez utiliser la GUI basée sur Qt5 qui provient du paquet hplip, nous vous suggérons d'installer le paquet @code{hplip}, soit dans votre configuration d'OS, soit en tant qu'utilisateur." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22857 +#: guix-git/doc/guix.texi:22871 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details." msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list toto} indique que le paramètre @code{toto} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{cupsd.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:22868 +#: guix-git/doc/guix.texi:22882 msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{cups-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22869 +#: guix-git/doc/guix.texi:22883 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package cups" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22871 guix-git/doc/guix.texi:23606 +#: guix-git/doc/guix.texi:22885 guix-git/doc/guix.texi:23620 msgid "The CUPS package." msgstr "Le paquet CUPS." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22873 +#: guix-git/doc/guix.texi:22887 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package-list extensions (par défaut : @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22875 +#: guix-git/doc/guix.texi:22889 msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package." msgstr "Pilotes et autres extensions du paquet CUPS." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22877 +#: guix-git/doc/guix.texi:22891 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} files-configuration files-configuration" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22880 +#: guix-git/doc/guix.texi:22894 msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters." msgstr "Configuration de l'emplacement où écrire les journaux, quels répertoires utiliser pour les travaux d'impression et les paramètres de configuration privilégiés liés." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22882 +#: guix-git/doc/guix.texi:22896 msgid "Available @code{files-configuration} fields are:" msgstr "Les champs @code{files-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22883 +#: guix-git/doc/guix.texi:22897 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location access-log" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22891 +#: guix-git/doc/guix.texi:22905 msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}." msgstr "Définit le fichier de journal d'accès. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'accès. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tâche de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-access_log}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22893 +#: guix-git/doc/guix.texi:22907 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22895 +#: guix-git/doc/guix.texi:22909 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name cache-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22897 +#: guix-git/doc/guix.texi:22911 msgid "Where CUPS should cache data." msgstr "L'emplacement où CUPS devrait mettre les données en cache." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22899 +#: guix-git/doc/guix.texi:22913 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cups\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22901 +#: guix-git/doc/guix.texi:22915 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string config-file-perm" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22904 +#: guix-git/doc/guix.texi:22918 msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes." msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de configuration que l'ordonnanceur écrit." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22910 +#: guix-git/doc/guix.texi:22924 msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature." msgstr "Remarquez que les permissions pour le fichier printers.conf sont actuellement masqués pour ne permettre que l'accès par l'utilisateur de l'ordonnanceur (typiquement root). La raison est que les URI des imprimantes contiennent des informations d'authentification sensibles qui ne devraient pas être connues sur le système. Il n'est pas possible de désactiver cette fonctionnalité de sécurité." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22912 +#: guix-git/doc/guix.texi:22926 msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0640\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22914 +#: guix-git/doc/guix.texi:22928 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location error-log" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22922 +#: guix-git/doc/guix.texi:22936 msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}." msgstr "Définit le fichier de journal d'erreur. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'erreur. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journalisation du système lorsqu'il tourne en tâche de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-error_log}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22924 +#: guix-git/doc/guix.texi:22938 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22926 +#: guix-git/doc/guix.texi:22940 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string fatal-errors" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22929 +#: guix-git/doc/guix.texi:22943 msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:" msgstr "Spécifie quelles erreurs sont fatales, qui font terminer l'ordonnanceur. Les types de chaînes sont :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22933 +#: guix-git/doc/guix.texi:22947 msgid "No errors are fatal." msgstr "Aucune erreur n'est fatale." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22936 +#: guix-git/doc/guix.texi:22950 msgid "All of the errors below are fatal." msgstr "Toutes les erreurs ci-dessous sont fatales." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22937 +#: guix-git/doc/guix.texi:22951 #, no-wrap msgid "browse" msgstr "browse" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22940 +#: guix-git/doc/guix.texi:22954 msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon." msgstr "Les erreurs d'initialisation de la navigation sont fatales, par exemple les connexion échouées au démon DNS-SD." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22941 +#: guix-git/doc/guix.texi:22955 #, no-wrap msgid "config" msgstr "config" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22943 +#: guix-git/doc/guix.texi:22957 msgid "Configuration file syntax errors are fatal." msgstr "Les erreurs de syntaxe du fichier de configuration sont fatale." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22944 +#: guix-git/doc/guix.texi:22958 #, no-wrap msgid "listen" msgstr "listen" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22947 +#: guix-git/doc/guix.texi:22961 msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses." msgstr "Les erreurs d'écoute ou de port sont fatales, sauf pour les erreurs d'IPv6 sur la boucle locale ou les adresses @code{any}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22948 +#: guix-git/doc/guix.texi:22962 #, no-wrap msgid "log" msgstr "log" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22950 +#: guix-git/doc/guix.texi:22964 msgid "Log file creation or write errors are fatal." msgstr "Les erreurs de création ou d'écriture des fichiers de journal sont fatales." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:22951 +#: guix-git/doc/guix.texi:22965 #, no-wrap msgid "permissions" msgstr "permissions" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:22954 +#: guix-git/doc/guix.texi:22968 msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions." msgstr "Les mauvaises permissions des fichiers de démarrage sont fatales, par exemple un certificat TLS et des fichiers de clefs avec des permissions permettant la lecture à tout le monde." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22957 +#: guix-git/doc/guix.texi:22971 msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"all -browse\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22959 +#: guix-git/doc/guix.texi:22973 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean file-device?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22962 +#: guix-git/doc/guix.texi:22976 msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed." msgstr "Spécifie si le fichier de pseudo-périphérique peut être utilisé pour de nouvelles queues d'impression. L'URI @uref{file:///dev/null} est toujours permise." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22964 guix-git/doc/guix.texi:23040 -#: guix-git/doc/guix.texi:23082 guix-git/doc/guix.texi:23101 -#: guix-git/doc/guix.texi:23107 guix-git/doc/guix.texi:23195 -#: guix-git/doc/guix.texi:23272 guix-git/doc/guix.texi:23580 -#: guix-git/doc/guix.texi:23593 guix-git/doc/guix.texi:25352 -#: guix-git/doc/guix.texi:26840 guix-git/doc/guix.texi:26946 -#: guix-git/doc/guix.texi:27011 guix-git/doc/guix.texi:27020 -#: guix-git/doc/guix.texi:28266 guix-git/doc/guix.texi:28310 -#: guix-git/doc/guix.texi:28327 guix-git/doc/guix.texi:28335 -#: guix-git/doc/guix.texi:28350 guix-git/doc/guix.texi:28368 -#: guix-git/doc/guix.texi:28392 guix-git/doc/guix.texi:28445 -#: guix-git/doc/guix.texi:28578 guix-git/doc/guix.texi:28612 -#: guix-git/doc/guix.texi:28648 guix-git/doc/guix.texi:28664 -#: guix-git/doc/guix.texi:28692 guix-git/doc/guix.texi:28753 -#: guix-git/doc/guix.texi:28836 guix-git/doc/guix.texi:33824 -#: guix-git/doc/guix.texi:33838 guix-git/doc/guix.texi:34038 -#: guix-git/doc/guix.texi:34083 guix-git/doc/guix.texi:34170 -#: guix-git/doc/guix.texi:34624 guix-git/doc/guix.texi:34657 -#: guix-git/doc/guix.texi:34797 guix-git/doc/guix.texi:34808 -#: guix-git/doc/guix.texi:35059 guix-git/doc/guix.texi:36601 -#: guix-git/doc/guix.texi:36610 guix-git/doc/guix.texi:36618 -#: guix-git/doc/guix.texi:36626 guix-git/doc/guix.texi:36642 -#: guix-git/doc/guix.texi:36658 guix-git/doc/guix.texi:36666 -#: guix-git/doc/guix.texi:36674 guix-git/doc/guix.texi:36683 +#: guix-git/doc/guix.texi:22978 guix-git/doc/guix.texi:23054 +#: guix-git/doc/guix.texi:23096 guix-git/doc/guix.texi:23115 +#: guix-git/doc/guix.texi:23121 guix-git/doc/guix.texi:23209 +#: guix-git/doc/guix.texi:23286 guix-git/doc/guix.texi:23594 +#: guix-git/doc/guix.texi:23607 guix-git/doc/guix.texi:25366 +#: guix-git/doc/guix.texi:26854 guix-git/doc/guix.texi:26960 +#: guix-git/doc/guix.texi:27025 guix-git/doc/guix.texi:27034 +#: guix-git/doc/guix.texi:28280 guix-git/doc/guix.texi:28324 +#: guix-git/doc/guix.texi:28341 guix-git/doc/guix.texi:28349 +#: guix-git/doc/guix.texi:28364 guix-git/doc/guix.texi:28382 +#: guix-git/doc/guix.texi:28406 guix-git/doc/guix.texi:28459 +#: guix-git/doc/guix.texi:28592 guix-git/doc/guix.texi:28626 +#: guix-git/doc/guix.texi:28662 guix-git/doc/guix.texi:28678 +#: guix-git/doc/guix.texi:28706 guix-git/doc/guix.texi:28767 +#: guix-git/doc/guix.texi:28850 guix-git/doc/guix.texi:33851 +#: guix-git/doc/guix.texi:33865 guix-git/doc/guix.texi:34065 +#: guix-git/doc/guix.texi:34110 guix-git/doc/guix.texi:34197 +#: guix-git/doc/guix.texi:34690 guix-git/doc/guix.texi:34723 +#: guix-git/doc/guix.texi:34863 guix-git/doc/guix.texi:34874 +#: guix-git/doc/guix.texi:35125 guix-git/doc/guix.texi:36667 +#: guix-git/doc/guix.texi:36676 guix-git/doc/guix.texi:36684 #: guix-git/doc/guix.texi:36692 guix-git/doc/guix.texi:36708 -#: guix-git/doc/guix.texi:36772 guix-git/doc/guix.texi:36878 -#: guix-git/doc/guix.texi:36886 guix-git/doc/guix.texi:36894 -#: guix-git/doc/guix.texi:36919 guix-git/doc/guix.texi:36973 -#: guix-git/doc/guix.texi:37021 guix-git/doc/guix.texi:37222 -#: guix-git/doc/guix.texi:37229 +#: guix-git/doc/guix.texi:36724 guix-git/doc/guix.texi:36732 +#: guix-git/doc/guix.texi:36740 guix-git/doc/guix.texi:36749 +#: guix-git/doc/guix.texi:36758 guix-git/doc/guix.texi:36774 +#: guix-git/doc/guix.texi:36838 guix-git/doc/guix.texi:36944 +#: guix-git/doc/guix.texi:36952 guix-git/doc/guix.texi:36960 +#: guix-git/doc/guix.texi:36986 guix-git/doc/guix.texi:37040 +#: guix-git/doc/guix.texi:37088 guix-git/doc/guix.texi:37289 +#: guix-git/doc/guix.texi:37296 msgid "Defaults to @samp{#f}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22966 +#: guix-git/doc/guix.texi:22980 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string group" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22969 +#: guix-git/doc/guix.texi:22983 msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs." msgstr "Spécifie le nom ou l'ID du groupe qui sera utilisé lors de l'exécution de programmes externes." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22971 guix-git/doc/guix.texi:23057 +#: guix-git/doc/guix.texi:22985 guix-git/doc/guix.texi:23071 msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"lp\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22973 +#: guix-git/doc/guix.texi:22987 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-group" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string log-file-group" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22975 +#: guix-git/doc/guix.texi:22989 msgid "Specifies the group name or ID that will be used for log files." msgstr "Spécifie le nom ou l'ID du groupe qui sera utilisé pour les fichiers de journaux." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22977 +#: guix-git/doc/guix.texi:22991 msgid "Defaults to @samp{\"lpadmin\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"lpadmin\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22979 +#: guix-git/doc/guix.texi:22993 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string log-file-perm" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22981 +#: guix-git/doc/guix.texi:22995 msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes." msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de journal que l'ordonnanceur écrit." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22983 +#: guix-git/doc/guix.texi:22997 msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0644\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22985 +#: guix-git/doc/guix.texi:22999 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location page-log" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22993 +#: guix-git/doc/guix.texi:23007 msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}." msgstr "Définit le fichier de journal de page. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux de pages. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tâche de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-page_log}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22995 +#: guix-git/doc/guix.texi:23009 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:22997 +#: guix-git/doc/guix.texi:23011 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string remote-root" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23000 +#: guix-git/doc/guix.texi:23014 msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}." msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur associé aux accès non authentifiés par des clients qui se disent être l'utilisateur root. La valeur par défaut est @code{remroot}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23002 +#: guix-git/doc/guix.texi:23016 msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"remroot\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23004 +#: guix-git/doc/guix.texi:23018 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name request-root" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23007 +#: guix-git/doc/guix.texi:23021 msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data." msgstr "Spécifie le répertoire qui contient les travaux d'impression et d'autres données des requêtes HTTP." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23009 +#: guix-git/doc/guix.texi:23023 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23011 +#: guix-git/doc/guix.texi:23025 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} sandboxing sandboxing" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23016 +#: guix-git/doc/guix.texi:23030 msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS." msgstr "Spécifie le niveau d'isolation de sécurité appliqué aux filtres d'impression, aux moteurs et aux autres processus fils de l'ordonnanceur ; soit @code{relaxed} soit @code{strict}. Cette directive n'est actuellement utilisée et supportée que sur macOS." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23018 +#: guix-git/doc/guix.texi:23032 msgid "Defaults to @samp{strict}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{strict}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23020 +#: guix-git/doc/guix.texi:23034 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-keychain" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23025 +#: guix-git/doc/guix.texi:23039 msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys." msgstr "Spécifie l'emplacement des certifications TLS et des clés privées. CUPS cherchera les clés publiques et privées dans ce répertoire : un fichier @file{.crt} pour un certificat encodé en PEM et le fichier @file{.key} correspondant pour la clé privée encodée en PEM." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23027 +#: guix-git/doc/guix.texi:23041 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups/ssl\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23029 +#: guix-git/doc/guix.texi:23043 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-root" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23031 +#: guix-git/doc/guix.texi:23045 msgid "Specifies the directory containing the server configuration files." msgstr "Spécifie le répertoire contenant les fichiers de configuration du serveur." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23033 +#: guix-git/doc/guix.texi:23047 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23035 +#: guix-git/doc/guix.texi:23049 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23038 +#: guix-git/doc/guix.texi:23052 msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files." msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur appelle fsync(2) après avoir écrit la configuration ou les fichiers d'état." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23042 +#: guix-git/doc/guix.texi:23056 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} space-separated-string-list system-group" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23044 +#: guix-git/doc/guix.texi:23058 msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication." msgstr "Spécifie le groupe ou les groupes à utiliser pour l'authentification du groupe @code{@@SYSTEM}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23046 +#: guix-git/doc/guix.texi:23060 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name temp-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23048 +#: guix-git/doc/guix.texi:23062 msgid "Specifies the directory where temporary files are stored." msgstr "Spécifie le répertoire où les fichiers temporaires sont stockés." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23050 +#: guix-git/doc/guix.texi:23064 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23052 +#: guix-git/doc/guix.texi:23066 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string user" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23055 +#: guix-git/doc/guix.texi:23069 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs." msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur ou l'ID utilisé pour lancer des programmes externes." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23059 +#: guix-git/doc/guix.texi:23073 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string set-env" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23061 +#: guix-git/doc/guix.texi:23075 msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes." msgstr "Indique que la variable d'environnement spécifiée doit être passée aux processus fils." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23063 +#: guix-git/doc/guix.texi:23077 msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"variable value\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23066 +#: guix-git/doc/guix.texi:23080 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} access-log-level access-log-level" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23073 +#: guix-git/doc/guix.texi:23087 msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests." msgstr "Spécifie le niveau de journalisation pour le fichier AccessLog. Le niveau @code{config} enregistre les ajouts, suppressions et modifications d'imprimantes et de classes et lorsque les fichiers de configuration sont accédés ou mis à jour. Le niveau @code{actions} enregistre la soumission, la suspension, la libération, la modification et l'annulation des travaux et toutes les conditions de @code{config}. Le niveau @code{all} enregistre toutes les requêtes." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23075 +#: guix-git/doc/guix.texi:23089 msgid "Defaults to @samp{actions}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{actions}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23077 +#: guix-git/doc/guix.texi:23091 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23080 +#: guix-git/doc/guix.texi:23094 msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas." msgstr "Spécifie s'il faut vider l'historique des travaux automatiquement lorsqu'il n'est plus nécessaire pour les quotas." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23084 +#: guix-git/doc/guix.texi:23098 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23086 +#: guix-git/doc/guix.texi:23100 msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer." msgstr "" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23089 +#: guix-git/doc/guix.texi:23103 msgid "The default @samp{(list \"_cups\" \"_print\" \"_universal\")} tells clients that CUPS sharing, IPP Everywhere, AirPrint, and Mopria are supported." msgstr "" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23091 +#: guix-git/doc/guix.texi:23105 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} browse-local-protocols browse-local-protocols" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23093 +#: guix-git/doc/guix.texi:23107 msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing." msgstr "Spécifie les protocoles à utiliser pour partager les imprimantes sur le réseau local." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23095 +#: guix-git/doc/guix.texi:23109 msgid "Defaults to @samp{dnssd}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{dnssd}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23097 +#: guix-git/doc/guix.texi:23111 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23099 +#: guix-git/doc/guix.texi:23113 msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised." msgstr "Spécifie si l'interface web de CUPS est annoncée." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23103 +#: guix-git/doc/guix.texi:23117 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browsing?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23105 +#: guix-git/doc/guix.texi:23119 msgid "Specifies whether shared printers are advertised." msgstr "Spécifie si les imprimantes partagées sont annoncées." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23109 +#: guix-git/doc/guix.texi:23123 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-auth-type default-auth-type" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23111 +#: guix-git/doc/guix.texi:23125 msgid "Specifies the default type of authentication to use." msgstr "Spécifie le type d'authentification par défaut à utiliser." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23113 +#: guix-git/doc/guix.texi:23127 msgid "Defaults to @samp{Basic}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{Basic}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23115 +#: guix-git/doc/guix.texi:23129 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-encryption default-encryption" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23117 +#: guix-git/doc/guix.texi:23131 msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests." msgstr "Spécifie si le chiffrement sera utilisé pour les requêtes authentifiées." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23119 +#: guix-git/doc/guix.texi:23133 msgid "Defaults to @samp{Required}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{Required}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23121 +#: guix-git/doc/guix.texi:23135 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-language" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23123 +#: guix-git/doc/guix.texi:23137 msgid "Specifies the default language to use for text and web content." msgstr "Spécifie la langue par défaut à utiliser pour le contenu textuel et web." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23125 +#: guix-git/doc/guix.texi:23139 msgid "Defaults to @samp{\"en\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"en\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23127 +#: guix-git/doc/guix.texi:23141 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-paper-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23132 +#: guix-git/doc/guix.texi:23146 msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}." msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut pour les nouvelles queues d'impression. @samp{\"Auto\"} utilise la valeur par défaut du paramètre de régionalisation, tandis que @samp{\"None\"} spécifie qu'il n'y a pas de taille par défaut. Des noms de tailles spécifique sont par exemple @samp{\"Letter\"} et @samp{\"A4\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23134 +#: guix-git/doc/guix.texi:23148 msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Auto\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23136 +#: guix-git/doc/guix.texi:23150 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-policy" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23138 +#: guix-git/doc/guix.texi:23152 msgid "Specifies the default access policy to use." msgstr "Spécifie la politique d'accès par défaut à utiliser." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23140 +#: guix-git/doc/guix.texi:23154 msgid "Defaults to @samp{\"default\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"default\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23142 +#: guix-git/doc/guix.texi:23156 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23144 +#: guix-git/doc/guix.texi:23158 msgid "Specifies whether local printers are shared by default." msgstr "Spécifie si les imprimantes locales sont partagées par défaut." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23146 guix-git/doc/guix.texi:23226 -#: guix-git/doc/guix.texi:23496 guix-git/doc/guix.texi:26937 -#: guix-git/doc/guix.texi:26988 guix-git/doc/guix.texi:26995 -#: guix-git/doc/guix.texi:28290 guix-git/doc/guix.texi:28478 -#: guix-git/doc/guix.texi:28595 guix-git/doc/guix.texi:28631 -#: guix-git/doc/guix.texi:28682 guix-git/doc/guix.texi:28701 -#: guix-git/doc/guix.texi:28711 guix-git/doc/guix.texi:28721 -#: guix-git/doc/guix.texi:28780 guix-git/doc/guix.texi:28802 -#: guix-git/doc/guix.texi:28827 guix-git/doc/guix.texi:28853 -#: guix-git/doc/guix.texi:28871 guix-git/doc/guix.texi:32428 -#: guix-git/doc/guix.texi:32456 guix-git/doc/guix.texi:33691 -#: guix-git/doc/guix.texi:33831 guix-git/doc/guix.texi:34045 -#: guix-git/doc/guix.texi:34052 guix-git/doc/guix.texi:34074 -#: guix-git/doc/guix.texi:34113 guix-git/doc/guix.texi:34133 -#: guix-git/doc/guix.texi:34147 guix-git/doc/guix.texi:34612 -#: guix-git/doc/guix.texi:36546 guix-git/doc/guix.texi:36634 -#: guix-git/doc/guix.texi:36650 guix-git/doc/guix.texi:36700 +#: guix-git/doc/guix.texi:23160 guix-git/doc/guix.texi:23240 +#: guix-git/doc/guix.texi:23510 guix-git/doc/guix.texi:26951 +#: guix-git/doc/guix.texi:27002 guix-git/doc/guix.texi:27009 +#: guix-git/doc/guix.texi:28304 guix-git/doc/guix.texi:28492 +#: guix-git/doc/guix.texi:28609 guix-git/doc/guix.texi:28645 +#: guix-git/doc/guix.texi:28696 guix-git/doc/guix.texi:28715 +#: guix-git/doc/guix.texi:28725 guix-git/doc/guix.texi:28735 +#: guix-git/doc/guix.texi:28794 guix-git/doc/guix.texi:28816 +#: guix-git/doc/guix.texi:28841 guix-git/doc/guix.texi:28867 +#: guix-git/doc/guix.texi:28885 guix-git/doc/guix.texi:32442 +#: guix-git/doc/guix.texi:32470 guix-git/doc/guix.texi:33718 +#: guix-git/doc/guix.texi:33858 guix-git/doc/guix.texi:34072 +#: guix-git/doc/guix.texi:34079 guix-git/doc/guix.texi:34101 +#: guix-git/doc/guix.texi:34140 guix-git/doc/guix.texi:34160 +#: guix-git/doc/guix.texi:34174 guix-git/doc/guix.texi:34678 +#: guix-git/doc/guix.texi:36612 guix-git/doc/guix.texi:36700 +#: guix-git/doc/guix.texi:36716 guix-git/doc/guix.texi:36766 msgid "Defaults to @samp{#t}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23148 +#: guix-git/doc/guix.texi:23162 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif dirty-clean-interval" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23152 +#: guix-git/doc/guix.texi:23166 msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds." msgstr "Spécifie le délai pour mettre à jour les fichiers de configuration et d'état. Une valeur de 0 fait que la mise à jour arrive aussi vite que possible, typiquement en quelques millisecondes." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23154 guix-git/doc/guix.texi:23202 -#: guix-git/doc/guix.texi:23211 guix-git/doc/guix.texi:23514 -#: guix-git/doc/guix.texi:28640 guix-git/doc/guix.texi:28673 +#: guix-git/doc/guix.texi:23168 guix-git/doc/guix.texi:23216 +#: guix-git/doc/guix.texi:23225 guix-git/doc/guix.texi:23528 +#: guix-git/doc/guix.texi:28654 guix-git/doc/guix.texi:28687 msgid "Defaults to @samp{30}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{30}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23156 +#: guix-git/doc/guix.texi:23170 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} error-policy error-policy" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23162 +#: guix-git/doc/guix.texi:23176 msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer." msgstr "Spécifie ce qu'il faut faire si une erreur a lieu. Les valeurs possibles sont @code{abort-job}, qui supprimera les travaux d'impression en échec ; @code{retry-job}, qui tentera de nouveau l'impression plus tard ; @code{retry-current-job}, qui retentera l'impression immédiatement ; et @code{stop-printer} qui arrête l'imprimante." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23164 +#: guix-git/doc/guix.texi:23178 msgid "Defaults to @samp{stop-printer}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{stop-printer}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23166 +#: guix-git/doc/guix.texi:23180 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif filter-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23174 +#: guix-git/doc/guix.texi:23188 msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time." msgstr "Spécifie le coût maximum des filtres qui sont lancés en même temps, pour minimiser les problèmes de ressources de disque, de mémoire et de CPU. Une limite de 0 désactive la limite de filtrage. Une impression standard vers une imprimante non-PostScript requiert une limite de filtre d'environ 200. Une imprimante PostScript requiert environ la moitié (100). Mettre en place la limite en dessous de ces valeurs limitera l'ordonnanceur à un seul travail d'impression à la fois." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23176 guix-git/doc/guix.texi:23184 -#: guix-git/doc/guix.texi:23233 guix-git/doc/guix.texi:23338 -#: guix-git/doc/guix.texi:23352 guix-git/doc/guix.texi:23359 -#: guix-git/doc/guix.texi:23380 guix-git/doc/guix.texi:23388 -#: guix-git/doc/guix.texi:23396 guix-git/doc/guix.texi:23404 -#: guix-git/doc/guix.texi:25482 guix-git/doc/guix.texi:25498 -#: guix-git/doc/guix.texi:26155 guix-git/doc/guix.texi:26167 -#: guix-git/doc/guix.texi:26956 guix-git/doc/guix.texi:26965 -#: guix-git/doc/guix.texi:26973 guix-git/doc/guix.texi:26981 -#: guix-git/doc/guix.texi:33707 guix-git/doc/guix.texi:34060 -#: guix-git/doc/guix.texi:36539 guix-git/doc/guix.texi:36839 -#: guix-git/doc/guix.texi:37013 +#: guix-git/doc/guix.texi:23190 guix-git/doc/guix.texi:23198 +#: guix-git/doc/guix.texi:23247 guix-git/doc/guix.texi:23352 +#: guix-git/doc/guix.texi:23366 guix-git/doc/guix.texi:23373 +#: guix-git/doc/guix.texi:23394 guix-git/doc/guix.texi:23402 +#: guix-git/doc/guix.texi:23410 guix-git/doc/guix.texi:23418 +#: guix-git/doc/guix.texi:25496 guix-git/doc/guix.texi:25512 +#: guix-git/doc/guix.texi:26169 guix-git/doc/guix.texi:26181 +#: guix-git/doc/guix.texi:26970 guix-git/doc/guix.texi:26979 +#: guix-git/doc/guix.texi:26987 guix-git/doc/guix.texi:26995 +#: guix-git/doc/guix.texi:33734 guix-git/doc/guix.texi:34087 +#: guix-git/doc/guix.texi:36605 guix-git/doc/guix.texi:36905 +#: guix-git/doc/guix.texi:37080 msgid "Defaults to @samp{0}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{0}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23178 +#: guix-git/doc/guix.texi:23192 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif filter-nice" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23182 +#: guix-git/doc/guix.texi:23196 msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority." msgstr "Spécifie la priorité des filtres de l'ordonnanceur qui sont lancés pour imprimer un travail. La valeur va de 0, la plus grande priorité, à 19, la plus basse priorité." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23186 +#: guix-git/doc/guix.texi:23200 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-lookups host-name-lookups" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23193 +#: guix-git/doc/guix.texi:23207 msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required." msgstr "Spécifie s'il faut faire des résolutions inverses sur les clients qui se connectent. Le paramètre @code{double} fait que @code{cupsd} vérifie que le nom d'hôte résolu depuis l'adresse correspond à l'une des adresses renvoyées par ce nom d'hôte. Les résolutions doubles évitent aussi que des clients avec des adresses non enregistrées ne s'adressent à votre serveur. N'initialisez cette valeur qu'à @code{#t} ou @code{double} que si c'est absolument nécessaire." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23197 +#: guix-git/doc/guix.texi:23211 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif job-kill-delay" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23200 +#: guix-git/doc/guix.texi:23214 msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job." msgstr "Spécifie le nombre de secondes à attendre avant de tuer les filtres et les moteurs associés avec un travail annulé ou suspendu." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23204 +#: guix-git/doc/guix.texi:23218 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif job-retry-interval" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23209 +#: guix-git/doc/guix.texi:23223 msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." msgstr "Spécifie l'intervalle des nouvelles tentatives en secondes. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé avec des queues d'impressions normales dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23213 +#: guix-git/doc/guix.texi:23227 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif job-retry-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23218 +#: guix-git/doc/guix.texi:23232 msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." msgstr "Spécifie le nombre de nouvelles tentatives pour les travaux. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé pour les queues d'impressions dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23220 guix-git/doc/guix.texi:28604 -#: guix-git/doc/guix.texi:34864 guix-git/doc/guix.texi:34884 -#: guix-git/doc/guix.texi:34900 guix-git/doc/guix.texi:34914 -#: guix-git/doc/guix.texi:34921 guix-git/doc/guix.texi:34928 -#: guix-git/doc/guix.texi:34935 guix-git/doc/guix.texi:35095 -#: guix-git/doc/guix.texi:35111 guix-git/doc/guix.texi:35118 -#: guix-git/doc/guix.texi:35125 guix-git/doc/guix.texi:35136 -#: guix-git/doc/guix.texi:36491 guix-git/doc/guix.texi:36499 -#: guix-git/doc/guix.texi:36507 guix-git/doc/guix.texi:36531 +#: guix-git/doc/guix.texi:23234 guix-git/doc/guix.texi:28618 +#: guix-git/doc/guix.texi:34930 guix-git/doc/guix.texi:34950 +#: guix-git/doc/guix.texi:34966 guix-git/doc/guix.texi:34980 +#: guix-git/doc/guix.texi:34987 guix-git/doc/guix.texi:34994 +#: guix-git/doc/guix.texi:35001 guix-git/doc/guix.texi:35161 +#: guix-git/doc/guix.texi:35177 guix-git/doc/guix.texi:35184 +#: guix-git/doc/guix.texi:35191 guix-git/doc/guix.texi:35202 +#: guix-git/doc/guix.texi:36557 guix-git/doc/guix.texi:36565 +#: guix-git/doc/guix.texi:36573 guix-git/doc/guix.texi:36597 msgid "Defaults to @samp{5}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{5}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23222 +#: guix-git/doc/guix.texi:23236 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23224 +#: guix-git/doc/guix.texi:23238 msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections." msgstr "Spécifie s'il faut supporter les connexion HTTP keep-alive." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23228 +#: guix-git/doc/guix.texi:23242 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif limit-request-body" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23231 +#: guix-git/doc/guix.texi:23245 msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check." msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers à imprimer, des requêtes IPP et des données de formulaires HTML. Une limite de 0 désactive la vérification de la limite." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23235 +#: guix-git/doc/guix.texi:23249 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list listen" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23242 +#: guix-git/doc/guix.texi:23256 msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks." msgstr "Écoute sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les adresses. Les valeurs peuvent aussi être des noms de fichiers de socket UNIX domain. La directive Listen est similaire à la directive Port mais vous permet de restreindre l'accès à des interfaces ou des réseaux spécifiques." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23244 +#: guix-git/doc/guix.texi:23258 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} location-access-control-list location-access-controls" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23246 +#: guix-git/doc/guix.texi:23260 msgid "Specifies a set of additional access controls." msgstr "Spécifie un ensemble de contrôles d'accès supplémentaires." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23248 +#: guix-git/doc/guix.texi:23262 msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:" msgstr "Les champs de @code{location-access-controls} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23249 +#: guix-git/doc/guix.texi:23263 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path" msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} file-name path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23251 +#: guix-git/doc/guix.texi:23265 msgid "Specifies the URI path to which the access control applies." msgstr "Spécifie le chemin d'URI auquel les contrôles d'accès s'appliquent." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23253 +#: guix-git/doc/guix.texi:23267 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls" msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} access-control-list access-controls" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23256 +#: guix-git/doc/guix.texi:23270 msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}." msgstr "Les contrôles d'accès pour tous les accès à ce chemin, dans le même format que le champ @code{access-controls} de @code{operation-access-control}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23258 guix-git/doc/guix.texi:23264 -#: guix-git/doc/guix.texi:23278 guix-git/doc/guix.texi:23285 -#: guix-git/doc/guix.texi:23418 guix-git/doc/guix.texi:23477 -#: guix-git/doc/guix.texi:23559 guix-git/doc/guix.texi:23573 -#: guix-git/doc/guix.texi:25362 guix-git/doc/guix.texi:25371 -#: guix-git/doc/guix.texi:26641 guix-git/doc/guix.texi:26854 -#: guix-git/doc/guix.texi:26882 guix-git/doc/guix.texi:26912 -#: guix-git/doc/guix.texi:27027 guix-git/doc/guix.texi:27040 -#: guix-git/doc/guix.texi:27047 guix-git/doc/guix.texi:28810 -#: guix-git/doc/guix.texi:29885 guix-git/doc/guix.texi:29893 -#: guix-git/doc/guix.texi:30138 guix-git/doc/guix.texi:32487 -#: guix-git/doc/guix.texi:34755 guix-git/doc/guix.texi:34815 -#: guix-git/doc/guix.texi:34823 guix-git/doc/guix.texi:36554 -#: guix-git/doc/guix.texi:36561 guix-git/doc/guix.texi:36903 -#: guix-git/doc/guix.texi:36981 guix-git/doc/guix.texi:37075 -#: guix-git/doc/guix.texi:37083 guix-git/doc/guix.texi:37119 -#: guix-git/doc/guix.texi:37269 guix-git/doc/guix.texi:37320 -#: guix-git/doc/guix.texi:37329 +#: guix-git/doc/guix.texi:23272 guix-git/doc/guix.texi:23278 +#: guix-git/doc/guix.texi:23292 guix-git/doc/guix.texi:23299 +#: guix-git/doc/guix.texi:23432 guix-git/doc/guix.texi:23491 +#: guix-git/doc/guix.texi:23573 guix-git/doc/guix.texi:23587 +#: guix-git/doc/guix.texi:25376 guix-git/doc/guix.texi:25385 +#: guix-git/doc/guix.texi:26655 guix-git/doc/guix.texi:26868 +#: guix-git/doc/guix.texi:26896 guix-git/doc/guix.texi:26926 +#: guix-git/doc/guix.texi:27041 guix-git/doc/guix.texi:27054 +#: guix-git/doc/guix.texi:27061 guix-git/doc/guix.texi:28824 +#: guix-git/doc/guix.texi:29899 guix-git/doc/guix.texi:29907 +#: guix-git/doc/guix.texi:30152 guix-git/doc/guix.texi:32501 +#: guix-git/doc/guix.texi:34821 guix-git/doc/guix.texi:34881 +#: guix-git/doc/guix.texi:34889 guix-git/doc/guix.texi:36620 +#: guix-git/doc/guix.texi:36627 guix-git/doc/guix.texi:36969 +#: guix-git/doc/guix.texi:37048 guix-git/doc/guix.texi:37142 +#: guix-git/doc/guix.texi:37150 guix-git/doc/guix.texi:37186 +#: guix-git/doc/guix.texi:37336 guix-git/doc/guix.texi:37387 +#: guix-git/doc/guix.texi:37396 msgid "Defaults to @samp{'()}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23260 +#: guix-git/doc/guix.texi:23274 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls" msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} method-access-control-list method-access-controls" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23262 +#: guix-git/doc/guix.texi:23276 msgid "Access controls for method-specific access to this path." msgstr "Contrôles d'accès pour les accès spécifiques à la méthode à ce chemin." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23266 +#: guix-git/doc/guix.texi:23280 msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:" msgstr "Les champs de @code{method-access-controls} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23267 +#: guix-git/doc/guix.texi:23281 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?" msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} boolean reverse?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23270 +#: guix-git/doc/guix.texi:23284 msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods." msgstr "Si la valeur est @code{#t}, applique les contrôles d'accès à toutes les méthodes sauf les méthodes listées. Sinon, applique le contrôle uniquement aux méthodes listées." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23274 +#: guix-git/doc/guix.texi:23288 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods" msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} method-list methods" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23276 +#: guix-git/doc/guix.texi:23290 msgid "Methods to which this access control applies." msgstr "Les méthodes auxquelles ce contrôle d'accès s'applique." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23280 +#: guix-git/doc/guix.texi:23294 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls" msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} access-control-list access-controls" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23283 +#: guix-git/doc/guix.texi:23297 msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}." msgstr "Directives de contrôle d'accès, en tant que liste de chaines de caractères. Chaque chaine devrait être une directive, comme @samp{\"Order allow,deny\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23289 +#: guix-git/doc/guix.texi:23303 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif log-debug-history" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23293 +#: guix-git/doc/guix.texi:23307 msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting." msgstr "Spécifie le nombre de messages de débogage qui sont retenu pour la journalisation si une erreur arrive dans un travail d'impression. Les messages de débogage sont journalisés indépendamment du paramètre LogLevel." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23295 guix-git/doc/guix.texi:23316 -#: guix-git/doc/guix.texi:23323 guix-git/doc/guix.texi:26401 -#: guix-git/doc/guix.texi:28342 guix-git/doc/guix.texi:28357 +#: guix-git/doc/guix.texi:23309 guix-git/doc/guix.texi:23330 +#: guix-git/doc/guix.texi:23337 guix-git/doc/guix.texi:26415 +#: guix-git/doc/guix.texi:28356 guix-git/doc/guix.texi:28371 msgid "Defaults to @samp{100}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{100}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23297 +#: guix-git/doc/guix.texi:23311 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-level log-level" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23300 +#: guix-git/doc/guix.texi:23314 msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything." msgstr "Spécifie le niveau de journalisation du fichier ErrorLog. La valeur @code{none} arrête toute journalisation alors que @code{debug2} enregistre tout." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23302 guix-git/doc/guix.texi:28819 +#: guix-git/doc/guix.texi:23316 guix-git/doc/guix.texi:28833 msgid "Defaults to @samp{info}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{info}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23304 +#: guix-git/doc/guix.texi:23318 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-time-format log-time-format" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23307 +#: guix-git/doc/guix.texi:23321 msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds." msgstr "Spécifie le format de la date et de l'heure dans les fichiers de journaux. La valeur @code{standard} enregistre les secondes entières alors que @code{usecs} enregistre les microsecondes." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23309 +#: guix-git/doc/guix.texi:23323 msgid "Defaults to @samp{standard}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{standard}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23311 +#: guix-git/doc/guix.texi:23325 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-clients" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23314 +#: guix-git/doc/guix.texi:23328 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler." msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés qui sont autorisés par l'ordonnanceur." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23318 +#: guix-git/doc/guix.texi:23332 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-clients-per-host" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23321 +#: guix-git/doc/guix.texi:23335 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address." msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés permis depuis une même adresse." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23325 +#: guix-git/doc/guix.texi:23339 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-copies" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23328 +#: guix-git/doc/guix.texi:23342 msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job." msgstr "Spécifie le nombre maximum de copies qu'un utilisateur peut imprimer pour chaque travail." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23330 +#: guix-git/doc/guix.texi:23344 msgid "Defaults to @samp{9999}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{9999}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23332 +#: guix-git/doc/guix.texi:23346 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-hold-time" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23336 +#: guix-git/doc/guix.texi:23350 msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs." msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut rester dans l'état de suspension @code{indefinite} avant qu'il ne soit annulé. La valeur 0 désactive l'annulation des travaux suspendus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23340 +#: guix-git/doc/guix.texi:23354 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-jobs" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23343 +#: guix-git/doc/guix.texi:23357 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs." msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés. La valeur 0 permet un nombre illimité de travaux." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23345 +#: guix-git/doc/guix.texi:23359 msgid "Defaults to @samp{500}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{500}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23347 +#: guix-git/doc/guix.texi:23361 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-jobs-per-printer" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23350 +#: guix-git/doc/guix.texi:23364 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to @code{max-jobs} per printer." msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés par imprimante. La valeur 0 permet au plus @code{max-jobs} travaux par imprimante." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23354 +#: guix-git/doc/guix.texi:23368 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-jobs-per-user" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23357 +#: guix-git/doc/guix.texi:23371 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to @code{max-jobs} per user." msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par utilisateur. La valeur 0 permet au plus @code{max-jobs} travaux par utilisateur." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23361 +#: guix-git/doc/guix.texi:23375 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-job-time" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23364 +#: guix-git/doc/guix.texi:23378 msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs." msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut prendre avant qu'il ne soit annulé, en secondes. Indiquez 0 pour désactiver l'annulation des travaux « coincés »." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23366 +#: guix-git/doc/guix.texi:23380 msgid "Defaults to @samp{10800}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{10800}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23368 +#: guix-git/doc/guix.texi:23382 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-log-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23371 +#: guix-git/doc/guix.texi:23385 msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation." msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers de journaux avant qu'on ne les fasse tourner, en octets. La valeur 0 désactive la rotation." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23373 +#: guix-git/doc/guix.texi:23387 msgid "Defaults to @samp{1048576}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{1048576}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23375 +#: guix-git/doc/guix.texi:23389 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-subscriptions" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-copies" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23378 +#: guix-git/doc/guix.texi:23392 #, fuzzy #| msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs." msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that are allowed. Set to @samp{0} to allow an unlimited number of subscriptions." msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés. La valeur 0 permet un nombre illimité de travaux." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23382 +#: guix-git/doc/guix.texi:23396 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-subscriptions-per-job" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-clients-per-host" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23386 +#: guix-git/doc/guix.texi:23400 #, fuzzy #| msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user." msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that are allowed per job. A value of @samp{0} allows up to @code{max-subscriptions} per job." msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par utilisateur. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par utilisateur." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23390 +#: guix-git/doc/guix.texi:23404 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-subscriptions-per-printer" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-jobs-per-printer" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23394 +#: guix-git/doc/guix.texi:23408 #, fuzzy #| msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer." msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that are allowed per printer. A value of @samp{0} allows up to @code{max-subscriptions} per printer." msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés par imprimante. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par imprimante." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23398 +#: guix-git/doc/guix.texi:23412 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-subscriptions-per-user" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-jobs-per-user" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23402 +#: guix-git/doc/guix.texi:23416 #, fuzzy #| msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user." msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that are allowed per user. A value of @samp{0} allows up to @code{max-subscriptions} per user." msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par utilisateur. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par utilisateur." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23406 +#: guix-git/doc/guix.texi:23420 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif multiple-operation-timeout" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23409 +#: guix-git/doc/guix.texi:23423 msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds." msgstr "Spécifie la durée maximale à permettre entre les fichiers d'un travail en contenant plusieurs, en secondes." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23411 guix-git/doc/guix.texi:23586 +#: guix-git/doc/guix.texi:23425 guix-git/doc/guix.texi:23600 msgid "Defaults to @samp{900}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{900}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23413 +#: guix-git/doc/guix.texi:23427 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} environment-variables environment-variables" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23416 +#: guix-git/doc/guix.texi:23430 msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings." msgstr "Passe les variables d'environnement spécifiées aux processus fils ; une liste de chaînes de caractères." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23420 +#: guix-git/doc/guix.texi:23434 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} policy-configuration-list policies" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23422 +#: guix-git/doc/guix.texi:23436 msgid "Specifies named access control policies." msgstr "Spécifie des politiques de contrôle d'accès nommées." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23424 +#: guix-git/doc/guix.texi:23438 msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{policy-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23425 +#: guix-git/doc/guix.texi:23439 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name" msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string name" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23427 +#: guix-git/doc/guix.texi:23441 msgid "Name of the policy." msgstr "Nom de la politique." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23429 +#: guix-git/doc/guix.texi:23443 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access" msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-access" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23439 +#: guix-git/doc/guix.texi:23453 msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}." msgstr "Spécifie une liste d'accès pour les valeurs privées du travail. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-configuration}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23441 guix-git/doc/guix.texi:23463 +#: guix-git/doc/guix.texi:23455 guix-git/doc/guix.texi:23477 msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23443 +#: guix-git/doc/guix.texi:23457 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values" msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-values" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23446 guix-git/doc/guix.texi:23468 +#: guix-git/doc/guix.texi:23460 guix-git/doc/guix.texi:23482 msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}." msgstr "Spécifie la liste des valeurs de travaux à rendre privée, ou @code{all}, @code{default}, ou @code{none}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23449 +#: guix-git/doc/guix.texi:23463 msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23451 +#: guix-git/doc/guix.texi:23465 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access" msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-access" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23461 +#: guix-git/doc/guix.texi:23475 msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}." msgstr "Spécifie un liste d'accès pour les valeurs privées de la souscription. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-configuration}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23465 +#: guix-git/doc/guix.texi:23479 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values" msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-values" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23471 +#: guix-git/doc/guix.texi:23485 msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23473 +#: guix-git/doc/guix.texi:23487 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls" msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} operation-access-control-list access-controls" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23475 +#: guix-git/doc/guix.texi:23489 msgid "Access control by IPP operation." msgstr "Contrôle d'accès par les actions IPP." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23480 +#: guix-git/doc/guix.texi:23494 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} booléen-ou-entier-non-négatif preserve-job-files" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23485 +#: guix-git/doc/guix.texi:23499 msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely." msgstr "Spécifie si les fichiers de travaux (les documents) sont préservés après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, les fichiers de travaux sont préservés pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Sinon, une valeur booléenne s'applique indéfiniment." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23487 +#: guix-git/doc/guix.texi:23501 msgid "Defaults to @samp{86400}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{86400}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23489 +#: guix-git/doc/guix.texi:23503 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} booléen-ou-entier-non-négatif preserve-job-history" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23494 +#: guix-git/doc/guix.texi:23508 msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached." msgstr "Spécifie si l'historique des travaux est préservé après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, l'historique des travaux est préservé pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Si la valeur est @code{#t}, l'historique des travaux est préservé jusqu'à atteindre la limite MaxJobs." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23498 +#: guix-git/doc/guix.texi:23512 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list-or-#f ready-paper-sizes" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23502 +#: guix-git/doc/guix.texi:23516 msgid "Specifies a list of potential paper sizes that are reported as ready, that is: loaded. The actual list will contain only the sizes that each printer supports." msgstr "" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23507 +#: guix-git/doc/guix.texi:23521 msgid "The default value of @code{#f} is a special case: CUPS will use @samp{(list \\\"Letter\\\" \\\"Legal\\\" \\\"Tabloid\\\" \\\"4x6\\\" \\\"Env10\\\")} if the default paper size is \\\"Letter\\\", and @samp{(list \\\"A3\\\" \\\"A4\\\" \\\"A5\\\" \\\"A6\\\" \\\"EnvDL\\\")} otherwise." msgstr "" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23509 +#: guix-git/doc/guix.texi:23523 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif reload-timeout" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23512 +#: guix-git/doc/guix.texi:23526 msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler." msgstr "Spécifie la durée d'attente pour la fin des travaux avant de redémarrer l'ordonnanceur." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23516 +#: guix-git/doc/guix.texi:23530 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-admin" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23518 +#: guix-git/doc/guix.texi:23532 msgid "Specifies the email address of the server administrator." msgstr "Spécifie l'adresse de courriel de l'administrateur système." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23520 +#: guix-git/doc/guix.texi:23534 msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23522 +#: guix-git/doc/guix.texi:23536 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-list-or-* server-alias" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23530 +#: guix-git/doc/guix.texi:23544 msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}." msgstr "La directive ServerAlias est utilisée pour la validation des en-tête HTTP Host lorsque les clients se connectent à l'ordonnanceur depuis des interfaces externes. Utiliser le nom spécial @code{*} peut exposer votre système à des attaques connues de recombinaison DNS dans le navigateur, même lorsque vous accédez au site à travers un pare-feu. Si la découverte automatique des autres noms ne fonctionne pas, nous vous recommandons de lister chaque nom alternatif avec une directive SeverAlias plutôt que d'utiliser @code{*}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23532 +#: guix-git/doc/guix.texi:23546 msgid "Defaults to @samp{*}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{*}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23534 +#: guix-git/doc/guix.texi:23548 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-name" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23536 +#: guix-git/doc/guix.texi:23550 msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server." msgstr "Spécifie le nom d'hôte pleinement qualifié du serveur." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23538 +#: guix-git/doc/guix.texi:23552 msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"localhost\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23540 +#: guix-git/doc/guix.texi:23554 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23548 +#: guix-git/doc/guix.texi:23562 msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}." msgstr "Spécifie les informations incluses dans les en-têtes Server des réponses HTTP. @code{None} désactive l'en-tête Server. @code{ProductOnly} rapporte @code{CUPS}. @code{Major} rapporte @code{CUPS 2}. @code{Minor} rapporte @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} rapporte @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} où @var{uname} est la sortie de la commande @code{uname}. @code{Full} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23550 +#: guix-git/doc/guix.texi:23564 msgid "Defaults to @samp{Minimal}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{Minimal}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23552 +#: guix-git/doc/guix.texi:23566 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list ssl-listen" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23557 +#: guix-git/doc/guix.texi:23571 msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses." msgstr "Écoute des connexions chiffrées sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les interfaces." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23561 +#: guix-git/doc/guix.texi:23575 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} ssl-options ssl-options" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23571 +#: guix-git/doc/guix.texi:23585 msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1." msgstr "Indique les options de chiffrement. Par défaut, CUPS ne supporte que le chiffrement avec TLS v1.0 ou plus avec des suites de chiffrement connues pour être sures. La sécurité peut être réduite en utilisant les options @code{Allow}, et améliorée en utilisant les options @code{Deny}. L'option @code{AllowRC4} active les suites de chiffrement 128-bits RC4, qui sont requises pour certains vieux. L'option @code{AllowSSL3} active SSL v3.0, qui est requis par certains vieux clients qui ne supportent pas TLS v1.0. L'option @code{DenyCBC} désactive toutes les suites CBC. L'option @code{DenyTLS1.0} désactive la prise en charge de TLS v1.0 — la version minimale du protocole est donc TLS v1.1." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23575 +#: guix-git/doc/guix.texi:23589 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23578 +#: guix-git/doc/guix.texi:23592 msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications." msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur demande aux clients d'adhérer aux spécifications IPP." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23582 +#: guix-git/doc/guix.texi:23596 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif timeout" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23584 +#: guix-git/doc/guix.texi:23598 msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds." msgstr "Spécifie le délai d'attente des requêtes HTTP, en secondes." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23589 +#: guix-git/doc/guix.texi:23603 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23591 +#: guix-git/doc/guix.texi:23605 msgid "Specifies whether the web interface is enabled." msgstr "Spécifie si l'interface web est activée." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23601 +#: guix-git/doc/guix.texi:23615 msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}." msgstr "Maintenant, vous vous dîtes peut-être « oh là là, cher manuel de Guix, je t'aime bien mais arrête maintenant avec ces options de configuration »@footnote{NdT : je vous rassure, c'est aussi mon sentiment au moment de traduire ces lignes. Et pour moi, c'est encore loin d'être fini.}. En effet. cependant, encore un point supplémentaire : vous pouvez avoir un fichier @code{cupsd.conf} existant que vous pourriez vouloir utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cups-configuration} en configuration d'un @code{cups-service-type}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23603 +#: guix-git/doc/guix.texi:23617 msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{opaque-cups-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23604 +#: guix-git/doc/guix.texi:23618 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups" msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} package cups" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23608 +#: guix-git/doc/guix.texi:23622 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf" msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23610 +#: guix-git/doc/guix.texi:23624 msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string." msgstr "Le contenu de @code{cupsd.conf}, en tant que chaîne de caractères." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23612 +#: guix-git/doc/guix.texi:23626 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf" msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:23614 +#: guix-git/doc/guix.texi:23628 msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string." msgstr "Le contenu du fichier @code{cups-files.conf}, en tant que chaîne de caractères." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23619 +#: guix-git/doc/guix.texi:23633 msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:" msgstr "Par exemple, si vos fichiers @code{cupsd.conf} et @code{cups-files.conf} sont dans des chaînes du même nom, pouvez instancier un service CUPS de cette manière :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:23625 +#: guix-git/doc/guix.texi:23639 #, no-wrap msgid "" "(service cups-service-type\n" @@ -45120,285 +45137,285 @@ msgstr "" " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23636 +#: guix-git/doc/guix.texi:23650 msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE." msgstr "Le module @code{(gnu services desktop)} fournit des services qui sont habituellement utiles dans le contexte d'une installation « de bureau » — c'est-à-dire sur une machine qui fait tourner un service d'affichage graphique, éventuellement avec des interfaces utilisateurs graphiques, etc. Il définit aussi des services qui fournissent des environnements de bureau spécifiques comme GNOME, Xfce et MATE." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23640 +#: guix-git/doc/guix.texi:23654 msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:" msgstr "Pour simplifier les choses, le module définit une variable contenant l'ensemble des services que les utilisateurs s'attendent en général à avoir sur une machine avec un environnement graphique et le réseau :" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23641 +#: guix-git/doc/guix.texi:23655 #, no-wrap msgid "%desktop-services" msgstr "%desktop-services" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23644 +#: guix-git/doc/guix.texi:23658 msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup." msgstr "C'est la liste des services qui étend @code{%base-services} en ajoutant ou en ajustant des services pour une configuration « de bureau » typique." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23653 +#: guix-git/doc/guix.texi:23667 #, fuzzy #| msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})." msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, a NTP client (@pxref{Networking Services}) and the Avahi daemon." msgstr "En particulier, elle ajoute un gestionnaire de connexion graphique (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), des verrouilleurs d'écran, un outil de gestion réseau (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) avec la prise en charge des modems (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), des services de gestion de l'énergie et des couleurs, le gestionnaire de connexion et de siège @code{elogind}, le service de privilèges Polkit, le service de géolocalisation GeoClue, le démon AccountsService qui permet aux utilisateurs autorisés de changer les mots de passe du système, un client NTP (@pxref{Networking Services}), le démon Avahi, et le service name service switch est configuré pour pouvoir utiliser @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23658 +#: guix-git/doc/guix.texi:23672 msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})." msgstr "La variable @code{%desktop-services} peut être utilisée comme champ @code{services} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23681 +#: guix-git/doc/guix.texi:23695 msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected." msgstr "En plus, les procédures @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} et @code{enlightenment-desktop-service-type} peuvent ajouter GNOME, Xfce, MATE ou Enlightenment à un système. « Ajouter GNOME » signifie que les services du système comme les utilitaires d'ajustement de la luminosité et de gestion de l'énergie sont ajoutés au système, en étendant @code{polkit} et @code{dbus} de la bonne manière, ce qui permet à GNOME d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interfaces systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service construit par @code{gnome-desktop-service-type} ajoute le métapaquet GNOME au profil du système. De même, ajouter le service Xfce ajoute non seulement le métapaquet @code{xfce} au profil système, mais il permet aussi au gestionnaire de fichiers Thunar d'ouvrir une fenêtre de gestion des fichier « en mode root », si l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur via l'interface graphique polkit standard. « Ajouter MATE » signifie que @code{polkit} et @code{dbus} sont étendue de la bonne manière, ce qui permet à MATE d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interface systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service de type @code{mate-desktop-service-type} ajoute le métapaquet MATE au profil du système. « Ajouter Enlightenment » signifie que @code{dbus} est étendu comme il faut et que plusieurs binaires d'Enlightenment récupèrent le bit setuid, ce qui permet au verrouilleur d'écran d'Enlightenment et à d'autres fonctionnalités de fonctionner correctement." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23691 +#: guix-git/doc/guix.texi:23705 msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to enable Wayland support in GDM (@pxref{wayland-gdm}). Another solution is to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland." msgstr "Les environnement de bureau dans Guix utilisent le service d'affichage Xorg par défaut. Si vous voulez utiliser le protocole de serveur d'affichage plus récent Wayland, vous devez activer la prise en charge de Wayland dans GDM (@pxref{wayland-gdm}). Une autre solution consiste à utiliser @code{sddm-service} à la place de GDM comme gestionnaire de connexion graphique. Vous devriez ensuite sélectionner la session « GNOME (Wayland) » dans SDDM@. Autrement, vous pouvez essayer de démarrer GNOME sur Wayland manuellement depuis un TTY avec la commande @command{XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session}. Actuellement seul GNOME support Wayland." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23692 +#: guix-git/doc/guix.texi:23706 #, no-wrap msgid "gnome-desktop-service-type" msgstr "gnome-desktop-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23696 +#: guix-git/doc/guix.texi:23710 msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)." msgstr "C'est le type de service qui ajoute l'environnement de bureau @uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Sa valeur est un objet @code{gnome-desktop-configuration} (voir plus bas)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23699 +#: guix-git/doc/guix.texi:23713 msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}." msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome} au profil du système et étend polkit avec les actions de @code{gnome-settings-daemon}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23701 +#: guix-git/doc/guix.texi:23715 #, no-wrap msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration" msgstr "{Type de données} gnome-desktop-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23703 +#: guix-git/doc/guix.texi:23717 msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment." msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau GNOME." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23705 +#: guix-git/doc/guix.texi:23719 #, no-wrap msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})" msgstr "@code{gnome} (par défaut : @code{gnome})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23707 +#: guix-git/doc/guix.texi:23721 msgid "The GNOME package to use." msgstr "Le paquet GNOME à utiliser." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23710 +#: guix-git/doc/guix.texi:23724 #, no-wrap msgid "xfce-desktop-service-type" msgstr "xfce-desktop-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23714 +#: guix-git/doc/guix.texi:23728 msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)." msgstr "C'est le type de service qui lance l'environnement de bureau @uref{Xfce, https://xfce.org/}. Sa valeur est un objet @code{xfce-desktop-configuration} (voir plus bas)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23719 +#: guix-git/doc/guix.texi:23733 msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password." msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{xfce} au profil du système et étend polkit avec la possibilité pour @code{thunar} de manipuler le système de fichier en root depuis une session utilisateur, après que l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23725 +#: guix-git/doc/guix.texi:23739 msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}." msgstr "Remarquez que @code{xfce4-panel} et ses paquets de greffons devraient être installés dans le même profil pour assurer la compatibilité. Lorsque vous utilisez ce service, vous devriez ajouter les greffons supplémentaires (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc) au champ @code{packages} de votre @code{operating-system}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23727 +#: guix-git/doc/guix.texi:23741 #, no-wrap msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration" msgstr "{Type de données} xfce-desktop-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23729 +#: guix-git/doc/guix.texi:23743 msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment." msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau Xfce." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23731 +#: guix-git/doc/guix.texi:23745 #, no-wrap msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})" msgstr "@code{xfce} (par défaut : @code{xfce})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23733 +#: guix-git/doc/guix.texi:23747 msgid "The Xfce package to use." msgstr "Le paquet Xfce à utiliser." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23736 +#: guix-git/doc/guix.texi:23750 #, no-wrap msgid "mate-desktop-service-type" msgstr "mate-desktop-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23740 +#: guix-git/doc/guix.texi:23754 msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)." msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://mate-desktop.org/, l'environnement de bureau MATE}. Sa valeur est un objet @code{mate-desktop-configuration} (voir plus bas)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23744 +#: guix-git/doc/guix.texi:23758 msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}." msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{mate} au profil du système, et étend polkit avec les actions de @code{mate-settings-daemon}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23746 +#: guix-git/doc/guix.texi:23760 #, no-wrap msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration" msgstr "{Type de données} mate-desktop-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23748 +#: guix-git/doc/guix.texi:23762 msgid "Configuration record for the MATE desktop environment." msgstr "Enregistrement de configuration pour l'environnement de bureau MATE." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23750 +#: guix-git/doc/guix.texi:23764 #, no-wrap msgid "@code{mate} (default: @code{mate})" msgstr "@code{mate} (par défaut : @code{mate})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23752 +#: guix-git/doc/guix.texi:23766 msgid "The MATE package to use." msgstr "Le paquet MATE à utiliser." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23755 +#: guix-git/doc/guix.texi:23769 #, no-wrap msgid "lxqt-desktop-service-type" msgstr "lxqt-desktop-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23759 +#: guix-git/doc/guix.texi:23773 msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)." msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://lxqt-project.org, l'environnement de bureau LXQt}. Sa valeur est un objet @code{lxqt-desktop-configuration} (voir plus bas)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23762 +#: guix-git/doc/guix.texi:23776 msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile." msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{lxqt} au profil du système." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23764 +#: guix-git/doc/guix.texi:23778 #, no-wrap msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration" msgstr "{Type de données} lxqt-desktop-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23766 +#: guix-git/doc/guix.texi:23780 msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment." msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau LXQt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23768 +#: guix-git/doc/guix.texi:23782 #, no-wrap msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})" msgstr "@code{lxqt} (par défaut : @code{lxqt})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23770 +#: guix-git/doc/guix.texi:23784 msgid "The LXQT package to use." msgstr "Le paquet LXQT à utiliser." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23773 +#: guix-git/doc/guix.texi:23787 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "mate-desktop-service-type" msgid "sugar-desktop-service-type" msgstr "mate-desktop-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23777 +#: guix-git/doc/guix.texi:23791 #, fuzzy #| msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)." msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://www.sugarlabs.org, Sugar desktop environment}. Its value is a @code{sugar-desktop-configuration} object (see below)." msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://mate-desktop.org/, l'environnement de bureau MATE}. Sa valeur est un objet @code{mate-desktop-configuration} (voir plus bas)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23781 +#: guix-git/doc/guix.texi:23795 #, fuzzy #| msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}." msgid "This service adds the @code{sugar} package to the system profile, as well as any selected Sugar activities. By default it only includes a minimal set of activities." msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{mate} au profil du système, et étend polkit avec les actions de @code{mate-settings-daemon}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23783 +#: guix-git/doc/guix.texi:23797 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration" msgid "{Data Type} sugar-desktop-configuration" msgstr "{Type de données} mate-desktop-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23785 +#: guix-git/doc/guix.texi:23799 #, fuzzy #| msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment." msgid "Configuration record for the Sugar desktop environment." msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau Xfce." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23787 +#: guix-git/doc/guix.texi:23801 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{sway} (default: @code{sway})" msgid "@code{sugar} (default: @code{sugar})" msgstr "@code{sway} (par défaut : @code{sway})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23789 +#: guix-git/doc/guix.texi:23803 #, fuzzy #| msgid "The Hurd package to use." msgid "The Sugar package to use." msgstr "Le paquet Hurd à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23789 +#: guix-git/doc/guix.texi:23803 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})" msgid "@code{gobject-introspection} (default: @code{gobject-introspection})" msgstr "@code{ganeti} (par défaut : @code{ganeti})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23792 +#: guix-git/doc/guix.texi:23806 msgid "The @code{gobject-introspection} package to use. This package is used to access libraries installed as dependencies of Sugar activities." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23792 +#: guix-git/doc/guix.texi:23806 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})" msgid "@code{activities} (default: @code{(list sugar-help-activity)})" msgstr "@code{files} (par défaut : @code{(list \"/var/log\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23794 +#: guix-git/doc/guix.texi:23808 msgid "A list of Sugar activities to install." msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23799 +#: guix-git/doc/guix.texi:23813 msgid "The following example configures the Sugar desktop environment with a number of useful activities:" msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:23814 +#: guix-git/doc/guix.texi:23828 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(operating-system\n" @@ -45438,40 +45455,40 @@ msgstr "" " (delete gdm-service-type)))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23816 +#: guix-git/doc/guix.texi:23830 #, no-wrap msgid "enlightenment-desktop-service-type" msgstr "enlightenment-desktop-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23819 +#: guix-git/doc/guix.texi:23833 msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}." msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{enlightenment} et étend dbus avec les actions de @code{efl}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23821 +#: guix-git/doc/guix.texi:23835 #, no-wrap msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration" msgstr "{Type de données} enlightenment-desktop-service-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23823 +#: guix-git/doc/guix.texi:23837 #, no-wrap msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})" msgstr "@code{enlightenment} (par défaut : @code{enlightenment})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23825 +#: guix-git/doc/guix.texi:23839 msgid "The enlightenment package to use." msgstr "Le paquet enlightenment à utiliser." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23833 +#: guix-git/doc/guix.texi:23847 msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:" msgstr "Comme les services de bureau GNOME, Xfce et MATE récupèrent tant de paquet, la variable @code{%desktop-services} par défaut n'inclut aucun d'entre eux. Pour ajouter GNOME, Xfce ou MATE, utilisez @code{cons} pour les ajouter à @code{%desktop-services} dans le champ @code{services} de votre @code{operating-system} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:23844 +#: guix-git/doc/guix.texi:23858 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu))\n" @@ -45495,87 +45512,87 @@ msgstr "" " ...)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23848 +#: guix-git/doc/guix.texi:23862 msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window." msgstr "Ces environnements de bureau seront alors disponibles comme une option dans la fenêtre de connexion graphique." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23852 +#: guix-git/doc/guix.texi:23866 msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below." msgstr "Les définitions de service qui sont vraiment incluses dans @code{%desktop-services} et fournies par @code{(gnu services dbus)} et @code{(gnu services desktop)} sont décrites plus bas." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23853 +#: guix-git/doc/guix.texi:23867 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "boot-service-type" msgid "dbus-root-service-type" msgstr "boot-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23858 +#: guix-git/doc/guix.texi:23872 #, fuzzy #| msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events." msgid "Type for a service that runs the D-Bus ``system bus''. @footnote{@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events.}" msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} est un utilitaire de communication inter-processus. Son bus système est utilisé pour permettre à des services systèmes de communiquer et d'être notifiés d'événements systèmes." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23860 +#: guix-git/doc/guix.texi:23874 #, fuzzy #| msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object." msgid "The value for this service type is a @code{} record." msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ganeti-wconfd-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23862 +#: guix-git/doc/guix.texi:23876 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} home-dbus-configuration" msgid "{Data Type} dbus-configuration" msgstr "{Type de données} home-dbus-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23864 +#: guix-git/doc/guix.texi:23878 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}." msgid "Data type representing the configuration for @code{dbus-root-service-type}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{gitolite-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23866 +#: guix-git/doc/guix.texi:23880 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)" msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: file-like)" msgstr "@code{redshift} (par défaut : @code{redshift}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23868 +#: guix-git/doc/guix.texi:23882 #, fuzzy #| msgid "Package object of Yggdrasil." msgid "Package object for dbus." msgstr "Objet du paquet de Yggdrasil." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23869 +#: guix-git/doc/guix.texi:23883 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)" msgid "@code{services} (default: @code{'()}) (type: list)" msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23874 +#: guix-git/doc/guix.texi:23888 #, fuzzy #| msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}." msgid "List of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}." msgstr "@var{services} doit être une liste de paquets qui fournissent un répertoire @file{etc/dbus-1/system.d} contenant de la configuration D-Bus supplémentaire et des fichiers de politiques. Par exemple, pour permettre à avahi-daemon d'utiliser le bus système, @var{services} doit être égal à @code{(list avahi)}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23875 +#: guix-git/doc/guix.texi:23889 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{verbose?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23881 +#: guix-git/doc/guix.texi:23895 #, fuzzy #| msgid "[#:verbose?] Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}. When @var{verbose?} is true, it causes the @samp{DBUS_VERBOSE} environment variable to be set to @samp{1}; a verbose-enabled D-Bus package such as @code{dbus-verbose} should be provided as @var{dbus} in this scenario. The verbose output is logged to @file{/var/log/dbus-daemon.log}." msgid "When @code{#t}, D-Bus is launched with environment variable @samp{DBUS_VERBOSE} set to @samp{1}. A verbose-enabled D-Bus package such as @code{dbus-verbose} should be provided to @var{dbus} in this scenario. The verbose output is logged to @file{/var/log/dbus-daemon.log}." @@ -45584,270 +45601,270 @@ msgstr "" "Renvoie un service qui lance le « bus système », avec @var{dbus}, et la prise en charge des @var{services}. Lorsque @var{verbose?} est vrai, cela initialise la variable d'environnement @samp{DBUS_VERBOSE} à @samp{1} ; un paquet D-Bus verbeux comme @code{dbus-verbose} devrait être fournit en tant que @var{dbus} dans ce cas. La sortie verbeuse est enregistrée dans @file{/var/log/dbus-daemon.log}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:23885 +#: guix-git/doc/guix.texi:23899 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "X11 login" msgid "Elogind" msgstr "Connexion X11" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23891 +#: guix-git/doc/guix.texi:23905 #, fuzzy #| msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed." msgid "@uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} is a login and seat management daemon that also handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed." msgstr "Elogind gère la plupart des événements liés à l'énergie du système, par exemple mettre en veille le système quand l'écran est rabattu ou en l'éteignant quand le bouton de démarrage est appuyé." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:23895 +#: guix-git/doc/guix.texi:23909 #, fuzzy #| msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks." msgid "It also provides a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks." msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de gestion de connexion et de siège @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} expose une interface D-Bus qui peut être utilisée pour connaître quels utilisateurs sont connectés, le type de session qu'ils sont ouverte, suspendre le système, désactiver la veille système, redémarrer le système et d'autre tâches." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23896 +#: guix-git/doc/guix.texi:23910 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "inetd-service-type" msgid "elogind-service-type" msgstr "inetd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23900 +#: guix-git/doc/guix.texi:23914 #, fuzzy #| msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object." msgid "Type of the service that runs @command{elogind}, a login and seat management daemon. The value for this service is a @code{} object." msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23905 +#: guix-git/doc/guix.texi:23919 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} login-configuration" msgid "{Data Type} elogind-configuration" msgstr "{Type de données} login-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:23907 +#: guix-git/doc/guix.texi:23921 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}." msgid "Data type representing the configuration of @command{elogind}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23909 +#: guix-git/doc/guix.texi:23923 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{opendht} (default: @code{opendht}) (type: file-like)" msgid "@code{elogind} (default: @code{elogind}) (type: file-like)" msgstr "@code{opendht} (par défaut : @code{opendht}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:23911 guix-git/doc/guix.texi:23914 -#: guix-git/doc/guix.texi:23917 guix-git/doc/guix.texi:23920 -#: guix-git/doc/guix.texi:23923 guix-git/doc/guix.texi:23926 -#: guix-git/doc/guix.texi:23929 guix-git/doc/guix.texi:23932 -#: guix-git/doc/guix.texi:23935 guix-git/doc/guix.texi:23938 -#: guix-git/doc/guix.texi:23941 guix-git/doc/guix.texi:23944 -#: guix-git/doc/guix.texi:23947 guix-git/doc/guix.texi:23950 -#: guix-git/doc/guix.texi:23953 guix-git/doc/guix.texi:23956 -#: guix-git/doc/guix.texi:23959 guix-git/doc/guix.texi:23962 -#: guix-git/doc/guix.texi:23965 guix-git/doc/guix.texi:23968 -#: guix-git/doc/guix.texi:23971 guix-git/doc/guix.texi:23974 -#: guix-git/doc/guix.texi:23977 guix-git/doc/guix.texi:23980 -#: guix-git/doc/guix.texi:23983 guix-git/doc/guix.texi:23986 -#: guix-git/doc/guix.texi:23989 +#: guix-git/doc/guix.texi:23925 guix-git/doc/guix.texi:23928 +#: guix-git/doc/guix.texi:23931 guix-git/doc/guix.texi:23934 +#: guix-git/doc/guix.texi:23937 guix-git/doc/guix.texi:23940 +#: guix-git/doc/guix.texi:23943 guix-git/doc/guix.texi:23946 +#: guix-git/doc/guix.texi:23949 guix-git/doc/guix.texi:23952 +#: guix-git/doc/guix.texi:23955 guix-git/doc/guix.texi:23958 +#: guix-git/doc/guix.texi:23961 guix-git/doc/guix.texi:23964 +#: guix-git/doc/guix.texi:23967 guix-git/doc/guix.texi:23970 +#: guix-git/doc/guix.texi:23973 guix-git/doc/guix.texi:23976 +#: guix-git/doc/guix.texi:23979 guix-git/doc/guix.texi:23982 +#: guix-git/doc/guix.texi:23985 guix-git/doc/guix.texi:23988 +#: guix-git/doc/guix.texi:23991 guix-git/doc/guix.texi:23994 +#: guix-git/doc/guix.texi:23997 guix-git/doc/guix.texi:24000 +#: guix-git/doc/guix.texi:24003 msgid "..." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23912 +#: guix-git/doc/guix.texi:23926 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{vnc-server?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{kill-user-processes?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{vnc-server?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23915 +#: guix-git/doc/guix.texi:23929 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)" msgid "@code{kill-only-users} (default: @code{'()}) (type: list)" msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23918 +#: guix-git/doc/guix.texi:23932 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log-path} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)" msgid "@code{kill-exclude-users} (default: @code{'(\"root\")}) (type: list-of-string)" msgstr "@code{log-path} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23921 +#: guix-git/doc/guix.texi:23935 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)" msgid "@code{inhibit-delay-max-seconds} (default: @code{5}) (type: integer)" msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : niveau-de-journalisation)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23924 +#: guix-git/doc/guix.texi:23938 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)" msgid "@code{handle-power-key} (default: @code{'poweroff}) (type: symbol)" msgstr "@code{location-provider} (par défaut : @code{geoclue2}) (type : symbol)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23927 +#: guix-git/doc/guix.texi:23941 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)" msgid "@code{handle-suspend-key} (default: @code{'suspend}) (type: symbol)" msgstr "@code{adjustment-method} (par défaut : @code{randr}) (type : symbol)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23930 +#: guix-git/doc/guix.texi:23944 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)" msgid "@code{handle-hibernate-key} (default: @code{'hibernate}) (type: symbol)" msgstr "@code{adjustment-method} (par défaut : @code{randr}) (type : symbol)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23933 +#: guix-git/doc/guix.texi:23947 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)" msgid "@code{handle-lid-switch} (default: @code{'suspend}) (type: symbol)" msgstr "@code{adjustment-method} (par défaut : @code{randr}) (type : symbol)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23936 +#: guix-git/doc/guix.texi:23950 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)" msgid "@code{handle-lid-switch-docked} (default: @code{'ignore}) (type: symbol)" msgstr "@code{adjustment-method} (par défaut : @code{randr}) (type : symbol)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23939 +#: guix-git/doc/guix.texi:23953 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)" msgid "@code{handle-lid-switch-external-power} (default: @code{*unspecified*}) (type: symbol)" msgstr "@code{location-provider} (par défaut : @code{geoclue2}) (type : symbol)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23942 +#: guix-git/doc/guix.texi:23956 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{power-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{inetd?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23945 +#: guix-git/doc/guix.texi:23959 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{suspend-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{inetd?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23948 +#: guix-git/doc/guix.texi:23962 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{client-to-client?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{hibernate-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{client-to-client?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23951 +#: guix-git/doc/guix.texi:23965 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{at-spi-enabled?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{lid-switch-ignore-inhibited?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{at-spi-enables?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23954 +#: guix-git/doc/guix.texi:23968 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)" msgid "@code{holdoff-timeout-seconds} (default: @code{30}) (type: integer)" msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : niveau-de-journalisation)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23957 +#: guix-git/doc/guix.texi:23971 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)" msgid "@code{idle-action} (default: @code{'ignore}) (type: symbol)" msgstr "@code{location-provider} (par défaut : @code{geoclue2}) (type : symbol)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23960 +#: guix-git/doc/guix.texi:23974 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)" msgid "@code{idle-action-seconds} (default: @code{(* 30 60)}) (type: integer)" msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : niveau-de-journalisation)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23963 +#: guix-git/doc/guix.texi:23977 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)" msgid "@code{runtime-directory-size-percent} (default: @code{10}) (type: integer)" msgstr "@code{nighttime-temperature} (par défaut : @code{4500}) (type : entier)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23966 +#: guix-git/doc/guix.texi:23980 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)" msgid "@code{runtime-directory-size} (default: @code{#f}) (type: integer)" msgstr "@code{nighttime-temperature} (par défaut : @code{4500}) (type : entier)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23969 +#: guix-git/doc/guix.texi:23983 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgid "@code{remove-ipc?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23972 +#: guix-git/doc/guix.texi:23986 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)" msgid "@code{suspend-state} (default: @code{'(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")}) (type: list)" msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23975 +#: guix-git/doc/guix.texi:23989 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{nginx} (default: @code{()}) (type: list)" msgid "@code{suspend-mode} (default: @code{'()}) (type: list)" msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{()}) (type : liste)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23978 +#: guix-git/doc/guix.texi:23992 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)" msgid "@code{hibernate-state} (default: @code{'(\"disk\")}) (type: list)" msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23981 +#: guix-git/doc/guix.texi:23995 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{instance-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)" msgid "@code{hibernate-mode} (default: @code{'(\"platform\" \"shutdown\")}) (type: list)" msgstr "@code{instance-name} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : chaine)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23984 +#: guix-git/doc/guix.texi:23998 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)" msgid "@code{hybrid-sleep-state} (default: @code{'(\"disk\")}) (type: list)" msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:23987 +#: guix-git/doc/guix.texi:24001 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{instance-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)" msgid "@code{hybrid-sleep-mode} (default: @code{'(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")}) (type: list)" msgstr "@code{instance-name} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : chaine)" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:23993 +#: guix-git/doc/guix.texi:24007 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "account-service-type" msgid "accountsservice-service-type" msgstr "account-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24000 +#: guix-git/doc/guix.texi:24014 #, fuzzy #| msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information." msgid "Type for the service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. See @url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, AccountsService} for more information." @@ -45856,21 +45873,21 @@ msgstr "" "Renvoie un service qui lance AccountsService, un service système qui peut lister les comptes disponibles, changer leur mot de passe, etc. AccountsService s'intègre à Polkit pour permettre aux utilisateurs non privilégiés de pouvoir modifier la configuration de leur système. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, le site de accountsservice} pour trouver plus d'informations." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24003 +#: guix-git/doc/guix.texi:24017 #, fuzzy #| msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service." msgid "The value for this service is a file-like object, by default it is set to @code{accountsservice} (the package object for AccountsService)." msgstr "L'argument @var{accountsservice} est le paquet @code{accountsservice} à exposer comme un service." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24005 +#: guix-git/doc/guix.texi:24019 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "pagekite-service-type" msgid "polkit-service-type" msgstr "pagekite-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24013 +#: guix-git/doc/guix.texi:24027 #, fuzzy #| msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally." msgid "Type for the service that runs the @url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally." @@ -45879,307 +45896,307 @@ msgstr "" "Renvoie un service qui lance le @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, service de gestion des privilèges Polkit}, qui permet aux administrateurs systèmes de permettre l'accès à des opération privilégiées d'une manière structurée. En demandant au service Polkit, un composant système privilégié peut savoir lorsqu'il peut donner des privilèges supplémentaires à des utilisateurs normaux. Par exemple, un utilisateur normal peut obtenir le droit de mettre le système en veille si l'utilisateur est connecté localement." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24015 +#: guix-git/doc/guix.texi:24029 #, fuzzy #| msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object." msgid "The value for this service is a @code{} object." msgstr "La valeur de ce service doit être un objet @code{geneti-rapi-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24020 +#: guix-git/doc/guix.texi:24034 #, no-wrap msgid "polkit-wheel-service" msgstr "polkit-wheel-service" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24025 +#: guix-git/doc/guix.texi:24039 msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}." msgstr "Service qui ajoute le groupe @code{wheel} comme administrateur au service Polkit. Cela fait en sorte qu'on demande le mot de passe des utilisateurs du groupe @code{wheel} eux-mêmes pour effectuer des tâches d'administration au lieu du mot de passe @code{root}, comme le fait @code{sudo}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24027 +#: guix-git/doc/guix.texi:24041 #, no-wrap msgid "upower-service-type" msgstr "upower-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24031 +#: guix-git/doc/guix.texi:24045 msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings." msgstr "Service qui lance @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, un moniteur système de consommation d'énergie et de niveau de batterie, avec les paramètres de configuration donnés." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24034 +#: guix-git/doc/guix.texi:24048 msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME." msgstr "Il implémente l'interface D-Bus @code{org.freedesktop.UPower} et est notamment utilisé par GNOME." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24036 +#: guix-git/doc/guix.texi:24050 #, no-wrap msgid "{Data Type} upower-configuration" msgstr "{Type de données} upower-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24038 +#: guix-git/doc/guix.texi:24052 msgid "Data type representation the configuration for UPower." msgstr "Type de données représentant la configuration de UPower." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24041 +#: guix-git/doc/guix.texi:24055 #, no-wrap msgid "@code{upower} (default: @var{upower})" msgstr "@code{upower} (par défaut : @var{upower})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24043 +#: guix-git/doc/guix.texi:24057 msgid "Package to use for @code{upower}." msgstr "Paquet à utiliser pour @code{upower}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24044 +#: guix-git/doc/guix.texi:24058 #, no-wrap msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{watts-up-pro?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24046 +#: guix-git/doc/guix.texi:24060 msgid "Enable the Watts Up Pro device." msgstr "Active le périphérique Watts Up Pro." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24047 +#: guix-git/doc/guix.texi:24061 #, no-wrap msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{poll-batteries?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24049 +#: guix-git/doc/guix.texi:24063 msgid "Enable polling the kernel for battery level changes." msgstr "Active les requêtes au noyau pour les changements de niveau de batterie." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24050 +#: guix-git/doc/guix.texi:24064 #, no-wrap msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ignore-lid?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24052 +#: guix-git/doc/guix.texi:24066 msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device." msgstr "Ignore l'état de l'écran, ce qui peut être utile s'il est incorrect sur un appareil." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24053 +#: guix-git/doc/guix.texi:24067 #, no-wrap msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24057 +#: guix-git/doc/guix.texi:24071 msgid "Whether to use a policy based on battery percentage rather than on estimated time left. A policy based on battery percentage is usually more reliable." msgstr "Indique s'il faut utiliser une politique basée sur le pourcentage de batterie plutôt que l'estimation du temps restant. Une politique basée sur le pourcentage de batterie est souvent plus fiable." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24058 +#: guix-git/doc/guix.texi:24072 #, no-wrap msgid "@code{percentage-low} (default: @code{20})" msgstr "@code{percentage-low} (par défaut : @code{20})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24061 +#: guix-git/doc/guix.texi:24075 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low." msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau la batterie est considérée comme faible." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24062 +#: guix-git/doc/guix.texi:24076 #, no-wrap msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{5})" msgstr "@code{percentage-critical} (par défaut : @code{5})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24065 +#: guix-git/doc/guix.texi:24079 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical." msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau la batterie est considérée comme critique." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24066 +#: guix-git/doc/guix.texi:24080 #, no-wrap msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})" msgstr "@code{percentage-action} (par défaut : @code{2})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24069 +#: guix-git/doc/guix.texi:24083 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken." msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau l'action sera prise." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24070 +#: guix-git/doc/guix.texi:24084 #, no-wrap msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})" msgstr "@code{time-low} (par défaut : @code{1200})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24073 +#: guix-git/doc/guix.texi:24087 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low." msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme faible." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24074 +#: guix-git/doc/guix.texi:24088 #, no-wrap msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})" msgstr "@code{time-critical} (par défaut : @code{300})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24077 +#: guix-git/doc/guix.texi:24091 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical." msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme critique." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24078 +#: guix-git/doc/guix.texi:24092 #, no-wrap msgid "@code{time-action} (default: @code{120})" msgstr "@code{time-action} (par défaut : @code{120})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24081 +#: guix-git/doc/guix.texi:24095 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken." msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes l'action sera prise." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24082 +#: guix-git/doc/guix.texi:24096 #, no-wrap msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})" msgstr "@code{critical-power-action} (par défaut : @code{'hybrid-sleep})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24085 +#: guix-git/doc/guix.texi:24099 msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})." msgstr "L'action à prendre lorsque @code{percentage-action} ou @code{time-action} est atteint (en fonction de la configuration de @code{use-percentage-for-policy?})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24087 guix-git/doc/guix.texi:24254 -#: guix-git/doc/guix.texi:24286 guix-git/doc/guix.texi:24306 -#: guix-git/doc/guix.texi:24527 guix-git/doc/guix.texi:24545 -#: guix-git/doc/guix.texi:24576 guix-git/doc/guix.texi:24589 -#: guix-git/doc/guix.texi:24639 +#: guix-git/doc/guix.texi:24101 guix-git/doc/guix.texi:24268 +#: guix-git/doc/guix.texi:24300 guix-git/doc/guix.texi:24320 +#: guix-git/doc/guix.texi:24541 guix-git/doc/guix.texi:24559 +#: guix-git/doc/guix.texi:24590 guix-git/doc/guix.texi:24603 +#: guix-git/doc/guix.texi:24653 msgid "Possible values are:" msgstr "Les valeurs possibles sont :" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24091 +#: guix-git/doc/guix.texi:24105 msgid "'power-off" msgstr "'power-off" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24094 +#: guix-git/doc/guix.texi:24108 msgid "'hibernate" msgstr "'hibernate" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24097 +#: guix-git/doc/guix.texi:24111 msgid "@code{'hybrid-sleep}." msgstr "@code{'hybrid-sleep}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24102 +#: guix-git/doc/guix.texi:24116 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "redis-service-type" msgid "udisks-service-type" msgstr "redis-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24113 +#: guix-git/doc/guix.texi:24127 #, fuzzy #| msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide." msgid "Type for the service that runs @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide." msgstr "Renvoie un service pour @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un démon de @dfn{gestion de disques} qui fournit des notifications et la capacité de monter et démonter des disques à des interfaces utilisateurs. Les programmes qui parlent à UDisks sont par exemple la commande @command{udisksctl}, qui fait partie de UDisks, et GNOME Disks. Remarquez que Udisks s'appuie sur la commande @command{mount}, donc il ne sera capable d'utiliser que les utilitaires de systèmes de fichiers installés dans le profil du système. Par exemple si vous voulez monter des systèmes de fichiers NTFS en lecture-écriture, vous devrez ajouter @code{ntfs-3g} aux paquets installés sur le système entier." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24115 +#: guix-git/doc/guix.texi:24129 #, fuzzy #| msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object." msgid "The value for this service is a @code{} object." msgstr "La valeur de ce service doit être un objet @code{geneti-rapi-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24117 +#: guix-git/doc/guix.texi:24131 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} cuirass-configuration" msgid "{Data Type} udisks-configuration" msgstr "{Type de données} cuirass-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24119 +#: guix-git/doc/guix.texi:24133 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration for @code{gitile-service-type}." msgid "Data type representing the configuration for @code{udisks-service-type}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{gitile-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24121 +#: guix-git/doc/guix.texi:24135 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)" msgid "@code{udisks} (default: @code{udisks}) (type: file-like)" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24123 +#: guix-git/doc/guix.texi:24137 #, fuzzy #| msgid "Package object of IPFS." msgid "Package object for UDisks." msgstr "Objet du paquet d'IPFS." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24127 +#: guix-git/doc/guix.texi:24141 #, no-wrap msgid "colord-service-type" msgstr "colord-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24134 +#: guix-git/doc/guix.texi:24148 msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information." msgstr "C'est le type de service qui lance @command{colord}, un service système avec une interface D-Bus pour gérer les profils de couleur des périphériques d'entrées et de sorties comme les écrans et les scanners. Il est notamment utilisé par l'outil graphique GNOME Color Manager. Voir @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, le site web de colord} pour plus d'informations." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:24136 +#: guix-git/doc/guix.texi:24150 #, no-wrap msgid "scanner access" msgstr "accès au scanner" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24137 +#: guix-git/doc/guix.texi:24151 #, no-wrap msgid "sane-service-type" msgstr "sane-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24143 +#: guix-git/doc/guix.texi:24157 msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support." msgstr "Ce service fournit un accès aux scanner via @uref{http://www.sane-project.org, SANE} en installant les règles udev nécessaires. Il est inclus dans @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) et s'appuie sur le paquet @code{sane-backends-minimal} par défaut (voir plus bas) pour la prise en charge matérielle." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24145 +#: guix-git/doc/guix.texi:24159 #, no-wrap msgid "sane-backends-minimal" msgstr "sane-backends-minimal" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24148 +#: guix-git/doc/guix.texi:24162 msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners." msgstr "Le paquet par défaut installé par le @code{sane-service-type}. Il prend en charge beaucoup de scanners récents." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24150 +#: guix-git/doc/guix.texi:24164 #, no-wrap msgid "sane-backends" msgstr "sane-backends" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24157 +#: guix-git/doc/guix.texi:24171 msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:" msgstr "Ce paquet inclus la prise en charge de tous les scanners pris en charge par @code{sane-backends-minimal}, plus les scanners Hewlett-Packard plus anciens pris en charges par le paquet @code{hplip}. Pour l'utiliser sur un système qui utiliser les @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) comme montré ci-dessous :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24166 +#: guix-git/doc/guix.texi:24180 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu))\n" @@ -46201,7 +46218,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24171 +#: guix-git/doc/guix.texi:24185 #, no-wrap msgid "" "(define %my-desktop-services\n" @@ -46217,7 +46234,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24175 +#: guix-git/doc/guix.texi:24189 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -46229,1049 +46246,1049 @@ msgstr "" " (services %my-desktop-services))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:24178 +#: guix-git/doc/guix.texi:24192 #, no-wrap msgid "{Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]" msgstr "{Procédure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:24187 +#: guix-git/doc/guix.texi:24201 msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed." msgstr "Renvoie une configuration qui permet d'accéder aux données de localisation de GeoClue. @var{name} est l'ID Desktop de l'application, sans la partie en @code{.desktop}. Si @var{allowed?} est vraie, l'application aura droit d'accéder aux informations de localisation par défaut. Le booléen @var{system?} indique si une application est un composant système ou non. Enfin @var{users} est la liste des UID des utilisateurs pour lesquels cette application a le droit d'accéder aux informations de géolocalisation. Une liste d'utilisateurs vide indique que tous les utilisateurs sont autorisés." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24189 +#: guix-git/doc/guix.texi:24203 #, no-wrap msgid "%standard-geoclue-applications" msgstr "%standard-geoclue-applications" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24196 +#: guix-git/doc/guix.texi:24210 msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location." msgstr "La liste standard de configuration des application GeoClue connues, qui permet à l'utilitaire date-and-time de GNOME de demander l'emplacement actuel pour initialiser le fuseau horaire et aux navigateurs web IceCat et Epiphany de demander les informations de localisation. IceCat et Epiphany demandent tous deux à l'utilisateur avant de permettre à une page web de connaître l'emplacement de l'utilisateur." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24198 +#: guix-git/doc/guix.texi:24212 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "etc-service-type" msgid "geoclue-service-type" msgstr "etc-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24204 +#: guix-git/doc/guix.texi:24218 msgid "Type for the service that runs the @url{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, GeoClue} location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases." msgstr "" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24206 +#: guix-git/doc/guix.texi:24220 #, fuzzy #| msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object." msgid "The value for this service is a @code{} object." msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ganeti-wconfd-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24211 +#: guix-git/doc/guix.texi:24225 #, no-wrap msgid "bluetooth-service-type" msgstr "bluetooth-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24216 +#: guix-git/doc/guix.texi:24230 msgid "This is the type for the @uref{https://bluez.org/, Linux Bluetooth Protocol Stack} (BlueZ) system, which generates the @file{/etc/bluetooth/main.conf} configuration file. The value for this type is a @command{bluetooth-configuration} record as in this example:" msgstr "C'est le type pour le système @uref{https://bluez.org/, Linux Bluetooth Protocol Stack} (BlueZ), qui génère le fichier de configuration @file{/etc/bluetooth/main.conf}. La valeur de ce type est un enregistrement @command{bluetooth-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24219 +#: guix-git/doc/guix.texi:24233 #, no-wrap msgid "(service bluetooth-service-type)\n" msgstr "(service bluetooth-service-type)\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24222 +#: guix-git/doc/guix.texi:24236 msgid "See below for details about @code{bluetooth-configuration}." msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{bluetooth-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24224 +#: guix-git/doc/guix.texi:24238 #, no-wrap msgid "{Data Type} bluetooth-configuration" msgstr "{Type de données} bluetooth-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24226 +#: guix-git/doc/guix.texi:24240 msgid "Data type representing the configuration for @code{bluetooth-service}." msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{bluetooth-service}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24228 +#: guix-git/doc/guix.texi:24242 #, no-wrap msgid "@code{bluez} (default: @code{bluez})" msgstr "@code{bluez} (par défaut : @code{bluez})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24230 +#: guix-git/doc/guix.texi:24244 msgid "@code{bluez} package to use." msgstr "Le paquet @code{bluez} à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24231 +#: guix-git/doc/guix.texi:24245 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"BlueZ\"})" msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"BlueZ\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24233 +#: guix-git/doc/guix.texi:24247 msgid "Default adapter name." msgstr "Nom de l'adaptateur par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24234 +#: guix-git/doc/guix.texi:24248 #, no-wrap msgid "@code{class} (default: @code{#x000000})" msgstr "@code{class} (par défaut : @code{#x000000})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24236 +#: guix-git/doc/guix.texi:24250 msgid "Default device class. Only the major and minor device class bits are considered." msgstr "Classe de périphérique par défaut. Seuls les bits de classe de périphérique majeurs et mineurs sont pris en compte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24237 +#: guix-git/doc/guix.texi:24251 #, no-wrap msgid "@code{discoverable-timeout} (default: @code{180})" msgstr "@code{discoverable-timeout} (par défaut : @code{180})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24240 +#: guix-git/doc/guix.texi:24254 msgid "How long to stay in discoverable mode before going back to non-discoverable. The value is in seconds." msgstr "Indique le temps pendant lequel rester en mode découvrable avant de repasser en mode non-découvrable. La valeur est en secondes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24241 +#: guix-git/doc/guix.texi:24255 #, no-wrap msgid "@code{always-pairable?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{always-pairable?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24243 +#: guix-git/doc/guix.texi:24257 msgid "Always allow pairing even if there are no agents registered." msgstr "Permet de toujours s’appairer même s'il n'y a aucun agent enregistré." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24244 +#: guix-git/doc/guix.texi:24258 #, no-wrap msgid "@code{pairable-timeout} (default: @code{0})" msgstr "@code{pairable-timeout} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24247 +#: guix-git/doc/guix.texi:24261 msgid "How long to stay in pairable mode before going back to non-discoverable. The value is in seconds." msgstr "Indique combien de temps rester en mode d'appairage avant de repasser en mode non-découvrable. La valeur est en secondes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24248 +#: guix-git/doc/guix.texi:24262 #, no-wrap msgid "@code{device-id} (default: @code{#f})" msgstr "@code{device-id} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24252 +#: guix-git/doc/guix.texi:24266 msgid "Use vendor id source (assigner), vendor, product and version information for DID profile support. The values are separated by \":\" and @var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} and @var{version}." msgstr "Utilise les informations de source de l'identifiant de fabriquant (assignateur), de fabriquant, de produit et de version pour la prise en charge du profil DID. Les valeurs sont séparées par « : » et @var{assignateur}, @var{fabriquant}, @var{produit} et @var{version}." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24258 +#: guix-git/doc/guix.texi:24272 msgid "@code{#f} to disable it," msgstr "@code{#f} pour le désactiver," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24262 +#: guix-git/doc/guix.texi:24276 msgid "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, where @var{assigner} is either @code{usb} (default) or @code{bluetooth}." msgstr "@code{\"assignateur:1234:5678:abcd\"}, où @var{assignateur} est soit @code{usb} (par défaut) soit @code{bluetooth}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24265 +#: guix-git/doc/guix.texi:24279 #, no-wrap msgid "@code{reverse-service-discovery?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{reverse-service-discovery?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24271 +#: guix-git/doc/guix.texi:24285 msgid "Do reverse service discovery for previously unknown devices that connect to us. For BR/EDR this option is really only needed for qualification since the BITE tester doesn't like us doing reverse SDP for some test cases, for LE this disables the GATT client functionally so it can be used in system which can only operate as peripheral." msgstr "Utilise la découverte de service inversée pour les périphériques précédemment inconnus qui se connectent. Pour BR/EDR cette option n'est vraiment requise que pour la qualification cate le testeur BITE n'aime pas la découverte inversée dans certains cas de tests, pour LE cela désactive la fonctionnalité cliente GATT donc elle peut être utilisée pour les systèmes qui n'opèrent que comme un périphérique." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24272 +#: guix-git/doc/guix.texi:24286 #, no-wrap msgid "@code{name-resolving?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{name-resolving?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24275 +#: guix-git/doc/guix.texi:24289 msgid "Enable name resolving after inquiry. Set it to @code{#f} if you don't need remote devices name and want shorter discovery cycle." msgstr "Active la résolution de nom après la requête. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas besoin des noms des périphériques distants et souhaitez avoir un cycle de découverte plus court." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24276 +#: guix-git/doc/guix.texi:24290 #, no-wrap msgid "@code{debug-keys?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{debug-keys?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24280 +#: guix-git/doc/guix.texi:24294 msgid "Enable runtime persistency of debug link keys. Default is false which makes debug link keys valid only for the duration of the connection that they were created for." msgstr "Active la persistance des clés de lien de débogage à l'exécution. La valeur par défaut est fausse et rend les clés de lien de débogage valides uniquement pour la durée de la connexion pour laquelle elles ont été créées." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24281 +#: guix-git/doc/guix.texi:24295 #, no-wrap msgid "@code{controller-mode} (default: @code{'dual})" msgstr "@code{controller-mode} (par défaut : @code{'dual})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24284 +#: guix-git/doc/guix.texi:24298 msgid "Restricts all controllers to the specified transport. @code{'dual} means both BR/EDR and LE are enabled (if supported by the hardware)." msgstr "Restreint tous les contrôleurs à leur transport spécifié. @code{'dual} signifie que BR/EDR et LE sont tous deux activés (si cela est pris en charge par le matériel)." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24290 +#: guix-git/doc/guix.texi:24304 msgid "'dual" msgstr "'dual" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24293 +#: guix-git/doc/guix.texi:24307 msgid "'bredr" msgstr "'bredr" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24296 +#: guix-git/doc/guix.texi:24310 msgid "'le" msgstr "'le" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24299 +#: guix-git/doc/guix.texi:24313 #, no-wrap msgid "@code{multi-profile} (default: @code{'off})" msgstr "@code{multi-profile} (par défaut : @code{'off})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24304 +#: guix-git/doc/guix.texi:24318 msgid "Enables Multi Profile Specification support. This allows to specify if system supports only Multiple Profiles Single Device (MPSD) configuration or both Multiple Profiles Single Device (MPSD) and Multiple Profiles Multiple Devices (MPMD) configurations." msgstr "Active la prise en charge de la spécification multi-profil. Cela permet de spécifier si le système ne prend en charge que la configuration multi-profil mono-appareil (MPSD) ou à la fois la configuration multi-profil mono-appareil (MPSD) et multi-profil multi-appareil (MPMD)." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24310 +#: guix-git/doc/guix.texi:24324 msgid "'off" msgstr "'off" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24313 +#: guix-git/doc/guix.texi:24327 msgid "'single" msgstr "'single" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24316 +#: guix-git/doc/guix.texi:24330 msgid "'multiple" msgstr "'multiple" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24319 +#: guix-git/doc/guix.texi:24333 #, no-wrap msgid "@code{fast-connectable?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{fast-connectable?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24324 +#: guix-git/doc/guix.texi:24338 msgid "Permanently enables the Fast Connectable setting for adapters that support it. When enabled other devices can connect faster to us, however the tradeoff is increased power consumptions. This feature will fully work only on kernel version 4.1 and newer." msgstr "Active le paramètre Fast Connectable de manière permanente pour les adaptateurs qui le prennent en charge. Lorsqu'il est activé les autres appareils peuvent se connecter plus rapidement, cependant le compromis est l'augmentation de la consommation électrique. Ce paramètre ne fonctionnera correctement que sur les versions du noyau 4.1 et supérieur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24325 +#: guix-git/doc/guix.texi:24339 #, no-wrap msgid "@code{privacy} (default: @code{'off})" msgstr "@code{privacy} (par défaut : @code{'off})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24327 +#: guix-git/doc/guix.texi:24341 msgid "Default privacy settings." msgstr "Paramètres de vie privée par défaut." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24331 +#: guix-git/doc/guix.texi:24345 msgid "@code{'off}: Disable local privacy" msgstr "@code{'off} : désactive la vie privée locale" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24336 +#: guix-git/doc/guix.texi:24350 msgid "@code{'network/on}: A device will only accept advertising packets from peer devices that contain private addresses. It may not be compatible with some legacy devices since it requires the use of RPA(s) all the time" msgstr "@code{'network/on} : un appareil n'acceptera pas de paquets d'annonce d'appareils appairés qui contiennent des adresses privées. Cela peut ne pas être compatible avec certains anciens appareils car ils nécessitent l'utilisation continue de RPA" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24342 +#: guix-git/doc/guix.texi:24356 msgid "@code{'device}: A device in device privacy mode is only concerned about the privacy of the device and will accept advertising packets from peer devices that contain their Identity Address as well as ones that contain a private address, even if the peer device has distributed its IRK in the past" msgstr "@code{'device} : un appareil dans le mode de vie privée pour l'appareil ne se souci que de la vie privée de l'appareil et acceptera les paquets d'annonces d'appareils appairés qui contiennent leur adresse d'identité ainsi que ceux qui contiennent une adresse privée, même si l'appareil a distribué son IRK par le passé" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24346 +#: guix-git/doc/guix.texi:24360 msgid "and additionally, if @var{controller-mode} is set to @code{'dual}:" msgstr "et en plus, si @var{controller-mode} vaut @code{'dual} :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24352 +#: guix-git/doc/guix.texi:24366 msgid "@code{'limited-network}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address when discoverable, and Network Privacy Mode for scanning" msgstr "@code{'limited-network} : applique le mode de découverte limité aux annonces, qui suivent la même politique que BR/EDR qui publie l'adresse d'identité en mode découvrable, et le mode de vie privée réseau pour scanner" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24357 +#: guix-git/doc/guix.texi:24371 msgid "@code{'limited-device}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address when discoverable, and Device Privacy Mode for scanning." msgstr "@code{'limited-device} : applique le mode de découverte limitée aux annonces, qui suit la même politique que BR/EDR qui publie d'adresse d'identité en mode découvrable, et le mode de vie privé de l'appareil pour le scan." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24360 +#: guix-git/doc/guix.texi:24374 #, no-wrap msgid "@code{just-works-repairing} (default: @code{'never})" msgstr "@code{just-works-repairing} (par défaut : @code{'never})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24362 +#: guix-git/doc/guix.texi:24376 msgid "Specify the policy to the JUST-WORKS repairing initiated by peer." msgstr "Spécifie la politique de ré-appairage JUST-WORKS du pair." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24364 guix-git/doc/guix.texi:24389 -#: guix-git/doc/guix.texi:24606 +#: guix-git/doc/guix.texi:24378 guix-git/doc/guix.texi:24403 +#: guix-git/doc/guix.texi:24620 msgid "Possible values:" msgstr "Les valeurs possibles sont :" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24367 +#: guix-git/doc/guix.texi:24381 msgid "'never" msgstr "'never" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24370 +#: guix-git/doc/guix.texi:24384 msgid "'confirm" msgstr "'confirm" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24373 +#: guix-git/doc/guix.texi:24387 msgid "'always" msgstr "'always" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24376 +#: guix-git/doc/guix.texi:24390 #, no-wrap msgid "@code{temporary-timeout} (default: @code{30})" msgstr "@code{temporary-timeout} (par défaut : @code{30})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24379 +#: guix-git/doc/guix.texi:24393 msgid "How long to keep temporary devices around. The value is in seconds. @code{0} disables the timer completely." msgstr "Le temps pendant lequel garder les appareils temporaires. La valeur est en secondes. @code{0} désactive complètement l'horloge." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24380 +#: guix-git/doc/guix.texi:24394 #, no-wrap msgid "@code{refresh-discovery?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{refresh-discovery?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24383 +#: guix-git/doc/guix.texi:24397 msgid "Enables the device to issue an SDP request to update known services when profile is connected." msgstr "Permet au périphérique d'envoyer une requête SDP pour mettre à jour les services connus quand le profil est connecté." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24384 +#: guix-git/doc/guix.texi:24398 #, no-wrap msgid "@code{experimental} (default: @code{#f})" msgstr "@code{experimental?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24387 +#: guix-git/doc/guix.texi:24401 msgid "Enables experimental features and interfaces, alternatively a list of UUIDs can be given." msgstr "Active les fonctionnalités et les interfaces expérimentales, ou bien une liste d'UUID." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24393 +#: guix-git/doc/guix.texi:24407 msgid "#t" msgstr "#t" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24396 +#: guix-git/doc/guix.texi:24410 msgid "#f" msgstr "#f" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24399 guix-git/doc/guix.texi:24613 +#: guix-git/doc/guix.texi:24413 guix-git/doc/guix.texi:24627 msgid "@code{(list (uuid ) (uuid ) ...)}." msgstr "@code{(list (uuid ) (uuid ) ...)}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24402 +#: guix-git/doc/guix.texi:24416 msgid "List of possible UUIDs:" msgstr "La liste des UUID possibles :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24405 +#: guix-git/doc/guix.texi:24419 msgid "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug," msgstr "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c} : le débogage expérimental de BlueZ," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24408 +#: guix-git/doc/guix.texi:24422 msgid "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental Simultaneous Central and Peripheral," msgstr "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6} : simultanément central et périphérique expérimental de BlueZ," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24411 +#: guix-git/doc/guix.texi:24425 msgid "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL privacy," msgstr "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004} : vie privée LL expérimentale de BlueZ," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24414 +#: guix-git/doc/guix.texi:24428 msgid "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental Bluetooth Quality Report," msgstr "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f} : rapport de qualité Bluetooth expérimental de BlueZ," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24417 +#: guix-git/doc/guix.texi:24431 msgid "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental Offload Codecs." msgstr "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af} : codecs de déchargement expérimentaux de BlueZ." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24419 +#: guix-git/doc/guix.texi:24433 #, no-wrap msgid "@code{remote-name-request-retry-delay} (default: @code{300})" msgstr "@code{remote-name-request-retry-delay} (par défaut : @code{300})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24422 +#: guix-git/doc/guix.texi:24436 msgid "The duration to avoid retrying to resolve a peer's name, if the previous try failed." msgstr "La durée pour éviter de réessayer de résoudre le nom d'un pair, si l'essai précédent a échoué." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24423 +#: guix-git/doc/guix.texi:24437 #, no-wrap msgid "@code{page-scan-type} (default: @code{#f})" msgstr "@code{page-scan-type} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24425 +#: guix-git/doc/guix.texi:24439 msgid "BR/EDR Page scan activity type." msgstr "type d'activité de scan de page BR/EDR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24426 +#: guix-git/doc/guix.texi:24440 #, no-wrap msgid "@code{page-scan-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{page-scan-interval} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24428 +#: guix-git/doc/guix.texi:24442 msgid "BR/EDR Page scan activity interval." msgstr "Intervalle d'activité de scan de page BR/EDR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24429 +#: guix-git/doc/guix.texi:24443 #, no-wrap msgid "@code{page-scan-window} (default: @code{#f})" msgstr "@code{page-scan-window} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24431 +#: guix-git/doc/guix.texi:24445 msgid "BR/EDR Page scan activity window." msgstr "Fenêtre d'activité de scan de page BR/EDR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24432 +#: guix-git/doc/guix.texi:24446 #, no-wrap msgid "@code{inquiry-scan-type} (default: @code{#f})" msgstr "@code{inquiry-scan-type} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24434 +#: guix-git/doc/guix.texi:24448 msgid "BR/EDR Inquiry scan activity type." msgstr "Type d'activité de scan de requête BR/EDR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24435 +#: guix-git/doc/guix.texi:24449 #, no-wrap msgid "@code{inquiry-scan-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{inquiry-scan-interval} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24437 +#: guix-git/doc/guix.texi:24451 msgid "BR/EDR Inquiry scan activity interval." msgstr "Intervalle d'activité de scan de requête BR/EDR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24438 +#: guix-git/doc/guix.texi:24452 #, no-wrap msgid "@code{inquiry-scan-window} (default: @code{#f})" msgstr "@code{inquiry-scan-window} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24440 +#: guix-git/doc/guix.texi:24454 msgid "BR/EDR Inquiry scan activity window." msgstr "Fenêtre d'activité de scan de requête BR/EDR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24441 +#: guix-git/doc/guix.texi:24455 #, no-wrap msgid "@code{link-supervision-timeout} (default: @code{#f})" msgstr "@code{link-supervision-timeout} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24443 +#: guix-git/doc/guix.texi:24457 msgid "BR/EDR Link supervision timeout." msgstr "Délai d'attente de supervision du lien BR/EDR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24444 +#: guix-git/doc/guix.texi:24458 #, no-wrap msgid "@code{page-timeout} (default: @code{#f})" msgstr "@code{page-timeout} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24446 +#: guix-git/doc/guix.texi:24460 msgid "BR/EDR Page timeout." msgstr "Délai d'attente de page BR/EDR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24447 +#: guix-git/doc/guix.texi:24461 #, no-wrap msgid "@code{min-sniff-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{min-sniff-interval} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24449 +#: guix-git/doc/guix.texi:24463 msgid "BR/EDR minimum sniff interval." msgstr "Intervalle de sniff minimum BR/EDR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24450 +#: guix-git/doc/guix.texi:24464 #, no-wrap msgid "@code{max-sniff-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{max-sniff-interval} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24452 +#: guix-git/doc/guix.texi:24466 msgid "BR/EDR maximum sniff interval." msgstr "Intervalle de sniff maximum BR/EDR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24453 +#: guix-git/doc/guix.texi:24467 #, no-wrap msgid "@code{min-advertisement-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{min-advertisement-interval} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24455 +#: guix-git/doc/guix.texi:24469 msgid "LE minimum advertisement interval (used for legacy advertisement only)." msgstr "Intervalle d'annonce minimum LE (utilisé pour les anciens types d'annonces uniquement)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24456 +#: guix-git/doc/guix.texi:24470 #, no-wrap msgid "@code{max-advertisement-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{max-advertisement-interval} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24458 +#: guix-git/doc/guix.texi:24472 msgid "LE maximum advertisement interval (used for legacy advertisement only)." msgstr "Intervalle d'annonce maximum LE (utilisé pour les anciens types d'annonce uniquement)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24459 +#: guix-git/doc/guix.texi:24473 #, no-wrap msgid "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24461 +#: guix-git/doc/guix.texi:24475 msgid "LE multiple advertisement rotation interval." msgstr "Intervalle de rotation des multi-annonces LE." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24462 +#: guix-git/doc/guix.texi:24476 #, no-wrap msgid "@code{scan-interval-auto-connect} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-interval-auto-connect} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24464 +#: guix-git/doc/guix.texi:24478 msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting auto connect." msgstr "Intervalle de scan LE utilisé pour le scan passif avec connexion automatique." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24465 +#: guix-git/doc/guix.texi:24479 #, no-wrap msgid "@code{scan-window-auto-connect} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-window-auto-connect} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24467 +#: guix-git/doc/guix.texi:24481 msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting auto connect." msgstr "Fenêtre de scan LE utilisé pour le scan passive avec prise en charge de la connexion automatique." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24468 +#: guix-git/doc/guix.texi:24482 #, no-wrap msgid "@code{scan-interval-suspend} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-interval-suspend} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24470 +#: guix-git/doc/guix.texi:24484 msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting wake from suspend." msgstr "Intervalle de scan LE utilisé pour le scan actif avec prise en charge du réveil." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24471 +#: guix-git/doc/guix.texi:24485 #, no-wrap msgid "@code{scan-window-suspend} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-window-suspend} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24473 +#: guix-git/doc/guix.texi:24487 msgid "LE scanning window used for active scanning supporting wake from suspend." msgstr "Fenêtre de scan LE utilisée pour le scan actif avec prise en charge du réveil." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24474 +#: guix-git/doc/guix.texi:24488 #, no-wrap msgid "@code{scan-interval-discovery} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-interval-discovery} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24476 +#: guix-git/doc/guix.texi:24490 msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting discovery." msgstr "Intervalle de scan LE utilisé pour le scan actif avec prise en charge de la découverte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24477 +#: guix-git/doc/guix.texi:24491 #, no-wrap msgid "@code{scan-window-discovery} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-window-discovery} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24479 +#: guix-git/doc/guix.texi:24493 msgid "LE scanning window used for active scanning supporting discovery." msgstr "Fenêtre de scan LE utilisée pour le scan actif avec prise en charge de la découverte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24480 +#: guix-git/doc/guix.texi:24494 #, no-wrap msgid "@code{scan-interval-adv-monitor} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-interval-adv-monitor} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24482 +#: guix-git/doc/guix.texi:24496 msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting the advertisement monitor APIs." msgstr "Intervalle de scan LE utilisé pour le scan passif avec prise en charge des API de surveillance des annonces." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24483 +#: guix-git/doc/guix.texi:24497 #, no-wrap msgid "@code{scan-window-adv-monitor} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-window-adv-monitor} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24485 +#: guix-git/doc/guix.texi:24499 msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting the advertisement monitor APIs." msgstr "Fenêtre de scan LE utilisée pour le scan passif avec prise en charge des API de surveillance des annonces." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24486 +#: guix-git/doc/guix.texi:24500 #, no-wrap msgid "@code{scan-interval-connect} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-interval-connect} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24488 +#: guix-git/doc/guix.texi:24502 msgid "LE scanning interval used for connection establishment." msgstr "Intervalle de scan LE utilisé pour l'établissement de connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24489 +#: guix-git/doc/guix.texi:24503 #, no-wrap msgid "@code{scan-window-connect} (default: @code{#f})" msgstr "@code{scan-window-connect} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24491 +#: guix-git/doc/guix.texi:24505 msgid "LE scanning window used for connection establishment." msgstr "Fenêtre de scan LE utilisée pour l'établissement de connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24492 +#: guix-git/doc/guix.texi:24506 #, no-wrap msgid "@code{min-connection-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{min-connection-interval} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24495 +#: guix-git/doc/guix.texi:24509 msgid "LE default minimum connection interval. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface." msgstr "Intervalle minimal de connexion LE par défaut. Cette valeur est remplacée par toute valeur spécifique de l'interface de chargement des paramètres de connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24496 +#: guix-git/doc/guix.texi:24510 #, no-wrap msgid "@code{max-connection-interval} (default: @code{#f})" msgstr "@code{max-connection-interval} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24499 +#: guix-git/doc/guix.texi:24513 msgid "LE default maximum connection interval. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface." msgstr "Intervalle maximal de connexion LE par défaut. Cette valeur est remplacée par toute valeur spécifique de l'interface de chargement des paramètres de connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24500 +#: guix-git/doc/guix.texi:24514 #, no-wrap msgid "@code{connection-latency} (default: @code{#f})" msgstr "@code{connection-latency} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24503 +#: guix-git/doc/guix.texi:24517 msgid "LE default connection latency. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface." msgstr "Latence de connexion LE. Cette valeur est remplacée par toute valeur spécifique de l'interface de chargement des paramètres de connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24504 +#: guix-git/doc/guix.texi:24518 #, no-wrap msgid "@code{connection-supervision-timeout} (default: @code{#f})" msgstr "@code{connection-supervision-timeout} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24507 +#: guix-git/doc/guix.texi:24521 msgid "LE default connection supervision timeout. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface." msgstr "Délai d'attente de supervision de la connexion LE par défaut. Cette valeur est remplacée par toute valeur spécifique de l'interface de chargement des paramètres de connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24508 +#: guix-git/doc/guix.texi:24522 #, no-wrap msgid "@code{autoconnect-timeout} (default: @code{#f})" msgstr "@code{autoconnect-timeout} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24511 +#: guix-git/doc/guix.texi:24525 msgid "LE default autoconnect timeout. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface." msgstr "Délai d'attente de connexion automatique LE par défaut. Cette valeur est remplacée par toute valeur spécifique de l'interface de chargement des paramètres de connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24512 +#: guix-git/doc/guix.texi:24526 #, no-wrap msgid "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (default: @code{300})" msgstr "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (par défaut : @code{300})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24515 +#: guix-git/doc/guix.texi:24529 msgid "Allowlist scan duration during interleaving scan. Only used when scanning for ADV monitors. The units are msec." msgstr "Durée du scan Allowlist pendant le scan entrelacé. Utilisé uniquement pour scanner des moniteurs ADV. L'unité est en msec." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24516 +#: guix-git/doc/guix.texi:24530 #, no-wrap msgid "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (default: @code{500})" msgstr "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (par défaut : @code{5})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24519 +#: guix-git/doc/guix.texi:24533 msgid "No filter scan duration during interleaving scan. Only used when scanning for ADV monitors. The units are msec." msgstr "Durée du scan sans filtre pendant le scan entrelacé. Utilisé uniquement pour scanner des moniteurs ADV. L'unité est en msec." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24520 +#: guix-git/doc/guix.texi:24534 #, no-wrap msgid "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24522 +#: guix-git/doc/guix.texi:24536 msgid "Enable/Disable Advertisement Monitor interleave scan for power saving." msgstr "Active ou désactive le scan entrelacé des moniteurs d'annonce pour la batterie." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24523 +#: guix-git/doc/guix.texi:24537 #, no-wrap msgid "@code{cache} (default: @code{'always})" msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{'always})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24525 +#: guix-git/doc/guix.texi:24539 msgid "GATT attribute cache." msgstr "Cache des attributs GATT." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24533 +#: guix-git/doc/guix.texi:24547 msgid "@code{'always}: Always cache attributes even for devices not paired, this is recommended as it is best for interoperability, with more consistent reconnection times and enables proper tracking of notifications for all devices" msgstr "@code{'always} : toujours mettre en cache les attributs même pour les périphériques non appairés, c'est recommandé car l'option est la plus adaptée pour l'interopérabilité, avec des temps de reconnexions plus constants, et cela active le suivi correct des notifications de tous les appareils" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24536 +#: guix-git/doc/guix.texi:24550 msgid "@code{'yes}: Only cache attributes of paired devices" msgstr "@code{'yes} : ne met en cache que les attributs des périphériques appairés" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24539 +#: guix-git/doc/guix.texi:24553 msgid "@code{'no}: Never cache attributes." msgstr "@code{'no} : ne met aucun attribut en cache." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24541 +#: guix-git/doc/guix.texi:24555 #, no-wrap msgid "@code{key-size} (default: @code{0})" msgstr "@code{key-size} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24543 +#: guix-git/doc/guix.texi:24557 msgid "Minimum required Encryption Key Size for accessing secured characteristics." msgstr "Minimum requis pour la taille de clé de chiffrement pour accéder aux caractéristiques sécurisées." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24548 +#: guix-git/doc/guix.texi:24562 msgid "@code{0}: Don't care" msgstr "@code{0} : on s'en fiche" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24551 +#: guix-git/doc/guix.texi:24565 msgid "7 <= N <= 16" msgstr "7 <= N <= 16" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24553 +#: guix-git/doc/guix.texi:24567 #, no-wrap msgid "@code{exchange-mtu} (default: @code{517})" msgstr "@code{exchange-mtu} (par défaut : @code{517})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24555 +#: guix-git/doc/guix.texi:24569 msgid "Exchange MTU size. Possible values are:" msgstr "Taille de MTU pour les échanges. Les valeurs possibles sont :" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24559 +#: guix-git/doc/guix.texi:24573 msgid "23 <= N <= 517" msgstr "23 <= N <= 517" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24561 +#: guix-git/doc/guix.texi:24575 #, no-wrap msgid "@code{att-channels} (default: @code{3})" msgstr "@code{att-channels} (par défaut : @code{3})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24563 +#: guix-git/doc/guix.texi:24577 msgid "Number of ATT channels. Possible values are:" msgstr "Nombre de canaux ATT. Les valeurs possibles sont :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24567 +#: guix-git/doc/guix.texi:24581 msgid "@code{1}: Disables EATT" msgstr "@code{1} : désactive EATT" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24570 +#: guix-git/doc/guix.texi:24584 msgid "2 <= N <= 5" msgstr "2 <= N <= 5" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24572 +#: guix-git/doc/guix.texi:24586 #, no-wrap msgid "@code{session-mode} (default: @code{'basic})" msgstr "@code{session-mode} (par défaut : @code{'basic})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24574 +#: guix-git/doc/guix.texi:24588 msgid "AVDTP L2CAP signalling channel mode." msgstr "Mode de canal AVDTP L2CAP." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24580 guix-git/doc/guix.texi:24593 +#: guix-git/doc/guix.texi:24594 guix-git/doc/guix.texi:24607 msgid "@code{'basic}: Use L2CAP basic mode" msgstr "@code{'basic} : utiliser le mode de base L2CAP" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24583 +#: guix-git/doc/guix.texi:24597 msgid "@code{'ertm}: Use L2CAP enhanced retransmission mode." msgstr "@code{'ertm} : utiliser le mode de retransmission amélioré L2CAP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24585 +#: guix-git/doc/guix.texi:24599 #, no-wrap msgid "@code{stream-mode} (default: @code{'basic})" msgstr "@code{stream-mode} (par défaut : @code{'basic})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24587 +#: guix-git/doc/guix.texi:24601 msgid "AVDTP L2CAP transport channel mode." msgstr "Mode de canal de transport AVDTP L2CAP." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24596 +#: guix-git/doc/guix.texi:24610 msgid "@code{'streaming}: Use L2CAP streaming mode." msgstr "@code{'streaming} : utiliser le mode de flux L2CAP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24598 +#: guix-git/doc/guix.texi:24612 #, no-wrap msgid "@code{reconnect-uuids} (default: @code{'()})" msgstr "@code{reconnect-uuids} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24604 +#: guix-git/doc/guix.texi:24618 msgid "The ReconnectUUIDs defines the set of remote services that should try to be reconnected to in case of a link loss (link supervision timeout). The policy plugin should contain a sane set of values by default, but this list can be overridden here. By setting the list to empty the reconnection feature gets disabled." msgstr "ReconnectUUIDs défini l'ensemble des services distants auxquels on devrait essayer de se reconnecter en cas de perte de lien (délai d'attente dépassés sur la supervision du lien). Le greffon de politique devrait contenir un ensemble de valeurs par défaut correct, mais cette liste peut être modifiée ici. En indiquant la liste vide, la fonctionnalité de reconnexion est désactivée." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24610 +#: guix-git/doc/guix.texi:24624 msgid "'()" msgstr "'()" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24615 +#: guix-git/doc/guix.texi:24629 #, no-wrap msgid "@code{reconnect-attempts} (default: @code{7})" msgstr "@code{reconnect-attempts} (par défaut : @code{7})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24618 +#: guix-git/doc/guix.texi:24632 msgid "Defines the number of attempts to reconnect after a link lost. Setting the value to 0 disables reconnecting feature." msgstr "Défini le nombre de tentatives de reconnexion après la perte d'un lien. La valeur 0 désactive la fonctionnalité de reconnexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24619 +#: guix-git/doc/guix.texi:24633 #, no-wrap msgid "@code{reconnect-intervals} (default: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})" msgstr "@code{reconnect-intervals} (par défaut : @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24623 +#: guix-git/doc/guix.texi:24637 msgid "Defines a list of intervals in seconds to use in between attempts. If the number of attempts defined in @var{reconnect-attempts} is bigger than the list of intervals the last interval is repeated until the last attempt." msgstr "Défini une liste d'intervalles en secondes à utiliser entre les tentatives. Si le nombre de tentatives défini dans @var{reconnect-attempts} est plus grand que la liste d'intervalles, le dernier intervalle est répété jusqu'à la dernière tentative." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24624 +#: guix-git/doc/guix.texi:24638 #, no-wrap msgid "@code{auto-enable?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{auto-enable?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24627 +#: guix-git/doc/guix.texi:24641 msgid "Defines option to enable all controllers when they are found. This includes adapters present on start as well as adapters that are plugged in later on." msgstr "Défini l'option pour activer tous les contrôleurs quand ils sont trouvés. Cela comprend les adaptateurs présents au démarrage ainsi que les adaptateurs branchés plus tard." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24628 +#: guix-git/doc/guix.texi:24642 #, no-wrap msgid "@code{resume-delay} (default: @code{2})" msgstr "@code{resume-delay} (par défaut : @code{2})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24633 +#: guix-git/doc/guix.texi:24647 msgid "Audio devices that were disconnected due to suspend will be reconnected on resume. @var{resume-delay} determines the delay between when the controller resumes from suspend and a connection attempt is made. A longer delay is better for better co-existence with Wi-Fi. The value is in seconds." msgstr "Les périphériques audio qui ont été déconnectés à cause d'une hibernation seront reconnectés au redémarrage. @var{resume-delay} détermine le délai entre le retour du contrôleur de veille et la tentative de connexion. Un délai plus long est préférable pour une meilleure coexistence avec le Wi-Fi. La valeur est en secondes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24634 +#: guix-git/doc/guix.texi:24648 #, no-wrap msgid "@code{rssi-sampling-period} (default: @code{#xFF})" msgstr "@code{rssi-sampling-period} (par défaut : @code{#xFF})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24637 +#: guix-git/doc/guix.texi:24651 msgid "Default RSSI Sampling Period. This is used when a client registers an advertisement monitor and leaves the RSSISamplingPeriod unset." msgstr "Période d’échantillonnage RSSI par défaut. C'est utilisé quand un client enregistre un moniteur d'annonce et laisse RSSISamplingPeriod sans valeur." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24642 +#: guix-git/doc/guix.texi:24656 msgid "@code{#x0}: Report all advertisements" msgstr "@code{#x0} : rapporte toutes les annonces" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24645 +#: guix-git/doc/guix.texi:24659 msgid "@code{N = #xXX}: Report advertisements every N x 100 msec (range: #x01 to #xFE)" msgstr "@code{N = #xXX} : rapporte les annonces toutes les N × 100 msec (de #x01 à #xFE)" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:24648 +#: guix-git/doc/guix.texi:24662 msgid "@code{#xFF}: Report only one advertisement per device during monitoring period." msgstr "@code{#xFF} : rapporte seulement une annonce par périphérique pendant la période de monitoring." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24653 +#: guix-git/doc/guix.texi:24667 #, no-wrap msgid "gnome-keyring-service-type" msgstr "gnome-keyring-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24657 +#: guix-git/doc/guix.texi:24671 msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)." msgstr "C'est le type de service qui ajoute @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Sa valeur est un objet @code{gnome-keyring-configuration} (voir plus bas)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24661 +#: guix-git/doc/guix.texi:24675 msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd." msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome-keyring} au profil du système et étend PAM avec des entrées avec @code{pam_gnome_keyring.so}, permettant de déverrouiller un porteclé utilisateur à la connexion ou de spécifier son mot de passe avec passwd." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24663 +#: guix-git/doc/guix.texi:24677 #, no-wrap msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration" msgstr "{Type de données} gnome-keyring-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24665 +#: guix-git/doc/guix.texi:24679 msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service." msgstr "Enregistrement de la configuration du service GNOME Keyring." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24667 +#: guix-git/doc/guix.texi:24681 #, no-wrap msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})" msgstr "@code{keyring} (par défaut : @code{gnome-keyring})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24669 +#: guix-git/doc/guix.texi:24683 msgid "The GNOME keyring package to use." msgstr "Le paquet GNOME keyring à utiliser." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24670 +#: guix-git/doc/guix.texi:24684 #, no-wrap msgid "pam-services" msgstr "pam-services" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24675 +#: guix-git/doc/guix.texi:24689 msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}." msgstr "Une liste de paires @code{(@var{service} . @var{type})} dénotant des services PAM à étendre, où @var{service} est le nom d'un service existant à étendre et @var{type} est @code{login} ou @code{passwd}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24681 +#: guix-git/doc/guix.texi:24695 msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments." msgstr "S'il s'agit de @code{login}, cela ajoute un @code{pam_gnome_keyring.so} facultatif au bloc d'authentification sans argument et au bloc de session avec @code{auto_start}. S'il s'agit de @code{passwd}, cela ajoute un @code{pam_gnome_keyring.so} facultatif au bloc de mot de passe sans argument." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24684 +#: guix-git/doc/guix.texi:24698 msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}." msgstr "Par défaut, ce champ contient « gdm-password » avec la valeur @code{login} et « passwd » avec la valeur @code{passwd}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24687 +#: guix-git/doc/guix.texi:24701 #, no-wrap msgid "seatd-service-type" msgstr "seatd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24690 +#: guix-git/doc/guix.texi:24704 msgid "@uref{https://sr.ht/~kennylevinsen/seatd/, seatd} is a minimal seat management daemon." msgstr "@uref{https://sr.ht/~kennylevinsen/seatd/, seatd} est un démon de gestion de siège." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24693 +#: guix-git/doc/guix.texi:24707 msgid "Seat management takes care of mediating access to shared devices (graphics, input), without requiring the applications needing access to be root." msgstr "La gestion des sièges prend en charge la médiation de l'accès aux périphériques partagés (d'affichage, de saisie), sans nécessiter que les applications n'aient besoin d'être root." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24699 +#: guix-git/doc/guix.texi:24713 #, no-wrap msgid "" "(append\n" @@ -47287,7 +47304,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24702 +#: guix-git/doc/guix.texi:24716 #, no-wrap msgid "" " ;; normally one would want %base-services\n" @@ -47299,12 +47316,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24711 +#: guix-git/doc/guix.texi:24725 msgid "@code{seatd} operates over a UNIX domain socket, with @code{libseat} providing the client side of the protocol. Applications that acquire access to the shared resources via @code{seatd} (e.g. @code{sway}) need to be able to talk to this socket. This can be achieved by adding the user they run under to the group owning @code{seatd}'s socket (usually ``seat''), like so:" msgstr "@code{seatd} agit sur un socket domaine UNIX, et @code{libseat} fournit le côté client du protocole. Les applications qui ont accès aux ressources partagées par @code{seatd} (p.@: ex.@: @code{sway}) doivent pouvoir parler sur ce socket. Vous pouvez y arriver en ajoutant l'utilisateur sous lequel ils tournent au groupe auquel appartient le socket de @code{seatd} (habituellement « seat »), comme ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24722 +#: guix-git/doc/guix.texi:24736 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" @@ -47328,177 +47345,177 @@ msgstr "" " (comment \"Bob's sister\"))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24727 +#: guix-git/doc/guix.texi:24741 msgid "Depending on your setup, you will have to not only add regular users, but also system users to this group. For instance, some greetd greeters require graphics and therefore also need to negotiate with seatd." msgstr "En fonction de votre configuration, vous devrez non seulement ajouter des utilisateur normaux, mais aussi des utilisateurs systèmes à ce groupe. Par exemple, certains écrans d'accueil greetd nécessitent les graphismes et doivent donc négocier avec seatd." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24730 +#: guix-git/doc/guix.texi:24744 #, no-wrap msgid "{Data Type} seatd-configuration" msgstr "{Type de données} seatd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24732 +#: guix-git/doc/guix.texi:24746 msgid "Configuration record for the seatd daemon service." msgstr "Enregistrement de la configuration du service du démon seatd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24734 +#: guix-git/doc/guix.texi:24748 #, no-wrap msgid "@code{seatd} (default: @code{seatd})" msgstr "@code{seatd} (par défaut : @code{seatd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24736 +#: guix-git/doc/guix.texi:24750 msgid "The seatd package to use." msgstr "Le paquet seatd à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24737 +#: guix-git/doc/guix.texi:24751 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @samp{\"seat\"})" msgstr "@code{group} (par défaut : @samp{\"seat\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24739 +#: guix-git/doc/guix.texi:24753 msgid "Group to own the seatd socket." msgstr "Groupe qui possède le socket seatd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24740 +#: guix-git/doc/guix.texi:24754 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @samp{\"/run/seatd.sock\"})" msgstr "@code{socket} (par défaut : @samp{\"/run/seatd.sock\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24742 +#: guix-git/doc/guix.texi:24756 msgid "Where to create the seatd socket." msgstr "Indique où créer le socket seatd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24743 +#: guix-git/doc/guix.texi:24757 #, no-wrap msgid "@code{logfile} (default: @samp{\"/var/log/seatd.log\"})" msgstr "@code{logfile} (par défaut : @samp{\"/var/log/seatd.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24745 +#: guix-git/doc/guix.texi:24759 msgid "Log file to write to." msgstr "Fichier journal où écrire." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24746 +#: guix-git/doc/guix.texi:24760 #, no-wrap msgid "@code{loglevel} (default: @samp{\"error\"})" msgstr "@code{loglevel} (par défaut : @samp{\"error\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24749 +#: guix-git/doc/guix.texi:24763 msgid "Log level to output logs. Possible values: @samp{\"silent\"}, @samp{\"error\"}, @samp{\"info\"} and @samp{\"debug\"}." msgstr "Niveau de journalisation pour l'affichage des journaux. Les valeurs possibles sont : @samp{\"silent\"}, @samp{\"error\"}, @samp{\"info\"} et @samp{\"debug\"}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:24757 +#: guix-git/doc/guix.texi:24771 #, no-wrap msgid "sound support" msgstr "support du son" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:24758 +#: guix-git/doc/guix.texi:24772 #, no-wrap msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:24759 +#: guix-git/doc/guix.texi:24773 #, no-wrap msgid "PulseAudio, sound support" msgstr "PulseAudio, support du son" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:24764 +#: guix-git/doc/guix.texi:24778 msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver." msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service pour configurer le système ALSA (architecture son linux avancée), qui fait de PulseAudio le pilote de sortie préféré d'ALSA." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24765 +#: guix-git/doc/guix.texi:24779 #, no-wrap msgid "alsa-service-type" msgstr "alsa-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24770 +#: guix-git/doc/guix.texi:24784 msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:" msgstr "C'est le type pour le système @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA), qui génère le fichier de configuration @file{/etc/asound.conf}. La valeur de ce type est un enregistrement @command{alsa-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24773 +#: guix-git/doc/guix.texi:24787 #, no-wrap msgid "(service alsa-service-type)\n" msgstr "(service alsa-service-type)\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24776 +#: guix-git/doc/guix.texi:24790 msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}." msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{alsa-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24778 +#: guix-git/doc/guix.texi:24792 #, no-wrap msgid "{Data Type} alsa-configuration" msgstr "{Type de données} alsa-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24780 +#: guix-git/doc/guix.texi:24794 msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}." msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{alsa-service}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24782 +#: guix-git/doc/guix.texi:24796 #, no-wrap msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})" msgstr "@code{alsa-plugins} (par défaut : @var{alsa-plugins})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24784 +#: guix-git/doc/guix.texi:24798 msgid "@code{alsa-plugins} package to use." msgstr "Le paquet @code{alsa-plugins} à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24785 +#: guix-git/doc/guix.texi:24799 #, no-wrap msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})" msgstr "@code{pulseaudio?} (par défaut : @var{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24788 +#: guix-git/doc/guix.texi:24802 msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server." msgstr "Indique si les applications ALSA devraient utiliser le serveur de son @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manière transparente pour elles." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24792 +#: guix-git/doc/guix.texi:24806 msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things." msgstr "Utiliser PulseAudio vous permet dans lancer plusieurs applications qui produisent du son en même temps et de les contrôler individuellement via @command{pavucontrol} entre autres choses." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24793 +#: guix-git/doc/guix.texi:24807 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})" msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24795 +#: guix-git/doc/guix.texi:24809 msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file." msgstr "Chaîne à ajouter au fichier @file{/etc/asound.conf}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:24801 +#: guix-git/doc/guix.texi:24815 msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:" msgstr "Les utilisateurs individuels qui veulent modifier la configuration système d'ALSA peuvent le faire avec le fichier @file{~/.asoundrc} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:24807 +#: guix-git/doc/guix.texi:24821 #, no-wrap msgid "" "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n" @@ -47514,7 +47531,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:24816 +#: guix-git/doc/guix.texi:24830 #, no-wrap msgid "" "# Routing ALSA to jack:\n" @@ -47538,7 +47555,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:24822 +#: guix-git/doc/guix.texi:24836 #, no-wrap msgid "" " capture_ports @{\n" @@ -47556,7 +47573,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:24829 +#: guix-git/doc/guix.texi:24843 #, no-wrap msgid "" "pcm.!default @{\n" @@ -47574,104 +47591,104 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:24833 +#: guix-git/doc/guix.texi:24847 msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details." msgstr "Voir @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} pour les détails." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24834 +#: guix-git/doc/guix.texi:24848 #, no-wrap msgid "pulseaudio-service-type" msgstr "pulseaudio-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24838 +#: guix-git/doc/guix.texi:24852 msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below." msgstr "C'est le type de service pour le serveur de son @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio}. Sa valeur est un @code{pulseaudio-configuration} (voir plus bas)." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:24844 +#: guix-git/doc/guix.texi:24858 msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}." msgstr "Ce service prend le pas sur les fichiers de configuration utilisateurs. Si vous voulez que PulseAudio prenne en compte les fichiers de configuration de @file{~/.config/pulse} vous devez réinitialiser les variables d'environnement @env{PULSE_CONFIG} et @env{PULSE_CLIENTCONFIG} dans votre @file{~/.bash_profile}." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:24852 +#: guix-git/doc/guix.texi:24866 msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above." msgstr "Ce service seul ne s'assure pas que le paquet @code{pulseaudio} existe sur votre machine. Il ajoute seulement des fichiers de configuration, comme décrit plus bas. Dans le cas (vraiment improbable) où vous n'auriez pas de paquet @code{pulseaudio}, vous pouvez l'activer à travers le service @code{alsa-service-type} plus haut." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24855 +#: guix-git/doc/guix.texi:24869 #, no-wrap msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration" msgstr "{Type de données} pulseaudio-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24857 +#: guix-git/doc/guix.texi:24871 msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}." msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{pulseaudio-service}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24859 +#: guix-git/doc/guix.texi:24873 #, no-wrap msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})" msgstr "@code{client-conf} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24864 +#: guix-git/doc/guix.texi:24878 msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added." msgstr "Liste les paramètres à indiquer dans @file{client.conf}. Accepte une liste de chaines ou de paires symboles-valeurs. Une chaine sera insérée telle quelle avec un saut de ligne. Une paire sera formatée en « clé = valeur » avec un saut de ligne." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24865 +#: guix-git/doc/guix.texi:24879 #, no-wrap msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})" msgstr "@code{daemon-conf} (par défaut : @code{'((flat-volumes . no))})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24868 +#: guix-git/doc/guix.texi:24882 msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}." msgstr "Liste les paramètres à indiquer dans @file{daemon.conf}, formaté comme @var{client-conf}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24869 +#: guix-git/doc/guix.texi:24883 #, no-wrap msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})" msgstr "@code{script-file} (par défaut : @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24874 +#: guix-git/doc/guix.texi:24888 msgid "Script file to use as @file{default.pa}. In case the @code{extra-script-files} field below is used, an @code{.include} directive pointing to @file{/etc/pulse/default.pa.d} is appended to the provided script." msgstr "Le fichier de script à utiliser en tant que @file{default.pa}. Si le champ @code{extra-script-files} ci-dessous est utilisé, une directive @code{.include} pointant vers @file{/etc/pulse/default.pa.d} est ajoutée au script fourni." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24875 +#: guix-git/doc/guix.texi:24889 #, no-wrap msgid "@code{extra-script-files} (default: @code{'()})" msgstr "@code{extra-script-files} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24882 +#: guix-git/doc/guix.texi:24896 msgid "A list of file-like objects defining extra PulseAudio scripts to run at the initialization of the @command{pulseaudio} daemon, after the main @code{script-file}. The scripts are deployed to the @file{/etc/pulse/default.pa.d} directory; they should have the @samp{.pa} file name extension. For a reference of the available commands, refer to @command{man pulse-cli-syntax}." msgstr "Une liste d'objet simili-fichiers qui définissent des scripts PulseAudio supplémentaires à lancer à l'initialisation du démon @command{pulseaudio}, après le @code{script-file} principal. Les scripts sont déployés dans le répertoire @file{/etc/pulse/default.pa.d}. Ils devraient avoir l'extension de nom de fichier @samp{.pa}. Pour une référence sur les commandes disponibles, consultez @command{man pulse-cli-syntax}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24883 +#: guix-git/doc/guix.texi:24897 #, no-wrap msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})" msgstr "@code{system-script-file} (par défaut : @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24885 +#: guix-git/doc/guix.texi:24899 msgid "Script file to use as @file{system.pa}." msgstr "Fichier de script à utiliser comme @file{system.pa}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24890 +#: guix-git/doc/guix.texi:24904 msgid "The example below sets the default PulseAudio card profile, the default sink and the default source to use for a old SoundBlaster Audigy sound card:" msgstr "L'exemple ci-dessous initialise le profil de carte PulseAudio par défaut, le drain par défaut et la source par défaut à utiliser pour une ancienne carte son SoundBlaster Audigy :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24899 +#: guix-git/doc/guix.texi:24913 #, no-wrap msgid "" "(pulseaudio-configuration\n" @@ -47693,28 +47710,28 @@ msgstr "" "set-default-sink alsa_output.pci-0000_01_01.0.analog-surround-40\\n\")))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24907 +#: guix-git/doc/guix.texi:24921 msgid "Note that @code{pulseaudio-service-type} is part of @code{%desktop-services}; if your operating system declaration was derived from one of the desktop templates, you'll want to adjust the above example to modify the existing @code{pulseaudio-service-type} via @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), instead of defining a new one." msgstr "Remarquez que @code{pulseaudio-service-type} fait partie de @code{%desktop-services}. Si votre déclaration de système d'exploitation dérive d'un des modèles pour ordinateur de bureau, vous devrez ajuster l'exemple ci-dessus pour modifier le service @code{pulseaudio-service-type} existant avec @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), au lieu de le définir à nouveau." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24910 +#: guix-git/doc/guix.texi:24924 #, no-wrap msgid "ladspa-service-type" msgstr "ladspa-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24913 +#: guix-git/doc/guix.texi:24927 msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins." msgstr "Ce service initialise la variable @var{LADSPA_PATH} pour que les programmes qui la respectent, p.@: ex.@: PulseAudio, puissent charger les greffons LADSPA." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24916 +#: guix-git/doc/guix.texi:24930 msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:" msgstr "L'exemple suivant met en place le service pour activer les modules du paquet @code{swh-plugins} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24920 +#: guix-git/doc/guix.texi:24934 #, no-wrap msgid "" "(service ladspa-service-type\n" @@ -47724,34 +47741,34 @@ msgstr "" " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:24924 +#: guix-git/doc/guix.texi:24938 msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details." msgstr "Voir @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} pour les détails." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:24931 +#: guix-git/doc/guix.texi:24945 #, no-wrap msgid "SQL" msgstr "SQL" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:24933 +#: guix-git/doc/guix.texi:24947 msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services." msgstr "Le module @code{(gnu services databases)} fournit les services suivants." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:24934 +#: guix-git/doc/guix.texi:24948 #, no-wrap msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:24938 +#: guix-git/doc/guix.texi:24952 msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration." msgstr "L'exemple suivant décrit un service PostgreSQL avec la configuration par défaut." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:24943 +#: guix-git/doc/guix.texi:24957 #, no-wrap msgid "" "(service postgresql-service-type\n" @@ -47763,17 +47780,17 @@ msgstr "" " (postgresql postgresql-10)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:24949 +#: guix-git/doc/guix.texi:24963 msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service." msgstr "Si les services ne démarrent pas, cela peut être dû à une grappe incompatible déjà présente dans @var{data-directory}. Ajustez-la (ou, si vous n'avez plus besoin de la grappe, supprimez @var{data-directory}) puis redémarrez le service." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:24956 +#: guix-git/doc/guix.texi:24970 msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database." msgstr "L'authentification des pairs est utilisé par défaut et le compte utilisateur @code{postgres} n'a pas de shell, ce qui évite l'exécution directe de @code{psql} en tant que cet utilisateur. Pour utiliser @code{psql}, vous pouvez vous authentifier temporairement en tant que @code{postgres} avec un shell, créer un superutilisateur PostgreSQL avec le même nom qu'un des utilisateurs du système et créer la base de données associée." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:24961 +#: guix-git/doc/guix.texi:24975 #, no-wrap msgid "" "sudo -u postgres -s /bin/sh\n" @@ -47785,101 +47802,101 @@ msgstr "" "createdb $MY_USER_LOGIN # Remplacez comme vous voulez.\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24963 +#: guix-git/doc/guix.texi:24977 #, no-wrap msgid "{Data Type} postgresql-configuration" msgstr "{Type de données} postgresql-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:24966 +#: guix-git/doc/guix.texi:24980 msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{postgresql-service-type}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:24968 +#: guix-git/doc/guix.texi:24982 #, no-wrap msgid "postgresql" msgstr "postgresql" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24970 +#: guix-git/doc/guix.texi:24984 msgid "PostgreSQL package to use for the service." msgstr "Le paquet PostgreSQL à utiliser pour ce service." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24971 +#: guix-git/doc/guix.texi:24985 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{5432})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5432})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24973 +#: guix-git/doc/guix.texi:24987 msgid "Port on which PostgreSQL should listen." msgstr "Port sur lequel PostgreSQL écoutera." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24976 +#: guix-git/doc/guix.texi:24990 msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster." msgstr "Paramètre linguistique à utiliser par défaut lors de la création de la grappe de bases de données." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24977 +#: guix-git/doc/guix.texi:24991 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})" msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(postgresql-config-file)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24981 +#: guix-git/doc/guix.texi:24995 msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields." msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour lancer PostgreSQL@. Le comportement par défaut est d'utiliser l'enregistrement postgresql-config-file avec les valeurs par défaut pour les champs." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24982 +#: guix-git/doc/guix.texi:24996 #, no-wrap msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})" msgstr "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24986 +#: guix-git/doc/guix.texi:25000 msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance." msgstr "Le répertoire où la sortie de @command{pg_ctl} sera écrite, dans un fichier nommé @code{\"pg_ctl.log\"}. Ce fichier peut être utile pour déboguer les erreurs de configuration de PostgreSQL par exemple." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24987 +#: guix-git/doc/guix.texi:25001 #, no-wrap msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})" msgstr "@code{data-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24989 +#: guix-git/doc/guix.texi:25003 msgid "Directory in which to store the data." msgstr "Répertoire dans lequel stocker les données." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:24990 +#: guix-git/doc/guix.texi:25004 #, no-wrap msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})" msgstr "@code{extension-packages} (par défaut : @code{'()})" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:24991 +#: guix-git/doc/guix.texi:25005 #, no-wrap msgid "postgresql extension-packages" msgstr "postgresql extension-packages" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:24996 +#: guix-git/doc/guix.texi:25010 msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:" msgstr "Des extensions supplémentaires peuvent être chargées à partir de paquets listés dans @var{extension-packages}. Les extensions sont disponibles à l'exécution. Par exemple, pour créer une base de données géographique avec l'extension @code{postgis}, on peut configurer postgresql-service de cette manière :" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:24997 +#: guix-git/doc/guix.texi:25011 #, no-wrap msgid "postgis" msgstr "postgis" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:25000 +#: guix-git/doc/guix.texi:25014 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules databases geo)\n" @@ -47889,7 +47906,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:25013 +#: guix-git/doc/guix.texi:25027 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -47919,12 +47936,12 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25017 +#: guix-git/doc/guix.texi:25031 msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:" msgstr "Ensuite l'extension devient visible et vous pouvez initialiser une base de données géographique de cette manière :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:25024 +#: guix-git/doc/guix.texi:25038 #, no-wrap msgid "" "psql -U postgres\n" @@ -47940,23 +47957,23 @@ msgstr "" "> create extension postgis_topology;\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25029 +#: guix-git/doc/guix.texi:25043 msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages." msgstr "Vous n'avez pas besoin d'ajouter ce champ pour les extensions « contrib » comme hstore ou dblink comme elles sont déjà exploitables par postgresql. Ce champ n'est requis que pour ajouter des extensions fournies par d'autres paquets." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25033 +#: guix-git/doc/guix.texi:25047 #, no-wrap msgid "{Data Type} postgresql-config-file" msgstr "{Type de données} postgresql-config-file" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25039 +#: guix-git/doc/guix.texi:25053 msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example." msgstr "Type de données représentant le fichier de configuration de PostgreSQL. Comme montré dans l'exemple suivant, on peut l'utiliser pour personnaliser la configuration de PostgreSQL@. Remarquez que vous pouvez utiliser n'importe quelle G-expression ou nom de fichier à la place de cet enregistrement, si par exemple vous avez déjà un fichier de configuration que vous voulez utiliser." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:25059 +#: guix-git/doc/guix.texi:25073 #, no-wrap msgid "" "(service postgresql-service-type\n" @@ -47998,77 +48015,77 @@ msgstr "" " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25062 +#: guix-git/doc/guix.texi:25076 #, no-wrap msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})" msgstr "@code{log-destination} (par défaut : @code{\"syslog\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25065 +#: guix-git/doc/guix.texi:25079 msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas." msgstr "La méthode de journalisation de PostgreSQL@. Plusieurs valeurs sont possibles, séparées par des virgules." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25066 +#: guix-git/doc/guix.texi:25080 #, no-wrap msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})" msgstr "@code{hba-file} (par défaut : @code{%default-postgres-hba})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25069 +#: guix-git/doc/guix.texi:25083 msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration." msgstr "Nom de fichier ou G-expression pour la configuration de l'authentification par hôte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25070 +#: guix-git/doc/guix.texi:25084 #, no-wrap msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})" msgstr "@code{ident-file} (par défaut : @code{%default-postgres-ident})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25072 +#: guix-git/doc/guix.texi:25086 msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration." msgstr "Nom de fichier ou G-expression pour la configuration de la correspondance de noms d'utilisateurs." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25073 +#: guix-git/doc/guix.texi:25087 #, no-wrap msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})" msgstr "@code{socket-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/postgresql\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25078 +#: guix-git/doc/guix.texi:25092 msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server." msgstr "Spécifie le répertoire des sockets Unix-domain sur lesquels PostgreSQL écoutera les connexion d'applications clientes. Si la valeur est @code{\"\"}, PostgreSQL n'écoute sur aucun socket Unix-domain, auquel cas seuls les socket TCP/IP permettent de se connecter au serveur." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25081 +#: guix-git/doc/guix.texi:25095 msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}." msgstr "Par défaut, la valeur @code{#false} signifie que la valeur par défaut de PostgreSQL sera utilisée, actuellement @samp{/tmp}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25086 +#: guix-git/doc/guix.texi:25100 msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values." msgstr "Liste de clés et valeurs supplémentaires à inclure dans le fichier de configuration de PostgreSQL. Chaque entrée dans la liste devrait être une liste où le premier élément est la clé, et les autres éléments sont les valeurs." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25092 +#: guix-git/doc/guix.texi:25106 msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}." msgstr "Les valeurs peuvent être des nombres, des booléens ou des chaînes et seront transformées en types de paramètres de PostgreSQL @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} et @code{Enumerated} décrits @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, ici}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25096 +#: guix-git/doc/guix.texi:25110 #, no-wrap msgid "postgresql-role-service-type" msgstr "postgresql-role-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25099 +#: guix-git/doc/guix.texi:25113 msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use." msgstr "Ce service permet de créer des rôles PostgreSQL et des bases de données après le démarrage du service PostgreSQL. Voici un exemple d'utilisation." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:25107 +#: guix-git/doc/guix.texi:25121 #, no-wrap msgid "" "(service postgresql-role-service-type\n" @@ -48086,12 +48103,12 @@ msgstr "" " (create-database? #t))))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25111 +#: guix-git/doc/guix.texi:25125 msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:" msgstr "Ce service peut être étendu avec des rôles supplémentaires, comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:25117 +#: guix-git/doc/guix.texi:25131 #, no-wrap msgid "" "(service-extension postgresql-role-service-type\n" @@ -48105,401 +48122,401 @@ msgstr "" " (create-database? #t))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25120 +#: guix-git/doc/guix.texi:25134 #, no-wrap msgid "{Data Type} postgresql-role" msgstr "{Type de données} postgresql-role" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25126 +#: guix-git/doc/guix.texi:25140 msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects." msgstr "PostgreSQL gère les permissions d'accès à la base de données en utilisant le concept de rôle. Un rôle est soit comme un utilisateur de la base de données, soit un groupe d'utilisateurs, en fonction du paramétrage du rôle. Les rôles peuvent posséder des objets de la base (par exemple des tables) et peuvent assigner des privilèges sur ces objets à d'autres rôles pour contrôler qui a accès à quels objets." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25130 +#: guix-git/doc/guix.texi:25144 msgid "The role name." msgstr "Le nom du rôle." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25131 +#: guix-git/doc/guix.texi:25145 #, no-wrap msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})" msgstr "@code{permissions} (par défaut : @code{'(createdb login)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25135 +#: guix-git/doc/guix.texi:25149 msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}." msgstr "La liste des permissions du rôle. Les permissions prises en charge sont @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} et @code{superuser}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25136 +#: guix-git/doc/guix.texi:25150 #, no-wrap msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{create-database?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25138 +#: guix-git/doc/guix.texi:25152 msgid "Whether to create a database with the same name as the role." msgstr "Indique s'il faut créer une base de données avec le même nom que le rôle." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25142 +#: guix-git/doc/guix.texi:25156 #, no-wrap msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration" msgstr "{Type de données} postgresql-role-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25145 +#: guix-git/doc/guix.texi:25159 msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @var{postgresql-role-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25147 +#: guix-git/doc/guix.texi:25161 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})" msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"/var/run/postgresql\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25149 +#: guix-git/doc/guix.texi:25163 msgid "The PostgreSQL host to connect to." msgstr "L'hôte PostgreSQL sur lequel se connecter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25150 +#: guix-git/doc/guix.texi:25164 #, no-wrap msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})" msgstr "@code{log} (par défaut : @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25152 +#: guix-git/doc/guix.texi:25166 msgid "File name of the log file." msgstr "Nom du fichier du fichier de journal." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25153 +#: guix-git/doc/guix.texi:25167 #, no-wrap msgid "@code{roles} (default: @code{'()})" msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25155 +#: guix-git/doc/guix.texi:25169 msgid "The initial PostgreSQL roles to create." msgstr "Les rôles PostgreSQL initiaux à créer." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:25158 +#: guix-git/doc/guix.texi:25172 #, no-wrap msgid "MariaDB/MySQL" msgstr "MariaDB/MySQL" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25160 +#: guix-git/doc/guix.texi:25174 #, no-wrap msgid "mysql-service-type" msgstr "mysql-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25164 +#: guix-git/doc/guix.texi:25178 msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon." msgstr "C'est le type du service pour une base de donnée MySQL ou MariaDB. Sa valeur est un objet @code{mysql-configuration}, qui spécifie le paquet à utiliser ainsi que divers paramètres pour le démon @command{mysqld}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25166 +#: guix-git/doc/guix.texi:25180 #, no-wrap msgid "{Data Type} mysql-configuration" msgstr "{Type de données} mysql-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25168 +#: guix-git/doc/guix.texi:25182 msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @var{mysql-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25170 +#: guix-git/doc/guix.texi:25184 #, no-wrap msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})" msgstr "@code{mysql} (par défaut : @var{mariadb})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25173 +#: guix-git/doc/guix.texi:25187 msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}." msgstr "Objet paquet du serveur de base de données MySQL, qui peut être soit @var{mariadb}, soit @var{mysql}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25176 +#: guix-git/doc/guix.texi:25190 msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty." msgstr "Pour MySQL, un mot de passe root temporaire sera affiché à l'activation. Pour MariaDB, le mot de passe root est vide." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25177 guix-git/doc/guix.texi:29021 +#: guix-git/doc/guix.texi:25191 guix-git/doc/guix.texi:29035 #, no-wrap msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "@code{bind-address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25180 +#: guix-git/doc/guix.texi:25194 msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces." msgstr "L'IP sur laquelle écouter les connexions réseau. Utilisez @code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25181 +#: guix-git/doc/guix.texi:25195 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{3306})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{3306})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25183 +#: guix-git/doc/guix.texi:25197 msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur de base de données écoute les connexions entrantes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25184 +#: guix-git/doc/guix.texi:25198 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})" msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25186 +#: guix-git/doc/guix.texi:25200 msgid "Socket file to use for local (non-network) connections." msgstr "Fichier de socket à utiliser pour les connexions locales (pas via le réseau)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25189 +#: guix-git/doc/guix.texi:25203 msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file." msgstr "Paramètres supplémentaires pour le fichier de configuration @file{my.cnf}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25190 +#: guix-git/doc/guix.texi:25204 #, no-wrap msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})" msgstr "@code{extra-environment} (par défaut : @code{#~'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25192 +#: guix-git/doc/guix.texi:25206 msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process." msgstr "Liste de variables d'environnement passées au processus @command{mysqld}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25193 +#: guix-git/doc/guix.texi:25207 #, no-wrap msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{auto-upgrade?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25198 +#: guix-git/doc/guix.texi:25212 msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually." msgstr "Indique s'il faut automatiquement lancer @command{mysql_upgrade} après avoir démarré le service. C'est nécessaire pour mettre à jour le @dfn{schéma système} après une mise à jour « majeure » (comme de passer de MariaDB 10.4 à 10.5), mais peut être désactivé si vous voulez plutôt le faire manuellement." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:25202 +#: guix-git/doc/guix.texi:25216 #, no-wrap msgid "Memcached" msgstr "Memcached" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25204 +#: guix-git/doc/guix.texi:25218 #, no-wrap msgid "memcached-service-type" msgstr "memcached-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25208 +#: guix-git/doc/guix.texi:25222 msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object." msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://memcached.org/, Memcached} qui fournit un cache en mémoire distribué. La valeur pour le type de service est un objet @code{memcached-configuration}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:25212 +#: guix-git/doc/guix.texi:25226 #, no-wrap msgid "(service memcached-service-type)\n" msgstr "(service memcached-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25214 +#: guix-git/doc/guix.texi:25228 #, no-wrap msgid "{Data Type} memcached-configuration" msgstr "{Type de données} memcached-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25216 +#: guix-git/doc/guix.texi:25230 msgid "Data type representing the configuration of memcached." msgstr "Type de données représentant la configuration de memcached." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25218 +#: guix-git/doc/guix.texi:25232 #, no-wrap msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})" msgstr "@code{memcached} (par défaut : @code{memcached})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25220 +#: guix-git/doc/guix.texi:25234 msgid "The Memcached package to use." msgstr "Le paquet Memcached à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25221 +#: guix-git/doc/guix.texi:25235 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})" msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25223 +#: guix-git/doc/guix.texi:25237 msgid "Network interfaces on which to listen." msgstr "Les interfaces réseaux sur lesquelles écouter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25224 +#: guix-git/doc/guix.texi:25238 #, no-wrap msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})" msgstr "@code{tcp-port} (par défaut : @code{11211})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25226 +#: guix-git/doc/guix.texi:25240 msgid "Port on which to accept connections." msgstr "Port sur lequel accepter les connexions." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25227 +#: guix-git/doc/guix.texi:25241 #, no-wrap msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})" msgstr "@code{udp-port} (par défaut : @code{11211})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25230 +#: guix-git/doc/guix.texi:25244 msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket." msgstr "Port sur lequel accepter les connexions UDP, une valeur de 0 désactive l'écoute en UDP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25231 +#: guix-git/doc/guix.texi:25245 #, no-wrap msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})" msgstr "@code{additional-options} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25233 +#: guix-git/doc/guix.texi:25247 msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}." msgstr "Options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @code{memcached}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:25236 +#: guix-git/doc/guix.texi:25250 #, no-wrap msgid "Redis" msgstr "Redis" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25238 +#: guix-git/doc/guix.texi:25252 #, no-wrap msgid "redis-service-type" msgstr "redis-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25241 +#: guix-git/doc/guix.texi:25255 msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object." msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur @uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet @code{redis-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25243 +#: guix-git/doc/guix.texi:25257 #, no-wrap msgid "{Data Type} redis-configuration" msgstr "{Type de données} redis-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:25245 +#: guix-git/doc/guix.texi:25259 msgid "Data type representing the configuration of redis." msgstr "Type de données représentant la configuration de redis." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25247 +#: guix-git/doc/guix.texi:25261 #, no-wrap msgid "@code{redis} (default: @code{redis})" msgstr "@code{redis} (par défaut : @code{redis})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25249 +#: guix-git/doc/guix.texi:25263 msgid "The Redis package to use." msgstr "Le paquet Redis à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25250 +#: guix-git/doc/guix.texi:25264 #, no-wrap msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25252 +#: guix-git/doc/guix.texi:25266 msgid "Network interface on which to listen." msgstr "Interface réseau sur laquelle écouter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25253 +#: guix-git/doc/guix.texi:25267 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{6379})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6379})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25256 +#: guix-git/doc/guix.texi:25270 msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket." msgstr "Port sur lequel accepter les connexions, une valeur de 0 désactive l'écoute sur un socket TCP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25257 +#: guix-git/doc/guix.texi:25271 #, no-wrap msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})" msgstr "@code{working-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/redis\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25259 +#: guix-git/doc/guix.texi:25273 msgid "Directory in which to store the database and related files." msgstr "Répertoire dans lequel stocker la base de données et les fichiers liés." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:25265 +#: guix-git/doc/guix.texi:25279 #, no-wrap msgid "mail" msgstr "courriel" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:25266 +#: guix-git/doc/guix.texi:25280 #, no-wrap msgid "email" msgstr "email" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:25271 +#: guix-git/doc/guix.texi:25285 msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below." msgstr "Le module @code{(gnu services mail)} fournit des définitions de services Guix pour les services de courriel : des serveurs IMAP, POP3 et LMTP ainsi que des MTA (Mail Transport Agent). Que d'acronymes ! Ces services sont détaillés dans les sous-sections ci-dessous." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:25272 +#: guix-git/doc/guix.texi:25286 #, no-wrap msgid "Dovecot Service" msgstr "Service Dovecot" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25274 +#: guix-git/doc/guix.texi:25288 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "boot-service-type" msgid "dovecot-service-type" msgstr "boot-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:25277 +#: guix-git/doc/guix.texi:25291 #, fuzzy #| msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object." msgid "Type for the service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server, whose value is a @code{} object." msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet @code{rottlog-configuration}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:25287 +#: guix-git/doc/guix.texi:25301 msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface." msgstr "Par défaut, Dovecot n'a pas besoin de beaucoup de configuration ; l'objet de configuration par défaut créé par @code{(dovecot-configuration)} suffira si votre courriel est livré dans @code{~/Maildir}. Un certificat auto-signé sera généré pour les connexions TLS, bien que Dovecot écoutera aussi sur les ports non chiffrés par défaut. Il y a quelques options cependant, que les administrateurs peuvent avoir besoin de changer et comme c'est le cas avec d'autres services, Guix permet aux administrateurs systèmes de spécifier ces paramètres via une interface Scheme unifiée." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:25290 +#: guix-git/doc/guix.texi:25304 msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:" msgstr "Par exemple, pour spécifier que les courriels se trouvent dans @code{maildir~/.mail}, on peut instancier Dovecot de cette manière :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:25295 +#: guix-git/doc/guix.texi:25309 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(dovecot-service #:config\n" @@ -48515,2478 +48532,2478 @@ msgstr "" " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:25303 +#: guix-git/doc/guix.texi:25317 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details." msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list toto} indique que le paramètre @code{toto} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{dovecot.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:25313 +#: guix-git/doc/guix.texi:25327 msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{dovecot-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25314 +#: guix-git/doc/guix.texi:25328 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} package dovecot" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25316 guix-git/doc/guix.texi:26665 +#: guix-git/doc/guix.texi:25330 guix-git/doc/guix.texi:26679 msgid "The dovecot package." msgstr "Le paquet dovecot." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25318 +#: guix-git/doc/guix.texi:25332 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} comma-separated-string-list listen" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25324 +#: guix-git/doc/guix.texi:25338 msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in." msgstr "Une liste d'IP ou d'hôtes à écouter pour les connexions. @samp{*} écoute sur toutes les interfaces IPv4, @samp{::} écoute sur toutes les interfaces IPv6. Si vous voulez spécifier des ports différents de la valeur par défaut ou quelque chose de plus complexe, complétez les champs d'adresse et de port de @samp{inet-listener} des services spécifiques qui vous intéressent." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25326 +#: guix-git/doc/guix.texi:25340 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} protocol-configuration-list protocols" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25329 +#: guix-git/doc/guix.texi:25343 msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}." msgstr "Liste des protocoles que vous voulez servir. Les protocoles disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{pop3} et @samp{lmtp}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25331 +#: guix-git/doc/guix.texi:25345 msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:" msgstr "Les champs @code{protocol-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25332 +#: guix-git/doc/guix.texi:25346 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name" msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string name" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25334 +#: guix-git/doc/guix.texi:25348 msgid "The name of the protocol." msgstr "Le nom du protocole." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25336 +#: guix-git/doc/guix.texi:25350 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path" msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25340 +#: guix-git/doc/guix.texi:25354 msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." msgstr "Le chemin d'un socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. Sa valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25342 +#: guix-git/doc/guix.texi:25356 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?" msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} boolean imap-metadata?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25347 +#: guix-git/doc/guix.texi:25361 msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and annotations over IMAP." msgstr "Indique s'il faut activer l'extension @code{IMAP METADATA} définie dans @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, qui permet aux clients d'indiquer et récupérer des métadonnées et des annotations pour chaque boîte aux lettres et chaque utilisateur par IMAP." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25350 +#: guix-git/doc/guix.texi:25364 msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the @code{mail-attribute-dict} setting." msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, vous devez spécifier un dictionnaire via le paramètre @code{mail-attribute-dict}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25355 +#: guix-git/doc/guix.texi:25369 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities" msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25360 +#: guix-git/doc/guix.texi:25374 msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default." msgstr "Les capacités NOTIFY à rapporter aux clients qui se connectent pour la première fois au service ManageSieve, avant l'authentification. Elles peuvent être différentes des capacités offertes aux utilisateurs authentifiés. Si ce champ est vide, rapporte ce que l'interpréteur Sieve prend en charge par défaut." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25364 +#: guix-git/doc/guix.texi:25378 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability" msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25369 +#: guix-git/doc/guix.texi:25383 msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default." msgstr "Les capacités SIEVE à rapporter aux clients qui se connectent pour la première fois au service ManageSieve, avant l'authentification. Elles peuvent être différentes des capacités offertes aux utilisateurs authentifiés. Si ce champ est vide, rapporte ce que l'interpréteur Sieve prend en charge par défaut." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25374 +#: guix-git/doc/guix.texi:25388 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins" msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25376 +#: guix-git/doc/guix.texi:25390 msgid "Space separated list of plugins to load." msgstr "Liste de greffons à charger séparés par des espaces." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25378 +#: guix-git/doc/guix.texi:25392 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections" msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} entier-non-négatif mail-max-userip-connections" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25382 +#: guix-git/doc/guix.texi:25396 msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}." msgstr "Nombre maximum de connexions IMAP permises pour un utilisateur depuis chaque adresse IP. Remarque : la comparaison du nom d'utilisateur est sensible à la casse. Par défaut @samp{10}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25386 +#: guix-git/doc/guix.texi:25400 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} service-configuration-list services" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25390 +#: guix-git/doc/guix.texi:25404 msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}." msgstr "Liste des services à activer. Les services disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} et @samp{lmtp}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25392 +#: guix-git/doc/guix.texi:25406 msgid "Available @code{service-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25393 +#: guix-git/doc/guix.texi:25407 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind" msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} string kind" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25398 +#: guix-git/doc/guix.texi:25412 msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else." msgstr "Le type de service. Les valeurs valides comprennent @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} ou n'importe quoi d'autre." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25400 +#: guix-git/doc/guix.texi:25414 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners" msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} listener-configuration-list listeners" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25405 +#: guix-git/doc/guix.texi:25419 msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Les auditeurs du service. Un auditeur est soit un @code{unix-listener-configuration}, soit un @code{fifo-listener-configuration}, soit un @code{inet-listener-configuration}. La valeur par défaut est @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25407 +#: guix-git/doc/guix.texi:25421 msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{unix-listener-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25408 +#: guix-git/doc/guix.texi:25422 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path" msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25411 guix-git/doc/guix.texi:25434 +#: guix-git/doc/guix.texi:25425 guix-git/doc/guix.texi:25448 msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name." msgstr "Chemin vers le fichier, relativement au champ @code{base-dir}. C'est aussi utilisé comme nom de section." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25413 +#: guix-git/doc/guix.texi:25427 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode" msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string mode" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25416 guix-git/doc/guix.texi:25439 +#: guix-git/doc/guix.texi:25430 guix-git/doc/guix.texi:25453 msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}." msgstr "Le mode d'accès pour le socket. La valeur par défaut est @samp{\"0600\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25418 +#: guix-git/doc/guix.texi:25432 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user" msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string user" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25421 guix-git/doc/guix.texi:25444 +#: guix-git/doc/guix.texi:25435 guix-git/doc/guix.texi:25458 msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "L'utilisateur à qui appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25423 +#: guix-git/doc/guix.texi:25437 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group" msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string group" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25426 guix-git/doc/guix.texi:25449 +#: guix-git/doc/guix.texi:25440 guix-git/doc/guix.texi:25463 msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Le groupe auquel appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25430 +#: guix-git/doc/guix.texi:25444 msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{fifo-listener-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25431 +#: guix-git/doc/guix.texi:25445 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path" msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25436 +#: guix-git/doc/guix.texi:25450 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode" msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string mode" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25441 +#: guix-git/doc/guix.texi:25455 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user" msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string user" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25446 +#: guix-git/doc/guix.texi:25460 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group" msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string group" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25453 +#: guix-git/doc/guix.texi:25467 msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{inet-listener-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25454 +#: guix-git/doc/guix.texi:25468 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol" msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string protocol" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25456 +#: guix-git/doc/guix.texi:25470 msgid "The protocol to listen for." msgstr "Le protocole à écouter." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25458 +#: guix-git/doc/guix.texi:25472 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address" msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string address" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25461 +#: guix-git/doc/guix.texi:25475 msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "L'adresse sur laquelle écouter, ou la chaîne vide pour toutes les adresses. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25463 +#: guix-git/doc/guix.texi:25477 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port" msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} entier-non-négatif port" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25465 +#: guix-git/doc/guix.texi:25479 msgid "The port on which to listen." msgstr "Le port sur lequel écouter." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25467 +#: guix-git/doc/guix.texi:25481 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?" msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25471 +#: guix-git/doc/guix.texi:25485 msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}." msgstr "S'il faut utiliser SSL pour ce service ; @samp{yes}, @samp{no} ou @samp{required}. La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25475 +#: guix-git/doc/guix.texi:25489 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit" msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} entier-non-négatif client-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25480 +#: guix-git/doc/guix.texi:25494 msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead." msgstr "Connexions de clients simultanées maximum par processus. Une fois ce nombre de connections atteint, la connexion suivante fera en sorte que Dovecot démarre un autre processus. Si la valeur est 0, @code{default-client-limit} est utilisé à la place." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25485 +#: guix-git/doc/guix.texi:25499 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count" msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} entier-non-négatif service-count" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25490 +#: guix-git/doc/guix.texi:25504 msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. . Defaults to @samp{1}." msgstr "Nombre de connexions à gérer avant de démarrer un nouveau processus. Typiquement les valeurs utiles sont 0 (sans limite) ou 1. 1 est plus sûr, mais 0 est plus rapide. . La valeur par défaut est @samp{1}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25493 +#: guix-git/doc/guix.texi:25507 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit" msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} entier-non-négatif process-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25496 +#: guix-git/doc/guix.texi:25510 msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead." msgstr "Nombre de processus maximum qui peut exister pour ce service. Si la valeur est 0, @code{default-process-limit} est utilisé à la place." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25501 +#: guix-git/doc/guix.texi:25515 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail" msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} entier-non-négatif process-min-avail" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25504 +#: guix-git/doc/guix.texi:25518 msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}." msgstr "Nombre de processus à toujours garder en attente de connexions. La valeur par défaut est @samp{0}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25506 +#: guix-git/doc/guix.texi:25520 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit" msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} entier-non-négatif vsz-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25510 +#: guix-git/doc/guix.texi:25524 msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}." msgstr "Si vous mettez @samp{service-count 0}, vous avez sans doute besoin d'augmenter ce paramètre. La valeur par défaut est @samp{256000000}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25514 +#: guix-git/doc/guix.texi:25528 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25517 +#: guix-git/doc/guix.texi:25531 msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor." msgstr "Configuration du dictionnaire, créé par le constructeur @code{dict-configuration}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25519 +#: guix-git/doc/guix.texi:25533 msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{dict-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25520 +#: guix-git/doc/guix.texi:25534 #, no-wrap msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries" msgstr "{paramètre de @code{dict-configuration}} free-form-fields entries" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25523 +#: guix-git/doc/guix.texi:25537 msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Une liste de paires de clefs-valeurs que ce dictionnaire contient. La valeur par défaut est @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25527 +#: guix-git/doc/guix.texi:25541 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} passdb-configuration-list passdbs" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25530 +#: guix-git/doc/guix.texi:25544 msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor." msgstr "Une liste de configurations passdb, chacune créée par le constructeur @code{passdb-configuration}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25532 +#: guix-git/doc/guix.texi:25546 msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{passdb-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25533 +#: guix-git/doc/guix.texi:25547 #, no-wrap msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver" msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} string driver" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25538 +#: guix-git/doc/guix.texi:25552 msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}." msgstr "Le pilote à utiliser par passdb. Les valeur valides comprennent @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"pam\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25540 +#: guix-git/doc/guix.texi:25554 #, no-wrap msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args" msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} space-separated-string-list args" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25543 +#: guix-git/doc/guix.texi:25557 msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Liste d'arguments pour le pilote passdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25547 +#: guix-git/doc/guix.texi:25561 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} userdb-configuration-list userdbs" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25550 +#: guix-git/doc/guix.texi:25564 msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor." msgstr "Liste des configurations userdb, chacune créée par le constructeur @code{userdb-configuration}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25552 +#: guix-git/doc/guix.texi:25566 msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{userdb-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25553 +#: guix-git/doc/guix.texi:25567 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver" msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} string driver" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25557 +#: guix-git/doc/guix.texi:25571 msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}." msgstr "Le pilote que userdb devrait utiliser. Les valeurs valides comprennent @samp{passwd} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"passwd\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25559 +#: guix-git/doc/guix.texi:25573 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args" msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} space-separated-string-list args" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25562 +#: guix-git/doc/guix.texi:25576 msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Liste des arguments du pilote userdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25564 +#: guix-git/doc/guix.texi:25578 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields" msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} free-form-args override-fields" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25567 +#: guix-git/doc/guix.texi:25581 msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Remplace des champs de passwd. La valeur par défaut est @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25571 +#: guix-git/doc/guix.texi:25585 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration plugin-configuration" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25574 +#: guix-git/doc/guix.texi:25588 msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor." msgstr "Configuration du greffon, créé par le constructeur @code{plugin-configuration}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25576 +#: guix-git/doc/guix.texi:25590 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} list-of-namespace-configuration namespaces" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25579 +#: guix-git/doc/guix.texi:25593 msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor." msgstr "Liste d'espaces de noms. Chaque élément de la liste est créé par le constructeur @code{namespace-configuration}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25581 +#: guix-git/doc/guix.texi:25595 msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{namespace-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25582 +#: guix-git/doc/guix.texi:25596 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string name" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25584 +#: guix-git/doc/guix.texi:25598 msgid "Name for this namespace." msgstr "Nom de cet espace de nom." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25586 +#: guix-git/doc/guix.texi:25600 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string type" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25589 +#: guix-git/doc/guix.texi:25603 msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}." msgstr "Type d'espace de nom : @samp{private}, @samp{shared} ou @samp{public}. La valeur par défaut est @samp{\"private\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25591 +#: guix-git/doc/guix.texi:25605 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string separator" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25597 +#: guix-git/doc/guix.texi:25611 msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Séparateur de hiérarchie à utiliser. Vous devriez utiliser le même séparateur pour tous les espaces de noms ou certains clients seront confus. @samp{/} est généralement une bonne valeur. La valeur par défaut dépend cependant du format de stockage sous-jacent. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25599 +#: guix-git/doc/guix.texi:25613 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string prefix" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25603 +#: guix-git/doc/guix.texi:25617 msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Préfixe requis pour accéder à cet espace de nom. Ce paramètres doit être différent pour tous les espaces de noms. Par exemple @samp{Public/}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25605 +#: guix-git/doc/guix.texi:25619 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string location" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25609 +#: guix-git/doc/guix.texi:25623 msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Emplacement physique de la boîte aux lettres. C'est le même format que mail_location, qui est aussi la valeur par défaut. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25611 +#: guix-git/doc/guix.texi:25625 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25615 +#: guix-git/doc/guix.texi:25629 msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Il ne peut y avoir qu'un INBOX, et ce paramètre définit l'espace de nom qui le possède. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25617 +#: guix-git/doc/guix.texi:25631 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25625 +#: guix-git/doc/guix.texi:25639 msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Si l'espace de nom est caché, il n'est pas annoncé auprès des clients par l'extension NAMESPACE. Vous voudrez aussi sans doute indiquer @samp{list? #f}. C'est surtout utile lors de la conversion depuis un autre serveur avec des espaces de noms différents que vous voulez rendre obsolètes sans les casser. Par exemple vous pouvez cacher les espaces de noms avec les préfixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} et @samp{mail/}. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25627 +#: guix-git/doc/guix.texi:25641 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean list?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25633 +#: guix-git/doc/guix.texi:25647 msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Montre les boîtes aux lettres sons cet espace de nom avec la commande LIST. Cela rend l'espace de nom visible pour les clients qui ne supportent pas l'extension NAMESPACE. La valeur spéciale @code{children} liste les boîtes aux lettres filles mais cache le préfixe de l'espace de nom. La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25635 +#: guix-git/doc/guix.texi:25649 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25640 +#: guix-git/doc/guix.texi:25654 msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}." msgstr "Les espaces de noms gèrent leur propre souscription. Si la valeur est @code{#f}, l'espace de nom parent s'en charge. Le préfixe vide devrait toujours avoir cette valeur à @code{#t}. La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25642 +#: guix-git/doc/guix.texi:25656 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} mailbox-configuration-list mailboxes" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25645 +#: guix-git/doc/guix.texi:25659 msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Liste des boîtes aux lettres prédéfinies dans cet espace de nom. La valeur par défaut est @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25647 +#: guix-git/doc/guix.texi:25661 msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{mailbox-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25648 +#: guix-git/doc/guix.texi:25662 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name" msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string name" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25650 +#: guix-git/doc/guix.texi:25664 msgid "Name for this mailbox." msgstr "Nom de cette boîte aux lettres." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25652 +#: guix-git/doc/guix.texi:25666 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto" msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string auto" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25656 +#: guix-git/doc/guix.texi:25670 msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}." msgstr "@samp{create} créera automatiquement cette boîte aux lettres. @samp{subscribe} créera et souscrira à la boîte aux lettres. La valeur par défaut est @samp{\"no\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25658 +#: guix-git/doc/guix.texi:25672 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use" msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} space-separated-string-list special-use" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25663 +#: guix-git/doc/guix.texi:25677 msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Liste des attributs @code{SPECIAL-USE} IMAP spécifiés par la RFC 6154. Les valeurs valides sont @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} et @code{\\Trash}. La valeur par défaut est @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25669 +#: guix-git/doc/guix.texi:25683 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name base-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25672 +#: guix-git/doc/guix.texi:25686 msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}." msgstr "Répertoire de base où stocker les données d'exécution. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25674 +#: guix-git/doc/guix.texi:25688 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25677 +#: guix-git/doc/guix.texi:25691 msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}." msgstr "Message d'accueil pour les clients. La valeur par défaut est @samp{\"Dovecot ready.\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25679 +#: guix-git/doc/guix.texi:25693 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-trusted-networks" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25686 +#: guix-git/doc/guix.texi:25700 msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Liste des groupes d'adresses de confiance. Les connexions depuis ces IP sont autorisées à modifier leurs adresses IP et leurs ports (pour la connexion et la vérification d'authentification). @samp{disable-plaintext-auth} est aussi ignoré pour ces réseaux. Typiquement vous voudrez spécifier votre mandataire IMAP ici. La valeur par défaut est @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25688 +#: guix-git/doc/guix.texi:25702 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-access-sockets" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25691 +#: guix-git/doc/guix.texi:25705 msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{'()}." msgstr "Liste des sockets de vérification d'accès de connexion (p.@: ex.@: tcpwrap). La valeur par défaut est @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25693 +#: guix-git/doc/guix.texi:25707 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25699 +#: guix-git/doc/guix.texi:25713 msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}." msgstr "Montre des titres de processus plus verbeux (dans ps). Actuellement, montre le nom d'utilisateur et l'adresse IP. Utile pour voir qui utilise en réalité les processus IMAP (p.@: ex.@: des boîtes aux lettres partagées ou si le même uid est utilisé pour plusieurs comptes). La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25701 +#: guix-git/doc/guix.texi:25715 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25707 +#: guix-git/doc/guix.texi:25721 msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}." msgstr "Indique si les processus devraient toujours être tués lorsque le processus maître de Dovecot est éteint. La valeur @code{#f} signifie que Dovecot peut être mis à jour sans forcer les connexions clientes existantes à se fermer (bien que cela puisse être un problème si la mise à jour est un correctif de sécurité par exemple). La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25709 +#: guix-git/doc/guix.texi:25723 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif doveadm-worker-count" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25713 +#: guix-git/doc/guix.texi:25727 msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}." msgstr "Si la valeur n'est pas zéro, lance les commandes de courriel via ce nombre de connexions au serveur doveadm au lieu de les lancer dans le même processus. La valeur par défaut est @samp{0}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25715 +#: guix-git/doc/guix.texi:25729 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25718 +#: guix-git/doc/guix.texi:25732 msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}." msgstr "Socket UNIX ou hôte:port utilisé pour se connecter au serveur doveadm. La valeur par défaut est @samp{\"doveadm-server\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25720 +#: guix-git/doc/guix.texi:25734 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list import-environment" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25724 +#: guix-git/doc/guix.texi:25738 msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings." msgstr "Liste des variables d'environnement qui sont préservées au démarrage de Dovecot et passées à tous ses processus fils. Vous pouvez aussi donner des paires clef=valeur pour toujours spécifier ce paramètre." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25726 +#: guix-git/doc/guix.texi:25740 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean disable-plaintext-auth?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25733 +#: guix-git/doc/guix.texi:25747 msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Désactive la commande LOGIN et toutes les autres authentifications en texte clair à moins que SSL/TLS ne soit utilisé (capacité LOGINDISABLED). Remarquez que si l'IP distante correspond à l'IP locale (c.-à-d.@: que vous vous connectez depuis le même ordinateur), la connexion est considérée comme sécurisée et l'authentification en texte clair est permise. Voir aussi le paramètre ssl=required. La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25735 +#: guix-git/doc/guix.texi:25749 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif auth-cache-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25740 +#: guix-git/doc/guix.texi:25754 msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}." msgstr "Taille du cache d'authentification (p.@: ex.@: @samp{#e10e6}). 0 signifie qu'il est désactivé. Remarquez que bsdauth, PAM et vpopmail ont besoin que @samp{cache-key} soit indiqué pour que le cache soit utilisé. La valeur par défaut est @samp{0}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25742 +#: guix-git/doc/guix.texi:25756 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25750 +#: guix-git/doc/guix.texi:25764 msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}." msgstr "Durée de vie des données en cache. Après l'expiration du TTL l'enregistrement en cache n'est plus utilisé *sauf* si la requête à la base de données principale revoie une erreur interne. Nous essayons aussi de gérer les changements de mot de passe automatiquement : si l'authentification précédente de l'utilisateur était réussie mais pas celle-ci, le cache n'est pas utilisé. Pour l'instant cela fonctionne avec l'authentification en texte clair uniquement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25752 +#: guix-git/doc/guix.texi:25766 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-negative-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25756 +#: guix-git/doc/guix.texi:25770 msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}." msgstr "TTL pour les résultats négatifs (l'utilisateur n'est pas trouvé ou le mot de passe ne correspond pas). 0 désactive la mise en cache complètement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25758 +#: guix-git/doc/guix.texi:25772 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-realms" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25764 +#: guix-git/doc/guix.texi:25778 msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Liste des domaines pour les mécanismes d'authentification SASL qui en ont besoin. Vous pouvez laisser ce paramètre vide si vous ne voulez pas utiliser plusieurs domaines. Beaucoup de clients utilisent le premier domaine listé ici, donc gardez celui par défaut en premier. La valeur par défaut est @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25766 +#: guix-git/doc/guix.texi:25780 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25771 +#: guix-git/doc/guix.texi:25785 msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Domaine par défaut à utiliser si aucun n'est spécifié. C'est utilisé pour les domaines SASL et pour ajouter @@domaine au nom d'utilisateur dans les authentification en texte clair. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25773 +#: guix-git/doc/guix.texi:25787 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25780 +#: guix-git/doc/guix.texi:25794 msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}." msgstr "Liste des caractères autorisés dans les noms d'utilisateur. Si le nom d'utilisateur donné par l'utilisateur contient un caractère qui n'est pas listé ici, la connexion échoue automatiquement. C'est juste une vérification supplémentaire pour s'assure que l'utilisateur ne puisse pas exploiter des vulnérabilités potentielles d'échappement de guillemets avec les bases de données SQL/LDAP. Si vous voulez autoriser tous les caractères, indiquez la liste vide." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25782 +#: guix-git/doc/guix.texi:25796 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-translation" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25788 +#: guix-git/doc/guix.texi:25802 msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Traduction de caractères dans les noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. La valeur contient une série de caractère de -> à. Par exemple @samp{#@@/@@} signifie que @samp{#} et @samp{/} sont traduits en @samp{@@}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25790 +#: guix-git/doc/guix.texi:25804 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-format" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25797 +#: guix-git/doc/guix.texi:25811 msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}." msgstr "Format des noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. Vous pouvez utiliser les variables standard ici, p.@: ex.@: %Lu est le nom d'utilisateur en minuscule, %n enlève le domaine s'il est donné ou @samp{%n-AT-%d} changerait le @samp{@@} en @samp{-AT-}. Cette traduction est faite après les changements de @samp{auth-username-translation}. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25799 +#: guix-git/doc/guix.texi:25813 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-master-user-separator" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25807 +#: guix-git/doc/guix.texi:25821 msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then . UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Si vous voulez permettre aux utilisateurs maîtres de se connecter en spécifiant le nom d'utilisateur maître dans la chaîne de nom d'utilisateur normal (c.-à-d.@: sans utiliser le support du mécanisme SASL pour cela), vous pouvez spécifier le caractère de séparation ici. Le format est ensuite . UW-IMAP utilise @samp{*} comme séparateur, donc ça pourrait être un bon choix. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25809 +#: guix-git/doc/guix.texi:25823 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-anonymous-username" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25813 +#: guix-git/doc/guix.texi:25827 msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}." msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour les utilisateurs qui se connectent avec le mécanisme SASL ANONYMOUS. La valeur par défaut est @samp{\"anonymous\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25815 +#: guix-git/doc/guix.texi:25829 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif auth-worker-max-count" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25820 +#: guix-git/doc/guix.texi:25834 msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}." msgstr "Nombre maximum de processus de travail dovecot-auth. Ils sont utilisés pour exécuter des requêtes passdb et userdb bloquantes (p.@: ex.@: MySQL et PAM). Ils sont créés automatiquement et détruits au besoin. La valeur par défaut est @samp{30}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25822 +#: guix-git/doc/guix.texi:25836 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25827 +#: guix-git/doc/guix.texi:25841 msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans les noms GSSAPI principaux. La valeur par défaut est d'utiliser le nom renvoyé par gethostname(). Utilisez @samp{$ALL} (avec des guillemets) pour permettre toutes les entrées keytab. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25829 +#: guix-git/doc/guix.texi:25843 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25835 +#: guix-git/doc/guix.texi:25849 msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Keytab Kerberos à utiliser pour le mécanisme GSSAPI. Utilisera la valeur par défaut du système (typiquement @file{/etc/krb5.keytab}) s'il n'est pas spécifié. Vous pourriez avoir besoin de faire en sorte que le service d'authentification tourne en root pour pouvoir lire ce fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25837 +#: guix-git/doc/guix.texi:25851 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25842 +#: guix-git/doc/guix.texi:25856 msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. . Defaults to @samp{#f}." msgstr "Effectue l'authentification NTLM et GSS-SPNEGO avec le démon winbind de Samba et l'utilitaire @samp{ntlm-auth}. . La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25844 +#: guix-git/doc/guix.texi:25858 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-winbind-helper-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25847 +#: guix-git/doc/guix.texi:25861 msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}." msgstr "Chemin du binaire @samp{ntlm-auth} de samba. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25849 +#: guix-git/doc/guix.texi:25863 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25852 +#: guix-git/doc/guix.texi:25866 msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}." msgstr "Durée d'attente avant de répondre à des authentifications échouées. La valeur par défaut est @samp{\"2 secs\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25854 +#: guix-git/doc/guix.texi:25868 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-require-client-cert?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25858 +#: guix-git/doc/guix.texi:25872 msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Requiert un certification client SSL valide ou l'authentification échoue. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25860 +#: guix-git/doc/guix.texi:25874 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-username-from-cert?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25865 +#: guix-git/doc/guix.texi:25879 msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Prend le nom d'utilisateur du certificat SSL client, avec @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} qui renvoie le CommonName du DN du sujet. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25867 +#: guix-git/doc/guix.texi:25881 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-mechanisms" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25873 +#: guix-git/doc/guix.texi:25887 msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting." msgstr "Liste des mécanismes d'authentification souhaités. Les mécanismes supportés sont : @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} et @samp{gss-spnego}. Remarquez : Voir aussi le paramètre @samp{disable-plaintext-auth}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25875 +#: guix-git/doc/guix.texi:25889 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-servers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25880 +#: guix-git/doc/guix.texi:25894 msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes des serveurs directeurs, dont soi-même. Les ports peuvent être spécifiés avec ip:port. Le port par défaut est le même que le @samp{inet-listener} du service directeur. La valeur par défaut est @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25882 +#: guix-git/doc/guix.texi:25896 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-mail-servers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25886 +#: guix-git/doc/guix.texi:25900 msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes de tous les serveurs de courriel de la grappe. Les intervalles sont aussi permis, comme 10.0.0.10-10.0.0.30. La valeur par défaut est @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25888 +#: guix-git/doc/guix.texi:25902 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-user-expire" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25892 +#: guix-git/doc/guix.texi:25906 msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}." msgstr "Combien de temps avant de rediriger les utilisateurs à un serveur spécifique après qu'il n'y a plus de connexion. La valeur par défaut est @samp{\"15 min\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25894 +#: guix-git/doc/guix.texi:25908 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-username-hash" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25899 +#: guix-git/doc/guix.texi:25913 msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}." msgstr "La manière de traduire le nom d'utilisateur avant de le hasher. Les valeurs utiles comprennent %Ln si l'utilisateur peut se connecter avec ou sans @@domain, %Ld si les boîtes aux lettres sont partagées dans le domaine. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25901 +#: guix-git/doc/guix.texi:25915 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25905 +#: guix-git/doc/guix.texi:25919 msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}." msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'erreur. @samp{syslog} journalise vers syslog, @samp{/dev/stderr} vers la sortie d'erreur. La valeur par défaut est @samp{\"syslog\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25907 +#: guix-git/doc/guix.texi:25921 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25911 +#: guix-git/doc/guix.texi:25925 msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'information. La valeur par défaut est @samp{log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25913 +#: guix-git/doc/guix.texi:25927 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25917 +#: guix-git/doc/guix.texi:25931 msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages de débogage. La valeur par défaut est @samp{info-log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25919 +#: guix-git/doc/guix.texi:25933 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25924 +#: guix-git/doc/guix.texi:25938 msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}." msgstr "Dispositif syslog à utiliser si vous journalisez avec syslog. Normalement si vous ne voulez pas utiliser @samp{mail}, vous voudrez utiliser local0..local7. D'autres dispositifs standard sont supportés. La valeur par défaut est @samp{\"mail\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25926 +#: guix-git/doc/guix.texi:25940 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25930 +#: guix-git/doc/guix.texi:25944 msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Indique s'il faut enregistrer les tentatives de connexion échouées et la raison de leur échec. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25932 +#: guix-git/doc/guix.texi:25946 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-verbose-passwords" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25939 +#: guix-git/doc/guix.texi:25953 msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}." msgstr "Dans le cas où le mot de passe n'était pas correct, indique s'il faut enregistrer le mauvais mot de passe. Les valeurs valides sont « no », « plain » et « sha1 ». Il peut être utile d'indiquer « sha1 » pour discriminer des attaques par force brute d'utilisateurs qui réessayent encore et encore le même mot de passe. Vous pouvez aussi tronquer la valeur à n caractères en ajoutant « :n » (p.@: ex.@: « sha1:6 »). La valeur par défaut est @samp{\"no\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25941 +#: guix-git/doc/guix.texi:25955 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25945 +#: guix-git/doc/guix.texi:25959 msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Journaux encore plus verbeux pour le débogage. Cela montre par exemple les requêtes SQL effectuées. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25947 +#: guix-git/doc/guix.texi:25961 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug-passwords?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25952 +#: guix-git/doc/guix.texi:25966 msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Dans le cas où le mot de passe était incorrect, indique s'il faut enregistrer les mots de passe et les schémas utilisés pour que le problème puisse être débogué. Activer cette option active aussi @samp{auth-debug}. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25954 +#: guix-git/doc/guix.texi:25968 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25958 +#: guix-git/doc/guix.texi:25972 msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Indique s'il faut activer le débogage du traitement des courriels. Cela peut vous aider à comprendre pourquoi Dovecot ne trouve pas vos courriels. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25960 +#: guix-git/doc/guix.texi:25974 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25963 +#: guix-git/doc/guix.texi:25977 msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Indique s'il faut montrer les erreurs au niveau SSL. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25965 +#: guix-git/doc/guix.texi:25979 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25969 +#: guix-git/doc/guix.texi:25983 msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}." msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne écrite dans le fichier journal. Les codes % sont au format strftime(3). La valeur par défaut est @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25971 +#: guix-git/doc/guix.texi:25985 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-log-format-elements" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25975 +#: guix-git/doc/guix.texi:25989 msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string." msgstr "Liste des éléments qu'il faut enregistrer. Les éléments qui ont une variable non vide sont agrégés pour former une chaîne de mots séparés par des virgules." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25977 +#: guix-git/doc/guix.texi:25991 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25981 +#: guix-git/doc/guix.texi:25995 msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}." msgstr "Format du journal de connexion. %s contient la chaîne @samp{login-log-format-elements}, %$ contient la donnée à enregistrer. La valeur par défaut est @samp{\"%$: %s\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25983 +#: guix-git/doc/guix.texi:25997 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25987 +#: guix-git/doc/guix.texi:26001 msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}." msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne du fichier de journal pour les processus traitant les courriels. Voir doc/wiki/Variables.txt pour trouver la liste des variables que vous pouvez utiliser. La valeur par défaut est @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25989 +#: guix-git/doc/guix.texi:26003 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:25991 +#: guix-git/doc/guix.texi:26005 msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:" msgstr "Format à utiliser pour enregistrer les livraisons de courriels. Vous pouvez utiliser ces variables :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25992 +#: guix-git/doc/guix.texi:26006 #, no-wrap msgid "%$" msgstr "%$" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25994 +#: guix-git/doc/guix.texi:26008 msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})" msgstr "Message de statut de la livraison (p.@: ex.@: @samp{saved to INBOX})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25994 +#: guix-git/doc/guix.texi:26008 #, no-wrap msgid "%m" msgstr "%m" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25996 +#: guix-git/doc/guix.texi:26010 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25996 guix-git/doc/guix.texi:26539 +#: guix-git/doc/guix.texi:26010 guix-git/doc/guix.texi:26553 #, no-wrap msgid "%s" msgstr "%s" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:25998 +#: guix-git/doc/guix.texi:26012 msgid "Subject" msgstr "Objet" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:25998 +#: guix-git/doc/guix.texi:26012 #, no-wrap msgid "%f" msgstr "%f" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26000 +#: guix-git/doc/guix.texi:26014 msgid "From address" msgstr "Adresse « de »" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26000 +#: guix-git/doc/guix.texi:26014 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "%p" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26002 +#: guix-git/doc/guix.texi:26016 msgid "Physical size" msgstr "Taille physique" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26002 +#: guix-git/doc/guix.texi:26016 #, no-wrap msgid "%w" msgstr "%w" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26004 +#: guix-git/doc/guix.texi:26018 msgid "Virtual size." msgstr "Taille virtuelle." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26006 +#: guix-git/doc/guix.texi:26020 msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"msgid=%m: %$\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26008 +#: guix-git/doc/guix.texi:26022 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-location" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26013 +#: guix-git/doc/guix.texi:26027 msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location." msgstr "Emplacement des boîtes à lettre des utilisateurs. La valeur par défaut est vide, ce qui signifie que Dovecot essaiera de trouver les boîte aux lettres automatiquement. Cela ne fonctionnera pas si l'utilisateur n'a aucun courriel, donc il vaut mieux indiquer explicitement le bon emplacement à Dovecot." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26019 +#: guix-git/doc/guix.texi:26033 msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting." msgstr "Si vous utilisez mbox, il ne suffit pas de donner le chemin vers le fichier INBOX (p.@: ex.@: @file{/var/mail/%u}). Vous devrez aussi dire à Dovecot où les autres boîtes aux lettres se trouvent. Cela s'appelle le « répertoire racine des courriels » et il doit être le premier chemin donné à l'option @samp{mail-location}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26021 +#: guix-git/doc/guix.texi:26035 msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:" msgstr "Il y a quelques variables spéciales que vous pouvez utiliser, p.@: ex@: :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26023 +#: guix-git/doc/guix.texi:26037 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "%u" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26025 +#: guix-git/doc/guix.texi:26039 msgid "username" msgstr "nom d'utilisateur" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26025 guix-git/doc/guix.texi:26535 +#: guix-git/doc/guix.texi:26039 guix-git/doc/guix.texi:26549 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "%n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26027 +#: guix-git/doc/guix.texi:26041 msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain" msgstr "la partie « utilisateur » dans « utilisateur@@domaine », comme %u s'il n'y a pas de domaine" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26027 +#: guix-git/doc/guix.texi:26041 #, no-wrap msgid "%d" msgstr "%d" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26029 +#: guix-git/doc/guix.texi:26043 msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain" msgstr "la partie « domaine » dans « utilisateur@@domaine », vide s'il n'y a pas de domaine" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26029 +#: guix-git/doc/guix.texi:26043 #, no-wrap msgid "%h" msgstr "%h" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26031 +#: guix-git/doc/guix.texi:26045 msgid "home director" msgstr "répertoire personnel" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26034 +#: guix-git/doc/guix.texi:26048 msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:" msgstr "Voir doc/wiki/Variables.txt pour la liste complète. Quelques exemple :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26035 +#: guix-git/doc/guix.texi:26049 #, no-wrap msgid "maildir:~/Maildir" msgstr "maildir:~/Maildir" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26036 +#: guix-git/doc/guix.texi:26050 #, no-wrap msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u" msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26037 +#: guix-git/doc/guix.texi:26051 #, no-wrap msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%" msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26040 guix-git/doc/guix.texi:26052 -#: guix-git/doc/guix.texi:26080 guix-git/doc/guix.texi:26847 -#: guix-git/doc/guix.texi:26861 guix-git/doc/guix.texi:26868 -#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:26905 -#: guix-git/doc/guix.texi:27003 guix-git/doc/guix.texi:34763 -#: guix-git/doc/guix.texi:34771 guix-git/doc/guix.texi:34779 -#: guix-git/doc/guix.texi:34787 guix-git/doc/guix.texi:35066 -#: guix-git/doc/guix.texi:36444 guix-git/doc/guix.texi:36452 -#: guix-git/doc/guix.texi:36460 guix-git/doc/guix.texi:36568 -#: guix-git/doc/guix.texi:36593 guix-git/doc/guix.texi:36724 -#: guix-git/doc/guix.texi:36732 guix-git/doc/guix.texi:36740 -#: guix-git/doc/guix.texi:36748 guix-git/doc/guix.texi:36756 -#: guix-git/doc/guix.texi:36764 guix-git/doc/guix.texi:36787 -#: guix-git/doc/guix.texi:36795 guix-git/doc/guix.texi:36847 -#: guix-git/doc/guix.texi:36863 guix-git/doc/guix.texi:36871 -#: guix-git/doc/guix.texi:36910 guix-git/doc/guix.texi:36933 -#: guix-git/doc/guix.texi:36955 guix-git/doc/guix.texi:36962 -#: guix-git/doc/guix.texi:36997 guix-git/doc/guix.texi:37005 -#: guix-git/doc/guix.texi:37029 guix-git/doc/guix.texi:37061 -#: guix-git/doc/guix.texi:37090 guix-git/doc/guix.texi:37097 -#: guix-git/doc/guix.texi:37104 guix-git/doc/guix.texi:37112 -#: guix-git/doc/guix.texi:37126 guix-git/doc/guix.texi:37135 -#: guix-git/doc/guix.texi:37145 guix-git/doc/guix.texi:37152 -#: guix-git/doc/guix.texi:37159 guix-git/doc/guix.texi:37166 -#: guix-git/doc/guix.texi:37237 guix-git/doc/guix.texi:37244 -#: guix-git/doc/guix.texi:37251 guix-git/doc/guix.texi:37260 -#: guix-git/doc/guix.texi:37276 guix-git/doc/guix.texi:37283 -#: guix-git/doc/guix.texi:37290 guix-git/doc/guix.texi:37297 -#: guix-git/doc/guix.texi:37305 guix-git/doc/guix.texi:37313 +#: guix-git/doc/guix.texi:26054 guix-git/doc/guix.texi:26066 +#: guix-git/doc/guix.texi:26094 guix-git/doc/guix.texi:26861 +#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:26882 +#: guix-git/doc/guix.texi:26889 guix-git/doc/guix.texi:26919 +#: guix-git/doc/guix.texi:27017 guix-git/doc/guix.texi:34829 +#: guix-git/doc/guix.texi:34837 guix-git/doc/guix.texi:34845 +#: guix-git/doc/guix.texi:34853 guix-git/doc/guix.texi:35132 +#: guix-git/doc/guix.texi:36510 guix-git/doc/guix.texi:36518 +#: guix-git/doc/guix.texi:36526 guix-git/doc/guix.texi:36634 +#: guix-git/doc/guix.texi:36659 guix-git/doc/guix.texi:36790 +#: guix-git/doc/guix.texi:36798 guix-git/doc/guix.texi:36806 +#: guix-git/doc/guix.texi:36814 guix-git/doc/guix.texi:36822 +#: guix-git/doc/guix.texi:36830 guix-git/doc/guix.texi:36853 +#: guix-git/doc/guix.texi:36861 guix-git/doc/guix.texi:36913 +#: guix-git/doc/guix.texi:36929 guix-git/doc/guix.texi:36937 +#: guix-git/doc/guix.texi:36977 guix-git/doc/guix.texi:37000 +#: guix-git/doc/guix.texi:37022 guix-git/doc/guix.texi:37029 +#: guix-git/doc/guix.texi:37064 guix-git/doc/guix.texi:37072 +#: guix-git/doc/guix.texi:37096 guix-git/doc/guix.texi:37128 +#: guix-git/doc/guix.texi:37157 guix-git/doc/guix.texi:37164 +#: guix-git/doc/guix.texi:37171 guix-git/doc/guix.texi:37179 +#: guix-git/doc/guix.texi:37193 guix-git/doc/guix.texi:37202 +#: guix-git/doc/guix.texi:37212 guix-git/doc/guix.texi:37219 +#: guix-git/doc/guix.texi:37226 guix-git/doc/guix.texi:37233 +#: guix-git/doc/guix.texi:37304 guix-git/doc/guix.texi:37311 +#: guix-git/doc/guix.texi:37318 guix-git/doc/guix.texi:37327 +#: guix-git/doc/guix.texi:37343 guix-git/doc/guix.texi:37350 +#: guix-git/doc/guix.texi:37357 guix-git/doc/guix.texi:37364 +#: guix-git/doc/guix.texi:37372 guix-git/doc/guix.texi:37380 msgid "Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26042 +#: guix-git/doc/guix.texi:26056 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26047 +#: guix-git/doc/guix.texi:26061 msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. . Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Utilisateur et groupe système utilisé pour accéder aux courriels. Si vous utilisez multiple, userdb peut remplacer ces valeurs en renvoyant les champs uid et gid. Vous pouvez utiliser soit des nombres, soit des noms. . La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26049 +#: guix-git/doc/guix.texi:26063 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26054 +#: guix-git/doc/guix.texi:26068 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-privileged-group" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26060 +#: guix-git/doc/guix.texi:26074 msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Groupe à activer temporairement pour les opérations privilégiées. Actuellement cela est utilisé uniquement avec INBOX lors de sa création initiale et quand le verrouillage échoie. Typiquement, vous pouvez utiliser @samp{\"mail\"} pour donner accès à @file{/var/mail}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26062 +#: guix-git/doc/guix.texi:26076 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26070 +#: guix-git/doc/guix.texi:26084 msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Donne l'accès à ces groupes supplémentaires aux processus de courriel. Ils sont typiquement utilisés pour mettre en place l'accès à des boites aux lettres partagées. Remarquez qu'il peut être dangereux d'utiliser cette option si l'utilisateur peut créer des liens symboliques (p.@: ex.@: si le groupe @samp{mail} est utilisé ici, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} peut permettre à un utilisateur de supprimer les boites aux lettres des autres, ou @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} lui permettrait de la lire). La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26072 +#: guix-git/doc/guix.texi:26086 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attribute-dict" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26075 +#: guix-git/doc/guix.texi:26089 msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}." msgstr "L'emplacement d'un dictionnaire utilisé pour stocker les @code{IMAP METADATA} définies par @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26078 +#: guix-git/doc/guix.texi:26092 msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}." msgstr "Les commandes IMAP METADATA sont disponibles seulement si le champ @code{imap-metadata?} de la configuration du protocol « imap » vaut @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26083 +#: guix-git/doc/guix.texi:26097 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-full-filesystem-access?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26089 +#: guix-git/doc/guix.texi:26103 msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Permet l'accès complet au système de fichiers pour les clients. Il n'y a pas de vérification d'accès autres que ce que le système d'exploitation fait avec les UID/GID@. Cela fonctionne aussi bien avec maildir qu'avec mbox, ce qui vous permet de préfixer les noms des boites aux lettres avec p.@: ex.@: @file{/chemin/} ou @file{~utilisateur/}. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26091 +#: guix-git/doc/guix.texi:26105 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26095 +#: guix-git/doc/guix.texi:26109 msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}." msgstr "Ne pas du tout utiliser @code{mmap()}. Cela est requis si vous stockez les index dans des systèmes de fichiers partagés (NFS ou clusterfs). La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26097 +#: guix-git/doc/guix.texi:26111 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26102 +#: guix-git/doc/guix.texi:26116 msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}." msgstr "S'appuyer sur @samp{O_EXCL} lors de la création de fichiers de verrouillage. NFS supporte @samp{O_EXCL} depuis la version 3, donc cette option est sûre de nos jours. La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26104 +#: guix-git/doc/guix.texi:26118 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26106 +#: guix-git/doc/guix.texi:26120 msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:" msgstr "Quand utiliser les appels à fsync() ou fdatasync() :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26107 +#: guix-git/doc/guix.texi:26121 #, no-wrap msgid "optimized" msgstr "optimized" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26109 +#: guix-git/doc/guix.texi:26123 msgid "Whenever necessary to avoid losing important data" msgstr "Lorsque cela est nécessaire pour éviter de perdre des données importantes" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26111 +#: guix-git/doc/guix.texi:26125 msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed" msgstr "Utile lorsque par exemple les @code{write()} de NFS sont retardées" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26113 +#: guix-git/doc/guix.texi:26127 msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)." msgstr "Ne l'utilisez pas (ça a de meilleures performances, mais les crashs font perdre toutes les données)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26115 +#: guix-git/doc/guix.texi:26129 msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"optimized\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26117 +#: guix-git/doc/guix.texi:26131 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26122 +#: guix-git/doc/guix.texi:26136 msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Le stockage des courriels se fait sur NFS@. Utilisez cette option pour que Dovecot vide les caches NFS lorsque c'est nécessaire. Si vous utilisez seulement un simple serveur de courriel, ce n'est pas nécessaire. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26124 +#: guix-git/doc/guix.texi:26138 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26128 +#: guix-git/doc/guix.texi:26142 msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Les fichiers d'index de courriels sont sur un système de fichiers NFS@. Pour utiliser cette option, vous aurez besoin de @samp{mmap-disable? #t} et @samp{fsync-disable? #f}. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26130 +#: guix-git/doc/guix.texi:26144 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lock-method" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26136 +#: guix-git/doc/guix.texi:26150 msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}." msgstr "Méthode de verrouillage des fichiers d'index. Les alternatives sont fcntl, flock et dotlock. Le verrouillage-point (dotlocking) utilise des astuces qui peuvent créer plus d'utilisation du disque que les autres méthodes de verrouillage. Pour les utilisateurs de NFS, flock ne marche pas, et rappelez-vous de modifier @samp{mmap-disable}. La valeur par défaut est @samp{\"fcntl\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26138 +#: guix-git/doc/guix.texi:26152 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-temp-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26142 +#: guix-git/doc/guix.texi:26156 msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}." msgstr "Le répertoire dans lequel LDA/LMTP stockent temporairement les courriels de plus de 128 Ko. La valeur par défaut est @samp{\"/tmp\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26144 +#: guix-git/doc/guix.texi:26158 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif first-valid-uid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26150 +#: guix-git/doc/guix.texi:26164 msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}." msgstr "L'intervalle d'UID valides pour les utilisateurs. Cette option est surtout utile pour s'assurer que les utilisateurs ne peuvent pas s'authentifier en tant que démon ou qu'un autre utilisateur système. Remarquez que la connexion en root est interdite en dur dans le binaire de dovecot et qu'on ne peut pas l'autoriser même si @samp{first-valid-uid} vaut 0. La valeur par défaut est @samp{500}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26152 +#: guix-git/doc/guix.texi:26166 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif last-valid-uid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26157 +#: guix-git/doc/guix.texi:26171 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif first-valid-gid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26162 +#: guix-git/doc/guix.texi:26176 msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}." msgstr "Li'ntervalle de GID valides pour les utilisateurs. Les utilisateurs qui ont un GID non-valide comme numéro de groupe primaire ne peuvent pas se connecter. Si l'utilisateur appartient à un groupe avec un GID non valide, ce groupe n'est pas utilisable. La valeur par défaut est @samp{1}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26164 +#: guix-git/doc/guix.texi:26178 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif last-valid-gid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26169 +#: guix-git/doc/guix.texi:26183 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif mail-max-keyword-length" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26173 +#: guix-git/doc/guix.texi:26187 msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}." msgstr "Longueur maximale autorisée pour les mots-clefs. Elle n'est utilisée que lors de la création de nouveaux mots-clefs. La valeur par défaut est @samp{50}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26175 +#: guix-git/doc/guix.texi:26189 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26185 +#: guix-git/doc/guix.texi:26199 msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. . Defaults to @samp{'()}." msgstr "Liste des répertoires sous lesquels le chroot est permis pour les processus de traitement des courriels (c.-à-d.@: @file{/var/mail} permettra aussi de se chrooter dans @file{/var/mail/toto/titi}). Ce paramètre n'affecte pas @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} ou les paramètres de chroot de l'authentification. Si ce paramètre est vide, @samp{/./} dans les répertoires personnels sont ignorés. ATTENTION : n'ajoutez jamais de répertoires ici que les utilisateurs locaux peuvent modifier, puisque ça pourrait permettre d'escalader les privilèges. Normalement vous ne devriez le faire que si les utilisateurs n'ont pas d'accès shell. . La valeur par défaut est @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26187 +#: guix-git/doc/guix.texi:26201 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26196 +#: guix-git/doc/guix.texi:26210 msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. . Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Répertoire chroot par défaut pour les processus de traitement des courriels. Cela peut être modifié pour des utilisateurs particuliers dans la base de donnée en donnant @samp{/./} dans le répertoire personnel (p.@: ex.@: @samp{/home/./utilisateur} permet de se chrooter dans @file{/home}). Remarquez qu'il n'y a d'habitude pas besoin de se chrooter. Dovecot ne permet pas aux utilisateurs d'accéder aux fichiers en dehors de leur répertoire de courriels de toute façon. Si vos répertoires personnels sont préfixés par le répertoire de chroot, ajoutez @samp{/.} à @samp{mail-chroot}. . La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26198 +#: guix-git/doc/guix.texi:26212 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-socket-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26202 +#: guix-git/doc/guix.texi:26216 msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." msgstr "Chemin de socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26204 +#: guix-git/doc/guix.texi:26218 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-plugin-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26207 +#: guix-git/doc/guix.texi:26221 msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}." msgstr "Répertoire où trouver les greffons. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26209 +#: guix-git/doc/guix.texi:26223 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26213 +#: guix-git/doc/guix.texi:26227 msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{'()}." msgstr "Liste des greffons à charger pour tous les services. Les greffons spécifiques à IMAP, LDA, etc.@: sont ajoutés à cette liste dans leur propre fichiers .conf. La valeur par défaut est @samp{'()}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26215 +#: guix-git/doc/guix.texi:26229 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif mail-cache-min-mail-count" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26220 +#: guix-git/doc/guix.texi:26234 msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}." msgstr "Le nombre minimal de courriels dans une boîte aux lettres avant de mettre à jour le fichier de cache. Cela permet d'optimiser le comportement de Dovecot pour qu'il fasse moins d'écriture disque contre plus de lecture disque. La valeur par défaut est @samp{0}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26222 +#: guix-git/doc/guix.texi:26236 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mailbox-idle-check-interval" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26229 +#: guix-git/doc/guix.texi:26243 msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}." msgstr "Lorsque la commande IDLE est lancée, la boîte aux lettres est vérifiée de temps en temps pour voir s'il y a de nouveaux messages ou d'autres changements. Ce paramètre défini le temps d'attente minimum entre deux vérifications. Dovecot peut aussi utilise dnotify, inotify et kqueue pour trouver immédiatement les changements. La valeur par défaut est @samp{\"30 secs\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26231 +#: guix-git/doc/guix.texi:26245 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26238 +#: guix-git/doc/guix.texi:26252 msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Sauvegarder les courriels avec CR+LF plutôt que seulement LF@. Cela permet de consommer moins de CPU en envoyant ces courriels, surtout avec l'appel système sendfile() de Linux et FreeBSD@. Mais cela crée un peu plus d'utilisation du disque, ce qui peut aussi le ralentir. Remarquez aussi que si d'autres logiciels lisent les mbox/maildirs, ils peuvent se tromper dans leur traitement de ces CR supplémentaires et causer des problèmes. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26240 +#: guix-git/doc/guix.texi:26254 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26248 +#: guix-git/doc/guix.texi:26262 msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}." msgstr "Par défaut la commande LIST renvoie toutes les entrées du maildir qui commencent par un point. Activer cette option permet à Dovecot de renvoyer uniquement les entrées qui sont des répertoires. Cela se fait avec stat() sur chaque entrée, ce qui cause plus d'utilisation du disque. For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26250 +#: guix-git/doc/guix.texi:26264 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-copy-with-hardlinks?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26255 +#: guix-git/doc/guix.texi:26269 msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Lors de la copie d'un message, le faire avec des liens en dur si possible. Cela améliore un peu la performance et n'a que peu de chance d'avoir des effets secondaires." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26257 +#: guix-git/doc/guix.texi:26271 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-very-dirty-syncs?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26262 +#: guix-git/doc/guix.texi:26276 msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Suppose que Dovecot est le seul MUA qui accède à Maildir : scanne le répertoire cur/ seulement lorsque son mtime change de manière inattendue ou lorsqu'il ne peut pas trouver le courriel autrement. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26264 +#: guix-git/doc/guix.texi:26278 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-read-locks" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26267 +#: guix-git/doc/guix.texi:26281 msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:" msgstr "La méthode de verrouillage à utiliser pour verrouiller le boîtes aux lettres mbox. Il y en a quatre :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26269 +#: guix-git/doc/guix.texi:26283 #, no-wrap msgid "dotlock" msgstr "dotlock" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26273 +#: guix-git/doc/guix.texi:26287 msgid "Create .lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory." msgstr "Crée un fichier .lock. C'est la solution la plus ancienne et la plus sûr pour NFS. Si vous voulez utiliser /var/mail/, les utilisateurs auront besoin de l'accès en écriture à ce répertoire." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26273 +#: guix-git/doc/guix.texi:26287 #, no-wrap msgid "dotlock-try" msgstr "dotlock-try" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26276 +#: guix-git/doc/guix.texi:26290 msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it." msgstr "Comme pour dotlock, mais si elle échoue à cause d'un problème de permission ou parce qu'il n'y a pas assez d'espace disque, l'ignore." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26276 +#: guix-git/doc/guix.texi:26290 #, no-wrap msgid "fcntl" msgstr "fcntl" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26278 +#: guix-git/doc/guix.texi:26292 msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used." msgstr "Utilisez cette méthode si possible. Elle fonctionne aussi avec NFS si vous utilisez lockd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26278 +#: guix-git/doc/guix.texi:26292 #, no-wrap msgid "flock" msgstr "flock" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26280 guix-git/doc/guix.texi:26282 +#: guix-git/doc/guix.texi:26294 guix-git/doc/guix.texi:26296 msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS." msgstr "Peut ne pas exister sur tous les systèmes. Ne fonctionne pas avec NFS." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26280 +#: guix-git/doc/guix.texi:26294 #, no-wrap msgid "lockf" msgstr "lockf" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26288 +#: guix-git/doc/guix.texi:26302 msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously." msgstr "Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes de verrouillage ; dans ce cas l'ordre dans lequel elles sont déclarées est important pour éviter des interblocages si d'autres MTA/MUA utilisent aussi plusieurs méthodes. Certains systèmes d'exploitation ne permettent pas d'utiliser certaines méthodes en même temps." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26290 +#: guix-git/doc/guix.texi:26304 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-write-locks" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26294 +#: guix-git/doc/guix.texi:26308 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26297 +#: guix-git/doc/guix.texi:26311 msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}." msgstr "Temps d'attente maximal pour un verrou (tous les verrous) avant d'abandonner. La valeur par défaut est @samp{\"5 mins\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26299 +#: guix-git/doc/guix.texi:26313 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-dotlock-change-timeout" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26303 +#: guix-git/doc/guix.texi:26317 msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}." msgstr "Si le fichier dotlock existe mais que la boîte aux lettres n'est pas modifiée, remplacer le fichier de verrouillage après ce temps d'attente. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26305 +#: guix-git/doc/guix.texi:26319 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26316 +#: guix-git/doc/guix.texi:26330 msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Lorsqu'un mbox change ne manière inattendue, il faut le lire en entier pour savoir ce qui a changé. Si le mbox est assez grand cela peut prendre beaucoup de temps. Comme le changement est habituellement un simple courriel supplémentaire, il serait plus rapide de lire le nouveaux courriels. Si ce paramètre est activé, Dovecot fait cela mais revient toujours à relire le fichier mbox complet si le fichier n'est pas comme attendu. Le seul réel inconvénient à ce paramètre est que certains MUA changent les drapeaux des messages, et dans ce cas Dovecot ne s'en rend pas immédiatement compte. Remarquez qu'une synchronisation complète est effectuée avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE et CHECK. La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26318 +#: guix-git/doc/guix.texi:26332 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-very-dirty-syncs?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26323 +#: guix-git/doc/guix.texi:26337 msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Comme @samp{mbox-dirty-syncs}, mais ne synchronise pas complètement même avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE ou CHECK. Si l'option n'est pas activée, @samp{mbox-dirty-syncs} est ignorée. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26325 +#: guix-git/doc/guix.texi:26339 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26331 +#: guix-git/doc/guix.texi:26345 msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Attendre avant d'écrire les en-têtes mbox jusqu'à la prochaine synchronisation des écritures (les commandes EXPUNGE et CHECK et quand on ferme la boîte aux lettres). C'est surtout utile pour POP3 où les clients suppriment souvent tous les courriels. L'inconvénient c'est que vos changements ne sont pas immédiatement visibles pour les autres MUA. La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26333 +#: guix-git/doc/guix.texi:26347 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif mbox-min-index-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26338 +#: guix-git/doc/guix.texi:26352 msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}." msgstr "Si la taille du fichier mbox est plus petite que cela (p.@: ex.@: 100k), ne pas écrire de fichier d'index. Si un fichier d'index existe déjà il est toujours lu, mais pas mis à jour. La valeur par défaut est @samp{0}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26340 +#: guix-git/doc/guix.texi:26354 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif mdbox-rotate-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26343 +#: guix-git/doc/guix.texi:26357 msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}." msgstr "Taille du fichier dbox maximale avant rotation. La valeur par défaut est @samp{10000000}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26345 +#: guix-git/doc/guix.texi:26359 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mdbox-rotate-interval" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26350 +#: guix-git/doc/guix.texi:26364 msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}." msgstr "Âge maximum du fichier dbox avant rotation. Typiquement en jours. Les jours commencent à minuit, donc 1d signifie aujourd'hui, 2d pour hier, etc. 0 pour désactiver la vérification. La valeur par défaut est @samp{\"1d\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26352 +#: guix-git/doc/guix.texi:26366 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mdbox-preallocate-space?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26357 +#: guix-git/doc/guix.texi:26371 msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}." msgstr "Lors de la création des fichiers mdbox, préallouer immédiatement leur taille à @samp{mdbox-rotate-size}. Ce paramètre ne fonctionne actuellement que dans Linux avec certains systèmes de fichiers (ext4, xfs). La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26359 +#: guix-git/doc/guix.texi:26373 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26363 +#: guix-git/doc/guix.texi:26377 msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now." msgstr "sdbox et mdbox supportent la sauvegarde des pièces-jointes dans des fichiers externes, ce qui permet de les stocker une seule fois. Les autres moteurs ne le supportent pas pour le moment." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26365 +#: guix-git/doc/guix.texi:26379 msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk." msgstr "ATTENTION : Cette fonctionnalité n'a pas été beaucoup testée. Utilisez-la à vos risques et périls." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26368 +#: guix-git/doc/guix.texi:26382 msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Racine du répertoire où stocker les pièces-jointes. Désactivé si vide. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26370 +#: guix-git/doc/guix.texi:26384 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif mail-attachment-min-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26375 +#: guix-git/doc/guix.texi:26389 msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}." msgstr "Les pièces-jointes plus petites que cela ne sont pas enregistrées à part. Il est aussi possible d'écrire un greffon pour désactiver l'enregistrement externe de certaines pièces-jointes spécifiques. La valeur par défaut est @samp{128000}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26377 +#: guix-git/doc/guix.texi:26391 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26379 +#: guix-git/doc/guix.texi:26393 msgid "File system backend to use for saving attachments:" msgstr "Moteur du système de fichier à utiliser pour sauvegarder les pièces-jointes :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26380 +#: guix-git/doc/guix.texi:26394 #, no-wrap msgid "posix" msgstr "posix" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26382 +#: guix-git/doc/guix.texi:26396 msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)" msgstr "Pas de SiS (single instance storage) par Dovecot (mais cela peut aider la déduplication du système de fichier)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26382 +#: guix-git/doc/guix.texi:26396 #, no-wrap msgid "sis posix" msgstr "sis posix" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26384 +#: guix-git/doc/guix.texi:26398 msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving" msgstr "SiS avec comparaison bit-à-bit immédiate pendant la sauvegarde" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26384 +#: guix-git/doc/guix.texi:26398 #, no-wrap msgid "sis-queue posix" msgstr "sis-queue posix" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26386 +#: guix-git/doc/guix.texi:26400 msgid "SiS with delayed comparison and deduplication." msgstr "SiS avec déduplication et comparaison différées." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26388 +#: guix-git/doc/guix.texi:26402 msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sis posix\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26390 +#: guix-git/doc/guix.texi:26404 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-hash" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26396 +#: guix-git/doc/guix.texi:26410 msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}." msgstr "Format de hash à utiliser dans les noms de fichiers des pièces-jointes. Vous pouvez ajouter n'importe quel texte ou variable : @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Les variables peuvent être tronquées, p.@: ex.@: @code{%@{sha256:80@}} renvoie seulement les 80 premiers bits. La valeur par défaut est @samp{\"%@{sha1@}\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26398 +#: guix-git/doc/guix.texi:26412 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif default-process-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26403 +#: guix-git/doc/guix.texi:26417 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif default-client-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26406 guix-git/doc/guix.texi:34849 +#: guix-git/doc/guix.texi:26420 guix-git/doc/guix.texi:34915 msgid "Defaults to @samp{1000}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{1000}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26408 +#: guix-git/doc/guix.texi:26422 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif default-vsz-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26413 +#: guix-git/doc/guix.texi:26427 msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}." msgstr "Limite VSZ (taille mémoire virtuelle) par défaut pour les processus de service. C'est surtout pour attraper et tuer les processus qui font fuiter la mémoire avant qu'ils ne l'utilisent en entier. La valeur par défaut est @samp{256000000}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26415 +#: guix-git/doc/guix.texi:26429 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26420 +#: guix-git/doc/guix.texi:26434 msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}." msgstr "Utilisateur de connexion utilisé en interne par les processus de connexion. C'est l'utilisateur avec la confiance minimale pour Dovecot. Il ne devrait avoir accès à rien du tout. La valeur par défaut est @samp{\"dovenull\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26422 +#: guix-git/doc/guix.texi:26436 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-internal-user" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26427 +#: guix-git/doc/guix.texi:26441 msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}." msgstr "Utilisateur utilisé en interne par les processus non privilégiés. Il devrait être différent de l'utilisateur de connexion, pour que les processus de connexion ne puissent pas perturber les autres processus. La valeur par défaut est @samp{\"dovecot\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26429 +#: guix-git/doc/guix.texi:26443 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26432 +#: guix-git/doc/guix.texi:26446 msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. . Defaults to @samp{\"required\"}." msgstr "Support SSL/TLS : yes, no, required. . La valeur par défaut est @samp{\"required\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26434 +#: guix-git/doc/guix.texi:26448 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26437 +#: guix-git/doc/guix.texi:26451 msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\" was automatically rejected:%n%r\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26547 +#: guix-git/doc/guix.texi:26561 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26551 +#: guix-git/doc/guix.texi:26565 msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}." msgstr "Caractère de délimitation entre la partie locale et le détail des adresses de courriel. La valeur par défaut est @samp{\"+\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26553 +#: guix-git/doc/guix.texi:26567 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lda-original-recipient-header" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26559 +#: guix-git/doc/guix.texi:26573 msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "En-tête où l'adresse du destinataire d'origine (l'adresse RCPT TO de SMTP) est récupérée si elle n'est pas disponible ailleurs. Le paramètre -a de dovecot-lda le remplace. L'en-tête couramment utilisée pour cela est X-Original-To. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26561 +#: guix-git/doc/guix.texi:26575 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autocreate?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26565 +#: guix-git/doc/guix.texi:26579 msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Sauvegarder un courriel dans un fichier qui n'existe pas devrait-il le créer ? La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26567 +#: guix-git/doc/guix.texi:26581 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autosubscribe?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26571 +#: guix-git/doc/guix.texi:26585 msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Devrait-on aussi se souscrire aux boîtes aux lettres nouvellement créées ? La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26573 +#: guix-git/doc/guix.texi:26587 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif imap-max-line-length" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26579 +#: guix-git/doc/guix.texi:26593 msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}." msgstr "Longueur maximale de la ligne de commande IMAP. Certains clients génèrent des lignes de commandes très longues avec des boîtes aux lettres énormes, donc vous pourriez avoir besoin d'augmenter cette limite si vous obtenez les erreurs « Too long argument » ou « IMAP command line too large ». La valeur par défaut est @samp{64000}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26581 +#: guix-git/doc/guix.texi:26595 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26583 +#: guix-git/doc/guix.texi:26597 msgid "IMAP logout format string:" msgstr "Format de la chaîne de déconnexion IMAP :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26584 +#: guix-git/doc/guix.texi:26598 #, no-wrap msgid "%i" msgstr "%i" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26586 +#: guix-git/doc/guix.texi:26600 msgid "total number of bytes read from client" msgstr "nombre d'octets lus par le client" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26586 +#: guix-git/doc/guix.texi:26600 #, no-wrap msgid "%o" msgstr "%o" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26588 +#: guix-git/doc/guix.texi:26602 msgid "total number of bytes sent to client." msgstr "nombre total d'octets envoyés au client." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26591 +#: guix-git/doc/guix.texi:26605 msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}." msgstr "Voir @file{doc/wiki/Variables.txt} pour une liste de toutes les variables utilisables. La valeur par défaut est @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26593 +#: guix-git/doc/guix.texi:26607 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26597 +#: guix-git/doc/guix.texi:26611 msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Remplace la réponse CAPABILITY d'IMAP. Si la valeur commence par « + », ajoute les capacités données en haut des valeur par défaut (p.@: ex.@: +XFOO XBAR). La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26599 +#: guix-git/doc/guix.texi:26613 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-idle-notify-interval" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26603 +#: guix-git/doc/guix.texi:26617 msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}." msgstr "Temps d'attente entre les notifications « OK Still here » lorsque le client est en IDLE. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26605 +#: guix-git/doc/guix.texi:26619 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26611 +#: guix-git/doc/guix.texi:26625 msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Noms des champs ID et de leur valeur à envoyer aux clients. « * » signifie la valeur par défaut. Les champs suivants ont actuellement des valeurs par défaut : name, version, os, os-version, support-url, support-email. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26613 +#: guix-git/doc/guix.texi:26627 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26616 +#: guix-git/doc/guix.texi:26630 msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Champs ID envoyés par le client à enregistrer. « * » signifie tout. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26618 +#: guix-git/doc/guix.texi:26632 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list imap-client-workarounds" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:26620 +#: guix-git/doc/guix.texi:26634 msgid "Workarounds for various client bugs:" msgstr "Contournements pour divers bogues de certains client :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:26622 +#: guix-git/doc/guix.texi:26636 #, no-wrap msgid "delay-newmail" msgstr "delay-newmail" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:26629 +#: guix-git/doc/guix.texi:26643 msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Mumble server log to ensure that Mumble is using the cipher suites that you expected it to." msgstr "Nous vous recommandons d'essayer votre chaîne de suites de chiffrements avec « openssl ciphers » avant de l'indiquer ici, pour avoir une idée des suites de chiffrement que vous aurez. Après avoir indiqué cette option, nous vous recommandons d'inspecter les journaux du serveur Mumble pour vous assurer que Mumble utilise les suites de chiffrements auxquelles vous vous attendez." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:28035 +#: guix-git/doc/guix.texi:28049 msgid "Changing this option may impact the backwards compatibility of your Mumble-Server server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it." msgstr "Modifier cette option peut impacter la rétrocompatibilité de votre serveur Mumble, et peut empêcher que des clients Mumble anciens se connectent." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28037 +#: guix-git/doc/guix.texi:28051 #, no-wrap msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})" msgstr "@code{public-registration} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28040 +#: guix-git/doc/guix.texi:28054 msgid "Must be a @code{} record or @code{#f}." msgstr "Doit être un enregistrement @code{} ou @code{#f}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28045 +#: guix-git/doc/guix.texi:28059 msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}." msgstr "Vous pouvez aussi enregistrer votre serveur dans la liste des serveurs publiques que le client @code{mumble} affiche au démarrage. Vous ne pouvez pas enregistrer votre serveur si vous avez un @code{server-password} ou @code{allow-ping} à @code{#f}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28047 +#: guix-git/doc/guix.texi:28061 msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list." msgstr "Cela peut prendre quelques heures avant d'arriver sur la liste publique." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28048 guix-git/doc/guix.texi:30635 +#: guix-git/doc/guix.texi:28062 guix-git/doc/guix.texi:30649 #, no-wrap msgid "@code{file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28050 +#: guix-git/doc/guix.texi:28064 msgid "Optional alternative override for this configuration." msgstr "Version alternative de cette configuration : si vous indiquez quelque chose, le reste est ignoré." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:28053 +#: guix-git/doc/guix.texi:28067 #, no-wrap msgid "{Data Type} mumble-server-public-registration-configuration" msgstr "{Type de données} mumble-server-public-registration-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:28055 +#: guix-git/doc/guix.texi:28069 msgid "Configuration for public registration of a mumble-server service." msgstr "Configuration pour l'enregistrement public du service mumble-server." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28059 +#: guix-git/doc/guix.texi:28073 msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname." msgstr "C'est le nom d'affichage de votre serveur. Ne pas le confondre avec le nom d'hôte." #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:28060 guix-git/doc/guix.texi:37892 -#: guix-git/doc/guix.texi:39540 +#: guix-git/doc/guix.texi:28074 guix-git/doc/guix.texi:37959 +#: guix-git/doc/guix.texi:39607 #, no-wrap msgid "password" msgstr "password" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28063 +#: guix-git/doc/guix.texi:28077 msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password." msgstr "Un mot de passe pour identifier votre enregistrement. Les mises à jours suivantes devront utiliser le même mot de passe. Ne le perdez pas." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28067 +#: guix-git/doc/guix.texi:28081 msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site." msgstr "Cela devrait être le lien @code{http://} ou @code{https://} vers votre site web." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28068 guix-git/doc/guix.texi:31524 +#: guix-git/doc/guix.texi:28082 guix-git/doc/guix.texi:31538 #, no-wrap msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})" msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28071 +#: guix-git/doc/guix.texi:28085 msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead." msgstr "Par défaut votre serveur sera listé par son adresse IP. Si cette option est indiquée votre serveur sera listé par son nom d'hôte." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:28074 +#: guix-git/doc/guix.texi:28088 #, no-wrap msgid "Deprecation notice" msgstr "Avertissement d’obsolescence" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:28079 +#: guix-git/doc/guix.texi:28093 msgid "Due to historical reasons, all of the above @code{mumble-server-} procedures are also exported with the @code{murmur-} prefix. It is recommended that you switch to using @code{mumble-server-} going forward." msgstr "Pour des raisons historiques, toutes les procédures @code{mumble-server-} ci-dessus sont aussi exportées avec le préfixe @code{murmur-} à la place. Il est recommandé de commencer à utiliser @code{mumble-server-} à partir de maintenant." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28086 +#: guix-git/doc/guix.texi:28100 msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks." msgstr "Le module @code{(gnu services file-sharing)} fournit des services qui aident au transfert de fichiers sur des réseaux de partage en pair-à-pair." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:28087 +#: guix-git/doc/guix.texi:28101 #, no-wrap msgid "Transmission Daemon Service" msgstr "Service du démon Transmission" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28095 +#: guix-git/doc/guix.texi:28109 msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in." msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} est un client BitTorrent flexibe qui propose un éventail d'interfaces graphiques et en ligne de commande. Un service @code{transmission-daemon-service-type} fournit la variante sans interface de Transmission, @command{transmission-daemon}, en tant que service du système, ce qui permet aux utilisateurs de partager des fichiers via BitTorrent même lorsqu'ils ne sont pas connectés." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:28096 +#: guix-git/doc/guix.texi:28110 #, no-wrap msgid "transmission-daemon-service-type" msgstr "transmission-daemon-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:28100 +#: guix-git/doc/guix.texi:28114 msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:" msgstr "Le type de service pour le démon du client BitTorrent Transmission. Sa valeur doit être un enregistrement @code{trasnmission-daemon-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28111 +#: guix-git/doc/guix.texi:28125 #, no-wrap msgid "" "(service transmission-daemon-service-type\n" @@ -53767,7 +53784,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28116 +#: guix-git/doc/guix.texi:28130 #, no-wrap msgid "" " ;; Accept requests from this and other hosts on the\n" @@ -53783,7 +53800,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28120 +#: guix-git/doc/guix.texi:28134 #, no-wrap msgid "" " ;; Limit bandwidth use during work hours\n" @@ -53797,7 +53814,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28127 +#: guix-git/doc/guix.texi:28141 #, no-wrap msgid "" " (alt-speed-time-enabled? #t)\n" @@ -53815,49 +53832,49 @@ msgstr "" " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 17:30\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28140 +#: guix-git/doc/guix.texi:28154 msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below." msgstr "Une fois le service démarré, vous pouvez interagir avec le démon à travers son interface web (sur @code{https://localhost:9091} ou en utilisant la ligne de commande @command{transmission-remote}, disponible dans le paquet @code{transmission}. (les utilisateurs d'Emacs peuvent aussi regarder le paquet @code{emacs-transmission}). Les deux communiquent avec le démon à travers son interface d'appel de procédure distante (RPC), qui est disponible par défaut pour tous les utilisateurs du système ; vous voudrez peut-être changer cela en indiquant des valeurs dans les paramètres @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} et @code{rpc-password}, comme cela est montré et documenté plus bas." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28148 +#: guix-git/doc/guix.texi:28162 msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value." msgstr "La valeur de @code{rpc-password} doit toujours être un hash de mot de passe du type généré et utilisé par les clients Transmission. Il peut être copié directement d'un fichier @file{settings.json} existant, si au autre client Transmission est déjà utilisé. Sinon, les procédures @code{transmission-password-hash} et @code{transmission-random-salt} fournies par ce module peuvent être utilisées pour obtenir un hash convenable." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:28149 +#: guix-git/doc/guix.texi:28163 #, no-wrap msgid "{Procedure} transmission-password-hash password salt" msgstr "{Procédure} transmission-password-hash password salt" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:28153 +#: guix-git/doc/guix.texi:28167 msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting." msgstr "Renvoie une chaîne contenant le résultat du hash de @var{password} avec @var{salt}, au format reconnu par les clients Transmission pour leur paramètre @code{rpc-password}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:28157 +#: guix-git/doc/guix.texi:28171 msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random." msgstr "@var{salt} doit être une chaîne de huit caractères. La procédure @code{transmission-random-salt} est utile pour générer une valeur correcte au hasard." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:28159 +#: guix-git/doc/guix.texi:28173 #, no-wrap msgid "{Procedure} transmission-random-salt" msgstr "{Procédure} transmission-random-salt" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:28163 +#: guix-git/doc/guix.texi:28177 msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure." msgstr "Renvoie une chaîne contenant une valeur de sel à huit caractères aléatoires du type généré et utilisé par les clients de Transmission, utilisable avec la procédure @code{transmission-password-hash}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28169 +#: guix-git/doc/guix.texi:28183 msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:" msgstr "Ces procédures sont disponibles dans la REPL Guile démarrée avec @command{guix repl} (@pxref{Invoking guix repl}). C'est utile pour obtenir une valeur de sel aléatoire à donner au second paramètres de @code{transmission-password-hash} comme dans cet exemple de session :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:28175 +#: guix-git/doc/guix.texi:28189 #, no-wrap msgid "" "$ guix repl\n" @@ -53871,12 +53888,12 @@ msgstr "" "$1 = \"uKd1uMs9\"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28178 +#: guix-git/doc/guix.texi:28192 msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:" msgstr "Autrement, vous pouvez générer un hash de mot de passe complet en une seule étape :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:28183 +#: guix-git/doc/guix.texi:28197 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n" @@ -53888,525 +53905,525 @@ msgstr "" "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28188 +#: guix-git/doc/guix.texi:28202 msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration." msgstr "La chaîne qui en résulte peut être utilisée telle quelle comme valeur de @code{rpc-password}, ce qui permet de garder les mots de passes cachés même dans la configuration du système d'exploitation." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28197 +#: guix-git/doc/guix.texi:28211 msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options." msgstr "Les fichiers torrent téléchargés par le démon ne sont directement accessibles qu'aux utilisateurs dans le groupe « transmission », qui reçoivent l'accès en lecture seule au répertoire spécifié dans le paramètre @code{download-dir} (et aussi le répertoire spécifié par @code{incomplete-dir} si @code{incomplete-dir-enabled?} vaut @code{#t}). Les fichiers téléchargés peuvent être déplacés vers un autre répertoire ou supprimés complètement avec @command{transmission-remote} avec les options @code{--move} et @code{--remove-and-delete}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28204 +#: guix-git/doc/guix.texi:28218 msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)" msgstr "Si le paramètre @code{watch-dir-enabled?} vaut @code{#t}, les utilisateurs du groupe « transmission » peuvent aussi placer des fichiers @file{.torrent} dans le répertoire spécifié par @code{watch-dir} pour que les torrents correspondants soient ajoutés par le démon. Le paramètre @code{trash-original-torrent-files?} indique si le démon doit supprimer ces fichiers après les avoir traités." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28209 +#: guix-git/doc/guix.texi:28223 msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:" msgstr "Certains paramètres de configuration du démon peuvent être changés temporairement par @command{transmission-remote} et des outils similaires. Pour annuler ces changements, utiliser l'action @code{reload} du service pour que le démon recharge ses paramètres sur disque :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:28212 +#: guix-git/doc/guix.texi:28226 #, no-wrap msgid "# herd reload transmission-daemon\n" msgstr "# herd reload transmission-daemon\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28216 +#: guix-git/doc/guix.texi:28230 msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type." msgstr "La liste complète des paramètres disponibles est définie par le type de données @code{transmission-daemon-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:28217 +#: guix-git/doc/guix.texi:28231 #, no-wrap msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration" msgstr "{Type de données} transmission-daemon-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:28221 +#: guix-git/doc/guix.texi:28235 msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file." msgstr "Le type de données représentant les paramètres de configuration du démon Transmission. Ils correspondent directement aux paramètres reconnus par les clients Transmission dans le fichier @file{settings.json}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28235 +#: guix-git/doc/guix.texi:28249 msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{transmission-daemon-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28236 +#: guix-git/doc/guix.texi:28250 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} package transmission" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28238 +#: guix-git/doc/guix.texi:28252 msgid "The Transmission package to use." msgstr "Le paquet Transmission à utiliser." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28241 +#: guix-git/doc/guix.texi:28255 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} entier-non-négatif stop-wait-period" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28247 +#: guix-git/doc/guix.texi:28261 msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased." msgstr "Le temps d'attente à l'arrêt du service avant que @command{transmission-daemon} ne termine et tue ses processus. Cela permet au démon de tout mettre en ordre et d'envoyer une dernière mise à jour aux trackers avant de s'arrêter. Vous devrez peut-être augmenter cette valeur pour les hôtes lents, ou les hôtes avec une connexion réseau lente." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28249 guix-git/doc/guix.texi:28621 -#: guix-git/doc/guix.texi:36802 guix-git/doc/guix.texi:37037 -#: guix-git/doc/guix.texi:37045 guix-git/doc/guix.texi:37053 +#: guix-git/doc/guix.texi:28263 guix-git/doc/guix.texi:28635 +#: guix-git/doc/guix.texi:36868 guix-git/doc/guix.texi:37104 +#: guix-git/doc/guix.texi:37112 guix-git/doc/guix.texi:37120 msgid "Defaults to @samp{10}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{10}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28252 +#: guix-git/doc/guix.texi:28266 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string download-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28254 +#: guix-git/doc/guix.texi:28268 msgid "The directory to which torrent files are downloaded." msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers torrent sont téléchargés." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28256 +#: guix-git/doc/guix.texi:28270 msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28259 +#: guix-git/doc/guix.texi:28273 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean incomplete-dir-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28264 +#: guix-git/doc/guix.texi:28278 msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}." msgstr "Si la valeur est @code{#t}, les fichiers seront gardés dans @code{incomplete-dir} tant que leur torrent est en cours de téléchargement, puis déplacés vers @code{download-dir} une fois le torrent terminé. Sinon, les fichiers pour tous les torrents (dont ceux qui sont toujours en cours) seront placés dans @code{download-dir}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28269 +#: guix-git/doc/guix.texi:28283 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} peut-être-chaine incomplete-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28272 +#: guix-git/doc/guix.texi:28286 msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}." msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers des torrents incomplets seront gardé si @code{incomplete-dir-enabled?} vaut @code{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28274 guix-git/doc/guix.texi:28318 -#: guix-git/doc/guix.texi:28531 guix-git/doc/guix.texi:28587 -#: guix-git/doc/guix.texi:28761 guix-git/doc/guix.texi:28772 -#: guix-git/doc/guix.texi:28845 guix-git/doc/guix.texi:29719 -#: guix-git/doc/guix.texi:29762 guix-git/doc/guix.texi:29770 -#: guix-git/doc/guix.texi:29778 guix-git/doc/guix.texi:29786 -#: guix-git/doc/guix.texi:29795 guix-git/doc/guix.texi:29803 -#: guix-git/doc/guix.texi:29810 guix-git/doc/guix.texi:29818 -#: guix-git/doc/guix.texi:29826 guix-git/doc/guix.texi:29836 -#: guix-git/doc/guix.texi:29843 guix-git/doc/guix.texi:29867 -#: guix-git/doc/guix.texi:29875 guix-git/doc/guix.texi:29901 -#: guix-git/doc/guix.texi:29910 guix-git/doc/guix.texi:29919 -#: guix-git/doc/guix.texi:29928 guix-git/doc/guix.texi:29937 -#: guix-git/doc/guix.texi:29946 guix-git/doc/guix.texi:29954 -#: guix-git/doc/guix.texi:29962 guix-git/doc/guix.texi:29969 -#: guix-git/doc/guix.texi:29977 guix-git/doc/guix.texi:29984 -#: guix-git/doc/guix.texi:29992 guix-git/doc/guix.texi:30000 -#: guix-git/doc/guix.texi:30009 guix-git/doc/guix.texi:30018 -#: guix-git/doc/guix.texi:30026 guix-git/doc/guix.texi:30034 -#: guix-git/doc/guix.texi:30042 guix-git/doc/guix.texi:30053 -#: guix-git/doc/guix.texi:30063 guix-git/doc/guix.texi:30074 -#: guix-git/doc/guix.texi:30083 guix-git/doc/guix.texi:30093 -#: guix-git/doc/guix.texi:30101 guix-git/doc/guix.texi:30112 -#: guix-git/doc/guix.texi:30121 guix-git/doc/guix.texi:30131 -#: guix-git/doc/guix.texi:33737 guix-git/doc/guix.texi:33744 -#: guix-git/doc/guix.texi:33751 guix-git/doc/guix.texi:33758 -#: guix-git/doc/guix.texi:33765 guix-git/doc/guix.texi:33772 -#: guix-git/doc/guix.texi:33780 guix-git/doc/guix.texi:33788 -#: guix-git/doc/guix.texi:33795 guix-git/doc/guix.texi:33802 -#: guix-git/doc/guix.texi:33809 guix-git/doc/guix.texi:33816 -#: guix-git/doc/guix.texi:33846 guix-git/doc/guix.texi:33884 -#: guix-git/doc/guix.texi:33891 guix-git/doc/guix.texi:33900 -#: guix-git/doc/guix.texi:33922 guix-git/doc/guix.texi:33930 -#: guix-git/doc/guix.texi:33937 guix-git/doc/guix.texi:33966 -#: guix-git/doc/guix.texi:33973 guix-git/doc/guix.texi:33980 -#: guix-git/doc/guix.texi:33987 guix-git/doc/guix.texi:34120 -#: guix-git/doc/guix.texi:34140 guix-git/doc/guix.texi:34155 -#: guix-git/doc/guix.texi:34162 guix-git/doc/guix.texi:37174 -#: guix-git/doc/guix.texi:37182 guix-git/doc/guix.texi:37190 -#: guix-git/doc/guix.texi:37198 guix-git/doc/guix.texi:37206 -#: guix-git/doc/guix.texi:37214 +#: guix-git/doc/guix.texi:28288 guix-git/doc/guix.texi:28332 +#: guix-git/doc/guix.texi:28545 guix-git/doc/guix.texi:28601 +#: guix-git/doc/guix.texi:28775 guix-git/doc/guix.texi:28786 +#: guix-git/doc/guix.texi:28859 guix-git/doc/guix.texi:29733 +#: guix-git/doc/guix.texi:29776 guix-git/doc/guix.texi:29784 +#: guix-git/doc/guix.texi:29792 guix-git/doc/guix.texi:29800 +#: guix-git/doc/guix.texi:29809 guix-git/doc/guix.texi:29817 +#: guix-git/doc/guix.texi:29824 guix-git/doc/guix.texi:29832 +#: guix-git/doc/guix.texi:29840 guix-git/doc/guix.texi:29850 +#: guix-git/doc/guix.texi:29857 guix-git/doc/guix.texi:29881 +#: guix-git/doc/guix.texi:29889 guix-git/doc/guix.texi:29915 +#: guix-git/doc/guix.texi:29924 guix-git/doc/guix.texi:29933 +#: guix-git/doc/guix.texi:29942 guix-git/doc/guix.texi:29951 +#: guix-git/doc/guix.texi:29960 guix-git/doc/guix.texi:29968 +#: guix-git/doc/guix.texi:29976 guix-git/doc/guix.texi:29983 +#: guix-git/doc/guix.texi:29991 guix-git/doc/guix.texi:29998 +#: guix-git/doc/guix.texi:30006 guix-git/doc/guix.texi:30014 +#: guix-git/doc/guix.texi:30023 guix-git/doc/guix.texi:30032 +#: guix-git/doc/guix.texi:30040 guix-git/doc/guix.texi:30048 +#: guix-git/doc/guix.texi:30056 guix-git/doc/guix.texi:30067 +#: guix-git/doc/guix.texi:30077 guix-git/doc/guix.texi:30088 +#: guix-git/doc/guix.texi:30097 guix-git/doc/guix.texi:30107 +#: guix-git/doc/guix.texi:30115 guix-git/doc/guix.texi:30126 +#: guix-git/doc/guix.texi:30135 guix-git/doc/guix.texi:30145 +#: guix-git/doc/guix.texi:33764 guix-git/doc/guix.texi:33771 +#: guix-git/doc/guix.texi:33778 guix-git/doc/guix.texi:33785 +#: guix-git/doc/guix.texi:33792 guix-git/doc/guix.texi:33799 +#: guix-git/doc/guix.texi:33807 guix-git/doc/guix.texi:33815 +#: guix-git/doc/guix.texi:33822 guix-git/doc/guix.texi:33829 +#: guix-git/doc/guix.texi:33836 guix-git/doc/guix.texi:33843 +#: guix-git/doc/guix.texi:33873 guix-git/doc/guix.texi:33911 +#: guix-git/doc/guix.texi:33918 guix-git/doc/guix.texi:33927 +#: guix-git/doc/guix.texi:33949 guix-git/doc/guix.texi:33957 +#: guix-git/doc/guix.texi:33964 guix-git/doc/guix.texi:33993 +#: guix-git/doc/guix.texi:34000 guix-git/doc/guix.texi:34007 +#: guix-git/doc/guix.texi:34014 guix-git/doc/guix.texi:34147 +#: guix-git/doc/guix.texi:34167 guix-git/doc/guix.texi:34182 +#: guix-git/doc/guix.texi:34189 guix-git/doc/guix.texi:37241 +#: guix-git/doc/guix.texi:37249 guix-git/doc/guix.texi:37257 +#: guix-git/doc/guix.texi:37265 guix-git/doc/guix.texi:37273 +#: guix-git/doc/guix.texi:37281 msgid "Defaults to @samp{disabled}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{disabled}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28277 +#: guix-git/doc/guix.texi:28291 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} umask umask" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28280 +#: guix-git/doc/guix.texi:28294 msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)" msgstr "Le masque de droits d’accès à la création des fichiers téléchargés. voir la page de manuel de @command{umask} pour plus d'informations." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28282 +#: guix-git/doc/guix.texi:28296 msgid "Defaults to @samp{18}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{18}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28285 +#: guix-git/doc/guix.texi:28299 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean name-partial-files?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28288 +#: guix-git/doc/guix.texi:28302 msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, « .part » est ajouté à la fin du nom des fichiers partiellement téléchargés." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28293 +#: guix-git/doc/guix.texi:28307 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} preallocation-mode preallocation" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28298 +#: guix-git/doc/guix.texi:28312 msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed." msgstr "Le mode de préallocation d'espace pour les fichiers téléchargés, parmi @code{none}, @code{fast} (ou @code{sparse}) ou @code{full}. Spécifiez @code{full} pour minimiser la fragmentation du disque en sacrifiant un peu de vitesse de création du fichier." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28300 +#: guix-git/doc/guix.texi:28314 msgid "Defaults to @samp{fast}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{fast}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28303 +#: guix-git/doc/guix.texi:28317 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean watch-dir-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28308 +#: guix-git/doc/guix.texi:28322 msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})." msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le répertoire spécifié par @code{watch-dir} sera surveillé en attendant de nouveaux fichiers @file{.torrent} et les torrents qu'ils décrivent seront ajoutés automatiquement (et le fichier d'origine supprimé, si @code{trash-original-torrent-files?} vaut @code{#t})." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28313 +#: guix-git/doc/guix.texi:28327 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} peut-être-chaine watch-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28316 +#: guix-git/doc/guix.texi:28330 msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}." msgstr "Le répertoire à surveiller pour les fichiers @file{.torrent} indiquant de nouveaux torrents à ajouter, lorsque @code{watch-dir-enabled} vaut @code{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28321 +#: guix-git/doc/guix.texi:28335 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean transh-original-torrent-files?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28325 +#: guix-git/doc/guix.texi:28339 msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les fichiers @file{.torrent} seront supprimés du répertoire de surveillance une fois leur torrent ajouté (voir @code{watch-directory-enabled?})." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28330 +#: guix-git/doc/guix.texi:28344 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean speed-limit-down-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28333 +#: guix-git/doc/guix.texi:28347 msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, la vitesse de téléchargement du démon sera limitée par la vitesse spécifiée par @code{speed-limit-down}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28338 +#: guix-git/doc/guix.texi:28352 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} entier-non-négatif speed-limit-down" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28340 +#: guix-git/doc/guix.texi:28354 msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second." msgstr "La vitesse de téléchargement par défaut maximale, en kilooctets par seconde." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28345 +#: guix-git/doc/guix.texi:28359 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean speed-limit-up-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28348 +#: guix-git/doc/guix.texi:28362 msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, la vitesse de téléversement du démon sera limitée par la vitesse spécifiée par @code{speed-limit-up}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28353 +#: guix-git/doc/guix.texi:28367 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} entier-non-négatif speed-limit-up" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28355 +#: guix-git/doc/guix.texi:28369 msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second." msgstr "La vitesse globale de téléversement maximale par défaut, en kilooctets par seconde." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28360 +#: guix-git/doc/guix.texi:28374 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean alt-speed-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28366 +#: guix-git/doc/guix.texi:28380 msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les limites de vitesse alternatives @code{alt-speed-down} et @code{alt-speed-up} sont utilisée (au lieu de @code{speed-limit-down} et @code{speed-limit-up}, si elles sont activées) pour contraindre l'utilisation de la bande passante par le démon. Elles peuvent être programmées automatiquement à certains moment de la semaine ; voir @code{alt-speed-time-enabled?}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28371 +#: guix-git/doc/guix.texi:28385 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} entier-non-négatif alt-speed-down" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28373 +#: guix-git/doc/guix.texi:28387 msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second." msgstr "La vitesse de téléchargement globale alternative maximale, en kilooctets par seconde." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28375 guix-git/doc/guix.texi:28382 -#: guix-git/doc/guix.texi:28554 guix-git/doc/guix.texi:36809 -#: guix-git/doc/guix.texi:36824 +#: guix-git/doc/guix.texi:28389 guix-git/doc/guix.texi:28396 +#: guix-git/doc/guix.texi:28568 guix-git/doc/guix.texi:36875 +#: guix-git/doc/guix.texi:36890 msgid "Defaults to @samp{50}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{50}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28378 +#: guix-git/doc/guix.texi:28392 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} entier-non-négatif alt-speed-up" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28380 +#: guix-git/doc/guix.texi:28394 msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second." msgstr "La vitesse de téléversement globale alternative maximale, en kilooctets par seconde." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28385 +#: guix-git/doc/guix.texi:28399 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean alt-speed-time-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28390 +#: guix-git/doc/guix.texi:28404 msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les limites de vitesses alternatives @code{alt-speed-down} et @code{alt-speed-up} seront activées automatiquement aux périodes spécifiées par @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} et @code{alt-time-speed-end}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28395 +#: guix-git/doc/guix.texi:28409 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} day-list alt-speed-time-day" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28400 +#: guix-git/doc/guix.texi:28414 msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}." msgstr "Les jours de la semaine pendant lesquels le programme de vitesse alternative devrait être utilisé, spécifié soit comme une liste de jours (@code{sunday}, @code{monday}, etc), soit en utilisant les symboles @code{weekdays}, @code{weekends} ou @code{all}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28402 +#: guix-git/doc/guix.texi:28416 msgid "Defaults to @samp{all}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{all}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28405 +#: guix-git/doc/guix.texi:28419 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} entier-non-négatif alt-speed-time-begin" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28408 +#: guix-git/doc/guix.texi:28422 msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight." msgstr "Le moment de la journée auquel activer les limites de vitesse alternatives, en nombre de minutes à partir de minuit." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28410 +#: guix-git/doc/guix.texi:28424 msgid "Defaults to @samp{540}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{540}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28413 +#: guix-git/doc/guix.texi:28427 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} entier-non-négatif alt-speed-time-end" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28416 +#: guix-git/doc/guix.texi:28430 msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight." msgstr "Le moment de la journée auquel désactiver les limites de vitesses alternatives, en nombre de minutes à partir de minuit." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28418 +#: guix-git/doc/guix.texi:28432 msgid "Defaults to @samp{1020}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{1020}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28421 +#: guix-git/doc/guix.texi:28435 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string bind-address-ipv4" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28424 +#: guix-git/doc/guix.texi:28438 msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses." msgstr "L'IP sur laquelle écouter les connexions de pairs, ou « 0.0.0.0 » pour écouter sur toutes les interfaces réseaux." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28426 guix-git/doc/guix.texi:28729 -#: guix-git/doc/guix.texi:34647 +#: guix-git/doc/guix.texi:28440 guix-git/doc/guix.texi:28743 +#: guix-git/doc/guix.texi:34713 msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0.0.0.0\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28429 +#: guix-git/doc/guix.texi:28443 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string bind-address-ipv6" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28432 +#: guix-git/doc/guix.texi:28446 msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses." msgstr "L'adresse IPv6 sur laquelle écouter les connexions de pairs, ou « :: » pour écouter sur toutes les interfaces réseaux." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28434 +#: guix-git/doc/guix.texi:28448 msgid "Defaults to @samp{\"::\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"::\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28437 +#: guix-git/doc/guix.texi:28451 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean peer-port-random-on-start?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28443 +#: guix-git/doc/guix.texi:28457 msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}." msgstr "Si la valeur est @code{#t}, lorsque le démon démarre il choisira un port au hasard sur lequel écouter les connexions des pairs, à partir d'un intervalle spécifié (inclusivement) par @code{peer-port-random-low} et @code{peer-port-random-high}. Sinon, il écoutera sur le port spécifié par @code{peer-port}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28448 +#: guix-git/doc/guix.texi:28462 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number peer-port-random-low" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28451 +#: guix-git/doc/guix.texi:28465 msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}." msgstr "Le plus petit numéro de port possible lorsque @code{peer-port-random-on-start?} vaut @code{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28453 +#: guix-git/doc/guix.texi:28467 msgid "Defaults to @samp{49152}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{49152}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28456 +#: guix-git/doc/guix.texi:28470 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number peer-port-random-high" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28459 +#: guix-git/doc/guix.texi:28473 msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}." msgstr "Le plus grand numéro de port possible lorsque @code{peer-port-random-on-start} vaut @code{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28461 +#: guix-git/doc/guix.texi:28475 msgid "Defaults to @samp{65535}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{65535}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28464 +#: guix-git/doc/guix.texi:28478 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number peer-port" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28467 +#: guix-git/doc/guix.texi:28481 msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}." msgstr "Le port sur lequel écouter pour les connexions des pairs lorsque @code{peer-port-random-on-start?} vaut @code{#f}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28469 +#: guix-git/doc/guix.texi:28483 msgid "Defaults to @samp{51413}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{51413}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28472 +#: guix-git/doc/guix.texi:28486 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean port-forwarding-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28476 +#: guix-git/doc/guix.texi:28490 msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}." msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon essayera de configurer le renvoie de port vers une passerelle amont automatiquement avec @acronym{UPnP} et @acronym{NAT-PMP}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28481 +#: guix-git/doc/guix.texi:28495 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} encryption-mode encryption" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28486 +#: guix-git/doc/guix.texi:28500 msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}." msgstr "Vos préférences de chiffrement pour les connexions avec les pairs, parmi @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} et @code{require-encrypted-connections}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28488 +#: guix-git/doc/guix.texi:28502 msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{prefer-encrypted-connections}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28491 +#: guix-git/doc/guix.texi:28505 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} peut-être-chaine peer-congestion-algorithm" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28496 +#: guix-git/doc/guix.texi:28510 msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt}. When left unspecified, the operating-system default is used." msgstr "L'algorithme de contrôle de congestion TCP à utiliser pour les connexions avec les pairs, spécifié avec une chaîne reconnue par le système d'exploitation dans les appels à @code{setsockopt}. Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, le système d'exploitation utilise la valeur par défaut." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28505 +#: guix-git/doc/guix.texi:28519 msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory." msgstr "Remarquez que sur les systèmes GNU/Linux, le noyau doit être configuré pour permettre aux processus d'utiliser un algorithme de contrôle de congestion qui n'est pas dans l'ensemble par défaut ; sinon, il refusera les demande avec « Opération non autorisée ». Pour voir les algorithmes disponibles sur votre système et ceux qui sont actuellement autorisés, regardez le contenu des fichiers @file{tcp_available_congestion_control} et @file{tcp_allowed_congestion_control} dans le répertoire @file{/proc/sys/net/ipv4}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28513 +#: guix-git/doc/guix.texi:28527 msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:" msgstr "Par exemple, pour que le démon Transmission utilise @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,l'algorithme de contrôle de congestion TCP de basse priorité}, vous devrez modifier la configuration de votre noyau pour construire la prise en charge de cet algorithme, puis mettre à jour votre configuration de système d'exploitation pour permettre son utilisation en ajoutant un service @code{sysctl-service-type} (ou en mettant à jour la configuration de ce service s'il existe déjà) avec les lignes suivantes :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28520 +#: guix-git/doc/guix.texi:28534 #, no-wrap msgid "" "(service sysctl-service-type\n" @@ -54422,529 +54439,529 @@ msgstr "" " \"reno cubic lp\"))))\n" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28523 +#: guix-git/doc/guix.texi:28537 msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with" msgstr "La configuration de démon Transmission peut être mise à jour avec" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28526 +#: guix-git/doc/guix.texi:28540 #, no-wrap msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n" msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28529 +#: guix-git/doc/guix.texi:28543 msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect." msgstr "et le système peut être reconfiguré pour que les changements prennent effet." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28534 +#: guix-git/doc/guix.texi:28548 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} tcp-type-of-service peer-soket-tos" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28538 +#: guix-git/doc/guix.texi:28552 msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}." msgstr "Le type de service à demander pour les paquets @acronym{TCP} sortants, entre @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} et @code{reliability}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28540 +#: guix-git/doc/guix.texi:28554 msgid "Defaults to @samp{default}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{default}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28543 +#: guix-git/doc/guix.texi:28557 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} entier-non-négatif peer-limit-global" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28545 +#: guix-git/doc/guix.texi:28559 msgid "The global limit on the number of connected peers." msgstr "La limite globale pour le nombre de pairs connectés." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28547 +#: guix-git/doc/guix.texi:28561 msgid "Defaults to @samp{200}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{200}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28550 +#: guix-git/doc/guix.texi:28564 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} entier-non-négatif peer-limit-per-torrent" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28552 +#: guix-git/doc/guix.texi:28566 msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers." msgstr "La limite par torrent de pairs connectés." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28557 +#: guix-git/doc/guix.texi:28571 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} entier-non-négatif upload-slots-per-torrent" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28560 +#: guix-git/doc/guix.texi:28574 msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent." msgstr "Le nombre maximum de pairs auxquels le démon enverra des données en même temps pour chaque torrent." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28562 +#: guix-git/doc/guix.texi:28576 msgid "Defaults to @samp{14}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{14}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28565 +#: guix-git/doc/guix.texi:28579 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} entier-non-négatif peer-id-ttl-hours" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28568 +#: guix-git/doc/guix.texi:28582 msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated." msgstr "La durée maximum, en heures, de l'identifiant de pair associé à chaque torrent public avant qu'il ne soit régénéré." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28570 +#: guix-git/doc/guix.texi:28584 msgid "Defaults to @samp{6}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{6}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28573 +#: guix-git/doc/guix.texi:28587 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean blocklist-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28576 +#: guix-git/doc/guix.texi:28590 msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon ignorera les pairs mentionnés dans la dernière liste de blocage téléchargée depuis @code{blocklist-url}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28581 +#: guix-git/doc/guix.texi:28595 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} peut-être-chaine blocklist-url" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28585 +#: guix-git/doc/guix.texi:28599 msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}." msgstr "L'URL d'une liste de blocage de pairs (au format @acronym{P2P}-plaintext ou eMule @file{.dat}) périodiquement téléchargés et appliqués lorsque @code{blocklist-enabled?} vaut @code{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28590 +#: guix-git/doc/guix.texi:28604 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean download-queue-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28593 +#: guix-git/doc/guix.texi:28607 msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously." msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon sera limité à téléchargé au plus @code{download-queue-size} torrents non bloqués en même temps." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28598 +#: guix-git/doc/guix.texi:28612 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} entier-non-négatif download-queue-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28602 +#: guix-git/doc/guix.texi:28616 msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}." msgstr "La taille de la queue de téléchargement du démon, qui limite le nombre de torrents non bloqués qu'il télécharge en même temps lorsque @code{download-queue-enabled?} vaut @code{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28607 +#: guix-git/doc/guix.texi:28621 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean seed-queue-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28610 +#: guix-git/doc/guix.texi:28624 msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously." msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon sera limité à envoyer au plus @code{seed-queue-size} torrents non bloqués en même temps." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28615 +#: guix-git/doc/guix.texi:28629 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} entier-non-négatif seed-queue-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28619 +#: guix-git/doc/guix.texi:28633 msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}." msgstr "La taille de la queue d'envoi du démon, qui limite le nombre de torrents non bloqué qu'il enverra en même temps lorsque @code{seed-queue-enabled?} vaut @code{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28624 +#: guix-git/doc/guix.texi:28638 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean queue-stalled-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28629 +#: guix-git/doc/guix.texi:28643 msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon considère les torrents pour lesquels il n'a pas partagé de données dans les dernières @code{queue-stalled-minutes} comme bloqué et ne les contera pas dans les limites @code{download-queue-size} et @code{seed-queue-size}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28634 +#: guix-git/doc/guix.texi:28648 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} entier-non-négatif queue-stalled-minutes" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28638 +#: guix-git/doc/guix.texi:28652 msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}." msgstr "La période maximale, en minutes, pendant laquelle un torrent peut être inactif avant d'être considéré comme bloqué, lorsque @code{queue-stalled-enabled?} vaut @code{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28643 +#: guix-git/doc/guix.texi:28657 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean ratio-limit-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28646 +#: guix-git/doc/guix.texi:28660 msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, un torrent téléchargé sera automatiquement mis en pause une fois qu'il atteint le ratio spécifié par @code{ratio-limit}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28651 +#: guix-git/doc/guix.texi:28665 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-rational ratio-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28654 +#: guix-git/doc/guix.texi:28668 msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}." msgstr "Le ratio auquel un torrent téléchargé sera mis en pause, lorsque @code{ratio-limit-enabled?} vaut @code{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28656 +#: guix-git/doc/guix.texi:28670 msgid "Defaults to @samp{2.0}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{2.0}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28659 +#: guix-git/doc/guix.texi:28673 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean idle-seeding-limit-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28662 +#: guix-git/doc/guix.texi:28676 msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, un torrent téléchargé sera automatiquement mis en pause s'il est inactif depuis @code{idle-seeding-limit} minutes." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28667 +#: guix-git/doc/guix.texi:28681 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} entier-non-négatif idle-seeding-limit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28671 +#: guix-git/doc/guix.texi:28685 msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}." msgstr "La durée maximum, en minutes, pendant laquelle un torrent téléchargé peut être inactif avant d'être mis en pause, quand @code{idle-seeding-limit-enabled?} vaut @code{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28676 +#: guix-git/doc/guix.texi:28690 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean dht-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28680 +#: guix-git/doc/guix.texi:28694 msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents." msgstr "Active @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,le protocole de table de hash (@acronym{DHT}) distribuée}, qui prend en charge les torrents sans tracker." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28685 +#: guix-git/doc/guix.texi:28699 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean lpd-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28690 +#: guix-git/doc/guix.texi:28704 msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet." msgstr "Active @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,la découverte de pairs locaux} (@acronym{LPD}), qui permet de découvrir des pairs sur le réseau local et peut réduire la quantité de données envoyées sur Internet." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28695 +#: guix-git/doc/guix.texi:28709 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean pex-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28699 +#: guix-git/doc/guix.texi:28713 msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance." msgstr "Active @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,l'échange de pairs} (@acronym{PEX}), qui réduit la dépendance du démon aux trackers externes et peut améliorer les performances." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28704 +#: guix-git/doc/guix.texi:28718 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean utp-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28709 +#: guix-git/doc/guix.texi:28723 msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth." msgstr "Active @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,le protocole de micro transport} (@acronym{uTP}), qui cherche à réduire l'impact du trafic BitTorrent sur les autres utilisateurs du réseau local tout en utilisant toute la bande passante disponible." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28714 +#: guix-git/doc/guix.texi:28728 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28719 +#: guix-git/doc/guix.texi:28733 msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools." msgstr "Si la valeur est @code{#t}, active l’interface d'appel de procédures distantes (@acronym{RPC}), qui permet de contrôler le démon à distance via son interface web, le client @command{transmission-remote} en ligne de commande et des outils similaires." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28724 +#: guix-git/doc/guix.texi:28738 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string rpc-bind-address" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28727 +#: guix-git/doc/guix.texi:28741 msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses." msgstr "L'adresse IP sur laquelle écouter les connexions @acronym{RPC}, ou « 0.0.0.0 » pour écouter sur toutes les adresses IP." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28732 +#: guix-git/doc/guix.texi:28746 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number rpc-port" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28734 +#: guix-git/doc/guix.texi:28748 msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections." msgstr "Le port sur lequel écouter les connexions @acronym{RPC} entrantes." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28736 +#: guix-git/doc/guix.texi:28750 msgid "Defaults to @samp{9091}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{9091}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28739 +#: guix-git/doc/guix.texi:28753 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string rpc-url" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28741 +#: guix-git/doc/guix.texi:28755 msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}." msgstr "Le préfixe de chemin à utiliser dans l'@acronym{URL} du point d'accès @acronym{RPC}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28743 +#: guix-git/doc/guix.texi:28757 msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/transmission/\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28746 +#: guix-git/doc/guix.texi:28760 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-authentication-required?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28751 +#: guix-git/doc/guix.texi:28765 msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les clients doivent s'authentifier (voir @code{rpc-username} et @code{rpc-password}) quand ils utilisent l'interface @acronym{RPC}. Remarquez que cela a pour effet de bord de désactiver la liste d'hôtes (voir @code{rpc-host-whitelist-enabled?})." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28756 +#: guix-git/doc/guix.texi:28770 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} peut-être-chaine rpc-username" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28759 +#: guix-git/doc/guix.texi:28773 msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}." msgstr "Le nom d'utilisateur requis par les clients pour accéder à l'interface @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28764 +#: guix-git/doc/guix.texi:28778 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} peut-être-transmission-password-hash rpc-password" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28770 +#: guix-git/doc/guix.texi:28784 msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure." msgstr "Le mot de passe requis pour permettre aux clients d'accéder à l'interface @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}. Il doit être spécifié avec un hash de mot de passe au format reconnu par les clients de Transmission, soit copié d'un fichier @file{settings.json} existant, soit généré avec la procédure @code{transmission-password-hash}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28775 +#: guix-git/doc/guix.texi:28789 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-whitelist-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28778 +#: guix-git/doc/guix.texi:28792 msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les requêtes de @acronym{RPC} seront acceptées seulement si elles proviennent d'une adresse spécifiée dans @code{rpc-whitelist}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28783 +#: guix-git/doc/guix.texi:28797 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string-list rpc-whitelist" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28787 +#: guix-git/doc/guix.texi:28801 msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}." msgstr "La liste des adresse IP et IPv6 pour lesquelles les requêtes @acronym{RPC} sont acceptées lorsque @code{rpc-whitelist-enabled?} vaut @code{#t}. Vous pouvez spécifier des jokers avec @samp{*}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28789 +#: guix-git/doc/guix.texi:28803 msgid "Defaults to @samp{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28792 +#: guix-git/doc/guix.texi:28806 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-host-whitelist-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28797 +#: guix-git/doc/guix.texi:28811 msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les requêtes @acronym{RPC} seront acceptée lorsqu'elles sont adressées à un hôte nommé dans @code{rpc-host-whitelist}. Remarquez que les requêtes adressées à « localhost » ou « localhost. » ou à une adresse numérique, sont toujours acceptées indépendamment de ce paramètre." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28800 +#: guix-git/doc/guix.texi:28814 msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}." msgstr "Remarquez aussi que cette fonctionnalité est désactivée lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28805 +#: guix-git/doc/guix.texi:28819 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string-list rpc-host-whitelist" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28808 +#: guix-git/doc/guix.texi:28822 msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}." msgstr "La liste des noms d'hôte reconnus par le serveur @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-host-whitelist-enabled?} vaut @code{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28813 +#: guix-git/doc/guix.texi:28827 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} message-level message-level" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28817 +#: guix-git/doc/guix.texi:28831 msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}." msgstr "Le niveau de sévérité minimum des messages à enregistrer dans les journaux (dans @file{/var/log/transmission.log}) par le démon, entre @code{none} (par de journalisation), @code{error}, @code{info} et @code{debug}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28822 +#: guix-git/doc/guix.texi:28836 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean start-added-torrents?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28825 +#: guix-git/doc/guix.texi:28839 msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les torrents sont démarrés dès qu'ils sont ajoutés ; sinon ils sont ajouté et mis en pause." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28830 +#: guix-git/doc/guix.texi:28844 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean script-torrent-done-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28834 +#: guix-git/doc/guix.texi:28848 msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le script spécifié par @code{script-torrent-done-filename} sera invoqué à chaque fois qu'un torrent termine." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28839 +#: guix-git/doc/guix.texi:28853 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} peut-être-objet-fichier script-torrent-done-filename" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28843 +#: guix-git/doc/guix.texi:28857 msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}." msgstr "Un nom de fichier ou un simili-fichier spécifiant un script à lancer à chaque fois qu'un torrent termine, lorsque @code{script-torrent-done-enabled?} est @code{#t}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28848 +#: guix-git/doc/guix.texi:28862 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean scrape-paused-torrents-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28851 +#: guix-git/doc/guix.texi:28865 msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon contactera les trackers pour le torrent même si le torrent est en pause." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28856 +#: guix-git/doc/guix.texi:28870 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} entier-non-négatif cache-size-mb" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28860 +#: guix-git/doc/guix.texi:28874 msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O." msgstr "La quantité de mémoire, en mégaoctets, à allouer pour le cache mémoire du démon. Une grande valeur peut améliorer les performances en réduisant le fréquence des entrées-sorties sur le disque." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28862 +#: guix-git/doc/guix.texi:28876 msgid "Defaults to @samp{4}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{4}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28865 +#: guix-git/doc/guix.texi:28879 #, no-wrap msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?" msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean prefetch-enabled?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:28869 +#: guix-git/doc/guix.texi:28883 msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon essaiera d'améliorer les performances des entrées-sorties en disant au système quelles données seront probablement bientôt lues pour satisfaire les requêtes des pairs." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:28882 +#: guix-git/doc/guix.texi:28896 #, no-wrap msgid "Tailon Service" msgstr "Service Tailon" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28886 +#: guix-git/doc/guix.texi:28900 msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files." msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} est une application web pour visualiser et chercher des fichiers de journaux." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28889 +#: guix-git/doc/guix.texi:28903 msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})." msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par défaut, on peut accéder à Tailon sur le pour 8080 (@code{http://localhost:8080})." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28892 +#: guix-git/doc/guix.texi:28906 #, no-wrap msgid "(service tailon-service-type)\n" msgstr "(service tailon-service-type)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28896 +#: guix-git/doc/guix.texi:28910 msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands." msgstr "L'exemple suivant personnalise un peu plus la configuration de Tailon, en ajoutant @command{sed} à la liste des commandes autorisées." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28903 +#: guix-git/doc/guix.texi:28917 #, no-wrap msgid "" "(service tailon-service-type\n" @@ -54960,34 +54977,34 @@ msgstr "" " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:28906 +#: guix-git/doc/guix.texi:28920 #, no-wrap msgid "{Data Type} tailon-configuration" msgstr "{Type de données} tailon-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:28909 +#: guix-git/doc/guix.texi:28923 msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28911 +#: guix-git/doc/guix.texi:28925 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})" msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(tailon-configuration-file)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28915 +#: guix-git/doc/guix.texi:28929 msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour Tailon. Ce champ peut contenir un enregistrement @dfn{tailon-configuration-file} ou n'importe quelle gexp (@pxref{G-Expressions})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28918 +#: guix-git/doc/guix.texi:28932 msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:" msgstr "Par exemple, pour utiliser un fichier local à la place, on peut utiliser la fonction @code{local-file} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28923 +#: guix-git/doc/guix.texi:28937 #, no-wrap msgid "" "(service tailon-service-type\n" @@ -54999,144 +55016,144 @@ msgstr "" " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28925 +#: guix-git/doc/guix.texi:28939 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{tailon})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{tailon})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28927 +#: guix-git/doc/guix.texi:28941 msgid "The tailon package to use." msgstr "Le paquet tailon à utiliser." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:28931 +#: guix-git/doc/guix.texi:28945 #, no-wrap msgid "{Data Type} tailon-configuration-file" msgstr "{Type de données} tailon-configuration-file" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:28934 +#: guix-git/doc/guix.texi:28948 msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant les options de configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28936 +#: guix-git/doc/guix.texi:28950 #, no-wrap msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})" msgstr "@code{files} (par défaut : @code{(list \"/var/log\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28941 +#: guix-git/doc/guix.texi:28955 msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection." msgstr "Liste des fichiers à afficher. La liste peut inclure des chaînes pour des fichiers simple ou des répertoires, ou une liste, où le premier élément est le nom d'un sous-section et le reste des fichiers ou des répertoires de cette sous-section." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28942 +#: guix-git/doc/guix.texi:28956 #, no-wrap msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})" msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28944 +#: guix-git/doc/guix.texi:28958 msgid "Address and port to which Tailon should bind on." msgstr "Adresse et port sur lesquels Tailon écoute." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28945 +#: guix-git/doc/guix.texi:28959 #, no-wrap msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})" msgstr "@code{relative-root} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28947 +#: guix-git/doc/guix.texi:28961 msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path." msgstr "Chemin de l'URL à utiliser pour Tailon, ou @code{#f} pour ne pas utiliser de chemin." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28948 +#: guix-git/doc/guix.texi:28962 #, no-wrap msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-transfers?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28950 +#: guix-git/doc/guix.texi:28964 msgid "Allow downloading the log files in the web interface." msgstr "Permet de télécharger les journaux dans l'interface web." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28951 +#: guix-git/doc/guix.texi:28965 #, no-wrap msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{follow-names?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28953 +#: guix-git/doc/guix.texi:28967 msgid "Allow tailing of not-yet existent files." msgstr "Permet de surveiller des fichiers qui n'existent pas encore." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28954 +#: guix-git/doc/guix.texi:28968 #, no-wrap msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})" msgstr "@code{tail-lines} (par défaut : @code{200})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28956 +#: guix-git/doc/guix.texi:28970 msgid "Number of lines to read initially from each file." msgstr "Nombre de lignes à lire initialement dans chaque fichier." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28957 +#: guix-git/doc/guix.texi:28971 #, no-wrap msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})" msgstr "@code{allowed-commands} (par défaut : @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28959 +#: guix-git/doc/guix.texi:28973 msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled." msgstr "Commandes autorisées. Par défaut, @code{sed} est désactivé." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28962 +#: guix-git/doc/guix.texi:28976 msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages." msgstr "Configurez @code{debug?} à @code{#t} pour montrer les messages de débogage." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28963 +#: guix-git/doc/guix.texi:28977 #, no-wrap msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})" msgstr "@code{wrap-lines} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28967 +#: guix-git/doc/guix.texi:28981 msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines." msgstr "État initial du retour à la ligne dans l'interface web. Configurez l'option à @code{#t} pour retourner à la ligne (par défaut) ou à @code{#f} pour ne pas retourner à la ligne au début." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28968 +#: guix-git/doc/guix.texi:28982 #, no-wrap msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})" msgstr "@code{http-auth} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28972 +#: guix-git/doc/guix.texi:28986 msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}." msgstr "Type d'authentification HTTP à utiliser. Indiquez @code{#f} pour désactiver l'authentification (par défaut). Les valeur supportées sont @code{\"digest\"} et @code{\"basic\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:28973 +#: guix-git/doc/guix.texi:28987 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{#f})" msgstr "@code{users} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:28978 +#: guix-git/doc/guix.texi:28992 msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password." msgstr "Si l'authentification HTTP est activée (voir @code{http-auth}), l'accès sera restreint aux identifiants fournis ici. Pour configurer des utilisateurs, utilisez une liste de paires, où le premier élément de la paire est le nom d'utilisateur et le second élément est le mot de passe." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:28984 +#: guix-git/doc/guix.texi:28998 #, no-wrap msgid "" "(tailon-configuration-file\n" @@ -55150,35 +55167,35 @@ msgstr "" " (\"user2\" . \"password2\"))))\n" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:28990 +#: guix-git/doc/guix.texi:29004 #, no-wrap msgid "Darkstat Service" msgstr "Service Darkstat" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:28991 +#: guix-git/doc/guix.texi:29005 #, no-wrap msgid "darkstat" msgstr "darkstat" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:28994 +#: guix-git/doc/guix.texi:29008 msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP." msgstr "Darkstat est un « renifleur de paquets » qui capture le trafic réseau, calcul des statistiques sur l'utilisation et sert des rapport sur HTTP." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:28995 +#: guix-git/doc/guix.texi:29009 #, no-wrap msgid "darkstat-service-type" msgstr "darkstat-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29000 +#: guix-git/doc/guix.texi:29014 msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:" msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, sa valeur doit être un enregistrement @code{darkstat-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:29005 +#: guix-git/doc/guix.texi:29019 #, no-wrap msgid "" "(service darkstat-service-type\n" @@ -55190,435 +55207,436 @@ msgstr "" " (interface \"eno1\")))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29008 +#: guix-git/doc/guix.texi:29022 #, no-wrap msgid "{Data Type} darkstat-configuration" msgstr "{Type de données} darkstat-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29010 +#: guix-git/doc/guix.texi:29024 msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{darkstat}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29012 +#: guix-git/doc/guix.texi:29026 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{darkstat})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29014 +#: guix-git/doc/guix.texi:29028 msgid "The darkstat package to use." msgstr "Le paquet darkstat à utiliser." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:29015 +#: guix-git/doc/guix.texi:29029 #, no-wrap msgid "interface" msgstr "interface" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29017 +#: guix-git/doc/guix.texi:29031 msgid "Capture traffic on the specified network interface." msgstr "Capture le trafic sur l'interface réseau spécifiée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29018 +#: guix-git/doc/guix.texi:29032 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"667\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29020 +#: guix-git/doc/guix.texi:29034 msgid "Bind the web interface to the specified port." msgstr "Lie l'interface web sur le port spécifié." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29023 guix-git/doc/guix.texi:29059 +#: guix-git/doc/guix.texi:29037 guix-git/doc/guix.texi:29073 msgid "Bind the web interface to the specified address." msgstr "Lie l'interface web sur l'adresse spécifiée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29024 +#: guix-git/doc/guix.texi:29038 #, no-wrap msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})" msgstr "@code{base} (par défaut : @code{\"/\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29027 +#: guix-git/doc/guix.texi:29041 msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy." msgstr "Spécifie le chemin de base des URL@. C'est utile si on accède à @command{darkstat} à travers un proxy inverse." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29032 guix-git/doc/guix.texi:29033 +#: guix-git/doc/guix.texi:29046 guix-git/doc/guix.texi:29047 #, no-wrap msgid "prometheus-node-exporter" msgstr "prometheus-node-exporter" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:29032 +#: guix-git/doc/guix.texi:29046 #, no-wrap msgid "Prometheus Node Exporter Service" msgstr "Service d'export de nœud de Prometheus" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29039 +#: guix-git/doc/guix.texi:29053 msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable." msgstr "L'exportateur de nœuds de Prometheus rend disponible les statistiques sur le matériel et le système d'exploitation fournies par le noyau Linux pour le système de surveillance Prometheus. Ce service devrait être déployé sur tous les nœuds physiques et les machines virtuelles, où vous voulez surveiller ces statistiques." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29040 +#: guix-git/doc/guix.texi:29054 #, no-wrap msgid "prometheus-node-exporter-service-type" msgstr "prometheus-node-exporter-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29044 +#: guix-git/doc/guix.texi:29058 msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}." msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}, sa valeur doit être un enregistrement @code{prometheus-node-exporter-configuration}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:29047 +#: guix-git/doc/guix.texi:29061 #, no-wrap msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n" msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29050 +#: guix-git/doc/guix.texi:29064 #, no-wrap msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration" msgstr "{Type de données} prometheus-node-exporter-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29052 +#: guix-git/doc/guix.texi:29066 msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{node_exporter}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29054 +#: guix-git/doc/guix.texi:29068 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29056 +#: guix-git/doc/guix.texi:29070 msgid "The prometheus-node-exporter package to use." msgstr "Le paquet prometheus-node-exporter à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29057 +#: guix-git/doc/guix.texi:29071 #, no-wrap msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})" msgstr "@code{web-listen-address} (par défaut : @code{\":9100\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29060 +#: guix-git/doc/guix.texi:29074 #, no-wrap msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})" msgstr "@code{textfile-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29064 +#: guix-git/doc/guix.texi:29078 msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory." msgstr "Ce répertoire est utilisable pour exporter des métriques spécifiques à cette machine. Les fichiers contenant les métriques au format texte, dont le nom de fichier termine par @code{.prom} devraient être placés dans ce répertoire." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29067 +#: guix-git/doc/guix.texi:29081 msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter." msgstr "Options supplémentaires à passer au lancement de l'exportateur de nœuds de Prometheus." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29072 guix-git/doc/guix.texi:29073 +#: guix-git/doc/guix.texi:29086 guix-git/doc/guix.texi:29087 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--stats" msgid "vnstat" msgstr "--stats" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:29072 +#: guix-git/doc/guix.texi:29086 #, no-wrap msgid "vnStat Network Traffic Monitor" msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29078 +#: guix-git/doc/guix.texi:29092 msgid "vnStat is a network traffic monitor that uses interface statistics provided by the kernel rather than traffic sniffing. This makes it a light resource monitor, regardless of network traffic rate." msgstr "" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29079 +#: guix-git/doc/guix.texi:29093 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "seatd-service-type" msgid "vnstat-service-type" msgstr "seatd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29082 +#: guix-git/doc/guix.texi:29096 #, fuzzy #| msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object." msgid "This is the service type for the @uref{https://humdi.net/vnstat/,vnStat} daemon and accepts a @code{vnstat-configuration} value." msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur @uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet @code{redis-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29084 +#: guix-git/doc/guix.texi:29098 #, fuzzy #| msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:" msgid "The following example will configure the service with default values:" msgstr "L'exemple suivant montre comment instantier le service avec sa configuration par défaut :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:29087 +#: guix-git/doc/guix.texi:29101 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "(service alsa-service-type)\n" msgid "(service vnstat-service-type)\n" msgstr "(service alsa-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29091 +#: guix-git/doc/guix.texi:29105 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} seatd-configuration" msgid "{Data Type} vnstat-configuration" msgstr "{Type de données} seatd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29093 +#: guix-git/doc/guix.texi:29107 #, fuzzy #| msgid "Available @code{xvnc-configuration} fields are:" msgid "Available @code{vnstat-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{xvnc-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29095 +#: guix-git/doc/guix.texi:29109 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)" msgid "@code{package} (default: @code{vnstat}) (type: file-like)" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29097 +#: guix-git/doc/guix.texi:29111 #, fuzzy #| msgid "The Knot package." msgid "The vnstat package." msgstr "Le paquet Knot." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29098 +#: guix-git/doc/guix.texi:29112 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type: string)" msgid "@code{database-directory} (default: @code{\"/var/lib/vnstat\"}) (type: string)" msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29101 +#: guix-git/doc/guix.texi:29115 msgid "Specifies the directory where the database is to be stored. A full path must be given and a leading '/' isn't required." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29102 +#: guix-git/doc/guix.texi:29116 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{5-minute-hours} (default: @code{48}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29107 +#: guix-git/doc/guix.texi:29121 msgid "Data retention duration for the 5 minute resolution entries. The configuration defines for how many past hours entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29108 +#: guix-git/doc/guix.texi:29122 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{64bit-interface-counters} (default: @code{-2}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29117 +#: guix-git/doc/guix.texi:29131 msgid "Select interface counter handling. Set to @code{1} for defining that all interfaces use 64-bit counters on the kernel side and @code{0} for defining 32-bit counter. Set to @code{-1} for using the old style logic used in earlier versions where counter values within 32-bits are assumed to be 32-bit and anything larger is assumed to be a 64-bit counter. This may produce false results if a 64-bit counter is reset within the 32-bits. Set to @code{-2} for using automatic detection based on available kernel datastructures." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29118 +#: guix-git/doc/guix.texi:29132 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{fast-io?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{always-add-new-interfaces?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{fast-io?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29125 +#: guix-git/doc/guix.texi:29139 msgid "Enable or disable automatic creation of new database entries for interfaces not currently in the database even if the database file already exists when the daemon is started. New database entries will also get created for new interfaces seen while the daemon is running. Pseudo interfaces @samp{lo}, @samp{lo0} and @samp{sit0} are always excluded from getting added." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29126 +#: guix-git/doc/guix.texi:29140 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})" msgid "@code{bandwidth-detection?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29134 +#: guix-git/doc/guix.texi:29148 msgid "Try to automatically detect @var{max-bandwidth} value for each monitored interface. Mostly only ethernet interfaces support this feature. @var{max-bandwidth} will be used as fallback value if detection fails. Any interface specific @var{max-BW} configuration will disable the detection for the specified interface. In Linux, the detection is disabled for tun interfaces due to the Linux kernel always reporting 10 Mbit regardless of the used real interface." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29135 +#: guix-git/doc/guix.texi:29149 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{bandwidth-detection-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29140 +#: guix-git/doc/guix.texi:29154 msgid "How often in minutes interface specific detection of @var{max-bandwidth} is done for detecting possible changes when @var{bandwidth-detection} is enabled. Can be disabled by setting to @code{0}. Value range: @samp{0}..@samp{30}" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29141 +#: guix-git/doc/guix.texi:29155 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{boot-variation} (default: @code{15}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29144 +#: guix-git/doc/guix.texi:29158 msgid "Time in seconds how much the boot time reported by system kernel can variate between updates. Value range: @samp{0}..@samp{300}" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29145 +#: guix-git/doc/guix.texi:29159 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgid "@code{check-disk-space?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29148 +#: guix-git/doc/guix.texi:29162 msgid "Enable or disable the availability check of at least some free disk space before a database write." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29149 +#: guix-git/doc/guix.texi:29163 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgid "@code{create-directories?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29152 +#: guix-git/doc/guix.texi:29166 msgid "Enable or disable the creation of directories when a configured path doesn't exist. This includes @var{database-directory}." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29153 +#: guix-git/doc/guix.texi:29167 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)" msgid "@code{daemon-group} (type: maybe-user-group)" msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29156 +#: guix-git/doc/guix.texi:29170 msgid "Specify the group to which the daemon process should switch during startup. Set to @code{%unset-value} to disable group switching." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29157 +#: guix-git/doc/guix.texi:29171 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)" msgid "@code{daemon-user} (type: maybe-user-account)" msgstr "@code{autologin-user} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29160 +#: guix-git/doc/guix.texi:29174 msgid "Specify the user to which the daemon process should switch during startup. Set to @code{%unset-value} to disable user switching." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29161 +#: guix-git/doc/guix.texi:29175 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{daily-days} (default: @code{62}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29166 +#: guix-git/doc/guix.texi:29180 msgid "Data retention duration for the one day resolution entries. The configuration defines for how many past days entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29167 +#: guix-git/doc/guix.texi:29181 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{database-synchronous} (default: @code{-1}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29178 +#: guix-git/doc/guix.texi:29192 msgid "Change the setting of the SQLite \"synchronous\" flag which controls how much care is taken to ensure disk writes have fully completed when writing data to the database before continuing other actions. Higher values take extra steps to ensure data safety at the cost of slower performance. A value of @code{0} will result in all handling being left to the filesystem itself. Set to @code{-1} to select the default value according to database mode controlled by @var{database-write-ahead-logging} setting. See SQLite documentation for more details regarding values from @code{1} to @code{3}. Value range: @samp{-1}..@samp{3}" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29179 +#: guix-git/doc/guix.texi:29193 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{database-write-ahead-logging?} (default: @code{#f}) (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{enable-logging?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29183 +#: guix-git/doc/guix.texi:29197 msgid "Enable or disable SQLite Write-Ahead Logging mode for the database. See SQLite documentation for more details and note that support for read-only operations isn't available in older SQLite versions." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29184 +#: guix-git/doc/guix.texi:29198 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{hourly-days} (default: @code{4}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29189 +#: guix-git/doc/guix.texi:29203 msgid "Data retention duration for the one hour resolution entries. The configuration defines for how many past days entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29190 guix-git/doc/guix.texi:43934 +#: guix-git/doc/guix.texi:29204 guix-git/doc/guix.texi:34302 +#: guix-git/doc/guix.texi:44152 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)" msgid "@code{log-file} (type: maybe-string)" msgstr "@code{log-time-zone} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29193 +#: guix-git/doc/guix.texi:29207 msgid "Specify log file path and name to be used if @var{use-logging} is set to @code{1}." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29194 +#: guix-git/doc/guix.texi:29208 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{max-matches} (type: maybe-integer)" msgid "@code{max-bandwidth} (type: maybe-integer)" msgstr "@code{max-matches} (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29199 +#: guix-git/doc/guix.texi:29213 msgid "Maximum bandwidth for all interfaces. If the interface specific traffic exceeds the given value then the data is assumed to be invalid and rejected. Set to 0 in order to disable the feature. Value range: @samp{0}..@samp{50000}" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29200 +#: guix-git/doc/guix.texi:29214 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)" msgid "@code{max-bw} (type: maybe-alist)" msgstr "@code{max-retry} (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29204 +#: guix-git/doc/guix.texi:29218 msgid "Same as @var{max-bandwidth} but can be used for setting individual limits for selected interfaces. This is an association list of interfaces as strings to integer values. For example," msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:29207 +#: guix-git/doc/guix.texi:29221 #, no-wrap msgid "" "(max-bw `((\"eth0\" . 15000)\n" @@ -55626,711 +55644,711 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29210 +#: guix-git/doc/guix.texi:29224 msgid "@var{bandwidth-detection} is disabled on an interface specific level for each @var{max-bw} configuration. Value range: @samp{0}..@samp{50000}" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29211 +#: guix-git/doc/guix.texi:29225 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{monthly-months} (default: @code{25}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29216 +#: guix-git/doc/guix.texi:29230 msgid "Data retention duration for the one month resolution entries. The configuration defines for how many past months entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29217 +#: guix-git/doc/guix.texi:29231 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{month-rotate} (default: @code{1}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29224 +#: guix-git/doc/guix.texi:29238 msgid "Day of month that months are expected to change. Usually set to 1 but can be set to alternative values for example for tracking monthly billed traffic where the billing period doesn't start on the first day. For example, if set to 7, days of February up to and including the 6th will count for January. Changing this option will not cause existing data to be recalculated. Value range: @samp{1}..@samp{28}" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29225 +#: guix-git/doc/guix.texi:29239 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{month-rotate-affects-years?} (default: @code{#f}) (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{auto-answer?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29228 +#: guix-git/doc/guix.texi:29242 msgid "Enable or disable @var{month-rotate} also affecting yearly data. Applicable only when @var{month-rotate} has a value greater than one." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29229 +#: guix-git/doc/guix.texi:29243 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{offline-save-interval} (default: @code{30}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29233 +#: guix-git/doc/guix.texi:29247 msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file when all monitored interfaces are offline. Value range: @var{save-interval}..@samp{60}" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29234 +#: guix-git/doc/guix.texi:29248 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) (type: string)" msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/vnstatd.pid\"}) (type: maybe-string)" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29236 +#: guix-git/doc/guix.texi:29250 msgid "Specify pid file path and name to be used." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29237 +#: guix-git/doc/guix.texi:29251 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)" msgid "@code{poll-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : niveau-de-journalisation)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29240 +#: guix-git/doc/guix.texi:29254 msgid "How often in seconds interfaces are checked for status changes. Value range: @samp{2}..@samp{60}" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29241 +#: guix-git/doc/guix.texi:29255 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)" msgid "@code{rescan-database-on-save?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29246 +#: guix-git/doc/guix.texi:29260 msgid "Automatically discover added interfaces from the database and start monitoring. The rescan is done every @var{save-interval} or @var{offline-save-interval} minutes depending on the current activity state." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29247 +#: guix-git/doc/guix.texi:29261 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{save-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29250 +#: guix-git/doc/guix.texi:29264 msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file. Value range: ( @var{update-interval} / 60 )..@samp{60}" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29251 +#: guix-git/doc/guix.texi:29265 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{save-on-status-change?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29255 +#: guix-git/doc/guix.texi:29269 msgid "Enable or disable the additional saving to file of cached interface data when the availability of an interface changes, i.e., when an interface goes offline or comes online." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29256 +#: guix-git/doc/guix.texi:29270 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{time-sync-wait} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29262 +#: guix-git/doc/guix.texi:29276 msgid "How many minutes to wait during daemon startup for system clock to sync if most recent database update appears to be in the future. This may be needed in systems without a real-time clock (RTC) which require some time after boot to query and set the correct time. @code{0} = wait disabled. Value range: @samp{0}..@samp{60}" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29263 +#: guix-git/doc/guix.texi:29277 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{top-day-entries} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29268 +#: guix-git/doc/guix.texi:29282 msgid "Data retention duration for the top day entries. The configuration defines how many of the past top day entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29269 +#: guix-git/doc/guix.texi:29283 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgid "@code{trafficless-entries?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29272 +#: guix-git/doc/guix.texi:29286 msgid "Create database entries even when there is no traffic during the entry's time period." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29273 +#: guix-git/doc/guix.texi:29287 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{update-file-owner?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29282 +#: guix-git/doc/guix.texi:29296 msgid "Enable or disable the update of file ownership during daemon process startup. During daemon startup, only database, log and pid files will be modified if the user or group change feature ( @var{daemon-user} or @var{daemon-group} ) is enabled and the files don't match the requested user or group. During manual database creation, this option will cause file ownership to be inherited from the database directory if the directory already exists. This option only has effect when the process is started as root or via sudo." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29283 +#: guix-git/doc/guix.texi:29297 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{update-interval} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29286 +#: guix-git/doc/guix.texi:29300 msgid "How often in seconds the interface data is updated. Value range: @var{poll-interval}..@samp{300}" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29287 +#: guix-git/doc/guix.texi:29301 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{use-logging} (default: @code{2}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29290 +#: guix-git/doc/guix.texi:29304 msgid "Enable or disable logging. Accepted values are: @code{0} = disabled, @code{1} = logfile and @code{2} = syslog." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29291 +#: guix-git/doc/guix.texi:29305 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)" msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29297 +#: guix-git/doc/guix.texi:29311 msgid "Enable or disable using UTC as timezone in the database for all entries. When enabled, all entries added to the database will use UTC regardless of the configured system timezone. When disabled, the configured system timezone will be used. Changing this setting will not result in already existing data to be modified." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29298 +#: guix-git/doc/guix.texi:29312 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{yearly-years} (default: @code{-1}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29303 +#: guix-git/doc/guix.texi:29317 msgid "Data retention duration for the one year resolution entries. The configuration defines for how many past years entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution." msgstr "" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:29308 +#: guix-git/doc/guix.texi:29322 #, no-wrap msgid "Zabbix server" msgstr "Server zabbix" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29309 +#: guix-git/doc/guix.texi:29323 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-server" msgstr "zabbix zabbix-server" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29314 +#: guix-git/doc/guix.texi:29328 msgid "Zabbix is a high performance monitoring system that can collect data from a variety of sources and provide the results in a web-based interface. Alerting and reporting is built-in, as well as @dfn{templates} for common operating system metrics such as network utilization, CPU load, and disk space consumption." msgstr "Zabbix est un système de surveillance très performant qui peut récupérer des données de plusieurs sources et fournir les résultats sur une interface web. Les alertes et les rapport sont inclus, ainsi que les @dfn{modèles} pour les métriques communes des systèmes d'exploitation comme l'utilisation du réseau, la charge CPU et la consommation de l'espace disque." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29321 +#: guix-git/doc/guix.texi:29335 msgid "This service provides the central Zabbix monitoring service; you also need @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} to configure Zabbix and display results, and optionally @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} on machines that should be monitored (other data sources are supported, such as @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})." msgstr "Ce service fournit le service de surveillance Zabbix central. Vous aurez aussi besoin de @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} pour configurer Zabbix et afficher les résultats et éventuellement de @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} sur les machines qui doivent être surveillées (d'autres sources de données sont prises en charge, comme @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29322 +#: guix-git/doc/guix.texi:29336 #, no-wrap msgid "zabbix-server-service-type" msgstr "zabbix-server-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29325 +#: guix-git/doc/guix.texi:29339 msgid "This is the service type for the Zabbix server service. Its value must be a @code{zabbix-server-configuration} record, shown below." msgstr "C'est le type de service pour le service du serveur Zabbix. Sa valeur doit être un enregistrement @code{zabbix-serveur-configuration}, décrit ci-dessous." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29329 +#: guix-git/doc/guix.texi:29343 #, no-wrap msgid "{Data Type} zabbix-server-configuration" msgstr "{Type de données} zabbix-server-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29331 +#: guix-git/doc/guix.texi:29345 msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{zabbix-server-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29333 guix-git/doc/guix.texi:29496 +#: guix-git/doc/guix.texi:29347 guix-git/doc/guix.texi:29510 #, no-wrap msgid "@code{zabbix-server} (default: @code{zabbix-server}) (type: file-like)" msgstr "@code{zabbix-server} (par défaut : @code{zabbix-server}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29335 +#: guix-git/doc/guix.texi:29349 msgid "The zabbix-server package." msgstr "Le paquet zabbix-server." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29336 guix-git/doc/guix.texi:29422 +#: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29436 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"zabbix\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29338 +#: guix-git/doc/guix.texi:29352 msgid "User who will run the Zabbix server." msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Zabbix." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29339 guix-git/doc/guix.texi:29425 +#: guix-git/doc/guix.texi:29353 guix-git/doc/guix.texi:29439 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"zabbix\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29341 +#: guix-git/doc/guix.texi:29355 msgid "Group who will run the Zabbix server." msgstr "Groupe qui lancera le serveur Zabbix." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29342 +#: guix-git/doc/guix.texi:29356 #, no-wrap msgid "@code{db-host} (default: @code{\"127.0.0.1\"}) (type: string)" msgstr "@code{db-host} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29344 guix-git/doc/guix.texi:29506 +#: guix-git/doc/guix.texi:29358 guix-git/doc/guix.texi:29520 msgid "Database host name." msgstr "Le nom d'hôte de la base de données." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29345 guix-git/doc/guix.texi:29510 +#: guix-git/doc/guix.texi:29359 guix-git/doc/guix.texi:29524 #, no-wrap msgid "@code{db-name} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)" msgstr "@code{db-name} (par défaut : @code{\"zabbix\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29347 guix-git/doc/guix.texi:29512 +#: guix-git/doc/guix.texi:29361 guix-git/doc/guix.texi:29526 msgid "Database name." msgstr "Nom de la base de données." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29348 guix-git/doc/guix.texi:29513 +#: guix-git/doc/guix.texi:29362 guix-git/doc/guix.texi:29527 #, no-wrap msgid "@code{db-user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)" msgstr "@code{db-user} (par défaut : @code{\"zabbix\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29515 +#: guix-git/doc/guix.texi:29364 guix-git/doc/guix.texi:29529 msgid "Database user." msgstr "Utilisateur de la base de données." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29351 guix-git/doc/guix.texi:29516 +#: guix-git/doc/guix.texi:29365 guix-git/doc/guix.texi:29530 #, no-wrap msgid "@code{db-password} (default: @code{\"\"}) (type: string)" msgstr "@code{db-password} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29354 +#: guix-git/doc/guix.texi:29368 msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead." msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt @code{include-files} avec @code{DBPassword=SECRET} dans le fichier spécifié à la place." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29355 guix-git/doc/guix.texi:29507 +#: guix-git/doc/guix.texi:29369 guix-git/doc/guix.texi:29521 #, no-wrap msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)" msgstr "@code{db-port} (par défaut : @code{5432}) (type : entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29357 guix-git/doc/guix.texi:29509 +#: guix-git/doc/guix.texi:29371 guix-git/doc/guix.texi:29523 msgid "Database port." msgstr "Port de la base de données." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29358 guix-git/doc/guix.texi:29432 +#: guix-git/doc/guix.texi:29372 guix-git/doc/guix.texi:29446 #, no-wrap msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)" msgstr "@code{log-type} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29360 guix-git/doc/guix.texi:29434 +#: guix-git/doc/guix.texi:29374 guix-git/doc/guix.texi:29448 msgid "Specifies where log messages are written to:" msgstr "Spécifie où les messages de journalisation seront écrits :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:29363 guix-git/doc/guix.texi:29438 +#: guix-git/doc/guix.texi:29377 guix-git/doc/guix.texi:29452 #, no-wrap msgid "@code{system} - syslog." msgstr "@code{system} - syslog." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29365 +#: guix-git/doc/guix.texi:29379 #, no-wrap msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter." msgstr "@code{file} - fichier spécifié par le paramètre @code{log-file}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29367 guix-git/doc/guix.texi:29442 +#: guix-git/doc/guix.texi:29381 guix-git/doc/guix.texi:29456 #, no-wrap msgid "@code{console} - standard output." msgstr "@code{console} - sortie standard." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29371 +#: guix-git/doc/guix.texi:29385 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (type: string)" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29373 guix-git/doc/guix.texi:29448 +#: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29462 msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter." msgstr "Nom du fichier de journal lorsque le paramètre @code{log-type} vaut @code{file}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29374 +#: guix-git/doc/guix.texi:29388 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (type: string)" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29376 guix-git/doc/guix.texi:29451 +#: guix-git/doc/guix.texi:29390 guix-git/doc/guix.texi:29465 msgid "Name of PID file." msgstr "Nom du fichier de PID." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29377 +#: guix-git/doc/guix.texi:29391 #, no-wrap msgid "@code{ssl-ca-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type: string)" msgstr "@code{ssl-ca-location} (par défaut : @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29380 +#: guix-git/doc/guix.texi:29394 msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification." msgstr "Emplacement des fichiers d'autorités de certification (AC) pour la vérification des certificats SSL du serveur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29381 +#: guix-git/doc/guix.texi:29395 #, no-wrap msgid "@code{ssl-cert-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (type: string)" msgstr "@code{ssl-cert-location} (par défaut : @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29383 +#: guix-git/doc/guix.texi:29397 msgid "Location of SSL client certificates." msgstr "Emplacement des certificats SSL des clients." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29384 guix-git/doc/guix.texi:29462 +#: guix-git/doc/guix.texi:29398 guix-git/doc/guix.texi:29476 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @code{\"\"}) (type: extra-options)" msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{\"\"}) (type : extra-options)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29386 guix-git/doc/guix.texi:29464 +#: guix-git/doc/guix.texi:29400 guix-git/doc/guix.texi:29478 msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file." msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier de configuration du serveur Zabbix." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29465 +#: guix-git/doc/guix.texi:29401 guix-git/doc/guix.texi:29479 #, no-wrap msgid "@code{include-files} (default: @code{'()}) (type: include-files)" msgstr "@code{include-files} (par défaut : @code{'()}) (type : include-files)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29390 guix-git/doc/guix.texi:29468 +#: guix-git/doc/guix.texi:29404 guix-git/doc/guix.texi:29482 msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file." msgstr "Vous pouvez inclure des fichiers individuels ou tous les fichiers d'un répertoire dans le fichier de configuration." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:29399 +#: guix-git/doc/guix.texi:29413 msgid "zabbix-agent" msgstr "zabbix-agent" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:29399 +#: guix-git/doc/guix.texi:29413 #, no-wrap msgid "Zabbix agent" msgstr "Agent zabbix" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29400 +#: guix-git/doc/guix.texi:29414 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-agent" msgstr "zabbix zabbix-agent" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29407 +#: guix-git/doc/guix.texi:29421 msgid "The Zabbix agent gathers information about the running system for the Zabbix monitoring server. It has a variety of built-in checks, and can be extended with custom @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{user parameters}}." msgstr "L'agent Zabbix récupère les informations sur le système pour le serveur de surveillance Zabbix. Il a plusieurs vérificateurs intégrés et peut être étendu avec des @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{paramètres utilisateurs}} personnalisés." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29408 +#: guix-git/doc/guix.texi:29422 #, no-wrap msgid "zabbix-agent-service-type" msgstr "zabbix-agent-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29411 +#: guix-git/doc/guix.texi:29425 msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below." msgstr "C'est le type de service du service de l'agent Zabbix. Sa valeur doit être un enregistrement @code{zabbix-agent-configuration}, décrit ci-dessous." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29415 +#: guix-git/doc/guix.texi:29429 #, no-wrap msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration" msgstr "{Type de données} zabbix-agent-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29417 +#: guix-git/doc/guix.texi:29431 msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{zabbix-agent-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29419 +#: guix-git/doc/guix.texi:29433 #, no-wrap msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type: file-like)" msgstr "@code{zabbix-agent} (par défaut : @code{zabbix-agentd}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29421 +#: guix-git/doc/guix.texi:29435 msgid "The zabbix-agent package." msgstr "Le paquet zabbix-agent." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29424 +#: guix-git/doc/guix.texi:29438 msgid "User who will run the Zabbix agent." msgstr "Utilisateur qui lancera l'agent Zabbix." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29427 +#: guix-git/doc/guix.texi:29441 msgid "Group who will run the Zabbix agent." msgstr "Groupe qui lancera l'agent Zabbix." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29428 +#: guix-git/doc/guix.texi:29442 #, no-wrap msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)" msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29431 +#: guix-git/doc/guix.texi:29445 msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server." msgstr "Noms d'hôte unique et sensible à la casse requis pour les vérifications actives et qui doit correspondre au nom d'hôte configuré sur le serveur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29439 +#: guix-git/doc/guix.texi:29453 #, no-wrap msgid "@code{file} - file specified with" msgstr "@code{file} — fichier spécifié par" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:29441 +#: guix-git/doc/guix.texi:29455 msgid "@code{log-file} parameter." msgstr "le paramètre @code{log-file}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29446 +#: guix-git/doc/guix.texi:29460 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type: string)" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type : chaine)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29449 +#: guix-git/doc/guix.texi:29463 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (type: string)" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (type : chaine)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29452 +#: guix-git/doc/guix.texi:29466 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type: list)" msgstr "@code{server} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type : liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29456 +#: guix-git/doc/guix.texi:29470 msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here." msgstr "Liste d'adresses IP, éventuellement en notation CIDR ou de noms d'hôtes de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix. Les connexions entrantes ne seront acceptées que si elles viennent des hôtes listés ici." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29457 +#: guix-git/doc/guix.texi:29471 #, no-wrap msgid "@code{server-active} (default: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type: list)" msgstr "@code{server-active} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type : liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29461 +#: guix-git/doc/guix.texi:29475 msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled." msgstr "Liste de paires d'IP:port (ou nom d'hôte:port) de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix pour les vérifications actives. Si le port n'est pas spécifié, le port par défaut est utilisé. Si ce paramètre n'est pas spécifié, les vérifications actives sont désactivées." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:29477 +#: guix-git/doc/guix.texi:29491 msgid "zabbix-front-end" msgstr "zabbix-front-end" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:29477 +#: guix-git/doc/guix.texi:29491 #, no-wrap msgid "Zabbix front-end" msgstr "Interface utilisateur Zabbix" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29478 +#: guix-git/doc/guix.texi:29492 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-front-end" msgstr "zabbix zabbix-front-end" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29484 +#: guix-git/doc/guix.texi:29498 msgid "The Zabbix front-end provides a web interface to Zabbix. It does not need to run on the same machine as the Zabbix server. This service works by extending the @ref{PHP-FPM} and @ref{NGINX} services with the configuration necessary for loading the Zabbix user interface." msgstr "L'interface Zabbix fournit une interface web à Zabbix. Il n'a pas besoin de tourner sur la même machine que le serveur Zabbix. Ce service fonctionne en étendant les service @ref{PHP-FPM} et @ref{NGINX} avec la configuration nécessaire à charger l'interface utilisateur Zabbix." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29485 +#: guix-git/doc/guix.texi:29499 #, no-wrap msgid "zabbix-front-end-service-type" msgstr "zabbix-front-end-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29488 +#: guix-git/doc/guix.texi:29502 msgid "This is the service type for the Zabbix web frontend. Its value must be a @code{zabbix-front-end-configuration} record, shown below." msgstr "C'est le type de service de l'interface web de Zabbix. Sa valeur doit être un enregistrement @code{virtlog-configuration}, décrit plus bas." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29492 +#: guix-git/doc/guix.texi:29506 #, no-wrap msgid "{Data Type} zabbix-front-end-configuration" msgstr "{Type de données} zabbix-front-end-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29494 +#: guix-git/doc/guix.texi:29508 msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{zabbix-front-end-configuration} disponibles sont :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29498 +#: guix-git/doc/guix.texi:29512 msgid "The Zabbix server package to use." msgstr "Le paquet du serveur Zabbix à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29499 +#: guix-git/doc/guix.texi:29513 #, no-wrap msgid "@code{nginx} (default: @code{'()}) (type: list)" msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{'()}) (type : liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29503 +#: guix-git/doc/guix.texi:29517 msgid "List of @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} blocks for the Zabbix front-end. When empty, a default that listens on port 80 is used." msgstr "Liste de blocs @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} pour l'interface Zabbix. Lorsque la valeur est vide, un bloc par défaut qui écoute sur le port 80 est utilisé." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29504 +#: guix-git/doc/guix.texi:29518 #, no-wrap msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)" msgstr "@code{db-host} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29518 +#: guix-git/doc/guix.texi:29532 msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead." msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt @code{db-secret-file}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29519 +#: guix-git/doc/guix.texi:29533 #, no-wrap msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)" msgstr "@code{db-secret-file} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29523 +#: guix-git/doc/guix.texi:29537 msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually." msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{zabbix.conf.php}. Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par Zabbix. On s'attend à ce que vous le créiez manuellement." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29524 +#: guix-git/doc/guix.texi:29538 #, no-wrap msgid "@code{zabbix-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)" msgstr "@code{zabbix-host} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29526 +#: guix-git/doc/guix.texi:29540 msgid "Zabbix server hostname." msgstr "Nom d'hôte du serveur Zabbix." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29527 +#: guix-git/doc/guix.texi:29541 #, no-wrap msgid "@code{zabbix-port} (default: @code{10051}) (type: number)" msgstr "@code{zabbix-port} (par défaut : @code{10051}) (type : nombre)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29529 +#: guix-git/doc/guix.texi:29543 msgid "Zabbix server port." msgstr "Port du serveur Zabbix." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29539 +#: guix-git/doc/guix.texi:29553 #, no-wrap msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29543 +#: guix-git/doc/guix.texi:29557 msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}." msgstr "Le module @code{(gnu services kerberos)} fournit des services liés au protocole d'authentification @dfn{Kerberos}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:29544 +#: guix-git/doc/guix.texi:29558 #, no-wrap msgid "Krb5 Service" msgstr "Service Krb5" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29551 +#: guix-git/doc/guix.texi:29565 msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started." msgstr "Les programmes qui utilisent une bibliothèque cliente Kerberos s'attendent à trouver un fichier de configuration dans @file{/etc/krb5.conf}. Ce service génère un tel fichier à partir d'une définition fournie par la déclaration de système d'exploitation. Il ne démarre aucun démon." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29555 +#: guix-git/doc/guix.texi:29569 msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested." msgstr "Aucun fichier « keytab » n'est fourni par ce service — vous devez les créer explicitement. Ce service est connu pour fonctionner avec la bibliothèque cliente MIT, @code{mit-krb5}. Les autres implémentations n'ont pas été testées." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29556 +#: guix-git/doc/guix.texi:29570 #, no-wrap msgid "krb5-service-type" msgstr "krb5-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29558 +#: guix-git/doc/guix.texi:29572 msgid "A service type for Kerberos 5 clients." msgstr "Un type de service pour les clients Kerberos 5." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29562 +#: guix-git/doc/guix.texi:29576 msgid "Here is an example of its use:" msgstr "Voici un exemple d'utilisation :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:29576 +#: guix-git/doc/guix.texi:29590 #, no-wrap msgid "" "(service krb5-service-type\n" @@ -56362,212 +56380,212 @@ msgstr "" " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29580 +#: guix-git/doc/guix.texi:29594 msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:" msgstr "Cet exemple fournit une configuration cliente Kerberos@tie{}5 qui :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29581 +#: guix-git/doc/guix.texi:29595 #, no-wrap msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both" msgstr "Reconnais deux domaines : « EXAMPLE.COM » et « ARGREX.EDU », tous deux" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:29583 +#: guix-git/doc/guix.texi:29597 msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;" msgstr "aillant des serveurs d'administration et des centres de distribution de clefs distincts ;" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29583 +#: guix-git/doc/guix.texi:29597 #, no-wrap msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly" msgstr "Utilisera le domaine « EXAMPLE.COM » pr défaut si le domaine n'est pas spécifié" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:29585 +#: guix-git/doc/guix.texi:29599 msgid "specified by clients;" msgstr "explicitement par les clients ;" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29585 +#: guix-git/doc/guix.texi:29599 #, no-wrap msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak." msgstr "Acceptera les services qui ne supportent que des types de chiffrements connus pour être faibles." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29593 +#: guix-git/doc/guix.texi:29607 msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation." msgstr "Les types @code{krb5-realm} et @code{krb5-configuration} ont de nombreux champs. Seuls les plus communs sont décrits ici. Pour une liste complète, et plus de détails sur chacun d'entre eux, voir la documentation de MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29595 +#: guix-git/doc/guix.texi:29609 #, no-wrap msgid "{Data Type} krb5-realm" msgstr "{Type de données} krb5-realm" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29596 +#: guix-git/doc/guix.texi:29610 #, no-wrap msgid "realm, kerberos" msgstr "domaine, kerberos" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29602 +#: guix-git/doc/guix.texi:29616 msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case." msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le nom d'un domaine. Une convention courante est d'utiliser le nom pleinement qualifié de votre organisation, converti en majuscule." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:29603 +#: guix-git/doc/guix.texi:29617 #, no-wrap msgid "admin-server" msgstr "admin-server" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29606 +#: guix-git/doc/guix.texi:29620 msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running." msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant l'hôte où le serveur d'administration tourne." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:29607 +#: guix-git/doc/guix.texi:29621 #, no-wrap msgid "kdc" msgstr "kdc" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29610 +#: guix-git/doc/guix.texi:29624 msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm." msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le centre de distribution de clefs pour ce domaine." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29613 +#: guix-git/doc/guix.texi:29627 #, no-wrap msgid "{Data Type} krb5-configuration" msgstr "{Type de données} krb5-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29616 +#: guix-git/doc/guix.texi:29630 #, no-wrap msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29619 +#: guix-git/doc/guix.texi:29633 msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted." msgstr "Si ce drapeau est @code{#t} les services qui n'offrent que des algorithmes de chiffrement faibles seront acceptés." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29620 +#: guix-git/doc/guix.texi:29634 #, no-wrap msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})" msgstr "@code{default-realm} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29627 +#: guix-git/doc/guix.texi:29641 msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}." msgstr "Ce champ devrait être une chaîne identifiant le domaine Kerberos par défaut pour le client. Vous devriez mettre le nom de votre domaine Kerberos dans ce champ. Si cette valeur est @code{#f} alors un domaine doit être spécifié pour chaque principal Kerberos à l'invocation des programmes comme @command{kinit}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:29628 +#: guix-git/doc/guix.texi:29642 #, no-wrap msgid "realms" msgstr "realms" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29633 +#: guix-git/doc/guix.texi:29647 msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field." msgstr "Cela doit être une liste non-vide d'objets @code{krb5-realm}, auxquels les clients peuvent accéder. Normalement, l'un d'entre eux aura un champ @code{name} qui correspond au champ @code{default-realm}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:29637 +#: guix-git/doc/guix.texi:29651 #, no-wrap msgid "PAM krb5 Service" msgstr "Service PAM krb5" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29638 +#: guix-git/doc/guix.texi:29652 #, no-wrap msgid "pam-krb5" msgstr "pam-krb5" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29644 +#: guix-git/doc/guix.texi:29658 msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos." msgstr "Le service @code{pam-krb5} permet la connexion et la gestion des mots de passe par Kerberos. Vous aurez besoin de ce service si vous voulez que les applications qui utilisent PAM puissent authentifier automatiquement les utilisateurs avec Kerberos." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29645 +#: guix-git/doc/guix.texi:29659 #, no-wrap msgid "pam-krb5-service-type" msgstr "pam-krb5-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:29647 +#: guix-git/doc/guix.texi:29661 msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module." msgstr "Un type de service pour le module PAM Kerberos 5." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29649 +#: guix-git/doc/guix.texi:29663 #, no-wrap msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration" msgstr "{Type de données} pam-krb5-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:29652 +#: guix-git/doc/guix.texi:29666 msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration du module PAM Kerberos 5. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29653 +#: guix-git/doc/guix.texi:29667 #, no-wrap msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})" msgstr "@code{pam-krb5} (par défaut : @code{pam-krb5})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29655 +#: guix-git/doc/guix.texi:29669 msgid "The pam-krb5 package to use." msgstr "Le paquet pam-krb5 à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:29656 +#: guix-git/doc/guix.texi:29670 #, no-wrap msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})" msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : @code{1000})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:29659 +#: guix-git/doc/guix.texi:29673 msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate." msgstr "Le plus petite ID utilisateur pour lequel les authentifications Kerberos devraient être tentées. Les comptes locaux avec une valeur plus petite échoueront silencieusement leur authentification Kerberos." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29665 +#: guix-git/doc/guix.texi:29679 #, no-wrap msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:29667 +#: guix-git/doc/guix.texi:29681 #, no-wrap msgid "Authentication against LDAP with nslcd" msgstr "Authentification LDAP avec nslcd" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:29668 +#: guix-git/doc/guix.texi:29682 #, no-wrap msgid "nslcd, LDAP service" msgstr "nslcd, service LDAP" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29675 +#: guix-git/doc/guix.texi:29689 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information." msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit le type de service @code{nslcd-service-type}, qui peut être utilisé pour l'authentification par LDAP. En plus de configurer le service lui-même, vous pouvez ajouter @code{ldap} comme service de noms au Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} pour des informations détaillées." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29679 +#: guix-git/doc/guix.texi:29693 msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:" msgstr "Voici une déclaration de système d'exploitation simple avec une configuration par défaut pour @code{nslcd-service-type} et une configuration du Name Service Switch qui consulte le service de noms @code{ldap} en dernier :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:29702 +#: guix-git/doc/guix.texi:29716 #, no-wrap msgid "" "(use-service-modules authentication)\n" @@ -56615,620 +56633,620 @@ msgstr "" " (gshadow services)))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:29707 +#: guix-git/doc/guix.texi:29721 msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{nslcd-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29708 +#: guix-git/doc/guix.texi:29722 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29710 +#: guix-git/doc/guix.texi:29724 msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use." msgstr "Le paquet @code{nss-pam-ldapd} à utiliser." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29713 +#: guix-git/doc/guix.texi:29727 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre threads" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29717 +#: guix-git/doc/guix.texi:29731 msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads." msgstr "Le nombre de threads à démarrer qui peuvent gérer les requête et effectuer des requêtes LDAP. Chaque thread ouvre une connexion séparée au serveur LDAP. La valeur par défaut est de 5 threads." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29722 +#: guix-git/doc/guix.texi:29736 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string uid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29724 +#: guix-git/doc/guix.texi:29738 msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run." msgstr "Cela spécifie l'id de l'utilisateur sous lequel le démon devrait tourner." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29726 guix-git/doc/guix.texi:29733 +#: guix-git/doc/guix.texi:29740 guix-git/doc/guix.texi:29747 msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"nslcd\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29729 +#: guix-git/doc/guix.texi:29743 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string gid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29731 +#: guix-git/doc/guix.texi:29745 msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run." msgstr "Cela spécifie l'id du groupe sous lequel le démon devrait tourner." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29736 +#: guix-git/doc/guix.texi:29750 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} log-option log" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29744 +#: guix-git/doc/guix.texi:29758 msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged." msgstr "Cette option contrôle la journalisation via une liste contenant le schéma et le niveau. Le schéma peut être soit un symbole @samp{none}, @samp{syslog}, soit un nom de fichier absolu. Le niveau est facultatif et spécifie le niveau de journalisation. Le niveau de journalisation peut être l'un des symboles suivants :@samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} ou @samp{debug}. Tous les messages avec le niveau spécifié ou supérieurs sont enregistrés." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29746 +#: guix-git/doc/guix.texi:29760 msgid "Defaults to @samp{'(\"/var/log/nslcd\" info)}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{'(\"/var/log/nslcd\" info)}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29749 +#: guix-git/doc/guix.texi:29763 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list uri" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29752 +#: guix-git/doc/guix.texi:29766 msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back." msgstr "La liste des URI des serveurs LDAP. Normalement, seul le premier serveur sera utilisé avec les serveurs suivants comme secours." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29754 +#: guix-git/doc/guix.texi:29768 msgid "Defaults to @samp{'(\"ldap://localhost:389/\")}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{'(\"ldap://localhost:389/\")}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29757 +#: guix-git/doc/guix.texi:29771 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine ldap-version" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29760 +#: guix-git/doc/guix.texi:29774 msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library." msgstr "La version du protocole LDAP à utiliser. La valeur par défaut est d'utiliser la version maximum supportée par la bibliothèque LDAP." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29765 +#: guix-git/doc/guix.texi:29779 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine binddn" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29768 +#: guix-git/doc/guix.texi:29782 msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously." msgstr "Spécifie le nom distingué avec lequel se lier au serveur de répertoire pour les recherches. La valeur par défaut est de se lier anonymement." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29773 +#: guix-git/doc/guix.texi:29787 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine bindpw" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29776 +#: guix-git/doc/guix.texi:29790 msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn." msgstr "Spécifie le mot de passe avec lequel se lier. Cette option n'est valable que lorsqu'elle est utilisée avec binddn." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29781 +#: guix-git/doc/guix.texi:29795 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine rootpwmoddn" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29784 +#: guix-git/doc/guix.texi:29798 msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module." msgstr "Spécifie le nom distingué à utiliser lorsque l'utilisateur root essaye de modifier le mot de passe d'un utilisateur avec le module PAM." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29789 +#: guix-git/doc/guix.texi:29803 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine rootpwmodpw" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29793 +#: guix-git/doc/guix.texi:29807 msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn" msgstr "Spécifie le mot de passe à utiliser pour se lier si l'utilisateur root essaye de modifier un mot de passe utilisateur. Cette option n'est valable que si elle est utilisée avec rootpwmoddn" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29798 +#: guix-git/doc/guix.texi:29812 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine sasl-mech" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29801 +#: guix-git/doc/guix.texi:29815 msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication." msgstr "Spécifie le mécanisme SASL à utiliser lors de l'authentification SASL." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29806 +#: guix-git/doc/guix.texi:29820 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine sasl-realm" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29808 +#: guix-git/doc/guix.texi:29822 msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication." msgstr "Spécifie le royaume SASL à utiliser pour effectuer une authentification SASL." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29813 +#: guix-git/doc/guix.texi:29827 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine sasl-authcid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29816 +#: guix-git/doc/guix.texi:29830 msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication." msgstr "Spécifie l'identité d'authentification à utiliser pour effectuer une authentification SASL." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29821 +#: guix-git/doc/guix.texi:29835 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine sasl-authzid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29824 +#: guix-git/doc/guix.texi:29838 msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication." msgstr "Spécifie l'identité d'autorisation à utiliser lors d'une authentification SASL." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29829 +#: guix-git/doc/guix.texi:29843 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen sasl-canonicalize?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29834 +#: guix-git/doc/guix.texi:29848 msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not." msgstr "Détermine si le nom d'hôte du serveur LDAP devrait être canonalisé. Si c'est activé la bibliothèque LDAP effectuera une recherche de nom d'hôte inversée. Par défaut, il est laissé à la bibliothèque LDAP le soin de savoir si la vérification doit être effectuée ou non." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29839 +#: guix-git/doc/guix.texi:29853 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine krb5-ccname" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29841 +#: guix-git/doc/guix.texi:29855 msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache." msgstr "Indique le nom du cache d'informations de connexion de GSS-API Kerberos." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29846 +#: guix-git/doc/guix.texi:29860 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string base" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29848 +#: guix-git/doc/guix.texi:29862 msgid "The directory search base." msgstr "La base de recherche de répertoires." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29850 +#: guix-git/doc/guix.texi:29864 msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"dc=example,dc=com\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29853 +#: guix-git/doc/guix.texi:29867 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} scope-option scope" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29857 +#: guix-git/doc/guix.texi:29871 msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers." msgstr "Spécifie la portée de la recherche (subtree, onelevel, base ou children). La portée par défaut est subtree ; la portée base n'est presque jamais utile pour les recherches de service de noms ; la portée children n'est pas prise en charge par tous les serveurs." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29859 +#: guix-git/doc/guix.texi:29873 msgid "Defaults to @samp{'(subtree)}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{'(subtree)}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29862 +#: guix-git/doc/guix.texi:29876 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-deref-option deref" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29865 +#: guix-git/doc/guix.texi:29879 msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases." msgstr "Spécifie la politique de déréférencement des alias. La politique par défaut est de ne jamais déréférencer d'alias." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29870 +#: guix-git/doc/guix.texi:29884 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen referrals" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29873 +#: guix-git/doc/guix.texi:29887 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals." msgstr "Spécifie s'il faut activer le suivi de référence. Le comportement par défaut est de suivre les références." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29878 +#: guix-git/doc/guix.texi:29892 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-map-entries maps" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29883 +#: guix-git/doc/guix.texi:29897 msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory." msgstr "Cette option permet d'ajouter des attributs personnalisés à rechercher à la place des attributs par défaut de la RFC 2307. C'est une liste de correspondances, consistant chacune en un nom, en l'attribut RFC 2307 à utiliser et l'expression de la requête pour l'attribut tel qu'il sera disponible dans le répertoire." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29888 +#: guix-git/doc/guix.texi:29902 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-filter-entries filters" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29891 +#: guix-git/doc/guix.texi:29905 msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression." msgstr "Une liste de filtres consistant en le nom d'une correspondance à laquelle applique le filtre et en une expression de filtre de recherche LDAP." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29896 +#: guix-git/doc/guix.texi:29910 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre bind-timelimit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29899 +#: guix-git/doc/guix.texi:29913 msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds." msgstr "Spécifie la limite de temps en seconds à utiliser lors de la connexion au serveur de répertoire. La valeur par défaut est de 10 secondes." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29904 +#: guix-git/doc/guix.texi:29918 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre timelimit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29908 +#: guix-git/doc/guix.texi:29922 msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed." msgstr "Spécifie la limite de temps (en secondes) à attendre une réponse d'un serveur LDAP. La valeur de zéro, par défaut, permet d'attendre indéfiniment la fin des recherches." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29913 +#: guix-git/doc/guix.texi:29927 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre idle-timelimit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29917 +#: guix-git/doc/guix.texi:29931 msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections." msgstr "Spécifie la période d'inactivité (en seconde) après laquelle la connexion au serveur LDAP sera fermée. La valeur par défaut est de ne jamais la fermer." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29922 +#: guix-git/doc/guix.texi:29936 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre reconnect-sleeptime" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29926 +#: guix-git/doc/guix.texi:29940 msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry." msgstr "Spécifie le nombre de secondes pendant laquelle attendre lorsque la connexion à tous les serveurs LDAP a échouée. Par défaut, il y a une seconde d'attente entre le premier échec et la tentative suivante." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29931 +#: guix-git/doc/guix.texi:29945 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre reconnect-retrytime" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29935 +#: guix-git/doc/guix.texi:29949 msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds." msgstr "Spécifie la durée après laquelle le serveur LDAP est considéré comme définitivement inatteignable. Une fois cette durée atteinte, les tentatives de connexions n'auront plus lieu qu'une fois par cet intervalle de temps. La valeur par défaut est de 10 secondes." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29940 +#: guix-git/doc/guix.texi:29954 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-ssl-option ssl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29944 +#: guix-git/doc/guix.texi:29958 msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL." msgstr "Spécifie s'il faut utiliser SSL/TLS ou non (la valeur par défaut est non). Si 'start-tls est spécifié alors StartTLS est utilisé à la place de LDAP sur SSL." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29949 +#: guix-git/doc/guix.texi:29963 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-tls-reqcert-option tls-reqcert" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29952 +#: guix-git/doc/guix.texi:29966 msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page." msgstr "Spécifie quelles vérifications effectuer sur les certificats donnés par les serveurs. La signification des valeurs est décrite dans la page de manuel de ldap.conf(5)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29957 +#: guix-git/doc/guix.texi:29971 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine tls-cacertdir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29960 +#: guix-git/doc/guix.texi:29974 msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS." msgstr "Spécifie le répertoire contenant les certificats X.509 pour l'authentification des pairs. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé avec GnuTLS." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29965 +#: guix-git/doc/guix.texi:29979 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine tls-cacertfile" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29967 +#: guix-git/doc/guix.texi:29981 msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication." msgstr "Spécifie le chemin des certificats X.509 pour l'authentification des pairs." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29972 +#: guix-git/doc/guix.texi:29986 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine tls-randfile" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29975 +#: guix-git/doc/guix.texi:29989 msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS." msgstr "Spécifie le chemin d'une source d'entropie. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé avec GnuTLS." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29980 +#: guix-git/doc/guix.texi:29994 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine tls-ciphers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29982 +#: guix-git/doc/guix.texi:29996 msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string." msgstr "Spécifie les suites de chiffrements à utiliser pour TLS en tant que chaîne de caractères." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29987 +#: guix-git/doc/guix.texi:30001 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine tls-cert" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29990 +#: guix-git/doc/guix.texi:30004 msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication." msgstr "Spécifie le chemin vers le fichier contenant le certificat local pour l'authentification TLS du client." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29995 +#: guix-git/doc/guix.texi:30009 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine tls-key" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:29998 +#: guix-git/doc/guix.texi:30012 msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication." msgstr "Spécifie le chemin du fichier contenant la clef privée pour l'authentification TLS du client." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30003 +#: guix-git/doc/guix.texi:30017 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre pagesize" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30007 +#: guix-git/doc/guix.texi:30021 msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results." msgstr "Indiquez un nombre plus grand que 0 pour demander des résultats paginés au serveur LDAP en accord avec la RFC 2696. La valeur par défaut (0) est de ne pas demander de pagination des résultats." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30012 +#: guix-git/doc/guix.texi:30026 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30016 +#: guix-git/doc/guix.texi:30030 msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup." msgstr "Cette option évite les recherches d'appartenance au groupe à travers le LDAP pour les utilisateurs spécifiés. Autrement, la valeur 'all-local peut être utilisée. Avec cette valeur nslcd construit une liste complète des utilisateurs non-LDAP au démarrage." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30021 +#: guix-git/doc/guix.texi:30035 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre nss-min-uid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30024 +#: guix-git/doc/guix.texi:30038 msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored." msgstr "Cette option s'assure que les utilisateurs LDAP avec un id utilisateur numérique plus petit que la valeur spécifiée sont ignorés." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30029 +#: guix-git/doc/guix.texi:30043 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre nss-uid-offset" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30032 +#: guix-git/doc/guix.texi:30046 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users." msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id utilisateurs numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id utilisateurs avec des utilisateurs locaux." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30037 +#: guix-git/doc/guix.texi:30051 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre nss-gid-offset" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30040 +#: guix-git/doc/guix.texi:30054 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups." msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id de groupe numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id utilisateurs avec des groupes locaux." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30045 +#: guix-git/doc/guix.texi:30059 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen nss-nested-groups" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30051 +#: guix-git/doc/guix.texi:30065 msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups." msgstr "Si cette option est indiquée, l'attribut de membre de groupe peut pointer vers un autre groupe. Les membres de groupes imbriqués sont aussi renvoyés dans le groupe de haut-niveau et les groupes parents sont renvoyés lorsqu'on recherche un utilisateur spécifique. La valeur par défaut est de ne pas effectuer de recherche supplémentaire sur les groupes imbriqués." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30056 +#: guix-git/doc/guix.texi:30070 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen nss-getgrent-skipmembers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30061 +#: guix-git/doc/guix.texi:30075 msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login." msgstr "Si cette option est indiqée, la liste de membres du groupe n'est pas récupérée lorsqu'on cherche un groupe. Les recherches pour trouver les groupes auxquels un utilisateur appartient resteront fonctionnelles donc l'utilisateur obtiendra probablement les bons groupes à la connexion." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30066 +#: guix-git/doc/guix.texi:30080 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen nss-disable-enumeration" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30072 +#: guix-git/doc/guix.texi:30086 msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations." msgstr "Si cette option est indiquée, les fonctions qui causent le chargement de toutes les entrées d'utilisateur et de groupe depuis le répertoire ne pourront pas le faire. Cela peut grandement diminuer la charge du serveur LDAP dans des situations où il y a beaucoup d'utilisateurs et de groupes. Cette option n'est pas recommandées pour la plupart des configurations." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30077 +#: guix-git/doc/guix.texi:30091 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine validnames" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30081 +#: guix-git/doc/guix.texi:30095 msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP." msgstr "Cette option peut être utilisée pour spécifier comment les noms d'utilisateurs et de groupes sont vérifiés sur le système. Ce motif est utilisé pour vérifier tous les noms d'utilisateurs et de groupes qui sont demandés et renvoyés par le LDAP." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30086 +#: guix-git/doc/guix.texi:30100 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen ignorecase" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30091 +#: guix-git/doc/guix.texi:30105 msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service." msgstr "Cela spécifie s'il faut ou non effectuer des recherches avec une correspondance sensible à la casse. Activer cela pourrait mener à des vulnérabilités de type contournement d'authentification sur le système et introduire des vulnérabilité d'empoisonnement de cache nscd qui permettent un déni de service." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30096 +#: guix-git/doc/guix.texi:30110 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen pam-authc-ppolicy" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30099 +#: guix-git/doc/guix.texi:30113 msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication." msgstr "Cette option spécifie si des contrôles de la politique de mots de passe sont demandés et gérés par le serveur LDAP à l'authentification de l'utilisateur." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30104 +#: guix-git/doc/guix.texi:30118 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine pam-authc-search" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30110 +#: guix-git/doc/guix.texi:30124 msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry." msgstr "Par défaut nslcd effectue une recherche LDAP avec le mot de passe de l'utilisateur après BIND (authentification) pour s'assurer que l'opération BIND a bien réussi. La recherche par défaut est une simple vérification que le DN de l'utilisateur existe. Un filtre de recherche peut être spécifié pour l'utiliser à la place. Il devrait renvoyer au moins une entrée." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30115 +#: guix-git/doc/guix.texi:30129 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine pam-authz-search" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30119 +#: guix-git/doc/guix.texi:30133 msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied." msgstr "Cette option permet la configuration fine et flexible de la vérification d'autorisation qui devrait être effectuée. Le filtre de recherche est exécuté et si une entrée correspond, l'accès est autorisé, sinon il est refusé." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30124 +#: guix-git/doc/guix.texi:30138 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine pam-password-prohibit-message" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30129 +#: guix-git/doc/guix.texi:30143 msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password." msgstr "Si cette option est indiquée, la modification de mot de passe par pam_ldap sera refusée et le message spécifié sera présenté à l'utilisateur à la place. Le message peut être utilisé pour rediriger les utilisateurs vers une autre méthode pour changer leur mot de passe." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30134 +#: guix-git/doc/guix.texi:30148 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list pam-services" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:30136 +#: guix-git/doc/guix.texi:30150 msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice." msgstr "Liste de noms de service pam pour lesquels l'authentification LDAP devrait suffire." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:30144 +#: guix-git/doc/guix.texi:30158 #, no-wrap msgid "LDAP Directory Server" msgstr "Serveur de répertoire LDAP" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:30145 +#: guix-git/doc/guix.texi:30159 #, no-wrap msgid "LDAP, server" msgstr "LDAP, serveur" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30150 +#: guix-git/doc/guix.texi:30164 msgid "The @code{(gnu services ldap)} module provides the @code{directory-server-service-type}, which can be used to create and launch an LDAP server instance." msgstr "Le module @code{(gnu services ldap)} fournit le @code{directory-server-service-type}, qui peut être utilisé pour créer et lancer une instance du serveur LDAP." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30153 +#: guix-git/doc/guix.texi:30167 msgid "Here is an example configuration of the @code{directory-server-service-type}:" msgstr "Voici un exemple de configuration du @code{directory-server-service-type} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30156 +#: guix-git/doc/guix.texi:30170 #, no-wrap msgid "" "(use-service-modules ldap)\n" @@ -57238,7 +57256,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30168 +#: guix-git/doc/guix.texi:30182 #, no-wrap msgid "" "...\n" @@ -57266,447 +57284,447 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30172 +#: guix-git/doc/guix.texi:30186 msgid "The root password should be generated with the @command{pwdhash} utility that is provided by the @code{389-ds-base} package." msgstr "Le mot de passe root devrait être généré avec l'utilitaire @command{pwdhash} fourni par le paquet @code{389-ds-base}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30177 +#: guix-git/doc/guix.texi:30191 msgid "Note that changes to the directory server configuration will not be applied to existing instances. You will need to back up and restore server data manually. Only new directory server instances will be created upon system reconfiguration." msgstr "Remarquez que les changements de configuration du serveur de répertoire ne seront pas appliqués aux instances existantes. Vous devrez sauvegarder et restaurer les données du serveur manuellement. Seules les nouvelles instances du serveur de répertoire seront créées à la reconfiguration du système." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30179 +#: guix-git/doc/guix.texi:30193 #, no-wrap msgid "{Data Type} directory-server-instance-configuration" msgstr "{Type de données} directory-server-instance-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30181 +#: guix-git/doc/guix.texi:30195 msgid "Available @code{directory-server-instance-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{directory-server-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30183 +#: guix-git/doc/guix.texi:30197 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30185 +#: guix-git/doc/guix.texi:30199 msgid "The @code{389-ds-base} package." msgstr "Le paquet @code{389-ds-base}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30186 +#: guix-git/doc/guix.texi:30200 #, no-wrap msgid "@code{config-version} (default: @code{2}) (type: number)" msgstr "@code{config-version} (par défaut : @code{2}) (type : entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30189 +#: guix-git/doc/guix.texi:30203 msgid "Sets the format version of the configuration file. To use the INF file with @command{dscreate}, this parameter must be 2." msgstr "Indique la version du format du fichier de configuration. Pour utiliser le fichier INF avec @command{dscreate}, ce paramètre doit être 2." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30190 +#: guix-git/doc/guix.texi:30204 #, no-wrap msgid "@code{full-machine-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)" msgstr "@code{full-machine-name} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30192 +#: guix-git/doc/guix.texi:30206 msgid "Sets the fully qualified hostname (FQDN) of this system." msgstr "Indique le nom d'hôte pleinement qualifié (FQDN) de ce système." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30193 +#: guix-git/doc/guix.texi:30207 #, no-wrap msgid "@code{selinux} (default: @code{#false}) (type: boolean)" msgstr "@code{selinux} (par défaut : @code{#false}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30197 +#: guix-git/doc/guix.texi:30211 msgid "Enables SELinux detection and integration during the installation of this instance. If set to @code{#true}, @command{dscreate} auto-detects whether SELinux is enabled." msgstr "Active la détection et l'intégration de SELinux pendant l'installation de cette instance. Si la valeur est @code{#true}, @command{dscreate} détecte automatiquement si SELinux est activé." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30198 +#: guix-git/doc/guix.texi:30212 #, no-wrap msgid "@code{strict-host-checking} (default: @code{#true}) (type: boolean)" msgstr "@code{strict-host-checking} (par défaut : @code{#true}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30203 +#: guix-git/doc/guix.texi:30217 msgid "Sets whether the server verifies the forward and reverse record set in the @code{full-machine-name} parameter. When installing this instance with GSSAPI authentication behind a load balancer, set this parameter to @code{#false}." msgstr "Indique si le serveur doit vérifier le champ DNS avant et inverse dans le paramètre @code{full-machine-name}. Lorsque vous installez cette instance avec l’authentification GSSAPI derrière un répartiteur de charge, indiquez @code{#false}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30204 +#: guix-git/doc/guix.texi:30218 #, no-wrap msgid "@code{systemd} (default: @code{#false}) (type: boolean)" msgstr "@code{systemd} (par défaut : @code{#false}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30207 +#: guix-git/doc/guix.texi:30221 msgid "Enables systemd platform features. If set to @code{#true}, @command{dscreate} auto-detects whether systemd is installed." msgstr "Active les fonctionnalité de la plateforme systemd. Si la valeur est @code{#true}, @command{dscreate} détecte automatiquement si systemd est installé." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30208 +#: guix-git/doc/guix.texi:30222 #, no-wrap msgid "@code{slapd} (type: slapd-configuration)" msgstr "@code{slapd} (type : slapd-configuration)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30210 +#: guix-git/doc/guix.texi:30224 msgid "Configuration of slapd." msgstr "Configuration de slapd." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30211 +#: guix-git/doc/guix.texi:30225 #, no-wrap msgid "{Data Type} slapd-configuration" msgstr "{Type de données} slapd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30213 +#: guix-git/doc/guix.texi:30227 msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{slapd-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30215 +#: guix-git/doc/guix.texi:30229 #, no-wrap msgid "@code{instance-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)" msgstr "@code{instance-name} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30219 +#: guix-git/doc/guix.texi:30233 msgid "Sets the name of the instance. You can refer to this value in other parameters of this INF file using the @code{@{instance_name@}} variable. Note that this name cannot be changed after the installation!" msgstr "Indique le nom de cette instance. Vous pouvez utiliser cette valeur dans d'autres paramètres de ce fichier INF avec la variable @code{@{instance_name@}}. Remarquez que ce nom ne peut pas être changé après l'installation !" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30220 +#: guix-git/doc/guix.texi:30234 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30223 +#: guix-git/doc/guix.texi:30237 msgid "Sets the user name the ns-slapd process will use after the service started." msgstr "Indique le nom d'utilisateur que le processus ns-slapd utilisera après le démarrage du service." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30224 +#: guix-git/doc/guix.texi:30238 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30227 +#: guix-git/doc/guix.texi:30241 msgid "Sets the group name the ns-slapd process will use after the service started." msgstr "Indique le nom de groupe que le processus ns-slapd utilisera après le démarrage du service." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30228 +#: guix-git/doc/guix.texi:30242 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{389}) (type: number)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{389}) (type : nombre)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30230 +#: guix-git/doc/guix.texi:30244 msgid "Sets the TCP port the instance uses for LDAP connections." msgstr "Indique le port TCP que l'instance doit utiliser pour les connexions LDAP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30231 +#: guix-git/doc/guix.texi:30245 #, no-wrap msgid "@code{secure-port} (default: @code{636}) (type: number)" msgstr "@code{secure-port} (par défaut : @code{636}) (type : entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30234 +#: guix-git/doc/guix.texi:30248 msgid "Sets the TCP port the instance uses for TLS-secured LDAP connections (LDAPS)." msgstr "Indique le port TCP que l'instance doit utiliser pour les connexions LDAP sécurisés par TLS (LDAPS)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30235 +#: guix-git/doc/guix.texi:30249 #, no-wrap msgid "@code{root-dn} (default: @code{\"cn=Directory Manager\"}) (type: string)" msgstr "@code{root-dn} (par défaut : @code{\"cn=Directory Manager\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30238 +#: guix-git/doc/guix.texi:30252 msgid "Sets the @dfn{Distinquished Name} (DN) of the administrator account for this instance." msgstr "Indique le @dfn{nom distingué} (DN) du compte administratif de cette instance." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30239 +#: guix-git/doc/guix.texi:30253 #, no-wrap msgid "@code{root-password} (default: @code{\"@{invalid@}YOU-SHOULD-CHANGE-THIS\"}) (type: string)" msgstr "@code{root-password} (par défaut : @code{\"@{invalid@}YOU-SHOULD-CHANGE-THIS\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30246 +#: guix-git/doc/guix.texi:30260 msgid "Sets the password of the account specified in the @code{root-dn} parameter. You can either set this parameter to a plain text password @command{dscreate} hashes during the installation or to a \"@{algorithm@}hash\" string generated by the @command{pwdhash} utility. Note that setting a plain text password can be a security risk if unprivileged users can read this INF file!" msgstr "Indique le mot de passe du compte spécifié dans le paramètre @code{root-dn}. Vous pouvez soit utiliser un mot de passe en texte clair que @command{dscreate} hash pendant l'installation ou une chaine de « hash » générée par l'utilitaire @command{pwdhash} pour ce paramètre. Remarquez qu'utiliser un mot de passe en clair peut présenter un risque de sécurité si les utilisateurs et utilisatrices peuvent lire ce fichier INF !" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30247 +#: guix-git/doc/guix.texi:30261 #, no-wrap msgid "@code{self-sign-cert} (default: @code{#true}) (type: boolean)" msgstr "@code{self-sign-cert} (par défaut : @code{#true}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30253 +#: guix-git/doc/guix.texi:30267 msgid "Sets whether the setup creates a self-signed certificate and enables TLS encryption during the installation. This is not suitable for production, but it enables administrators to use TLS right after the installation. You can replace the self-signed certificate with a certificate issued by a certificate authority." msgstr "Indique si l'installation doit créer un certificat auto-signé et activer le chiffrement TLS pendant l'installation. Ce n'est pas convenable pour la production, mais cela vous permet d'utiliser TLS directement après l'installation. Vous pouvez remplacer le certificat auto-signé par un certificat fournit par une autorité de certification." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30254 +#: guix-git/doc/guix.texi:30268 #, no-wrap msgid "@code{self-sign-cert-valid-months} (default: @code{24}) (type: number)" msgstr "@code{self-sign-cert-valid-months} (par défaut : @code{24}) (type : nombre)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30257 +#: guix-git/doc/guix.texi:30271 msgid "Set the number of months the issued self-signed certificate will be valid." msgstr "Indique le nombre de mois pour lequel le certificat auto-signé généré sera valide." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30258 +#: guix-git/doc/guix.texi:30272 #, no-wrap msgid "@code{backup-dir} (default: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/bak\"}) (type: string)" msgstr "@code{backup-dir} (par défaut : @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/bak\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30260 +#: guix-git/doc/guix.texi:30274 msgid "Set the backup directory of the instance." msgstr "Indique le répertoire de sauvegarde de cette instance." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30261 +#: guix-git/doc/guix.texi:30275 #, no-wrap msgid "@code{cert-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)" msgstr "@code{cert-dir} (par défaut : @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30264 +#: guix-git/doc/guix.texi:30278 msgid "Sets the directory of the instance's Network Security Services (NSS) database." msgstr "Indique le répertoire de la base de données Network Security Services (NSS) de cette instance." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30265 +#: guix-git/doc/guix.texi:30279 #, no-wrap msgid "@code{config-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)" msgstr "@code{config-dir} (par défaut : @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30267 +#: guix-git/doc/guix.texi:30281 msgid "Sets the configuration directory of the instance." msgstr "Indique le répertoire de configuration de l'instance." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30268 +#: guix-git/doc/guix.texi:30282 #, no-wrap msgid "@code{db-dir} (default: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/db\"}) (type: string)" msgstr "@code{db-dir} (par défaut : @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/db\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30270 +#: guix-git/doc/guix.texi:30284 msgid "Sets the database directory of the instance." msgstr "Indique le répertoire de la base de données de l'instance." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30271 +#: guix-git/doc/guix.texi:30285 #, no-wrap msgid "@code{initconfig-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/registry\"}) (type: string)" msgstr "@code{initconfig-dir} (par défaut : @code{\"/etc/dirsrv/registry\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30273 +#: guix-git/doc/guix.texi:30287 msgid "Sets the directory of the operating system's rc configuration directory." msgstr "Indique le répertoire contenant le répertoire de configuration rc du système d'exploitation." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30274 +#: guix-git/doc/guix.texi:30288 #, no-wrap msgid "@code{ldif-dir} (default: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/ldif\"}) (type: string)" msgstr "@code{ldif-dir} (par défaut : @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/ldif\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30276 +#: guix-git/doc/guix.texi:30290 msgid "Sets the LDIF export and import directory of the instance." msgstr "Indique le répertoire d'export et d'import LDIF de l'instance." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30277 +#: guix-git/doc/guix.texi:30291 #, no-wrap msgid "@code{lock-dir} (default: @code{\"/var/lock/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)" msgstr "@code{lock-dir} (par défaut : @code{\"/var/lock/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30279 +#: guix-git/doc/guix.texi:30293 msgid "Sets the lock directory of the instance." msgstr "Indique le répertoire de verrouillage de l'instance." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30280 +#: guix-git/doc/guix.texi:30294 #, no-wrap msgid "@code{log-dir} (default: @code{\"/var/log/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)" msgstr "@code{log-dir} (par défaut : @code{\"/var/log/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30282 +#: guix-git/doc/guix.texi:30296 msgid "Sets the log directory of the instance." msgstr "Indique le répertoire de journalisation de l'instance." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30283 +#: guix-git/doc/guix.texi:30297 #, no-wrap msgid "@code{run-dir} (default: @code{\"/run/dirsrv\"}) (type: string)" msgstr "@code{run-dir} (par défaut : @code{\"/run/dirsrv\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30285 +#: guix-git/doc/guix.texi:30299 msgid "Sets PID directory of the instance." msgstr "Indique le répertoire pour le PID de l'instance." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30286 +#: guix-git/doc/guix.texi:30300 #, no-wrap msgid "@code{schema-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/schema\"}) (type: string)" msgstr "@code{schema-dir} (par défaut : @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/schema\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30288 +#: guix-git/doc/guix.texi:30302 msgid "Sets schema directory of the instance." msgstr "Indique le répertoire des schémas de l'instance." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30289 +#: guix-git/doc/guix.texi:30303 #, no-wrap msgid "@code{tmp-dir} (default: @code{\"/tmp\"}) (type: string)" msgstr "@code{tmp-dir} (par défaut : @code{\"/tmp\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30291 +#: guix-git/doc/guix.texi:30305 msgid "Sets the temporary directory of the instance." msgstr "Indique le répertoire temporaire de l'instance." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30294 +#: guix-git/doc/guix.texi:30308 #, no-wrap msgid "@code{backend-userroot} (type: backend-userroot-configuration)" msgstr "@code{backend-userroot} (type : backend-userroot-configuration)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30296 +#: guix-git/doc/guix.texi:30310 msgid "Configuration of the userroot backend." msgstr "Configuration du moteur userroot." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30297 +#: guix-git/doc/guix.texi:30311 #, no-wrap msgid "{Data Type} backend-userroot-configuration" msgstr "{Type de données} backend-userroot-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30299 +#: guix-git/doc/guix.texi:30313 msgid "Available @code{backend-userroot-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{backend-userroot-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30301 +#: guix-git/doc/guix.texi:30315 #, no-wrap msgid "@code{create-suffix-entry?} (default: @code{#false}) (type: boolean)" msgstr "@code{create-suffix-entry?} (par défaut : @code{#false}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30304 +#: guix-git/doc/guix.texi:30318 msgid "Set this parameter to @code{#true} to create a generic root node entry for the suffix in the database." msgstr "utilisez la valeur @code{#true} pour créer une entrée de nœud racine générique pour le suffixe dans la base." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30305 +#: guix-git/doc/guix.texi:30319 #, no-wrap msgid "@code{require-index?} (default: @code{#false}) (type: boolean)" msgstr "@code{require-index?} (par défaut : @code{#false}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30308 +#: guix-git/doc/guix.texi:30322 msgid "Set this parameter to @code{#true} to refuse unindexed searches in this database." msgstr "Utilisez la valeur @code{#true} pour refuser les recherches non indexées dans cette base de données." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30309 +#: guix-git/doc/guix.texi:30323 #, no-wrap msgid "@code{sample-entries} (default: @code{\"no\"}) (type: string)" msgstr "@code{sumple-entries} (par défaut : @code{\"no\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30314 +#: guix-git/doc/guix.texi:30328 msgid "Set this parameter to @code{\"yes\"} to add latest version of sample entries to this database. Or, use @code{\"001003006\"} to use the 1.3.6 version sample entries. Use this option, for example, to create a database for testing purposes." msgstr "Utilisez la valeur @code{\"yes\"} pour ajouter la dernière version des entrées échantillonnées dans cette base de données. Sinon, utilisez @code{\"001003006\"} pour utiliser la version 1.3.6 des entrées échantillonées. Utilisez cette option par exemple pour créer une base de données de test." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30315 +#: guix-git/doc/guix.texi:30329 #, no-wrap msgid "@code{suffix} (type: maybe-string)" msgstr "@code{suffix} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30320 +#: guix-git/doc/guix.texi:30334 msgid "Sets the root suffix stored in this database. If you do not set the suffix attribute the install process will not create the backend/suffix. You can also create multiple backends/suffixes by duplicating this section." msgstr "Indique le suffixe de la racine stocké dans cette base. Si vous n'indiquez pas l'attribut de suffixe le processus d'installation ne créera pas le moteur/suffixe. Vous pouvez également créer plusieurs moteurs/suffixes en dupliquant cette section." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:30330 +#: guix-git/doc/guix.texi:30344 #, no-wrap msgid "web" msgstr "web" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:30331 +#: guix-git/doc/guix.texi:30345 #, no-wrap msgid "www" msgstr "www" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:30332 +#: guix-git/doc/guix.texi:30346 #, no-wrap msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30335 +#: guix-git/doc/guix.texi:30349 msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon." msgstr "Le module @code{(gnu services web)} fournit le serveur Apache HTTP, le serveur web nginx et aussi un démon fastcgi." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:30336 +#: guix-git/doc/guix.texi:30350 #, no-wrap msgid "Apache HTTP Server" msgstr "Serveur Apache HTTP" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30338 +#: guix-git/doc/guix.texi:30352 #, no-wrap msgid "httpd-service-type" msgstr "httpd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30342 +#: guix-git/doc/guix.texi:30356 msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record." msgstr "Type de service pour le serveur @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} (@dfn{httpd}). La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{httpd-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30344 guix-git/doc/guix.texi:30526 +#: guix-git/doc/guix.texi:30358 guix-git/doc/guix.texi:30540 msgid "A simple example configuration is given below." msgstr "Un exemple de configuration simple est donné ci-dessous." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30352 +#: guix-git/doc/guix.texi:30366 #, no-wrap msgid "" "(service httpd-service-type\n" @@ -57724,12 +57742,12 @@ msgstr "" " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30356 +#: guix-git/doc/guix.texi:30370 msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration." msgstr "D'autres services peuvent aussi étendre @code{httpd-service-type} pour être ajouté à la configuration." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30365 guix-git/doc/guix.texi:30505 +#: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30519 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n" @@ -57749,115 +57767,115 @@ msgstr "" " \"\\n\")))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30371 +#: guix-git/doc/guix.texi:30385 msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below." msgstr "Les détails des types d'enregistrement @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} et @code{httpd-virtualhost} sont donnés plus bas." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30372 +#: guix-git/doc/guix.texi:30386 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-configuration" msgstr "{Type de données} httpd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30374 +#: guix-git/doc/guix.texi:30388 msgid "This data type represents the configuration for the httpd service." msgstr "Ce type de données représente la configuration du service httpd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30376 +#: guix-git/doc/guix.texi:30390 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{httpd})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{httpd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30378 +#: guix-git/doc/guix.texi:30392 msgid "The httpd package to use." msgstr "Le paquet httpd à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30468 +#: guix-git/doc/guix.texi:30393 guix-git/doc/guix.texi:30482 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/httpd\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30381 +#: guix-git/doc/guix.texi:30395 msgid "The pid file used by the shepherd-service." msgstr "Le fichier de pid utilisé par le service shepherd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30382 +#: guix-git/doc/guix.texi:30396 #, no-wrap msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})" msgstr "@code{config} (par défaut : @code{(httpd-config-file)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30387 +#: guix-git/doc/guix.texi:30401 msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string." msgstr "Le fichier de configuration à utiliser avec le service httpd. La valeur par défaut est un enregistrement @code{httpd-config-file} mais cela peut aussi être un G-expression qui génère un fichier, par exemple un @code{plain-file}. Un fichier en dehors du dépôt peut aussi être spécifié avec une chaîne de caractères." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30391 +#: guix-git/doc/guix.texi:30405 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-module" msgstr "{Type de données} httpd-module" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30393 +#: guix-git/doc/guix.texi:30407 msgid "This data type represents a module for the httpd service." msgstr "Ce type de données représente un module pour le service httpd." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30397 +#: guix-git/doc/guix.texi:30411 msgid "The name of the module." msgstr "Le nom du module." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30403 +#: guix-git/doc/guix.texi:30417 msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}." msgstr "Le fichier pour le module. Cela peut être relatif au paquet httpd utilisé, l'emplacement absolu d'un fichier ou une G-expression pour un fichier dans le dépôt, par exemple @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30407 +#: guix-git/doc/guix.texi:30421 #, no-wrap msgid "%default-httpd-modules" msgstr "%default-httpd-modules" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30409 +#: guix-git/doc/guix.texi:30423 msgid "A default list of @code{httpd-module} objects." msgstr "Une liste par défaut des objets @code{httpd-module}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30411 +#: guix-git/doc/guix.texi:30425 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-config-file" msgstr "{Type de données} httpd-config-file" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30413 +#: guix-git/doc/guix.texi:30427 msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service." msgstr "Ce type de données représente un fichier de configuration pour le service httpd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30415 +#: guix-git/doc/guix.texi:30429 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})" msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-httpd-modules})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30418 +#: guix-git/doc/guix.texi:30432 msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration." msgstr "Les modules à charger. Les modules supplémentaires peuvent être ajoutés ici ou chargés par des configuration supplémentaires." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30421 +#: guix-git/doc/guix.texi:30435 msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:" msgstr "Par exemple, pour gérer les requêtes pour des fichiers PHP, vous pouvez utiliser le module @code{mod_proxy_fcgi} d'Apache avec @code{php-fpm-service-type} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30443 +#: guix-git/doc/guix.texi:30457 #, no-wrap msgid "" "(service httpd-service-type\n" @@ -57903,165 +57921,165 @@ msgstr "" " (socket-group \"httpd\")))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30445 +#: guix-git/doc/guix.texi:30459 #, no-wrap msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})" msgstr "@code{server-root} (par défaut : @code{httpd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30449 +#: guix-git/doc/guix.texi:30463 msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root." msgstr "Le @code{ServerRoot} dans le fichier de configuration, par défaut le paquet httpd. Les directives comme @code{Include} et @code{LoadModule} sont prises relativement à la racine du serveur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30450 +#: guix-git/doc/guix.texi:30464 #, no-wrap msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30454 +#: guix-git/doc/guix.texi:30468 msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself." msgstr "Le @code{ServerName} dans le fichier de configuration, utilisé pour spécifier le schéma de requête, le nom d'hôte et le port que le serveur utilise pour s'identifier." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30458 +#: guix-git/doc/guix.texi:30472 msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}." msgstr "Cela n'a pas besoin d'être dans la configuration du serveur, et peut être spécifié dans les hôtes virtuels. La valeur par défaut est @code{#f} pour ne pas spécifier de @code{ServerName}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30459 +#: guix-git/doc/guix.texi:30473 #, no-wrap msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})" msgstr "@code{document-root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30461 +#: guix-git/doc/guix.texi:30475 msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served." msgstr "Le @code{DocumentRoot} depuis lequel les fichiers seront servis." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30462 +#: guix-git/doc/guix.texi:30476 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})" msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30467 +#: guix-git/doc/guix.texi:30481 msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use." msgstr "La liste des valeurs pour les directives @code{Listen} dans le fichier de configuration. La valeur devrait être une liste de chaînes, où chacune spécifie le port sur lequel écouter et éventuellement une adresse IP et un protocole à utiliser." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30472 +#: guix-git/doc/guix.texi:30486 msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly." msgstr "Le @code{PidFile} à utiliser. Cela devrait correspondre à @code{pid-file} indiqué dans @code{httpd-configuration} pour que le service Shepherd soit correctement configuré." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30473 +#: guix-git/doc/guix.texi:30487 #, no-wrap msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})" msgstr "@code{error-log} (par défaut : @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30475 +#: guix-git/doc/guix.texi:30489 msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors." msgstr "Le @code{ErrorLog} où le serveur écrit les journaux d'erreurs." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30476 guix-git/doc/guix.texi:31055 +#: guix-git/doc/guix.texi:30490 guix-git/doc/guix.texi:31069 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"httpd\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30478 +#: guix-git/doc/guix.texi:30492 msgid "The @code{User} which the server will answer requests as." msgstr "Le @code{User} en tant que lequel le serveur répondra aux requêtes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30479 +#: guix-git/doc/guix.texi:30493 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"httpd\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30481 +#: guix-git/doc/guix.texi:30495 msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as." msgstr "Le @code{Group} que le serveur utilisera pour répondre aux requêtes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30482 +#: guix-git/doc/guix.texi:30496 #, no-wrap msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})" msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30485 +#: guix-git/doc/guix.texi:30499 msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file." msgstr "Une liste plate de chaînes et de G-expressions qui seront ajoutées à la fin du fichier de configuration." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30488 +#: guix-git/doc/guix.texi:30502 msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list." msgstr "N'importe quelle valeur avec laquelle le service est étendu sera ajouté à cette liste." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30492 +#: guix-git/doc/guix.texi:30506 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-virtualhost" msgstr "{Type de données} httpd-virtualhost" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30494 +#: guix-git/doc/guix.texi:30508 msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service." msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un hôte virtuel pour le service httpd." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30496 +#: guix-git/doc/guix.texi:30510 msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service." msgstr "Ils devraient être ajoutés à extra-config dans httpd-service." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30508 +#: guix-git/doc/guix.texi:30522 #, no-wrap msgid "addresses-and-ports" msgstr "addresses-and-ports" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30510 +#: guix-git/doc/guix.texi:30524 msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive." msgstr "L'adresse et le port pour la directive @code{VirtualHost}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30511 +#: guix-git/doc/guix.texi:30525 #, no-wrap msgid "contents" msgstr "contents" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30514 +#: guix-git/doc/guix.texi:30528 msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions." msgstr "Le contenu de la directive @code{VirtualHost}, cela devrait être une liste de chaîne et de G-expressions." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:30519 +#: guix-git/doc/guix.texi:30533 #, no-wrap msgid "NGINX" msgstr "NGINX" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30521 +#: guix-git/doc/guix.texi:30535 #, no-wrap msgid "nginx-service-type" msgstr "nginx-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30524 +#: guix-git/doc/guix.texi:30538 msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{} record." msgstr "Type de service pour le serveur web @uref{https://nginx.org/,NGinx}. La valeur de ce service est un enregistrement @code{}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30534 guix-git/doc/guix.texi:30601 +#: guix-git/doc/guix.texi:30548 guix-git/doc/guix.texi:30615 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" @@ -58079,12 +58097,12 @@ msgstr "" " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30539 +#: guix-git/doc/guix.texi:30553 msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:" msgstr "En plus d'ajouter des blocs de serveurs dans la configuration du service directement, ce service peut être étendu par d'autres services pour ajouter des blocs de serveurs, comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30545 +#: guix-git/doc/guix.texi:30559 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n" @@ -58098,110 +58116,110 @@ msgstr "" " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30556 +#: guix-git/doc/guix.texi:30570 msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option." msgstr "Au démarrage, @command{nginx} n'a pas encore lu son fichier de configuration, donc il utilise les fichiers par défaut pour les messages d'erreur. S'il échoue à charger sa configuration, c'est là où les messages seront enregistrés. Après la lecture du fichier de configuration, le fichier de journal d'erreur par défaut change en fonction de celle-ci. Dans notre cas, les messages d'erreur au démarrage se trouvent dans @file{/var/run/nginx/logs/error.log} et après la configuration dans @file{/var/log/nginx/error.log}. Ce second emplacement peut être modifié avec l'option de configuration @var{log-directory}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30557 +#: guix-git/doc/guix.texi:30571 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-configuration" msgstr "{Type de données} nginx-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30561 +#: guix-git/doc/guix.texi:30575 msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided." msgstr "Ce type de données représente la configuration de NGinx. Certaines configurations peuvent se faire ici et d'autres fournissent des types d'enregistrement ou éventuellement, on peut fournir un fichier de configuration." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30563 +#: guix-git/doc/guix.texi:30577 #, no-wrap msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})" msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{nginx})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30565 +#: guix-git/doc/guix.texi:30579 msgid "The nginx package to use." msgstr "Le paquet nginx à utiliser." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30569 +#: guix-git/doc/guix.texi:30583 msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services the nginx service will depend on." msgstr "C'est une liste de symboles nommant les services du Shepherd dont les services nginx dépendent." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30573 +#: guix-git/doc/guix.texi:30587 msgid "This is useful if you would like @command{nginx} to be started after a back-end web server or a logging service such as Anonip has been started." msgstr "C'est utile si vous voulez que @command{nginx} démarre après qu'un serveur web en arrière-plan ou qu'un service de journalisation comme Anonip a été démarré." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30574 +#: guix-git/doc/guix.texi:30588 #, no-wrap msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})" msgstr "@code{log-directory} (par défaut : @code{\"/var/log/nginx\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30576 +#: guix-git/doc/guix.texi:30590 msgid "The directory to which NGinx will write log files." msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx écrira ses fichiers journaux." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30577 +#: guix-git/doc/guix.texi:30591 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)" msgid "@code{log-level} (default: @code{'error}) (type: symbol)" msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : niveau-de-journalisation)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30581 +#: guix-git/doc/guix.texi:30595 msgid "Logging level, which can be any of the following values: @code{'debug}, @code{'info}, @code{'notice}, @code{'warn}, @code{'error}, @code{'crit}, @code{'alert}, or @code{'emerg}." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30582 +#: guix-git/doc/guix.texi:30596 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})" msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/nginx\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30585 +#: guix-git/doc/guix.texi:30599 msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files." msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx créera un fichier de pid et écrira des fichiers temporaires." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30586 +#: guix-git/doc/guix.texi:30600 #, no-wrap msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})" msgstr "@code{server-blocks} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30590 +#: guix-git/doc/guix.texi:30604 msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{}." msgstr "Une liste de @dfn{blocs serveur} à créer dans le fichier de configuration généré, dont les éléments sont de type @code{}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30594 +#: guix-git/doc/guix.texi:30608 msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS." msgstr "L'exemple suivant paramètre NGinx pour servir @code{www.example.com} depuis le répertoire @code{/srv/http/www.example.com} sans utiliser HTTPS." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30603 +#: guix-git/doc/guix.texi:30617 #, no-wrap msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})" msgstr "@code{upstream-blocks} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30607 +#: guix-git/doc/guix.texi:30621 msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{}." msgstr "Une liste de @dfn{blocs amont} à créer dans le fichier de configuration généré, dont les éléments sont de type @code{}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30614 +#: guix-git/doc/guix.texi:30628 msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers." msgstr "Configurer les serveurs amont à travers les @code{upstream-blocks} peut être utile en combinaison avec @code{locations} dans les enregistrements @code{}. L'exemple suivant crée une configuration de serveur avec une configuration « location » qui sera mandataire pour une configuration amont, qui gérera les requêtes avec deux serveurs." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30633 +#: guix-git/doc/guix.texi:30647 #, no-wrap msgid "" "(service\n" @@ -58241,44 +58259,44 @@ msgstr "" " \"server2.example.com\")))))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30641 +#: guix-git/doc/guix.texi:30655 msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated." msgstr "Si un fichier de configuration @var{file} est fourni, il sera utilisé au lieu de générer un fichier de configuration à partir des @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} et @code{upstream-blocks} fournis. Pour un bon fonctionnement, ces arguments devraient correspondre à ce qui se trouve dans @var{file} pour s'assurer que les répertoires sont créé lorsque le service est activé." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30645 +#: guix-git/doc/guix.texi:30659 msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record." msgstr "Cela peut être utile si vous avez déjà un fichier de configuration existant ou s'il n'est pas possible de faire ce dont vous avez besoin avec les autres parties de l'enregistrement nginx-configuration." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30646 +#: guix-git/doc/guix.texi:30660 #, no-wrap msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30649 +#: guix-git/doc/guix.texi:30663 msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line." msgstr "Taille du seau pour les tables de hashage des noms de serveurs, par dauft @code{#f} pour utilise la taille des lignes de cache du processeur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30650 +#: guix-git/doc/guix.texi:30664 #, no-wrap msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30652 +#: guix-git/doc/guix.texi:30666 msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables." msgstr "Taille maximum des seaux pour les tables de hashage des serveurs de noms." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30656 +#: guix-git/doc/guix.texi:30670 msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:" msgstr "Liste de modules dynamiques de nginx à charger. Cela devrait être une liste de noms de fichiers de modules chargeables, comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30664 +#: guix-git/doc/guix.texi:30678 #, no-wrap msgid "" "(modules\n" @@ -58296,18 +58314,18 @@ msgstr "" "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30666 +#: guix-git/doc/guix.texi:30680 #, no-wrap msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})" msgstr "@code{lua-package-path} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30669 +#: guix-git/doc/guix.texi:30683 msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:" msgstr "Liste des paquets lua à charger. Cela devrait être une liste de noms de paquets de modules lua chargeables, comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30676 +#: guix-git/doc/guix.texi:30690 #, no-wrap msgid "" "(lua-package-path (list lua-resty-core\n" @@ -58323,35 +58341,35 @@ msgstr "" " lua-resty-shell))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30678 +#: guix-git/doc/guix.texi:30692 #, no-wrap msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})" msgstr "@code{lua-package-cpath} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30681 +#: guix-git/doc/guix.texi:30695 msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:" msgstr "Liste de paquets lua C à charger. cela devrait être une liste de noms de paquets de modules lua C, comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30684 +#: guix-git/doc/guix.texi:30698 #, no-wrap msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n" msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30686 +#: guix-git/doc/guix.texi:30700 #, no-wrap msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})" msgstr "@code{global-directives} (par défaut : @code{'((events . ()))})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30689 +#: guix-git/doc/guix.texi:30703 msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists." msgstr "Liste d'association des directives globales pour le plus haut niveau de la configuration de nginx. Les valeurs peuvent elles-mêmes être des listes d'association." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30695 +#: guix-git/doc/guix.texi:30709 #, no-wrap msgid "" "(global-directives\n" @@ -58365,328 +58383,328 @@ msgstr "" " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30700 +#: guix-git/doc/guix.texi:30714 msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression." msgstr "Contenu supplémentaire du bloc @code{http}. Cela devrait être une chaîne ou un G-expression." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30705 +#: guix-git/doc/guix.texi:30719 msgid "nginx-server-configuration" msgstr "nginx-server-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30705 +#: guix-git/doc/guix.texi:30719 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-server-configuration" msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30708 +#: guix-git/doc/guix.texi:30722 msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc serveur de nginx. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30710 +#: guix-git/doc/guix.texi:30724 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})" msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30715 +#: guix-git/doc/guix.texi:30729 msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:" msgstr "Chaque directive @code{listen} indique l'adresse et le port pour le protocole IP ou le chemin d'un socket UNIX-domain sur lequel le serveur acceptera les connexions. On peut spécifier l'adresse et le port, ou juste l'adresse ou juste le port. Une adresse peut aussi être un nom d'hôte, par exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30718 +#: guix-git/doc/guix.texi:30732 #, no-wrap msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n" msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30720 +#: guix-git/doc/guix.texi:30734 #, no-wrap msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})" msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{(list 'default)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30723 +#: guix-git/doc/guix.texi:30737 msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server." msgstr "Une liste de noms de serveurs que ce serveur représente. @code{'default} représente le serveur par défaut pour les connexions qui ne correspondent à aucun autre serveur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30724 +#: guix-git/doc/guix.texi:30738 #, no-wrap msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})" msgstr "@code{root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30726 +#: guix-git/doc/guix.texi:30740 msgid "Root of the website nginx will serve." msgstr "Racine du site web que sert nginx." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30727 +#: guix-git/doc/guix.texi:30741 #, no-wrap msgid "@code{locations} (default: @code{'()})" msgstr "@code{locations} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30731 +#: guix-git/doc/guix.texi:30745 msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block." msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{nginx-location-configuration} ou @dfn{nginx-named-location-configuration} à utiliser dans ce bloc serveur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30732 +#: guix-git/doc/guix.texi:30746 #, no-wrap msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})" msgstr "@code{index} (par défaut : @code{(list \"index.html\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30735 +#: guix-git/doc/guix.texi:30749 msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory." msgstr "Fichiers d'index à chercher lorsque les clients demandent un répertoire. S'il ne peut pas être trouvé, Nginx enverra la liste des fichiers dans le répertoire." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30736 +#: guix-git/doc/guix.texi:30750 #, no-wrap msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})" msgstr "@code{try-files} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30739 +#: guix-git/doc/guix.texi:30753 msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request." msgstr "Une liste de fichiers dont l'existence doit être vérifiée dans l'ordre spécifié. @code{nginx} utilisera le premier fichier trouvé pour satisfaire la requête." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30740 +#: guix-git/doc/guix.texi:30754 #, no-wrap msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ssl-certificate} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30743 +#: guix-git/doc/guix.texi:30757 msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS." msgstr "Où trouver les certificats pour les connexions sécurisées. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas de certificats et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30744 +#: guix-git/doc/guix.texi:30758 #, no-wrap msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ssl-certificate-key} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30747 +#: guix-git/doc/guix.texi:30761 msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS." msgstr "Où trouver la clef privée pour les connexions sécurisées. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas de clef et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30748 +#: guix-git/doc/guix.texi:30762 #, no-wrap msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server-tokens?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30750 +#: guix-git/doc/guix.texi:30764 msgid "Whether the server should add its configuration to response." msgstr "Indique si le serveur devrait ajouter sa configuration dans les réponses." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30751 +#: guix-git/doc/guix.texi:30765 #, no-wrap msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})" msgstr "@code{raw-content} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30753 +#: guix-git/doc/guix.texi:30767 msgid "A list of raw lines added to the server block." msgstr "Une liste de lignes brutes à ajouter dans le bloc serveur." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30757 +#: guix-git/doc/guix.texi:30771 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration" msgstr "{Type de données} nginx-upstream-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30760 +#: guix-git/doc/guix.texi:30774 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{upstream} nginx. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30764 +#: guix-git/doc/guix.texi:30778 msgid "Name for this group of servers." msgstr "Nome de ces groupe de serveurs." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30765 +#: guix-git/doc/guix.texi:30779 #, no-wrap msgid "servers" msgstr "serveurs" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30772 +#: guix-git/doc/guix.texi:30786 msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly." msgstr "Spécifie les adresses des serveurs dans le groupe. L'adresse peut être spécifié avec une adresse IP (p.@: ex.@: @samp{127.0.0.1}), un nom de domaine (p.@: ex.@: @samp{backend1.example.com}) ou un chemin vers un socket UNIX avec le préfixe @samp{unix:}. Pour les adresse utilisant une adresse IP ou un nom de domaine, le port par défaut est 80 et un port différent peut être spécifié explicitement." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30773 +#: guix-git/doc/guix.texi:30787 #, no-wrap msgid "extra-content" msgstr "extra-content" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30775 +#: guix-git/doc/guix.texi:30789 msgid "A string or list of strings to add to the upstream block." msgstr "Une chaine ou une liste de chaines à ajouter au bloc amont." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30779 +#: guix-git/doc/guix.texi:30793 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-location-configuration" msgstr "{Type de données} nginx-location-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30782 +#: guix-git/doc/guix.texi:30796 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{location} nginx. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30786 +#: guix-git/doc/guix.texi:30800 msgid "URI which this location block matches." msgstr "URI qui correspond à ce bloc." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30788 +#: guix-git/doc/guix.texi:30802 msgid "nginx-location-configuration body" msgstr "nginx-location-configuration body" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30788 guix-git/doc/guix.texi:30809 +#: guix-git/doc/guix.texi:30802 guix-git/doc/guix.texi:30823 #, no-wrap msgid "body" msgstr "body" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30795 +#: guix-git/doc/guix.texi:30809 msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}." msgstr "Corps du block location, spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Cela peut contenir de nombreuses directives de configuration. Par exemple, pour passer des requêtes à un groupe de serveurs amont définis dans un bloc @code{nginx-upstream-configuration}, la directive suivante peut être spécifiée dans le corps : @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30799 +#: guix-git/doc/guix.texi:30813 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration" msgstr "{Type de données} nginx-named-location-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30804 +#: guix-git/doc/guix.texi:30818 msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc location nginx nommé. Les blocs location nommés sont utilisé les redirections de requêtes et pas pour le traitement des requêtes normales. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30808 +#: guix-git/doc/guix.texi:30822 msgid "Name to identify this location block." msgstr "Nom pour identifier ce bloc location." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30814 +#: guix-git/doc/guix.texi:30828 msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks." msgstr "@xref{nginx-location-configuration body}, comme le corps d'un bloc location nommé peut être utilisé de la même manière que @code{nginx-location-configuration body}. Une restriction est que le corps d'un bloc location nommé ne peut pas contenir de bloc location." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:30818 +#: guix-git/doc/guix.texi:30832 #, no-wrap msgid "Varnish Cache" msgstr "Cache Varnish" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:30819 +#: guix-git/doc/guix.texi:30833 #, no-wrap msgid "Varnish" msgstr "Varnish" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30824 +#: guix-git/doc/guix.texi:30838 msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end." msgstr "Varnish est un serveur de cache rapide qui se trouve entre les applications web et les utilisateurs. Il sert de serveur mandataire pour les requêtes des clients et met les URL accédées en cache pour que plusieurs requêtes à la même ressource ne crée qu'une requête au moteur." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30825 +#: guix-git/doc/guix.texi:30839 #, no-wrap msgid "varnish-service-type" msgstr "varnish-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30827 +#: guix-git/doc/guix.texi:30841 msgid "Service type for the Varnish daemon." msgstr "Type de service pour le démon Varnish." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30829 +#: guix-git/doc/guix.texi:30843 #, no-wrap msgid "{Data Type} varnish-configuration" msgstr "{Type de données} varnish-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30832 +#: guix-git/doc/guix.texi:30846 msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration du service @code{varnish}. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30834 +#: guix-git/doc/guix.texi:30848 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{varnish})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{varnish})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30836 +#: guix-git/doc/guix.texi:30850 msgid "The Varnish package to use." msgstr "Le paquet Varnish à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30837 +#: guix-git/doc/guix.texi:30851 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})" msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"default\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30842 +#: guix-git/doc/guix.texi:30856 msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name." msgstr "Un nom pour cet instance de Varnish. Varnish va créer un répertoire dans @file{/var/varnish/} avec ce nom et gardera des fichiers temporaires à cet endroit. Si le nom commence par une barre oblique, il est interprété comme un nom de répertoire absolu." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30845 +#: guix-git/doc/guix.texi:30859 msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}." msgstr "Passez l'argument @code{-n} aux autres programmes Varnish pour vous connecter à l'instance nommée, p.@: ex.@: @command{varnishncsa -n default}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30846 +#: guix-git/doc/guix.texi:30860 #, no-wrap msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})" msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30848 +#: guix-git/doc/guix.texi:30862 msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set." msgstr "Le moteur à utiliser. Cette option n'a pas d'effet si @code{vcl} est vrai." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30849 +#: guix-git/doc/guix.texi:30863 #, no-wrap msgid "@code{vcl} (default: #f)" msgstr "@code{vcl} (par défaut : #f)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30854 +#: guix-git/doc/guix.texi:30868 msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax." msgstr "Le programme @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) à lancer. Si la valeur est @code{#f}, Varnsh servira de mandataire pour @code{backend} avec la configuration par défaut. Sinon, ce doit être un objet simili-fichier avec une syntaxe VCL valide." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30858 +#: guix-git/doc/guix.texi:30872 msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:" msgstr "Par exemple, pour créer un miroir de @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} avec VCL vous pouvez faire quelque chose comme cela :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30864 +#: guix-git/doc/guix.texi:30878 #, no-wrap msgid "" "(define %gnu-mirror\n" @@ -58702,7 +58720,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30872 +#: guix-git/doc/guix.texi:30886 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -58722,82 +58740,82 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30876 +#: guix-git/doc/guix.texi:30890 msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program." msgstr "On peut inspecter la configuration d'une instance Varnish actuellement lancée en utilisant le programme @command{varnishadm}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30880 +#: guix-git/doc/guix.texi:30894 msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language." msgstr "Consultez le @url{https://varnish-cache.org/docs/,guide utilisateur de varnish} et le @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,livre varnish} pour une documentation complète sur Varnish et son langage de configuration." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30881 +#: guix-git/doc/guix.texi:30895 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})" msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"localhost:80\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30883 +#: guix-git/doc/guix.texi:30897 msgid "List of addresses Varnish will listen on." msgstr "Liste des adresses sur lesquelles écoute Varnish." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30884 +#: guix-git/doc/guix.texi:30898 #, no-wrap msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})" msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{'(\"malloc,128m\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30886 +#: guix-git/doc/guix.texi:30900 msgid "List of storage backends that will be available in VCL." msgstr "Liste de moteurs de stockage qui seront disponibles en VCL." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30887 +#: guix-git/doc/guix.texi:30901 #, no-wrap msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})" msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30889 +#: guix-git/doc/guix.texi:30903 msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}." msgstr "Liste des paramètres à l'exécution de la forme @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30892 +#: guix-git/doc/guix.texi:30906 msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process." msgstr "Arguments supplémentaires à passer au processus @command{varnishd}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:30896 guix-git/doc/guix.texi:30897 +#: guix-git/doc/guix.texi:30910 guix-git/doc/guix.texi:30911 #, no-wrap msgid "Patchwork" msgstr "Patchwork" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30900 +#: guix-git/doc/guix.texi:30914 msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface." msgstr "Patchwork est un système de suivi de correctifs. Il peut récupérer des correctifs envoyés à une liste de diffusion, et les afficher sur une interface web." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30901 +#: guix-git/doc/guix.texi:30915 #, no-wrap msgid "patchwork-service-type" msgstr "patchwork-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:30903 +#: guix-git/doc/guix.texi:30917 msgid "Service type for Patchwork." msgstr "Type de service pour Patchwork." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30907 +#: guix-git/doc/guix.texi:30921 msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain." msgstr "L'exemple suivant est un exemple de service Patchwork minimal, pour le domaine @code{patchwork.example.com}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:30927 +#: guix-git/doc/guix.texi:30941 #, no-wrap msgid "" "(service patchwork-service-type\n" @@ -58841,812 +58859,812 @@ msgstr "" "\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30933 +#: guix-git/doc/guix.texi:30947 msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service." msgstr "Il y a trois enregistrements pour configurer le service Patchwork. Le @code{} correspond à la configuration de Patchwork dans le service HTTPD." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30937 +#: guix-git/doc/guix.texi:30951 msgid "The @code{settings-module} field within the @code{} record can be populated with the @code{} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store." msgstr "Le champ @code{settings-module} dans l'enregistrement @code{} peut être rempli avec l'enregistrement @code{}, qui décrit un module de paramètres généré dans le dépôt de Guix." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:30941 +#: guix-git/doc/guix.texi:30955 msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{}, the @code{} must be used." msgstr "Pour le champ @code{database-configuration} dans @code{}, il faut utiliser un @code{}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30942 +#: guix-git/doc/guix.texi:30956 #, no-wrap msgid "{Data Type} patchwork-configuration" msgstr "{Type de données} patchwork-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30945 +#: guix-git/doc/guix.texi:30959 msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration du service Patchwork. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30947 +#: guix-git/doc/guix.texi:30961 #, no-wrap msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})" msgstr "@code{patchwork} (par défaut : @code{patchwork})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30949 +#: guix-git/doc/guix.texi:30963 msgid "The Patchwork package to use." msgstr "Le paquet Patchwork à utiliser." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30950 +#: guix-git/doc/guix.texi:30964 #, no-wrap msgid "domain" msgstr "domain" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30953 +#: guix-git/doc/guix.texi:30967 msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host." msgstr "Le domaine à utiliser pour Patchwork, utilisé comme hôte virtuel dans le service HTTPD." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30954 +#: guix-git/doc/guix.texi:30968 #, no-wrap msgid "settings-module" msgstr "settings-module" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30960 +#: guix-git/doc/guix.texi:30974 msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store." msgstr "Le module de paramètres à utiliser pour Patchwork. En tant qu'application Django, Patchwork est configuré avec un module Python contenant les paramètres. Il peut s'agir d'une instance de l'enregistrement @code{}, de n'importe quel enregistrement qui représente les paramètres dans le dépôt, ou un répertoire en dehors du dépôt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30961 +#: guix-git/doc/guix.texi:30975 #, no-wrap msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})" msgstr "@code{static-path} (par défaut : @code{\"/static/\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30963 +#: guix-git/doc/guix.texi:30977 msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files." msgstr "Le chemin dans lequel le service HTTPD devrait servir les fichiers statiques." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30964 +#: guix-git/doc/guix.texi:30978 #, no-wrap msgid "getmail-retriever-config" msgstr "getmail-retriever-config" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30968 +#: guix-git/doc/guix.texi:30982 msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork." msgstr "La valeur d'enregistrement getmail-retriever-configuration à utiliser avec Patchwork. getmail sera configuré avec cette valeur, les messages seront livrés à Patchwork." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30972 +#: guix-git/doc/guix.texi:30986 #, no-wrap msgid "{Data Type} patchwork-settings-module" msgstr "{Type de données} patchwork-settings-module" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:30977 +#: guix-git/doc/guix.texi:30991 msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant le module de paramètres de Patchwork. Certains de ces paramètres sont liés à Patchwork, mais d'autres sont liés à Django, le cadriciel web utilisé par Patchwork, ou la bibliothèque Django Rest Framework. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30979 +#: guix-git/doc/guix.texi:30993 #, no-wrap msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})" msgstr "@code{database-configuration} (par défaut : @code{(patchwork-database-configuration)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30982 +#: guix-git/doc/guix.texi:30996 msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{} record type for more information." msgstr "Les paramètres de connexion à la base de données à utiliser pour Patchwork. Voir le type d'enregistrement @code{} pour plus d'information." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:30983 +#: guix-git/doc/guix.texi:30997 #, no-wrap msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})" msgstr "@code{secret-key-file} (par défaut : @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30986 +#: guix-git/doc/guix.texi:31000 msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value." msgstr "Patchwork, en tant qu'application web Django, utilise une clé secrète pour signer des valeurs avec de la cryptographie. Ce fichier devrait contenir une valeur unique imprévisible." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30989 +#: guix-git/doc/guix.texi:31003 msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service." msgstr "Si ce fichier n'existe pas, il sera créé avec une valeur aléatoire par le service patchwork-setup." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30991 +#: guix-git/doc/guix.texi:31005 msgid "This setting relates to Django." msgstr "Ce paramètre est lié à Django." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30992 +#: guix-git/doc/guix.texi:31006 #, no-wrap msgid "allowed-hosts" msgstr "allowed-hosts" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30995 +#: guix-git/doc/guix.texi:31009 msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{} record." msgstr "Une liste des hôtes valides pour ce service Patchwork. Cela doit au minimum inclure le domaine spécifié dans l'enregistrement @code{}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:30997 guix-git/doc/guix.texi:31011 -#: guix-git/doc/guix.texi:31017 guix-git/doc/guix.texi:31023 +#: guix-git/doc/guix.texi:31011 guix-git/doc/guix.texi:31025 +#: guix-git/doc/guix.texi:31031 guix-git/doc/guix.texi:31037 msgid "This is a Django setting." msgstr "C'est un paramètre pour Django." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:30998 +#: guix-git/doc/guix.texi:31012 #, no-wrap msgid "default-from-email" msgstr "default-from-email" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31000 +#: guix-git/doc/guix.texi:31014 msgid "The email address from which Patchwork should send email by default." msgstr "L'adresse de courriel sur laquelle Patchwork devrait envoyer les courriels par défaut." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31002 guix-git/doc/guix.texi:31028 -#: guix-git/doc/guix.texi:31033 guix-git/doc/guix.texi:31038 +#: guix-git/doc/guix.texi:31016 guix-git/doc/guix.texi:31042 +#: guix-git/doc/guix.texi:31047 guix-git/doc/guix.texi:31052 msgid "This is a Patchwork setting." msgstr "C'est un paramètre de Patchwork." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31003 +#: guix-git/doc/guix.texi:31017 #, no-wrap msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})" msgstr "@code{static-url} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31006 +#: guix-git/doc/guix.texi:31020 msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}." msgstr "L'URL à utiliser pour servir les ressources statiques. Cela peut être un bout d'URL ou une URL complète, mais doit finir par @code{/}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31009 +#: guix-git/doc/guix.texi:31023 msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{} record will be used." msgstr "Si la valeur par défaut est utilisée, la valeur @code{static-path} de @code{} sera utilisée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31012 +#: guix-git/doc/guix.texi:31026 #, no-wrap msgid "@code{admins} (default: @code{'()})" msgstr "@code{admins} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31015 +#: guix-git/doc/guix.texi:31029 msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address." msgstr "Adresses de courriel auxquelles envoyer le détails des erreurs s'il y en a. Chaque valeur de la liste contient deux éléments, le nom et l'adresse de courriel." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31021 +#: guix-git/doc/guix.texi:31035 msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown." msgstr "Indique s'il faut lancer Patchwork en mode de débogage. Si la valeur est @code{#t}, les messages d'erreur détaillés seront affichés." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31024 +#: guix-git/doc/guix.texi:31038 #, no-wrap msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{enable-rest-api?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31026 +#: guix-git/doc/guix.texi:31040 msgid "Whether to enable the Patchwork REST API." msgstr "Indique s'il faut activer l'API REST de Patchwork." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31029 +#: guix-git/doc/guix.texi:31043 #, no-wrap msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31031 +#: guix-git/doc/guix.texi:31045 msgid "Whether to enable the XML RPC API." msgstr "Indique s'il faut active l'API RPC en XML." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31034 +#: guix-git/doc/guix.texi:31048 #, no-wrap msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{force-https-links?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31036 +#: guix-git/doc/guix.texi:31050 msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages." msgstr "Indique s'il faut utiliser des liens HTTPS sur les pages de Patchwork." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31041 +#: guix-git/doc/guix.texi:31055 msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module." msgstr "Code supplémentaire à placer à la fin du module de paramètres de Patchwork." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31045 +#: guix-git/doc/guix.texi:31059 #, no-wrap msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration" msgstr "{Type de données} patchwork-database-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31047 +#: guix-git/doc/guix.texi:31061 msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork." msgstr "Type de données représentant la configuration de la base de données de Patchwork." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31049 +#: guix-git/doc/guix.texi:31063 #, no-wrap msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})" msgstr "@code{engine} (par défaut : @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31051 +#: guix-git/doc/guix.texi:31065 msgid "The database engine to use." msgstr "Le moteur de base de données à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31052 +#: guix-git/doc/guix.texi:31066 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})" msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"patchwork\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31054 +#: guix-git/doc/guix.texi:31068 msgid "The name of the database to use." msgstr "Le nom de la base de données à utiliser." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31057 +#: guix-git/doc/guix.texi:31071 msgid "The user to connect to the database as." msgstr "L'utilisateur à utiliser pour se connecter à la base de données." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31058 +#: guix-git/doc/guix.texi:31072 #, no-wrap msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{password} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31060 +#: guix-git/doc/guix.texi:31074 msgid "The password to use when connecting to the database." msgstr "Le mot de passe à utiliser lors de la connexion à la base de données." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31061 +#: guix-git/doc/guix.texi:31075 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31063 +#: guix-git/doc/guix.texi:31077 msgid "The host to make the database connection to." msgstr "L'hôte sur lequel se connecter à la base de données." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31064 +#: guix-git/doc/guix.texi:31078 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31066 +#: guix-git/doc/guix.texi:31080 msgid "The port on which to connect to the database." msgstr "Le port sur lequel se connecter à la base de données." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:31070 +#: guix-git/doc/guix.texi:31084 #, no-wrap msgid "Mumi" msgstr "Mumi" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31072 +#: guix-git/doc/guix.texi:31086 #, no-wrap msgid "Mumi, Debbugs Web interface" msgstr "Mumi, interface web pour debbugs" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31073 +#: guix-git/doc/guix.texi:31087 #, no-wrap msgid "Debbugs, Mumi Web interface" msgstr "Debbugs, interface web Mumi" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31078 +#: guix-git/doc/guix.texi:31092 msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs." msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} est une interface Web pour le logiciel de suivi de bogues Debbugs, par défaut pour @uref{https://bugs.gnu.org, l'instance de GNU}. Mumi est un serveur Web, mais il récupère et indexe aussi les courriels provenant de Debbugs." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31079 +#: guix-git/doc/guix.texi:31093 #, no-wrap msgid "mumi-service-type" msgstr "mumi-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31081 +#: guix-git/doc/guix.texi:31095 msgid "This is the service type for Mumi." msgstr "Le type de service pour Mumi." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31083 +#: guix-git/doc/guix.texi:31097 #, no-wrap msgid "{Data Type} mumi-configuration" msgstr "{Type de données} mumi-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31086 +#: guix-git/doc/guix.texi:31100 msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:" msgstr "Type de données représentant la configuration du service Mumi. Ce type a les champs suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31088 +#: guix-git/doc/guix.texi:31102 #, no-wrap msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})" msgstr "@code{mumi} (par défaut : @code{mumi})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31090 +#: guix-git/doc/guix.texi:31104 msgid "The Mumi package to use." msgstr "Le paquet Mumi à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31091 +#: guix-git/doc/guix.texi:31105 #, no-wrap msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})" msgstr "@code{mailer?} (par défaut : @code{#true})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31093 +#: guix-git/doc/guix.texi:31107 msgid "Whether to enable or disable the mailer component." msgstr "Indique s'il faut activer le composant d'envoie de courriels." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:31094 +#: guix-git/doc/guix.texi:31108 #, no-wrap msgid "mumi-configuration-sender" msgstr "mumi-configuration-sender" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31096 +#: guix-git/doc/guix.texi:31110 msgid "The email address used as the sender for comments." msgstr "L'adresse de courriel utilisée comme expéditeur pour les commentaires." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:31097 +#: guix-git/doc/guix.texi:31111 #, no-wrap msgid "mumi-configuration-smtp" msgstr "mumi-configuration-smtp" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31102 +#: guix-git/doc/guix.texi:31116 msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}." msgstr "Une URI pour configurer les paramètres SMTP pour Mailutils. Cela peut être quelque chose comme @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} ou toute autre URI prise en charge par Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:31107 +#: guix-git/doc/guix.texi:31121 #, no-wrap msgid "FastCGI" msgstr "FastCGI" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31108 +#: guix-git/doc/guix.texi:31122 #, no-wrap msgid "fastcgi" msgstr "fastcgi" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31109 +#: guix-git/doc/guix.texi:31123 #, no-wrap msgid "fcgiwrap" msgstr "fcgiwrap" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31116 +#: guix-git/doc/guix.texi:31130 msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix." msgstr "FastCGI est une interface entre le frontal et le moteur d'un service web. C'est un dispositif quelque peu désuet ; les nouveaux services devraient généralement juste parler HTTP entre le frontal et le moteur. Cependant il y a un certain nombre de services de moteurs comme PHP ou l'accès aux dépôts Git optimisé en HTTP qui utilisent FastCGI, donc nous le supportons dans Guix." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31123 +#: guix-git/doc/guix.texi:31137 msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process." msgstr "Pour utiliser FastCGI, vous configurez le serveur web frontal (p.@: ex.@: nginx) pour envoyer un sous-ensemble de ses requêtes au moteur fastcgi, qui écoute sur un socket UNIX ou TCP local. Il y a un programme @code{fcgiwrap} intermédiaire qui se trouve entre le processus du moteur et le serveur web. Le frontal indique quel moteur lancer, en passant cette information au processus @code{fcgiwrap}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31124 +#: guix-git/doc/guix.texi:31138 #, no-wrap msgid "fcgiwrap-service-type" msgstr "fcgiwrap-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31126 +#: guix-git/doc/guix.texi:31140 msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy." msgstr "Un type de service pour le mandataire FastCGI @code{fcgiwrap}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31128 +#: guix-git/doc/guix.texi:31142 #, no-wrap msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration" msgstr "{Type de données} fcgiwrap-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31131 +#: guix-git/doc/guix.texi:31145 msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration du service @code{fcgiwrap}. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31132 +#: guix-git/doc/guix.texi:31146 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{fcgiwrap})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31134 +#: guix-git/doc/guix.texi:31148 msgid "The fcgiwrap package to use." msgstr "Le paquet fcgiwrap à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31135 +#: guix-git/doc/guix.texi:31149 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})" msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{tcp:127.0.0.1:9000})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31141 +#: guix-git/doc/guix.texi:31155 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}." msgstr "Le socket sur lequel le processus @code{fcgiwrap} écoute, en tant que chaîne de caractères. Les valeurs valides de @var{socket} sont @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} et @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31142 +#: guix-git/doc/guix.texi:31156 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{fcgiwrap})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:31143 +#: guix-git/doc/guix.texi:31157 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{fcgiwrap})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31148 +#: guix-git/doc/guix.texi:31162 msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system." msgstr "Les noms de l'utilisateur et du groupe, en tant que chaînes de caractères, sous lesquels lancer le processus @code{fcgiwrap}. Le service @code{fastcgi} s'assurera que si l'utilisateur demande les noms d'utilisateurs et de groupes @code{fcgiwrap} l'utilisateur et le groupe correspondant seront présents sur le système." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31155 +#: guix-git/doc/guix.texi:31169 msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well." msgstr "Il est possible de configurer un service web soutenu par FastCGI pour passer les informations d'authentification HTTP depuis le frontal jusqu'au moteur, et de permettre à @code{fcgiwrap} dans lancer le processus de moteur avec l'utilisateur local correspondant. Pour activer cette fonctionnalité sur le moteur, lancez @code{fcgiwrap} en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}. Remarquez que cette fonctionnalité doit aussi être configurée sur le frontal." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:31159 +#: guix-git/doc/guix.texi:31173 #, no-wrap msgid "PHP-FPM" msgstr "PHP-FPM" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31160 +#: guix-git/doc/guix.texi:31174 #, no-wrap msgid "php-fpm" msgstr "php-fpm" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31163 +#: guix-git/doc/guix.texi:31177 msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size." msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) est une implémentation FastCGI de PHP alternative avec quelques fonctionnalités supplémentaires utiles pour les sites de toutes tailles." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31165 +#: guix-git/doc/guix.texi:31179 msgid "These features include:" msgstr "Ces fonctionnalités comprennent :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31166 +#: guix-git/doc/guix.texi:31180 #, no-wrap msgid "Adaptive process spawning" msgstr "La création de processus adaptative" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31167 +#: guix-git/doc/guix.texi:31181 #, no-wrap msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)" msgstr "Des statistiques de base (comme le mod_status d'Apache)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31168 +#: guix-git/doc/guix.texi:31182 #, no-wrap msgid "Advanced process management with graceful stop/start" msgstr "La gestion des processus avancée avec arrêt et démarrage sans heurts" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31169 +#: guix-git/doc/guix.texi:31183 #, no-wrap msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment" msgstr "La possibilité de démarrer des processus de travail avec différents uid/gid/chroot/environnement" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:31171 +#: guix-git/doc/guix.texi:31185 msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)" msgstr "et différents php.ini (à la place de safe_mode)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31171 +#: guix-git/doc/guix.texi:31185 #, no-wrap msgid "Stdout & stderr logging" msgstr "L'enregistrement des journaux sur stdout et stderr" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31172 +#: guix-git/doc/guix.texi:31186 #, no-wrap msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction" msgstr "Le redémarrage d'urgence dans le cas de la destruction accidentelle du cache des opcodes" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31173 +#: guix-git/doc/guix.texi:31187 #, no-wrap msgid "Accelerated upload support" msgstr "Le support des téléversements accélérés" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31174 +#: guix-git/doc/guix.texi:31188 #, no-wrap msgid "Support for a \"slowlog\"" msgstr "Le support de « showlog »" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31175 +#: guix-git/doc/guix.texi:31189 #, no-wrap msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -" msgstr "Des améliorations à FastCGI, comme fastcgi_finish_request() -" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:31178 +#: guix-git/doc/guix.texi:31192 msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)" msgstr "une fonction spéciale pour terminer la requête et nettoyer toutes les données tout en continuant à faire d'autres choses qui prennent du temps (conversion vidéo, gestion des stats, etc.)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31180 +#: guix-git/doc/guix.texi:31194 msgid "...@: and much more." msgstr "…@: et bien plus." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31181 +#: guix-git/doc/guix.texi:31195 #, no-wrap msgid "php-fpm-service-type" msgstr "php-fpm-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31183 +#: guix-git/doc/guix.texi:31197 msgid "A Service type for @code{php-fpm}." msgstr "Un type de service pour @code{php-fpm}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31185 +#: guix-git/doc/guix.texi:31199 #, no-wrap msgid "{Data Type} php-fpm-configuration" msgstr "{Type de données} php-fpm-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31187 +#: guix-git/doc/guix.texi:31201 msgid "Data Type for php-fpm service configuration." msgstr "Type de données pour la configuration du service php-fpm." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31188 +#: guix-git/doc/guix.texi:31202 #, no-wrap msgid "@code{php} (default: @code{php})" msgstr "@code{php} (par défaut : @code{php})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31190 +#: guix-git/doc/guix.texi:31204 msgid "The php package to use." msgstr "Le paquet php à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31190 +#: guix-git/doc/guix.texi:31204 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})" msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31192 +#: guix-git/doc/guix.texi:31206 msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:" msgstr "L'adresse sur laquelle accepter les requêtes FastCGI. Les syntaxes valides sont :" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:31193 +#: guix-git/doc/guix.texi:31207 #, no-wrap msgid "\"ip.add.re.ss:port\"" msgstr "\"ip.add.re.ss:port\"" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31195 +#: guix-git/doc/guix.texi:31209 msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port." msgstr "Écoute sur un socket TCP sur l'adresse spécifiée sur un port spécifié." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:31195 +#: guix-git/doc/guix.texi:31209 #, no-wrap msgid "\"port\"" msgstr "\"port\"" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31197 +#: guix-git/doc/guix.texi:31211 msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port." msgstr "Écoute sur un socket TCP sur toutes les adresse sur un port spécifique." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:31197 +#: guix-git/doc/guix.texi:31211 #, no-wrap msgid "\"/path/to/unix/socket\"" msgstr "\"/path/to/unix/socket\"" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31199 +#: guix-git/doc/guix.texi:31213 msgid "Listen on a unix socket." msgstr "Écoute sur un socket unix." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31201 +#: guix-git/doc/guix.texi:31215 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{php-fpm})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31203 +#: guix-git/doc/guix.texi:31217 msgid "User who will own the php worker processes." msgstr "Utilisateur à qui appartiendra le processus de travail de php." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31203 +#: guix-git/doc/guix.texi:31217 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{php-fpm})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31205 +#: guix-git/doc/guix.texi:31219 msgid "Group of the worker processes." msgstr "Groupe du processus de travail." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31205 +#: guix-git/doc/guix.texi:31219 #, no-wrap msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})" msgstr "@code{socket-user} (par défaut : @code{php-fpm})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31207 +#: guix-git/doc/guix.texi:31221 msgid "User who can speak to the php-fpm socket." msgstr "Utilisateur qui peut parler au socket php-fpm." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31207 +#: guix-git/doc/guix.texi:31221 #, no-wrap msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})" msgstr "@code{socket-group} (par défaut : @code{nginx})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31209 +#: guix-git/doc/guix.texi:31223 msgid "Group that can speak to the php-fpm socket." msgstr "Groupe qui peut parler au socket php-fpm." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31209 +#: guix-git/doc/guix.texi:31223 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31212 +#: guix-git/doc/guix.texi:31226 msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started." msgstr "Le pid de php-fpm est écrit dans ce fichier une fois que le service a démarré." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31212 +#: guix-git/doc/guix.texi:31226 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31214 +#: guix-git/doc/guix.texi:31228 msgid "Log for the php-fpm master process." msgstr "Fichier de journal pour le processus maître de php-fpm." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31214 +#: guix-git/doc/guix.texi:31228 #, no-wrap msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})" msgstr "@code{process-manager} (par défaut : @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31217 +#: guix-git/doc/guix.texi:31231 msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:" msgstr "Configuration détaillée pour le gestionnaire de processus de php-fpm. Il doit s'agir soit de :" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:31218 +#: guix-git/doc/guix.texi:31232 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:31219 +#: guix-git/doc/guix.texi:31233 #, no-wrap msgid "" msgstr " ou" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:31220 +#: guix-git/doc/guix.texi:31234 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31222 +#: guix-git/doc/guix.texi:31236 #, no-wrap msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})" msgstr "@code{display-errors} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31227 +#: guix-git/doc/guix.texi:31241 msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data." msgstr "Détermine si les erreurs et les avertissements php doivent être envoyés aux clients et affichés dans leur navigateur. Cela est utile pour un développement php local, mais un risque pour la sécurité pour les sites publics, comme les messages d'erreur peuvent révéler des mots de passes et des données personnelles." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31227 +#: guix-git/doc/guix.texi:31241 #, no-wrap msgid "@code{timezone} (default @code{#f})" msgstr "@code{timezone} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31229 +#: guix-git/doc/guix.texi:31243 msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter." msgstr "Spécifie le paramètre @code{php_admin_value[date.timezone]}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31229 +#: guix-git/doc/guix.texi:31243 #, no-wrap msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})" msgstr "@code{workers-logfile} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31232 +#: guix-git/doc/guix.texi:31246 msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging." msgstr "Ce fichier enregistrera la sortie @code{stderr} des processus de travail de php. On peut indiquer @code{#f} pour désactiver la journalisation." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31232 +#: guix-git/doc/guix.texi:31246 #, no-wrap msgid "@code{file} (default @code{#f})" msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31235 +#: guix-git/doc/guix.texi:31249 msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it." msgstr "Une version alternative de la configuration complète. Vous pouvez utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31235 +#: guix-git/doc/guix.texi:31249 #, no-wrap msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})" msgstr "@code{php-ini-file} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31239 +#: guix-git/doc/guix.texi:31253 msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it." msgstr "Une version alternative de la configuration de php par défaut. Il peut s'agir de n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Vous pouvez utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31243 +#: guix-git/doc/guix.texi:31257 msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:" msgstr "Pour le développement local il est utile d'indiquer un long délai d'attente et une limite mémoire plus importante pour les processus php créés. Cela se fait avec les bouts de configuration systèmes suivants :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31248 +#: guix-git/doc/guix.texi:31262 #, no-wrap msgid "" "(define %local-php-ini\n" @@ -59662,7 +59680,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31255 +#: guix-git/doc/guix.texi:31269 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -59680,108 +59698,108 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31260 +#: guix-git/doc/guix.texi:31274 msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives." msgstr "Consultez les @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,principales directives de php.ini} pour une documentation complète sur les directives @file{php.ini} possibles." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31263 +#: guix-git/doc/guix.texi:31277 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration" msgstr "{Type de données} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31267 +#: guix-git/doc/guix.texi:31281 msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on its configured limits." msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{dynamic} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{dynamic}, des processus de travail de secours sont gardés en fonction des limites configurées." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31268 guix-git/doc/guix.texi:31284 -#: guix-git/doc/guix.texi:31294 +#: guix-git/doc/guix.texi:31282 guix-git/doc/guix.texi:31298 +#: guix-git/doc/guix.texi:31308 #, no-wrap msgid "@code{max-children} (default: @code{5})" msgstr "@code{max-children} (par défaut : @code{5})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31270 guix-git/doc/guix.texi:31286 -#: guix-git/doc/guix.texi:31296 +#: guix-git/doc/guix.texi:31284 guix-git/doc/guix.texi:31300 +#: guix-git/doc/guix.texi:31310 msgid "Maximum of worker processes." msgstr "Nombre maximum de processus de travail." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31270 +#: guix-git/doc/guix.texi:31284 #, no-wrap msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})" msgstr "@code{start-servers} (par défaut : @code{2})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31272 +#: guix-git/doc/guix.texi:31286 msgid "How many worker processes should be started on start-up." msgstr "Nombre de processus de travail au démarrage." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31272 +#: guix-git/doc/guix.texi:31286 #, no-wrap msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})" msgstr "@code{min-spare-servers} (par défaut : @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31274 +#: guix-git/doc/guix.texi:31288 msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum." msgstr "Nombre de processus de travail de secours minimum qui doivent rester à disposition." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31274 +#: guix-git/doc/guix.texi:31288 #, no-wrap msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})" msgstr "@code{max-spare-servers} (par défaut : @code{3})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31276 +#: guix-git/doc/guix.texi:31290 msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum." msgstr "Nombre maximum de processus de travail de secours qui peuvent rester à disposition." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31279 +#: guix-git/doc/guix.texi:31293 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration" msgstr "{Type de données} php-fpm-static-process-manager-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31283 +#: guix-git/doc/guix.texi:31297 msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created." msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{static} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{static}, un nombre constant de processus de travail est créé." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31289 +#: guix-git/doc/guix.texi:31303 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration" msgstr "{Type de données} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31293 +#: guix-git/doc/guix.texi:31307 msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive." msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{on-demand} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{on-demand}, les processus de travail ne sont créés que lorsque les requêtes arrivent." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31296 +#: guix-git/doc/guix.texi:31310 #, no-wrap msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})" msgstr "@code{process-idle-timeout} (par défaut : @code{10})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31298 +#: guix-git/doc/guix.texi:31312 msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed." msgstr "La durée en secondes après laquelle un processus sans requête sera tué." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:31302 +#: guix-git/doc/guix.texi:31316 #, no-wrap msgid "{Procedure} nginx-php-location [#:nginx-package nginx] @" msgstr "{Procédure} nginx-php-location [#:nginx-package nginx] @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:31306 +#: guix-git/doc/guix.texi:31320 msgid "[socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}." msgstr "" "[socket (string-append \"/var/run/php\" @\n" @@ -59790,12 +59808,12 @@ msgstr "" "Une fonction d'aide pour ajouter rapidement php à un @code{nginx-server-configuration}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31309 +#: guix-git/doc/guix.texi:31323 msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:" msgstr "Une configuration simple de services pour php ressemble à ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31322 +#: guix-git/doc/guix.texi:31336 #, no-wrap msgid "" "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n" @@ -59825,24 +59843,24 @@ msgstr "" " %base-services))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31324 +#: guix-git/doc/guix.texi:31338 #, no-wrap msgid "cat-avatar-generator" msgstr "cat-avatar-generator" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31328 +#: guix-git/doc/guix.texi:31342 msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address." msgstr "Le générateur d'avatar de chat est un simple service pour démontrer l'utilisation de php-fpm dans @code{Nginx}. Il permet de générer des avatars de chats à partir d'une graine, par exemple le hash de l'adresse de courriel d'un utilisateur." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:31329 +#: guix-git/doc/guix.texi:31343 #, no-wrap msgid "{Procedure} cat-avatar-generator-service @" msgstr "{Procédure} cat-avatar-generator-service @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:31337 +#: guix-git/doc/guix.texi:31351 msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory." msgstr "" "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @\n" @@ -59851,12 +59869,12 @@ msgstr "" "Renvoie un nginx-server-configuration qui hérite de @code{configuration}. Il étend la configuration nginx pour ajouter un bloc de serveur qui sert @code{package}, une version de cat-avatar-generator. Pendant l'exécution, cat-avatar-generator pourra utiliser @code{cache-dir} comme répertoire de cache." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31340 +#: guix-git/doc/guix.texi:31354 msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:" msgstr "Une configuration simple de cat-avatar-generator ressemble à ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31347 +#: guix-git/doc/guix.texi:31361 #, no-wrap msgid "" "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n" @@ -59874,177 +59892,177 @@ msgstr "" " %base-services))\n" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:31349 +#: guix-git/doc/guix.texi:31363 #, no-wrap msgid "Hpcguix-web" msgstr "Hpcguix-web" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31351 +#: guix-git/doc/guix.texi:31365 #, no-wrap msgid "hpcguix-web" msgstr "hpcguix-web" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31356 +#: guix-git/doc/guix.texi:31370 msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters." msgstr "Le programme @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} est une interface web personnalisable pour naviguer dans les paquets Guix, initialement conçue pour les utilisateurs des grappes de calcul de haute performance (HPC)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31357 +#: guix-git/doc/guix.texi:31371 #, no-wrap msgid "hpcguix-web-service-type" msgstr "hpcguix-web-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31359 +#: guix-git/doc/guix.texi:31373 msgid "The service type for @code{hpcguix-web}." msgstr "Le type de service pour @code{hpcguix-web}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31361 +#: guix-git/doc/guix.texi:31375 #, no-wrap msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration" msgstr "{Type de données} hpcguix-web-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31363 +#: guix-git/doc/guix.texi:31377 msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration." msgstr "Type de données pour la configuration du service hpcguix-web." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31365 +#: guix-git/doc/guix.texi:31379 #, no-wrap msgid "@code{specs} (default: @code{#f})" msgstr "@code{specs} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31369 +#: guix-git/doc/guix.texi:31383 msgid "Either @code{#f} or a gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration as an @code{hpcguix-web-configuration} record. The main fields of that record type are:" msgstr "Soit @code{#f}, soit une gexp (@pxref{G-Expressions}) qui spécifie la configuration du service hpcguix-web en tant qu'enregistrement @code{hpcguix-web-configuration}. Les principaux champs de ce type d'enregistrement sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31371 +#: guix-git/doc/guix.texi:31385 #, no-wrap msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})" msgstr "@code{title-prefix} (par défaut : @code{\"hpcguix | \"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31373 +#: guix-git/doc/guix.texi:31387 msgid "The page title prefix." msgstr "Le préfixe du titre des pages." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31374 +#: guix-git/doc/guix.texi:31388 #, no-wrap msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})" msgstr "@code{guix-command} (par défaut : @code{\"guix\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31376 +#: guix-git/doc/guix.texi:31390 msgid "The @command{guix} command to use in examples that appear on HTML pages." msgstr "La commande @command{guix} à utiliser dans les exemples qui apparaissent sur les pages HTML." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31377 +#: guix-git/doc/guix.texi:31391 #, no-wrap msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})" msgstr "@code{package-filter-proc} (par défaut : @code{(const #t)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31379 +#: guix-git/doc/guix.texi:31393 msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed." msgstr "Une procédure qui spécifie comment filtrer les paquets qui seront affichés." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31380 +#: guix-git/doc/guix.texi:31394 #, no-wrap msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})" msgstr "@code{package-page-extension-proc} (par défaut : @code{(const '())})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31382 +#: guix-git/doc/guix.texi:31396 msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}." msgstr "Paquet d'extensions pour @code{hpcguix-web}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31383 +#: guix-git/doc/guix.texi:31397 #, no-wrap msgid "@code{menu} (default: @code{'()})" msgstr "@code{menu} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31385 +#: guix-git/doc/guix.texi:31399 msgid "Additional entry in page @code{menu}." msgstr "Entrée supplémentaire dans la page @code{menu}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31386 +#: guix-git/doc/guix.texi:31400 #, no-wrap msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})" msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{%default-channels})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31388 +#: guix-git/doc/guix.texi:31402 msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})." msgstr "Liste des canaux depuis lesquels la liste des paquets est construite (@pxref{Channels})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31389 +#: guix-git/doc/guix.texi:31403 #, no-wrap msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})" msgstr "@code{package-list-expiration} (par défaut : @code{(* 12 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31392 +#: guix-git/doc/guix.texi:31406 msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels." msgstr "Le temps d'expiration, en secondes, après lequel la liste des paquets est reconstruite depuis les dernières instance des canaux donnés." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31397 +#: guix-git/doc/guix.texi:31411 msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}." msgstr "Voir le dépôt hpcguix-web pour un @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, exemple complet}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31398 +#: guix-git/doc/guix.texi:31412 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hpcguix-web})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31400 +#: guix-git/doc/guix.texi:31414 msgid "The hpcguix-web package to use." msgstr "Le paquet hpcguix-web à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31401 +#: guix-git/doc/guix.texi:31415 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31403 +#: guix-git/doc/guix.texi:31417 msgid "The IP address to listen to." msgstr "L'adresse IP sur laquelle écouter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31404 +#: guix-git/doc/guix.texi:31418 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{5000})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5000})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31406 +#: guix-git/doc/guix.texi:31420 msgid "The port number to listen to." msgstr "Le numéro de port sur lequel écouter." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31410 +#: guix-git/doc/guix.texi:31424 msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:" msgstr "Une déclaration de service hpcguix-web typique ressemble à cela :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31418 +#: guix-git/doc/guix.texi:31432 #, no-wrap msgid "" "(service hpcguix-web-service-type\n" @@ -60062,39 +60080,39 @@ msgstr "" " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\")))))))\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:31425 +#: guix-git/doc/guix.texi:31439 msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates." msgstr "Le service hpcguix-web met régulièrement à jour la liste des paquets qu'il publie en récupérant les canaux depuis Git. Pour cela, il doit accéder aux certificats X.509 pour qu'il puisse authentifier les serveurs Git quand il communique en HTTPS, et il suppose que @file{/etc/ssl/certs} contient ces certificats." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:31429 +#: guix-git/doc/guix.texi:31443 msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates." msgstr "Ainsi, assurez-vous d'ajouter @code{nss-certs} ou un autre paquet de certificats dans le champ @code{packages} de votre configuration. @ref{X.509 Certificates} pour plus d'informations sur les certificats X.509." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31431 guix-git/doc/guix.texi:31433 +#: guix-git/doc/guix.texi:31445 guix-git/doc/guix.texi:31447 #, no-wrap msgid "gmnisrv" msgstr "gmnisrv" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31436 +#: guix-git/doc/guix.texi:31450 msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server." msgstr "Le programme @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} est un serveur simple pour le protocole @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31437 +#: guix-git/doc/guix.texi:31451 #, no-wrap msgid "gmnisrv-service-type" msgstr "gmnisrv-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31440 +#: guix-git/doc/guix.texi:31454 msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:" msgstr "C'est le type du service gmnisrv, dont la valeur devrait être un objet @code{gmnisrv-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31445 +#: guix-git/doc/guix.texi:31459 #, no-wrap msgid "" "(service gmnisrv-service-type\n" @@ -60106,68 +60124,68 @@ msgstr "" " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31448 +#: guix-git/doc/guix.texi:31462 #, no-wrap msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration" msgstr "{Type de données} gmnisrv-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31450 +#: guix-git/doc/guix.texi:31464 msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv." msgstr "Type données qui représente la configuration de gmnisrv." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31452 +#: guix-git/doc/guix.texi:31466 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})" msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gmnisrv})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31454 +#: guix-git/doc/guix.texi:31468 msgid "Package object of the gmnisrv server." msgstr "Objet de paquet du serveur gmnisrv." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31455 +#: guix-git/doc/guix.texi:31469 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})" msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-gmnisrv-config-file})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31461 +#: guix-git/doc/guix.texi:31475 msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}." msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de gmnisrv à utiliser. La configuration par défaut écoute sur le port 1965 et sert les fichiers de @file{/srv/gemini}. Les certificats sont stockés dans @file{/var/lib/gemini/certs}. Pour plus d'informations, lancez @command{man gmnisrv} et @command{man gmnisrv.ini}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:31465 +#: guix-git/doc/guix.texi:31479 #, no-wrap msgid "Agate" msgstr "Agate" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31467 +#: guix-git/doc/guix.texi:31481 #, no-wrap msgid "agate" msgstr "agate" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31472 +#: guix-git/doc/guix.texi:31486 msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust." msgstr "Le programme @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, page GitHub sur HTTPS}) est un serveur simple pour le protocole @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} écrit en Rust." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31473 +#: guix-git/doc/guix.texi:31487 #, no-wrap msgid "agate-service-type" msgstr "agate-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31476 +#: guix-git/doc/guix.texi:31490 msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:" msgstr "C'est le type du service agate, dont la valeur devrait être un objet @code{agate-service-type} comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31483 +#: guix-git/doc/guix.texi:31497 #, no-wrap msgid "" "(service agate-service-type\n" @@ -60183,17 +60201,17 @@ msgstr "" "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31488 +#: guix-git/doc/guix.texi:31502 msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default." msgstr "L'exemple ci-dessus représente les changements minimaux nécessaires pour qu'Agate soit lancé. Spécifier le chemin du certificat et de la clé est toujours nécessaire, car le protocole Gemini nécessite TLS par défaut." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31491 +#: guix-git/doc/guix.texi:31505 msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:" msgstr "Pour obtenir un certificat et une clé, vous pouvez par exemple utiliser OpenSSL, en lançant une commande telle que l'exemple suivant :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:31495 +#: guix-git/doc/guix.texi:31509 #, no-wrap msgid "" "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n" @@ -60203,220 +60221,220 @@ msgstr "" " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31500 +#: guix-git/doc/guix.texi:31514 msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate." msgstr "Bien sûr, vous devez remplacer @i{example.com} par votre propre nom de domaine, puis pointer la configuration d'Agate vers le chemin de la clé et du certificats générés." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31503 +#: guix-git/doc/guix.texi:31517 #, no-wrap msgid "{Data Type} agate-configuration" msgstr "{Type de données} agate-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31505 +#: guix-git/doc/guix.texi:31519 msgid "Data type representing the configuration of Agate." msgstr "Type de données représentant la configuration d'Agate." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31507 +#: guix-git/doc/guix.texi:31521 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{agate})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{agate})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31509 +#: guix-git/doc/guix.texi:31523 msgid "The package object of the Agate server." msgstr "Objet de paquet du serveur Agate." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31510 +#: guix-git/doc/guix.texi:31524 #, no-wrap msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})" msgstr "@code{content} (par défaut : @file{\"/srv/gemini\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31512 +#: guix-git/doc/guix.texi:31526 msgid "The directory from which Agate will serve files." msgstr "Le répertoire à partir duquel Agate servira ses fichiers." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31513 +#: guix-git/doc/guix.texi:31527 #, no-wrap msgid "@code{cert} (default: @code{#f})" msgstr "@code{cert} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31516 +#: guix-git/doc/guix.texi:31530 msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user." msgstr "Le chemin vers le certificat TLS en PEM à utiliser pour chiffrer les connexions. Il doit être rempli avec une valeur venant de l'utilisateur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31517 guix-git/doc/guix.texi:31953 +#: guix-git/doc/guix.texi:31531 guix-git/doc/guix.texi:31967 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{#f})" msgstr "@code{key} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31520 +#: guix-git/doc/guix.texi:31534 msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user." msgstr "Le chemin de fichier vers la clef privée PKCS8 à utilise pour les connexions chiffrées. Elle doit être remplie avec une valeur de l'utilisateur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31521 +#: guix-git/doc/guix.texi:31535 #, no-wrap msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})" msgstr "@code{addr} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31523 +#: guix-git/doc/guix.texi:31537 msgid "A list of the addresses to listen on." msgstr "Une liste des adresses sur lesquelles écouter." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31526 +#: guix-git/doc/guix.texi:31540 msgid "The domain name of this Gemini server. Optional." msgstr "Le nom de domaine de ce serveur Gemini. Facultatif." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31527 +#: guix-git/doc/guix.texi:31541 #, no-wrap msgid "@code{lang} (default: @code{#f})" msgstr "@code{lang} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31529 +#: guix-git/doc/guix.texi:31543 msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional." msgstr "Codes de langues RFC 4646 pour les documents text/gemini. Facultatif." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31530 +#: guix-git/doc/guix.texi:31544 #, no-wrap msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{silent?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31532 +#: guix-git/doc/guix.texi:31546 msgid "Set to @code{#t} to disable logging output." msgstr "Indiquez @code{#t} pour désactiver la journalisation de la sortie." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31533 +#: guix-git/doc/guix.texi:31547 #, no-wrap msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{serve-secret?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31536 +#: guix-git/doc/guix.texi:31550 msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)." msgstr "Indiquez @code{#t} pour servir des fichiers secrets (des fichiers et répertoires commençant par un point)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31537 +#: guix-git/doc/guix.texi:31551 #, no-wrap msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{log-ip?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31539 +#: guix-git/doc/guix.texi:31553 msgid "Whether or not to output IP addresses when logging." msgstr "Indique si l'adresse IP de sortie doit être journalisée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31540 +#: guix-git/doc/guix.texi:31554 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"agate\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31542 +#: guix-git/doc/guix.texi:31556 msgid "Owner of the @code{agate} process." msgstr "Propriétaire du processus @code{agate}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31543 +#: guix-git/doc/guix.texi:31557 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"agate\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31545 +#: guix-git/doc/guix.texi:31559 msgid "Owner's group of the @code{agate} process." msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{agate}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31546 +#: guix-git/doc/guix.texi:31560 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/agate.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31548 +#: guix-git/doc/guix.texi:31562 msgid "The file which should store the logging output of Agate." msgstr "Le fichier qui devrait contenir la sortie de journal d'Agate." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31555 +#: guix-git/doc/guix.texi:31569 #, no-wrap msgid "Web" msgstr "Web" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31556 +#: guix-git/doc/guix.texi:31570 #, no-wrap msgid "HTTP, HTTPS" msgstr "HTTP, HTTPS" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31557 +#: guix-git/doc/guix.texi:31571 #, no-wrap msgid "Let's Encrypt" msgstr "Let's Encrypt" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31558 +#: guix-git/doc/guix.texi:31572 #, no-wrap msgid "TLS certificates" msgstr "Certificats TLS" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31565 +#: guix-git/doc/guix.texi:31579 msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity." msgstr "Le module @code{(gnu services certbot)} fournit un service qui récupère automatiquement un certificat TLS valide de l'autorité de certification Let's Encrypt. Ces certificats peuvent ensuite être utilisés pour servir du contenu de manière sécurisée sur HTTPS et d'autres protocoles basés sur TLS, en sachant que le client sera capable de vérifier l'authenticité du serveur." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31577 +#: guix-git/doc/guix.texi:31591 msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature." msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} fournit l'outil @code{certbot} pour automatiser le processus de certification. Cet outil génère d'abord un clef sur le serveur de manière sécurisée. Ensuite il demande à l'autorité de certification Let's Encrypt de signer la clef. La CA vérifie que la requête provient de l'hôte en question en utilisant un protocole de défi-réponse, ce qui requiert que le serveur fournisse sa réponse par HTTP@. Si ce protocole se passe sans encombre, la CA signe la clef et on obtient un certificat. Ce certificat est valide pour une durée limitée et donc, pour continuer à fournir des services en TLS, le serveur doit régulièrement demander à la CA de renouveler sa signature." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31584 +#: guix-git/doc/guix.texi:31598 msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)." msgstr "Le service certbot automatise ce processus : la génération initiale de la clef, la demande de certification initiale au service Let's Encrypt, l'intégration du protocole de défi/réponse dans le serveur web, l'écriture du certificat sur le disque, les renouvellements périodiques et les tâches de déploiement avec le renouvellement (p.@: ex.@: recharger les services, copier les clefs avec d'autres permissions)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31590 +#: guix-git/doc/guix.texi:31604 msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason." msgstr "Certbot est lancé deux fois par jour, à une minute aléatoire dans l'heure. Il ne fera rien sauf si vos certificats doivent être renouvelés ou sont révoqués, mais le lancer régulièrement permettra à vos services de rester en ligne si Let's Encrypt décide de révoquer votre certificat." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31594 +#: guix-git/doc/guix.texi:31608 msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}." msgstr "En utilisant ce service, vous acceptez le document « ACME Subscriber Agreement », qu'on peut trouver ici : @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31595 +#: guix-git/doc/guix.texi:31609 #, no-wrap msgid "certbot-service-type" msgstr "certbot-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31598 +#: guix-git/doc/guix.texi:31612 msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:" msgstr "Un type de service pour le client Let's Encrypt @code{certbot}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{certbot-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31605 +#: guix-git/doc/guix.texi:31619 #, no-wrap msgid "" "(define %nginx-deploy-hook\n" @@ -60434,7 +60452,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31616 +#: guix-git/doc/guix.texi:31630 #, no-wrap msgid "" "(service certbot-service-type\n" @@ -60460,241 +60478,241 @@ msgstr "" " (domains '(\"titi.example.net\")))))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31619 +#: guix-git/doc/guix.texi:31633 msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}." msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{certbot-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31621 +#: guix-git/doc/guix.texi:31635 #, no-wrap msgid "{Data Type} certbot-configuration" msgstr "{Type de données} certbot-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31624 +#: guix-git/doc/guix.texi:31638 msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:" msgstr "Type données représentant la configuration du service @code{certbot}. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31626 +#: guix-git/doc/guix.texi:31640 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{certbot})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{certbot})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31628 +#: guix-git/doc/guix.texi:31642 msgid "The certbot package to use." msgstr "Le paquet certbot à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31629 +#: guix-git/doc/guix.texi:31643 #, no-wrap msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})" msgstr "@code{webroot} (par défaut : @code{/var/www})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31632 +#: guix-git/doc/guix.texi:31646 msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files." msgstr "Le répertoire depuis lequel servir les fichiers du défi/réponse de Let's Encrypt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31633 +#: guix-git/doc/guix.texi:31647 #, no-wrap msgid "@code{certificates} (default: @code{'()})" msgstr "@code{certificates} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31637 +#: guix-git/doc/guix.texi:31651 msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}." msgstr "Une liste de @code{certificates-configuration} pour lesquels générer des certificats et demander des signatures. Chaque certificat a un @code{name} et plusieurs @code{domains}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31638 +#: guix-git/doc/guix.texi:31652 #, no-wrap msgid "@code{email} (default: @code{#f})" msgstr "@code{email} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31642 +#: guix-git/doc/guix.texi:31656 msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates." msgstr "Adresse de courriel facultative pour la création de compte et le contact de récupération de compte. Il est recommandé de l'indiquer car cela vous permet de recevoir des notifications importantes à propos de votre compte et des certificats créés." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31643 guix-git/doc/guix.texi:33556 +#: guix-git/doc/guix.texi:31657 guix-git/doc/guix.texi:33583 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31646 +#: guix-git/doc/guix.texi:31660 msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server." msgstr "URL facultative d'un serveur ACME. Indiquer ce paramètre remplace la valeur de certbot par défaut, qui est le serveur de Let's Encrypt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31647 +#: guix-git/doc/guix.texi:31661 #, no-wrap msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})" msgstr "@code{rsa-key-size} (par défaut : @code{2048})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31649 +#: guix-git/doc/guix.texi:31663 msgid "Size of the RSA key." msgstr "Taille de la clef RSA." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31650 +#: guix-git/doc/guix.texi:31664 #, no-wrap msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})" msgstr "@code{default-location} (par défaut : @i{voir plus bas})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31659 +#: guix-git/doc/guix.texi:31673 msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types." msgstr "Le @code{nginx-location-configuration} par défaut. Comme @code{certbot} doit pouvoir servir les défis et les réponses, il doit être capable de lancer un serveur web. Cela se fait en étendant le service web @code{nginx} avec un @code{nginx-server-configuration} qui écoute sur les @var{domains} sur le port 80 et qui a un @code{nginx-location-configuration} pour le chemin @code{/.well-known/} utilisé par Let's Encrypt. @xref{Web Services} pour plus d'information sur les types de données de la configuration de nginx." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31663 +#: guix-git/doc/guix.texi:31677 msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s." msgstr "Les requêtes vers d'autres URL correspondra à @code{default-location}, qui, s'il est présent, sera ajout é à tous les @code{nginx-server-configuration}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31667 +#: guix-git/doc/guix.texi:31681 msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}." msgstr "Par défaut, le @code{default-location} sera une redirection de @code{http://@var{domain}/…} vers @code{https://@var{domain}/…}, en vous laissant définir ce que vous voulez servir sur votre site en @code{https}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31669 +#: guix-git/doc/guix.texi:31683 msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location." msgstr "Passez @code{#f} pour ne pas utiliser de location par défaut." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31672 +#: guix-git/doc/guix.texi:31686 #, no-wrap msgid "{Data Type} certificate-configuration" msgstr "{Type de données} certificate-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31675 +#: guix-git/doc/guix.texi:31689 msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration d'un certificat. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31677 +#: guix-git/doc/guix.texi:31691 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @i{see below})" msgstr "@code{name} (par défaut : @i{voir plus bas})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31681 +#: guix-git/doc/guix.texi:31695 msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}." msgstr "Ce nom est utilisé par Certbot pour ses tâches quotidiennes et dans les chemins de fichiers ; il n'affecte pas le contenu des certificats eux-mêmes. Pour voir les noms des certificats, lancez @code{certbot certificates}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31683 +#: guix-git/doc/guix.texi:31697 msgid "Its default is the first provided domain." msgstr "Sa valeur par défaut est le premier domaine spécifié." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31684 +#: guix-git/doc/guix.texi:31698 #, no-wrap msgid "@code{domains} (default: @code{'()})" msgstr "@code{domains} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31687 +#: guix-git/doc/guix.texi:31701 msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate." msgstr "Le premier domaine spécifié sera le CN du sujet du certificat, et tous les domaines seront les noms alternatifs du sujet dans le certificat." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31688 +#: guix-git/doc/guix.texi:31702 #, no-wrap msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})" msgstr "@code{challenge} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31695 +#: guix-git/doc/guix.texi:31709 msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine." msgstr "Le type de défi à utiliser avec certbot. Si @code{#f} est spécifié, le défi HTTP par défaut sera utilisé. Si une valeur est spécifiée, le greffon manuel sera utilisé par défaut (voir @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} et la documentation sur @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), et donne à Let's Encrypt la permission d'enregistrer l'adresse IP publique de la machine qui a fait la demande." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31696 +#: guix-git/doc/guix.texi:31710 #, no-wrap msgid "@code{csr} (default: @code{#f})" msgstr "@code{csr} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31703 +#: guix-git/doc/guix.texi:31717 msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format. If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file." msgstr "Nom de fichier d'une Demande de Signature de Certificat (CSR) au format DER ou PEM. Si @code{#f} est spécifié, cet argument ne sera pas passé à @code{certbot}. Si une valeur est spécifiée, @code{certbot} l'utilisera pour obtenir un certificat, au lieu d'utiliser une CSR auto-signée. Le(s) nom(s) de domaine mentionné(s) dans @code{domains} doivent être en cohérence avec ceux mentionné(s) dans le fichier CSR." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31704 +#: guix-git/doc/guix.texi:31718 #, no-wrap msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})" msgstr "@code{authentication-hook} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31710 +#: guix-git/doc/guix.texi:31724 msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge." msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel répondre. Pour cette commande, la variable shell @code{$CERTBOT_DOMAIN} contiendra le domaine à authentifier, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contiendra la chaîne de validation et @code{$CERTBOT_TOKEN} contiendra le nom de fichier de la ressource demandée pour le défi HTTP-01." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31711 +#: guix-git/doc/guix.texi:31725 #, no-wrap msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})" msgstr "@code{cleanup-hook} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31717 +#: guix-git/doc/guix.texi:31731 msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script." msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel @code{auth-hook} a répondu. Pour cette commande, les variables shell disponibles dans le script @code{auth-hook} sont toujours disponibles, et en plus @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} contiendra la sortie standard du script @code{auth-hook}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31718 +#: guix-git/doc/guix.texi:31732 #, no-wrap msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})" msgstr "@code{deploy-hook} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31726 +#: guix-git/doc/guix.texi:31740 msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}." msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par certificat récupéré avec succès. Pour cette commande, la variable @code{$RENEWED_LINEAGE} pointera sur le sous-répertoire live (par exemple, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) contenant le nouveau certificat et la clef ; la variable @code{$RENEWED_DOMAINS} contiendra les noms de domaines séparés par des espaces (par exemple @samp{\"example.com www.example.com\"})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31733 +#: guix-git/doc/guix.texi:31747 msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}." msgstr "Pour chaque @code{certificate-configuration}, le certificat est sauvegardé dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} et la clef est sauvegardée dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31735 +#: guix-git/doc/guix.texi:31749 #, no-wrap msgid "DNS (domain name system)" msgstr "DNS (domain name system)" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:31736 +#: guix-git/doc/guix.texi:31750 #, no-wrap msgid "domain name system (DNS)" msgstr "domain name system (DNS)" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31744 +#: guix-git/doc/guix.texi:31758 msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}." msgstr "Le module @code{(gnu services dns)} fournit des services liés au @dfn{système de noms de domaines} (DNS). Il fournit un service de serveur pour héberger un serveur DNS @emph{faisant autorité} pour plusieurs zones, en esclave ou en maître. Ce service utilise @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Il fournit aussi un service de cache et de renvoie DNS pour le LAN, qui utilise @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:31745 +#: guix-git/doc/guix.texi:31759 #, no-wrap msgid "Knot Service" msgstr "Service Knot" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:31749 +#: guix-git/doc/guix.texi:31763 msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:" msgstr "Voici un exemple de configuration pour un serveur faisant autorité sur deux zone, un maître et un esclave :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31756 +#: guix-git/doc/guix.texi:31770 #, no-wrap msgid "" "(define-zone-entries example.org.zone\n" @@ -60712,7 +60730,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31763 +#: guix-git/doc/guix.texi:31777 #, no-wrap msgid "" "(define master-zone\n" @@ -60731,44 +60749,44 @@ msgstr "" " (entries example.org.zone)))))\n" "\n" -#. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31769 -#, no-wrap -msgid "" -"(define slave-zone\n" -" (knot-zone-configuration\n" -" (domain \"plop.org\")\n" -" (dnssec-policy \"default\")\n" -" (master (list \"plop-master\"))))\n" -"\n" -msgstr "" -"(define slave-zone\n" -" (knot-zone-configuration\n" -" (domain \"plop.org\")\n" -" (dnssec-policy \"default\")\n" -" (master (list \"plop-master\"))))\n" -"\n" - -#. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:31774 -#, no-wrap -msgid "" -"(define plop-master\n" -" (knot-remote-configuration\n" -" (id \"plop-master\")\n" -" (address (list \"208.76.58.171\"))))\n" -"\n" -msgstr "" -"(define plop-master\n" -" (knot-remote-configuration\n" -" (id \"plop-master\")\n" -" (address (list \"208.76.58.171\"))))\n" -"\n" - #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:31783 #, no-wrap msgid "" +"(define slave-zone\n" +" (knot-zone-configuration\n" +" (domain \"plop.org\")\n" +" (dnssec-policy \"default\")\n" +" (master (list \"plop-master\"))))\n" +"\n" +msgstr "" +"(define slave-zone\n" +" (knot-zone-configuration\n" +" (domain \"plop.org\")\n" +" (dnssec-policy \"default\")\n" +" (master (list \"plop-master\"))))\n" +"\n" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:31788 +#, no-wrap +msgid "" +"(define plop-master\n" +" (knot-remote-configuration\n" +" (id \"plop-master\")\n" +" (address (list \"208.76.58.171\"))))\n" +"\n" +msgstr "" +"(define plop-master\n" +" (knot-remote-configuration\n" +" (id \"plop-master\")\n" +" (address (list \"208.76.58.171\"))))\n" +"\n" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:31797 +#, no-wrap +msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (services (cons* (service knot-service-type\n" @@ -60788,857 +60806,857 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31785 +#: guix-git/doc/guix.texi:31799 #, no-wrap msgid "knot-service-type" msgstr "knot-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31787 +#: guix-git/doc/guix.texi:31801 msgid "This is the type for the Knot DNS server." msgstr "C'est le type pour le serveur DNS Knot." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31795 +#: guix-git/doc/guix.texi:31809 msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave." msgstr "Knot DNS est un serveur DNS faisant autorité, ce qui signifie qu'il peut servir plusieurs zones, c'est-à-dire des noms de domaines que vous achetez à un registrar. Ce serveur n'est pas un résolveur, ce qui signifie qu'il ne peut pas résoudre les noms pour lesquels il ne fait pas autorité. Ce serveur peut être configuré pour servir des zones comme un serveur maître ou comme un serveur esclave, en fonction des zones. Les zones esclaves récupèrent leurs données des maîtres, et seront servies comme faisant autorité. Du point de vue d'un résolveur, il n'y a pas de différence entre un maître et un esclave@footnote{NdT : Voir la conférence en Français de Stéphane Bortzmeyer pour en apprendre plus sur le DNS : @url{https://iletaitunefoisinternet.fr/dns-bortzmeyer/index.html}}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:31797 +#: guix-git/doc/guix.texi:31811 msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:" msgstr "Les types de données suivants sont utilisés pour configurer le serveur DNS Knot :" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31799 +#: guix-git/doc/guix.texi:31813 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-key-configuration" msgstr "{Type de données} knot-key-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31802 +#: guix-git/doc/guix.texi:31816 msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant une clef. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31804 guix-git/doc/guix.texi:31824 -#: guix-git/doc/guix.texi:31939 guix-git/doc/guix.texi:31965 -#: guix-git/doc/guix.texi:32000 +#: guix-git/doc/guix.texi:31818 guix-git/doc/guix.texi:31838 +#: guix-git/doc/guix.texi:31953 guix-git/doc/guix.texi:31979 +#: guix-git/doc/guix.texi:32014 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{id} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31807 guix-git/doc/guix.texi:31827 +#: guix-git/doc/guix.texi:31821 guix-git/doc/guix.texi:31841 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31808 +#: guix-git/doc/guix.texi:31822 #, no-wrap msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})" msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31812 +#: guix-git/doc/guix.texi:31826 msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}." msgstr "L'algorithme à utiliser. Choisissez entre @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} et @code{'hmac-sha512}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31813 +#: guix-git/doc/guix.texi:31827 #, no-wrap msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{secret} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31815 +#: guix-git/doc/guix.texi:31829 msgid "The secret key itself." msgstr "La clef secrète elle-même." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31819 +#: guix-git/doc/guix.texi:31833 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-acl-configuration" msgstr "{Type de données} knot-acl-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31822 +#: guix-git/doc/guix.texi:31836 msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant une configuration de liste de contrôle d'accès (ACL). Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31828 guix-git/doc/guix.texi:31943 +#: guix-git/doc/guix.texi:31842 guix-git/doc/guix.texi:31957 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{'()})" msgstr "@code{address} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31832 +#: guix-git/doc/guix.texi:31846 msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required." msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP, de sous-réseaux ou d'intervalles de réseaux représentés par des chaînes de caractères. La requête doit correspondre à l'une d'entre elles. La valeur vide signifie que l'adresse n'a pas besoin de correspondre." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31833 +#: guix-git/doc/guix.texi:31847 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{'()})" msgstr "@code{key} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31837 +#: guix-git/doc/guix.texi:31851 msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL." msgstr "Une liste ordonnées de références à des clefs représentés par des chaînes. La chaîne doit correspondre à un ID définie dans un @code{knot-key-configuration}. Aucune clef signifie qu'une clef n'est pas nécessaire pour correspondre à l'ACL." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31838 +#: guix-git/doc/guix.texi:31852 #, no-wrap msgid "@code{action} (default: @code{'()})" msgstr "@code{action} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31842 +#: guix-git/doc/guix.texi:31856 msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}." msgstr "Une liste ordonnée d'actions permises ou interdites par cet ACL@. Les valeurs possibles sont une liste de zéro ou plus d'éléments entre @code{'transfer}, @code{'notify} et @code{'update}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31843 +#: guix-git/doc/guix.texi:31857 #, no-wrap msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{deny?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31846 +#: guix-git/doc/guix.texi:31860 msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, l'ACL définie des restrictions. Les actions listées sont interdites. Lorsque la valeur est fausse, les actions listées sont autorisées." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31850 +#: guix-git/doc/guix.texi:31864 #, no-wrap msgid "{Data Type} zone-entry" msgstr "{Type de données} zone-entry" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31853 +#: guix-git/doc/guix.texi:31867 msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant une entrée dans un fichier de zone. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31855 +#: guix-git/doc/guix.texi:31869 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})" msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"@@\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31861 +#: guix-git/doc/guix.texi:31875 msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}." msgstr "Le nom de l'enregistrement. @code{\"@@\"} se réfère à l'origine de la zone. Les noms sont relatifs à l'origine de la zone. Par exemple, dans la zone @code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} se réfère en fait à @code{ns.example.org.example.org}. Les noms qui finissent par un point sont absolus, ce qui signifie que @code{\"ns.example.org.\"} se réfère bien à @code{ns.example.org}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31862 +#: guix-git/doc/guix.texi:31876 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31864 +#: guix-git/doc/guix.texi:31878 msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used." msgstr "La durée de vie (TTL) de cet enregistrement. S'il n'est pas indiqué, le TTL par défaut est utilisé." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31865 +#: guix-git/doc/guix.texi:31879 #, no-wrap msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})" msgstr "@code{class} (par défaut : @code{\"IN\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31868 +#: guix-git/doc/guix.texi:31882 msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}." msgstr "La classe de l'enregistrement. Knot ne supporte actuellement que @code{\"IN\"} et partiellement @code{\"CH\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31869 +#: guix-git/doc/guix.texi:31883 #, no-wrap msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})" msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"A\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31873 +#: guix-git/doc/guix.texi:31887 msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined." msgstr "Le type d'enregistrement. Les types usuels sont A (une adresse IPv4), NS (serveur de nom) et MX (serveur de courriel). Bien d'autres types sont définis." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31874 +#: guix-git/doc/guix.texi:31888 #, no-wrap msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{data} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31878 +#: guix-git/doc/guix.texi:31892 msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot." msgstr "Les données contenues dans l'enregistrement. Par exemple une adresse IP associée à un enregistrement A, ou un nom de domaine associé à un enregistrement NS. Rappelez-vous que les noms de domaines sont relatifs à l'origine à moins qu'ils ne finissent par un point." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31882 +#: guix-git/doc/guix.texi:31896 #, no-wrap msgid "{Data Type} zone-file" msgstr "{Type de données} zone-file" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31885 +#: guix-git/doc/guix.texi:31899 msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:" msgstr "Type données représentant le contenu d'un fichier de zone. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31894 +#: guix-git/doc/guix.texi:31908 msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}." msgstr "La liste des entrées. On s'occupe de l'enregistrement SOA, donc vous n'avez pas besoin de l'ajouter dans la liste des entrées. Cette liste devrait contenir une entrée pour votre serveur DNS primaire faisant autorité. En plus d'utiliser une liste des entrées directement, vous pouvez utiliser @code{define-zone-entries} pour définir un objet contenant la liste des entrées plus facilement, que vous pouvez ensuite passer au champ @code{entries} de @code{zone-file}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31895 +#: guix-git/doc/guix.texi:31909 #, no-wrap msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{origin} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31897 +#: guix-git/doc/guix.texi:31911 msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty." msgstr "Le nom de votre zone. Ce paramètre ne peut pas être vide." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31898 +#: guix-git/doc/guix.texi:31912 #, no-wrap msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})" msgstr "@code{ns} (par défaut : @code{\"ns\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31903 +#: guix-git/doc/guix.texi:31917 msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries." msgstr "Le domaine de votre serveur DNS primaire faisant autorité. Le nom est relatif à l'origine, à moins qu'il finisse par un point. Il est nécessaire que ce serveur DNS primaire corresponde à un enregistrement NS dans la zone et qu'il soit associé à une adresse IP dans la liste des entrées." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31904 +#: guix-git/doc/guix.texi:31918 #, no-wrap msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})" msgstr "@code{mail} (par défaut : @code{\"hostmaster\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31907 +#: guix-git/doc/guix.texi:31921 msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{@@}." msgstr "Une adresse de courriel pour vous contacter en tant que propriétaire de la zone. Cela se transforme en @code{@@}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31908 +#: guix-git/doc/guix.texi:31922 #, no-wrap msgid "@code{serial} (default: @code{1})" msgstr "@code{serial} (par défaut : @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31912 +#: guix-git/doc/guix.texi:31926 msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone." msgstr "Le numéro de série de la zone. Comme c'est utilisé pour vérifier les changements à la fois par les esclaves et par les résolveurs, il est nécessaire qu'il ne décroisse @emph{jamais}. Incrémentez-le toujours quand vous faites un changement sur votre zone." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31913 +#: guix-git/doc/guix.texi:31927 #, no-wrap msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})" msgstr "@code{refresh} (par défaut : @code{(* 2 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31917 +#: guix-git/doc/guix.texi:31931 msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}." msgstr "La fréquence à laquelle les esclaves demanderont un transfert de zone. Cette valeur est un nombre de secondes. On peut le calculer avec des multiplications ou avec @code{(string->duration)}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31918 +#: guix-git/doc/guix.texi:31932 #, no-wrap msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})" msgstr "@code{retry} (par défaut : @code{(* 15 60)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31921 +#: guix-git/doc/guix.texi:31935 msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time." msgstr "La période après laquelle un esclave essaiera de contacter son maître lorsqu'il échoue à le faire la première fois." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31922 +#: guix-git/doc/guix.texi:31936 #, no-wrap msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})" msgstr "@code{expiry} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31926 +#: guix-git/doc/guix.texi:31940 msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists." msgstr "TTL par défaut des enregistrements. Les enregistrements existants sont considérés corrects pour au moins cette durée. Après cette période, les résolveurs invalideront leur cache et vérifieront de nouveau qu'ils existent toujours." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31927 +#: guix-git/doc/guix.texi:31941 #, no-wrap msgid "@code{nx} (default: @code{3600})" msgstr "@code{nx} (par défaut : @code{3600})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31930 +#: guix-git/doc/guix.texi:31944 msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly." msgstr "TTL par défaut des enregistrement inexistants. Ce TTL est habituellement court parce que vous voulez que vous nouveaux domaines soient disponibles pour tout le monde le plus rapidement possible." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31934 +#: guix-git/doc/guix.texi:31948 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-remote-configuration" msgstr "{Type de données} knot-remote-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31937 +#: guix-git/doc/guix.texi:31951 msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant une configuration de serveurs distants. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31942 +#: guix-git/doc/guix.texi:31956 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "Un identifiant pour que les autres champs de configuration se réfèrent à ce serveur distant. les ID doivent être uniques et non vides." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31947 +#: guix-git/doc/guix.texi:31961 msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53." msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP de destination. Ces adresses sont essayées en séquence. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. Par exemple @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Le port par défaut est le 53." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31948 +#: guix-git/doc/guix.texi:31962 #, no-wrap msgid "@code{via} (default: @code{'()})" msgstr "@code{via} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31952 +#: guix-git/doc/guix.texi:31966 msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random." msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP sources. Une liste vide fera choisir une IP source appropriée à Knot. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. La valeur par défaut est de choisir aléatoirement." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31956 +#: guix-git/doc/guix.texi:31970 msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field." msgstr "Une référence à une clef, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant d'une clef définie dans un champ @code{knot-key-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31960 +#: guix-git/doc/guix.texi:31974 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration" msgstr "{Type de données} knot-keystore-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31963 +#: guix-git/doc/guix.texi:31977 msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant une base de clefs pour garder les clefs dnssec. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31967 +#: guix-git/doc/guix.texi:31981 msgid "The id of the keystore. It must not be empty." msgstr "L'id de cette base de clefs. Il ne doit pas être vide." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31968 +#: guix-git/doc/guix.texi:31982 #, no-wrap msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})" msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{'pem})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31970 +#: guix-git/doc/guix.texi:31984 msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}." msgstr "Le moteur de stockage des clefs. Cela peut être @code{'pem} ou @code{'pkcs11}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:31971 +#: guix-git/doc/guix.texi:31985 #, no-wrap msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})" msgstr "@code{config} (par défaut : @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:31975 +#: guix-git/doc/guix.texi:31989 msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system." msgstr "La chaine de configuration du moteur. Voici un exemple pour PKCS#11 : @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Pour le moteur pem, la chaine représente un chemin dans le système de fichiers." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31979 +#: guix-git/doc/guix.texi:31993 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-policy-configuration" msgstr "{Type de données} knot-policy-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31983 +#: guix-git/doc/guix.texi:31997 msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate." msgstr "Type de données représentant une politique dnssec. Knot DNS est capable de signer automatiquement vos zones. Il peut soit générer et gérer vos clefs automatiquement ou utiliser des clefs que vous générez." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31990 +#: guix-git/doc/guix.texi:32004 msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK." msgstr "Dnssec est habituellement implémenté avec deux clefs : une KSK (key signing key) qui est utilisé pour signer une seconde, la ZSK (zone signing key) qui est utilisée pour signer la zone. Pour pouvoir être de confiance, la KSK doit être présente dans la zone parente (normalement un domaine de haut niveau). Si votre registrar supporte dnssec, vous devrez leur envoyer le hash de votre KSK pour qu'il puisse ajouter un enregistrement DS dans la zone parente. Ce n'est pas automatique et vous devrez le faire à chaque fois que vous changerez votre KSK." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31996 +#: guix-git/doc/guix.texi:32010 msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record." msgstr "La politique définie aussi la durée de vie des clefs. Habituellement, la ZSK peut être changée facilement et utilise des fonctions cryptographiques plus faibles (avec un paramètre plus faible) pour signer les enregistrements rapidement, donc elles sont changées très régulièrement. La KSK en revanche requiert une interaction manuelle avec le registrar, donc elle change moins souvent et utilise des paramètres plus robustes puisqu'elle ne signe qu'un seul enregistrement." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:31998 +#: guix-git/doc/guix.texi:32012 msgid "This type has the following parameters:" msgstr "Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32002 +#: guix-git/doc/guix.texi:32016 msgid "The id of the policy. It must not be empty." msgstr "L'id de la politique. Il ne doit pas être vide." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32003 +#: guix-git/doc/guix.texi:32017 #, no-wrap msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})" msgstr "@code{keystore} (par défaut : @code{\"default\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32008 +#: guix-git/doc/guix.texi:32022 msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)." msgstr "Une référence à une base de clefs, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant d'une base de clefs définie dans un champ @code{knot-keystore-configuration}. L'identifiant @code{\"default\"} signifie la base par défaut (une base de données kasp initialisée par ce service)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32009 +#: guix-git/doc/guix.texi:32023 #, no-wrap msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{manual?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32011 +#: guix-git/doc/guix.texi:32025 msgid "Whether the key management is manual or automatic." msgstr "Indique si la clef est gérée manuellement ou automatiquement." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32012 +#: guix-git/doc/guix.texi:32026 #, no-wrap msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{single-type-signing?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32014 +#: guix-git/doc/guix.texi:32028 msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, utilise le schéma de signature Single-Type." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32015 +#: guix-git/doc/guix.texi:32029 #, no-wrap msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})" msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{\"ecdsap256sha256\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32017 +#: guix-git/doc/guix.texi:32031 msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures." msgstr "Un algorithme de clef de signature et de signatures." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32018 +#: guix-git/doc/guix.texi:32032 #, no-wrap msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})" msgstr "@code{ksk-size} (par défaut : @code{256})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32021 +#: guix-git/doc/guix.texi:32035 msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms." msgstr "La longueur de la KSK@. Remarquez que cette valeur est correcte pour l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres algorithmes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32022 +#: guix-git/doc/guix.texi:32036 #, no-wrap msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})" msgstr "@code{zsk-size} (par défaut : @code{256})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32025 +#: guix-git/doc/guix.texi:32039 msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms." msgstr "La longueur de la ZSK@. Remarquez que cette valeur est correcte pour l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres algorithmes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32026 +#: guix-git/doc/guix.texi:32040 #, no-wrap msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})" msgstr "@code{dnskey-ttl} (par défaut : @code{'default})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32029 +#: guix-git/doc/guix.texi:32043 msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL." msgstr "La valeur du TTL pour les enregistrements DNSKEY ajoutés au sommet de la zone. La valeur spéciale @code{'default} signifie la même valeur que le TTL du SOA de la zone." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32030 +#: guix-git/doc/guix.texi:32044 #, no-wrap msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "@code{zsk-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32032 +#: guix-git/doc/guix.texi:32046 msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation." msgstr "La période entre la publication d'une ZSK et l'initialisation d'un nouveau changement." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32033 +#: guix-git/doc/guix.texi:32047 #, no-wrap msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})" msgstr "@code{propagation-delay} (par défaut : @code{(* 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32036 +#: guix-git/doc/guix.texi:32050 msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves." msgstr "Un délai supplémentaire pour chaque étape du changement. Cette valeur devrait être assez grande pour couvrir le temps de propagation des données entre le serveur primaire et tous les secondaires." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32037 +#: guix-git/doc/guix.texi:32051 #, no-wrap msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})" msgstr "@code{rrsig-lifetime} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32039 +#: guix-git/doc/guix.texi:32053 msgid "A validity period of newly issued signatures." msgstr "Une période de validité des nouvelles signatures." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32040 +#: guix-git/doc/guix.texi:32054 #, no-wrap msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})" msgstr "@code{rrsig-refresh} (par défaut : @code{(* 7 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32042 +#: guix-git/doc/guix.texi:32056 msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed." msgstr "Une période qui indique combien de temps avant l'expiration d'une signature elle sera rafraîchie." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32043 +#: guix-git/doc/guix.texi:32057 #, no-wrap msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{nsec3?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32045 +#: guix-git/doc/guix.texi:32059 msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, on utilisera NSEC3 au lien de NSEC." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32046 +#: guix-git/doc/guix.texi:32060 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})" msgstr "@code{nsec3-iterations} (par défaut : @code{5})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32048 +#: guix-git/doc/guix.texi:32062 msgid "The number of additional times the hashing is performed." msgstr "Le nombre de fois supplémentaires que le hash est effectué." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32049 +#: guix-git/doc/guix.texi:32063 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})" msgstr "@code{nsec3-salt-length} (par défaut : @code{8})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32052 +#: guix-git/doc/guix.texi:32066 msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing." msgstr "La longueur du champ de sel en octets, ajouté au nom du propriétaire avant de hasher." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32053 +#: guix-git/doc/guix.texi:32067 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32055 +#: guix-git/doc/guix.texi:32069 msgid "The validity period of newly issued salt field." msgstr "La période de validité des nouveaux champs sel." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32059 +#: guix-git/doc/guix.texi:32073 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-zone-configuration" msgstr "{Type de données} knot-zone-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32062 +#: guix-git/doc/guix.texi:32076 msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la zone servie par Knot. ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32064 +#: guix-git/doc/guix.texi:32078 #, no-wrap msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32066 +#: guix-git/doc/guix.texi:32080 msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty." msgstr "Le domaine servi par cette configuration. Il ne doit pas être vide." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32067 +#: guix-git/doc/guix.texi:32081 #, no-wrap msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{file} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32070 +#: guix-git/doc/guix.texi:32084 msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name." msgstr "Le fichier où la zone est sauvegardée. Ce paramètre est ignoré pour les zones maîtres. La valeur vide signifie l'emplacement par défaut qui dépend du nom de domaine." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32071 +#: guix-git/doc/guix.texi:32085 #, no-wrap msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})" msgstr "@code{zone} (par défaut : @code{(zone-file)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32074 +#: guix-git/doc/guix.texi:32088 msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record." msgstr "Le contenu du fichier de zone. Ce paramètre est ignoré par les zones esclaves. Il doit contenir un enregistrement zone-file." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32075 +#: guix-git/doc/guix.texi:32089 #, no-wrap msgid "@code{master} (default: @code{'()})" msgstr "@code{master} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32078 +#: guix-git/doc/guix.texi:32092 msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers." msgstr "Une liste des serveurs distants maîtres. Lorsque la liste est vide, cette zone est un maître. Lorsque la valeur est indiquée, cette zone est un esclave. C'est al liste des identifiants des serveurs distants." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32079 +#: guix-git/doc/guix.texi:32093 #, no-wrap msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ddns-master} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32082 +#: guix-git/doc/guix.texi:32096 msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters." msgstr "Le maître principal. Lorsque la valeur est vide, la valeur par défaut est le premier maître de la liste des maîtres." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32083 +#: guix-git/doc/guix.texi:32097 #, no-wrap msgid "@code{notify} (default: @code{'()})" msgstr "@code{notify} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32085 +#: guix-git/doc/guix.texi:32099 msgid "A list of slave remote identifiers." msgstr "Une liste d'identifiants de groupe de serveurs esclaves." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32086 +#: guix-git/doc/guix.texi:32100 #, no-wrap msgid "@code{acl} (default: @code{'()})" msgstr "@code{acl} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32088 +#: guix-git/doc/guix.texi:32102 msgid "A list of acl identifiers." msgstr "Une liste d'identifiants d'ACL." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32089 +#: guix-git/doc/guix.texi:32103 #, no-wrap msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{semantic-checks?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32091 +#: guix-git/doc/guix.texi:32105 msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone." msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, cela ajoute plus de vérifications sémantiques à la zone." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32092 +#: guix-git/doc/guix.texi:32106 #, no-wrap msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})" msgstr "@code{zonefile-sync} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32095 +#: guix-git/doc/guix.texi:32109 msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization." msgstr "Le délai entre une modification en mémoire et sur le disque. 0 signifie une synchronisation immédiate." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32096 +#: guix-git/doc/guix.texi:32110 #, no-wrap msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})" msgstr "@code{zonefile-load} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32099 +#: guix-git/doc/guix.texi:32113 msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:" msgstr "La manière dont le contenu du fichier de zone influe sur le chargement de la zone. Les valeurs possibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32101 +#: guix-git/doc/guix.texi:32115 #, no-wrap msgid "@code{#f} for using the default value from Knot," msgstr "@code{#f} pour utilise la valeur par défaut de Knot," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32102 +#: guix-git/doc/guix.texi:32116 #, no-wrap msgid "@code{'none} for not using the zone file at all," msgstr "@code{'none} pour ne pas utiliser le fichier de zone du tout," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32103 +#: guix-git/doc/guix.texi:32117 #, no-wrap msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available" msgstr "@code{'difference} pour calculer les différences entre le contenu déjà disponible" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:32105 +#: guix-git/doc/guix.texi:32119 msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents," msgstr "et le contenu du fichier de zone et les appliquer au contenu actuel de la zone," #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32105 +#: guix-git/doc/guix.texi:32119 #, no-wrap msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but" msgstr "@code{'difference-no-serial} pour la même chose que @code{'difference}, mais" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:32108 +#: guix-git/doc/guix.texi:32122 msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically." msgstr "en ignorant le serial du SOA du fichier de zone, pour que le serveur s'en charge automatiquement." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32108 +#: guix-git/doc/guix.texi:32122 #, no-wrap msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file." msgstr "@code{'whole} pour charger le contenu de la zone depuis le fichier de zone." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32111 +#: guix-git/doc/guix.texi:32125 #, no-wrap msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})" msgstr "@code{journal-content} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32116 +#: guix-git/doc/guix.texi:32130 msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." msgstr "La manière dont le journal est utilisé pour stocker la zone et ses changements. Les valeurs possibles sont @code{'none} pour ne pas l'utiliser du tout, @code{'changes} pour stocker les changements et @code{'all} pour stocker le contenu. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32117 +#: guix-git/doc/guix.texi:32131 #, no-wrap msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})" msgstr "@code{max-journal-usage} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32120 +#: guix-git/doc/guix.texi:32134 msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." msgstr "La taille maximale du journal sur le disque. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32121 +#: guix-git/doc/guix.texi:32135 #, no-wrap msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})" msgstr "@code{max-journal-depth} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32124 +#: guix-git/doc/guix.texi:32138 msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." msgstr "La taille maximale de l'historique. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32125 +#: guix-git/doc/guix.texi:32139 #, no-wrap msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})" msgstr "@code{max-zone-size} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32129 +#: guix-git/doc/guix.texi:32143 msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." msgstr "La taille maximale du fichier de zone. Cette limite est prise en charge pour les transferts entrants et les mises à jour. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32130 +#: guix-git/doc/guix.texi:32144 #, no-wrap msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})" msgstr "@code{dnssec-policy} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32134 +#: guix-git/doc/guix.texi:32148 msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone." msgstr "Une référence à un enregistrement @code{knot-policy-configuration}, ou le nom spécial @code{\"default\"}. Si la valeur est @code{#f}, cette zone n'est pas signée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32135 +#: guix-git/doc/guix.texi:32149 #, no-wrap msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})" msgstr "@code{serial-policy} (par défaut : @code{'increment})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32137 +#: guix-git/doc/guix.texi:32151 msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}." msgstr "Une politique entre @code{'increment} et @code{'unixtime}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32141 +#: guix-git/doc/guix.texi:32155 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-configuration" msgstr "{Type de données} knot-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32144 +#: guix-git/doc/guix.texi:32158 msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration de Knot. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32146 +#: guix-git/doc/guix.texi:32160 #, no-wrap msgid "@code{knot} (default: @code{knot})" msgstr "@code{knot} (par défaut : @code{knot})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32148 +#: guix-git/doc/guix.texi:32162 msgid "The Knot package." msgstr "Le paquet Knot." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32149 +#: guix-git/doc/guix.texi:32163 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})" msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/knot\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32151 +#: guix-git/doc/guix.texi:32165 msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets." msgstr "Le répertoire de travail. Ce répertoire sera utilisé pour le fichier pid et les sockets." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32152 +#: guix-git/doc/guix.texi:32166 #, no-wrap msgid "@code{includes} (default: @code{'()})" msgstr "@code{includes} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32155 +#: guix-git/doc/guix.texi:32169 msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file." msgstr "Une liste plate de chaînes ou d'objets simili-fichiers qui seront inclus en haut du fichier de configuration." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:32156 +#: guix-git/doc/guix.texi:32170 #, no-wrap msgid "secrets, Knot service" msgstr "secrets, service Knot" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32162 +#: guix-git/doc/guix.texi:32176 msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list." msgstr "Cela peut être utile pour gérer des secrets hors-bande. Par exemple, on peut stocker des clefs secrètes dans un fichier hors-bande qui n'est pas géré par Guix, et donc pas visible dans @file{/gnu/store} — p.@: ex.@: vous pouvez stocker la configuration des clefs secrètes dans @file{/etc/knot/secrets.conf} et ajouter ce fichier à la lite @code{includes}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32167 +#: guix-git/doc/guix.texi:32181 msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:" msgstr "On peut générer une clé secrète tsig (pour nsupdate et les transferts de zones) avec la commande keymgr du paquet knot. Remarquez que le paquet n'est pas automatiquement installé par le service. L'exemple suivant montre comment générer une nouvelle clé tsig :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:32171 +#: guix-git/doc/guix.texi:32185 #, no-wrap msgid "" "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n" @@ -61648,106 +61666,106 @@ msgstr "" "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32177 +#: guix-git/doc/guix.texi:32191 msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key." msgstr "Remarquez aussi que la clé générée sera nommée @var{mysecret}, donc c'est le nom qui est requis dans le champ @var{key} de l'enregistrement @code{knot-acl-configuration} et aux autres endroits qui se réfèrent à cette clé." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32179 +#: guix-git/doc/guix.texi:32193 msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface." msgstr "Cela peut aussi être utilisé pour ajouter des configurations qui ne sont pas prises en charge par cette interface." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32180 +#: guix-git/doc/guix.texi:32194 #, no-wrap msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})" msgstr "@code{listen-v4} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32182 guix-git/doc/guix.texi:32185 +#: guix-git/doc/guix.texi:32196 guix-git/doc/guix.texi:32199 msgid "An ip address on which to listen." msgstr "Une adresse IP sur laquelle écouter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32183 +#: guix-git/doc/guix.texi:32197 #, no-wrap msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})" msgstr "@code{listen-v6} (par défaut : @code{\"::\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32186 +#: guix-git/doc/guix.texi:32200 #, no-wrap msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})" msgstr "@code{listen-port} (par défaut : @code{53})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32188 +#: guix-git/doc/guix.texi:32202 msgid "A port on which to listen." msgstr "Un port sur lequel écouter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32189 +#: guix-git/doc/guix.texi:32203 #, no-wrap msgid "@code{keys} (default: @code{'()})" msgstr "@code{keys} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32191 +#: guix-git/doc/guix.texi:32205 msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration." msgstr "La liste des knot-key-configuration utilisés par cette configuration." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32192 +#: guix-git/doc/guix.texi:32206 #, no-wrap msgid "@code{acls} (default: @code{'()})" msgstr "@code{acls} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32194 +#: guix-git/doc/guix.texi:32208 msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration." msgstr "La liste des knot-acl-configuration utilisés par cette configuration." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32195 +#: guix-git/doc/guix.texi:32209 #, no-wrap msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})" msgstr "@code{remotes} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32197 +#: guix-git/doc/guix.texi:32211 msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration." msgstr "La liste des knot-remote-configuration utilisés par cette configuration." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32198 +#: guix-git/doc/guix.texi:32212 #, no-wrap msgid "@code{zones} (default: @code{'()})" msgstr "@code{zones} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32200 +#: guix-git/doc/guix.texi:32214 msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration." msgstr "La liste des knot-zone-configuration utilisés par cette configuration." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:32204 +#: guix-git/doc/guix.texi:32218 #, no-wrap msgid "Knot Resolver Service" msgstr "Service de résolveur Knot" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32206 +#: guix-git/doc/guix.texi:32220 #, no-wrap msgid "knot-resolver-service-type" msgstr "knot-resolver-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32209 +#: guix-git/doc/guix.texi:32223 msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be a @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:" msgstr "C'est le type du service de résolution de knot, dont la valeur devrait être un objet @code{knot-resolver-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:32219 +#: guix-git/doc/guix.texi:32233 #, no-wrap msgid "" "(service knot-resolver-service-type\n" @@ -61769,73 +61787,73 @@ msgstr "" "\"))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32222 +#: guix-git/doc/guix.texi:32236 msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/config-overview.html, manual}." msgstr "Pour plus d'information, consultez son @url{https://knot-resolver.readthedocs.iorg/en/stable/daemon.html#configurationconfig-overview.html, manuel}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32224 +#: guix-git/doc/guix.texi:32238 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration" msgstr "{Type de données} knot-resolver-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32226 +#: guix-git/doc/guix.texi:32240 msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver." msgstr "Type de données représentant la configuration de knot-resolver." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32228 +#: guix-git/doc/guix.texi:32242 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})" msgstr "@code{package} (par défaut : @var{knot-resolver})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32230 +#: guix-git/doc/guix.texi:32244 msgid "Package object of the knot DNS resolver." msgstr "Objet de paquet du résolveur DNS knot." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32231 +#: guix-git/doc/guix.texi:32245 #, no-wrap msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)" msgstr "@code{kresd-config-file} (par défaut : %kresd.conf)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32234 +#: guix-git/doc/guix.texi:32248 msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}." msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de kresd à utiliser. Par défaut il écoutera sur @code{127.0.0.1} et @code{::1}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32235 +#: guix-git/doc/guix.texi:32249 #, no-wrap msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)" msgstr "@code{garbage-collection-interval} (par défaut : 1000)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32237 +#: guix-git/doc/guix.texi:32251 msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache." msgstr "Nombre de millisecondes correspondant à la périodicité avec laquelle @code{kres-cache-gc} nettoie le cache." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:32242 +#: guix-git/doc/guix.texi:32256 #, no-wrap msgid "Dnsmasq Service" msgstr "Services Dnsmasq" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32244 +#: guix-git/doc/guix.texi:32258 #, no-wrap msgid "dnsmasq-service-type" msgstr "dnsmasq-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32247 +#: guix-git/doc/guix.texi:32261 msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be a @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:" msgstr "C'est le type du service dnsmasq, dont la valeur devrait être un objet @code{dnsmasq-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:32253 +#: guix-git/doc/guix.texi:32267 #, no-wrap msgid "" "(service dnsmasq-service-type\n" @@ -61849,155 +61867,155 @@ msgstr "" " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32256 +#: guix-git/doc/guix.texi:32270 #, no-wrap msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration" msgstr "{Type de données} dnsmasq-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32258 +#: guix-git/doc/guix.texi:32272 msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq." msgstr "Type de données qui représente la configuration de dnsmasq." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32260 +#: guix-git/doc/guix.texi:32274 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})" msgstr "@code{package} (par défaut : @var{dnsmasq})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32262 +#: guix-git/doc/guix.texi:32276 msgid "Package object of the dnsmasq server." msgstr "L'objet de paquet du serveur dnsmasq." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32263 +#: guix-git/doc/guix.texi:32277 #, no-wrap msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-hosts?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32265 +#: guix-git/doc/guix.texi:32279 msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire les noms d'hôte dans /etc/hosts." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32266 +#: guix-git/doc/guix.texi:32280 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{53})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{53})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32269 +#: guix-git/doc/guix.texi:32283 msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions." msgstr "Le port sur lequel écouter. Le mettre à zéro désactive complètement les réponses DNS, ce qui ne laisse que les fonctions DHCP et TFTP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32270 +#: guix-git/doc/guix.texi:32284 #, no-wrap msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{local-service?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32273 +#: guix-git/doc/guix.texi:32287 msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server." msgstr "Accepte les requêtes DNS seulement des hôtes dont les adresses sont sur le sous-réseau local, c.-à-d.@: sur un sous-réseau pour lequel une interface existe sur le serveur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32274 +#: guix-git/doc/guix.texi:32288 #, no-wrap msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})" msgstr "@code{listen-addresses} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32276 +#: guix-git/doc/guix.texi:32290 msgid "Listen on the given IP addresses." msgstr "Écoute sur le adresses IP données." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32277 +#: guix-git/doc/guix.texi:32291 #, no-wrap msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})" msgstr "@code{resolv-file} (par défaut : @code{\"/etc/resolv.conf\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32279 +#: guix-git/doc/guix.texi:32293 msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from." msgstr "Le fichier où lire l'adresse IP des serveurs de noms en amont." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32280 +#: guix-git/doc/guix.texi:32294 #, no-wrap msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-resolv?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32282 +#: guix-git/doc/guix.texi:32296 msgid "When true, don't read @var{resolv-file}." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire @var{resolv-file}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32283 +#: guix-git/doc/guix.texi:32297 #, no-wrap msgid "@code{forward-private-reverse-lookup?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{forward-private-reverse-lookup?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32286 +#: guix-git/doc/guix.texi:32300 msgid "When false, all reverse lookups for private IP ranges are answered with \"no such domain\" rather than being forwarded upstream." msgstr "Lorsque la valeur est fausse, toutes les requêtes inverses pour les intervalles d'IP privées reçoivent la réponse « le domaine n'existe pas » plutôt qu'être renvoyé en amont." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32287 +#: guix-git/doc/guix.texi:32301 #, no-wrap msgid "@code{query-servers-in-order?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{query-servers-in-order?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32290 +#: guix-git/doc/guix.texi:32304 msgid "When true, dnsmasq queries the servers in the same order as they appear in @var{servers}." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, dnsmasq demande aux serveurs dans le même ordre qu'ils apparaissent dans @var{servers}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32291 +#: guix-git/doc/guix.texi:32305 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{'()})" msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32293 +#: guix-git/doc/guix.texi:32307 msgid "Specify IP address of upstream servers directly." msgstr "Spécifiez l'adresse IP des serveurs en amont directement." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32294 +#: guix-git/doc/guix.texi:32308 #, no-wrap msgid "@code{servers-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{servers-file} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32297 +#: guix-git/doc/guix.texi:32311 msgid "Specify file containing upstream servers. This file is re-read when dnsmasq receives SIGHUP. Could be either a string or a file-like object." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32298 +#: guix-git/doc/guix.texi:32312 #, no-wrap msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})" msgstr "@code{addresses} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32302 +#: guix-git/doc/guix.texi:32316 msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address." msgstr "Pour chaque entrée, spécifie une adresse IP à renvoyer pour les hôtes des domaines donnés. Les requêtes dans les domaines ne sont jamais envoyés et la réponse sera toujours l'adresse IP spécifiée." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32304 +#: guix-git/doc/guix.texi:32318 msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:" msgstr "C'est utile pour rediriger des hôtes localement, comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:32313 +#: guix-git/doc/guix.texi:32327 #, no-wrap msgid "" "(service dnsmasq-service-type\n" @@ -62017,400 +62035,400 @@ msgstr "" " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32316 +#: guix-git/doc/guix.texi:32330 msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this." msgstr "Remarquez que les règles dans @file{/etc/hosts} prennent le pas sur celles-ci." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32317 +#: guix-git/doc/guix.texi:32331 #, no-wrap msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})" msgstr "@code{cache-size} (par défaut : @code{150})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32320 +#: guix-git/doc/guix.texi:32334 msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching." msgstr "Indique la taille du cache de dnsmasq. Indiquer 0 désactive le cache." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32321 +#: guix-git/doc/guix.texi:32335 #, no-wrap msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{negative-cache?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32323 +#: guix-git/doc/guix.texi:32337 msgid "When false, disable negative caching." msgstr "Lorsque la valeur est fausse, désactive le cache des réponses négatives." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32324 +#: guix-git/doc/guix.texi:32338 #, no-wrap msgid "@code{cpe-id} (default: @code{#f})" msgstr "@code{cpe-id} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32327 +#: guix-git/doc/guix.texi:32341 msgid "If set, add a CPE (Customer-Premises Equipment) identifier to DNS queries which are forwarded upstream." msgstr "Si une valeur est indiquée, ajoute un identifiant CPE (Customer-Premises Equipment) aux requêtes DNS qui sont renvoyées en amont." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32328 +#: guix-git/doc/guix.texi:32342 #, no-wrap msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-enable?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32330 +#: guix-git/doc/guix.texi:32344 msgid "Whether to enable the built-in TFTP server." msgstr "Indique s'il faut activer le serveur TFTP inclus." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32331 +#: guix-git/doc/guix.texi:32345 #, no-wrap msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-no-fail?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32333 +#: guix-git/doc/guix.texi:32347 msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up." msgstr "Si la valeur est vraie, dnsmasq n'échoue pas si le serveur TFTP ne peut pas démarrer." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32334 +#: guix-git/doc/guix.texi:32348 #, no-wrap msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-single-port?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32336 +#: guix-git/doc/guix.texi:32350 msgid "Whether to use only one single port for TFTP." msgstr "Indique s'il faut utiliser un seul port pour TFTP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32337 +#: guix-git/doc/guix.texi:32351 #, no-wrap msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-secure?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32339 +#: guix-git/doc/guix.texi:32353 msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible." msgstr "Si la valeur est vraie, seuls les fichiers appartenant à l'utilisateur sous lequel tourne dnsmasq sont accessibles." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32343 +#: guix-git/doc/guix.texi:32357 msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible." msgstr "Si dnsmasq est lancé en root, des règles différentes s'appliquent : @code{tft-secure?} n'a pas d'effet, mais seuls les fichiers qui ont le bit de lecture pour tout le monde sont accessibles." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32344 +#: guix-git/doc/guix.texi:32358 #, no-wrap msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-max} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32346 +#: guix-git/doc/guix.texi:32360 msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed." msgstr "Si une valeur est indiquée, indique le nombre maximal de connexions permises en parallèle." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32347 +#: guix-git/doc/guix.texi:32361 #, no-wrap msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-mtu} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32349 +#: guix-git/doc/guix.texi:32363 msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value." msgstr "Si une valeur est indiquée, indique le MTU pour les paquets TFTP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32350 +#: guix-git/doc/guix.texi:32364 #, no-wrap msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32352 +#: guix-git/doc/guix.texi:32366 msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client." msgstr "Si la valeur est vraie, empêche que le serveur TFTP ne négocie la taille de bloc avec un client." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32353 +#: guix-git/doc/guix.texi:32367 #, no-wrap msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-lowercase?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32355 +#: guix-git/doc/guix.texi:32369 msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase." msgstr "Indique s'il faut convertir tous les noms de fichiers dans les requêtes TFTP en minuscule." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32356 +#: guix-git/doc/guix.texi:32370 #, no-wrap msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-port-range} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32359 +#: guix-git/doc/guix.texi:32373 msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\",\"})." msgstr "Si une valeur est indiquée, fixe les ports dynamiques (un par client) à la zone données (@code{\",\"})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32360 +#: guix-git/doc/guix.texi:32374 #, no-wrap msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})" msgstr "@code{tftp-root} (par défaut : @code{/var/empty,lo})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32367 +#: guix-git/doc/guix.texi:32381 msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface." msgstr "Cherche les fichiers à transférer avec TFTP relativement au répertoire donné. Lorsque la valeur est indiquée, les chemins TFTP qui contiennent @samp{..} sont rejeté, pour éviter que les client n'arrivent en dehors de la racine donnée. Les chemins absolus (commençant par @samp{/}) sont permis, mais ils doivent être à l'intérieur de la racine de TFTP. Si un argument d'interface facultatif est donné, le répertoire n'est utilisé que pour les requêtes TFTP via cette interface." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32368 +#: guix-git/doc/guix.texi:32382 #, no-wrap msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tftp-unique-root} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32373 +#: guix-git/doc/guix.texi:32387 msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)." msgstr "Si une valeur est indiquée, ajoute d'IP ou l'adresse matérielle du client TFTP en tant que composant du chemin à la fin de la racine TFTP. Valide uniquement si une racine TFTP est indiquée et que le répertoire existe. La valeur par défaut ajoute l'adresse IP (au format à trois points standard)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32382 +#: guix-git/doc/guix.texi:32396 msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq." msgstr "Par exemple, si -@option{-tftp-root} est @samp{/tftp} et que le client @samp{1.2.3.4} demande le fichier @file{monfichier} alors le chemin effectif sera @file{/tftp/1.2.3.4/monfichier} si @file{/tftp/1.2.3.4} existe, ou @file{/tftp/monfichier} sinon. Avec @samp{=mac}, c'est l'adresse MAC qui sera ajoutée à la place, en utilisant des nombres en minuscule à taille fixe et séparés par des tirets, p.@: ex.@: : @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Remarquez que la résolution d'une adresse MAC n'est possible que si le client est sur le réseau local ou a obtenu un bail DHCP de dnsmasq." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:32386 +#: guix-git/doc/guix.texi:32400 #, no-wrap msgid "ddclient Service" msgstr "service ddclient" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:32388 +#: guix-git/doc/guix.texi:32402 #, no-wrap msgid "ddclient" msgstr "ddclient" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32392 +#: guix-git/doc/guix.texi:32406 msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}." msgstr "Le service ddclient décrit plus bas lance le démon ddclient, qui prend en charge la mise à jour automatique des entrées DNS pour les fournisseurs de service comme @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32395 +#: guix-git/doc/guix.texi:32409 msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:" msgstr "L'exemple suivant montre comment instantier le service avec sa configuration par défaut :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:32398 +#: guix-git/doc/guix.texi:32412 #, no-wrap msgid "(service ddclient-service-type)\n" msgstr "(service ddclient-service-type)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32407 +#: guix-git/doc/guix.texi:32421 msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package." msgstr "Remarquez que ddclient a besoin d'accéder à des identifiants stockés dans un @dfn{fichier de secrets}, par défaut @file{/etc/ddclient/secrets} (voir @code{secret-file} plus bas). On s'attend à ce que vous créiez ce fichier manuellement, de manière externe à guix (vous @emph{pourriez} ajouter ce fichier dans une partie de votre configuration, par exemple avec @code{plain-file}, mais il serait lisible pour tout le monde via @file{/gnu/store}). Vois les exemples dans le répertoire @file{share/ddclient} du paquet @code{ddclient}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32411 +#: guix-git/doc/guix.texi:32425 msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{ddclient-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32412 +#: guix-git/doc/guix.texi:32426 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} package ddclient" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32414 +#: guix-git/doc/guix.texi:32428 msgid "The ddclient package." msgstr "Le paquet ddclient." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32417 +#: guix-git/doc/guix.texi:32431 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} integer daemon" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32419 +#: guix-git/doc/guix.texi:32433 msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name." msgstr "La période après laquelle ddclient réessaiera de vérifier l'IP et le nom de domaine." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32421 +#: guix-git/doc/guix.texi:32435 msgid "Defaults to @samp{300}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{300}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32424 +#: guix-git/doc/guix.texi:32438 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32426 +#: guix-git/doc/guix.texi:32440 msgid "Use syslog for the output." msgstr "Utiliser syslog pour la sortie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32431 +#: guix-git/doc/guix.texi:32445 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32433 +#: guix-git/doc/guix.texi:32447 msgid "Mail to user." msgstr "Courriel de l'utilisateur." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32435 guix-git/doc/guix.texi:32442 -#: guix-git/doc/guix.texi:34674 +#: guix-git/doc/guix.texi:32449 guix-git/doc/guix.texi:32456 +#: guix-git/doc/guix.texi:34740 msgid "Defaults to @samp{\"root\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32438 +#: guix-git/doc/guix.texi:32452 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32440 +#: guix-git/doc/guix.texi:32454 msgid "Mail failed update to user." msgstr "Courriel de l'utilisateur pour les échecs." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32445 +#: guix-git/doc/guix.texi:32459 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string pid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32447 +#: guix-git/doc/guix.texi:32461 msgid "The ddclient PID file." msgstr "Le fichier de PID de ddclient." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32449 +#: guix-git/doc/guix.texi:32463 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32452 +#: guix-git/doc/guix.texi:32466 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32454 +#: guix-git/doc/guix.texi:32468 msgid "Enable SSL support." msgstr "Activer le support de SSL." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32459 +#: guix-git/doc/guix.texi:32473 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string user" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32462 +#: guix-git/doc/guix.texi:32476 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program." msgstr "Spécifie le nm d'utilisateur ou l'ID qui est utilisé pour lancer le programme ddclient." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32464 guix-git/doc/guix.texi:32471 +#: guix-git/doc/guix.texi:32478 guix-git/doc/guix.texi:32485 msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"ddclient\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32467 +#: guix-git/doc/guix.texi:32481 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string group" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32469 +#: guix-git/doc/guix.texi:32483 msgid "Group of the user who will run the ddclient program." msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le programme ddclient." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32474 +#: guix-git/doc/guix.texi:32488 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string secret-file" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32478 +#: guix-git/doc/guix.texi:32492 msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually." msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{ddclient.conf}. Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par ddclient. On s'attend à ce que vous le créiez manuellement." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32480 +#: guix-git/doc/guix.texi:32494 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32483 +#: guix-git/doc/guix.texi:32497 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} list extra-options" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:32485 +#: guix-git/doc/guix.texi:32499 msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file." msgstr "Options supplémentaires qui seront ajoutées au fichier @file{ddclient.conf}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:32495 +#: guix-git/doc/guix.texi:32509 #, no-wrap msgid "VNC (virtual network computing)" msgstr "VNC (réseau privé virtuel)" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:32496 +#: guix-git/doc/guix.texi:32510 #, no-wrap msgid "XDMCP (x display manager control protocol)" msgstr "XDMCP (protocole de contrôle de gestion de l'affichage X)" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32505 +#: guix-git/doc/guix.texi:32519 msgid "The @code{(gnu services vnc)} module provides services related to @dfn{Virtual Network Computing} (VNC), which makes it possible to locally use graphical Xorg applications running on a remote machine. Combined with a graphical manager that supports the @dfn{X Display Manager Control Protocol}, such as GDM (@pxref{gdm}) or LightDM (@pxref{lightdm}), it is possible to remote an entire desktop for a multi-user environment." msgstr "le module @code{(gnu services vnc)} fournit les services liés à @dfn{l'informatique virtuelle en réseau} (VNC), qui rend possible l'utilisation locale d'applications Xorg graphiques qui tournent sur une machine distante. Avec un gestionnaire graphique qui prend en charge le @dfn{protocole de contrôle de gestion de l'affichage X}, comme GDM (@pxref{gdm}) ou LightDM (@pxref{lightdm}), il est possible de rendre un bureau à distance complet pour un environnement multi-utilisateur." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:32506 +#: guix-git/doc/guix.texi:32520 #, no-wrap msgid "Xvnc" msgstr "Xvnc" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32511 +#: guix-git/doc/guix.texi:32525 msgid "Xvnc is a VNC server that spawns its own X window server; which means it can run on headless servers. The Xvnc implementations provided by the @code{tigervnc-server} and @code{turbovnc} aim to be fast and efficient." msgstr "Xvnc est un serveur VNC qui démarre son propre serveur X. Cela signifie qu'il peut lancer des serveurs sans affichage. Les implémentations de Xvnc fournies par @code{tigervnc-server} et @code{turbovnc} se veulent rapides et efficaces." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32512 +#: guix-git/doc/guix.texi:32526 #, no-wrap msgid "xvnc-service-type" msgstr "xvnc-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32518 +#: guix-git/doc/guix.texi:32532 msgid "The @code{xvnc-server-type} service can be configured via the @code{xvnc-configuration} record, documented below. A second virtual display could be made available on a remote machine via the following configuration:" msgstr "Le service @code{xvnc-server-type} peut être configuré via l'enregistrement @code{xvnc-configuration}, documenté ci-dessous. Un second affichage virtuel peut être créé sur une machine à distance via la configuration suivante :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:32523 +#: guix-git/doc/guix.texi:32537 #, no-wrap msgid "" "(service xvnc-service-type\n" @@ -62420,12 +62438,12 @@ msgstr "" " (xvnc-configuration (display-number 10)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32528 +#: guix-git/doc/guix.texi:32542 msgid "As a demonstration, the @command{xclock} command could then be started on the remote machine on display number 10, and it could be displayed locally via the @command{vncviewer} command:" msgstr "Pour l'exemple, la commande @command{xclock} peut ensuite être démarrée sur la machine à distance sur l'affichage numéro 10, et elle peut être affichée localement via la commande @command{vncviewer} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:32534 +#: guix-git/doc/guix.texi:32548 #, no-wrap msgid "" "# Start xclock on the remote machine.\n" @@ -62441,12 +62459,12 @@ msgstr "" "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5910\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32539 +#: guix-git/doc/guix.texi:32553 msgid "The following configuration combines XDMCP and Inetd to allow multiple users to concurrently use the remote system and login graphically via the GDM display manager:" msgstr "La configuration suivante combine XDMCP et Inetd pour permettre à plusieurs utilisateurs ou utilisatrices d'utiliser le système à distance et de se connecter via le gestionnaire d'affichage GDM en même temps :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:32555 +#: guix-git/doc/guix.texi:32569 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -62480,678 +62498,678 @@ msgstr "" " (xdmcp? #t)))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32560 +#: guix-git/doc/guix.texi:32574 msgid "A remote user could then connect to it by using the @command{vncviewer} command or a compatible VNC client and start a desktop session of their choosing:" msgstr "Vous pouvez ensuite vous connecter à distance en utilisant la commande @command{vncviewer} ou un client VNC compatible et démarrer une session de bureau de votre choix :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:32562 +#: guix-git/doc/guix.texi:32576 #, no-wrap msgid "vncviewer remote-host:5905\n" msgstr "vncviewer hôte-distant:5905\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:32572 +#: guix-git/doc/guix.texi:32586 msgid "Unless your machine is in a controlled environment, for security reasons, the @code{localhost?} configuration of the @code{xvnc-configuration} record should be left to its default @code{#t} value and exposed via a secure means such as an SSH port forward. The XDMCP port, UDP 177 should also be blocked from the outside by a firewall, as it is not a secure protocol and can expose login credentials in clear." msgstr "À moins que votre machine ne se trouve dans un environnement contrôlé, pour des raisons de sécurité, la configuration @code{localhost?} de l'enregistrement @code{xvnc-configuration} devrait garder sa valeur par défaut @code{#t} et être exposé par un moyen sécurisé comme la redirection de port SSH. Le port XDMCP, UDP 177 devrait aussi être bloqué de l'extérieur par un pare-feu, car ce n'est pas un protocole sécurisé et peut exposer les identifiants en clair." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32577 +#: guix-git/doc/guix.texi:32591 #, no-wrap msgid "{Data Type} xvnc-configuration" msgstr "{Type de données} xvnc-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32579 +#: guix-git/doc/guix.texi:32593 msgid "Available @code{xvnc-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{xvnc-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32581 +#: guix-git/doc/guix.texi:32595 #, no-wrap msgid "@code{xvnc} (default: @code{tigervnc-server}) (type: file-like)" msgstr "@code{xvnc} (par défaut : @code{tigervnc-server}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32583 +#: guix-git/doc/guix.texi:32597 msgid "The package that provides the Xvnc binary." msgstr "Le paquet qui fournit le binaire Xvnc." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32584 +#: guix-git/doc/guix.texi:32598 #, no-wrap msgid "@code{display-number} (default: @code{0}) (type: number)" msgstr "@code{display-number} (par défaut : @code{0}) (type : nombre)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32587 +#: guix-git/doc/guix.texi:32601 msgid "The display number used by Xvnc. You should set this to a number not already used a Xorg server." msgstr "Le numéro d'affichage utilisé par Xvnc. Vous devriez le paramétrer à un numéro non utilisé par un serveur Xorg." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32588 +#: guix-git/doc/guix.texi:32602 #, no-wrap msgid "@code{geometry} (default: @code{\"1024x768\"}) (type: string)" msgstr "@code{geometry} (par défaut : @code{\"1024x768\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32590 +#: guix-git/doc/guix.texi:32604 msgid "The size of the desktop to be created." msgstr "La taille du bureau à créer." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32591 +#: guix-git/doc/guix.texi:32605 #, no-wrap msgid "@code{depth} (default: @code{24}) (type: color-depth)" msgstr "@code{depth} (par défaut : @code{24}) (type : color-depth)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32594 +#: guix-git/doc/guix.texi:32608 msgid "The pixel depth in bits of the desktop to be created. Accepted values are 16, 24 or 32." msgstr "La profondeur de pixel en bits du bureau à créer . Les valeurs possibles sont 16, 24 et 32." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32595 +#: guix-git/doc/guix.texi:32609 #, no-wrap msgid "@code{port} (type: maybe-port)" msgstr "@code{port} (type : peut-être-port)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32598 +#: guix-git/doc/guix.texi:32612 msgid "The port on which to listen for connections from viewers. When left unspecified, it defaults to 5900 plus the display number." msgstr "Le port sur lequel écouter les connexions entrantes des visualiseurs. Si la valeur n'est pas spécifiée, écoute sur le port 5900 plus le numéro d'affichage par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32599 +#: guix-git/doc/guix.texi:32613 #, no-wrap msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32601 +#: guix-git/doc/guix.texi:32615 msgid "Use IPv4 for incoming and outgoing connections." msgstr "Utiliser IPv4 pour les connexions entrantes et sortantes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32602 +#: guix-git/doc/guix.texi:32616 #, no-wrap msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32604 +#: guix-git/doc/guix.texi:32618 msgid "Use IPv6 for incoming and outgoing connections." msgstr "Utiliser IPv6 pour les connexions entrantes et sortantes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32605 +#: guix-git/doc/guix.texi:32619 #, no-wrap msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)" msgstr "@code{password-file} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32608 +#: guix-git/doc/guix.texi:32622 msgid "The password file to use, if any. Refer to vncpasswd(1) to learn how to generate such a file." msgstr "Le mot de passe à utiliser, si vous en voulez un. Consultez vncpasswd(1) pour apprendre à générer un tel fichier." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32615 +#: guix-git/doc/guix.texi:32629 msgid "Query the XDMCP server for a session. This enables users to log in a desktop session from the login manager screen. For a multiple users scenario, you'll want to enable the @code{inetd?} option as well, so that each connection to the VNC server is handled separately rather than shared." msgstr "Demande une session au serveur XDMCP. Cela permet aux utilisateurs et aux utilisatrices de se connecter à une session de bureau depuis l'écran du gestionnaire de connexion. Pour un scénario à plusieurs utilisateurs et utilisatrices, vous devrez également activer l'option @code{inetd?} pour que chaque connexion au serveur VNC soit gérée séparément, plutôt qu'elles soient partagées." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32616 +#: guix-git/doc/guix.texi:32630 #, no-wrap msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{inetd?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32618 +#: guix-git/doc/guix.texi:32632 msgid "Use an Inetd-style service, which runs the Xvnc server on demand." msgstr "Utiliser un service de type Inetd, qui lance le serveur Xvnc à la demande." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32619 +#: guix-git/doc/guix.texi:32633 #, no-wrap msgid "@code{frame-rate} (default: @code{60}) (type: number)" msgstr "@code{frame-rate} (par défaut : @code{60}) (type : entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32621 +#: guix-git/doc/guix.texi:32635 msgid "The maximum number of updates per second sent to each client." msgstr "Le nombre maximum de mise à jour par seconde envoyées à chaque client." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32622 +#: guix-git/doc/guix.texi:32636 #, no-wrap msgid "@code{security-types} (default: @code{'(\"None\")}) (type: security-types)" msgstr "@code{security-types} (par défaut : @code{'(\"None\")}) (type : types-de-sécurité)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32628 +#: guix-git/doc/guix.texi:32642 msgid "The allowed security schemes to use for incoming connections. The default is \"None\", which is safe given that Xvnc is configured to authenticate the user via the display manager, and only for local connections. Accepted values are any of the following: (\"None\" \"VncAuth\" \"Plain\" \"TLSNone\" \"TLSVnc\" \"TLSPlain\" \"X509None\" \"X509Vnc\")" msgstr "Les schémas de sécurité autorisés à utiliser pour les connexions entrantes. La valeur par défaut est \"None\", ce qui est sûr étant donné que Xvnc est configuré pour authentifier les personnes via le gestionnaire d'affichage et seulement pour les connexions locales. Les valeurs acceptées sont les suivantes : (\"None\" \"VncAuth\" \"Plain\" \"TLSNone\" \"TLSVnc\" \"TLSPlain\" \"X509None\" \"X509Vnc\")" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32629 +#: guix-git/doc/guix.texi:32643 #, no-wrap msgid "@code{localhost?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{localhost?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32633 +#: guix-git/doc/guix.texi:32647 msgid "Only allow connections from the same machine. It is set to #true by default for security, which means SSH or another secure means should be used to expose the remote port." msgstr "Ne permettre que les connexions de la même machine. La valeur est #true par défaut par sécurité, ce qui signifie que SSH ou d'autres manières sécurisées doivent être utilisés pour exposer le port distant." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32634 +#: guix-git/doc/guix.texi:32648 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)" msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : niveau-de-journalisation)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32637 +#: guix-git/doc/guix.texi:32651 msgid "The log level, a number between 0 and 100, 100 meaning most verbose output. The log messages are output to syslog." msgstr "Le niveau de journalisation, un nombre entre 0 et 100, 100 étant la sortie la plus verbeuse. Les messages de journalisation sont envoyés au syslog." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32638 +#: guix-git/doc/guix.texi:32652 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: strings)" msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()}) (type : chaines)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32641 +#: guix-git/doc/guix.texi:32655 msgid "This can be used to provide extra Xvnc options not exposed via this record." msgstr "On peut utiliser cette option pour fournir des options Xvnc supplémentaires qui ne sont pas proposées par cet enregistrement ." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:32649 +#: guix-git/doc/guix.texi:32663 #, no-wrap msgid "VPN (virtual private network)" msgstr "VPN (réseau privé virtuel)" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:32650 +#: guix-git/doc/guix.texi:32664 #, no-wrap msgid "virtual private network (VPN)" msgstr "réseau privé virtuel (VPN)" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32654 +#: guix-git/doc/guix.texi:32668 msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)." msgstr "Le module @code{(gnu services vpn)} fournit des services liés aux @dfn{réseaux privés virtuels} (VPN)." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:32655 +#: guix-git/doc/guix.texi:32669 #, no-wrap msgid "Bitmask" msgstr "Bitmask" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32657 +#: guix-git/doc/guix.texi:32671 #, no-wrap msgid "bitmask-service-type" msgstr "bitmask-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32662 +#: guix-git/doc/guix.texi:32676 msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client. It makes the client available in the system and loads its polkit policy. Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run by your desktop-environment or should be run manually." msgstr "Un type de service pour le client VPN @uref{https://bitmask.net, Bitmask}. Il rend le client disponible dans le système et charge sa politique Polkit. Remarquez que le client attend un @code{polkit-agent} actif, lancé soit par votre environnement de bureau soit par vous manuellement." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:32664 +#: guix-git/doc/guix.texi:32678 #, no-wrap msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32670 +#: guix-git/doc/guix.texi:32684 #, fuzzy #| msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@." msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@. Both @code{openvpn-client-service-type} and @code{openvpn-server-service-type} can be run simultaneously." msgstr "Il fournit un service @emph{client} pour que votre machine se connecte à un VPN et un service @emph{serveur} pour que votre machine héberge un VPN@." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32671 +#: guix-git/doc/guix.texi:32685 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "dhcp-client-service-type" msgid "openvpn-client-service-type" msgstr "dhcp-client-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32673 +#: guix-git/doc/guix.texi:32687 #, fuzzy #| msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client." msgid "Type of the service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client." msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que client." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32676 +#: guix-git/doc/guix.texi:32690 #, fuzzy #| msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object." msgid "The value for this service is a @code{} object." msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ganeti-wconfd-configuration}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32678 +#: guix-git/doc/guix.texi:32692 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "openssh-service-type" msgid "openvpn-server-service-type" msgstr "openssh-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32680 +#: guix-git/doc/guix.texi:32694 #, fuzzy #| msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server." msgid "Type of the service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server." msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que serveur." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32683 +#: guix-git/doc/guix.texi:32697 #, fuzzy #| msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object." msgid "The value for this service is a @code{} object." msgstr "La valeur de ce service doit être un objet @code{geneti-rapi-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32687 +#: guix-git/doc/guix.texi:32701 #, no-wrap msgid "{Data Type} openvpn-client-configuration" msgstr "{Type de données} openvpn-client-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32689 +#: guix-git/doc/guix.texi:32703 msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{openvpn-client-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32691 guix-git/doc/guix.texi:32779 +#: guix-git/doc/guix.texi:32705 guix-git/doc/guix.texi:32793 #, no-wrap msgid "@code{openvpn} (default: @code{openvpn}) (type: file-like)" msgstr "@code{openvpn} (par défaut : @code{openvin}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32693 guix-git/doc/guix.texi:32781 +#: guix-git/doc/guix.texi:32707 guix-git/doc/guix.texi:32795 msgid "The OpenVPN package." msgstr "Le paquet OpenVPN." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32694 guix-git/doc/guix.texi:32782 +#: guix-git/doc/guix.texi:32708 guix-git/doc/guix.texi:32796 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) (type: string)" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32696 guix-git/doc/guix.texi:32784 +#: guix-git/doc/guix.texi:32710 guix-git/doc/guix.texi:32798 msgid "The OpenVPN pid file." msgstr "Le fichier de PID d'OpenVPN." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32697 guix-git/doc/guix.texi:32785 +#: guix-git/doc/guix.texi:32711 guix-git/doc/guix.texi:32799 #, no-wrap msgid "@code{proto} (default: @code{udp}) (type: proto)" msgstr "@code{proto} (par défaut : @code{udp}) (type : proto)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32700 guix-git/doc/guix.texi:32788 +#: guix-git/doc/guix.texi:32714 guix-git/doc/guix.texi:32802 msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers." msgstr "Le protocole (UDP ou TCP) utilisé pour ouvrir un canal entre les clients et les serveurs." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32701 guix-git/doc/guix.texi:32789 +#: guix-git/doc/guix.texi:32715 guix-git/doc/guix.texi:32803 #, no-wrap msgid "@code{dev} (default: @code{tun}) (type: dev)" msgstr "@code{dev} (par défaut : @code{tun}) (type : dev)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32703 guix-git/doc/guix.texi:32791 +#: guix-git/doc/guix.texi:32717 guix-git/doc/guix.texi:32805 msgid "The device type used to represent the VPN connection." msgstr "Le périphérique utilisé pour représenter la connexion VPN." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32704 guix-git/doc/guix.texi:32792 +#: guix-git/doc/guix.texi:32718 guix-git/doc/guix.texi:32806 #, no-wrap msgid "@code{ca} (default: @code{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}) (type: maybe-string)" msgstr "@code{ca} (par défaut : @code{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}) (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32706 guix-git/doc/guix.texi:32794 +#: guix-git/doc/guix.texi:32720 guix-git/doc/guix.texi:32808 msgid "The certificate authority to check connections against." msgstr "L'autorité de certification qui sert à vérifier les connexions." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32707 guix-git/doc/guix.texi:32795 +#: guix-git/doc/guix.texi:32721 guix-git/doc/guix.texi:32809 #, no-wrap msgid "@code{cert} (default: @code{\"/etc/openvpn/client.crt\"}) (type: maybe-string)" msgstr "@code{certe} (par défaut : @code{\"/etc/openvpn/client.crt\"}) (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32710 guix-git/doc/guix.texi:32798 +#: guix-git/doc/guix.texi:32724 guix-git/doc/guix.texi:32812 msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}." msgstr "Le certificat de la machine sur laquelle tourne le démon. Il devrait être signé par l'autorité indiquée dans @code{ca}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32711 guix-git/doc/guix.texi:32799 +#: guix-git/doc/guix.texi:32725 guix-git/doc/guix.texi:32813 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{\"/etc/openvpn/client.key\"}) (type: maybe-string)" msgstr "@code{key} (par défaut : @code{\"/etc/openvpn/client.key\"}) (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32714 guix-git/doc/guix.texi:32802 +#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:32816 msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}." msgstr "La clef de la machine sur laquelle tourne le démon. Elle doit être la clef dont le certificat est donné dans @code{cert}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32715 guix-git/doc/guix.texi:32803 +#: guix-git/doc/guix.texi:32729 guix-git/doc/guix.texi:32817 #, no-wrap msgid "@code{comp-lzo?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{comp-lzo?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32717 guix-git/doc/guix.texi:32805 +#: guix-git/doc/guix.texi:32731 guix-git/doc/guix.texi:32819 msgid "Whether to use the lzo compression algorithm." msgstr "Indique s'il faut utiliser l'algorithme de compression lzo." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32718 guix-git/doc/guix.texi:32806 +#: guix-git/doc/guix.texi:32732 guix-git/doc/guix.texi:32820 #, no-wrap msgid "@code{persist-key?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{persist-key?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32720 guix-git/doc/guix.texi:32808 +#: guix-git/doc/guix.texi:32734 guix-git/doc/guix.texi:32822 msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart." msgstr "Ne pas relire les fichiers de clefs entre les SIGUSR1 et les --ping-restart." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32721 guix-git/doc/guix.texi:32809 +#: guix-git/doc/guix.texi:32735 guix-git/doc/guix.texi:32823 #, no-wrap msgid "@code{persist-tun?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{persist-tun?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32724 guix-git/doc/guix.texi:32812 +#: guix-git/doc/guix.texi:32738 guix-git/doc/guix.texi:32826 msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts." msgstr "Ne pas fermer et rouvrir les périphériques TUN/TAP ou lancer de scripts de démarrage/d'arrêt entre les SIGUSR1 et les --ping-restart." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32725 guix-git/doc/guix.texi:32813 +#: guix-git/doc/guix.texi:32739 guix-git/doc/guix.texi:32827 #, no-wrap msgid "@code{fast-io?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{fast-io?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:32816 +#: guix-git/doc/guix.texi:32742 guix-git/doc/guix.texi:32830 msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation." msgstr "(Expérimental) Optimise les écritures TUN/TAP/UDP en évitant d'appeler poll/epoll/select avant l'opération d'écriture." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32729 guix-git/doc/guix.texi:32817 +#: guix-git/doc/guix.texi:32743 guix-git/doc/guix.texi:32831 #, no-wrap msgid "@code{verbosity} (default: @code{3}) (type: number)" msgstr "@code{verbosity} (par défaut : @code{3}) (type : entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32731 guix-git/doc/guix.texi:32819 +#: guix-git/doc/guix.texi:32745 guix-git/doc/guix.texi:32833 msgid "Verbosity level." msgstr "Niveau de verbosité." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32732 +#: guix-git/doc/guix.texi:32746 #, no-wrap msgid "@code{tls-auth} (default: @code{#f}) (type: tls-auth-client)" msgstr "@code{tls-auth} (par défaut : @code{#f}) (type : tls-auth-client)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32735 guix-git/doc/guix.texi:32823 +#: guix-git/doc/guix.texi:32749 guix-git/doc/guix.texi:32837 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks." msgstr "Ajoute une couche d'authentification HMAC supplémentaire au dessus du canal de contrôle TLS pour se protéger contre les attaques DoS." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32736 +#: guix-git/doc/guix.texi:32750 #, no-wrap msgid "@code{auth-user-pass} (type: maybe-string)" msgstr "@code{auth-user-pass} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32740 +#: guix-git/doc/guix.texi:32754 msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user." msgstr "S'authentifie avec le serveur en utilisant le nom d'utilisateur et le mot de passe. L'option est un fichier contenant le nom d'utilisateur et le mot de passe sur deux lignes. N'utilisez pas un objet simili-fichier car il serait ajouté au dépôt et serait lisible pour n'importe quel utilisateur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32741 +#: guix-git/doc/guix.texi:32755 #, no-wrap msgid "@code{verify-key-usage?} (default: @code{#t}) (type: key-usage)" msgstr "@code{verify-key-usage?} (par défaut : @code{#t}) (type : key-usage)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32743 +#: guix-git/doc/guix.texi:32757 msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension." msgstr "Indique s'il faut vérifier que le certificat du serveur a l'extension d'utilisation." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32744 +#: guix-git/doc/guix.texi:32758 #, no-wrap msgid "@code{bind?} (default: @code{#f}) (type: bind)" msgstr "@code{bind?} (par défaut : @code{#f}) (type : bind)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32746 +#: guix-git/doc/guix.texi:32760 msgid "Bind to a specific local port number." msgstr "Se lier à un port spécifique." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32747 +#: guix-git/doc/guix.texi:32761 #, no-wrap msgid "@code{resolv-retry?} (default: @code{#t}) (type: resolv-retry)" msgstr "@code{resolv-retry?} (par défaut : @code{#t}) (type : resolv-retry)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32749 +#: guix-git/doc/guix.texi:32763 msgid "Retry resolving server address." msgstr "Réessayer de résoudre l'adresse du serveur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32750 +#: guix-git/doc/guix.texi:32764 #, no-wrap msgid "@code{remote} (default: @code{'()}) (type: openvpn-remote-list)" msgstr "@code{remote} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-de-openvpn-remote)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32752 +#: guix-git/doc/guix.texi:32766 msgid "A list of remote servers to connect to." msgstr "Une liste de serveurs distants sur lesquels se connecter." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32753 +#: guix-git/doc/guix.texi:32767 #, no-wrap msgid "{Data Type} openvpn-remote-configuration" msgstr "{Type de données} openvpn-remote-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32755 +#: guix-git/doc/guix.texi:32769 msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{openvpn-remote-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32757 +#: guix-git/doc/guix.texi:32771 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"my-server\"}) (type: string)" msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"my-server\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32759 +#: guix-git/doc/guix.texi:32773 msgid "Server name." msgstr "Nom du serveur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32760 guix-git/doc/guix.texi:32824 +#: guix-git/doc/guix.texi:32774 guix-git/doc/guix.texi:32838 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{1194}) (type: number)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1194}) (type : nombre)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32762 +#: guix-git/doc/guix.texi:32776 msgid "Port number the server listens to." msgstr "Numéro de port sur lequel écoute le serveur." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32775 +#: guix-git/doc/guix.texi:32789 #, no-wrap msgid "{Data Type} openvpn-server-configuration" msgstr "{Type de données} openvpn-server-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32777 +#: guix-git/doc/guix.texi:32791 msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{openvpn-server-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32820 +#: guix-git/doc/guix.texi:32834 #, no-wrap msgid "@code{tls-auth} (default: @code{#f}) (type: tls-auth-server)" msgstr "@code{tls-auth} (par défaut : @code{#f}) (type : tls-auth-server)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32826 +#: guix-git/doc/guix.texi:32840 msgid "Specifies the port number on which the server listens." msgstr "Spécifie le numéro de port sur lequel les serveurs écoutent." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32827 +#: guix-git/doc/guix.texi:32841 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @code{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}) (type: ip-mask)" msgstr "@code{server} (par défaut : @code{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}) (type : ip-mask)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32829 +#: guix-git/doc/guix.texi:32843 msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network." msgstr "Une ip et un masque de sous-réseau spécifiant le sous-réseau dans le réseau virtuel." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32830 +#: guix-git/doc/guix.texi:32844 #, no-wrap msgid "@code{server-ipv6} (default: @code{#f}) (type: cidr6)" msgstr "@code{server-ipv6} (par défaut : @code{#f}) (type : cidr6)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32832 +#: guix-git/doc/guix.texi:32846 msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network." msgstr "Une notation CIDR pour spécifier le sous-réseau IPv6 dans le réseau virtuel." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32833 +#: guix-git/doc/guix.texi:32847 #, no-wrap msgid "@code{dh} (default: @code{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}) (type: string)" msgstr "@code{dh} (par défaut : @code{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32835 +#: guix-git/doc/guix.texi:32849 msgid "The Diffie-Hellman parameters file." msgstr "Le fichier de paramètres Diffie-Hellman." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32836 +#: guix-git/doc/guix.texi:32850 #, no-wrap msgid "@code{ifconfig-pool-persist} (default: @code{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}) (type: string)" msgstr "@code{ifconfig-pool-persist} (par défaut : @code{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32838 +#: guix-git/doc/guix.texi:32852 msgid "The file that records client IPs." msgstr "Le fichier qui enregistre les IP des clients." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32839 +#: guix-git/doc/guix.texi:32853 #, no-wrap msgid "@code{redirect-gateway?} (default: @code{#f}) (type: gateway)" msgstr "@code{redirect-gateway?} (par défaut : @code{#f}) (type : gateway)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32841 +#: guix-git/doc/guix.texi:32855 msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le serveur agira comme une passerelle pour ses clients." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32842 +#: guix-git/doc/guix.texi:32856 #, no-wrap msgid "@code{client-to-client?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{client-to-client?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32844 +#: guix-git/doc/guix.texi:32858 msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les clients sont autorisés à se parler entre eux dans le VPN." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32845 +#: guix-git/doc/guix.texi:32859 #, no-wrap msgid "@code{keepalive} (default: @code{(10 120)}) (type: keepalive)" msgstr "@code{keepalive} (par défaut : @code{(10 120)}) (type : keepalive)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32851 +#: guix-git/doc/guix.texi:32865 msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down." msgstr "Fait que des messages de ping sont envoyés régulièrement dans les deux sens pour que chaque côté sache quand l'autre n'est plus disponible. @code{keepalive} a besoin d'une paire. Le premier élément est la période d'envoi du ping, et le second élément est le délai d'attente avant de considéré que l'autre côté n'est plus disponible." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32852 +#: guix-git/doc/guix.texi:32866 #, no-wrap msgid "@code{max-clients} (default: @code{100}) (type: number)" msgstr "@code{max-clients} (par défaut : @code{100}) (type : nombre)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32854 +#: guix-git/doc/guix.texi:32868 msgid "The maximum number of clients." msgstr "Le nombre maximum de clients." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32855 +#: guix-git/doc/guix.texi:32869 #, no-wrap msgid "@code{status} (default: @code{\"/var/run/openvpn/status\"}) (type: string)" msgstr "@code{status} (par défaut : @code{\"/var/run/openvpn/status\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32858 +#: guix-git/doc/guix.texi:32872 msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute." msgstr "Le fichier de statut. Ce fichier montre un court rapport sur les connexions actuelles. Il est tronqué et réécrit toutes les minutes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32859 +#: guix-git/doc/guix.texi:32873 #, no-wrap msgid "@code{client-config-dir} (default: @code{'()}) (type: openvpn-ccd-list)" msgstr "@code{client-config-dir} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-de-openvpn-ccd)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32861 +#: guix-git/doc/guix.texi:32875 msgid "The list of configuration for some clients." msgstr "La liste des configuration pour certains clients." #. type: subheading -#: guix-git/doc/guix.texi:32868 +#: guix-git/doc/guix.texi:32882 #, no-wrap msgid "strongSwan" msgstr "strongSwan" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:32872 +#: guix-git/doc/guix.texi:32886 msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files." msgstr "Pour l'instant, le service @code{strongSwan} fournit seulement une configuration héritée des version précédentes avec des fichiers @file{ipsec.conf} et @file{ipsec.secrets}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32873 +#: guix-git/doc/guix.texi:32887 #, no-wrap msgid "strongswan-service-type" msgstr "strongswan-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32877 +#: guix-git/doc/guix.texi:32891 msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, Virtual Private Networking}. Its value must be a @code{strongswan-configuration} record as in this example:" msgstr "Un type de service pour configurer strongSwan pour un @acronym{VPN, réseau privé virtuel} IPsec. Sa valeur doit être un enregistrement @code{strongswan-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:32883 +#: guix-git/doc/guix.texi:32897 #, no-wrap msgid "" "(service strongswan-service-type\n" @@ -63165,68 +63183,68 @@ msgstr "" " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32887 +#: guix-git/doc/guix.texi:32901 #, no-wrap msgid "{Data Type} strongswan-configuration" msgstr "{Type de données} strongswan-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32889 +#: guix-git/doc/guix.texi:32903 msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service." msgstr "Le type de données représentant la configuration du service StrongSwan." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:32891 +#: guix-git/doc/guix.texi:32905 #, no-wrap msgid "strongswan" msgstr "strongswan" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32893 +#: guix-git/doc/guix.texi:32907 msgid "The strongSwan package to use for this service." msgstr "Le paquet strongSwan à utiliser pour ce service." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32894 +#: guix-git/doc/guix.texi:32908 #, no-wrap msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ipsec-conf} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32897 +#: guix-git/doc/guix.texi:32911 msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-secrets} must both be strings." msgstr "Le nom de fichier de votre @file{ipsec.conf}. Si différent de @code{#f}, alors cette valeur et @code{ipsec-secrets} doivent toutes deux être des chaînes de caractères." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32898 +#: guix-git/doc/guix.texi:32912 #, no-wrap msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})" msgstr "@code{ipsec-secrets} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32901 +#: guix-git/doc/guix.texi:32915 msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-conf} must both be strings." msgstr "Le nom de fichier de votre @file{ipsec.secrets}. Si différent de @code{#f}, alors cette valeur et @code{ipsec-conf} doivent toutes deux être des chaînes de caractères." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:32905 +#: guix-git/doc/guix.texi:32919 #, no-wrap msgid "Wireguard" msgstr "Wireguard" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32907 +#: guix-git/doc/guix.texi:32921 #, no-wrap msgid "wireguard-service-type" msgstr "wireguard-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:32910 +#: guix-git/doc/guix.texi:32924 msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:" msgstr "Un type de service pour une interface de tunnel Wireguard. Sa valeur doit être un enregistrement @code{wireguard-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:32921 +#: guix-git/doc/guix.texi:32935 #, no-wrap msgid "" "(service wireguard-service-type\n" @@ -63250,316 +63268,353 @@ msgstr "" " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32925 +#: guix-git/doc/guix.texi:32939 #, no-wrap msgid "{Data Type} wireguard-configuration" msgstr "{Type de données} wireguard-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32927 +#: guix-git/doc/guix.texi:32941 msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service." msgstr "Le type de données représentant la configuration du service Wireguard." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:32929 +#: guix-git/doc/guix.texi:32943 #, no-wrap msgid "wireguard" msgstr "wireguard" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32931 +#: guix-git/doc/guix.texi:32945 msgid "The wireguard package to use for this service." msgstr "Le paquet wireguard à utiliser pour ce service." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32932 +#: guix-git/doc/guix.texi:32946 #, no-wrap msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})" msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"wg0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32934 +#: guix-git/doc/guix.texi:32948 msgid "The interface name for the VPN." msgstr "Le nom d'interface pour le VPN." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32935 +#: guix-git/doc/guix.texi:32949 #, no-wrap msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})" msgstr "@code{addresses} (par défaut : @code{\"10.0.01/32\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32937 +#: guix-git/doc/guix.texi:32951 msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface." msgstr "Les adresses IP à assigner à l'interface ci-dessus." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32938 +#: guix-git/doc/guix.texi:32952 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{51820})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{51820})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32940 +#: guix-git/doc/guix.texi:32954 msgid "The port on which to listen for incoming connections." msgstr "Le port sur lequel écouter les connexions entrantes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32941 -#, no-wrap -msgid "@code{dns} (default: @code{#f})" -msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{#f})" +#: guix-git/doc/guix.texi:32955 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{admins} (default: @code{'()})" +msgid "@code{dns} (default: @code{'())})" +msgstr "@code{admins} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32943 +#: guix-git/doc/guix.texi:32957 msgid "The DNS server(s) to announce to VPN clients via DHCP." msgstr "Les serveurs DNS à annoncer aux clients VPN via DHCP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32944 +#: guix-git/doc/guix.texi:32958 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})" +msgid "@code{monitor-ips?} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{no-hints?} (par défaut : @code{#f})" + +#. type: cindex +#: guix-git/doc/guix.texi:32959 +#, no-wrap +msgid "Dynamic IP, with Wireguard" +msgstr "" + +#. type: cindex +#: guix-git/doc/guix.texi:32960 +#, no-wrap +msgid "dyndns, usage with Wireguard" +msgstr "" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:32966 +msgid "Whether to monitor the resolved Internet addresses (IPs) of the endpoints of the configured peers, resetting the peer endpoints using an IP address that no longer correspond to their freshly resolved host name. Set this to @code{#t} if one or more endpoints use host names provided by a dynamic DNS service to keep the sessions alive." +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:32967 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})" +msgid "@code{monitor-ips-internal} (default: @code{'(next-minute (range 0 60 5))})" +msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:32970 +msgid "The time interval at which the IP monitoring job should run, provided as an mcron time specification (@pxref{Guile Syntax,,,mcron})." +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:32971 #, no-wrap msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})" msgstr "@code{private-key} (par défaut : @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32947 +#: guix-git/doc/guix.texi:32974 msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist." msgstr "Le fichier de clé privée pour l'interface. Il est automatiquement généré si le fichier n'existe pas." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32948 +#: guix-git/doc/guix.texi:32975 #, no-wrap msgid "@code{peers} (default: @code{'()})" msgstr "@code{peers} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32951 +#: guix-git/doc/guix.texi:32978 msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records." msgstr "Les pairs autorisés sur cette interface. C'est une liste d'enregistrements @var{wireguard-peer}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32952 +#: guix-git/doc/guix.texi:32979 #, no-wrap msgid "@code{pre-up} (default: @code{'()})" msgstr "@code{pre-up} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32954 +#: guix-git/doc/guix.texi:32981 msgid "The script commands to be run before setting up the interface." msgstr "Les commandes de script à lancer avant de configurer l'interface." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32955 +#: guix-git/doc/guix.texi:32982 #, no-wrap msgid "@code{post-up} (default: @code{'()})" msgstr "@code{post-up} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32957 +#: guix-git/doc/guix.texi:32984 msgid "The script commands to be run after setting up the interface." msgstr "Les commandes de script à lancer après la configuration de l'interface." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32958 +#: guix-git/doc/guix.texi:32985 #, no-wrap msgid "@code{pre-down} (default: @code{'()})" msgstr "@code{pre-down} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32960 +#: guix-git/doc/guix.texi:32987 msgid "The script commands to be run before tearing down the interface." msgstr "Les commandes de script à lancer avec d'arrêter l'interface." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32961 +#: guix-git/doc/guix.texi:32988 #, no-wrap msgid "@code{post-down} (default: @code{'()})" msgstr "@code{post-down} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32963 +#: guix-git/doc/guix.texi:32990 msgid "The script commands to be run after tearing down the interface." msgstr "Les commandes de script à lancer après l'arrêt de l'interface." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32964 +#: guix-git/doc/guix.texi:32991 #, no-wrap msgid "@code{table} (default: @code{\"auto\"})" msgstr "@code{table} (par défaut : @code{\"auto\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32969 +#: guix-git/doc/guix.texi:32996 msgid "The routing table to which routes are added, as a string. There are two special values: @code{\"off\"} that disables the creation of routes altogether, and @code{\"auto\"} (the default) that adds routes to the default table and enables special handling of default routes." msgstr "La table de routage à laquelle les routes sont ajoutées, en tant que chaine. Il y a deux valeurs spéciales : @code{\"off\"} qui désactive la création de route complètement, et @code{\"auto\"} (par défaut) qui ajoute les routes à la table par défaut et active la gestion spéciale des routes par défaut." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32973 +#: guix-git/doc/guix.texi:33000 #, no-wrap msgid "{Data Type} wireguard-peer" msgstr "{Type de données} wireguard-peer" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:32975 +#: guix-git/doc/guix.texi:33002 msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface." msgstr "Type de données représentant un pair Wireguard attaché à une interface donnée." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32979 +#: guix-git/doc/guix.texi:33006 msgid "The peer name." msgstr "Le nom du pair." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32980 +#: guix-git/doc/guix.texi:33007 #, no-wrap msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})" msgstr "@code{endpoint} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32983 +#: guix-git/doc/guix.texi:33010 msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}." msgstr "Le point d'entrée facultatif du pair, comme @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}." #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:32984 guix-git/doc/guix.texi:33535 -#: guix-git/doc/guix.texi:33572 guix-git/doc/guix.texi:39541 +#: guix-git/doc/guix.texi:33011 guix-git/doc/guix.texi:33562 +#: guix-git/doc/guix.texi:33599 guix-git/doc/guix.texi:39608 #, no-wrap msgid "public-key" msgstr "public-key" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32986 +#: guix-git/doc/guix.texi:33013 msgid "The peer public-key represented as a base64 string." msgstr "La clé publique du pair, représentée par une chaîne en base64." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32987 +#: guix-git/doc/guix.texi:33014 #, no-wrap msgid "@code{preshared-key} (default: @code{#f})" msgstr "@code{preshared-key} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32990 +#: guix-git/doc/guix.texi:33017 msgid "An optional pre-shared key file for this peer. The given file will not be autogenerated." msgstr "Une clé pré-partagée facultative pour ce pair. Le fichier donné ne sera pas généré automatiquement." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:32991 +#: guix-git/doc/guix.texi:33018 #, no-wrap msgid "allowed-ips" msgstr "allowed-ips" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:32994 +#: guix-git/doc/guix.texi:33021 msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed." msgstr "Une liste d'adresses IP à partir desquelles le trafic entrant pour ce pair est autorisé et vers lesquelles le trafic à destination de ce pair est dirigé." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:32995 +#: guix-git/doc/guix.texi:33022 #, no-wrap msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})" msgstr "@code{keep-alive} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33000 +#: guix-git/doc/guix.texi:33027 msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall." msgstr "Une durée en seconde facultative. Un paquet sera régulièrement envoyé au serveur après cette durée. Cela aide à recevoir les connexions entrantes de ce pair si vous êtes derrière un NAT ou un pare-feu." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33006 +#: guix-git/doc/guix.texi:33033 #, no-wrap msgid "NFS" msgstr "NFS" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33011 +#: guix-git/doc/guix.texi:33038 msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)." msgstr "Le module @code{(gnu services nfs)} fournit les services suivants, qui sont tous utilisés pour monter et exporter des arborescences de répertoires en @dfn{network file systems} (NFS)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33015 +#: guix-git/doc/guix.texi:33042 msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}." msgstr "Bien qu'il soit possible d'utiliser des composants individuels qui forment ensemble un service de système de fichiers en réseau, nous recommandons de configurer un serveur NFS avec @code{nfs-service-type}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33016 +#: guix-git/doc/guix.texi:33043 #, no-wrap msgid "NFS Service" msgstr "Services NFS" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33017 +#: guix-git/doc/guix.texi:33044 #, no-wrap msgid "NFS, server" msgstr "NFS, serveur" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33022 +#: guix-git/doc/guix.texi:33049 msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects." msgstr "Le service NFS s'occupe de paramétrer tous les services composant NFS, les systèmes de fichiers de configuration du noyau et installe les fichiers de configuration aux endroit attendus par NFS." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33023 +#: guix-git/doc/guix.texi:33050 #, no-wrap msgid "nfs-service-type" msgstr "nfs-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33025 +#: guix-git/doc/guix.texi:33052 msgid "A service type for a complete NFS server." msgstr "Un type de service pour un serveur NFS complet." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33027 +#: guix-git/doc/guix.texi:33054 #, no-wrap msgid "{Data Type} nfs-configuration" msgstr "{Type de données} nfs-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33030 +#: guix-git/doc/guix.texi:33057 msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems." msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un service NFS et de tous ses sous-systèmes." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33032 +#: guix-git/doc/guix.texi:33059 msgid "It has the following parameters:" msgstr "Il prend les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33033 guix-git/doc/guix.texi:33158 -#: guix-git/doc/guix.texi:33183 +#: guix-git/doc/guix.texi:33060 guix-git/doc/guix.texi:33185 +#: guix-git/doc/guix.texi:33210 #, no-wrap msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})" msgstr "@code{nfs-utils} (par défaut : @code{nfs-utils})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33035 +#: guix-git/doc/guix.texi:33062 msgid "The nfs-utils package to use." msgstr "Le paquet nfs-utils à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33036 +#: guix-git/doc/guix.texi:33063 #, no-wrap msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})" msgstr "@code{nfs-versions} (par défaut : @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33039 +#: guix-git/doc/guix.texi:33066 msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol." msgstr "Si une liste de chaines est fournie, le démon @command{rpc.nfsd} sera limité à la prise en charge des versions données du protocole NFS." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33040 +#: guix-git/doc/guix.texi:33067 #, no-wrap msgid "@code{exports} (default: @code{'()})" msgstr "@code{exports} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33045 +#: guix-git/doc/guix.texi:33072 msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:" msgstr "C'est une liste de répertoires que le serveur NFS devrait exporter. Chaque entrée est une liste consistant en deux éléments : un nom de répertoire et une chaine de caractères contenant toutes les options. Voici un exemple dans lequel le répertoire @file{/export} est servi à tous les clients en lecture-seule :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:33051 +#: guix-git/doc/guix.texi:33078 #, no-wrap msgid "" "(nfs-configuration\n" @@ -63573,412 +63628,412 @@ msgstr "" " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33053 +#: guix-git/doc/guix.texi:33080 #, no-wrap msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})" msgstr "@code{rpcmountd-port} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33055 +#: guix-git/doc/guix.texi:33082 msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use." msgstr "Le port réseau que le démon @command{rpc.mountd} devrait utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33056 +#: guix-git/doc/guix.texi:33083 #, no-wrap msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})" msgstr "@code{rpcstatd-port} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33058 +#: guix-git/doc/guix.texi:33085 msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use." msgstr "Le port réseau que le démon @command{rpc.statd} devrait utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33059 guix-git/doc/guix.texi:33107 +#: guix-git/doc/guix.texi:33086 guix-git/doc/guix.texi:33134 #, no-wrap msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})" msgstr "@code{rpcbind} (par défaut : @code{rpcbind})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33061 guix-git/doc/guix.texi:33109 +#: guix-git/doc/guix.texi:33088 guix-git/doc/guix.texi:33136 msgid "The rpcbind package to use." msgstr "Le paquet rpcbind à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33062 +#: guix-git/doc/guix.texi:33089 #, no-wrap msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})" msgstr "@code{idmap-domain} (par défaut : @code{\"localdomain\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33064 +#: guix-git/doc/guix.texi:33091 msgid "The local NFSv4 domain name." msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33065 +#: guix-git/doc/guix.texi:33092 #, no-wrap msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})" msgstr "@code{nfsd-port} (par défaut : @code{2049})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33067 +#: guix-git/doc/guix.texi:33094 msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use." msgstr "Le port réseau que le démon @command{nfsd} devrait utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33068 +#: guix-git/doc/guix.texi:33095 #, no-wrap msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})" msgstr "@code{nfsd-threads} (par défaut : @code{8})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33070 +#: guix-git/doc/guix.texi:33097 msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon." msgstr "Le nombre de thread à utiliser par le démon @command{nfsd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33071 +#: guix-git/doc/guix.texi:33098 #, no-wrap msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{nfsd-tcp?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33073 +#: guix-git/doc/guix.texi:33100 msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket." msgstr "Indique si le démon @command{nfsd} devrait écouter sur une socket TCP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33074 +#: guix-git/doc/guix.texi:33101 #, no-wrap msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{nfsd-udp?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33076 +#: guix-git/doc/guix.texi:33103 msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket." msgstr "Indique si le démon @command{nfsd} devrait écouter sur une socket UDP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33077 guix-git/doc/guix.texi:33161 -#: guix-git/doc/guix.texi:33186 +#: guix-git/doc/guix.texi:33104 guix-git/doc/guix.texi:33188 +#: guix-git/doc/guix.texi:33213 #, no-wrap msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" msgstr "@code{pipefs-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33079 guix-git/doc/guix.texi:33163 -#: guix-git/doc/guix.texi:33188 +#: guix-git/doc/guix.texi:33106 guix-git/doc/guix.texi:33190 +#: guix-git/doc/guix.texi:33215 msgid "The directory where the pipefs file system is mounted." msgstr "Le répertoire où le système de fichier pipefs doit être monté." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33080 +#: guix-git/doc/guix.texi:33107 #, no-wrap msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})" msgstr "@code{debug} (par défaut : @code{'()\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33084 +#: guix-git/doc/guix.texi:33111 msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}." msgstr "Une liste des sous-systèmes pour lesquels la sortie de débogage est activée. C'est une liste de symboles. Ces symboles sont valides : @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} et @code{mountd}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33089 +#: guix-git/doc/guix.texi:33116 msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below." msgstr "Si vous n'avez pas besoin d'un service NFS complet ou préférez le construire vous-même vous pouvez utiliser les composants individuels décrit plus bas." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33090 +#: guix-git/doc/guix.texi:33117 #, no-wrap msgid "RPC Bind Service" msgstr "Service RPC Bind" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33091 +#: guix-git/doc/guix.texi:33118 #, no-wrap msgid "rpcbind" msgstr "rpcbind" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33097 +#: guix-git/doc/guix.texi:33124 msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts." msgstr "Le service RPC Bind fournit un dispositif pour faire correspondre les numéros de programmes à des adresses universelles. De nombreux services liés à NFS utilisent ce dispositif. Donc il est automatiquement démarré lorsqu'un service qui en dépend est démarré." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33098 +#: guix-git/doc/guix.texi:33125 #, no-wrap msgid "rpcbind-service-type" msgstr "rpcbind-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33100 +#: guix-git/doc/guix.texi:33127 msgid "A service type for the RPC portmapper daemon." msgstr "Un type de service pour le démon RPC portmapper." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33103 +#: guix-git/doc/guix.texi:33130 #, no-wrap msgid "{Data Type} rpcbind-configuration" msgstr "{Type de données} rpcbind-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33106 +#: guix-git/doc/guix.texi:33133 msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:" msgstr "Type données représentant la configuration du service RPC Bind. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33110 +#: guix-git/doc/guix.texi:33137 #, no-wrap msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{warm-start?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33114 +#: guix-git/doc/guix.texi:33141 msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance." msgstr "Si ce paramètre est @code{#t}, alors le démon lira un fichier d'état au démarrage ce qui lui fait recharger les informations d'états sauvegardés par une instance précédente." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33118 +#: guix-git/doc/guix.texi:33145 #, no-wrap msgid "Pipefs Pseudo File System" msgstr "Pseudo-système de fichiers Pipefs" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33119 +#: guix-git/doc/guix.texi:33146 #, no-wrap msgid "pipefs" msgstr "pipefs" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33120 +#: guix-git/doc/guix.texi:33147 #, no-wrap msgid "rpc_pipefs" msgstr "rpc_pipefs" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33124 +#: guix-git/doc/guix.texi:33151 msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs." msgstr "Le système de fichiers pipefs est utilisé pour transférer des données liées à NFS entre le noyau et les programmes en espace utilisateur." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33125 +#: guix-git/doc/guix.texi:33152 #, no-wrap msgid "pipefs-service-type" msgstr "pipefs-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33127 +#: guix-git/doc/guix.texi:33154 msgid "A service type for the pipefs pseudo file system." msgstr "Un type de service pour le pseudo-système de fichiers pipefs." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33129 +#: guix-git/doc/guix.texi:33156 #, no-wrap msgid "{Data Type} pipefs-configuration" msgstr "{Type de données} pipefs-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33132 +#: guix-git/doc/guix.texi:33159 msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration du service du pseudo-système de fichiers pipefs. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33133 +#: guix-git/doc/guix.texi:33160 #, no-wrap msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" msgstr "@code{mount-point} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33135 +#: guix-git/doc/guix.texi:33162 msgid "The directory to which the file system is to be attached." msgstr "Le répertoire dans lequel le système de fichiers est attaché." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33139 +#: guix-git/doc/guix.texi:33166 #, no-wrap msgid "GSS Daemon Service" msgstr "Service de démon GSS" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33140 +#: guix-git/doc/guix.texi:33167 #, no-wrap msgid "GSSD" msgstr "GSSD" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33141 +#: guix-git/doc/guix.texi:33168 #, no-wrap msgid "GSS" msgstr "GSS" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33142 +#: guix-git/doc/guix.texi:33169 #, no-wrap msgid "global security system" msgstr "système de sécurité global" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33149 +#: guix-git/doc/guix.texi:33176 msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})." msgstr "Le démon du @dfn{système de sécurité global} (GSS) fournit une sécurité forte pour les protocoles basés sur des RPC. Avant d'échanger des requêtes RPC, un client RPC doit établir un contexte sécurisé. Typiquement cela se fait avec la commande Kerberos @command{kinit} ou automatiquement à la connexion avec les services PAM (@pxref{Kerberos Services})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33150 +#: guix-git/doc/guix.texi:33177 #, no-wrap msgid "gss-service-type" msgstr "gss-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33152 +#: guix-git/doc/guix.texi:33179 msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon." msgstr "Un type de service pour le démon du système de sécurité global (GSS)." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33154 +#: guix-git/doc/guix.texi:33181 #, no-wrap msgid "{Data Type} gss-configuration" msgstr "{Type de données} gss-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33157 +#: guix-git/doc/guix.texi:33184 msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon GSS. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33160 +#: guix-git/doc/guix.texi:33187 msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found." msgstr "Le paquet dans lequel la commande @command{rpc.gssd} se trouve." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33168 +#: guix-git/doc/guix.texi:33195 #, no-wrap msgid "IDMAP Daemon Service" msgstr "Service de démon IDMAP" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33169 +#: guix-git/doc/guix.texi:33196 #, no-wrap msgid "idmapd" msgstr "idmapd" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33170 +#: guix-git/doc/guix.texi:33197 #, no-wrap msgid "name mapper" msgstr "correspondance de nom" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33174 +#: guix-git/doc/guix.texi:33201 msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4." msgstr "Le service du démon idmap fournit une correspondance entre les ID utilisateur et les noms d'utilisateurs. Typiquement, cela est requis pour accéder aux systèmes de fichiers montés via NFSv4." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33175 +#: guix-git/doc/guix.texi:33202 #, no-wrap msgid "idmap-service-type" msgstr "idmap-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33177 +#: guix-git/doc/guix.texi:33204 msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon." msgstr "Un type de service pour le démon de correspondance d'identité (IDMAP)." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33179 +#: guix-git/doc/guix.texi:33206 #, no-wrap msgid "{Data Type} idmap-configuration" msgstr "{Type de données} idmap-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33182 +#: guix-git/doc/guix.texi:33209 msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon IDMAP. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33185 +#: guix-git/doc/guix.texi:33212 msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found." msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{rpc.idmapd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33189 guix-git/doc/guix.texi:33332 +#: guix-git/doc/guix.texi:33216 guix-git/doc/guix.texi:33359 #, no-wrap msgid "@code{domain} (default: @code{#f})" msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33193 +#: guix-git/doc/guix.texi:33220 msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name." msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local. Il faut que ce soit une chaîne de caractères ou @code{#f}. Si la valeur est @code{#f} le démon utilisera le nom de domaine pleinement qualifié de l'hôte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33194 +#: guix-git/doc/guix.texi:33221 #, no-wrap msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})" msgstr "@code{verbosity} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33196 +#: guix-git/doc/guix.texi:33223 msgid "The verbosity level of the daemon." msgstr "Le niveau de verbosité du démon." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33203 guix-git/doc/guix.texi:33209 +#: guix-git/doc/guix.texi:33230 guix-git/doc/guix.texi:33236 #, no-wrap msgid "Samba" msgstr "Samba" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33204 +#: guix-git/doc/guix.texi:33231 #, no-wrap msgid "SMB" msgstr "SMB" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33208 +#: guix-git/doc/guix.texi:33235 msgid "The @code{(gnu services samba)} module provides service definitions for Samba as well as additional helper services. Currently it provides the following services." msgstr "Le module @code{(gnu services samba)} fournit des définitions de services pour les services Samba ainsi que d'autres services utilitaires. Actuellement il fournit les services suivants." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33216 +#: guix-git/doc/guix.texi:33243 msgid "@uref{https://www.samba.org, Samba} provides network shares for folders and printers using the SMB/CIFS protocol commonly used on Windows. It can also act as an Active Directory Domain Controller (AD DC) for other hosts in an heterougenious network with different types of Computer systems." msgstr "@uref{https://www.samba.org, Samba} fournit des partages réseau pour les répertoires et les imprimantes qui utilisent le protocole SMB/CIFS souvent utilisé sous Windows. Il peut aussi se comporter comme un contrôleur de domaine Active Directory (AD DC) pour les autres hôtes dans un réseau hétérogène avec plusieurs types d'ordinateurs." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33217 +#: guix-git/doc/guix.texi:33244 #, no-wrap msgid "samba-service-type" msgstr "samba-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33222 +#: guix-git/doc/guix.texi:33249 msgid "The service type to enable the samba services @code{samba}, @code{nmbd}, @code{smbd} and @code{winbindd}. By default this service type does not run any of the Samba daemons; they must be enabled individually." msgstr "Le type de service pour activer les services samba @code{samba}, @code{nmbd}, @code{smbd} et @code{winbindd}. Par défaut ce type de service ne lance aucun démon Samba. Ils doivent être activés individuellement." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33226 +#: guix-git/doc/guix.texi:33253 msgid "Below is a basic example that configures a simple, anonymous (unauthenticated) Samba file share exposing the @file{/public} directory." msgstr "voici un exemple de base qui configure un partage de fichiers Samba simple et anonyme (sans authentification) qui expose le répertoire @file{/public}." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:33231 +#: guix-git/doc/guix.texi:33258 msgid "The @file{/public} directory and its contents must be world readable/writable, so you'll want to run @samp{chmod -R 777 /public} on it." msgstr "Le répertoire @file{/public} et sont contenu doivent être disponible en lecture-écriture pour le monde entier, donc vous devrez utiliser @samp{chmod -R 777 /public} dessus." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:33233 +#: guix-git/doc/guix.texi:33260 #, no-wrap msgid "Caution" msgstr "Attention" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:33237 +#: guix-git/doc/guix.texi:33264 msgid "Such a Samba configuration should only be used in controlled environments, and you should not share any private files using it, as anyone connecting to your network would be able to access them." msgstr "Une telle configuration Samba ne devrait être utilisée que dans des environnements contrôlés et vous ne devriez pas partage des fichiers privés avec, car n'importe qui se connectant à votre réseau y aurait accès." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:33246 +#: guix-git/doc/guix.texi:33273 #, no-wrap msgid "" "(service samba-service-type (samba-configuration\n" @@ -63998,7 +64053,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:33253 +#: guix-git/doc/guix.texi:33280 #, no-wrap msgid "" "[public]\n" @@ -64016,249 +64071,249 @@ msgstr "" "guest only = yes\\n\"))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33257 +#: guix-git/doc/guix.texi:33284 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} zram-device-configuration" msgid "{Data Type} samba-service-configuration" msgstr "{Type de données} zram-device-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33259 +#: guix-git/doc/guix.texi:33286 #, fuzzy #| msgid "Configuration record for the seatd daemon service." msgid "Configuration record for the Samba suite." msgstr "Enregistrement de la configuration du service du démon seatd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33261 +#: guix-git/doc/guix.texi:33288 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{samba})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{samba})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33263 +#: guix-git/doc/guix.texi:33290 msgid "The samba package to use." msgstr "Le paquet samba à utiliser." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33267 +#: guix-git/doc/guix.texi:33294 msgid "The config file to use. To learn about its syntax, run @samp{man smb.conf}." msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Pour comprendre sa syntaxe, lancez @samp{man smb.conf}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33268 +#: guix-git/doc/guix.texi:33295 #, no-wrap msgid "@code{enable-samba?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{enable-samba?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33270 +#: guix-git/doc/guix.texi:33297 msgid "Enable the @code{samba} daemon." msgstr "Active le démon @code{samba}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33271 +#: guix-git/doc/guix.texi:33298 #, no-wrap msgid "@code{enable-smbd?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{enable-smbd?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33273 +#: guix-git/doc/guix.texi:33300 msgid "Enable the @code{smbd} daemon." msgstr "Active le démon @code{smbd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33274 +#: guix-git/doc/guix.texi:33301 #, no-wrap msgid "@code{enable-nmbd?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{enable-nmbd?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33276 +#: guix-git/doc/guix.texi:33303 msgid "Enable the @code{nmbd} daemon." msgstr "Active le démon @code{nmbd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33277 +#: guix-git/doc/guix.texi:33304 #, no-wrap msgid "@code{enable-winbindd?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{enable-winbindd?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33279 +#: guix-git/doc/guix.texi:33306 msgid "Enable the @code{winbindd} daemon." msgstr "Active le démon @code{winbindd}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33283 +#: guix-git/doc/guix.texi:33310 #, no-wrap msgid "wsdd, Web service discovery daemon" msgstr "wssd, Démon de découverte des services web" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33284 +#: guix-git/doc/guix.texi:33311 #, no-wrap msgid "Web Service Discovery Daemon" msgstr "Démon de découverte des services web" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33292 +#: guix-git/doc/guix.texi:33319 msgid "The @acronym{WSDD, Web Service Discovery daemon} implements the @uref{http://docs.oasis-open.org/ws-dd/discovery/1.1/os/wsdd-discovery-1.1-spec-os.html, Web Services Dynamic Discovery} protocol that enables host discovery over Multicast DNS, similar to what Avahi does. It is a drop-in replacement for SMB hosts that have had SMBv1 disabled for security reasons." msgstr "Le @acronym{WSDD, démon de découverte des services web} implémente le protocole de @uref{http://docs.oasis-open.org/ws-dd/discovery/1.1/os/wsdd-discovery-1.1-spec-os.html, découverte dynamique des services web} qui permet des découvrir des hôtes sur le DNS multicast, de la même manière que Avahi. C'est un remplaçant pour les hôtes SMB qui ont désactivé leur SMBv1 pour des raisons de sécurité." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33293 +#: guix-git/doc/guix.texi:33320 #, no-wrap msgid "wsdd-service-type" msgstr "wsdd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33297 +#: guix-git/doc/guix.texi:33324 msgid "Service type for the WSD host daemon. The value for this service type is a @code{wsdd-configuration} record. The details for the @code{wsdd-configuration} record type are given below." msgstr "Type pour le démon hôte WSD. La valeur de ce type de service est un enregistrement @command{wssd-configuration}. Les détails du type d'enregistrement @code{wsdd-configuration} sont fournis plus bas." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33299 +#: guix-git/doc/guix.texi:33326 #, no-wrap msgid "{Data Type} wsdd-configuration" msgstr "{Type de données} wsdd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33301 +#: guix-git/doc/guix.texi:33328 msgid "This data type represents the configuration for the wsdd service." msgstr "Ce type de données représente la configuration du service wsdd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33304 +#: guix-git/doc/guix.texi:33331 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{wsdd})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{wsdd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33306 +#: guix-git/doc/guix.texi:33333 msgid "The wsdd package to use." msgstr "Le paquet wsdd à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33307 +#: guix-git/doc/guix.texi:33334 #, no-wrap msgid "@code{ipv4only?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ipv4only?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33309 +#: guix-git/doc/guix.texi:33336 msgid "Only listen to IPv4 addresses." msgstr "N'écoute que sur le adresses IPv4." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33310 +#: guix-git/doc/guix.texi:33337 #, no-wrap msgid "@code{ipv6only} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ipv6only} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33313 +#: guix-git/doc/guix.texi:33340 msgid "Only listen to IPv6 addresses. Please note: Activating both options is not possible, since there would be no IP versions to listen to." msgstr "N'écoute que sur les adresses IPv6. Remarquez : activer les deux options n'est pas possible, car il n'y aurait aucune version d'IP sur laquelle écouter." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33318 +#: guix-git/doc/guix.texi:33345 msgid "Chroot into a separate directory to prevent access to other directories. This is to increase security in case there is a vulnerability in @command{wsdd}." msgstr "Entre dans un chroot dans un répertoire séparé pour empêcher l'accès à d'autres répertoires. Cela permet d'améliorer la sécurité en cas de vulnérabilité dans @command{wsdd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33319 +#: guix-git/doc/guix.texi:33346 #, no-wrap msgid "@code{hop-limit} (default: @code{1})" msgstr "@code{hop-limit} (par défaut : @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33322 +#: guix-git/doc/guix.texi:33349 msgid "Limit to the level of hops for multicast packets. The default is @var{1} which should prevent packets from leaving the local network." msgstr "Limite le niveau de sauts pour les paquets multicast. La valeur par défaut est @var{1}, ce qui devrait éviter aux paquets de quitter le réseau local." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33323 +#: guix-git/doc/guix.texi:33350 #, no-wrap msgid "@code{interface} (default: @code{'()})" msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33327 +#: guix-git/doc/guix.texi:33354 msgid "Limit to the given list of interfaces to listen to. By default wsdd will listen to all interfaces. Except the loopback interface is never used." msgstr "Limite l'écoute aux interfaces listées. Par défaut wsdd écoutera sur toutes les interfaces. Sauf l'interface de rebouclage qui n'est jamais utilisée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33328 +#: guix-git/doc/guix.texi:33355 #, no-wrap msgid "@code{uuid-device} (default: @code{#f})" msgstr "@code{uuid-device} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33331 +#: guix-git/doc/guix.texi:33358 msgid "The WSD protocol requires a device to have a UUID. Set this to manually assign the service a UUID." msgstr "Le protocole WSD nécessite qu'un périphérique ait un UUID. Indiquez ce paramètre pour assigner manuellement un UUID au service." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33334 +#: guix-git/doc/guix.texi:33361 msgid "Notify this host is a member of an Active Directory." msgstr "Notifie que cet hôte est membre d'un Active Directory." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33339 +#: guix-git/doc/guix.texi:33366 msgid "Manually set the hostname rather than letting @command{wsdd} inherit this host's hostname. Only the host name part of a possible FQDN will be used in the default case." msgstr "Indique le nom d'hôte manuellement au lieu de laisser @command{wsdd} hériter du nom de cet hôte. Seul la partie du nom d'hôte d'un éventuel nom de domaine pleinement qualifié sera utilisé dans le cas par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33340 +#: guix-git/doc/guix.texi:33367 #, no-wrap msgid "@code{preserve-case?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{preserve-case?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33344 +#: guix-git/doc/guix.texi:33371 msgid "By default @command{wsdd} will convert the hostname in workgroup to all uppercase. The opposite is true for hostnames in domains. Setting this parameter will preserve case." msgstr "Par défaut @command{wsdd} convertira le nom d'hôte dans le groupe de travail en majuscules. L'inverse est vrai pour les noms d'hôtes dans les domaines. Indiquer ce paramètre préservera la casse." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33345 +#: guix-git/doc/guix.texi:33372 #, no-wrap msgid "@code{workgroup} (default: @var{\"WORKGROUP\"})" msgstr "@code{workgroup} (par défaut : @var{\"WORKGROUP\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33348 +#: guix-git/doc/guix.texi:33375 msgid "Change the name of the workgroup. By default @command{wsdd} reports this host being member of a workgroup." msgstr "Change le nom du groupe de travail. Par défaut @command{wsdd} rapport cet hôte comme étant membre d'un groupe de travail." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33359 +#: guix-git/doc/guix.texi:33386 msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})." msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/fr/cuirass/, Cuirass} est un outil d'intégration continue pour Guix. On peut l'utiliser aussi bien pour le développement que pour fournir des substituts à d'autres (@pxref{Substituts})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33361 +#: guix-git/doc/guix.texi:33388 msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service." msgstr "Le module @code{(gnu services cuirass)} fournit le service suivant." #. type: defvr -#: guix-git/doc/guix.texi:33362 +#: guix-git/doc/guix.texi:33389 #, no-wrap msgid "{Procedure} cuirass-service-type" msgstr "{Procédure} cuirass-service-type" #. type: defvr -#: guix-git/doc/guix.texi:33365 +#: guix-git/doc/guix.texi:33392 msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below." msgstr "Le type du service Cuirass. Sa valeur doit être un objet @code{cuirass-configuration}, décrit ci-dessous." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33370 +#: guix-git/doc/guix.texi:33397 msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel." msgstr "Pour ajouter des travaux de construction, vous devez indiquer le champ @code{specifications} de la configuration. Par exemple, voici un exemple qui construira tous les paquets fournis par le canal @code{my-channel}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:33381 +#: guix-git/doc/guix.texi:33408 #, no-wrap msgid "" "(define %cuirass-specs\n" @@ -64284,7 +64339,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:33385 guix-git/doc/guix.texi:33399 +#: guix-git/doc/guix.texi:33412 guix-git/doc/guix.texi:33426 #, no-wrap msgid "" "(service cuirass-service-type\n" @@ -64296,12 +64351,12 @@ msgstr "" " (specifications %cuirass-specs)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33389 +#: guix-git/doc/guix.texi:33416 msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration." msgstr "Pour construire le paquet @code{linux-libre} défini par le canal Guix par défaut, on peut utiliser la configuration suivante." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:33395 +#: guix-git/doc/guix.texi:33422 #, no-wrap msgid "" "(define %cuirass-specs\n" @@ -64317,572 +64372,572 @@ msgstr "" "\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33404 +#: guix-git/doc/guix.texi:33431 msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})." msgstr "Les autres possibilités de configuration, ainsi que l'enregistrement de spécification lui-même sont décrits dans le manuel de Cuirass (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33408 +#: guix-git/doc/guix.texi:33435 msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields." msgstr "Tandis que les informations liés aux travaux de construction sont directement dans les spécifications, les paramètres globaux pour le processus @command{cuirass} sont accessibles dans les autres champs de @code{cuirass-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33409 +#: guix-git/doc/guix.texi:33436 #, no-wrap msgid "{Data Type} cuirass-configuration" msgstr "{Type de données} cuirass-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33411 +#: guix-git/doc/guix.texi:33438 msgid "Data type representing the configuration of Cuirass." msgstr "Type de données représentant la configuration de Cuirass." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33413 guix-git/doc/guix.texi:33550 +#: guix-git/doc/guix.texi:33440 guix-git/doc/guix.texi:33577 #, no-wrap msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})" msgstr "@code{cuirass} (par défaut : @code{cuirass})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33415 guix-git/doc/guix.texi:33552 +#: guix-git/doc/guix.texi:33442 guix-git/doc/guix.texi:33579 msgid "The Cuirass package to use." msgstr "Le paquet Cuirass à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33416 +#: guix-git/doc/guix.texi:33443 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33418 guix-git/doc/guix.texi:33522 -#: guix-git/doc/guix.texi:33565 +#: guix-git/doc/guix.texi:33445 guix-git/doc/guix.texi:33549 +#: guix-git/doc/guix.texi:33592 msgid "Location of the log file." msgstr "Emplacement du fichier de journal." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33419 +#: guix-git/doc/guix.texi:33446 #, no-wrap msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})" msgstr "@code{web-log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33421 +#: guix-git/doc/guix.texi:33448 msgid "Location of the log file used by the web interface." msgstr "Emplacement du fichier journal utilisé par l'interface web." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33422 +#: guix-git/doc/guix.texi:33449 #, no-wrap msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})" msgstr "@code{cache-directory} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33424 +#: guix-git/doc/guix.texi:33451 msgid "Location of the repository cache." msgstr "Emplacement du cache du dépôt." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33425 +#: guix-git/doc/guix.texi:33452 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"cuirass\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33427 +#: guix-git/doc/guix.texi:33454 msgid "Owner of the @code{cuirass} process." msgstr "Propriétaire du processus @code{cuirass}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33428 +#: guix-git/doc/guix.texi:33455 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"cuirass\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33430 +#: guix-git/doc/guix.texi:33457 msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process." msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{cuirass}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33431 +#: guix-git/doc/guix.texi:33458 #, no-wrap msgid "@code{interval} (default: @code{60})" msgstr "@code{interval} (par défaut : @code{60})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33434 +#: guix-git/doc/guix.texi:33461 msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs." msgstr "Nombre de secondes entre les mises à jour du dépôt suivis des travaux de Cuirass." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33435 +#: guix-git/doc/guix.texi:33462 #, no-wrap msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})" msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33438 +#: guix-git/doc/guix.texi:33465 msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})." msgstr "Lit les paramètres dans le fichier @var{parameters}. Les paramètres pris en charges sont décrits ici (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33439 +#: guix-git/doc/guix.texi:33466 #, no-wrap msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})" msgstr "@code{remote-server} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33442 +#: guix-git/doc/guix.texi:33469 msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism." msgstr "Un enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} pour utiliser le mécanisme de construction distante ou @code{#f} pour utiliser le mécanisme de construction par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33443 +#: guix-git/doc/guix.texi:33470 #, no-wrap msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})" msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33448 +#: guix-git/doc/guix.texi:33475 msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}." msgstr "Utiliser @var{database} comme base de données contenant les travaux et les résultats des constructions passées. Comme Cuirass utilise PostgreSQL comme moteur de base de données, @var{database} doit être une chaîne de la même forme que @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33449 +#: guix-git/doc/guix.texi:33476 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{8081})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8081})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33451 +#: guix-git/doc/guix.texi:33478 msgid "Port number used by the HTTP server." msgstr "Numéro de port utilisé pour le serveur HTTP." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33455 +#: guix-git/doc/guix.texi:33482 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost." msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{host}. La valeur par défaut est d'accepter les connexions depuis localhost." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33456 +#: guix-git/doc/guix.texi:33483 #, no-wrap msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})" msgstr "@code{specifications} (par défaut : @code{#~'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33460 +#: guix-git/doc/guix.texi:33487 msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})." msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) qui s'évalue en une liste d'enregistrement de spécifications. L'enregistrement de spécification est décrit dans le manuel de Cuirass (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33461 +#: guix-git/doc/guix.texi:33488 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33464 +#: guix-git/doc/guix.texi:33491 msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source." msgstr "Cela permet d'utiliser des substituts pour éviter de construire toutes les dépendance d'un travail depuis les sources." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33465 guix-git/doc/guix.texi:41740 +#: guix-git/doc/guix.texi:33492 guix-git/doc/guix.texi:41829 #, no-wrap msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{one-shot?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33467 +#: guix-git/doc/guix.texi:33494 msgid "Only evaluate specifications and build derivations once." msgstr "N'évaluer les spécification et construire les dérivations qu'une seule fois." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33468 +#: guix-git/doc/guix.texi:33495 #, no-wrap msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{fallback?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33471 +#: guix-git/doc/guix.texi:33498 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally." msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-construit échoue, revenir à la construction locale du paquet." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33474 +#: guix-git/doc/guix.texi:33501 msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes." msgstr "Options supplémentaires à passer au lancement des processus de Cuirass." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33478 +#: guix-git/doc/guix.texi:33505 #, no-wrap msgid "remote build" msgstr "constructions distantes" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33479 +#: guix-git/doc/guix.texi:33506 #, no-wrap msgid "Cuirass remote building" msgstr "Cuirass, construction distante" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33482 +#: guix-git/doc/guix.texi:33509 msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations." msgstr "Cuirass prend en charge deux mécanisme pour construire les dérivations." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33484 +#: guix-git/doc/guix.texi:33511 #, no-wrap msgid "Using the local Guix daemon." msgstr "Par le démon Guix local." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:33488 +#: guix-git/doc/guix.texi:33515 msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events." msgstr "C'est le mécanisme de construction par défaut. Une fois les constructions évaluées, elles sont envoyées au démon Guix local. Cuirass écoute ensuite la sortie du démon Guix pour détecter les divers événements de construction." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33489 +#: guix-git/doc/guix.texi:33516 #, no-wrap msgid "Using the remote build mechanism." msgstr "Par le mécanisme de construction distante." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:33493 +#: guix-git/doc/guix.texi:33520 msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities." msgstr "Les constructions ne sont pas soumises au démon Guix local. À la place, un serveur distant distribue les requêtes de construction aux serveurs connectés, en fonction des priorités de construction." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33500 +#: guix-git/doc/guix.texi:33527 msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below." msgstr "Pour active ce mode de construction, vous devez passer un enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} au champ @code{remote-server} de l'enregistrement @code{cuirass-configuration}. L'enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} est décrit plus bas." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33505 +#: guix-git/doc/guix.texi:33532 msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages." msgstr "Ce mode de construction passe mieux à l'échelle que celui par défaut. C'est le mode de construction utilisé sur la ferme de construction de GNU Guix @url{https://ci.guix.gnu.org}. Vous devriez l'utiliser si vous utilisez Cuirass pour construire un grand nombre de paquets." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33506 +#: guix-git/doc/guix.texi:33533 #, no-wrap msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration" msgstr "{Type de données} cuirass-remote-server-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33508 +#: guix-git/doc/guix.texi:33535 msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server." msgstr "Le type de données représentant la configuration des serveurs distants de Cuirass." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33510 +#: guix-git/doc/guix.texi:33537 #, no-wrap msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})" msgstr "@code{backend-port} (par défaut : @code{5555})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33513 +#: guix-git/doc/guix.texi:33540 msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}." msgstr "Le port TCP pour communiquer avec les processus @code{remote-worker} via ZMQ. Sa valeur par défaut est @code{5555}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33514 +#: guix-git/doc/guix.texi:33541 #, no-wrap msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})" msgstr "@code{log-port} (par défaut : @code{5556})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33516 +#: guix-git/doc/guix.texi:33543 msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}." msgstr "Le port TCP du serveur de journalisation. Sa valeur par défaut est @code{5556}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33517 +#: guix-git/doc/guix.texi:33544 #, no-wrap msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})" msgstr "@code{publish-port} (par défaut : @code{5557})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33519 +#: guix-git/doc/guix.texi:33546 msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}." msgstr "Le port TCP du serveur de publication. Sa valeur par défaut est @code{5557}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33520 +#: guix-git/doc/guix.texi:33547 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33523 +#: guix-git/doc/guix.texi:33550 #, no-wrap msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})" msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33525 +#: guix-git/doc/guix.texi:33552 msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files." msgstr "Utiliser le répertoire @var{cache} pour mettre les journaux en cache." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33526 +#: guix-git/doc/guix.texi:33553 #, no-wrap msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})" msgstr "@code{trigger-url} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33529 +#: guix-git/doc/guix.texi:33556 msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}." msgstr "Lorsqu'un substitut a été correctement récupéré, cause la préparation d'un substitut sur @var{trigger-url}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33534 +#: guix-git/doc/guix.texi:33561 msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the @code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a standalone publish server standing next to the remote server." msgstr "Si la valeur est fausse, ne démarre pas de serveur de publication et ignore l'argument @code{publish-port}. Ça peut être utile s'il y a déjà un serveur de publication indépendant qui se trouve à côté du serveur distant." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:33536 guix-git/doc/guix.texi:33573 +#: guix-git/doc/guix.texi:33563 guix-git/doc/guix.texi:33600 #, no-wrap msgid "private-key" msgstr "private-key" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33545 +#: guix-git/doc/guix.texi:33572 msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status." msgstr "Au moins un serveur distant doit aussi être démarré sur une machine du réseau local pour effectivement effectuer les constructions et rapporter leur état." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33546 +#: guix-git/doc/guix.texi:33573 #, no-wrap msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration" msgstr "{Type de données} cuirass-remote-worker-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33548 +#: guix-git/doc/guix.texi:33575 msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker." msgstr "Type de données représentant la configuration des serveurs distants de Cuirass." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33553 +#: guix-git/doc/guix.texi:33580 #, no-wrap msgid "@code{workers} (default: @code{1})" msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33555 +#: guix-git/doc/guix.texi:33582 msgid "Start @var{workers} parallel workers." msgstr "Démarre @var{workers} travailleurs en parallèle." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33559 +#: guix-git/doc/guix.texi:33586 msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead." msgstr "Ne pas utiliser Avahi pour découvrir des serveurs et se connecter à l'IP @code{server} donnée à la place." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33560 +#: guix-git/doc/guix.texi:33587 #, no-wrap msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})" msgstr "@code{systems} (par défaut : @code{(list (%current-system))})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33562 +#: guix-git/doc/guix.texi:33589 msgid "Only request builds for the given @var{systems}." msgstr "Ne demander des constructions que pour les systèmes @var{systems} donnés." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33563 +#: guix-git/doc/guix.texi:33590 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33566 +#: guix-git/doc/guix.texi:33593 #, no-wrap msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})" msgstr "@code{publish-port} (par défaut : @code{5558})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33568 +#: guix-git/doc/guix.texi:33595 msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}." msgstr "Le port TCP du serveur de publication. La valeur par défaut est @code{5558}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33580 +#: guix-git/doc/guix.texi:33607 #, no-wrap msgid "Laminar" msgstr "Laminar" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33585 +#: guix-git/doc/guix.texi:33612 msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts." msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} est service d'intégration continue léger et modulaire. Il n'a pas d'interface de configuration web et utilise plutôt des fichiers de configuration et des scripts sous contrôle de version." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33588 +#: guix-git/doc/guix.texi:33615 msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them." msgstr "Laminar encourage l'utilisation d'outils existants comme bash et cron au lieu de les réinventer." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33589 +#: guix-git/doc/guix.texi:33616 #, no-wrap msgid "laminar-service-type" msgstr "laminar-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33592 +#: guix-git/doc/guix.texi:33619 msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below." msgstr "Le type du service Laminar. Sa valeur doit être un objet @code{laminar-configuration}, décrit ci-dessous." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33596 +#: guix-git/doc/guix.texi:33623 msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080." msgstr "Toutes les configurations ont des valeurs par défaut, une configuration minimale pour lancer Laminar se trouve plus bas. Par défaut, l'interface web est disponible sur le port 8080." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:33599 +#: guix-git/doc/guix.texi:33626 #, no-wrap msgid "(service laminar-service-type)\n" msgstr "(service laminar-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33602 +#: guix-git/doc/guix.texi:33629 #, no-wrap msgid "{Data Type} laminar-configuration" msgstr "{Type de données} laminar-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:33604 +#: guix-git/doc/guix.texi:33631 msgid "Data type representing the configuration of Laminar." msgstr "Type données qui représente la configuration de Laminar." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33606 +#: guix-git/doc/guix.texi:33633 #, no-wrap msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})" msgstr "@code{laminar} (par défaut : @code{laminar})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33608 +#: guix-git/doc/guix.texi:33635 msgid "The Laminar package to use." msgstr "Le paquet Laminar à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33609 +#: guix-git/doc/guix.texi:33636 #, no-wrap msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})" msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/laminar\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33611 +#: guix-git/doc/guix.texi:33638 msgid "The directory for job configurations and run directories." msgstr "Le répertoire de la configuration des travaux et des répertoires d'exécution." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33612 +#: guix-git/doc/guix.texi:33639 #, no-wrap msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})" msgstr "@code{bind-http} (par défaut : @code{\"*:8080\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33615 +#: guix-git/doc/guix.texi:33642 msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend." msgstr "L'interface et le port ou la socket unix sur laquelle laminard écoutera les connexions entrantes sur l'interface web." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33616 +#: guix-git/doc/guix.texi:33643 #, no-wrap msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})" msgstr "@code{bind-rpc} (par défaut : @code{\"unix-abstract:laminar\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33619 +#: guix-git/doc/guix.texi:33646 msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers." msgstr "L'interface et le port ou la socket unix sur laquelle laminard écoutera les commandes entrantes comme les requêtes de construction." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33620 +#: guix-git/doc/guix.texi:33647 #, no-wrap msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})" msgstr "@code{title} (par défaut : @code{\"Laminar\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33622 +#: guix-git/doc/guix.texi:33649 msgid "The page title to show in the web frontend." msgstr "Le titre de la page à afficher sur l'interface web." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33623 +#: guix-git/doc/guix.texi:33650 #, no-wrap msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})" msgstr "@code{keep-rundirs} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33627 +#: guix-git/doc/guix.texi:33654 msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted." msgstr "Indiquez un entier indiquant le nombre de répertoire d'exécution garder par tâche. Les répertoires avec les numéros les plus petits seront supprimé. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie que tous les répertoires d'exécution seront immédiatement supprimés." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33628 +#: guix-git/doc/guix.texi:33655 #, no-wrap msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})" msgstr "@code{archive-url} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33631 +#: guix-git/doc/guix.texi:33658 msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs." msgstr "L'interface web servi par laminard utilisera cette URL pour former les liens vers les artefacts des travaux archivés." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:33632 +#: guix-git/doc/guix.texi:33659 #, no-wrap msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})" msgstr "@code{base-url} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:33634 +#: guix-git/doc/guix.texi:33661 msgid "Base URL to use for links to laminar itself." msgstr "URL de base à utiliser pour les liens vers laminar." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33641 +#: guix-git/doc/guix.texi:33668 #, no-wrap msgid "tlp" msgstr "tlp" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:33642 +#: guix-git/doc/guix.texi:33669 #, no-wrap msgid "power management with TLP" msgstr "gestion de l'énergie avec TLP" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:33643 +#: guix-git/doc/guix.texi:33670 #, no-wrap msgid "TLP daemon" msgstr "Démon TLP" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33647 +#: guix-git/doc/guix.texi:33674 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP." msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une définition de service Guix pour l'outil de gestion d'énergie Linux TLP." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33653 +#: guix-git/doc/guix.texi:33680 msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}." msgstr "TLP active plusieurs modes un espace utilisateur et dans le noyau. Contrairement à @code{upower-service}, ce n'est pas un outil passif de surveillance, puisqu'il applique des paramètres personnalisés à chaque fois qu'il détecte une nouvelle source d'énergie. Vous pouvez trouver plus d'informations sur @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la page d'accueil de TLP}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33654 +#: guix-git/doc/guix.texi:33681 #, no-wrap msgid "tlp-service-type" msgstr "tlp-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:33658 +#: guix-git/doc/guix.texi:33685 msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:" msgstr "Le type de service pour l'outil TLP. Les paramètres par défaut sont optimisés pour la durée de la batterie sur la plupart des systèmes, mais vous pouvez les modifier comme vous voulez en ajoutant un @code{tlp-configuration} valide :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:33663 +#: guix-git/doc/guix.texi:33690 #, no-wrap msgid "" "(service tlp-service-type\n" @@ -64896,1535 +64951,1586 @@ msgstr "" " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33671 +#: guix-git/doc/guix.texi:33698 msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is left unset, or is explicitly set to the @code{%unset-value} value." msgstr "Chaque définition de paramètre est précédée par son type ; par exemple, @samp{booléen toto} indique que le paramètre @code{toto} doit être spécifié comme un booléen. Les types qui commencent par @code{peut-être-} dénotent des paramètres qui n'apparaîtront pas dans la configuration de TLP lorsque leur valeur est non spécifiée, ou est explicitement initialisée à la valeur @code{%unset-value}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:33681 +#: guix-git/doc/guix.texi:33708 msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{tlp-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33682 +#: guix-git/doc/guix.texi:33709 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} package tlp" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33684 +#: guix-git/doc/guix.texi:33711 msgid "The TLP package." msgstr "Le paquet TLP." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33687 +#: guix-git/doc/guix.texi:33714 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33689 +#: guix-git/doc/guix.texi:33716 msgid "Set to true if you wish to enable TLP." msgstr "Indiquez vrai si vous souhaitez activer TLP." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33694 +#: guix-git/doc/guix.texi:33721 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33697 +#: guix-git/doc/guix.texi:33724 msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT." msgstr "Mode par défaut lorsqu'aucune source d'énergie ne peut être détectée. Les possibilités sont AC et BAT." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33699 +#: guix-git/doc/guix.texi:33726 msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"AC\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33702 +#: guix-git/doc/guix.texi:33729 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif disk-idle-secs-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33705 +#: guix-git/doc/guix.texi:33732 msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC." msgstr "Nombre de secondes que le noyau Linux doit attendre après que les disques s'arrêtent pour se synchroniser quand il est sur secteur." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33710 +#: guix-git/doc/guix.texi:33737 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif disk-idle-secs-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33712 +#: guix-git/doc/guix.texi:33739 msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{disk-idle-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33714 +#: guix-git/doc/guix.texi:33741 msgid "Defaults to @samp{2}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{2}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33717 +#: guix-git/doc/guix.texi:33744 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif max-lost-work-secs-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33719 +#: guix-git/doc/guix.texi:33746 msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds." msgstr "Périodicité du nettoyage des pages invalidées, en secondes." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33721 guix-git/doc/guix.texi:33944 -#: guix-git/doc/guix.texi:36515 guix-git/doc/guix.texi:36523 +#: guix-git/doc/guix.texi:33748 guix-git/doc/guix.texi:33971 +#: guix-git/doc/guix.texi:36581 guix-git/doc/guix.texi:36589 msgid "Defaults to @samp{15}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{15}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33724 +#: guix-git/doc/guix.texi:33751 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif max-lost-work-secs-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33726 +#: guix-git/doc/guix.texi:33753 msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{max-lost-work-secs-on-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33728 +#: guix-git/doc/guix.texi:33755 msgid "Defaults to @samp{60}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{60}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33731 +#: guix-git/doc/guix.texi:33758 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces cpu-scaling-governor-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33735 +#: guix-git/doc/guix.texi:33762 msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative." msgstr "Gouverneur de fréquence d'horloge sur secteur. Avec le pilote intel_pstate, les possibilités sont powersave et performance. Avec le pilote acpi-cpufreq, les possibilités sont ondemand, powersave, performance et conservative." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33740 +#: guix-git/doc/guix.texi:33767 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces cpu-scaling-governor-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33742 +#: guix-git/doc/guix.texi:33769 msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{cpu-scaling-governor-on-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33747 +#: guix-git/doc/guix.texi:33774 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif cpu-scaling-min-freq-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33749 +#: guix-git/doc/guix.texi:33776 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC." msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur secteur." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33754 +#: guix-git/doc/guix.texi:33781 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif cpu-scaling-max-freq-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33756 +#: guix-git/doc/guix.texi:33783 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC." msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur secteur." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33761 +#: guix-git/doc/guix.texi:33788 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif cpu-scaling-min-freq-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33763 +#: guix-git/doc/guix.texi:33790 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT." msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33768 +#: guix-git/doc/guix.texi:33795 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif cpu-scaling-max-freq-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33770 +#: guix-git/doc/guix.texi:33797 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT." msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33775 +#: guix-git/doc/guix.texi:33802 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif cpu-min-perf-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33778 +#: guix-git/doc/guix.texi:33805 msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance." msgstr "Limite le P-état minimum pour contrôler la dissipation de puissance dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des performances disponibles." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33783 +#: guix-git/doc/guix.texi:33810 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif cpu-max-perf-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33786 +#: guix-git/doc/guix.texi:33813 msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance." msgstr "Limite le P-état maximum pour contrôler la dissipation de puissance dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des performances disponibles." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33791 +#: guix-git/doc/guix.texi:33818 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif cpu-min-perf-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33793 +#: guix-git/doc/guix.texi:33820 msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode." msgstr "Comme @code{cpu-min-perf-on-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33798 +#: guix-git/doc/guix.texi:33825 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif cpu-max-perf-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33800 +#: guix-git/doc/guix.texi:33827 msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode." msgstr "Comme @code{cpu-max-perf-on-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33805 +#: guix-git/doc/guix.texi:33832 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-booléen cpu-boost-on-ac?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33807 +#: guix-git/doc/guix.texi:33834 msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode." msgstr "Active la fonctionnalité turbo boost du CPU sur secteur." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33812 +#: guix-git/doc/guix.texi:33839 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-booléen cpu-boost-on-bat?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33814 +#: guix-git/doc/guix.texi:33841 msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode." msgstr "Comme @code{cpu-boost-on-ac?} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33819 +#: guix-git/doc/guix.texi:33846 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33822 +#: guix-git/doc/guix.texi:33849 msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions." msgstr "Permet au noyau Linux de minimiser le nombre de cœurs/hyper-threads CPU utilisés lorsque la charge est faible." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33827 +#: guix-git/doc/guix.texi:33854 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-bat?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33829 +#: guix-git/doc/guix.texi:33856 msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{sched-powersave-on-ac?} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33834 +#: guix-git/doc/guix.texi:33861 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33836 +#: guix-git/doc/guix.texi:33863 msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog." msgstr "Active le chien de garde NMI du noyau Linux." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33841 +#: guix-git/doc/guix.texi:33868 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-chaine phc-controls" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33844 +#: guix-git/doc/guix.texi:33871 msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}." msgstr "Pour les noyaux Linux avec le correctif PHC, change le voltage du CPU. Une valeur serait par exemple @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33849 +#: guix-git/doc/guix.texi:33876 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33852 +#: guix-git/doc/guix.texi:33879 msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave." msgstr "Indique le niveau de performance du CPU par rapport à la politique de gestion de l'énergie sur secteur. Les possibilités sont performance, normal et powersave." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33854 guix-git/doc/guix.texi:33952 -#: guix-git/doc/guix.texi:34010 +#: guix-git/doc/guix.texi:33881 guix-git/doc/guix.texi:33979 +#: guix-git/doc/guix.texi:34037 msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"performance\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33857 +#: guix-git/doc/guix.texi:33884 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33859 +#: guix-git/doc/guix.texi:33886 msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{energy-perf-policy-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33861 guix-git/doc/guix.texi:33959 +#: guix-git/doc/guix.texi:33888 guix-git/doc/guix.texi:33986 msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"powersave\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33864 +#: guix-git/doc/guix.texi:33891 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disks-devices" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33866 +#: guix-git/doc/guix.texi:33893 msgid "Hard disk devices." msgstr "Périphériques de disque dur." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33869 +#: guix-git/doc/guix.texi:33896 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33871 +#: guix-git/doc/guix.texi:33898 msgid "Hard disk advanced power management level." msgstr "Niveau de gestion de l'énergie avancé des disques durs." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33874 +#: guix-git/doc/guix.texi:33901 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33876 +#: guix-git/doc/guix.texi:33903 msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{disk-apm-bat} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33879 +#: guix-git/doc/guix.texi:33906 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces disk-spindown-timeout-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33882 +#: guix-git/doc/guix.texi:33909 msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk." msgstr "Délai d'attente pour arrêter de faire tourner les disques. Une valeur doit être spécifiée pour chaque disque dur déclaré." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33887 +#: guix-git/doc/guix.texi:33914 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces disk-spindown-timeout-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33889 +#: guix-git/doc/guix.texi:33916 msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{disk-spindown-timeout-on-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33894 +#: guix-git/doc/guix.texi:33921 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces disk-iosched" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33898 +#: guix-git/doc/guix.texi:33925 msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop." msgstr "Sélectionne l'ordonnanceur d'entrées-sorties pour le disque. Une valeur doit être spécifiée pour chaque disque déclaré. Les possibilités sont par exemple cfq, deadline et noop." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33903 +#: guix-git/doc/guix.texi:33930 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33906 +#: guix-git/doc/guix.texi:33933 msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance." msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des lien SATA aggressive (ALPM). Les possibilités sont min_power, medium_power et max_performance." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33908 +#: guix-git/doc/guix.texi:33935 msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"max_performance\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33911 +#: guix-git/doc/guix.texi:33938 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33913 +#: guix-git/doc/guix.texi:33940 msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{sata-linkpwr-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33915 +#: guix-git/doc/guix.texi:33942 msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"min_power\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33918 +#: guix-git/doc/guix.texi:33945 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-chaine sata-linkpwr-blacklist" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33920 +#: guix-git/doc/guix.texi:33947 msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management." msgstr "Exclu les périphériques SATA spécifiés de la gestion de l'énergie des liens." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33925 +#: guix-git/doc/guix.texi:33952 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-booléen-on-off ahci-runtime-pm-on-ac?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33928 +#: guix-git/doc/guix.texi:33955 msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode." msgstr "Active la gestion de l'énergie à l'exécution pour les contrôleurs AHCI et les disques, sur secteur." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33933 +#: guix-git/doc/guix.texi:33960 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-booléen-on-off ahci-runtime-pm-on-bat?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33935 +#: guix-git/doc/guix.texi:33962 msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode." msgstr "Comme @code{ahci-runtime-pm-on-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33940 +#: guix-git/doc/guix.texi:33967 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif ahci-runtime-pm-timeout" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33942 +#: guix-git/doc/guix.texi:33969 msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended." msgstr "Secondes d'inactivités avant de suspendre les disques." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33947 +#: guix-git/doc/guix.texi:33974 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33950 +#: guix-git/doc/guix.texi:33977 msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave." msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des états actifs de PCI Express. Les possibilités sont default, performance et powersave." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33955 +#: guix-git/doc/guix.texi:33982 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33957 +#: guix-git/doc/guix.texi:33984 msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{pcie-aspm-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33962 +#: guix-git/doc/guix.texi:33989 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat0" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif start-charge-thresh-bat0" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33964 +#: guix-git/doc/guix.texi:33991 msgid "Percentage when battery 0 should begin charging. Only supported on some laptops." msgstr "Pourcentage à partir duquel la batterie 0 doit commencer à charger. Seulement pris en charge sur les ordinateurs portables." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33969 +#: guix-git/doc/guix.texi:33996 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat0" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif stop-charge-thresh-bat0" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33971 +#: guix-git/doc/guix.texi:33998 msgid "Percentage when battery 0 should stop charging. Only supported on some laptops." msgstr "Pourcentage à partir duquel la batterie 0 devrait arrêter de charger. Seulement pris en charge sur les ordinateurs portables." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33976 +#: guix-git/doc/guix.texi:34003 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat1" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif start-charge-thresh-bat1" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33978 +#: guix-git/doc/guix.texi:34005 msgid "Percentage when battery 1 should begin charging. Only supported on some laptops." msgstr "Pourcentage à partir duquel la batterie 1 devrait commencer à charger. Seulement pris en charge sur les ordinateurs portables." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33983 +#: guix-git/doc/guix.texi:34010 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat1" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif stop-charge-thresh-bat1" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33985 +#: guix-git/doc/guix.texi:34012 msgid "Percentage when battery 1 should stop charging. Only supported on some laptops." msgstr "Pourcentage à partir duquel la batterie 1 devrait arrêter de charger. Seulement pris en charge sur les ordinateurs portables." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33990 +#: guix-git/doc/guix.texi:34017 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33993 +#: guix-git/doc/guix.texi:34020 msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default." msgstr "Niveau de vitesse de l'horloge des cartes graphiques Radeon. Les possibilités sont low, mid, high, auto et default." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33995 +#: guix-git/doc/guix.texi:34022 msgid "Defaults to @samp{\"high\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"high\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:33998 +#: guix-git/doc/guix.texi:34025 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34000 +#: guix-git/doc/guix.texi:34027 msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{radeon-power-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34002 +#: guix-git/doc/guix.texi:34029 msgid "Defaults to @samp{\"low\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"low\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34005 +#: guix-git/doc/guix.texi:34032 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34008 +#: guix-git/doc/guix.texi:34035 msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance." msgstr "Méthode de gestion de l'énergie dynamique de Radeon (DPM). Les possibilités sont battery et performance." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34013 +#: guix-git/doc/guix.texi:34040 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34015 +#: guix-git/doc/guix.texi:34042 msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{radeon-dpm-state-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34017 +#: guix-git/doc/guix.texi:34044 msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"battery\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34020 +#: guix-git/doc/guix.texi:34047 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34022 +#: guix-git/doc/guix.texi:34049 msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high." msgstr "Niveau de performance de DPM. Les possibilités sont auto, low et high." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34024 guix-git/doc/guix.texi:34031 -#: guix-git/doc/guix.texi:34105 +#: guix-git/doc/guix.texi:34051 guix-git/doc/guix.texi:34058 +#: guix-git/doc/guix.texi:34132 msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"auto\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34027 +#: guix-git/doc/guix.texi:34054 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34029 +#: guix-git/doc/guix.texi:34056 msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{radeon-dpm-perf-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34034 +#: guix-git/doc/guix.texi:34061 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34036 +#: guix-git/doc/guix.texi:34063 msgid "Wifi power saving mode." msgstr "Mode de gestion de l'énergie wifi." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34041 +#: guix-git/doc/guix.texi:34068 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34043 +#: guix-git/doc/guix.texi:34070 msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{wifi-power-ac?} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34048 +#: guix-git/doc/guix.texi:34075 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34050 +#: guix-git/doc/guix.texi:34077 msgid "Disable wake on LAN." msgstr "Désactive wake on LAN." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34055 +#: guix-git/doc/guix.texi:34082 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif sound-power-save-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34058 +#: guix-git/doc/guix.texi:34085 msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving." msgstr "Durée d'attente en secondes avant d'activer la gestion de l'énergie audio sur les périphériques Intel HDA et AC97. La valeur 0 désactive la gestion de l'énergie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34063 +#: guix-git/doc/guix.texi:34090 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif sound-power-save-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34065 +#: guix-git/doc/guix.texi:34092 msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{sound-powersave-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34070 +#: guix-git/doc/guix.texi:34097 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean sound-power-save-controller?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34072 +#: guix-git/doc/guix.texi:34099 msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices." msgstr "Désactive le contrôleur en mode de gestion de l'énergie sur les périphériques Intel HDA." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34077 +#: guix-git/doc/guix.texi:34104 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34081 +#: guix-git/doc/guix.texi:34108 msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models." msgstr "Active le périphérique optique AltraBay/MediaBay en mode batterie. Le périphérique peut être de nouveau alimenté en lâchant (et en réinsérant) le levier d'éjection ou en appuyant sur le bouton d'éjection sur les modèles plus récents." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34086 +#: guix-git/doc/guix.texi:34113 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string bay-device" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34088 +#: guix-git/doc/guix.texi:34115 msgid "Name of the optical drive device to power off." msgstr "Nom du périphérique optique à éteindre." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34090 +#: guix-git/doc/guix.texi:34117 msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sr0\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34093 +#: guix-git/doc/guix.texi:34120 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34096 +#: guix-git/doc/guix.texi:34123 msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto." msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution sur les bus PCI(e). Les possibilités sont on et auto." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34098 +#: guix-git/doc/guix.texi:34125 msgid "Defaults to @samp{\"on\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"on\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34101 +#: guix-git/doc/guix.texi:34128 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34103 +#: guix-git/doc/guix.texi:34130 msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{runtime-pm-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34108 +#: guix-git/doc/guix.texi:34135 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34111 +#: guix-git/doc/guix.texi:34138 msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones." msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution pour tous les bus PCI(e), sauf ceux en liste noire." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34116 +#: guix-git/doc/guix.texi:34143 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces runtime-pm-blacklist" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34118 +#: guix-git/doc/guix.texi:34145 msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management." msgstr "Exclue les adresses des périphériques PCI(e) spécifiés de la gestion de l'énergie à l'exécution." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34123 +#: guix-git/doc/guix.texi:34150 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34126 +#: guix-git/doc/guix.texi:34153 msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management." msgstr "Exclue les périphériques PCI(e) assignés aux pilotes spécifiés de la gestion de l'énergie à l'exécution." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34129 +#: guix-git/doc/guix.texi:34156 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34131 +#: guix-git/doc/guix.texi:34158 msgid "Enable USB autosuspend feature." msgstr "Active la fonctionnalité de mise en veille automatique de l'USB." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34136 +#: guix-git/doc/guix.texi:34163 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-chaine usb-blacklist" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34138 +#: guix-git/doc/guix.texi:34165 msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend." msgstr "Exclue les périphériques spécifiés de la mise en veille automatique de l'USB." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34143 +#: guix-git/doc/guix.texi:34170 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34145 +#: guix-git/doc/guix.texi:34172 msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend." msgstr "Exclue les périphériques WWAN de la mise en veille automatique de l'USB." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34150 +#: guix-git/doc/guix.texi:34177 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-chaine usb-whitelist" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34153 +#: guix-git/doc/guix.texi:34180 msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}." msgstr "Inclue les périphériques spécifiés dans la mise en veille automatique de l'USB, même s'ils sont déjà exclus par le pilote ou via @code{usb-blacklist-wwan?}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34158 +#: guix-git/doc/guix.texi:34185 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-booléen usb-autosuspend-disable-on-shutdown?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34160 +#: guix-git/doc/guix.texi:34187 msgid "Enable USB autosuspend before shutdown." msgstr "Active la mise en veille de l'USB avant l'arrêt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34165 +#: guix-git/doc/guix.texi:34192 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean restore-device-state-on-startup?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34168 +#: guix-git/doc/guix.texi:34195 msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup." msgstr "Restaure l'état des périphériques radio (bluetooth, wifi, wwan) du dernier arrêt au démarrage du système." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:34173 +#: guix-git/doc/guix.texi:34200 #, no-wrap msgid "thermald" msgstr "thermald" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:34174 +#: guix-git/doc/guix.texi:34201 #, no-wrap msgid "CPU frequency scaling with thermald" msgstr "Gestion de la fréquence du CPU avec thermald" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:34175 +#: guix-git/doc/guix.texi:34202 #, no-wrap msgid "Thermald daemon" msgstr "Démon Thermald" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34179 +#: guix-git/doc/guix.texi:34206 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating." msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une interface pour thermald, un service de gestion de l'horloge CPU qui aide à éviter la surchauffe." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:34180 +#: guix-git/doc/guix.texi:34207 #, no-wrap msgid "thermald-service-type" msgstr "thermald-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:34185 +#: guix-git/doc/guix.texi:34212 msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating." msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, le démon de température de Linux, responsable du contrôle de l'état thermique des processeurs et d'éviter la surchauffe." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34187 +#: guix-git/doc/guix.texi:34214 #, no-wrap msgid "{Data Type} thermald-configuration" msgstr "{Type de données} thermald-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34189 +#: guix-git/doc/guix.texi:34216 msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{thermald-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34191 +#: guix-git/doc/guix.texi:34218 #, no-wrap msgid "@code{adaptive?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{adptative?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34194 +#: guix-git/doc/guix.texi:34221 msgid "Use @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} adaptive tables when present." msgstr "Utilise les tables adaptatives @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} si elles sont présentes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34195 +#: guix-git/doc/guix.texi:34222 #, no-wrap msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34197 +#: guix-git/doc/guix.texi:34224 msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models." msgstr "Ignore la vérification des modèles CPU supportés avec cpuid." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34198 +#: guix-git/doc/guix.texi:34225 #, no-wrap msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})" msgstr "@code{thermald} (par défaut : @var{thermald})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34200 +#: guix-git/doc/guix.texi:34227 msgid "Package object of thermald." msgstr "Objet du paquet de thermald." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34209 +#: guix-git/doc/guix.texi:34236 msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)." msgstr "Le module @code{(gnu services audio)} fournit un service qui lance MPD (le démon de lecture de musique)." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:34210 +#: guix-git/doc/guix.texi:34237 #, no-wrap msgid "mpd" msgstr "mpd" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:34211 +#: guix-git/doc/guix.texi:34238 #, no-wrap msgid "Music Player Daemon" msgstr "Music Player Daemon" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34216 +#: guix-git/doc/guix.texi:34243 msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients." msgstr "Le démon de lecture de musique (MPD) est un service qui joue de la musique tout en étant contrôlé depuis la machine locale ou à travers le réseau par divers clients." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34219 -msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output." -msgstr "L'exemple suivant montre comment on peut lancer @code{mpd} en tant qu'utilisateur @code{\"bob\"} sur le port @code{6666}. Il utilise pulseaudio pour la sortie audio." +#: guix-git/doc/guix.texi:34251 +msgid "The following example shows the simplest configuration to locally expose, via PulseAudio, a music collection kept at @file{/srv/music}, with @command{mpd} running as the default @samp{mpd} user. This user will spawn its own PulseAudio daemon, which may compete for the sound card access with that of your own user. In this configuration, you may have to stop the playback of your user audio applications to hear MPD's output and vice-versa." +msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:34225 -#, no-wrap +#: guix-git/doc/guix.texi:34256 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "(service cgit-service-type\n" +#| " (opaque-cgit-configuration\n" +#| " (cgitrc \"\")))\n" msgid "" "(service mpd-service-type\n" " (mpd-configuration\n" -" (user \"bob\")\n" -" (port \"6666\")))\n" +" (music-directory \"/srv/music\")))\n" +msgstr "" +"(service cgit-service-type\n" +" (opaque-cgit-configuration\n" +" (cgitrc \"\")))\n" + +#. type: quotation +#: guix-git/doc/guix.texi:34263 +msgid "The music directory must be readable to the MPD user, by default, @samp{mpd}. Permission problems will be reported via @samp{Permission denied} errors in the MPD logs, which appear in @file{/var/log/messages} by default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: guix-git/doc/guix.texi:34267 +msgid "Most MPD clients will trigger a database update upon connecting, but you can also use the @code{update} action do to so:" +msgstr "" + +#. type: example +#: guix-git/doc/guix.texi:34270 +#, no-wrap +msgid "herd update mpd\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: guix-git/doc/guix.texi:34274 +msgid "All the MPD configuration fields are documented below, and a more complex example follows." msgstr "" -"(service mpd-service-type\n" -" (mpd-configuration\n" -" (user \"bob\")\n" -" (port \"6666\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:34227 +#: guix-git/doc/guix.texi:34275 #, no-wrap msgid "mpd-service-type" msgstr "mpd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:34229 +#: guix-git/doc/guix.texi:34277 msgid "The service type for @command{mpd}" msgstr "Le type de service pour @command{mpd}" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34231 +#: guix-git/doc/guix.texi:34280 #, no-wrap msgid "{Data Type} mpd-configuration" msgstr "{Type de données} mpd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34233 -msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}." -msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}." +#: guix-git/doc/guix.texi:34282 +#, fuzzy +#| msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:" +msgid "Available @code{mpd-configuration} fields are:" +msgstr "Les champs de @code{slapd-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34235 +#: guix-git/doc/guix.texi:34284 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)" msgid "@code{package} (default: @code{mpd}) (type: file-like)" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34237 +#: guix-git/doc/guix.texi:34286 #, fuzzy #| msgid "The TLP package." msgid "The MPD package." msgstr "Le paquet TLP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34238 +#: guix-git/doc/guix.texi:34287 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)" -msgid "@code{user} (default: @code{%mpd-user}) (type: user-account)" -msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)" +#| msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)" +msgid "@code{user} (type: user-account)" +msgstr "@code{autologin-user} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34240 +#: guix-git/doc/guix.texi:34289 msgid "The user to run mpd as." msgstr "L'utilisateur qui lance mpd." -#. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34243 -msgid "The default @code{%mpd-user} is a system user with the name ``mpd'', who is a part of the group @var{group} (see below)." -msgstr "" - #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34243 +#: guix-git/doc/guix.texi:34290 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)" -msgid "@code{group} (default: @code{%mpd-group}) (type: user-group)" -msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)" +#| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)" +msgid "@code{group} (type: user-group)" +msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34245 +#: guix-git/doc/guix.texi:34292 #, fuzzy #| msgid "The user to run mpd as." msgid "The group to run mpd as." msgstr "L'utilisateur qui lance mpd." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34247 +#: guix-git/doc/guix.texi:34294 msgid "The default @code{%mpd-group} is a system group with name ``mpd''." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34247 guix-git/doc/guix.texi:34478 +#: guix-git/doc/guix.texi:34295 guix-git/doc/guix.texi:34545 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})" msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()}) (type: list-of-symbol)" msgstr "@code{rshepherd-equirement} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34250 +#: guix-git/doc/guix.texi:34298 #, fuzzy #| msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services the nginx service will depend on." msgid "A list of symbols naming Shepherd services that this service will depend on." msgstr "C'est une liste de symboles nommant les services du Shepherd dont les services nginx dépendent." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34251 +#: guix-git/doc/guix.texi:34299 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()}) (type: alist)" msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'(\"PULSE_CLIENTCONFIG=/etc/pulse/client.conf\" \"PULSE_CONFIG=/etc/pulse/daemon.conf\")}) (type: list-of-strings)" msgstr "@code{environment-variables} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34253 +#: guix-git/doc/guix.texi:34301 #, fuzzy #| msgid "List of strings describing which environment variables may be exported." msgid "A list of strings specifying environment variables." msgstr "Liste de chaînes de caractères qui décrivent les variables d'environnement qui peuvent être exportées." -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34254 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type: string)" -msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (type: maybe-string)" -msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type : chaine)" - #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34258 -msgid "The location of the log file. Set to @code{syslog} to use the local syslog daemon or @code{%unset-value} to omit this directive from the configuration file." +#: guix-git/doc/guix.texi:34306 +msgid "The location of the log file. Unless specified, logs are sent to the local syslog daemon. Alternatively, a log file name can be specified, for example @file{/var/log/mpd.log}." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34259 +#: guix-git/doc/guix.texi:34307 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)" msgid "@code{log-level} (type: maybe-string)" msgstr "@code{log-time-zone} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34263 -msgid "Suppress any messages below this threshold. Available values: @code{notice}, @code{info}, @code{verbose}, @code{warning} and @code{error}." +#: guix-git/doc/guix.texi:34311 +msgid "Supress any messages below this threshold. The available values, in decreasing order of verbosity, are: @code{verbose}, @code{info}, @code{notice}, @code{warning} and @code{error}." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34264 +#: guix-git/doc/guix.texi:34312 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{user} (type: maybe-string)" msgid "@code{music-directory} (type: maybe-string)" msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34266 +#: guix-git/doc/guix.texi:34314 guix-git/doc/guix.texi:34317 msgid "The directory to scan for music files." msgstr "Le répertoire à scanner pour trouver les fichiers de musique." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34267 +#: guix-git/doc/guix.texi:34315 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{user} (type: maybe-string)" +msgid "@code{music-dir} (type: maybe-string)" +msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:34318 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ban-time-factor} (type: maybe-string)" msgid "@code{playlist-directory} (type: maybe-string)" msgstr "@code{ban-time-factor} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34269 +#: guix-git/doc/guix.texi:34320 guix-git/doc/guix.texi:34323 msgid "The directory to store playlists." msgstr "Le répertoire où stocker les playlists." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34270 +#: guix-git/doc/guix.texi:34321 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{ban-time-factor} (type: maybe-string)" +msgid "@code{playlist-dir} (type: maybe-string)" +msgstr "@code{ban-time-factor} (type : peut-être-chaine)" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:34324 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ban-time} (type: maybe-string)" msgid "@code{db-file} (type: maybe-string)" msgstr "@code{ban-time} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34272 -msgid "The location of the music database." -msgstr "Emplacement de la base de données de musiques." +#: guix-git/doc/guix.texi:34327 +msgid "The location of the music database. When left unspecified, @file{~/.cache/db} is used." +msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34273 +#: guix-git/doc/guix.texi:34328 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{identity-file} (type: maybe-string)" msgid "@code{state-file} (type: maybe-string)" msgstr "@code{identity-file} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34275 +#: guix-git/doc/guix.texi:34330 msgid "The location of the file that stores current MPD's state." msgstr "Emplacement du fichier qui stocke l'état actuel de MPD." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34276 +#: guix-git/doc/guix.texi:34331 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)" msgid "@code{sticker-file} (type: maybe-string)" msgstr "@code{password-file} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34278 +#: guix-git/doc/guix.texi:34333 msgid "The location of the sticker database." msgstr "Emplacement de la base de données de stickers." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34279 +#: guix-git/doc/guix.texi:34334 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" -msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-integer)" +msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-port)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34281 +#: guix-git/doc/guix.texi:34336 #, fuzzy #| msgid "The port to run mpd on." msgid "The default port to run mpd on." msgstr "Le port sur lequel lancer mpd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34282 +#: guix-git/doc/guix.texi:34337 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{find-time} (type: maybe-string)" msgid "@code{endpoints} (type: maybe-list-of-strings)" msgstr "@code{find-time} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34288 -msgid "The addresses that mpd will bind to. A port different from @var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6 addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used. To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~} can be specified here." +#: guix-git/doc/guix.texi:34343 +msgid "The addresses that mpd will bind to. A port different from @var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6 addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used. To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~} can be specified here." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34289 +#: guix-git/doc/guix.texi:34344 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{name} (type: string)" +msgid "@code{address} (type: maybe-string)" +msgstr "@code{name} (type : string)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:34347 +msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here." +msgstr "L'adresse sur laquelle se lie mpd. Pour utiliser un socket Unix domain, un chemin absolu peut être spécifié ici." + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:34348 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{dawn-time} (type: maybe-string)" msgid "@code{database} (type: maybe-mpd-plugin)" msgstr "@code{dawn-time} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34291 +#: guix-git/doc/guix.texi:34350 #, fuzzy #| msgid "{Data Type} login-configuration" msgid "MPD database plugin configuration." msgstr "{Type de données} login-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34292 +#: guix-git/doc/guix.texi:34351 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{action} (default: @code{()}) (type: list-of-fail2ban-jail-actions)" msgid "@code{partitions} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-partition)" msgstr "@code{action} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-fail2ban-jail-action)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34294 +#: guix-git/doc/guix.texi:34353 #, fuzzy #| msgid "partitions." msgid "List of MPD \"partitions\"." msgstr "partitions." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34295 +#: guix-git/doc/guix.texi:34354 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)" msgid "@code{neighbors} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)" msgstr "@code{ignore-ip} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34297 +#: guix-git/doc/guix.texi:34356 msgid "List of MPD neighbor plugin configurations." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34298 +#: guix-git/doc/guix.texi:34357 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)" msgid "@code{inputs} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)" msgstr "@code{ignore-ip} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34300 +#: guix-git/doc/guix.texi:34359 msgid "List of MPD input plugin configurations." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34301 +#: guix-git/doc/guix.texi:34360 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{arguments} (default: @code{()}) (type: list-of-arguments)" msgid "@code{archive-plugins} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)" msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{()}) (type : liste-d'arguments)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34303 +#: guix-git/doc/guix.texi:34362 msgid "List of MPD archive plugin configurations." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34304 +#: guix-git/doc/guix.texi:34363 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)" +msgid "@code{auto-update?} (type: maybe-boolean)" +msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:34366 +msgid "Whether to automatically update the music database when files are changed in the @var{music-directory}." +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:34367 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{user} (type: maybe-string)" msgid "@code{input-cache-size} (type: maybe-string)" msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34306 +#: guix-git/doc/guix.texi:34369 #, fuzzy #| msgid "Cache size." msgid "MPD input cache size." msgstr "Taille du cache." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34307 +#: guix-git/doc/guix.texi:34370 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{jobs} (default: @code{()}) (type: list-of-gexps)" msgid "@code{decoders} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)" msgstr "@code{jobs} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-gexps)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34309 +#: guix-git/doc/guix.texi:34372 msgid "List of MPD decoder plugin configurations." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34310 +#: guix-git/doc/guix.texi:34373 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{reader} (type: maybe-file-like)" msgid "@code{resampler} (type: maybe-mpd-plugin)" msgstr "@code{reader} (type : peut-être-simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34312 +#: guix-git/doc/guix.texi:34375 #, fuzzy #| msgid "{Data Type} login-configuration" msgid "MPD resampler plugin configuration." msgstr "{Type de données} login-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34313 +#: guix-git/doc/guix.texi:34376 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{jobs} (default: @code{()}) (type: list-of-gexps)" msgid "@code{filters} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)" msgstr "@code{jobs} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-gexps)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34315 +#: guix-git/doc/guix.texi:34378 msgid "List of MPD filter plugin configurations." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34316 +#: guix-git/doc/guix.texi:34379 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})" msgid "@code{outputs} (type: list-of-mpd-plugin-or-output)" msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{\"(list (mpd-output))\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34319 +#: guix-git/doc/guix.texi:34382 msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio." msgstr "Les sorties audio que MPD peut utiliser. Par défaut c'est une seule sortie audio utilisant pulseaudio." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34320 +#: guix-git/doc/guix.texi:34383 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)" msgid "@code{playlist-plugins} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)" msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34322 +#: guix-git/doc/guix.texi:34385 msgid "List of MPD playlist plugin configurations." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34323 guix-git/doc/guix.texi:34343 -#: guix-git/doc/guix.texi:34359 guix-git/doc/guix.texi:34413 +#: guix-git/doc/guix.texi:34386 guix-git/doc/guix.texi:34407 +#: guix-git/doc/guix.texi:34423 guix-git/doc/guix.texi:34479 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{extra-options} (default: @code{()}) (type: strings)" msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: alist)" msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{()}) (type : chaines)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34326 +#: guix-git/doc/guix.texi:34389 #, fuzzy #| msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration." msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the configuration." msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter à la configuration de la sortie audio." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34330 +#: guix-git/doc/guix.texi:34394 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} mpd-output" msgid "{Data Type} mpd-plugin" msgstr "{Type de données} mpd-output" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34332 +#: guix-git/doc/guix.texi:34396 #, fuzzy #| msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output." msgid "Data type representing a @command{mpd} plugin." msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34334 +#: guix-git/doc/guix.texi:34398 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{suffix} (type: maybe-string)" msgid "@code{plugin} (type: maybe-string)" msgstr "@code{suffix} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34336 +#: guix-git/doc/guix.texi:34400 #, fuzzy #| msgid "Action name." msgid "Plugin name." msgstr "Nom de l'action." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34337 +#: guix-git/doc/guix.texi:34401 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)" msgid "@code{name} (type: maybe-string)" msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34339 +#: guix-git/doc/guix.texi:34403 msgid "Name." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34340 +#: guix-git/doc/guix.texi:34404 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)" msgid "@code{enabled?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34342 +#: guix-git/doc/guix.texi:34406 #, fuzzy #| msgid "Whether this jail is enabled." msgid "Whether the plugin is enabled/disabled." msgstr "Spécifie si cette prison est activée." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34348 +#: guix-git/doc/guix.texi:34412 #, fuzzy #| msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration." msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the plugin configuration. See @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/plugins.html,MPD plugin reference} for available options." msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter à la configuration de la sortie audio." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34352 +#: guix-git/doc/guix.texi:34416 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} partition" msgid "{Data Type} mpd-partition" msgstr "{Type de données} partition" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34354 +#: guix-git/doc/guix.texi:34418 #, fuzzy #| msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output." msgid "Data type representing a @command{mpd} partition." msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34358 +#: guix-git/doc/guix.texi:34422 #, fuzzy #| msgid "Action name." msgid "Partition name." msgstr "Nom de l'action." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34364 +#: guix-git/doc/guix.texi:34428 msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the partition configuration. See @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#configuring-partitions,Configuring Partitions} for available options." msgstr "" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34368 +#: guix-git/doc/guix.texi:34433 #, no-wrap msgid "{Data Type} mpd-output" msgstr "{Type de données} mpd-output" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34370 +#: guix-git/doc/guix.texi:34435 #, fuzzy -#| msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output." -msgid "Data type representing a @command{mpd} audio output." -msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}." +#| msgid "Available @code{jami-account} fields are:" +msgid "Available @code{mpd-output} fields are:" +msgstr "Les champs de @code{jami-account} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34372 +#: guix-git/doc/guix.texi:34437 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)" msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"}) (type: string)" msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34374 +#: guix-git/doc/guix.texi:34439 msgid "The name of the audio output." msgstr "Le nom de la sortie audio." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34375 +#: guix-git/doc/guix.texi:34440 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)" msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"}) (type: string)" msgstr "@code{log-type} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34377 +#: guix-git/doc/guix.texi:34442 msgid "The type of audio output." msgstr "Le type de sortie audio." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34378 guix-git/doc/guix.texi:39181 +#: guix-git/doc/guix.texi:34443 guix-git/doc/guix.texi:39248 #, no-wrap msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{enabled?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34383 +#: guix-git/doc/guix.texi:34448 msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored." msgstr "Spécifie si cette sortie audio est activée au démarrage de MPD. Par défaut, toutes les sorties audio sont activées. C'est le paramètre par défaut s'il n'y a pas de fichier d'état ; avec un fichier d'état, l'état précédent est restauré." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34384 +#: guix-git/doc/guix.texi:34449 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)" msgid "@code{format} (type: maybe-string)" msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34388 +#: guix-git/doc/guix.texi:34453 msgid "Force a specific audio format on output. See @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#audio-output-format,Global Audio Format} for a more detailed description." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34389 +#: guix-git/doc/guix.texi:34454 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgid "@code{tags?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34393 +#: guix-git/doc/guix.texi:34458 msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin." msgstr "Si la valeur est @code{#f}, MPD n'enverra pas les tags à cette sortie. C'est utile uniquement pour les greffons de sortie qui peuvent recevoir les tags, comme le greffon de sortie @code{httpd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34394 +#: guix-git/doc/guix.texi:34459 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{fast-io?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{fast-io?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34398 +#: guix-git/doc/guix.texi:34463 #, fuzzy #| msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped." -msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don?t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped." +msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped." msgstr "Si la valeur est @code{#t}, alors MPD essaye de garder cette sortie audio toujours ouverte. Cela peut être utile pour les serveurs de streaming, lorsque vous ne voulez pas déconnecter tous les clients même si la lecture est accidentellement interrompue." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34399 +#: guix-git/doc/guix.texi:34464 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)" -msgid "@code{mixer-type} (default: @code{\"none\"}) (type: string)" -msgstr "@code{log-type} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)" +#| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)" +msgid "@code{mixer-type} (type: maybe-string)" +msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34405 +#: guix-git/doc/guix.texi:34471 #, fuzzy #| msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})." -msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})." +msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none}). When left unspecified, a @code{hardware} mixer is used for devices that support it." msgstr "Ce champ accepte un symbole qiu spécifie quel mixeur utiliser pour cette sortie audio : le mixeur @code{hardware}, le mixeur @code{software}, le mixer @code{null} (permet de gérer le volume, mais sans effet ; peut être utilisé pour implémenter un mixer externe) ou aucun mixeur (@code{none})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34406 +#: guix-git/doc/guix.texi:34472 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)" msgid "@code{replay-gain-handler} (type: maybe-string)" msgstr "@code{autologin-user} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34412 +#: guix-git/doc/guix.texi:34478 msgid "This field accepts a string that specifies how @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#replay-gain,Replay Gain} is to be applied. @code{software} uses an internal software volume control, @code{mixer} uses the configured (hardware) mixer control and @code{none} disables replay gain on this audio output." msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34416 +#: guix-git/doc/guix.texi:34482 #, fuzzy #| msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration." msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the audio output configuration." msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter à la configuration de la sortie audio." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34422 +#: guix-git/doc/guix.texi:34489 #, fuzzy #| msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output." msgid "The following example shows a configuration of @command{mpd} that configures some of its plugins and provides a HTTP audio streaming output." msgstr "L'exemple suivant montre comment configurer @code{mpd} pour fournir une sortie de streaming audio HTTP." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:34446 +#: guix-git/doc/guix.texi:34513 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(operating-system\n" @@ -66481,37 +66587,37 @@ msgstr "" " (xdmcp? #t)))))))\n" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:34448 +#: guix-git/doc/guix.texi:34515 #, no-wrap msgid "myMPD" msgstr "" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:34450 +#: guix-git/doc/guix.texi:34517 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Git, web interface" msgid "MPD, web interface" msgstr "Git, interface web" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:34451 +#: guix-git/doc/guix.texi:34518 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "jami, service" msgid "myMPD service" msgstr "jami, service" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34455 +#: guix-git/doc/guix.texi:34522 msgid "@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/, myMPD} is a web server frontend for MPD that provides a mobile friendly web client for MPD." msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:34458 +#: guix-git/doc/guix.texi:34525 msgid "The following example shows a myMPD instance listening on port 80, with album cover caching disabled." msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:34464 +#: guix-git/doc/guix.texi:34531 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(service mpd-service-type\n" @@ -66530,397 +66636,395 @@ msgstr "" " (port \"6666\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:34466 +#: guix-git/doc/guix.texi:34533 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "mpd-service-type" msgid "mympd-service-type" msgstr "mpd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:34468 +#: guix-git/doc/guix.texi:34535 #, fuzzy #| msgid "The service type for @command{mpd}" msgid "The service type for @command{mympd}." msgstr "Le type de service pour @command{mpd}" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34471 +#: guix-git/doc/guix.texi:34538 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} mpd-configuration" msgid "{Data Type} mympd-configuration" msgstr "{Type de données} mpd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:34473 +#: guix-git/doc/guix.texi:34540 #, fuzzy #| msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:" msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{slapd-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34475 +#: guix-git/doc/guix.texi:34542 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)" msgid "@code{package} (default: @code{mympd}) (type: file-like)" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34477 +#: guix-git/doc/guix.texi:34544 #, fuzzy #| msgid "The package object of the Agate server." msgid "The package object of the myMPD server." msgstr "Objet de paquet du serveur Agate." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34481 +#: guix-git/doc/guix.texi:34548 #, fuzzy #| msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services the nginx service will depend on." msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services that this service will depend on." msgstr "C'est une liste de symboles nommant les services du Shepherd dont les services nginx dépendent." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34482 +#: guix-git/doc/guix.texi:34549 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)" msgid "@code{user} (default: @code{%mympd-user}) (type: user-account)" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34484 +#: guix-git/doc/guix.texi:34551 #, fuzzy #| msgid "Owner of the @code{rsync} process." msgid "Owner of the @command{mympd} process." msgstr "Propriétaire du processus @code{rsync}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34487 +#: guix-git/doc/guix.texi:34554 msgid "The default @code{%mympd-user} is a system user with the name ``mympd'', who is a part of the group @var{group} (see below)." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34487 +#: guix-git/doc/guix.texi:34554 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)" msgid "@code{group} (default: @code{%mympd-group}) (type: user-group)" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34489 +#: guix-git/doc/guix.texi:34556 #, fuzzy #| msgid "Owner's group of the @code{agate} process." msgid "Owner group of the @command{mympd} process." msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{agate}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34491 +#: guix-git/doc/guix.texi:34558 msgid "The default @code{%mympd-group} is a system group with name ``mympd''." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34491 +#: guix-git/doc/guix.texi:34558 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type: string)" msgid "@code{work-directory} (default: @code{\"/var/lib/mympd\"}) (type: string)" msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34493 +#: guix-git/doc/guix.texi:34560 msgid "Where myMPD will store its data." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34494 +#: guix-git/doc/guix.texi:34561 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type: string)" msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/mympd\"}) (type: string)" msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34496 +#: guix-git/doc/guix.texi:34563 msgid "Where myMPD will store its cache." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34497 +#: guix-git/doc/guix.texi:34564 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{backend} (type: maybe-symbol)" msgid "@code{acl} (type: maybe-mympd-ip-acl)" msgstr "@code{backend} (type : peut-être-symbole)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34499 +#: guix-git/doc/guix.texi:34566 msgid "ACL to access the myMPD webserver." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34500 +#: guix-git/doc/guix.texi:34567 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{covercache-ttl} (default: @code{31}) (type: maybe-integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34502 +#: guix-git/doc/guix.texi:34569 msgid "How long to keep cached covers, @code{0} disables cover caching." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34503 +#: guix-git/doc/guix.texi:34570 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgid "@code{http?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34505 +#: guix-git/doc/guix.texi:34572 #, fuzzy #| msgid "SIMD support" msgid "HTTP support." msgstr "prise en charge de SIMD" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34506 +#: guix-git/doc/guix.texi:34573 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)" msgid "@code{host} (default: @code{\"[::]\"}) (type: string)" msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34508 +#: guix-git/doc/guix.texi:34575 #, fuzzy #| msgid "The port number to listen to." msgid "Host name to listen on." msgstr "Le numéro de port sur lequel écouter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34509 +#: guix-git/doc/guix.texi:34576 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{389}) (type: number)" msgid "@code{port} (default: @code{80}) (type: maybe-port)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{389}) (type : nombre)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34511 +#: guix-git/doc/guix.texi:34578 #, fuzzy #| msgid "The port number to listen to." msgid "HTTP port to listen on." msgstr "Le numéro de port sur lequel écouter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34512 +#: guix-git/doc/guix.texi:34579 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)" msgid "@code{log-level} (default: @code{5}) (type: integer)" msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : niveau-de-journalisation)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34515 +#: guix-git/doc/guix.texi:34582 #, fuzzy #| msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail." msgid "How much detail to include in logs, possible values: @code{0} to @code{7}." msgstr "La quantité de détails à inclure dans les journaux. Utilisez @code{'debug} pour plus de détails." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34516 +#: guix-git/doc/guix.texi:34583 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type: string)" -msgid "@code{log-to} (default: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (type: string-or-symbol)" -msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type : chaine)" +#| msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)" +msgid "@code{log-to} (type: maybe-string)" +msgstr "@code{log-time-zone} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34521 -#, fuzzy -#| msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service." -msgid "Where to send logs. By default, the service logs to @file{/var/log/mympd.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service under the @samp{daemon} facility." -msgstr "L'emplacement où envoyer les journaux. Par défaut, le service enregistre la sortie standard dans @file{/var/log/yggdrasil.log}. L’alternative est @code{'syslog}, qui envoie la sortie au service syslog." +#: guix-git/doc/guix.texi:34587 +msgid "Where to send logs. Unless specified, the service logs to the local syslog service under the @samp{daemon} facility. Alternatively, a log file name can be specified, for example @file{/var/log/mympd.log}." +msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34522 +#: guix-git/doc/guix.texi:34588 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)" msgid "@code{lualibs} (default: @code{\"all\"}) (type: maybe-string)" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"zabbix\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34525 +#: guix-git/doc/guix.texi:34591 msgid "See @uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/scripting/#lua-standard-libraries}." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34526 +#: guix-git/doc/guix.texi:34592 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{user} (type: maybe-string)" msgid "@code{uri} (type: maybe-string)" msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34529 +#: guix-git/doc/guix.texi:34595 msgid "Override URI to myMPD. See @uref{https://github.com/jcorporation/myMPD/issues/950}." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34530 +#: guix-git/doc/guix.texi:34596 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{server-active} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)" msgid "@code{script-acl} (default: @code{(mympd-ip-acl (allow '(\"127.0.0.1\")))}) (type: maybe-mympd-ip-acl)" msgstr "@code{server-active} (par défaut : @code{(\"127.0.0.1\")}) (type : liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34532 +#: guix-git/doc/guix.texi:34598 msgid "ACL to access the myMPD script backend." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34533 +#: guix-git/doc/guix.texi:34599 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgid "@code{ssl?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34535 +#: guix-git/doc/guix.texi:34601 #, fuzzy #| msgid "Enable SSL support." msgid "SSL/TLS support." msgstr "Activer le support de SSL." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34536 +#: guix-git/doc/guix.texi:34602 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)" msgid "@code{ssl-port} (default: @code{443}) (type: maybe-port)" msgstr "@code{db-port} (par défaut : @code{5432}) (type : entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34538 +#: guix-git/doc/guix.texi:34604 #, fuzzy #| msgid "The protocol to listen for." msgid "Port to listen for HTTPS." msgstr "Le protocole à écouter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34539 +#: guix-git/doc/guix.texi:34605 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{user} (type: maybe-string)" msgid "@code{ssl-cert} (type: maybe-string)" msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:34541 +#: guix-git/doc/guix.texi:34607 #, fuzzy #| msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Virtualization Host \"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34668 +#: guix-git/doc/guix.texi:34734 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34672 +#: guix-git/doc/guix.texi:34738 msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root." msgstr "Groupe propriétaire du socket Unix domain. Cela peut être utilisé pour permettre à un ensemble d'utilisateurs « de confiance » de gérer les fonctionnalités sans devenir root." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34677 +#: guix-git/doc/guix.texi:34743 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34680 +#: guix-git/doc/guix.texi:34746 msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only." msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture seule. Il est utilisé pour surveiller le statut des VM uniquement." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34682 guix-git/doc/guix.texi:34700 +#: guix-git/doc/guix.texi:34748 guix-git/doc/guix.texi:34766 msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0777\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34685 +#: guix-git/doc/guix.texi:34751 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34689 +#: guix-git/doc/guix.texi:34755 msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)" msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture-écriture. La valeur par défaut n'autorise que root. Si PolicyKit est activé sur le socket, la valeur par défaut change et permet tout le monde (c.-à-d.@: 0777)" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34691 +#: guix-git/doc/guix.texi:34757 msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0770\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34694 +#: guix-git/doc/guix.texi:34760 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-admin-perms" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34698 +#: guix-git/doc/guix.texi:34764 msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to." msgstr "Permissions Unix pour le socket d'administration. La valeur par défaut ne permet que le propriétaire (root), ne la changez pas à moins que vous ne soyez sûr de savoir à qui vous exposez cet accès." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34703 +#: guix-git/doc/guix.texi:34769 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34705 +#: guix-git/doc/guix.texi:34771 msgid "The directory in which sockets will be found/created." msgstr "Le répertoire dans lequel les sockets sont créés." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34707 +#: guix-git/doc/guix.texi:34773 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/libvirt\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34710 +#: guix-git/doc/guix.texi:34776 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34713 +#: guix-git/doc/guix.texi:34779 msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect" msgstr "Schéma d'authentification pour les socket Unix en lecture-seule. Par défaut les permissions des socket permettent à n'importe qui de se connecter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34715 guix-git/doc/guix.texi:34724 +#: guix-git/doc/guix.texi:34781 guix-git/doc/guix.texi:34790 msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"polkit\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34718 +#: guix-git/doc/guix.texi:34784 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34722 +#: guix-git/doc/guix.texi:34788 msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth." msgstr "Schéma d'authentification pour les socket UNIX en lecture-écriture. Par défaut les permissions du socket ne permettent que root. Si le support de PolicyKit a été compilé dans libvirt, la valeur par défaut utilise l'authentification « polkit »." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34727 +#: guix-git/doc/guix.texi:34793 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34731 +#: guix-git/doc/guix.texi:34797 msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario." msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TCP. Si vous n'avez pas activé SASL, alors tout le trafic TCP est en clair. Ne le faites pas en dehors de scénario de développement ou de test." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34733 +#: guix-git/doc/guix.texi:34799 msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sasl\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34736 +#: guix-git/doc/guix.texi:34802 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34740 +#: guix-git/doc/guix.texi:34806 msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates." msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TLS. Les sockets TLS sont déjà chiffrés par la couche TLS, et une authentification limitée est effectuée avec les certificats." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34743 +#: guix-git/doc/guix.texi:34809 msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option" msgstr "Il est possible d'utiliser de n'importe quel mécanisme d'authentification SASL en utilisant « sasl » pour cette option" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34745 +#: guix-git/doc/guix.texi:34811 msgid "Defaults to @samp{\"none\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"none\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34748 +#: guix-git/doc/guix.texi:34814 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list access-drivers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34750 +#: guix-git/doc/guix.texi:34816 msgid "API access control scheme." msgstr "Schéma de contrôle d'accès à l'API." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34753 +#: guix-git/doc/guix.texi:34819 msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this." msgstr "Par défaut un utilisateur authentifié peut accéder à toutes les API. Les pilotes d'accès peuvent placer des restrictions là-dessus." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34758 +#: guix-git/doc/guix.texi:34824 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string key-file" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34761 +#: guix-git/doc/guix.texi:34827 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded." msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la valeur est une chaîne vide, aucune clef privée n'est chargée." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34766 +#: guix-git/doc/guix.texi:34832 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string cert-file" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34769 +#: guix-git/doc/guix.texi:34835 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded." msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun certificat n'est chargé." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34774 +#: guix-git/doc/guix.texi:34840 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string ca-file" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34777 +#: guix-git/doc/guix.texi:34843 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded." msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun certificat de CA n'est chargé." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34782 +#: guix-git/doc/guix.texi:34848 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string crl-file" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34785 +#: guix-git/doc/guix.texi:34851 msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded." msgstr "Chemin de la liste de révocation des certificats. Si la chaîne est vide, aucun CRL n'est chargé." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34790 +#: guix-git/doc/guix.texi:34856 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34792 +#: guix-git/doc/guix.texi:34858 msgid "Disable verification of our own server certificates." msgstr "Désactive la vérification de nos propres certificats serveurs." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34795 +#: guix-git/doc/guix.texi:34861 msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates." msgstr "Lorsque libvirtd démarre il effectue des vérifications de routine sur ses propres certificats." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34800 +#: guix-git/doc/guix.texi:34866 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34802 +#: guix-git/doc/guix.texi:34868 msgid "Disable verification of client certificates." msgstr "Désactive la vérification des certificats clients." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34806 +#: guix-git/doc/guix.texi:34872 msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected." msgstr "La vérification des certificats clients est le mécanisme d'authentification principal. Tout client qui ne présent pas de certificat signé par la CA sera rejeté." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34811 +#: guix-git/doc/guix.texi:34877 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list tls-allowed-dn-list" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34813 +#: guix-git/doc/guix.texi:34879 msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name." msgstr "Liste blanche des Distinguished Name x509 autorisés." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34818 +#: guix-git/doc/guix.texi:34884 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list sasl-allowed-usernames" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34821 +#: guix-git/doc/guix.texi:34887 msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism." msgstr "Liste blanche des noms d'utilisateur SASL permis. Le format des noms d'utilisateurs dépend du mécanisme d'authentification SASL." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34826 +#: guix-git/doc/guix.texi:34892 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34830 +#: guix-git/doc/guix.texi:34896 msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings." msgstr "Modifie la chaine de priorité TLS par défaut fixée à la compilation. La valeur par défaut est typiquement @samp{NORMAL} à moins qu'elle n'ait été modifiée à la compilation. Ne l'indiquez que si vous voulez que libvirt agisse différemment des paramètres par défaut globaux." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34832 +#: guix-git/doc/guix.texi:34898 msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"NORMAL\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34835 +#: guix-git/doc/guix.texi:34901 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34838 guix-git/doc/guix.texi:35266 +#: guix-git/doc/guix.texi:34904 guix-git/doc/guix.texi:35332 msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined." msgstr "Nombre maximum de connexions clientes en même temps sur tous les sockets." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34840 +#: guix-git/doc/guix.texi:34906 msgid "Defaults to @samp{5000}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{5000}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34843 +#: guix-git/doc/guix.texi:34909 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34847 +#: guix-git/doc/guix.texi:34913 msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds." msgstr "Longueur maximum de la queue de connexions en attente d'acceptation du démon. Remarquez que certains protocoles supportant la retransmission peuvent obéir à ce paramètre pour qu'une connexion ultérieure réussisse." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34852 +#: guix-git/doc/guix.texi:34918 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-anonymous-clients" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34855 +#: guix-git/doc/guix.texi:34921 msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off" msgstr "Longueur maximum de la queue des clients acceptés mais pas authentifiés. Indiquez zéro pour désactiver ce paramètre" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34857 guix-git/doc/guix.texi:34875 -#: guix-git/doc/guix.texi:34891 +#: guix-git/doc/guix.texi:34923 guix-git/doc/guix.texi:34941 +#: guix-git/doc/guix.texi:34957 msgid "Defaults to @samp{20}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{20}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34860 +#: guix-git/doc/guix.texi:34926 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34862 +#: guix-git/doc/guix.texi:34928 msgid "Number of workers to start up initially." msgstr "Nombre de processus de travail démarrés initialement." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34867 +#: guix-git/doc/guix.texi:34933 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34869 +#: guix-git/doc/guix.texi:34935 msgid "Maximum number of worker threads." msgstr "Nombre maximum de threads de travail." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34873 +#: guix-git/doc/guix.texi:34939 msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed." msgstr "Si le nombre de clients actifs dépasse @code{min-workers}, plus de threads seront démarrés, jusqu'à la limite de max_workers. Typiquement vous voulez que max_workers soit égal au nombre maximum de clients permis." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34878 +#: guix-git/doc/guix.texi:34944 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34882 +#: guix-git/doc/guix.texi:34948 msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool." msgstr "Nombre de travailleurs prioritaires. Si tous les threads de travail du groupe ci-dessus sont bloqués, certains appels marqués comme prioritaires (notamment domainDestroy) peuvent être exécutés par ce groupe." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34887 +#: guix-git/doc/guix.texi:34953 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34889 +#: guix-git/doc/guix.texi:34955 msgid "Total global limit on concurrent RPC calls." msgstr "Limite globale totale sur les appels RPC concurrents." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34894 +#: guix-git/doc/guix.texi:34960 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-client-requests" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34898 +#: guix-git/doc/guix.texi:34964 msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter." msgstr "Limite de requêtes concurrentes depuis une connexion cliente unique. Pour éviter qu'un client ne monopolise le serveur, vous devriez indiquer une petite partie des paramètres global max_requests et max_workers." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34903 +#: guix-git/doc/guix.texi:34969 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34905 +#: guix-git/doc/guix.texi:34971 msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface." msgstr "Comme @code{min-workers} mais pour l'interface d'administration." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34910 +#: guix-git/doc/guix.texi:34976 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34912 +#: guix-git/doc/guix.texi:34978 msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface." msgstr "Comme @code{max-workers} mais pour l'interface d'administration." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34917 +#: guix-git/doc/guix.texi:34983 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34919 +#: guix-git/doc/guix.texi:34985 msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface." msgstr "Comme @code{max-clients} mais pour l'interface d'administration." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34924 +#: guix-git/doc/guix.texi:34990 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-queued-clients" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34926 +#: guix-git/doc/guix.texi:34992 msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface." msgstr "Comme @code{max-queued-clients} mais pour l'interface d'administration." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34931 +#: guix-git/doc/guix.texi:34997 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-client-requests" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34933 +#: guix-git/doc/guix.texi:34999 msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface." msgstr "Comme @code{max-client-requests} mais pour l'interface d'administration." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34938 +#: guix-git/doc/guix.texi:35004 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer log-level" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34940 guix-git/doc/guix.texi:35168 +#: guix-git/doc/guix.texi:35006 guix-git/doc/guix.texi:35234 msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug." msgstr "Niveau de journalisation. 4 : erreurs, 3 : avertissements, 2 : information, 1 : débogage." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34942 guix-git/doc/guix.texi:35170 +#: guix-git/doc/guix.texi:35008 guix-git/doc/guix.texi:35236 msgid "Defaults to @samp{3}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34945 +#: guix-git/doc/guix.texi:35011 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-filters" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34947 guix-git/doc/guix.texi:35175 +#: guix-git/doc/guix.texi:35013 guix-git/doc/guix.texi:35241 msgid "Logging filters." msgstr "Filtres de journalisation." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34950 +#: guix-git/doc/guix.texi:35016 msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:" msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner un niveau de journalisation différent pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:34954 guix-git/doc/guix.texi:35182 +#: guix-git/doc/guix.texi:35020 guix-git/doc/guix.texi:35248 msgid "x:name" msgstr "x:nom" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:34957 guix-git/doc/guix.texi:35185 +#: guix-git/doc/guix.texi:35023 guix-git/doc/guix.texi:35251 msgid "x:+name" msgstr "x:+nom" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34968 +#: guix-git/doc/guix.texi:35034 msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:" msgstr "où @code{nom} est une chaine de caractères qui correspond à la catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source de libvirt, p.@: ex.@: @samp{remote}, @samp{qemu} ou @samp{util.json} (le nom dans le filtre peut être une sous-chaine du nom complet de la catégorie, pour pouvoir correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif @samp{+} dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message qui correspond au nom, et @code{x} est le niveau minimal des messages qui devraient être enregistrés :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:34972 guix-git/doc/guix.texi:35017 -#: guix-git/doc/guix.texi:35199 guix-git/doc/guix.texi:35244 +#: guix-git/doc/guix.texi:35038 guix-git/doc/guix.texi:35083 +#: guix-git/doc/guix.texi:35265 guix-git/doc/guix.texi:35310 msgid "1: DEBUG" msgstr "1 : DEBUG" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:34975 guix-git/doc/guix.texi:35020 -#: guix-git/doc/guix.texi:35202 guix-git/doc/guix.texi:35247 +#: guix-git/doc/guix.texi:35041 guix-git/doc/guix.texi:35086 +#: guix-git/doc/guix.texi:35268 guix-git/doc/guix.texi:35313 msgid "2: INFO" msgstr "2 : INFO" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:34978 guix-git/doc/guix.texi:35023 -#: guix-git/doc/guix.texi:35205 guix-git/doc/guix.texi:35250 +#: guix-git/doc/guix.texi:35044 guix-git/doc/guix.texi:35089 +#: guix-git/doc/guix.texi:35271 guix-git/doc/guix.texi:35316 msgid "3: WARNING" msgstr "3 : WARNING" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:34981 guix-git/doc/guix.texi:35026 -#: guix-git/doc/guix.texi:35208 guix-git/doc/guix.texi:35253 +#: guix-git/doc/guix.texi:35047 guix-git/doc/guix.texi:35092 +#: guix-git/doc/guix.texi:35274 guix-git/doc/guix.texi:35319 msgid "4: ERROR" msgstr "4 : ERROR" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34986 guix-git/doc/guix.texi:35213 +#: guix-git/doc/guix.texi:35052 guix-git/doc/guix.texi:35279 msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces." msgstr "On peut définir plusieurs filtres dans une seule déclaration de filtres, ils doivent juste être séparés par des espaces." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34988 guix-git/doc/guix.texi:35215 +#: guix-git/doc/guix.texi:35054 guix-git/doc/guix.texi:35281 msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:remote 4:event\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34991 +#: guix-git/doc/guix.texi:35057 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34993 guix-git/doc/guix.texi:35220 +#: guix-git/doc/guix.texi:35059 guix-git/doc/guix.texi:35286 msgid "Logging outputs." msgstr "Sorties de débogage." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:34996 +#: guix-git/doc/guix.texi:35062 msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:" msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le format d'une sortie peut être :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:34998 guix-git/doc/guix.texi:35225 +#: guix-git/doc/guix.texi:35064 guix-git/doc/guix.texi:35291 #, no-wrap msgid "x:stderr" msgstr "x:stderr" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35000 guix-git/doc/guix.texi:35227 +#: guix-git/doc/guix.texi:35066 guix-git/doc/guix.texi:35293 msgid "output goes to stderr" msgstr "la sortie va vers stderr" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35001 guix-git/doc/guix.texi:35228 +#: guix-git/doc/guix.texi:35067 guix-git/doc/guix.texi:35294 #, no-wrap msgid "x:syslog:name" msgstr "x:syslog:nom" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35003 guix-git/doc/guix.texi:35230 +#: guix-git/doc/guix.texi:35069 guix-git/doc/guix.texi:35296 msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident" msgstr "utilise syslog comme sortie et utilise le nom donné comme identifiant" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35004 guix-git/doc/guix.texi:35231 +#: guix-git/doc/guix.texi:35070 guix-git/doc/guix.texi:35297 #, no-wrap msgid "x:file:file_path" msgstr "x:file:chemin_fichier" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35006 guix-git/doc/guix.texi:35233 +#: guix-git/doc/guix.texi:35072 guix-git/doc/guix.texi:35299 msgid "output to a file, with the given filepath" msgstr "la sortie va vers un fichier, avec le chemin donné" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35007 guix-git/doc/guix.texi:35234 +#: guix-git/doc/guix.texi:35073 guix-git/doc/guix.texi:35300 #, no-wrap msgid "x:journald" msgstr "x:journald" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35009 guix-git/doc/guix.texi:35236 +#: guix-git/doc/guix.texi:35075 guix-git/doc/guix.texi:35302 msgid "output to journald logging system" msgstr "la sortie va vers le système de journalisation journald" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35013 guix-git/doc/guix.texi:35240 +#: guix-git/doc/guix.texi:35079 guix-git/doc/guix.texi:35306 msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter" msgstr "Dans tous les cas, le préfixe x est le niveau minimal, qui agit comme un filtre" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35031 guix-git/doc/guix.texi:35258 +#: guix-git/doc/guix.texi:35097 guix-git/doc/guix.texi:35324 msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces." msgstr "Plusieurs sorties peuvent être définies, elles doivent juste être séparées par des espaces." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35033 guix-git/doc/guix.texi:35260 +#: guix-git/doc/guix.texi:35099 guix-git/doc/guix.texi:35326 msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:stderr\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35036 +#: guix-git/doc/guix.texi:35102 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35038 +#: guix-git/doc/guix.texi:35104 msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered" msgstr "Permet de modifier l'utilisation du sous-système d'audit" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:35042 +#: guix-git/doc/guix.texi:35108 msgid "0: disable all auditing" msgstr "0 : désactive tout audit" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:35045 +#: guix-git/doc/guix.texi:35111 msgid "1: enable auditing, only if enabled on host" msgstr "1 : active l'audit, seulement s'il est activé sur l'hôte" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:35048 +#: guix-git/doc/guix.texi:35114 msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host." msgstr "2 : active l'audit, et quitte s'il est désactivé sur l'hôte." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35055 +#: guix-git/doc/guix.texi:35121 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35057 +#: guix-git/doc/guix.texi:35123 msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure." msgstr "Envoie les messages d'audit via l'infrastructure de journalisation de libvirt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35062 +#: guix-git/doc/guix.texi:35128 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-string host-uuid" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35064 +#: guix-git/doc/guix.texi:35130 msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same." msgstr "UUID de l'hôte. L'UUID ne doit pas avoir tous ses nombres identiques." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35069 +#: guix-git/doc/guix.texi:35135 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35071 +#: guix-git/doc/guix.texi:35137 msgid "Source to read host UUID." msgstr "Source où lire l'UUID de l'hôte." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:35075 +#: guix-git/doc/guix.texi:35141 msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}" msgstr "@code{smbios} : récupère l'UUID à partir de @code{dmidecode -s system-uuid}" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:35078 +#: guix-git/doc/guix.texi:35144 msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}" msgstr "@code{machine-id} : récupère l'UUID à partir de @code{/etc/machine-id}" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35083 +#: guix-git/doc/guix.texi:35149 msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated." msgstr "Si @code{dmidecode} ne fournit pas un UUID valide, un UUID temporaire sera généré." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35085 +#: guix-git/doc/guix.texi:35151 msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"smbios\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35088 +#: guix-git/doc/guix.texi:35154 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35093 +#: guix-git/doc/guix.texi:35159 msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses." msgstr "Un message keepalive est envoyé au client après @code{keepalive_interval} secondes d'inactivité pour vérifier si le client répond toujours. Si la valeur est -1, libvirtd n'enverra jamais de requête keepalive ; cependant les clients peuvent toujours en envoyer et le démon y répondra." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35098 +#: guix-git/doc/guix.texi:35164 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35102 +#: guix-git/doc/guix.texi:35168 msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken." msgstr "Nombre maximum de messages keepalive qui peuvent être envoyés au client sans réponse avant que la connexion ne soit considérée comme cassée." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35109 +#: guix-git/doc/guix.texi:35175 msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages." msgstr "En d'autres termes, la connexion est approximativement fermée après @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} secondes après le dernier message reçu de la part du client. Lorsque @code{keepalive-count} est à 0, les connexions seront automatiquement fermées après @code{keepalive-interval} secondes d'inactivité sans envoyer le moindre message keepalive." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35114 +#: guix-git/doc/guix.texi:35180 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-interval" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35116 guix-git/doc/guix.texi:35123 +#: guix-git/doc/guix.texi:35182 guix-git/doc/guix.texi:35189 msgid "Same as above but for admin interface." msgstr "Comme précédemment, mais pour l'interface d'administration." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35121 +#: guix-git/doc/guix.texi:35187 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-count" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35128 +#: guix-git/doc/guix.texi:35194 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35130 +#: guix-git/doc/guix.texi:35196 msgid "Timeout for Open vSwitch calls." msgstr "Délai d'attente pour les appels Open vSwitch." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35134 +#: guix-git/doc/guix.texi:35200 msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt." msgstr "L'utilitaire @code{ovs-vsctl} est utilisé pour la configuration et son option de délai d'attente est à 5 secondes pour éviter qu'une attente infinie ne bloque libvirt." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:35141 +#: guix-git/doc/guix.texi:35207 #, no-wrap msgid "Virtlog daemon" msgstr "Démon Virrlog" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35144 +#: guix-git/doc/guix.texi:35210 msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles." msgstr "Le service virtlogd est un démon côté serveur qui fait partie de libvirt, utilisé pour gérer les journaux des consoles des machines virtuelles." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35150 +#: guix-git/doc/guix.texi:35216 msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime." msgstr "Ce démon n'est pas utilisé directement par les clients libvirt, mais il est appelé pour eux par @code{libvirtd}. En maintenant les journaux dans un démon séparé, le démon @code{libvirtd} principal peut être redémarré sans risque de perte de journaux. Le démon @code{virtlogd} a la possibilité de ré-exécuter exec() sur lui-même quand il reçoit @code{SIGUSR1}, pour permettre des mises à jour à chaud sans temps mort." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35151 +#: guix-git/doc/guix.texi:35217 #, no-wrap msgid "virtlog-service-type" msgstr "virtlog-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35154 +#: guix-git/doc/guix.texi:35220 msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}." msgstr "Le type de service pour le démon virtlogd. Sa valeur doit être un @code{virtlog-configuration}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35159 +#: guix-git/doc/guix.texi:35225 #, no-wrap msgid "" "(service virtlog-service-type\n" @@ -67813,129 +67917,129 @@ msgstr "" " (virtlog-configuration\n" " (max-clients 1000)))\n" -#. type: deftypevar -#: guix-git/doc/guix.texi:35162 +#. type: deftypevr +#: guix-git/doc/guix.texi:35228 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt} parameter} package libvirt" msgstr "{paramètre de @code{libvirt}} package libvirt" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35166 +#: guix-git/doc/guix.texi:35232 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level" msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer log-level" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35173 +#: guix-git/doc/guix.texi:35239 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters" msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-filters" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35178 +#: guix-git/doc/guix.texi:35244 msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:" msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner plusieurs niveaux de journalisation pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35195 +#: guix-git/doc/guix.texi:35261 msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:" msgstr "où @code{nom} est une chaîne de caractères qui correspond à la catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source de libvirt, p.@: ex.@: « remote », « qemu » ou « util.json » (le nom dans le filtre peut être une sous-chaîne du nom complet de la catégorie, pour pouvoir correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif « + » dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message qui correspond au nom, et @code{x} est le niveau minimal des messages qui devraient être enregistrés :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35218 +#: guix-git/doc/guix.texi:35284 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs" msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35223 +#: guix-git/doc/guix.texi:35289 msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:" msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le format d'une sortie peut être :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35263 +#: guix-git/doc/guix.texi:35329 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients" msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35268 +#: guix-git/doc/guix.texi:35334 msgid "Defaults to @samp{1024}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{1024}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35271 +#: guix-git/doc/guix.texi:35337 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size" msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35273 +#: guix-git/doc/guix.texi:35339 msgid "Maximum file size before rolling over." msgstr "Taille de fichier maximale avant roulement." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35275 +#: guix-git/doc/guix.texi:35341 msgid "Defaults to @samp{2MB}" msgstr "La valeur par défaut est @samp{2MB}" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35278 +#: guix-git/doc/guix.texi:35344 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups" msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35280 +#: guix-git/doc/guix.texi:35346 msgid "Maximum number of backup files to keep." msgstr "Nombre maximal de fichiers de sauvegardes à garder." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:35282 +#: guix-git/doc/guix.texi:35348 msgid "Defaults to @samp{3}" msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}" #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:35286 +#: guix-git/doc/guix.texi:35352 msgid "transparent-emulation-qemu" msgstr "transparent-emulation-qemu" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:35286 +#: guix-git/doc/guix.texi:35352 #, no-wrap msgid "Transparent Emulation with QEMU" msgstr "Émulation transparente avec QEMU" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:35288 guix-git/doc/guix.texi:35368 +#: guix-git/doc/guix.texi:35354 guix-git/doc/guix.texi:35434 #, no-wrap msgid "emulation" msgstr "émulation" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:35289 +#: guix-git/doc/guix.texi:35355 #, no-wrap msgid "binfmt_misc" msgstr "binfmt_misc" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35297 +#: guix-git/doc/guix.texi:35363 msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support." msgstr "@code{qemu-binfmt-service-type} fournit le support de l'émulation transparente de binaires construits pour des architectures différentes — p.@: ex.@: il permet d'exécuter de manière transparente des programmes ARMv7 sur une machine x86_64. Cela se fait en combinant l'émulateur @uref{https://www.qemu.org, QEMU} et la fonctionnalité @code{binfmt_misc} du noyau Linux. Cette fonctionnalité ne vous permet que d'émuler GNU/Linux sur une architecture différente, mais regardez plus bas pour GNU/Hurd." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35298 +#: guix-git/doc/guix.texi:35364 #, no-wrap msgid "qemu-binfmt-service-type" msgstr "qemu-binfmt-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35303 +#: guix-git/doc/guix.texi:35369 msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:" msgstr "Le type du service QEMU/binfmt pour l'émulation transparente. Sa valeur doit être un objet @code{qemu-binfmt-configuration}, qui spécifie le paquet QEMU à utiliser ainsi que l'architecture que vous voulez émuler :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35308 +#: guix-git/doc/guix.texi:35374 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" @@ -67947,39 +68051,39 @@ msgstr "" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35314 +#: guix-git/doc/guix.texi:35380 msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "Dans cet exemple, on active l'émulation transparente pour les plateformes ARM et aarch64. Lancer @code{herd stop qemu-binfmt} l'éteint et lancer @code{herd start qemu-binfmt} le rallume (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35316 +#: guix-git/doc/guix.texi:35382 #, no-wrap msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration" msgstr "{Type de données} qemu-binfmt-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35318 +#: guix-git/doc/guix.texi:35384 msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service." msgstr "La configuration du service @code{qemu-binfmt}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35320 +#: guix-git/doc/guix.texi:35386 #, no-wrap msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})" msgstr "@code{platforms} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35323 +#: guix-git/doc/guix.texi:35389 msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)." msgstr "La liste des plates-formes émulées par QEMU. Chaque élément doit être un objet @dfn{platform object} tel que renvoyé par @code{lookup-qemu-platforms} (voir plus bas)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35326 +#: guix-git/doc/guix.texi:35392 msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:" msgstr "Par exemple, supposons que vous soyez sur une machine x86_64 et que vous avez ce services :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35331 +#: guix-git/doc/guix.texi:35397 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" @@ -67991,79 +68095,79 @@ msgstr "" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35334 +#: guix-git/doc/guix.texi:35400 msgid "You can run:" msgstr "Vous pouvez lancer :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35337 +#: guix-git/doc/guix.texi:35403 #, no-wrap msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n" msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35344 +#: guix-git/doc/guix.texi:35410 msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!" msgstr "et cela construira Inkscape pour ARMv7 @emph{comme s'il s'agissait d'une construction native}, de manière transparente avec QEMU pour émuler un CPU ARMv7. Plutôt pratique si vous voulez tester un paquet construit pour une architecture à laquelle vous n'avez pas accès !" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35345 +#: guix-git/doc/guix.texi:35411 #, no-wrap msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})" msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35347 guix-git/doc/guix.texi:35405 -#: guix-git/doc/guix.texi:35487 +#: guix-git/doc/guix.texi:35413 guix-git/doc/guix.texi:35471 +#: guix-git/doc/guix.texi:35553 msgid "The QEMU package to use." msgstr "Le paquet QEMU à utiliser." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35350 +#: guix-git/doc/guix.texi:35416 #, no-wrap msgid "{Procedure} lookup-qemu-platforms platforms@dots{}" msgstr "{Procédure} lookup-qemu-platforms platforms@dots{}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35355 +#: guix-git/doc/guix.texi:35421 msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on." msgstr "Renvoie la liste des objets de plates-formes QEMU correspondant à @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} doit être une liste de chaînes de caractères correspondant aux noms de plates-formes, comme @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} etc." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35357 +#: guix-git/doc/guix.texi:35423 #, no-wrap msgid "{Procedure} qemu-platform? obj" msgstr "{Procédure} qemu-platform? obj" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35359 +#: guix-git/doc/guix.texi:35425 msgid "Return true if @var{obj} is a platform object." msgstr "Renvoie vrai s i@var{obj} est un objet de plate-forme." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35361 +#: guix-git/doc/guix.texi:35427 #, no-wrap msgid "{Procedure} qemu-platform-name platform" msgstr "{Procédure} qemu-platform-name platform" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35363 +#: guix-git/doc/guix.texi:35429 msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}." msgstr "Renvoie le nom de @var{platform} — une chaîne comme @code{\"arm\"}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:35366 +#: guix-git/doc/guix.texi:35432 #, no-wrap msgid "QEMU Guest Agent" msgstr "Agent invité de QEMU" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35374 +#: guix-git/doc/guix.texi:35440 msgid "The QEMU guest agent provides control over the emulated system to the host. The @code{qemu-guest-agent} service runs the agent on Guix guests. To control the agent from the host, open a socket by invoking QEMU with the following arguments:" msgstr "L'agent invité de QEMU permet de contrôler le système émulé à partir de l'hôte. Le service @code{qemu-guest-agent} lance l'agent sur les invités Guix. Pour contrôler l'agent à partir de l'hôte, ouvrez un socket en invoquant QEMU avec les arguments suivants :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35381 +#: guix-git/doc/guix.texi:35447 #, no-wrap msgid "" "qemu-system-x86_64 \\\n" @@ -68079,12 +68183,12 @@ msgstr "" "\t...\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35385 +#: guix-git/doc/guix.texi:35451 msgid "This creates a socket at @file{/tmp/qga.sock} on the host. Once the guest agent is running, you can issue commands with @code{socat}:" msgstr "Cela crée un socket dans @file{/tmp/qga.sock} sur l'hôte. Une fois l'agent invité lancé vos pouvez exécuter des commandes avec @code{socat} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35390 +#: guix-git/doc/guix.texi:35456 #, no-wrap msgid "" "$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n" @@ -68096,74 +68200,74 @@ msgstr "" "@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35394 +#: guix-git/doc/guix.texi:35460 msgid "See @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,QEMU guest agent documentation} for more options and commands." msgstr "Voir @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,la documentation de l'agent invité de QEMU} pour les options et les commandes supplémentaires." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35395 +#: guix-git/doc/guix.texi:35461 #, no-wrap msgid "qemu-guest-agent-service-type" msgstr "qemu-guest-agent-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35397 +#: guix-git/doc/guix.texi:35463 msgid "Service type for the QEMU guest agent service." msgstr "Type de service pour l'agent invité de QEMU." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35399 +#: guix-git/doc/guix.texi:35465 #, no-wrap msgid "{Data Type} qemu-guest-agent-configuration" msgstr "{Type de données} qemu-guest-agent-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35401 +#: guix-git/doc/guix.texi:35467 msgid "Configuration for the @code{qemu-guest-agent} service." msgstr "La configuration du service @code{qemu-guest-agent}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35403 guix-git/doc/guix.texi:35485 +#: guix-git/doc/guix.texi:35469 guix-git/doc/guix.texi:35551 #, no-wrap msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})" msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu-minimal})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35406 +#: guix-git/doc/guix.texi:35472 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{device} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35409 +#: guix-git/doc/guix.texi:35475 msgid "File name of the device or socket the agent uses to communicate with the host. If empty, QEMU uses a default file name." msgstr "Le nom de périphérique ou de socket que l'agent utilise pour communiquer avec l'hôte. Si le nom est vide, QEMU utilisera un nom de fichier par défaut." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:35413 +#: guix-git/doc/guix.texi:35479 #, no-wrap msgid "The Hurd in a Virtual Machine" msgstr "Exécuter le Hurd dans une machine virtuelle" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:35416 +#: guix-git/doc/guix.texi:35482 #, no-wrap msgid "the Hurd" msgstr "le Hurd" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:35417 +#: guix-git/doc/guix.texi:35483 #, no-wrap msgid "childhurd" msgstr "childhurd" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35425 +#: guix-git/doc/guix.texi:35491 msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:" msgstr "Le service @code{hurd-vm} permet de lancer GNU/Hurd dans une machine virtuelle (VM), un @dfn{childhurd}. Ce service est conçu pour être utilisé sur GNU/Linux et la configuration du système GNU/Hurd donné est compilée de manière croisée. La machine virtuelle est un service Shepherd qui a les noms @code{hurd-vm} et @code{childhurd} et qui peut être contrôlé avec les commandes suivantes :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35429 +#: guix-git/doc/guix.texi:35495 #, no-wrap msgid "" "herd start hurd-vm\n" @@ -68173,45 +68277,45 @@ msgstr "" "herd stop childhurd\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35433 +#: guix-git/doc/guix.texi:35499 msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:" msgstr "Lorsque le service est lancé, vous pouvez voir sa console en vous y connectant avec un client VNC, par exemple avec :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35436 +#: guix-git/doc/guix.texi:35502 #, no-wrap msgid "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n" msgstr "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35442 +#: guix-git/doc/guix.texi:35508 msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:" msgstr "La configuration par défaut (voir @code{hurd-vm-configuration} ci-dessous) crée un serveur secure shell (SSH) dans votre système GNU/Hurd, que QEMU (l'émulateur de machine virtuelle) redirige sur le port 10222 de l'hôte. Ainsi, vous pouvez vous connecter en SSH au childhurd avec :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35445 +#: guix-git/doc/guix.texi:35511 #, no-wrap msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n" msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35454 +#: guix-git/doc/guix.texi:35520 msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below." msgstr "Le childhurd est volatile et sans état . il démarre avec un nouveau système de fichier à chaque fois que vous le redémarrez. Par défaut cependant, tous les fichiers sous @file{/etc/childhurd} sur l'hôte sont copiés tels quels sur le système de fichiers racine du childhurd à son démarrage. Cela vous permet d'initialiser des « secrets » à l'intérieur de la VM : les clés hôtes SSH, les clés de substituts autorisés, etc — voir l'explication de @code{secret-root} ci-dessous." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35455 +#: guix-git/doc/guix.texi:35521 #, no-wrap msgid "hurd-vm-service-type" msgstr "hurd-vm-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35461 +#: guix-git/doc/guix.texi:35527 msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it." msgstr "C'est le type du service du Hurd dans une machine virtuelle. Sa valeur doit être un objet @code{hurd-vm-configuration}, qui spécifie le système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference}) et la taille de disque pour la machine virtuelle du Hurd, le paquet QEMU à utiliser ainsi que les options pour le lancer." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35469 +#: guix-git/doc/guix.texi:35535 #, no-wrap msgid "" "(service hurd-vm-service-type\n" @@ -68225,99 +68329,99 @@ msgstr "" " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35473 +#: guix-git/doc/guix.texi:35539 msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory." msgstr "créerait une image disque assez grande pour construire GNU@tie{}Hello, avec une peu de place en plus." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35475 +#: guix-git/doc/guix.texi:35541 #, no-wrap msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration" msgstr "{Type de données} hurd-vm-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35478 +#: guix-git/doc/guix.texi:35544 msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{hurd-vm-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35480 +#: guix-git/doc/guix.texi:35546 #, no-wrap msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})" msgstr "@code{os} (par défaut : @var{%hurd-vm-operating-system})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35484 +#: guix-git/doc/guix.texi:35550 msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})." msgstr "Le système d'exploitation à instancier. La valeur par défaut est le système minimal avec un démon OpenSSH permissif en écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35488 +#: guix-git/doc/guix.texi:35554 #, no-wrap msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})" msgstr "@code{image} (par défaut : @var{hurd-vm-disk-image})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35491 +#: guix-git/doc/guix.texi:35557 msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration." msgstr "La procédure utilisée pour construire l'image disque construite à partir de cette configuration." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35492 +#: guix-git/doc/guix.texi:35558 #, no-wrap msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})" msgstr "@code{disk-size} (par défaut : @code{'guess})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35494 +#: guix-git/doc/guix.texi:35560 msgid "The size of the disk image." msgstr "La taille de l'image disque." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35495 +#: guix-git/doc/guix.texi:35561 #, no-wrap msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})" msgstr "@code{memory-size} (par défaut : @code{512})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35497 +#: guix-git/doc/guix.texi:35563 msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes." msgstr "La taille de mémoire de la machine virtuelle en mébioctets." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35498 +#: guix-git/doc/guix.texi:35564 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})" msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'(\"--snapshot\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35500 +#: guix-git/doc/guix.texi:35566 msgid "The extra options for running QEMU." msgstr "Options supplémentaires pour lancer QEMU." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35505 +#: guix-git/doc/guix.texi:35571 msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}." msgstr "Si l'option est indiquée, c'est un entier strictement positif utilisé créer plusieurs instances de childhurd. Il est ajouté au nom du service, p.@: ex.@: @code{childhurd1}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35506 +#: guix-git/doc/guix.texi:35572 #, no-wrap msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})" msgstr "@code{net-options} (par défaut : @var{hurd-vm-net-options})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35508 +#: guix-git/doc/guix.texi:35574 msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options." msgstr "La procédure utilisée pour produire une liste d'options réseau pour QEMU." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35510 +#: guix-git/doc/guix.texi:35576 msgid "By default, it produces" msgstr "Par défaut, elle produit" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35518 +#: guix-git/doc/guix.texi:35584 #, no-wrap msgid "" "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n" @@ -68335,12 +68439,12 @@ msgstr "" " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35521 +#: guix-git/doc/guix.texi:35587 msgid "with forwarded ports:" msgstr "avec les ports renvoyés :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35526 +#: guix-git/doc/guix.texi:35592 #, no-wrap msgid "" "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n" @@ -68352,28 +68456,28 @@ msgstr "" "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35528 +#: guix-git/doc/guix.texi:35594 #, no-wrap msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})" msgstr "@code{secret-root} (par défaut : @file{/etc/childhurd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35533 +#: guix-git/doc/guix.texi:35599 msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated." msgstr "Le répertoire racine avec des secrets externes à installer dans le childhurd une fois lancé. Les childhurds sont volatile, ce qiu signifie qu'à chaque démarrage, les secrets comme les clés hôtes SSH et la clé de signature de Guix sont recréés." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35537 +#: guix-git/doc/guix.texi:35603 msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets." msgstr "Si le répertoire @file{/etc/childhurd} n'existe pas, le @code{secret-service} qui tourne dans le Childhurd recevra une liste vide de secrets." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35540 +#: guix-git/doc/guix.texi:35606 msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:" msgstr "Par défaut, le service rempli automatiquement @file{/etc/childhurd} avec les secrets non-volatiles suivants, à moins qu'ils existent déjà :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35549 +#: guix-git/doc/guix.texi:35615 #, no-wrap msgid "" "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n" @@ -68393,34 +68497,34 @@ msgstr "" "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35553 +#: guix-git/doc/guix.texi:35619 msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions." msgstr "Ces fichiers sont automatiquement envoyés à la VM Hurd invitée au démarrage, avec les permissions." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:35554 +#: guix-git/doc/guix.texi:35620 #, no-wrap msgid "childhurd, offloading" msgstr "childhurd, déchargement" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:35555 +#: guix-git/doc/guix.texi:35621 #, no-wrap msgid "Hurd, offloading" msgstr "Hurd, déchargement" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35559 +#: guix-git/doc/guix.texi:35625 msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:" msgstr "Avec ces fichiers en place, il ne manque plus grand chose pour pouvoir permettre à l'hôte de décharger les constructions @code{i586-gnu} au childhurd :" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:35564 +#: guix-git/doc/guix.texi:35630 msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:" msgstr "Autoriser la clé du childhurd sur l'hôte pour que l'hôte puisse accepter les constructions venant du childhurd, ce qui peut se faire de cette manière :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:35568 +#: guix-git/doc/guix.texi:35634 #, no-wrap msgid "" "guix archive --authorize < \\\n" @@ -68430,22 +68534,22 @@ msgstr "" " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:35573 +#: guix-git/doc/guix.texi:35639 msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "Ajouter le childhurd à @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35577 +#: guix-git/doc/guix.texi:35643 msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!" msgstr "Nous travaillons à rendre cela automatique — contactez nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} pour en discuter !" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35584 +#: guix-git/doc/guix.texi:35650 msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:" msgstr "Remarquez que par défaut l'image de la VM est volatile, c.-à-d.@: qu'une fois arrêtée le contenu est perdu. Si vous voulez une image avec état à la place, remplacez les champs @code{image} et @code{options} pour enlever le drapeau @code{--snapshot} avec quelque chose de ce style-là :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35590 +#: guix-git/doc/guix.texi:35656 #, no-wrap msgid "" "(service hurd-vm-service-type\n" @@ -68459,34 +68563,34 @@ msgstr "" " (options '())))\n" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:35592 +#: guix-git/doc/guix.texi:35658 #, no-wrap msgid "Ganeti" msgstr "Ganeti" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:35594 +#: guix-git/doc/guix.texi:35660 #, no-wrap msgid "ganeti" msgstr "ganeti" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:35601 +#: guix-git/doc/guix.texi:35667 msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}." msgstr "Ce service est considéré comme étant expérimental. Les options de configuration peuvent changer de manière non compatible, et tous les paramètres n'ont pas été testés. Si vous utilisez ce service, nous vous encourageons à partager votre expérience avec @email{guix-devel@@gnu.org}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35611 +#: guix-git/doc/guix.texi:35677 msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{Service Reference, @code{hosts-service-type}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)." msgstr "Ganeti est un système de gestion de machines virtuelles. Il est conçu pour faire tourner les machines virtuelles en continue sur une grappe de serveurs même dans le cas d'une erreur matérielle, et pour rendre les tâches de maintenance et de récupération faciles. Il consisste en plusieurs services qui sont décrits plus loin dans cette section. En plus du service Ganeti, vous aurez besoin du service OpenSSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), et de mettre à jour le fichier @file{/etc/hosts} (@pxref{Service Reference, @code{hosts-service-type}}) avec le nom de la grappe et l'adresse (ou utiliser un serveur DNS)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35616 +#: guix-git/doc/guix.texi:35682 msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:" msgstr "Tous les nœuds participant dans une grappe Ganeti devraient avec la même configuration de Ganeti et @file{/etc/hosts}. voici un exemple de configuration pour un nœud d'une grappe Ganeti qui prend en charge plusieurs moteurs de stockage et installe les @dfn{fournisseurs de systèmes} @code{debbotstrap} et @code{guix} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35623 +#: guix-git/doc/guix.texi:35689 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(use-package-modules virtualization)\n" @@ -68517,7 +68621,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35644 +#: guix-git/doc/guix.texi:35710 #, no-wrap msgid "" " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n" @@ -68565,7 +68669,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35649 +#: guix-git/doc/guix.texi:35715 #, no-wrap msgid "" " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n" @@ -68581,7 +68685,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35657 +#: guix-git/doc/guix.texi:35723 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n" @@ -68610,7 +68714,7 @@ msgstr "" " \"\\n\")))))\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35667 +#: guix-git/doc/guix.texi:35733 #, no-wrap msgid "" " (service ganeti-service-type\n" @@ -68634,120 +68738,120 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35675 +#: guix-git/doc/guix.texi:35741 msgid "Users are advised to read the @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster." msgstr "Nous vous encourageons à lire le @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/admin.html,guide d'administration de Ganeti} pour apprendre les diverse options de grappes et les opérations de base. Il y a aussi un @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,billet de blog} décrivant comment configurer et initialiser une petite grappe." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35676 +#: guix-git/doc/guix.texi:35742 #, no-wrap msgid "ganeti-service-type" msgstr "ganeti-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35679 +#: guix-git/doc/guix.texi:35745 msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run." msgstr "C'est le type de service qui inclus tous les service dont les nœuds Ganeti ont besoin." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35684 +#: guix-git/doc/guix.texi:35750 msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type." msgstr "Sa valeur est un objet @code{ganeti-configurtaion} qui définie le paquet pour utiliser les opérations en ligne de commande, ainsi que pour les divers démons. Les chemins de stockage autorisés et les systèmes d'exploitation invités disponibles sont aussi configurés à travers ce type de données." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35686 +#: guix-git/doc/guix.texi:35752 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-configuration" msgstr "{Type de données} ganeti-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35688 +#: guix-git/doc/guix.texi:35754 msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:" msgstr "Le service @code{ganeti} prend les options de configuration suivante :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35690 guix-git/doc/guix.texi:35940 -#: guix-git/doc/guix.texi:35990 guix-git/doc/guix.texi:36020 -#: guix-git/doc/guix.texi:36047 guix-git/doc/guix.texi:36079 -#: guix-git/doc/guix.texi:36132 guix-git/doc/guix.texi:36152 -#: guix-git/doc/guix.texi:36178 guix-git/doc/guix.texi:36211 -#: guix-git/doc/guix.texi:36251 +#: guix-git/doc/guix.texi:35756 guix-git/doc/guix.texi:36006 +#: guix-git/doc/guix.texi:36056 guix-git/doc/guix.texi:36086 +#: guix-git/doc/guix.texi:36113 guix-git/doc/guix.texi:36145 +#: guix-git/doc/guix.texi:36198 guix-git/doc/guix.texi:36218 +#: guix-git/doc/guix.texi:36244 guix-git/doc/guix.texi:36277 +#: guix-git/doc/guix.texi:36317 #, no-wrap msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})" msgstr "@code{ganeti} (par défaut : @code{ganeti})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35695 +#: guix-git/doc/guix.texi:35761 msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)." msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser. Il sera installé sur le profil du système et rendra @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc disponibles. Remarquez que la valeur spécifiée ici n'affecte pas les autres services auxquels se réfère le paquet @code{ganeti} (voir plus bas)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35696 +#: guix-git/doc/guix.texi:35762 #, no-wrap msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})" msgstr "@code{noded-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-noded-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35697 +#: guix-git/doc/guix.texi:35763 #, no-wrap msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})" msgstr "@code{confd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-confd-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35698 +#: guix-git/doc/guix.texi:35764 #, no-wrap msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})" msgstr "@code{wconfd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-wconfd-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35699 +#: guix-git/doc/guix.texi:35765 #, no-wrap msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})" msgstr "@code{luxid-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-luxid-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35700 +#: guix-git/doc/guix.texi:35766 #, no-wrap msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})" msgstr "@code{rapi-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-rapi-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35701 +#: guix-git/doc/guix.texi:35767 #, no-wrap msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})" msgstr "@code{kvmd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-kvmd-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35702 +#: guix-git/doc/guix.texi:35768 #, no-wrap msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})" msgstr "@code{mond-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-mond-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35703 +#: guix-git/doc/guix.texi:35769 #, no-wrap msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})" msgstr "@code{metad-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-metad-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35704 +#: guix-git/doc/guix.texi:35770 #, no-wrap msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})" msgstr "@code{watcher-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-watcher-configuration)})" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:35705 +#: guix-git/doc/guix.texi:35771 #, no-wrap msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})" msgstr "@code{cleaner-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-cleaner-configuration)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35710 +#: guix-git/doc/guix.texi:35776 msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:" msgstr "Ces options contrôlent les divers démons et tâches cron distribués avec Ganeti. Les valeurs possibles sont détaillées plus bas. Pour changer un paramètre, vous devez utiliser le type de configuration pour ce service :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35720 +#: guix-git/doc/guix.texi:35786 #, no-wrap msgid "" "(service ganeti-service-type\n" @@ -68769,45 +68873,45 @@ msgstr "" " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35722 +#: guix-git/doc/guix.texi:35788 #, no-wrap msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})" msgstr "@code{file-storage-paths} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35724 +#: guix-git/doc/guix.texi:35790 msgid "List of allowed directories for file storage backend." msgstr "Liste des répertoire autorisés pour le moteur de stockage de fichiers." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35725 +#: guix-git/doc/guix.texi:35791 #, no-wrap msgid "@code{hooks} (default: @code{#f})" msgstr "@code{hooks} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35728 +#: guix-git/doc/guix.texi:35794 msgid "When set, this should be a file-like object containing a directory with @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/hooks.html,cluster execution hooks}." msgstr "Lorsqu'une valeur est indiquée, elle doit être un objet simili-fichier contenant un répertoire avec @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/hooks.html,des crochets d'exécution de grappe}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35729 +#: guix-git/doc/guix.texi:35795 #, no-wrap msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})" msgstr "@code{os} (par défaut : @code{%default-ganeti-os})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35731 +#: guix-git/doc/guix.texi:35797 msgid "List of @code{} records." msgstr "Liste des enregistrements @code{}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35735 +#: guix-git/doc/guix.texi:35801 msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:" msgstr "En résumé @code{ganeti-service-type} est un raccourci pour la déclaration de chaque service individuel :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35746 +#: guix-git/doc/guix.texi:35812 #, no-wrap msgid "" "(service ganeti-noded-service-type)\n" @@ -68831,55 +68935,55 @@ msgstr "" "(service ganeti-cleaner-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35750 +#: guix-git/doc/guix.texi:35816 msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants." msgstr "Plus une extension de service pour @code{etc-service-type} qui configure le moteur de stockage de fichiers et les variantes de systèmes." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35753 +#: guix-git/doc/guix.texi:35819 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-os" msgstr "{Type de données} ganeti-os" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35756 +#: guix-git/doc/guix.texi:35822 msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:" msgstr "Ce type de données peut être passé au paramètre @code{os} de @code{ganeti-configuration}. Il prend les paramètres suivants :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35762 +#: guix-git/doc/guix.texi:35828 msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}." msgstr "Le nom du fournisseur de système. Il est seulement utilisé pour spécifier où la configuration se trouve. Indiquer « debootstrap » créera @file{/etc/ganeti/intance-debootstrap}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35763 +#: guix-git/doc/guix.texi:35829 #, no-wrap msgid "@code{extension} (default: @code{#f})" msgstr "@code{extension} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35766 +#: guix-git/doc/guix.texi:35832 msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}. It will be appended to the variant file name if set." msgstr "L'extension de fichier pour les variantes de ce type de système. Par exemple @file{.conf} ou @file{.scm}. Elle sera ajoutée à la fin du nom de fichier si elle est indiquée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35767 +#: guix-git/doc/guix.texi:35833 #, no-wrap msgid "@code{variants} (default: @code{'()})" msgstr "@code{variants} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35771 +#: guix-git/doc/guix.texi:35837 msgid "This must be either a list of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS, or a ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) representing the variants directory." msgstr "Il doit s'agir soit d'une liste d'objets @code{ganeti-os-variant} pour cet OS ou un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) représentant le répertoire des variantes." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35775 +#: guix-git/doc/guix.texi:35841 msgid "To use the Guix OS provider with variant definitions residing in a local directory instead of declaring individual variants (see @var{guix-variants} below), you can do:" msgstr "Pour utiliser le fournisseur Guix OS avec les définitions des variantes dans un répertoire local au lieu de déclarer des variantes individuelles (voir @var{guix-variants} ci-dessous), vous pouvez utiliser :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35781 +#: guix-git/doc/guix.texi:35847 #, no-wrap msgid "" "(ganeti-os\n" @@ -68893,259 +68997,259 @@ msgstr "" " #:recursive? #true)))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35787 +#: guix-git/doc/guix.texi:35853 msgid "Note that you will need to maintain the @file{variants.list} file (see @code{@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/man/ganeti-os-interface.html, ganeti-os-interface(7)}}) manually in this case." msgstr "Remarquez que vous devrez maintenir le fichier @file{variants.list} (voir @code{@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/man/ganeti-os-interface.html, ganeti-os-interface(7)}}) manuellement dans ce cas." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35791 +#: guix-git/doc/guix.texi:35857 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-os-variant" msgstr "{Type de données} ganeti-os-variant" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35794 +#: guix-git/doc/guix.texi:35860 msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:" msgstr "Type de données représentant une variante de système Ganeti. Il prend les paramètres suivants :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35798 +#: guix-git/doc/guix.texi:35864 msgid "The name of this variant." msgstr "Le nom de cette variante." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:35799 +#: guix-git/doc/guix.texi:35865 #, no-wrap msgid "configuration" msgstr "configuration" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35801 +#: guix-git/doc/guix.texi:35867 msgid "A configuration file for this variant." msgstr "Un fichier de configuration pour cette variante." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35804 +#: guix-git/doc/guix.texi:35870 #, no-wrap msgid "%default-debootstrap-hooks" msgstr "%default-debootstrap-hooks" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35806 +#: guix-git/doc/guix.texi:35872 msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader." msgstr "Cette variable contient les crochet pour configurer le réseau et le chargeur d'amorçage GRUB." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35808 +#: guix-git/doc/guix.texi:35874 #, no-wrap msgid "%default-debootstrap-extra-pkgs" msgstr "%default-debootstrap-extra-pkgs" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35810 +#: guix-git/doc/guix.texi:35876 msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest." msgstr "Cette variable contient une liste de paquets requis pour un invité complètement virtualisé." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35812 +#: guix-git/doc/guix.texi:35878 #, no-wrap msgid "{Data Type} debootstrap-configuration" msgstr "{Type de données} debootstrap-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35815 +#: guix-git/doc/guix.texi:35881 msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider." msgstr "Ce type de données crée des fichiers de configurations pour le fournisseur de système debootstrap." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35817 +#: guix-git/doc/guix.texi:35883 #, no-wrap msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})" msgstr "@code{hooks} (par défaut : @code{%default-debootstrap-hooks})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35821 +#: guix-git/doc/guix.texi:35887 msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:" msgstr "Lorsque la valeur n'est pas @code{#f}, cela doit être une G-expression qui spécifie un répertoire avec les scripts qui seront lancés à l'installation du système. Elle peut aussi être une liste de pairs de @code{(nom, simili-fichier)}. Par exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35824 +#: guix-git/doc/guix.texi:35890 #, no-wrap msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n" msgstr "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35829 +#: guix-git/doc/guix.texi:35895 msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any." msgstr "Cela va créer un répertoire avec un exécutable nommé @code{99-hello-world} et le lancera à chaque fois que cette variante est installée. Si la valeur est @code{#f}, les crochets dans @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} seront utilisés, s'ils existent." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35829 +#: guix-git/doc/guix.texi:35895 #, no-wrap msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})" msgstr "@code{proxy} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35831 +#: guix-git/doc/guix.texi:35897 msgid "Optional HTTP proxy to use." msgstr "Serveur mandataire HTTP facultatif à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35831 guix-git/doc/guix.texi:38083 +#: guix-git/doc/guix.texi:35897 guix-git/doc/guix.texi:38150 #, no-wrap msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})" msgstr "@code{mirror} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35834 +#: guix-git/doc/guix.texi:35900 msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution." msgstr "Le miroir Debian. Habituellement quelque chose comme @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. La valeur par défaut dépend de la distribution." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35834 +#: guix-git/doc/guix.texi:35900 #, no-wrap msgid "@code{arch} (default: @code{#f})" msgstr "@code{arch} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35837 +#: guix-git/doc/guix.texi:35903 msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture." msgstr "L'architecture pour dpkg. Indiquez @code{armhf} pour debootstrap pour une instnace ARMv7 sur un hôte AArch64. La valeur par défaut est l'architecture système actuelle." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35837 +#: guix-git/doc/guix.texi:35903 #, no-wrap msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})" msgstr "@code{suite} (par défaut : @code{\"stable\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35840 +#: guix-git/doc/guix.texi:35906 msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used." msgstr "Lorsqu'il est indiqué, ce paramètre doit être une distribution Debian comme @code{buster} ou @code{focal}. Si la valeur est @code{#f}, la valeur par défaut du fournisseur de système est utilisée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35840 +#: guix-git/doc/guix.texi:35906 #, no-wrap msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})" msgstr "@code{extra-pkgs} (par défaut : @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35843 +#: guix-git/doc/guix.texi:35909 msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system." msgstr "Liste des paquets supplémentaires qui seront installés par dpkg en plus du système minimal." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35843 +#: guix-git/doc/guix.texi:35909 #, no-wrap msgid "@code{components} (default: @code{#f})" msgstr "@code{components} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35846 +#: guix-git/doc/guix.texi:35912 msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}." msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, doit être une liste de « composants » de répertoires Debian. Par exemple @code{'(\"main\" \"contrib\")}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35846 +#: guix-git/doc/guix.texi:35912 #, no-wrap msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{generate-cache?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35848 +#: guix-git/doc/guix.texi:35914 msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive." msgstr "Indique s'il faut automatiquement mettre en cache l'archive debootstrap générée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35848 +#: guix-git/doc/guix.texi:35914 #, no-wrap msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})" msgstr "@code{clean-cache} (par défaut : @code{14})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35851 +#: guix-git/doc/guix.texi:35917 msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache." msgstr "Supprime le cache après ce nombre de jours. Utilisez @code{#f} pour ne jamais vider le cache." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35851 +#: guix-git/doc/guix.texi:35917 #, no-wrap msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})" msgstr "@code{partition-style} (par défaut : @code{'msdos})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35854 +#: guix-git/doc/guix.texi:35920 msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string." msgstr "Le type de partition à créer. Lorsqu'il est indiqué, ce paramètre doit être @code{'msdos}, @code{'none} ou une chaine de caractères." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35854 +#: guix-git/doc/guix.texi:35920 #, no-wrap msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})" msgstr "@code{partition-alignment} (par défaut : @code{2048})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35856 +#: guix-git/doc/guix.texi:35922 msgid "Alignment of the partition in sectors." msgstr "Alignement des partitions en nombre de secteur." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35859 +#: guix-git/doc/guix.texi:35925 #, no-wrap msgid "{Procedure} debootstrap-variant name configuration" msgstr "{Procédure} debootstrap-variant nom configuration" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35862 +#: guix-git/doc/guix.texi:35928 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object." msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os-variant}. Il prend deux paramètres . un nom et un objet @code{debootstrap-configuration}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35864 +#: guix-git/doc/guix.texi:35930 #, no-wrap msgid "{Procedure} debootstrap-os variants@dots{}" msgstr "{Procédure} debootstrap-os variants@dots{}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35867 +#: guix-git/doc/guix.texi:35933 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}." msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os}. Elle prend une liste de variantes créé avec @code{debootstrap-variant}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35869 +#: guix-git/doc/guix.texi:35935 #, no-wrap msgid "{Procedure} guix-variant name configuration" msgstr "{Procédure} guix-variant nom configuration" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35874 +#: guix-git/doc/guix.texi:35940 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration." msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os-variant} à utiliser avec le fournisseur de système Guix. Il prend un nom et une G-expression qui renvoie un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) contenant une configuration Guix System." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35876 +#: guix-git/doc/guix.texi:35942 #, no-wrap msgid "{Procedure} guix-os variants@dots{}" msgstr "{Procédure} guix-os variants@dots{}" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:35879 +#: guix-git/doc/guix.texi:35945 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}." msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os}. Elle prend une liste de variantes produites par @code{guix-variant}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35881 +#: guix-git/doc/guix.texi:35947 #, no-wrap msgid "%default-debootstrap-variants" msgstr "%default-debootstrap-variants" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35885 +#: guix-git/doc/guix.texi:35951 msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:" msgstr "C'est une variable pratique pour que le fournisseur debootstrap fonctionne directement sans avoir à déclarer des variantes manuellement. Elle contient une seule variante debootrstap avec la configuration par défaut :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35890 +#: guix-git/doc/guix.texi:35956 #, no-wrap msgid "" "(list (debootstrap-variant\n" @@ -69157,18 +69261,18 @@ msgstr "" " (debootstrap-configuration)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35893 +#: guix-git/doc/guix.texi:35959 #, no-wrap msgid "%default-guix-variants" msgstr "%default-guix-variants" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35897 +#: guix-git/doc/guix.texi:35963 msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys." msgstr "C'est une variable pratique pour que le fournisseur Guix fonctionne directement sans configuration supplémentaire. Elle crée une machine virtuelle qui a un serveur SSH, une console série et autorise les clés SSH des hôtes Ganeti." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35903 +#: guix-git/doc/guix.texi:35969 #, no-wrap msgid "" "(list (guix-variant\n" @@ -69182,12 +69286,12 @@ msgstr "" " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35909 +#: guix-git/doc/guix.texi:35975 msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:" msgstr "Les utilisateur·rices peuvent implémenter la prise en charge des fournisseurs de systèmes inconnus de Guix en étendant les enregistrement @code{ganeti-os} et @code{ganeti-os-variant} comme il faut. Par exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:35918 +#: guix-git/doc/guix.texi:35984 #, no-wrap msgid "" "(ganeti-os\n" @@ -69207,728 +69311,728 @@ msgstr "" " (configuration (plain-file \"titi\" \"this is fine\"))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35923 +#: guix-git/doc/guix.texi:35989 msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}." msgstr "Cela crée @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/toto.conf} qui pointe vers un fichier dans le dépôt qui contient @code{this is fine}. Cela crée aussi @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} qui contient @code{toto}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35926 +#: guix-git/doc/guix.texi:35992 msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}." msgstr "Évidemment cela ne fonctionnera pas avec tous les fournisseurs d'OS disponibles. Si vous trouvez que cette interface est trop limitée, contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:35929 +#: guix-git/doc/guix.texi:35995 msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}." msgstr "Le reste de cette section documente les divers services inclus par @code{ganeti-service-type}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35930 +#: guix-git/doc/guix.texi:35996 #, no-wrap msgid "ganeti-noded-service-type" msgstr "ganeti-noded-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35934 +#: guix-git/doc/guix.texi:36000 msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object." msgstr "@command{ganeti-noded} est le démon responsable des fonctions spécifiques au nœud dans le système Ganeti. La valeur de ce service doit être un objet @code{ganeti-noded-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35936 +#: guix-git/doc/guix.texi:36002 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration" msgstr "{Type de données} ganeti-noded-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35938 +#: guix-git/doc/guix.texi:36004 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service." msgstr "La configuration du service @code{ganeti-noded}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35942 guix-git/doc/guix.texi:35992 -#: guix-git/doc/guix.texi:36022 guix-git/doc/guix.texi:36049 -#: guix-git/doc/guix.texi:36081 guix-git/doc/guix.texi:36134 -#: guix-git/doc/guix.texi:36154 guix-git/doc/guix.texi:36180 -#: guix-git/doc/guix.texi:36213 +#: guix-git/doc/guix.texi:36008 guix-git/doc/guix.texi:36058 +#: guix-git/doc/guix.texi:36088 guix-git/doc/guix.texi:36115 +#: guix-git/doc/guix.texi:36147 guix-git/doc/guix.texi:36200 +#: guix-git/doc/guix.texi:36220 guix-git/doc/guix.texi:36246 +#: guix-git/doc/guix.texi:36279 msgid "The @code{ganeti} package to use for this service." msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser pour ce service." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35943 +#: guix-git/doc/guix.texi:36009 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{1811})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1811})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35945 +#: guix-git/doc/guix.texi:36011 msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests." msgstr "Port TCP sur lequel le démon de nœud écoute les requêtes réseaux." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35946 guix-git/doc/guix.texi:35996 -#: guix-git/doc/guix.texi:36088 guix-git/doc/guix.texi:36158 +#: guix-git/doc/guix.texi:36012 guix-git/doc/guix.texi:36062 +#: guix-git/doc/guix.texi:36154 guix-git/doc/guix.texi:36224 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})" msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35949 +#: guix-git/doc/guix.texi:36015 msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses." msgstr "Adresse réseau sur laquelle le démon se lie. L'adresse par défaut signifie de se lier à toutes les adresse disponibles." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35953 +#: guix-git/doc/guix.texi:36019 msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to." msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit être une interface réseau spécifique (p.@: ex.@: @code{eth0}) à laquelle le démon se liera." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35954 guix-git/doc/guix.texi:36096 +#: guix-git/doc/guix.texi:36020 guix-git/doc/guix.texi:36162 #, no-wrap msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})" msgstr "@code{max-clients} (par défaut : @code{20})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35958 +#: guix-git/doc/guix.texi:36024 msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed." msgstr "Cela indique une limite du nombre de connexions clientes simultanées que le démon pourra prendre en charge. Les connexions au delà de ce nombre sont acceptées, mais aucune réponse ne sera envoyée avant que suffisamment de connexions ne soient fermées." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35959 guix-git/doc/guix.texi:36101 +#: guix-git/doc/guix.texi:36025 guix-git/doc/guix.texi:36167 #, no-wrap msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{ssl?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35963 +#: guix-git/doc/guix.texi:36029 msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}." msgstr "Indique s'il faut utiliser SSL/TLS pour chiffrer les communications réseaux. Le certification est automatiquement intégré par la grappe et peut être modifié avec @command{gnt-cluster renew-crypto}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35964 guix-git/doc/guix.texi:36104 +#: guix-git/doc/guix.texi:36030 guix-git/doc/guix.texi:36170 #, no-wrap msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})" msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35966 guix-git/doc/guix.texi:36106 +#: guix-git/doc/guix.texi:36032 guix-git/doc/guix.texi:36172 msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications." msgstr "Cela peut être utilisé pour fournir une clé de chiffrement spécifique pour les communications TLS." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35967 guix-git/doc/guix.texi:36107 +#: guix-git/doc/guix.texi:36033 guix-git/doc/guix.texi:36173 #, no-wrap msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})" msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35969 guix-git/doc/guix.texi:36109 +#: guix-git/doc/guix.texi:36035 guix-git/doc/guix.texi:36175 msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications." msgstr "Cela peut être utilisé pour fournir un certification spécifique pour les communications TLS." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35973 guix-git/doc/guix.texi:36113 +#: guix-git/doc/guix.texi:36039 guix-git/doc/guix.texi:36179 msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon effectue plus de journalisation pour le débogage. Remarque que cela laissera fuiter des détails de chiffrement dans les journaux, utilisez cette option avec prudence." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35977 +#: guix-git/doc/guix.texi:36043 #, no-wrap msgid "ganeti-confd-service-type" msgstr "ganeti-confd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:35983 +#: guix-git/doc/guix.texi:36049 msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object." msgstr "@command{ganeti-confd} répond aux requêtes liées à la configuration de la grappe Ganeti. Le but de ce démon est d'avoir une manière rapide et très disponible de demander les valeurs de configuration de la grappe. Il est automatiquement activé sur tous les @dfn{candidats maitres}. La valeur de ce service doit être un objet @code{ganeti-confd-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35986 +#: guix-git/doc/guix.texi:36052 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration" msgstr "{Type de données} ganeti-confd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:35988 +#: guix-git/doc/guix.texi:36054 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service." msgstr "La configuration du service @code{ganeti-confd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:35993 +#: guix-git/doc/guix.texi:36059 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{1814})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1814})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35995 +#: guix-git/doc/guix.texi:36061 msgid "The UDP port on which to listen for network requests." msgstr "Le port UDP sur lequel écouter les requêtes réseaux." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:35998 +#: guix-git/doc/guix.texi:36064 msgid "Network address that the daemon will bind to." msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le démon se liera." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36001 guix-git/doc/guix.texi:36030 -#: guix-git/doc/guix.texi:36057 guix-git/doc/guix.texi:36137 -#: guix-git/doc/guix.texi:36164 guix-git/doc/guix.texi:36190 +#: guix-git/doc/guix.texi:36067 guix-git/doc/guix.texi:36096 +#: guix-git/doc/guix.texi:36123 guix-git/doc/guix.texi:36203 +#: guix-git/doc/guix.texi:36230 guix-git/doc/guix.texi:36256 msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon effectue des actions de journalisation supplémentaires pour le débogage." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36005 +#: guix-git/doc/guix.texi:36071 #, no-wrap msgid "ganeti-wconfd-service-type" msgstr "ganeti-wconfd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36011 +#: guix-git/doc/guix.texi:36077 msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes." msgstr "@command{ganeti-wconfd} est le démon qui fait autorité sur la configuration de la grappe et est la seule entité qui peut y accepter des changements. Tous les travaux qui ont besoin de modifier la configuration le feront en envoyant les requêtes appropriées à ce démon. Il ne tourne que sur le @dfn{nœud maitre} et sera automatiquement désactivé sur les autres nœuds." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36014 +#: guix-git/doc/guix.texi:36080 msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object." msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ganeti-wconfd-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36016 +#: guix-git/doc/guix.texi:36082 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration" msgstr "{Type de données} ganeti-wconfd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36018 +#: guix-git/doc/guix.texi:36084 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service." msgstr "La configuration du service @code{ganeti-wconfd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36023 guix-git/doc/guix.texi:36050 +#: guix-git/doc/guix.texi:36089 guix-git/doc/guix.texi:36116 #, no-wrap msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-voting?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36027 +#: guix-git/doc/guix.texi:36093 msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)." msgstr "Le démon refusera de démarrer si la majorité des nœuds de la grappe ne sont pas d'accord pour dire qu'il est le nœud maitre. Indiquez @code{#t} pour le démarre même si le quorum n'a pas été atteint (dangereux, utilisez avec prudence)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36034 +#: guix-git/doc/guix.texi:36100 #, no-wrap msgid "ganeti-luxid-service-type" msgstr "ganeti-luxid-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36039 +#: guix-git/doc/guix.texi:36105 msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them." msgstr "@command{ganeti-luxid} est un démon utilisé pour répondre aux requêtes liées à la configuration et à l'état actuel d'une grappe Ganeti. En plus, c'est le démon qui fait autorité pour la queue de travaux de Ganeti. les travaux peuvent être soumis via ce démon et il les programme et les démarre." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36041 +#: guix-git/doc/guix.texi:36107 msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object." msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-luxid-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36043 +#: guix-git/doc/guix.texi:36109 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration" msgstr "{Type de données} ganeti-luxid-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36045 +#: guix-git/doc/guix.texi:36111 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service." msgstr "La configuration du service @code{ganeti-rapi}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36054 +#: guix-git/doc/guix.texi:36120 msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)." msgstr "Le démon refusera de démarrer s'il ne peut pas vérifier que la majorité des nœuds de la grappe pensent qu'il est le nœud maitre. Indiquez @code{#t} pour le démarre malgré tout (cela peut être dangereux)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36061 +#: guix-git/doc/guix.texi:36127 #, no-wrap msgid "ganeti-rapi-service-type" msgstr "ganeti-rapi-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36065 +#: guix-git/doc/guix.texi:36131 msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol." msgstr "@command{ganeti-rapi} fournit une API à distance pour les grappes Ganeti. Il est lancé sur le maitre et peut être utilisé pour effectuer des actions programmées sur la grappe via un protocole de RPC basé sur JSON." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36071 +#: guix-git/doc/guix.texi:36137 msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information." msgstr "La plupart des opérations de requêtes sont permises sans authentification (à moins que @var{require-authentification?} ne soit indiqué), alors que les opérations en écriture requièrent une autorisation explicite via le fichier @var{/var/lib/ganeti/rapi/users}. Voir la @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/rapi.html, documentation de l'API distante de Ganeti} pour plus d'informations." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36073 +#: guix-git/doc/guix.texi:36139 msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object." msgstr "La valeur de ce service doit être un objet @code{geneti-rapi-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36075 +#: guix-git/doc/guix.texi:36141 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration" msgstr "{Type de données} ganeti-rapi-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36077 +#: guix-git/doc/guix.texi:36143 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service." msgstr "La configuration du service @code{ganeti-rapi}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36082 +#: guix-git/doc/guix.texi:36148 #, no-wrap msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{require-authentication?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36084 +#: guix-git/doc/guix.texi:36150 msgid "Whether to require authentication even for read-only operations." msgstr "Indique s'il faut demander une authentification même pour les opérations en lecture-seule." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36085 +#: guix-git/doc/guix.texi:36151 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{5080})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5080})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36087 +#: guix-git/doc/guix.texi:36153 msgid "The TCP port on which to listen to API requests." msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les requêtes de l'API." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36091 +#: guix-git/doc/guix.texi:36157 msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses." msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le service de liera. Par défaut il écoute sur toutes les adresses." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36095 +#: guix-git/doc/guix.texi:36161 msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to." msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier une interface réseau spécifique comme @code{eth0} sur laquelle le démon se liera." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36100 +#: guix-git/doc/guix.texi:36166 msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed." msgstr "Le nombre maximum de requêtes clientes simultanées à prendre en charge. Les connexions supplémentaires sont permises, mais aucune réponse ne sera envoyée tant qu'il n'y aura pas assez de connexions fermées." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36103 +#: guix-git/doc/guix.texi:36169 msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port." msgstr "Indique s'il faut utiliser le chiffrement SSL/TLS sur le port RAPI." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36117 +#: guix-git/doc/guix.texi:36183 #, no-wrap msgid "ganeti-kvmd-service-type" msgstr "ganeti-kvmd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36125 +#: guix-git/doc/guix.texi:36191 msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself." msgstr "@command{ganeti-kvmd} doit déterminer si une instance KVM donnée a été éteinte par un administrateur ou un utilisateur. Normalement Ganeti redémarre une instance qui a été arrêtée par Ganeti lui-même. Si l'option de grappe @code{user_shutdown} est vraie, ce démon vérifie la socket @code{QMP} fournie par QEMU et écoute les évènements d'extinction, et marque l'instance @dfn{USER down} au lieu de @dfn{ERROR down} lorsqu'elle s'éteint correctement par elle-même." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36127 +#: guix-git/doc/guix.texi:36193 msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object." msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-kvmd-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36129 +#: guix-git/doc/guix.texi:36195 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration" msgstr "{Type de données} ganeti-kvmd-configuration" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36141 +#: guix-git/doc/guix.texi:36207 #, no-wrap msgid "ganeti-mond-service-type" msgstr "ganeti-mond-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36145 +#: guix-git/doc/guix.texi:36211 msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface." msgstr "@command{ganeti-mond} est un démon facultatif qui propose des fonctionnalités de surveillance de Ganeti. Il est responsable des collecteurs de données et de la publication des informations récupérées sur une interface HTTP." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36147 +#: guix-git/doc/guix.texi:36213 msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object." msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-mond-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36149 +#: guix-git/doc/guix.texi:36215 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration" msgstr "{Type de données} ganeti-mond-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36155 +#: guix-git/doc/guix.texi:36221 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{1815})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1815})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36157 guix-git/doc/guix.texi:36183 +#: guix-git/doc/guix.texi:36223 guix-git/doc/guix.texi:36249 msgid "The port on which the daemon will listen." msgstr "Le port sur lequel le démon écoutera." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36161 +#: guix-git/doc/guix.texi:36227 msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces." msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le démon se liera. Par défaut, il se lie à toutes les interfaces disponibles." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36168 +#: guix-git/doc/guix.texi:36234 #, no-wrap msgid "ganeti-metad-service-type" msgstr "ganeti-metad-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36171 +#: guix-git/doc/guix.texi:36237 msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts." msgstr "@command{ganeti-metad} est un démon facultatif qui peut être utilisé pour fournir des informations sur la grappe aux instance ou aux scripts d'installation de systèmes." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36173 +#: guix-git/doc/guix.texi:36239 msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object." msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-metad-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36175 +#: guix-git/doc/guix.texi:36241 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration" msgstr "{Type de données} ganeti-metad-configuration" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36187 +#: guix-git/doc/guix.texi:36253 msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration." msgstr "Si la valeur est indiquée, le démon se liera à cette adresse uniquement. Si la valeur n'est pas indiquée, le comportement dépend de la configuration de la grappe." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36194 +#: guix-git/doc/guix.texi:36260 #, no-wrap msgid "ganeti-watcher-service-type" msgstr "ganeti-watcher-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36202 +#: guix-git/doc/guix.texi:36268 msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates." msgstr "@command{ganeti-watcher} est un script conçu pour se lancer périodiquement et s'assurer de la santé de la grappe. Il redémarrera automatiquement les instances qui sont arrêtées sans le consentement de Ganeti, et réparera les liens DRBD au cas où un nœud a redémarré. Il archive aussi les anciennes tâche de la grappe et redémarre les démons Ganeti qui ne sont pas lancés. Si le paramètres de grappe @code{ensure_node_health} est indiqué, le gardien éteindra aussi les instances et les périphériques DRBD si le nœud sur lequel il est lancé est déclaré hors-ligne par un candidat maitre." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36204 +#: guix-git/doc/guix.texi:36270 msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}." msgstr "Il peut être mis en pause sur tous les nœuds avec @command{gnt-cluster watcher-pause}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36206 +#: guix-git/doc/guix.texi:36272 msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object." msgstr "Le service prend un objet @code{ganeti-watcher-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36208 +#: guix-git/doc/guix.texi:36274 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration" msgstr "{Type de données} ganeti-watcher-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36214 +#: guix-git/doc/guix.texi:36280 #, no-wrap msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})" msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36216 +#: guix-git/doc/guix.texi:36282 msgid "How often to run the script. The default is every five minutes." msgstr "Indique quand lancer le script. Par défaut, toutes les cinq minutes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36217 +#: guix-git/doc/guix.texi:36283 #, no-wrap msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})" msgstr "@code{rapi-ip} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36220 +#: guix-git/doc/guix.texi:36286 msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used." msgstr "Cette option doit être spécifiée seulement si le démon RAPI est configuré pour utiliser une interface ou une adresse particulière. Par défaut l'adresse de grappe est utilisée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36221 +#: guix-git/doc/guix.texi:36287 #, no-wrap msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})" msgstr "@code{job-age} (par défaut : @code{(* 6 3600)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36224 +#: guix-git/doc/guix.texi:36290 msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable." msgstr "Archive les tâches de grappe plus vieilles que cela, en secondes. Par défaut c'est 6 heure. Cela permet de garder un @command{gnt-job list} gérable." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36225 +#: guix-git/doc/guix.texi:36291 #, no-wrap msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{verify-disks?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36229 +#: guix-git/doc/guix.texi:36295 msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead." msgstr "Si la valeur est @code{#f}, le gardien n'essaiera pas de réparer les liens DRBD cassés automatiquement. Les administrateur·rices devront utiliser @command{gnt-cluster verify-disks} manuellement à la place." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36232 +#: guix-git/doc/guix.texi:36298 msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le script effectue des actions de journalisation supplémentaires pour le débogage." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36236 +#: guix-git/doc/guix.texi:36302 #, no-wrap msgid "ganeti-cleaner-service-type" msgstr "ganeti-cleaner-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36244 +#: guix-git/doc/guix.texi:36310 msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary." msgstr "@command{ganeti-cleaner} est un script conçu pour être lancé périodiquement et supprimer les anciens fichiers de la grappe. Ce type de service contrôle deux @dfn{tâches cron} : l'une est conçue pour le nœud maitre et purge de manière permanente les ancienne tâches de la grappe, et l'autre est conçue pour tous les nœuds et supprime les certificats X509, les clés et les informations @command{ganeti-watcher} périmées. Comme tous les services Ganeti, on peut l'ajouter même sur les nœuds non-maitres car il se désactive tout seul en cas de besoin." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36246 +#: guix-git/doc/guix.texi:36312 msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object." msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-cleaner-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36248 +#: guix-git/doc/guix.texi:36314 #, no-wrap msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration" msgstr "{Type de données} ganeti-cleaner-configuration" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36253 +#: guix-git/doc/guix.texi:36319 msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command." msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser pour la commande @command{gnt-cleaner}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36254 +#: guix-git/doc/guix.texi:36320 #, no-wrap msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})" msgstr "@code{master-schedule} (par défaut : @code{\"45 1 * * *\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36257 +#: guix-git/doc/guix.texi:36323 msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00." msgstr "La périodicité à laquelle lancer la tâche de nettoyage maitre. Par défaut c'est une fois par jour, à 01:45:00." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36258 +#: guix-git/doc/guix.texi:36324 #, no-wrap msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})" msgstr "@code{node-schedule} (par défaut : @code{\"45 2 * * *\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36261 +#: guix-git/doc/guix.texi:36327 msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00." msgstr "La périodicité à laquelle lancer la tâche de nettoyage des nœuds. Par défaut une fois par jour, à 02:45:00." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:36275 +#: guix-git/doc/guix.texi:36341 msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service-type}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}." msgstr "Le module @code{(gnu services version-control)} fournit un service pour permettre l'accès à distance à des dépôts Git locaux. Il y a trois options : en utilisant @code{git-daemon-service-type} qui fournit un accès aux dépôts via le protocole non sécurisé @code{git://} basé sur TCP, en étendant le serveur web @code{nginx} pour relayer les requêtes vers @code{git-http-backend} ou en fournissant une interface web avec @code{cgit-service-type}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36276 +#: guix-git/doc/guix.texi:36342 #, no-wrap msgid "git-daemon-service-type" msgstr "git-daemon-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36279 +#: guix-git/doc/guix.texi:36345 msgid "Type for a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access." msgstr "Type de service qui lance @command{git daemon}, un serveur TCP simple pour exposer des dépôts sur le protocole Git pour des accès anonymes." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:36284 +#: guix-git/doc/guix.texi:36350 msgid "The value for this service type is a @code{} record, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}." msgstr "La valeur de ce service est un enregistrement @code{}, par défaut il permet l'accès en lecture-seule aux dépôts exportés@footnote{En créant le fichier magique @file{git-daemon-export-ok} dans le répertoire du dépôt.} dans @file{/srv/git}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36286 +#: guix-git/doc/guix.texi:36352 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-daemon-configuration" msgstr "{Type de données} git-daemon-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36288 +#: guix-git/doc/guix.texi:36354 msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service-type}." msgstr "Type de données qui représente la configuration de @code{git-daemon-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36290 +#: guix-git/doc/guix.texi:36356 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{git})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{git})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36292 guix-git/doc/guix.texi:36352 +#: guix-git/doc/guix.texi:36358 guix-git/doc/guix.texi:36418 msgid "Package object of the Git distributed version control system." msgstr "Objet de paquet du système de contrôle de version distribué Git." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36293 guix-git/doc/guix.texi:36356 +#: guix-git/doc/guix.texi:36359 guix-git/doc/guix.texi:36422 #, no-wrap msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{export-all?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36296 +#: guix-git/doc/guix.texi:36362 msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file." msgstr "Indique s'il faut permettre l'accès à tous les dépôts Git, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36297 +#: guix-git/doc/guix.texi:36363 #, no-wrap msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})" msgstr "@code{base-path} (par défaut : @file{/srv/git})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36303 +#: guix-git/doc/guix.texi:36369 msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}." msgstr "Indique s'il faut traduire toutes les requêtes de chemins relativement au chemin actuel. Si vous lancez @command{git daemon} avec @code{(base-path \"/srv/git\")} sur @samp{example.com}, et que vous essayez ensuite de récupérer @indicateurl{git://example.com/hello.git}, le démon git interprètera ce chemin comme étant @code{/srv/git/hello.git}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36304 +#: guix-git/doc/guix.texi:36370 #, no-wrap msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})" msgstr "@code{user-path} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36312 +#: guix-git/doc/guix.texi:36378 msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}." msgstr "Indique s'il faut permettre la notation @code{~user} dans les requêtes. Lorsque spécifié avec une chaine vide, les requêtes à @indicateurl{git://host/~alice/toto} sont des requêtes d'accès au dépôt @code{toto} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}. Si @var{(user-path \"@var{chemin}\")} est spécifié, la même requête est interprétée comme accédant au répertoire @file{@var{chemin}/foo} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36313 +#: guix-git/doc/guix.texi:36379 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'()})" msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36316 +#: guix-git/doc/guix.texi:36382 msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all." msgstr "Indique s'il faut écouter sur des adresses IP ou des noms d'hôtes particuliers, par défaut tous." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36317 +#: guix-git/doc/guix.texi:36383 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36319 +#: guix-git/doc/guix.texi:36385 msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418." msgstr "Indique s'il faut écouter sur un port particulier, par défaut le 9418." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36320 +#: guix-git/doc/guix.texi:36386 #, no-wrap msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})" msgstr "@code{whitelist} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36322 +#: guix-git/doc/guix.texi:36388 msgid "If not empty, only allow access to this list of directories." msgstr "Si la liste n'est pas vide, n'autoriser l'accès qu'aux dossiers spécifiés." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36326 +#: guix-git/doc/guix.texi:36392 msgid "Extra options that will be passed to @command{git daemon}.@footnote{Run @command{man git-daemon} for more information.}" msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git daemon}@footnote{Lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations.}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:36340 +#: guix-git/doc/guix.texi:36406 msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon." msgstr "Le protocole @code{git://} ne permet pas l'authentification. Lorsque vous récupérez un dépôt via @code{git://}, vous ne pouvez pas savoir si les données que vous recevez ont été modifiées ou si elles viennent bien de l'hôte spécifié, et votre connexion pourrait être espionnée. Il est préférable d'utiliser un protocole de transport authentifié et chiffré, comme @code{https}. Bien que Git vous permette de servir des dépôts avec un serveur web peu sophistiqué basé sur les fichiers, il y a un protocole plus rapide implémenté par le programme @code{git-http-backend}. Ce programme est le moteur des services web Git corrects. Il est conçu pour se trouver derrière un mandataire FastCGI. @xref{Web Services} pour plus d'informations sur la manière de lancer le démon @code{fcgiwrap} nécessaire." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:36343 +#: guix-git/doc/guix.texi:36409 msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP." msgstr "Guix a un type de données de configuration séparé pour servir des dépôts Git par HTTP." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36344 +#: guix-git/doc/guix.texi:36410 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-http-configuration" msgstr "{Type de données} git-http-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:36348 +#: guix-git/doc/guix.texi:36414 msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}." msgstr "Type de données représentant la configuration d'un futur @code{git-http-service-type} ; il peut actuellement être utilisé pour configurer Nginx à travers @code{git-http-nginx-location-configuration}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36350 +#: guix-git/doc/guix.texi:36416 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{git})" msgstr "@code{package} (par défaut : @var{git})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36353 +#: guix-git/doc/guix.texi:36419 #, no-wrap msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})" msgstr "@code{git-root} (par défaut : @file{/srv/git})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36355 +#: guix-git/doc/guix.texi:36421 msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world." msgstr "Répertoire contenant les dépôts Git à exposer au monde." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36359 +#: guix-git/doc/guix.texi:36425 msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file." msgstr "Indique s'il faut exposer l'accès de tous les dépôts Git dans @var{git-root}, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36360 +#: guix-git/doc/guix.texi:36426 #, no-wrap msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})" msgstr "@code{uri-path} (par défaut : @samp{/git/})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36365 +#: guix-git/doc/guix.texi:36431 msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance." msgstr "Préfixe du chemin pour l'accès Git. Avec le préfixe @samp{/git/} par défaut, cela traduira @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} en @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Les requêtes dont les chemins d'URI ne commencent pas par ce préfixe ne seront pas passées à cette instance de Git." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:36366 +#: guix-git/doc/guix.texi:36432 #, no-wrap msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})" msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (par défaut : @code{127.0.0.1:9000})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:36369 +#: guix-git/doc/guix.texi:36435 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}." msgstr "Le socket sur lequel le démon @code{fcgiwrap} écoute. @xref{Web Services}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:36376 +#: guix-git/doc/guix.texi:36442 msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server." msgstr "Il n'y a pas de @code{git-http-service-type}, actuellement ; à la place vous pouvez créer un @code{nginx-location-configuration} à partir d'un @code{git-http-configuration} puis ajouter cela au serveur web." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:36377 +#: guix-git/doc/guix.texi:36443 #, no-wrap msgid "{Procedure} git-http-nginx-location-configuration @" msgstr "{Procédure} git-http-nginx-location-configuration @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:36382 +#: guix-git/doc/guix.texi:36448 msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:" msgstr "" "[config=(git-http-configuration)]\n" "Calcule un @code{nginx-location-configuration} qui correspond à la configuration http Git donnée. Voici un exemple de définition de service nginx qui sert le répertoire @file{/srv/git} par défaut en HTTPS :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:36399 +#: guix-git/doc/guix.texi:36465 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" @@ -69964,1414 +70068,1418 @@ msgstr "" " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:36406 +#: guix-git/doc/guix.texi:36472 msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}." msgstr "Ce exemple suppose que vous utilisez Let's Encrypt pour récupérer votre certificat TLS. @xref{Certificate Services}. Le service @code{certbot} par défaut redirigera tout le trafic HTTP de @code{git.my-host.org} en HTTPS@. Vous devrez aussi ajouter un mandataire @code{fcgiwrap} à vos services systèmes. @xref{Web Services}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:36408 +#: guix-git/doc/guix.texi:36474 #, no-wrap msgid "Cgit Service" msgstr "Service Cgit" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:36410 +#: guix-git/doc/guix.texi:36476 #, no-wrap msgid "Cgit service" msgstr "Service cgit" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:36411 +#: guix-git/doc/guix.texi:36477 #, no-wrap msgid "Git, web interface" msgstr "Git, interface web" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:36414 +#: guix-git/doc/guix.texi:36480 msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C." msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} est une interface web pour des dépôts Git écrite en C." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:36417 +#: guix-git/doc/guix.texi:36483 msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})." msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par défaut, on peut accéder à Cgit sur le port (@code{http://localhost:80})." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:36420 +#: guix-git/doc/guix.texi:36486 #, no-wrap msgid "(service cgit-service-type)\n" msgstr "(service cgit-service-type)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:36424 +#: guix-git/doc/guix.texi:36490 msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string." msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit une chaîne." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:36428 +#: guix-git/doc/guix.texi:36494 msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{cgit-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36429 +#: guix-git/doc/guix.texi:36495 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} package package" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36431 +#: guix-git/doc/guix.texi:36497 msgid "The CGIT package." msgstr "Le paquet cgit." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36434 +#: guix-git/doc/guix.texi:36500 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36436 +#: guix-git/doc/guix.texi:36502 msgid "NGINX configuration." msgstr "Configuration Nginx." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36439 +#: guix-git/doc/guix.texi:36505 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36442 +#: guix-git/doc/guix.texi:36508 msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)." msgstr "Spécifie une commande qui doit être invoquée pour formater le contenu des pages « à propos » (au plus haut niveau et pour chaque dépôt)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36447 +#: guix-git/doc/guix.texi:36513 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string agefile" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36450 +#: guix-git/doc/guix.texi:36516 msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository." msgstr "Spécifie un chemin, relativement à chaque dépôt, qui peut être utilisé pour spécifier la date et l'heure du plus récent commit du dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36455 +#: guix-git/doc/guix.texi:36521 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36458 +#: guix-git/doc/guix.texi:36524 msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access." msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour authentifier l'accès au dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36463 +#: guix-git/doc/guix.texi:36529 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string branch-sort" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36466 +#: guix-git/doc/guix.texi:36532 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name." msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{age}, active le trie par date dans la liste des branches, et le trie par nom lorsqu'il vaut @samp{name}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36468 +#: guix-git/doc/guix.texi:36534 msgid "Defaults to @samp{\"name\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"name\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36471 +#: guix-git/doc/guix.texi:36537 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string cache-root" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36473 +#: guix-git/doc/guix.texi:36539 msgid "Path used to store the cgit cache entries." msgstr "Chemin utilisé pour stocker les entrées de cache de cgit." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36475 +#: guix-git/doc/guix.texi:36541 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cgit\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36478 +#: guix-git/doc/guix.texi:36544 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36481 +#: guix-git/doc/guix.texi:36547 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1." msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des versions en cache des pages du dépôt accédées par leur SHA-1." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36483 guix-git/doc/guix.texi:36926 +#: guix-git/doc/guix.texi:36549 guix-git/doc/guix.texi:36993 msgid "Defaults to @samp{-1}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{-1}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36486 +#: guix-git/doc/guix.texi:36552 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36489 +#: guix-git/doc/guix.texi:36555 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1." msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, des version en cache des pages du dépôt accédées sans leur SHA1." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36494 +#: guix-git/doc/guix.texi:36560 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36497 +#: guix-git/doc/guix.texi:36563 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page." msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des version en cache de la page de résumé du dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36502 +#: guix-git/doc/guix.texi:36568 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36505 +#: guix-git/doc/guix.texi:36571 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page." msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache de la page d'index du dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36510 +#: guix-git/doc/guix.texi:36576 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36513 +#: guix-git/doc/guix.texi:36579 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories." msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache du résultat du scan d'un chemin dans le dépôt Git." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36518 +#: guix-git/doc/guix.texi:36584 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36521 +#: guix-git/doc/guix.texi:36587 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page." msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache de la page « à propos » du dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36526 +#: guix-git/doc/guix.texi:36592 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36529 +#: guix-git/doc/guix.texi:36595 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots." msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache des archives." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36534 +#: guix-git/doc/guix.texi:36600 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36537 +#: guix-git/doc/guix.texi:36603 msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled." msgstr "Le nombre maximum d'entrées dans le cache de cgit. Lorsque la valeur est @samp{0}, le cache est désactivé." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36542 +#: guix-git/doc/guix.texi:36608 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36544 +#: guix-git/doc/guix.texi:36610 msgid "Sort items in the repo list case sensitively." msgstr "Indique si le tri des éléments est sensible à la casse." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36549 +#: guix-git/doc/guix.texi:36615 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-prefix" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36552 +#: guix-git/doc/guix.texi:36618 msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository." msgstr "Liste des préfixes communs qui, lorsqu'ils sont combinés à l'URL du dépôt, génèrent des URL de clone valides pour le dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36557 +#: guix-git/doc/guix.texi:36623 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-url" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36559 +#: guix-git/doc/guix.texi:36625 msgid "List of @code{clone-url} templates." msgstr "Liste des modèles @code{clone-url}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36564 +#: guix-git/doc/guix.texi:36630 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36566 +#: guix-git/doc/guix.texi:36632 msgid "Command which will be invoked to format commit messages." msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater les messages de commit." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36571 +#: guix-git/doc/guix.texi:36637 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string commit-sort" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36575 guix-git/doc/guix.texi:37133 +#: guix-git/doc/guix.texi:36641 guix-git/doc/guix.texi:37200 msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{date}, active le tri par date strict dans le messages de commit, et le tri topologique strict lorsqu'il vaut @samp{topo}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36577 +#: guix-git/doc/guix.texi:36643 msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"git log\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36580 +#: guix-git/doc/guix.texi:36646 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object css" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36582 +#: guix-git/doc/guix.texi:36648 msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages." msgstr "URL qui spécifie le document css à inclure dans les pages cgit." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36584 +#: guix-git/doc/guix.texi:36650 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36587 +#: guix-git/doc/guix.texi:36653 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36591 +#: guix-git/doc/guix.texi:36657 msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface." msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les noms et l'adresse de courriel des commiteurs, des auteurs et des taggueurs, représentés à plusieurs endroits dans l'interface cgit." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36596 +#: guix-git/doc/guix.texi:36662 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36599 +#: guix-git/doc/guix.texi:36665 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer un fragment HTML à cgit qu'il sera possible d'inclure dans d'autres pages HTML." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36604 +#: guix-git/doc/guix.texi:36670 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36608 +#: guix-git/doc/guix.texi:36674 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page." msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, fera afficher un historique en ASCII-art à gauche des messages de commit dans la page de log du dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36613 +#: guix-git/doc/guix.texi:36679 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-filter-overrides?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36616 +#: guix-git/doc/guix.texi:36682 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files." msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, permet à tous les paramètres de filtrage d'être modifiés dans des fichiers cgitrc spécifiques au dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36621 +#: guix-git/doc/guix.texi:36687 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36624 +#: guix-git/doc/guix.texi:36690 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permet aux utilisateurs de suivre un fichier dans la vue « log »." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36629 +#: guix-git/doc/guix.texi:36695 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36632 +#: guix-git/doc/guix.texi:36698 msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones." msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cgit agira comme un point d'accès HTTP idiot pour les clones Git." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36637 +#: guix-git/doc/guix.texi:36703 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36640 +#: guix-git/doc/guix.texi:36706 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer des liens « résumé », « commit » et « arborescence » supplémentaires poru chaque dépôt dans l'index des dépôts." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36645 +#: guix-git/doc/guix.texi:36711 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36648 +#: guix-git/doc/guix.texi:36714 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher le propriétaire de chaque dépôt dans l'index des dépôts." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36653 +#: guix-git/doc/guix.texi:36719 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36656 +#: guix-git/doc/guix.texi:36722 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de fichiers modifiés pour chaque commit sur la page de log du dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36661 +#: guix-git/doc/guix.texi:36727 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36664 +#: guix-git/doc/guix.texi:36730 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de lignes ajoutées et enlevées pour chaque commit de la page de log du dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36669 +#: guix-git/doc/guix.texi:36735 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-remote-branches?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36672 guix-git/doc/guix.texi:37196 +#: guix-git/doc/guix.texi:36738 guix-git/doc/guix.texi:37263 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher les branches distantes dans les vues du résumé et des références." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36677 +#: guix-git/doc/guix.texi:36743 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36681 +#: guix-git/doc/guix.texi:36747 msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, fera utiliser à cgit le sujet du commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers les commits parents dans la vue des commits." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36686 +#: guix-git/doc/guix.texi:36752 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36690 +#: guix-git/doc/guix.texi:36756 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera utiliser à cgit l esujet du commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers le commit parent dans la vue des commits." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36695 +#: guix-git/doc/guix.texi:36761 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-tree-linenumbers?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36698 +#: guix-git/doc/guix.texi:36764 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer à cgit des liens vers le numéro de ligne pour les blobs en texte brut affichés dans la vue de l'arborescence." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36703 +#: guix-git/doc/guix.texi:36769 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36706 +#: guix-git/doc/guix.texi:36772 msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permettra à cgit d'utiliser la configuration Git pour spécifier des paramètres spécifiques au dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36711 +#: guix-git/doc/guix.texi:36777 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object favicon" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36713 +#: guix-git/doc/guix.texi:36779 msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit." msgstr "URL utilisée comme lien vers un icône pour cgit." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36715 +#: guix-git/doc/guix.texi:36781 msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/favicon.ico\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36718 +#: guix-git/doc/guix.texi:36784 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string footer" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36722 +#: guix-git/doc/guix.texi:36788 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)." msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au bas de toutes les pages (c.-à-d.@: qu'il remplace le message « généré par …@: » générique)." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36727 +#: guix-git/doc/guix.texi:36793 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string head-include" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36730 +#: guix-git/doc/guix.texi:36796 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages." msgstr "Le contenu du fichier spécifié dans cette option sera inclus directement dans la section HEAD HTML de toutes les pages." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36735 +#: guix-git/doc/guix.texi:36801 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string header" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36738 +#: guix-git/doc/guix.texi:36804 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages." msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au début de toutes les pages." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36743 +#: guix-git/doc/guix.texi:36809 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object include" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36746 +#: guix-git/doc/guix.texi:36812 msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed." msgstr "Nom d'un fichier de configuration à inclure avant que le reste du fichier de configuration actuel ne soit analysé." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36751 +#: guix-git/doc/guix.texi:36817 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-header" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36754 +#: guix-git/doc/guix.texi:36820 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index." msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au dessus de l'index des dépôts." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36759 +#: guix-git/doc/guix.texi:36825 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-info" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36762 +#: guix-git/doc/guix.texi:36828 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page." msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement en dessous de l'en-tête sur la page d'index du dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36767 +#: guix-git/doc/guix.texi:36833 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36770 +#: guix-git/doc/guix.texi:36836 msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit l'heure et la date de commit et de tag dans le fuseau horaire du serveur." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36775 +#: guix-git/doc/guix.texi:36841 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object logo" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36778 +#: guix-git/doc/guix.texi:36844 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages." msgstr "URL qui spécifie la source d'une image utilisé comme logo sur toutes les pages cgit." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36780 +#: guix-git/doc/guix.texi:36846 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36783 +#: guix-git/doc/guix.texi:36849 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string logo-link" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36785 guix-git/doc/guix.texi:37242 +#: guix-git/doc/guix.texi:36851 guix-git/doc/guix.texi:37309 msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image." msgstr "URL chargée lors du clic sur l'image du logo de cgit." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36790 +#: guix-git/doc/guix.texi:36856 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36793 +#: guix-git/doc/guix.texi:36859 msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page." msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater la colonne propriétaire sur la page principale." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36798 +#: guix-git/doc/guix.texi:36864 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36800 +#: guix-git/doc/guix.texi:36866 msgid "Number of items to display in atom feeds view." msgstr "Nombre d'éléments à afficher dans la vue des flux atom." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36805 +#: guix-git/doc/guix.texi:36871 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36807 +#: guix-git/doc/guix.texi:36873 msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view." msgstr "Nombre d'éléments à lister par page dans la vue « log »." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36812 +#: guix-git/doc/guix.texi:36878 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36814 +#: guix-git/doc/guix.texi:36880 msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view." msgstr "Nombre caractères de messages de commit à afficher dans la vue « log »." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36816 guix-git/doc/guix.texi:36832 +#: guix-git/doc/guix.texi:36882 guix-git/doc/guix.texi:36898 msgid "Defaults to @samp{80}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{80}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36819 +#: guix-git/doc/guix.texi:36885 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36822 +#: guix-git/doc/guix.texi:36888 msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page." msgstr "Spécifie le nombre d'éléments à lister par page sur la page de l'index des dépôts." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36827 +#: guix-git/doc/guix.texi:36893 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36830 +#: guix-git/doc/guix.texi:36896 msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page." msgstr "Spécifie le nombre maximum de caractères de description de dépôts à afficher sur la page d'index des dépôts." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36835 +#: guix-git/doc/guix.texi:36901 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36837 +#: guix-git/doc/guix.texi:36903 msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes." msgstr "Spécifie la taille maximale d'un blob pour lequel afficher du HTML en kilo-octets." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36842 +#: guix-git/doc/guix.texi:36908 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string max-stats" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36845 +#: guix-git/doc/guix.texi:36911 msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}." msgstr "Période de statistiques maximale. Les valeurs valides sont @samp{week}, @samp{month}, @samp{quarter} et @samp{year}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36850 +#: guix-git/doc/guix.texi:36916 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36852 +#: guix-git/doc/guix.texi:36918 msgid "Mimetype for the specified filename extension." msgstr "Type mime pour l'extension de fichier spécifiée." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36856 +#: guix-git/doc/guix.texi:36922 msgid "Defaults to @samp{'((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{'((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36859 +#: guix-git/doc/guix.texi:36925 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36861 +#: guix-git/doc/guix.texi:36927 msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup." msgstr "Spécifie le fichier à utiliser pour la recherche automatique de type mime." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36866 +#: guix-git/doc/guix.texi:36932 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string module-link" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36869 +#: guix-git/doc/guix.texi:36935 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing." msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans la liste du répertoire." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36874 +#: guix-git/doc/guix.texi:36940 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36876 +#: guix-git/doc/guix.texi:36942 msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled." msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, le cache est désactivé." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36881 +#: guix-git/doc/guix.texi:36947 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36884 +#: guix-git/doc/guix.texi:36950 msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled." msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, l'affichage des adresse de courriel des auteurs sera désactivé." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36889 +#: guix-git/doc/guix.texi:36955 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36892 +#: guix-git/doc/guix.texi:36958 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera omettre à cgit l'en-tête standard sur toutes les pages." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36897 +#: guix-git/doc/guix.texi:36963 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} project-list project-list" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36901 +#: guix-git/doc/guix.texi:36967 msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded." msgstr "UNe liste de sous-répertoires dans @code{repository-directory}, relativement à lui, qui devrait être chargé comme des dépôts Git. Une liste vide signifie que tous les sous-répertoires seront chargés." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36906 +#: guix-git/doc/guix.texi:36972 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object readme" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36908 -msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}." +#: guix-git/doc/guix.texi:36975 +#, fuzzy +#| msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}." +msgid "Text which will be used as default @code{repository-cgit-configuration} @code{readme}." msgstr "Texte utilisé comme valeur par défaut pour @code{cgit-repo-readme}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36913 +#: guix-git/doc/guix.texi:36980 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36917 +#: guix-git/doc/guix.texi:36984 msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name." msgstr "Si la valeur est @code{#t} et que @code{repository-directory} est activé, si un dépôt avec un suffixe de @code{.git} est trouvé, ce suffixe sera supprimé de l'URL et du nom." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36922 +#: guix-git/doc/guix.texi:36989 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36924 +#: guix-git/doc/guix.texi:36991 msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames." msgstr "Nombre maximum de fichiers à considérer lors de la détection des renommages." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36929 +#: guix-git/doc/guix.texi:36996 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string repository-sort" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36931 +#: guix-git/doc/guix.texi:36998 msgid "The way in which repositories in each section are sorted." msgstr "La manière dont les dépôt de chaque section sont rangés." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36936 +#: guix-git/doc/guix.texi:37003 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} robots-list robots" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36938 +#: guix-git/doc/guix.texi:37005 msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag." msgstr "Texte utilisé comme contenu du méta-attribut @code{robots}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36940 +#: guix-git/doc/guix.texi:37007 msgid "Defaults to @samp{'(\"noindex\" \"nofollow\")}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{'(\"noindex\" \"nofollow\")}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36943 +#: guix-git/doc/guix.texi:37010 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-desc" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36945 +#: guix-git/doc/guix.texi:37012 msgid "Text printed below the heading on the repository index page." msgstr "Texte affiché en dessous de l'en-tête de la page d'index des dépôts." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36947 +#: guix-git/doc/guix.texi:37014 msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36950 +#: guix-git/doc/guix.texi:37017 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-readme" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36953 +#: guix-git/doc/guix.texi:37020 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page." msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement en dessous du lien « à propos » sur la page d'index du dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36958 +#: guix-git/doc/guix.texi:37025 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-title" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36960 +#: guix-git/doc/guix.texi:37027 msgid "Text printed as heading on the repository index page." msgstr "Texte affiché sur la page d'index des dépôts." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36965 +#: guix-git/doc/guix.texi:37032 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36971 +#: guix-git/doc/guix.texi:37038 msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos." msgstr "Si la valeur est @samp{#t} et que repository-directory est activé, repository-directory recherchera de manière récursive dans les répertoires dont le nom commence par un point. Sinon, repository-directory restera hors de ces répertoires, considérés comme « cachés ». Remarquez que cela ne s'applique pas au répertoire « .git » dans le dépôts non bruts." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36976 +#: guix-git/doc/guix.texi:37043 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list snapshots" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36979 +#: guix-git/doc/guix.texi:37046 msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for." msgstr "Texte qui spécifie l'ensemble des formats d'archives par défaut pour lesquelles cgit générera un lien." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36984 +#: guix-git/doc/guix.texi:37051 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-directory repository-directory" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36987 +#: guix-git/doc/guix.texi:37054 msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})." msgstr "Nom du répertoire à scanner pour trouver les dépôts (représente @code{scan-path})." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36989 +#: guix-git/doc/guix.texi:37056 msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/srv/git\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36992 +#: guix-git/doc/guix.texi:37059 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:36995 guix-git/doc/guix.texi:37311 +#: guix-git/doc/guix.texi:37062 guix-git/doc/guix.texi:37378 msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name." msgstr "Le nom de la section de dépôts actuelle — tous les dépôts définis après ce point hériterons du nom de section actuel." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37000 +#: guix-git/doc/guix.texi:37067 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section-sort" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37003 +#: guix-git/doc/guix.texi:37070 msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, triera les sections dans la liste des dépôts par nom." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37008 +#: guix-git/doc/guix.texi:37075 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37011 +#: guix-git/doc/guix.texi:37078 msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name." msgstr "Un nombre qui, s'il est défini avant repository-directory, spécifier combien d'éléments de chemin de chaque chemin de dépôt utiliser comme nom de section par défaut." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37016 +#: guix-git/doc/guix.texi:37083 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37019 +#: guix-git/doc/guix.texi:37086 msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default." msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, afficher des diffs côte à côte au lieu des unidiffs par défaut." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37024 +#: guix-git/doc/guix.texi:37091 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37027 +#: guix-git/doc/guix.texi:37094 msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view." msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les blobs en texte brut dans la vue de l'arborescence." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37032 +#: guix-git/doc/guix.texi:37099 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37035 +#: guix-git/doc/guix.texi:37102 msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view." msgstr "Spécifie le nombre de branches à afficher dans la vue « résumé » du dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37040 +#: guix-git/doc/guix.texi:37107 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-log" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37043 +#: guix-git/doc/guix.texi:37110 msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view." msgstr "Spécifie le nombre d'élément du journal à afficher dans la vue « résumé » du dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37048 +#: guix-git/doc/guix.texi:37115 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37051 +#: guix-git/doc/guix.texi:37118 msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view." msgstr "Spécifie le nombre de tags à afficher dans la vue « résumé » du dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37056 +#: guix-git/doc/guix.texi:37123 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string strict-export" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37059 +#: guix-git/doc/guix.texi:37126 msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository." msgstr "Nom de fichier qui, s'il est spécifié, doit être présent dans le dépôt pour que cgit accorde l'accès à ce dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37064 +#: guix-git/doc/guix.texi:37131 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string virtual-root" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37066 +#: guix-git/doc/guix.texi:37133 msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links." msgstr "URL qui, si elle est spécifiée, sera utilisée comme racine pour tous les liens cgit." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37068 +#: guix-git/doc/guix.texi:37135 msgid "Defaults to @samp{\"/\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/\"}." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37071 +#: guix-git/doc/guix.texi:37138 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-cgit-configuration-list repositories" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37073 -msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config." -msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{cgit-repo} à utiliser avec config." +#: guix-git/doc/guix.texi:37140 +#, fuzzy +#| msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:" +msgid "A list of @code{repository-cgit-configuration} records." +msgstr "Les champs de @code{repository-cgit-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37077 +#: guix-git/doc/guix.texi:37144 msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{repository-cgit-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37078 +#: guix-git/doc/guix.texi:37145 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list snapshots" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37081 +#: guix-git/doc/guix.texi:37148 msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting." msgstr "Un masque de formats d'archives pour ce dépôt pour lesquelles cgit générera un lien, restreint par le paramètre @code{snapshots} global." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37086 +#: guix-git/doc/guix.texi:37153 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object source-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37088 +#: guix-git/doc/guix.texi:37155 msgid "Override the default @code{source-filter}." msgstr "Modifie le @code{source-filter} par défaut." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37093 +#: guix-git/doc/guix.texi:37160 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37095 +#: guix-git/doc/guix.texi:37162 msgid "The relative URL used to access the repository." msgstr "URL relative utilisée pour accéder au dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37100 +#: guix-git/doc/guix.texi:37167 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object about-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37102 +#: guix-git/doc/guix.texi:37169 msgid "Override the default @code{about-filter}." msgstr "Modifie le paramètre @code{about-filter} par défaut." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37107 +#: guix-git/doc/guix.texi:37174 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string branch-sort" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37110 +#: guix-git/doc/guix.texi:37177 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{age}, active le tri par date dans la liste des branches, et lorsqu'il vaut @samp{name}, le tri par nom." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37115 +#: guix-git/doc/guix.texi:37182 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list clone-url" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37117 +#: guix-git/doc/guix.texi:37184 msgid "A list of URLs which can be used to clone repo." msgstr "Un liste d'URL qui peuvent être utilisées pour cloner ce dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37122 +#: guix-git/doc/guix.texi:37189 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object commit-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37124 +#: guix-git/doc/guix.texi:37191 msgid "Override the default @code{commit-filter}." msgstr "Modifie le paramètre @code{commit-filter} par défaut." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37129 +#: guix-git/doc/guix.texi:37196 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string commit-sort" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37138 +#: guix-git/doc/guix.texi:37205 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string defbranch" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37143 +#: guix-git/doc/guix.texi:37210 msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD." msgstr "Le nom de la branche par défaut de ce dépôt. Si cette branche n'existe pas dans le dépôt, le premier nom de branche (trié) sera utilisé par défaut. Par défaut la branche pointée par HEAD, ou « master » s'il n'y a pas de HEAD convenable." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37148 +#: guix-git/doc/guix.texi:37215 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37150 +#: guix-git/doc/guix.texi:37217 msgid "The value to show as repository description." msgstr "La valeur à afficher comme description du dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37155 +#: guix-git/doc/guix.texi:37222 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string homepage" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37157 +#: guix-git/doc/guix.texi:37224 msgid "The value to show as repository homepage." msgstr "La valeur à afficher comme page d'accueil du dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37162 +#: guix-git/doc/guix.texi:37229 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object email-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37164 +#: guix-git/doc/guix.texi:37231 msgid "Override the default @code{email-filter}." msgstr "Modifie le paramètre @code{email-filter} par défaut." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37169 +#: guix-git/doc/guix.texi:37236 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} peut-être-booléen-repo enable-commit-graph?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37172 +#: guix-git/doc/guix.texi:37239 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}." msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-commit-graph?} global." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37177 +#: guix-git/doc/guix.texi:37244 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} peut-être-booléen-repo enable-log-filecount?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37180 +#: guix-git/doc/guix.texi:37247 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}." msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-log-filecount?} global." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37185 +#: guix-git/doc/guix.texi:37252 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} peut-être-booléen-repo enable-log-linecount?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37188 +#: guix-git/doc/guix.texi:37255 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}." msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-log-linecount?} global." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37193 +#: guix-git/doc/guix.texi:37260 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} peut-être-booléen-repo enable-remote-branches?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37201 +#: guix-git/doc/guix.texi:37268 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} peut-être-booléen-repo enable-subject-links?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37204 +#: guix-git/doc/guix.texi:37271 msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}." msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre @code{enable-subject-links?} global." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37209 +#: guix-git/doc/guix.texi:37276 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} peut-être-booléen-repo enable-html-serving?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37212 +#: guix-git/doc/guix.texi:37279 msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}." msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre @code{enable-html-serving?} global." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37217 +#: guix-git/doc/guix.texi:37284 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37220 +#: guix-git/doc/guix.texi:37287 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, cache le dépôt de l'index des dépôts." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37225 +#: guix-git/doc/guix.texi:37292 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean ignore?" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37227 +#: guix-git/doc/guix.texi:37294 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, ignore le dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37232 +#: guix-git/doc/guix.texi:37299 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object logo" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37235 +#: guix-git/doc/guix.texi:37302 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages." msgstr "URL qui spécifie la source d'une image qui sera utilisée comme logo sur les pages de ce dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37240 +#: guix-git/doc/guix.texi:37307 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string logo-link" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37247 +#: guix-git/doc/guix.texi:37314 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object owner-filter" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37249 +#: guix-git/doc/guix.texi:37316 msgid "Override the default @code{owner-filter}." msgstr "Modifie le paramètre @code{owner-filter} par défaut." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37254 +#: guix-git/doc/guix.texi:37321 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string module-link" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37258 +#: guix-git/doc/guix.texi:37325 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit." msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans une liste de fichiers. Les arguments pour la chaîne de formatage sont le chemin et le SHA1 du commit du sous-module." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37263 +#: guix-git/doc/guix.texi:37330 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} module-link-path module-link-path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37267 +#: guix-git/doc/guix.texi:37334 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing." msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage lorsqu'un sous-module avec un chemin spécifié sera affiché dans une liste de fichiers." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37272 +#: guix-git/doc/guix.texi:37339 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string max-stats" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37274 +#: guix-git/doc/guix.texi:37341 msgid "Override the default maximum statistics period." msgstr "Modifie la période de statistique maximale par défaut." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37279 +#: guix-git/doc/guix.texi:37346 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37281 +#: guix-git/doc/guix.texi:37348 msgid "The value to show as repository name." msgstr "La valeur à afficher comme nom de dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37286 +#: guix-git/doc/guix.texi:37353 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37288 +#: guix-git/doc/guix.texi:37355 msgid "A value used to identify the owner of the repository." msgstr "Une valeur utilisée pour identifier le propriétaire du dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37293 +#: guix-git/doc/guix.texi:37360 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37295 +#: guix-git/doc/guix.texi:37362 msgid "An absolute path to the repository directory." msgstr "Un chemin absolu vers le répertoire du dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37300 +#: guix-git/doc/guix.texi:37367 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37303 +#: guix-git/doc/guix.texi:37370 msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo." msgstr "Un chemin (relatif au dépôt) qui spécifie un fichier à inclure directement comme page « À propos » pour ce dépôt." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37308 +#: guix-git/doc/guix.texi:37375 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string section" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37316 +#: guix-git/doc/guix.texi:37383 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list extra-options" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37318 guix-git/doc/guix.texi:37327 +#: guix-git/doc/guix.texi:37385 guix-git/doc/guix.texi:37394 msgid "Extra options will be appended to cgitrc file." msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier cgitrc." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37325 +#: guix-git/doc/guix.texi:37392 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list extra-options" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37339 +#: guix-git/doc/guix.texi:37406 msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities." msgstr "Cependant, vous pourriez vouloir simplement récupérer un @code{cgitrc} et l'utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cgit-configuration} comme enregistrement à @code{cgit-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas de capacité de réflexion facile." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37341 +#: guix-git/doc/guix.texi:37408 msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{opaque-cgit-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37342 +#: guix-git/doc/guix.texi:37409 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit" msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37344 +#: guix-git/doc/guix.texi:37411 msgid "The cgit package." msgstr "Le paquet cgit." #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37346 +#: guix-git/doc/guix.texi:37413 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string" msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} string string" #. type: deftypevr -#: guix-git/doc/guix.texi:37348 +#: guix-git/doc/guix.texi:37415 msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string." msgstr "Le contenu de @code{cgitrc}, en tant que chaîne de caractère." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37352 +#: guix-git/doc/guix.texi:37419 msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:" msgstr "Par exemple, si votre @code{cgitrc} est juste la chaîne vide, vous pouvez instancier un service cgit ainsi :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37357 +#: guix-git/doc/guix.texi:37424 #, no-wrap msgid "" "(service cgit-service-type\n" @@ -71383,40 +71491,40 @@ msgstr "" " (cgitrc \"\")))\n" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:37359 +#: guix-git/doc/guix.texi:37426 #, no-wrap msgid "Gitolite Service" msgstr "Service Gitolite" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:37361 +#: guix-git/doc/guix.texi:37428 #, no-wrap msgid "Gitolite service" msgstr "Service Gitolite" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:37362 +#: guix-git/doc/guix.texi:37429 #, no-wrap msgid "Git, hosting" msgstr "Git, hébergement" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37365 +#: guix-git/doc/guix.texi:37432 msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server." msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} est un outil pour héberger des dépôts Git sur un serveur central." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37368 +#: guix-git/doc/guix.texi:37435 msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories." msgstr "Gitolite peut gérer plusieurs dépôts et utilisateurs et supporte une configuration flexible des permissions pour les utilisateurs sur ces dépôts." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37371 +#: guix-git/doc/guix.texi:37438 msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key." msgstr "L'exemple suivant configure Gitolite en utilisant l'utilisateur @code{git} par défaut et la clef SSH fournie." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37378 +#: guix-git/doc/guix.texi:37445 #, no-wrap msgid "" "(service gitolite-service-type\n" @@ -71432,50 +71540,50 @@ msgstr "" " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37383 +#: guix-git/doc/guix.texi:37450 msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository." msgstr "Gitolite est configuré via un dépôt d'administration spécial que vous pouvez cloner. Par exemple, si vous hébergez Gitolite sur @code{example.com}, vous pouvez lancer la commande suivante pour cloner le dépôt d'administration." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:37386 +#: guix-git/doc/guix.texi:37453 #, no-wrap msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n" msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37392 +#: guix-git/doc/guix.texi:37459 msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''." msgstr "Lorsque le service Gitolite est activé, la clef @code{admin-pubkey} fournie sera insérée dans le répertoire @file{keydir} du dépôt gitolite-admin. Si cela change le dépôt, un commit sera effectué avec le message « gitolite setup by GNU Guix »." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37393 +#: guix-git/doc/guix.texi:37460 #, no-wrap msgid "{Data Type} gitolite-configuration" msgstr "{Type de données} gitolite-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37395 +#: guix-git/doc/guix.texi:37462 msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{gitolite-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37397 +#: guix-git/doc/guix.texi:37464 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})" msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gitolite})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37403 +#: guix-git/doc/guix.texi:37470 msgid "Gitolite package to use. There are optional Gitolite dependencies that are not included in the default package, such as Redis and git-annex. These features can be made available by using the @code{make-gitolite} procedure in the @code{(gnu packages version-control}) module to produce a variant of Gitolite with the desired additional dependencies." msgstr "Le paquet Gitolite à utiliser. Il y a des dépendances facultatives à Gitolite qui ne sont pas incluses dans le paquet par défaut comme Redis et git-annex. Ces fonctionnalités peuvent devenir disponibles en utilisant la procédure @code{make-gitolite} dans le module @code{(gnu packages version-control)} pour produire une variante de Gitolite avec les dépendances supplémentaires souhaitées." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37406 +#: guix-git/doc/guix.texi:37473 msgid "The following code returns a package in which the Redis and git-annex programs can be invoked by Gitolite's scripts:" msgstr "Le code suivant renvoie un paquet dans lequel les programmes Redis et git-annex peuvent être invoqués par les scripts de Gitolite :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:37412 +#: guix-git/doc/guix.texi:37479 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages databases)\n" @@ -71489,198 +71597,198 @@ msgstr "" "(make-gitolite (list redis git-annex))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37414 +#: guix-git/doc/guix.texi:37481 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{git})" msgstr "@code{user} (par défaut : @var{git})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37417 +#: guix-git/doc/guix.texi:37484 msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH." msgstr "Utilisateur pour utiliser Gitolite. Cela sera l'utilisateur à utiliser pour accéder à Gitolite par SSH." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37418 +#: guix-git/doc/guix.texi:37485 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @var{git})" msgstr "@code{group} (par défaut : @var{git})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37420 +#: guix-git/doc/guix.texi:37487 msgid "Group to use for Gitolite." msgstr "Groupe à utiliser pour Gitolite." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37421 +#: guix-git/doc/guix.texi:37488 #, no-wrap msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})" msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @var{\"/var/lib/gitolite\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37423 +#: guix-git/doc/guix.texi:37490 msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories." msgstr "Répertoire dans lequel stocker la configuration et les dépôts de Gitolite." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37424 +#: guix-git/doc/guix.texi:37491 #, no-wrap msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})" msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @var{(gitolite-rc-file)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37427 +#: guix-git/doc/guix.texi:37494 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite." msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) représentant la configuration de Gitolite." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37428 +#: guix-git/doc/guix.texi:37495 #, no-wrap msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})" msgstr "@code{admin-pubkey} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37432 +#: guix-git/doc/guix.texi:37499 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository." msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) utilisé pour paramétrer Gitolite. Il sera inséré dans le répertoire @file{keydir} dans le dépôt gitolite-admin." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37434 +#: guix-git/doc/guix.texi:37501 msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function." msgstr "Pour spécifier la clef SSH comme chaîne de caractère, utilisez la fonction @code{plain-file}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37437 +#: guix-git/doc/guix.texi:37504 #, no-wrap msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n" msgstr "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37442 +#: guix-git/doc/guix.texi:37509 #, no-wrap msgid "{Data Type} gitolite-rc-file" msgstr "{Type de données} gitolite-rc-file" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37444 +#: guix-git/doc/guix.texi:37511 msgid "Data type representing the Gitolite RC file." msgstr "Type de données représentant le fichier RC de Gitolite." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37446 +#: guix-git/doc/guix.texi:37513 #, no-wrap msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})" msgstr "@code{umask} (par défaut : @code{#o0077})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37449 +#: guix-git/doc/guix.texi:37516 msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents." msgstr "Cela contrôle les permissions que Gitolite propose sur les dépôts et leur contenu." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37453 +#: guix-git/doc/guix.texi:37520 msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb." msgstr "Une valeur comme @code{#o0027} donnera accès en lecture au groupe utilisé par Gitolite (par défaut : @code{git}). Cela est nécessaire lorsque vous utilise Gitolite avec un logiciel comme cgit ou gitweb." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37454 +#: guix-git/doc/guix.texi:37521 #, no-wrap msgid "@code{local-code} (default: @code{\"$rc@{GL_ADMIN_BASE@}/local\"})" msgstr "@code{local-code} (par défaut : @code{\"$rc@{GL_ADMIN_BASE@}/local\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37457 +#: guix-git/doc/guix.texi:37524 msgid "Allows you to add your own non-core programs, or even override the shipped ones with your own." msgstr "Vous permet d'ajouter vos propres programmes non essentiels, voire d'écraser les programmes fournis par défaut avec vos propres programmes." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37462 +#: guix-git/doc/guix.texi:37529 msgid "Please supply the FULL path to this variable. By default, directory called \"local\" in your gitolite clone is used, providing the benefits of versioning them as well as making changes to them without having to log on to the server." msgstr "Fournissez le chemin COMPLET à cette variable. Par défaut, le répertoire appelé « local » dans votre clone gitolite est utilisé, ce qui permet de le versionner et de vous permettre de le modifier sans avoir à vous connecter au serveur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37463 +#: guix-git/doc/guix.texi:37530 #, no-wrap msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})" msgstr "@code{unsafe-pattern} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37468 +#: guix-git/doc/guix.texi:37535 msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations in the configuration file. See @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, Gitolite's documentation} for more information." msgstr "Une expression régulière en Perl qui correspond aux configurations non sures dans le fichier de configuration. Voir @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, la documentation de Gitolite} pour plus d'informations." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37475 +#: guix-git/doc/guix.texi:37542 msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the default value used by gitolite. It rejects any special character in configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when sharing the administration burden with other people that do not otherwise have shell access on the server." msgstr "Lorsque la valeur n'est pas @code{#f}, elle devrait être une chaîne contenant une expression régulière en Perl, comme @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, qui est la valeur par défaut utilisée par gitolite. Elle rejette les caractères spéciaux dans la configuration qui pourraient être interprétés par un shell, ce qui est utile lorsque vous partagez la charge d'administration avec d'autres personnes qui n'ont pas accès à un shell sur le serveur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37476 +#: guix-git/doc/guix.texi:37543 #, no-wrap msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{git-config-keys} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37479 +#: guix-git/doc/guix.texi:37546 msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept." msgstr "Gitolite vous permet de modifier les configurations git avec le mot-clef @samp{config}. Ce paramètre vous permet de contrôler les clefs de configuration acceptables." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37480 +#: guix-git/doc/guix.texi:37547 #, no-wrap msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})" msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37482 +#: guix-git/doc/guix.texi:37549 msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command." msgstr "Indique les noms des rôles qui peuvent être utilisés par les utilisateurs avec la commande perms." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37483 +#: guix-git/doc/guix.texi:37550 #, no-wrap msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})" msgstr "@code{enable} (par défaut : @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37485 +#: guix-git/doc/guix.texi:37552 msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite." msgstr "Ce paramètre contrôle les commandes et les fonctionnalités à activer dans Gitolite." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:37490 +#: guix-git/doc/guix.texi:37557 #, no-wrap msgid "Gitile Service" msgstr "Service Gitile" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:37492 +#: guix-git/doc/guix.texi:37559 #, no-wrap msgid "Gitile service" msgstr "service Gitile" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:37493 +#: guix-git/doc/guix.texi:37560 #, no-wrap msgid "Git, forge" msgstr "Git, forge" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37496 +#: guix-git/doc/guix.texi:37563 msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for viewing public git repository contents from a web browser." msgstr "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} est une forge Git qui permet de visualiser le contenu de dépôts Git dans votre navigateur web." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37502 +#: guix-git/doc/guix.texi:37569 msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the public repositories from Gitolite by default. The service should listen only on a local port, and a webserver should be configured to serve static resources. The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service for that purpose (@pxref{NGINX})." msgstr "Gitile fonctionne mieux en tandem avec Gitolite, et servira les dépôts publics de Gitolite par défaut. Le service devrait écouter uniquement sur un port local, et vous devriez configurer un serveur web pour servir les ressources statiques. Le service gitile fournit une manière pratique d'étendre le service Nginx pour cela (@pxref{NGINX})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37506 +#: guix-git/doc/guix.texi:37573 msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from a custom location, with some default messages for the home page and the footers." msgstr "L'exemple suivant configurera Gitile pour servir les dépôts d'un emplacement personnalisé, avec quelques messages par défaut pour la page d'accueil et les pieds de page." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37529 +#: guix-git/doc/guix.texi:37596 #, no-wrap msgid "" "(service gitile-service-type\n" @@ -71728,12 +71836,12 @@ msgstr "" " (git-root \"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37538 +#: guix-git/doc/guix.texi:37605 msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git repositories to contain some optional information. First, your public repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that allows Git to export the repository. Gitile uses the presence of this file to detect public repositories it should make accessible. To do so with Gitolite for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the repositories you want to make public:" msgstr "En plus de l'enregistrement de configuration, vous devriez configurer vos dépôts git pour contenir certaines informations facultatives. Tout d'abord, vos dépôts publics doivent contenir le fichier magique @file{git-daemon-export-ok} qui permet à Git d'exporter le dépôt. Gitile utiliser la présence de ce fichier pour détecter les dépôts publics qu'il doit rendre accessibles. Pour cela, avec Gitolite par exemple, modifiez votre @file{conf/gitolite.conf} pour inclure ceci dans les dépôts que vous voulez rendre publics :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:37542 +#: guix-git/doc/guix.texi:37609 #, no-wrap msgid "" "repo foo\n" @@ -71743,12 +71851,12 @@ msgstr "" " R = daemon\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37548 +#: guix-git/doc/guix.texi:37615 msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display more information on the repository. Gitile uses the gitweb namespace for its configuration. As an example, you can use the following in your @file{conf/gitolite.conf}:" msgstr "En plus, Gitile peut lire la configuration du dépôt pour afficher des informations supplémentaires sur les page du dépôt. Gitile utilise l'espace de nom gitweb pour sa configuration. Par exemple, vous pouvez utiliser cela dans votre @file{conf/gitolite.conf} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:37555 +#: guix-git/doc/guix.texi:37622 #, no-wrap msgid "" "repo foo\n" @@ -71764,12 +71872,12 @@ msgstr "" " config gitweb.synopsis = Une description courte, affichée sur la page principale du projet\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37561 +#: guix-git/doc/guix.texi:37628 msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied. You may need to change your gitolite configuration to allow the previous configuration options to be set. One way to do that is to add the following service definition:" msgstr "N'oubliez pas de commiter et de pousser les changement quand vous êtes satisfait. Vous pourrez avoir besoin de changer la configuration de gitolite pour permettre aux options précédentes d'être acceptées. Une manière de faire est d'ajouter la définition de service suivante :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37573 +#: guix-git/doc/guix.texi:37640 #, no-wrap msgid "" "(service gitolite-service-type\n" @@ -71795,293 +71903,293 @@ msgstr "" " (unsafe-patt \"^$\")))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37575 +#: guix-git/doc/guix.texi:37642 #, no-wrap msgid "{Data Type} gitile-configuration" msgstr "{Type de données} gitile-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37577 +#: guix-git/doc/guix.texi:37644 msgid "Data type representing the configuration for @code{gitile-service-type}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{gitile-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37579 +#: guix-git/doc/guix.texi:37646 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{gitile})" msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gitile})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37581 +#: guix-git/doc/guix.texi:37648 msgid "Gitile package to use." msgstr "Le paquet Gitile à utiliser." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37584 +#: guix-git/doc/guix.texi:37651 msgid "The host on which gitile is listening." msgstr "L'hôte sur lequel gitile écoute." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37585 +#: guix-git/doc/guix.texi:37652 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{8080})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8080})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37587 +#: guix-git/doc/guix.texi:37654 msgid "The port on which gitile is listening." msgstr "Le port sur lequel gitile écoute." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37588 +#: guix-git/doc/guix.texi:37655 #, no-wrap msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})" msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37590 +#: guix-git/doc/guix.texi:37657 msgid "The location of the database." msgstr "L'emplacement de la base de données." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37591 +#: guix-git/doc/guix.texi:37658 #, no-wrap msgid "@code{repositories} (default: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})" msgstr "@code{repositories} (par défaut : @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37595 +#: guix-git/doc/guix.texi:37662 msgid "The location of the repositories. Note that only public repositories will be shown by Gitile. To make a repository public, add an empty @file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository." msgstr "L'emplacement des dépôts. Notez que seuls les dépôts publics seront affichés par Gitile. Pour rendre un dépôt public, ajouter un fichier vide @file{git-daemon-export-ok} à la racine de ce dépôt." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:37596 +#: guix-git/doc/guix.texi:37663 #, no-wrap msgid "base-git-url" msgstr "base-git-url" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37598 +#: guix-git/doc/guix.texi:37665 msgid "The base git url that will be used to show clone commands." msgstr "L'URL git de base qui sera utilisée pour afficher les commandes de clonage." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37599 +#: guix-git/doc/guix.texi:37666 #, no-wrap msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})" msgstr "@code{index-title} (par défaut : @code{\"Index\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37601 +#: guix-git/doc/guix.texi:37668 msgid "The page title for the index page that lists all the available repositories." msgstr "La titre de la page pour la page d'index qui répertorie tous les dépôts disponibles." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37602 +#: guix-git/doc/guix.texi:37669 #, no-wrap msgid "@code{intro} (default: @code{'()})" msgstr "@code{intro} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37605 +#: guix-git/doc/guix.texi:37672 msgid "The intro content, as a list of sxml expressions. This is shown above the list of repositories, on the index page." msgstr "Le contenu de l'introduction, sous la forme d'une liste d'expressions sxml. C'est ce qui est affiché au-dessus de la liste des dépôts, sur la page d'index." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37606 +#: guix-git/doc/guix.texi:37673 #, no-wrap msgid "@code{footer} (default: @code{'()})" msgstr "@code{footer} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37609 +#: guix-git/doc/guix.texi:37676 msgid "The footer content, as a list of sxml expressions. This is shown on every page served by Gitile." msgstr "Le contenu du pied-de-page, sous la forme d'une liste d'expressions sxml. Il apparaît sur chaque page servie par Gitile." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:37610 +#: guix-git/doc/guix.texi:37677 #, no-wrap msgid "nginx-server-block" msgstr "nginx-server-block" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37613 +#: guix-git/doc/guix.texi:37680 msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets." msgstr "Un bloc de serveur nginx qui sera étendu et utilisé comme serveur mandataire inverse par Gitile pour servir ses pages, et comme serveur web normal pour servir ses ressources statiques." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37617 +#: guix-git/doc/guix.texi:37684 msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would like to serve." msgstr "Vous pouvez utiliser ce bloc pour ajouter d'autres URLs personnalisées à votre domaine, comme une URL @code{/git/} pour les clonages anonymes, ou pour servir tout autre fichier que vous voudriez servir." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:37624 +#: guix-git/doc/guix.texi:37691 #, no-wrap msgid "Joycond service" msgstr "Services Joycond" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:37625 +#: guix-git/doc/guix.texi:37692 #, no-wrap msgid "joycond" msgstr "joycond" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37629 +#: guix-git/doc/guix.texi:37696 msgid "The joycond service allows the pairing of Nintendo joycon game controllers over Bluetooth. (@pxref{Desktop Services} for setting up Bluetooth.)" msgstr "Le service joycond permet d'appairer des contrôleurs Nintendo joycon par Bluetooth (@pxref{Desktop Services} pour paramétrer le Bluetooth)." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37630 +#: guix-git/doc/guix.texi:37697 #, no-wrap msgid "{Data Type} joycond-configuration" msgstr "{Type de données} joycond-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37632 +#: guix-git/doc/guix.texi:37699 msgid "Data type representing the configuration of @command{joycond}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{joycond}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37634 +#: guix-git/doc/guix.texi:37701 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{joycond})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{joycond})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37636 +#: guix-git/doc/guix.texi:37703 msgid "The joycond package to use." msgstr "Le paquet joycond à utiliser." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37639 +#: guix-git/doc/guix.texi:37706 #, no-wrap msgid "joycond-service-type" msgstr "joycond-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37641 +#: guix-git/doc/guix.texi:37708 msgid "Service type for the joycond service." msgstr "Type de service pour le service joycond." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:37643 +#: guix-git/doc/guix.texi:37710 #, no-wrap msgid "The Battle for Wesnoth Service" msgstr "Le service de la Bataille pour Wesnoth" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:37644 +#: guix-git/doc/guix.texi:37711 #, no-wrap msgid "wesnothd" msgstr "wesnothd" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37648 +#: guix-git/doc/guix.texi:37715 msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)." msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La Bataille pour Wesnoth} est un jeu de stratégie en tour par tour dans un univers fantastique, avec plusieurs campagnes solo et des parties multijoueurs (en réseau et en local)." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37649 +#: guix-git/doc/guix.texi:37716 #, no-wrap msgid "wesnothd-service-type" msgstr "wesnothd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37653 +#: guix-git/doc/guix.texi:37720 msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:" msgstr "Type de service pour le service wesnothd. Sa valeur doit être un objet @code{wesnothd-configuration}. Pour lancer wesnothd avec la configuration par défaut, instanciez-le ainsi :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37656 +#: guix-git/doc/guix.texi:37723 #, no-wrap msgid "(service wesnothd-service-type)\n" msgstr "(service wesnothd-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37659 +#: guix-git/doc/guix.texi:37726 #, no-wrap msgid "{Data Type} wesnothd-configuration" msgstr "{Type de données} wesnothd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37661 +#: guix-git/doc/guix.texi:37728 msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}." msgstr "Type de donées représentant la configuration de @command{wesnothd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37663 +#: guix-git/doc/guix.texi:37730 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{wesnoth-server})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37665 +#: guix-git/doc/guix.texi:37732 msgid "The wesnoth server package to use." msgstr "Le paquet de serveur de wesnoth à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37666 +#: guix-git/doc/guix.texi:37733 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{15000})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{15000})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37668 guix-git/doc/guix.texi:38079 +#: guix-git/doc/guix.texi:37735 guix-git/doc/guix.texi:38146 msgid "The port to bind the server to." msgstr "Le pour sur lequel lier le serveur." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:37674 +#: guix-git/doc/guix.texi:37741 #, no-wrap msgid "pam-mount" msgstr "pam-mount" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37679 +#: guix-git/doc/guix.texi:37746 msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system." msgstr "Le module @code{(gnu services pam-mount)} fournit un service qui permet de monter des volumes à la connexion de l'utilisateur·rice. Il peut monter n'importe quel format de volume pris en charge par le système." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37680 +#: guix-git/doc/guix.texi:37747 #, no-wrap msgid "pam-mount-service-type" msgstr "pam-mount-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37682 +#: guix-git/doc/guix.texi:37749 msgid "Service type for PAM Mount support." msgstr "Type de service pour la prise en charge de PAM Mount." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37684 +#: guix-git/doc/guix.texi:37751 #, no-wrap msgid "{Data Type} pam-mount-configuration" msgstr "{Type de données} pam-mount-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37686 +#: guix-git/doc/guix.texi:37753 msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount." msgstr "Type de données représentant la configuration de PAM Mount." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:37690 +#: guix-git/doc/guix.texi:37757 #, no-wrap msgid "rules" msgstr "rules" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37693 +#: guix-git/doc/guix.texi:37760 msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}." msgstr "Les règles de configuration utilisées pour générer @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37697 +#: guix-git/doc/guix.texi:37764 msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:" msgstr "Les règles de configuration sont des éléments SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et les valeurs par défaut ne montent rien pour personne à la connexion :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37712 +#: guix-git/doc/guix.texi:37779 #, no-wrap msgid "" "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n" @@ -72113,12 +72221,12 @@ msgstr "" " (remove \"true\"))))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37718 +#: guix-git/doc/guix.texi:37785 msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:" msgstr "Certains éléments de @code{volume} doivent être ajoutés pour automatiquement monter des volumes à la connexion. voici un exemple qui permet à l'utilisatrice @code{alice} de monter son répertoire @env{HOME} chiffré et permet à l'utilisateur @code{bob} de monter la partition où il stocke ses données :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37743 +#: guix-git/doc/guix.texi:37810 #, no-wrap msgid "" "(define pam-mount-rules\n" @@ -72172,7 +72280,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:37747 +#: guix-git/doc/guix.texi:37814 #, no-wrap msgid "" "(service pam-mount-service-type\n" @@ -72184,1240 +72292,1240 @@ msgstr "" " (rules pam-mount-rules)))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37751 +#: guix-git/doc/guix.texi:37818 msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}." msgstr "La liste complète des options disponibles se trouve sur la page de manuel de @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:37758 +#: guix-git/doc/guix.texi:37825 #, no-wrap msgid "Guix Build Coordinator" msgstr "Guix Build Coordinator" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37764 +#: guix-git/doc/guix.texi:37831 msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results." msgstr "Le @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aide à distribuer la construction de dérivations entre machines sur lesquelles tourne un @dfn{agent}. Le démon de construction est toujours utilisé pour construire les dérivations, mais Guix Build Coordinator gère l'allocation des construction et des résultats." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37770 +#: guix-git/doc/guix.texi:37837 msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator." msgstr "Le coordinateur des constructions Guix consiste en un @dfn{coordinateur}, et un ou plus processus @dfn{agents} connectés. Le coordinateur gère les clients qui soumettent des constructions, et alloue les constructions aux agents. Les processus agents parlent au démon de construction pour effectuer les constructions, puis envoie les résultats au coordinateur." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37774 +#: guix-git/doc/guix.texi:37841 msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration." msgstr "Il y a un script pour lancer le composant du coordinateur de Guix Build Coordinator, mais le service Guix utilise un script Guile personnalisé à la place, pour fournir une meilleure intégration avec les G-expressions utilisées dans la configuration." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37775 +#: guix-git/doc/guix.texi:37842 #, no-wrap msgid "guix-build-coordinator-service-type" msgstr "guix-build-coordinator-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37778 +#: guix-git/doc/guix.texi:37845 msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object." msgstr "Le type de service pour Guix Build Coordinator. Sa valeur doit être un @code{guix-build-coordinator-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37780 +#: guix-git/doc/guix.texi:37847 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration" msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37782 +#: guix-git/doc/guix.texi:37849 msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator." msgstr "Le type de données représentant la configuration de Guix Build Coordinator." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37784 guix-git/doc/guix.texi:37968 +#: guix-git/doc/guix.texi:37851 guix-git/doc/guix.texi:38035 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-build-coordinator})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37786 guix-git/doc/guix.texi:37838 -#: guix-git/doc/guix.texi:37970 +#: guix-git/doc/guix.texi:37853 guix-git/doc/guix.texi:37905 +#: guix-git/doc/guix.texi:38037 msgid "The Guix Build Coordinator package to use." msgstr "Le paquet Guix Build Coordinator à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37787 +#: guix-git/doc/guix.texi:37854 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37789 guix-git/doc/guix.texi:37841 -#: guix-git/doc/guix.texi:37973 guix-git/doc/guix.texi:38025 -#: guix-git/doc/guix.texi:38073 +#: guix-git/doc/guix.texi:37856 guix-git/doc/guix.texi:37908 +#: guix-git/doc/guix.texi:38040 guix-git/doc/guix.texi:38092 +#: guix-git/doc/guix.texi:38140 msgid "The system user to run the service as." msgstr "L'utilisateur qui lance le service." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37790 +#: guix-git/doc/guix.texi:37857 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37792 guix-git/doc/guix.texi:38028 -#: guix-git/doc/guix.texi:38076 +#: guix-git/doc/guix.texi:37859 guix-git/doc/guix.texi:38095 +#: guix-git/doc/guix.texi:38143 msgid "The system group to run the service as." msgstr "Le groupe système qui lance le service." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37793 +#: guix-git/doc/guix.texi:37860 #, no-wrap msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})" msgstr "@code{database-uri-string} (par défaut : @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37795 +#: guix-git/doc/guix.texi:37862 msgid "The URI to use for the database." msgstr "L'URI à utiliser pour la base de données." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37796 +#: guix-git/doc/guix.texi:37863 #, no-wrap msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})" msgstr "@code{agent-communication-uri} (par défaut : @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37798 +#: guix-git/doc/guix.texi:37865 msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes." msgstr "L'URI décrivant comment écouter les requêtes des processus agents." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37799 +#: guix-git/doc/guix.texi:37866 #, no-wrap msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})" msgstr "@code{client-communication-uri} (par défaut : @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37803 +#: guix-git/doc/guix.texi:37870 msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value." msgstr "L'URI décrivant comme écouter les requêtes des clients. L'API cliente permet de soumettre des constructions et n'est pas actuellement authentifiée, donc faites attention lors de la configuration de cette valeur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37804 +#: guix-git/doc/guix.texi:37871 #, no-wrap msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})" msgstr "@code{allocation-strategy} (par défaut : @code{#~basic-build-allocation-strategy})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37808 +#: guix-git/doc/guix.texi:37875 msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database." msgstr "Une G-expression pour la stratégie d'allocation à utiliser. C'est une procédure qui prend le stockage de données en argument et rempli le plan d'allocation dans la base de données." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37809 +#: guix-git/doc/guix.texi:37876 #, no-wrap msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})" msgstr "@code{hooks} (par défaut : @var{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37812 +#: guix-git/doc/guix.texi:37879 msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed." msgstr "Une liste d'association de crochets. Ils fournissent une manière d'exécuter du code arbitraire en fonction d'évènements, comme le traitement des résultats des constructions." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37813 +#: guix-git/doc/guix.texi:37880 #, no-wrap msgid "@code{parallel-hooks} (default: @var{'()})" msgstr "@code{parallel-hooks} (par défaut : @var{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37817 +#: guix-git/doc/guix.texi:37884 msgid "Hooks can be configured to run in parallel. This parameter is an association list of hooks to do in parallel, where the key is the symbol for the hook and the value is the number of threads to run." msgstr "Les crochets peuvent être configurés pour être lancés en parallèle. Ce paramètre est une liste d'association de crochets à lancer en parallèle, où la clé est le symbole pour le crochet et la valeur est le nombre de threads à lancer." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37818 +#: guix-git/doc/guix.texi:37885 #, no-wrap msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})" msgstr "@code{guile} (par défaut : @code{guile-3.0-latest})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37820 +#: guix-git/doc/guix.texi:37887 msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator." msgstr "Le paquet Guile à utiliser pour lancer Guix Build Coordinator." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37821 +#: guix-git/doc/guix.texi:37888 #, no-wrap msgid "@code{extra-environment-variables} (default: @var{'()})" msgstr "@code{extra-environment-variables} (par défaut : @var{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37823 guix-git/doc/guix.texi:38158 +#: guix-git/doc/guix.texi:37890 guix-git/doc/guix.texi:38225 #, fuzzy #| msgid "Extra environment variables to set on login." msgid "Extra environment variables to set via the shepherd service." msgstr "Variables d'environnement supplémentaires à définir à la connexion." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37827 +#: guix-git/doc/guix.texi:37894 #, no-wrap msgid "guix-build-coordinator-agent-service-type" msgstr "guix-build-coordinator-agent-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37830 +#: guix-git/doc/guix.texi:37897 msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object." msgstr "Le type de service pour un agent Guix Build Coordinator. Sa valeur doit être un @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37832 +#: guix-git/doc/guix.texi:37899 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration" msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37834 +#: guix-git/doc/guix.texi:37901 msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent." msgstr "Type de données représentant la configuration d'un agent Guix Build Coordinator." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37836 +#: guix-git/doc/guix.texi:37903 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator/agent-only})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-build-coordinator/agent-only})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37839 +#: guix-git/doc/guix.texi:37906 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37842 +#: guix-git/doc/guix.texi:37909 #, no-wrap msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})" msgstr "@code{coordinator} (par défaut : @code{\"http://localhost:8745\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37844 guix-git/doc/guix.texi:37976 +#: guix-git/doc/guix.texi:37911 guix-git/doc/guix.texi:38043 msgid "The URI to use when connecting to the coordinator." msgstr "L'URI à utiliser lors de la connexion au coordinateur." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:37845 +#: guix-git/doc/guix.texi:37912 #, no-wrap msgid "authentication" msgstr "authentification" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37848 +#: guix-git/doc/guix.texi:37915 msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below." msgstr "Enregistrement décrivant comme cet agent devrait s'authentifier avec le coordinateur. Les types d'enregistrement possibles sont décrit plus bas." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37849 guix-git/doc/guix.texi:37977 +#: guix-git/doc/guix.texi:37916 guix-git/doc/guix.texi:38044 #, no-wrap msgid "@code{systems} (default: @code{#f})" msgstr "@code{systems} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37852 +#: guix-git/doc/guix.texi:37919 msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default." msgstr "Les systèmes pour lesquels cet agent devrait récupérer les constructions. Le processus de l'agent utilisera le système actuel comme valeur par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37853 +#: guix-git/doc/guix.texi:37920 #, no-wrap msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})" msgstr "@code{max-parallel-builds} (par défaut : @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37855 +#: guix-git/doc/guix.texi:37922 msgid "The number of builds to perform in parallel." msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37856 +#: guix-git/doc/guix.texi:37923 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})" msgid "@code{max-parallel-uploads} (default: @code{1})" msgstr "@code{max-parallel-builds} (par défaut : @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37858 +#: guix-git/doc/guix.texi:37925 #, fuzzy #| msgid "The number of builds to perform in parallel." msgid "The number of uploads to perform in parallel." msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37859 +#: guix-git/doc/guix.texi:37926 #, no-wrap msgid "@code{max-allocated-builds} (default: @code{#f})" msgstr "@code{max-allocated-builds} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37861 +#: guix-git/doc/guix.texi:37928 msgid "The maximum number of builds this agent can be allocated." msgstr "Le nombre maximum de constructions que cette agent peut allouer." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37862 +#: guix-git/doc/guix.texi:37929 #, no-wrap msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})" msgstr "@code{max-1min-load-average} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37866 +#: guix-git/doc/guix.texi:37933 msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before starting new builds." msgstr "Valeur moyenne de charge à vérifier avant de commencer de nouvelles construction. Si la valeur moyenne à une minute dépasse cette valeur, l'agent attendra avant de commencer de nouvelles constructions." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37870 +#: guix-git/doc/guix.texi:37937 msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load average." msgstr "Cela sera non spécifié si la valeur est @code{#f}, et l'agent utilisera le nombre de cœurs rapportés par le système comme la moyenne de charge à 1 minute maximale." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37871 +#: guix-git/doc/guix.texi:37938 #, no-wrap msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})" msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37874 +#: guix-git/doc/guix.texi:37941 msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available." msgstr "URL à partir desquelles essayer de récupérer les substituts pour les dérivations, si les dérivation ne sont pas déjà disponibles." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37875 +#: guix-git/doc/guix.texi:37942 #, no-wrap msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})" msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37878 +#: guix-git/doc/guix.texi:37945 msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available." msgstr "URL à partir desquelles essayer de chercher les substituts pour les entrées des constructions, si les éléments du dépôt des entrées ne sont pas déjà disponibles." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37882 +#: guix-git/doc/guix.texi:37949 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth" msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-password-auth" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37885 +#: guix-git/doc/guix.texi:37952 msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password." msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification avec un coordinateur pour les agents, via un UUID et un mot de passe." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37891 guix-git/doc/guix.texi:37907 +#: guix-git/doc/guix.texi:37958 guix-git/doc/guix.texi:37974 msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent." msgstr "L'UUID de l'agent. Il devrait être généré par le processus du coordinateur, stocké dans la base du coordinateur et utilisé par l'agent prévu." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37894 +#: guix-git/doc/guix.texi:37961 msgid "The password to use when connecting to the coordinator." msgstr "Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au coordinateur." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37898 +#: guix-git/doc/guix.texi:37965 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth" msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37901 +#: guix-git/doc/guix.texi:37968 msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file." msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification avec un coordinateur via un UUID et un mot de passe lu depuis un fichier." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:37908 +#: guix-git/doc/guix.texi:37975 #, no-wrap msgid "password-file" msgstr "password-file" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37911 +#: guix-git/doc/guix.texi:37978 msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator." msgstr "Un fichier contenant le mot de passe à utiliser pour la connexion avec le coordinateur." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37915 +#: guix-git/doc/guix.texi:37982 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth" msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37918 +#: guix-git/doc/guix.texi:37985 msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name." msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification à un coordinateur via un jeton d’authentification dynamique et le nom de l'agent." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:37920 guix-git/doc/guix.texi:37937 +#: guix-git/doc/guix.texi:37987 guix-git/doc/guix.texi:38004 #, no-wrap msgid "agent-name" msgstr "agent-name" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37924 guix-git/doc/guix.texi:37941 +#: guix-git/doc/guix.texi:37991 guix-git/doc/guix.texi:38008 msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added." msgstr "Nom d'un agent, c'est utilisé pour le faire correspondre à une entrée existante dans la base de données s'il existe. Lorsqu'aucune entrée n'est trouvée, une nouvelle entrée est ajoutée automatiquement." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:37925 +#: guix-git/doc/guix.texi:37992 #, no-wrap msgid "token" msgstr "token" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37928 +#: guix-git/doc/guix.texi:37995 msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate." msgstr "Jeton d'authentification dynamique, créé et stocké dans la base de données du coordinateur, et utilisé par l'agent pour s'authentifier." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37932 +#: guix-git/doc/guix.texi:37999 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file" msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37935 +#: guix-git/doc/guix.texi:38002 msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name." msgstr "Type de données représentant une méthode d'authentification à un coordinateur via un jeton d'authentification dynamique lu depuis un fichier et un nom d'agent." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:37942 +#: guix-git/doc/guix.texi:38009 #, no-wrap msgid "token-file" msgstr "token-file" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37945 +#: guix-git/doc/guix.texi:38012 msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate." msgstr "Fichier contenant le jeton d'authentification dynamique, créé et stocké dans la base de données du coordinateur, et utilisé par l'agent pour s'authentifier." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:37955 +#: guix-git/doc/guix.texi:38022 msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service." msgstr "Le paquet Guix Build Coordinator contient un script pour demander à une instance de Guix Data Service les dérivations à construire, puis pour soumettre les constructions de ces dérivations au coordinateur. Le type de service ci-dessous vous aide à lancer ce script. C'est un outil supplémentaire qui peut être utile lors de la construction de dérivations contenues dans une instance du Guix Data Service." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37956 +#: guix-git/doc/guix.texi:38023 #, no-wrap msgid "guix-build-coordinator-queue-builds-service-type" msgstr "guix-build-coordinator-queue-builds-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:37961 +#: guix-git/doc/guix.texi:38028 msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object." msgstr "Type de service pour le script guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Sa valeur doit être un objet @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37963 +#: guix-git/doc/guix.texi:38030 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration" msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:37966 +#: guix-git/doc/guix.texi:38033 msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script." msgstr "Le type de données représentant les options du script qui soumet les constructions à partir du guix data service." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37971 +#: guix-git/doc/guix.texi:38038 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37974 +#: guix-git/doc/guix.texi:38041 #, no-wrap msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})" msgstr "@code{coordinator} (par défaut : @code{\"http://localhost:8746\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37979 +#: guix-git/doc/guix.texi:38046 msgid "The systems for which to fetch derivations to build." msgstr "Les systèmes pour lesquels récupérer des dérivations à construire." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37980 +#: guix-git/doc/guix.texi:38047 #, no-wrap msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})" msgstr "@code{systems-and-targets} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37983 +#: guix-git/doc/guix.texi:38050 msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build." msgstr "Une liste d'association de paires de systèmes et de cibles pour lesquelles chercher des dérivations à construire." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37984 +#: guix-git/doc/guix.texi:38051 #, no-wrap msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})" msgstr "@code{guix-data-service} (par défaut : @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37987 +#: guix-git/doc/guix.texi:38054 msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build." msgstr "L'instance du Guix Data Service à laquelle demander les dérivations à construire." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37988 +#: guix-git/doc/guix.texi:38055 #, no-wrap msgid "@code{guix-data-service-build-server-id} (default: @code{#f})" msgstr "@code{guix-data-service-build-server-id} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37993 +#: guix-git/doc/guix.texi:38060 msgid "The Guix Data Service build server ID corresponding to the builds being submitted. Providing this speeds up the submitting of builds as derivations that have already been submitted can be skipped before asking the coordinator to build them." msgstr "L'identifiant du serveur de construction du service Guix Data qui correspond aux constructions soumises. Fournir ceci accélère la soumission des constructions car les dérivations déjà soumises peuvent être passées avant de demander au coordinateur de les construire." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:37994 +#: guix-git/doc/guix.texi:38061 #, no-wrap msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})" msgstr "@code{processed-commits-file} (par défaut : @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:37997 +#: guix-git/doc/guix.texi:38064 msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted." msgstr "Un fichier qui enregistre les commits qui ont été traités, pour éviter de les traiter de nouveau inutilement si le service est redémarré." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38001 +#: guix-git/doc/guix.texi:38068 #, no-wrap msgid "Guix Data Service" msgstr "Guix Data Service" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38005 +#: guix-git/doc/guix.texi:38072 msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings." msgstr "Le @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} traite, stocke et fournit des données à propos de GNU Guix. Cela comprend des informations sur les paquets, les dérivations et les messages d'avertissement de formatage." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38008 +#: guix-git/doc/guix.texi:38075 msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface." msgstr "Les données sont stockées dans une base PostgreSQL, et sont disponibles à travers une interface web." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38009 +#: guix-git/doc/guix.texi:38076 #, no-wrap msgid "guix-data-service-type" msgstr "guix-data-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38014 +#: guix-git/doc/guix.texi:38081 msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository." msgstr "Le type de service pour le Guix Data Service. Sa valeur doit être un objet @code{guix-data-service-configuration}. Le service étend éventuellement le service getmail, car la liste de diffusion guix-commits est utilisée pour récupérer les changement dans le dépôt git de Guix." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38016 +#: guix-git/doc/guix.texi:38083 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration" msgstr "{Type de données} guix-data-service-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38018 guix-git/doc/guix.texi:38066 +#: guix-git/doc/guix.texi:38085 guix-git/doc/guix.texi:38133 msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service." msgstr "Le type de données représentant la configuration du Guix Data Service." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38020 +#: guix-git/doc/guix.texi:38087 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-data-service})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38022 +#: guix-git/doc/guix.texi:38089 msgid "The Guix Data Service package to use." msgstr "Le paquet Guix Data Service à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38023 +#: guix-git/doc/guix.texi:38090 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-data-service\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38026 +#: guix-git/doc/guix.texi:38093 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"guix-data-service\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38029 +#: guix-git/doc/guix.texi:38096 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{8765})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8765})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38031 +#: guix-git/doc/guix.texi:38098 msgid "The port to bind the web service to." msgstr "Le port sur lequel lier le service web." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38032 guix-git/doc/guix.texi:38080 +#: guix-git/doc/guix.texi:38099 guix-git/doc/guix.texi:38147 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38034 +#: guix-git/doc/guix.texi:38101 msgid "The host to bind the web service to." msgstr "L'hôte sur lequel lier le service web." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38035 +#: guix-git/doc/guix.texi:38102 #, no-wrap msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})" msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38038 +#: guix-git/doc/guix.texi:38105 msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to." msgstr "Si une valeur est indiquée, c'est la liste des boites de courriel que le service getmail récupère." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38039 +#: guix-git/doc/guix.texi:38106 #, no-wrap msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})" msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38043 +#: guix-git/doc/guix.texi:38110 msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list." msgstr "Si la valeur est indiquée, c'est l'objet @code{getmail-retriever-configuration} avec lequel configurer getmail pour récupérer les courriels à part de la liste de diffusion guix-commits." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38044 +#: guix-git/doc/guix.texi:38111 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})" msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38046 +#: guix-git/doc/guix.texi:38113 msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}." msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-data-service}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38047 +#: guix-git/doc/guix.texi:38114 #, no-wrap msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})" msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (par défaut : @var{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38049 +#: guix-git/doc/guix.texi:38116 msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}." msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-data-service-process-jobs}." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38053 +#: guix-git/doc/guix.texi:38120 #, no-wrap msgid "Nar Herder" msgstr "Nar Herder" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38056 +#: guix-git/doc/guix.texi:38123 msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} is a utility for managing a collection of nars." msgstr "@uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} est un utilitaire pour gérer une collection de nars." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38057 +#: guix-git/doc/guix.texi:38124 #, no-wrap msgid "nar-herder-type" msgstr "nar-herder-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38062 +#: guix-git/doc/guix.texi:38129 msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{nar-herder-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository." msgstr "Le type de service pour le Guix Data Service. Sa valeur doit être un objet @code{nar-herder-configuration}. Le service étend éventuellement le service getmail, car la liste de diffusion guix-commits est utilisée pour récupérer les changement dans le dépôt git de Guix." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38064 +#: guix-git/doc/guix.texi:38131 #, no-wrap msgid "{Data Type} nar-herder-configuration" msgstr "{Type de données} nar-herder-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38068 +#: guix-git/doc/guix.texi:38135 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{nar-herder})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{nar-herder})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38070 +#: guix-git/doc/guix.texi:38137 msgid "The Nar Herder package to use." msgstr "Le paquet Nar Herder à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38071 +#: guix-git/doc/guix.texi:38138 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"nar-herder\"})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"nar-herder\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38074 +#: guix-git/doc/guix.texi:38141 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"nar-herder\"})" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"nar-herder\"})" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38077 +#: guix-git/doc/guix.texi:38144 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{8734})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8734})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38082 +#: guix-git/doc/guix.texi:38149 msgid "The host to bind the server to." msgstr "L'hôte sur lequel lier le serveur." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38087 +#: guix-git/doc/guix.texi:38154 msgid "Optional URL of the other Nar Herder instance which should be mirrored. This means that this Nar Herder instance will download it's database, and keep it up to date." msgstr "URL facultative de l'autre instance de Nar Herder qui doit être répliquée. Cela signifie que cette instance de Nar Herder téléchargera sa base de données et la gardera à jour." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38088 +#: guix-git/doc/guix.texi:38155 #, no-wrap msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})" msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38093 +#: guix-git/doc/guix.texi:38160 msgid "Location for the database. If this Nar Herder instance is mirroring another, the database will be downloaded if it doesn't exist. If this Nar Herder instance isn't mirroring another, an empty database will be created." msgstr "Emplacement de la base de données. Si cette instance de Nar Herder en réplique une autre, la base de données sera téléchargée si elle n'existe pas. Si cette instance de Nar Herder n'en réplique pas une autre, une base de données vide sera créée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38094 +#: guix-git/doc/guix.texi:38161 #, no-wrap msgid "@code{database-dump} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})" msgstr "@code{database-dump} (par défaut : @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38098 +#: guix-git/doc/guix.texi:38165 msgid "Location of the database dump. This is created and regularly updated by taking a copy of the database. This is the version of the database that is available to download." msgstr "Emplacement de la décharge de la base de données. Elle est crée et régulièrement mise à jour en prenant une copie de la base de données. C'est la version de la base de données qui est disponible au téléchargement." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38099 +#: guix-git/doc/guix.texi:38166 #, no-wrap msgid "@code{storage} (default: @code{#f})" msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38101 +#: guix-git/doc/guix.texi:38168 msgid "Optional location in which to store nars." msgstr "Emplacement facultatif dans lequel stocker les nars." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38102 +#: guix-git/doc/guix.texi:38169 #, no-wrap msgid "@code{storage-limit} (default: @code{\"none\"})" msgstr "@code{storage-limit} (par défaut : @code{\"none\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38105 +#: guix-git/doc/guix.texi:38172 msgid "Limit in bytes for the nars stored in the storage location. This can also be set to ``none'' so that there is no limit." msgstr "Limite en octets pour les nars stockés dans l'emplacement de stockage. Cela peut valoir « none » pour qu'il n'y ait pas de limite." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38108 +#: guix-git/doc/guix.texi:38175 msgid "When the storage location exceeds this size, nars are removed according to the nar removal criteria." msgstr "Lorsque l'emplacement de stockage dépasse cette taille, les nars sont supprimés en fonction des critères de suppression des nars." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38109 +#: guix-git/doc/guix.texi:38176 #, no-wrap msgid "@code{storage-nar-removal-criteria} (default: @code{'()})" msgstr "@code{storage-nar-removal-criteria} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38112 +#: guix-git/doc/guix.texi:38179 msgid "Criteria used to remove nars from the storage location. These are used in conjunction with the storage limit." msgstr "Critères utilisés pour supprimer les nars de l'emplacement de stockage. Ils sont utilisés en plus de la limite de stockage." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38117 +#: guix-git/doc/guix.texi:38184 msgid "When the storage location exceeds the storage limit size, nars will be checked against the nar removal criteria and if any of the criteria match, they will be removed. This will continue until the storage location is below the storage limit size." msgstr "Lorsque l'emplacement de stockage dépasse la limite de taille, les nars passeront aux critères de suppression et ceux qui correspondent aux critères seront supprimés. Cela continue jusqu'à ce que l'emplacement de stockage repasse en dessous de la limite de taille." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38121 +#: guix-git/doc/guix.texi:38188 msgid "Each criteria is specified by a string, then an equals sign, then another string. Currently, only one criteria is supported, checking if a nar is stored on another Nar Herder instance." msgstr "Chaque critère est spécifié par une chaine, puis un signe égal, puis une autre chaine. Actuellement, seul un critère est pris en charge, vérifier si un nar est stocké sur une autre instance de Nar Herder." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38129 +#: guix-git/doc/guix.texi:38196 msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}." msgstr "Cela permet au Guix de l'utilisateur ou de l'utilisatrice de garder les informations de substituts en cache pendant @var{ttl}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38136 +#: guix-git/doc/guix.texi:38203 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @code{'DEBUG})" msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{'DEBUG})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38139 +#: guix-git/doc/guix.texi:38206 msgid "Log level to use, specify a log level like @code{'INFO} to stop logging individual requests." msgstr "Niveau de journalisation à utiliser, spécifie un niveau de journalisation comme @code{'INFO} pour arrêter de journaliser les requêtes individuelles." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38140 +#: guix-git/doc/guix.texi:38207 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{admins} (default: @code{'()})" msgid "@code{cached-compressions} (default: @code{'()})" msgstr "@code{admins} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38144 +#: guix-git/doc/guix.texi:38211 msgid "Activate generating cached nars with different compression details from the stored nars. This is a list of nar-herder-cached-compression-configuration records." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38145 +#: guix-git/doc/guix.texi:38212 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{users} (default: @code{#f})" msgid "@code{min-uses} (default: @code{3})" msgstr "@code{users} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38148 +#: guix-git/doc/guix.texi:38215 msgid "When cached-compressions are enabled, generate cached nars when at least this number of requests are made for a nar." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38149 +#: guix-git/doc/guix.texi:38216 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{workers} (default: @code{1})" msgid "@code{workers} (default: @code{2})" msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{1})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38151 +#: guix-git/doc/guix.texi:38218 #, fuzzy #| msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view." msgid "Number of cached nars to generate at a time." msgstr "Nombre d'éléments à lister par page dans la vue « log »." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38152 +#: guix-git/doc/guix.texi:38219 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{source} (default: @code{#f})" msgid "@code{nar-source} (default: @code{#f})" msgstr "@code{source} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38155 +#: guix-git/doc/guix.texi:38222 msgid "Location to fetch nars from when computing cached compressions. By default, the storage location will be used." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38156 +#: guix-git/doc/guix.texi:38223 #, no-wrap msgid "@code{extra-environment-variables} (default: @code{'()})" msgstr "@code{extra-environment-variables} (par défaut : @code{'()})" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38162 +#: guix-git/doc/guix.texi:38229 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} nar-herder-configuration" msgid "{Data Type} nar-herder-cached-compression-configuration" msgstr "{Type de données} nar-herder-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38164 +#: guix-git/doc/guix.texi:38231 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the log cleanup configuration" msgid "Data type representing the cached compression configuration." msgstr "Type de données représentant la configuration de nettoyage des journaux" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38168 +#: guix-git/doc/guix.texi:38235 msgid "Type of compression to use, e.g. @code{'zstd}." msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38171 +#: guix-git/doc/guix.texi:38238 #, fuzzy #| msgid "The name of the icon theme to use." msgid "Level of the compression to use." msgstr "Le nom du thème d'icônes à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38172 +#: guix-git/doc/guix.texi:38239 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{record?} (default: @code{#f})" msgid "@code{directory} (default: @code{#f})" msgstr "@code{record?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38175 +#: guix-git/doc/guix.texi:38242 msgid "Location to store the cached nars. If unspecified, they will be stored in /var/cache/nar-herder/nar/TYPE." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38176 +#: guix-git/doc/guix.texi:38243 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})" msgid "@code{directory-max-size} (default: @code{#f})" msgstr "@code{detect-case?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38178 +#: guix-git/doc/guix.texi:38245 #, fuzzy #| msgid "Maximum size in bytes of the database cache." msgid "Maximum size in bytes of the directory." msgstr "Taille maximale en octets de la base de données en cache." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38185 +#: guix-git/doc/guix.texi:38252 #, no-wrap msgid "oom" msgstr "oom" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38186 +#: guix-git/doc/guix.texi:38253 #, no-wrap msgid "out of memory killer" msgstr "gestionnaire du remplissage de la mémoire" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38187 +#: guix-git/doc/guix.texi:38254 #, no-wrap msgid "earlyoom" msgstr "earlyoom" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38188 +#: guix-git/doc/guix.texi:38255 #, no-wrap msgid "early out of memory daemon" msgstr "démon de gestion du remplissage de la mémoire précoce" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38189 +#: guix-git/doc/guix.texi:38256 #, no-wrap msgid "Early OOM Service" msgstr "Service Early OOM" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38196 +#: guix-git/doc/guix.texi:38263 msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory." msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, aussi appelé Earlyoom, est un démon de gestion du remplissage mémoire (OOM) minimaliste qui se lance en espace utilisateur et fournit une alternative plus rapide et configurable que le gestionnaire du noyau. Il est utile pour éviter que le système ne cesse de répondre lorsqu'il n'a plus de mémoire." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38197 +#: guix-git/doc/guix.texi:38264 #, no-wrap msgid "earlyoom-service-type" msgstr "earlyoom-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38202 +#: guix-git/doc/guix.texi:38269 msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:" msgstr "Le type de service pour le service @command{earlyoom}, le démon Early OOM. Sa valeur doit être un objet @code{earlyoom-configuration}, décrit plus bas. Vous pouvez instancier le service avec sa configuration par défaut avec :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38205 +#: guix-git/doc/guix.texi:38272 #, no-wrap msgid "(service earlyoom-service-type)\n" msgstr "(service earlyoom-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38208 +#: guix-git/doc/guix.texi:38275 #, no-wrap msgid "{Data Type} earlyoom-configuration" msgstr "{Type de données} earlyoom-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38210 +#: guix-git/doc/guix.texi:38277 msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}." msgstr "La configuration pour @code{earlyoom-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38212 +#: guix-git/doc/guix.texi:38279 #, no-wrap msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})" msgstr "@code{earlyoom} (par défaut : @var{earlyoom})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38214 +#: guix-git/doc/guix.texi:38281 msgid "The Earlyoom package to use." msgstr "Le paquet Earlyoom à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38215 +#: guix-git/doc/guix.texi:38282 #, no-wrap msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})" msgstr "@code{minimum-available-memory} (par défaut : @code{10})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38217 +#: guix-git/doc/guix.texi:38284 msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages." msgstr "La limite de mémoire @emph{disponible} minimum, en pourcentage." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38218 +#: guix-git/doc/guix.texi:38285 #, no-wrap msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})" msgstr "@code{minimum-free-swap} (par défaut : @code{10})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38220 +#: guix-git/doc/guix.texi:38287 msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages." msgstr "La limite d'espace d'échange libre minimum, en pourcentage." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38221 +#: guix-git/doc/guix.texi:38288 #, no-wrap msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})" msgstr "@code{prefer-regexp} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38224 +#: guix-git/doc/guix.texi:38291 msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed." msgstr "Une expression régulière (une chaine) qui correspond aux noms des processus à tuer en priorité." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38225 +#: guix-git/doc/guix.texi:38292 #, no-wrap msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})" msgstr "@code{avoid-regexp} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38228 +#: guix-git/doc/guix.texi:38295 msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed." msgstr "Une expression régulière (une chaine) des noms des processus qui ne doivent @emph{pas} être tués." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38229 +#: guix-git/doc/guix.texi:38296 #, no-wrap msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})" msgstr "@code{memory-report-interval} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38232 +#: guix-git/doc/guix.texi:38299 msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default." msgstr "L'intervalle en seconde d'affichage du rapport mémoire. Il est désactivé par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38233 +#: guix-git/doc/guix.texi:38300 #, no-wrap msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38236 +#: guix-git/doc/guix.texi:38303 msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored." msgstr "Un booléen indiquant si les ajustements positifs indiqués dans @file{/proc/*/oom_score_adj} doivent être ignorés." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38237 +#: guix-git/doc/guix.texi:38304 #, no-wrap msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{show-debug-messages?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38240 +#: guix-git/doc/guix.texi:38307 msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}." msgstr "Un booléen indiquant si les messages de débogages doivent être affichés. Les journaux sont sauvegardés dans @file{/var/log/earlyoom.log}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38241 +#: guix-git/doc/guix.texi:38308 #, no-wrap msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})" msgstr "@code{send-notification-command} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38244 +#: guix-git/doc/guix.texi:38311 msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications." msgstr "On peut utiliser cette option pour fournir une commande personnalisée pour envoyer les notifications." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38247 +#: guix-git/doc/guix.texi:38314 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Exim Service" msgid "fstrim Service" msgstr "Service Exim" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38248 +#: guix-git/doc/guix.texi:38315 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "system service" msgid "fstrim service" msgstr "service système" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38249 +#: guix-git/doc/guix.texi:38316 #, no-wrap msgid "solid state drives, periodic trim" msgstr "" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38250 +#: guix-git/doc/guix.texi:38317 #, no-wrap msgid "solid state drives, trim" msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38254 +#: guix-git/doc/guix.texi:38321 msgid "The command @command{fstrim} can be used to discard (or @dfn{trim}) unused blocks on a mounted file system." msgstr "" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:38263 +#: guix-git/doc/guix.texi:38330 msgid "Running @command{fstrim} frequently, or even using @command{mount -o discard}, might negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop and server systems a sufficient trimming frequency is once a week. Note that not all devices support a queued trim, so each trim command incurs a performance penalty on whatever else might be trying to use the disk at the time." msgstr "" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38265 +#: guix-git/doc/guix.texi:38332 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "slim-service-type" msgid "fstrim-service-type" msgstr "slim-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38269 +#: guix-git/doc/guix.texi:38336 #, fuzzy #| msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:" msgid "Type for a service that periodically runs @command{fstrim}, whose value must be an @code{} object. The service can be instantiated in its default configuration with:" msgstr "Le type de service pour le service @command{earlyoom}, le démon Early OOM. Sa valeur doit être un objet @code{earlyoom-configuration}, décrit plus bas. Vous pouvez instancier le service avec sa configuration par défaut avec :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38272 +#: guix-git/doc/guix.texi:38339 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "(service fprintd-service-type)\n" msgid "(service fstrim-service-type)\n" msgstr "(service fprintd-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38276 +#: guix-git/doc/guix.texi:38343 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} slim-configuration" msgid "{Data Type} fstrim-configuration" msgstr "{Type de données} slim-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38278 +#: guix-git/doc/guix.texi:38345 #, fuzzy #| msgid "Available @code{service-configuration} fields are:" msgid "Available @code{fstrim-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38280 +#: guix-git/doc/guix.texi:38347 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)" msgid "@code{package} (default: @code{util-linux}) (type: file-like)" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38282 +#: guix-git/doc/guix.texi:38349 #, fuzzy #| msgid "The package providing the @command{/bin/sway} command." msgid "The package providing the @command{fstrim} command." msgstr "Le paquet qui fournit la commande @command{/bin/sway}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38283 +#: guix-git/doc/guix.texi:38350 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})" msgid "@code{schedule} (default: @code{\"0 0 * * 0\"}) (type: mcron-time)" msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{\"30 01 * * 0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38288 +#: guix-git/doc/guix.texi:38355 msgid "Schedule for launching @command{fstrim}. This can be a procedure, a list or a string. For additional information, see @ref{Guile Syntax,,Job specification,mcron,the mcron manual}. By default this is set to run weekly on Sunday at 00:00." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38289 +#: guix-git/doc/guix.texi:38356 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)" msgid "@code{listed-in} (default: @code{'(\"/etc/fstab\" \"/proc/self/mountinfo\")}) (type: maybe-list-of-strings)" msgstr "@code{ignore-ip} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38294 +#: guix-git/doc/guix.texi:38361 msgid "List of files in fstab or kernel mountinfo format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of the list @emph{stops} after the first non-empty file. File systems with @code{X-fstrim.notrim} mount option in fstab are skipped." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38295 +#: guix-git/doc/guix.texi:38362 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgid "@code{verbose?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38297 +#: guix-git/doc/guix.texi:38364 msgid "Verbose execution." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38298 +#: guix-git/doc/guix.texi:38365 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgid "@code{quiet-unsupported?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{enabled?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38300 +#: guix-git/doc/guix.texi:38367 msgid "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38301 +#: guix-git/doc/guix.texi:38368 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{find-time} (type: maybe-string)" msgid "@code{extra-arguments} (type: maybe-list-of-strings)" msgstr "@code{find-time} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38304 +#: guix-git/doc/guix.texi:38371 #, fuzzy #| msgid "Extra options that will be passed to @command{git daemon}.@footnote{Run @command{man git-daemon} for more information.}" msgid "Extra options to append to @command{fstrim} (run @samp{man fstrim} for more information)." msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git daemon}@footnote{Lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations.}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38309 +#: guix-git/doc/guix.texi:38376 #, no-wrap msgid "modprobe" msgstr "modprobe" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38310 +#: guix-git/doc/guix.texi:38377 #, no-wrap msgid "kernel module loader" msgstr "chargeur de module du noyau" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38311 +#: guix-git/doc/guix.texi:38378 #, no-wrap msgid "Kernel Module Loader Service" msgstr "Service de chargement de modules du noyau" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38317 +#: guix-git/doc/guix.texi:38384 msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}." msgstr "Le service de chargement de modules du noyau vous permet de charger des modules du noyau au démarrage. C'est particulièrement utile pour les modules qui ne sont pas chargés automatiquement et qui doivent être chargés manuellement, comme c'est le cas avec @code{ddcci}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38318 +#: guix-git/doc/guix.texi:38385 #, no-wrap msgid "kernel-module-loader-service-type" msgstr "kernel-module-loader-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38324 +#: guix-git/doc/guix.texi:38391 msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:" msgstr "Le type de service pour charger des modules du noyau au démarrage avec @command{modprobe}. Sa valeur doit être une liste de chaines de caractères représentant les noms des modules. Par exemple pour charger les pilotes fournis par @code{ddcci-driver-linux}, en mode débogage en passant certains paramètres au module, on peut faire :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38329 +#: guix-git/doc/guix.texi:38396 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu) (gnu services))\n" @@ -73431,7 +73539,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38333 +#: guix-git/doc/guix.texi:38400 #, no-wrap msgid "" "(define ddcci-config\n" @@ -73445,7 +73553,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38343 +#: guix-git/doc/guix.texi:38410 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -73469,411 +73577,411 @@ msgstr "" " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38346 +#: guix-git/doc/guix.texi:38413 #, no-wrap msgid "rasdaemon" msgstr "rasdaemon" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38347 +#: guix-git/doc/guix.texi:38414 #, no-wrap msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon" msgstr "Démon de fiabilité de la plateforme, de disponibilité et de serviabilité" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38348 +#: guix-git/doc/guix.texi:38415 #, no-wrap msgid "Rasdaemon Service" msgstr "Service Rasdaemon" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38353 +#: guix-git/doc/guix.texi:38420 msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd." msgstr "Le service Rasdaemon fournit un démon qui surveille les rapports @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} de la plateforme dans les événements de trace du noyau Linux, et les envoie à syslogd." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38356 +#: guix-git/doc/guix.texi:38423 msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on servers meant to measure their robustness." msgstr "La fiabilité, la disponibilité et la serviabilité est un concept utilisé sur les serveur conçu pour mesurer leur robustesse." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38359 +#: guix-git/doc/guix.texi:38426 msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce correct outputs:" msgstr "La @strong{fiabilité} est la probabilité pour qu'un système produise les résultats attendus :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38361 +#: guix-git/doc/guix.texi:38428 #, no-wrap msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and" msgstr "Généralement mesuré en temps moyen entre échecs (@i{Mean Time Between Failures}, MTBF) et" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38362 +#: guix-git/doc/guix.texi:38429 #, no-wrap msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware" msgstr "Amélioré par les fonctionnalités qui aident à éviter, à détecter et à réparer les" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:38364 +#: guix-git/doc/guix.texi:38431 msgid "faults" msgstr "fautes matérielles" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38368 +#: guix-git/doc/guix.texi:38435 msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational at a given time:" msgstr "La @strong{disponibilité} est la probabilité pour qu'un système soit opérationnel à un moment donné :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38370 +#: guix-git/doc/guix.texi:38437 #, no-wrap msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, and" msgstr "Généralement mesuré en pourcentage de temps d'arrêt par période de temps et" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38371 +#: guix-git/doc/guix.texi:38438 #, no-wrap msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime." msgstr "Utilise souvent des mécanismes de détection et de correction des fautes matérielles à l'exécution." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38376 +#: guix-git/doc/guix.texi:38443 msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system can be repaired or maintained:" msgstr "La @strong{serviabilité} est la simplicité et la rapidité avec laquelle un système peut être réparé ou maintenu :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38378 +#: guix-git/doc/guix.texi:38445 #, no-wrap msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)." msgstr "Généralement mesuré en temps moyen entre réparations (@i{Mean Time Between Repair}, MTBR)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38383 +#: guix-git/doc/guix.texi:38450 msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:" msgstr "Entre autres mesures de surveillance, les plus courantes sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38385 +#: guix-git/doc/guix.texi:38452 #, no-wrap msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;" msgstr "Le CPU — détecte les erreurs d'exécution d'instructions et au niveau des caches L1/L2/L3 ;" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38386 +#: guix-git/doc/guix.texi:38453 #, no-wrap msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;" msgstr "La mémoire — ajoute des codes correcteurs d'erreur (@i{error correction codes}, ECC) et corrige les erreurs ;" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38387 +#: guix-git/doc/guix.texi:38454 #, no-wrap msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;" msgstr "Les entrées-sorties — ajoute des sommes de contrôles CRC pour les données transférées ;" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38388 +#: guix-git/doc/guix.texi:38455 #, no-wrap msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring," msgstr "Le stockage — RAID, systèmes de fichiers journalisés, sommes de contrôle, SMART" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:38390 +#: guix-git/doc/guix.texi:38457 msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)." msgstr "(@i{Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38396 +#: guix-git/doc/guix.texi:38463 msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while those errors are correctable." msgstr "En surveillant le nombre de détection d'erreurs, il est possible d'identifier si la probabilité d'erreurs matérielles augmente, et dans ce cas, d'effectuer une maintenance préventive pour remplacecr un composant dégradé tant que les erreurs peuvent être corrigées." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38400 +#: guix-git/doc/guix.texi:38467 msgid "For detailed information about the types of error events gathered and how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}." msgstr "Pour des informations détaillées sur les types d'événements d'erreur récupérés et comment les comprendre, voir le guide de l'administrateur du noyau sur @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38401 +#: guix-git/doc/guix.texi:38468 #, no-wrap msgid "rasdaemon-service-type" msgstr "rasdaemon-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38404 +#: guix-git/doc/guix.texi:38471 msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a @code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like" msgstr "Le type de service pour le service @command{rasdaemon}. Il accepte un objet @code{rasdaemon-configuration}. Instantiez-le avec" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38407 +#: guix-git/doc/guix.texi:38474 #, no-wrap msgid "(service rasdaemon-service-type)\n" msgstr "(service rasdaemon-service-type)\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38411 +#: guix-git/doc/guix.texi:38478 msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and logs to syslogd." msgstr "chargera une configuration par défaut, qui surveille tous les événements et les enregistre avec syslogd." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38413 +#: guix-git/doc/guix.texi:38480 #, no-wrap msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration" msgstr "{Type de données} rasdaemon-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38415 +#: guix-git/doc/guix.texi:38482 msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{rasdaemon}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38417 +#: guix-git/doc/guix.texi:38484 #, no-wrap msgid "@code{record?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{record?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38422 +#: guix-git/doc/guix.texi:38489 msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite database. This provides a more structured access to the information contained in the log file. The database location is hard-coded to @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}." msgstr "Un booléen indiquant s'il faut enregistrer les événements dans une base de données SQLite. Cela donne un accès plus structuré aux informations contenues dans le fichier journal. L'emplacement de la base de données est codée en dur : @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38426 +#: guix-git/doc/guix.texi:38493 #, no-wrap msgid "zram" msgstr "zram" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38427 +#: guix-git/doc/guix.texi:38494 #, no-wrap msgid "compressed swap" msgstr "espace d'échange compressé" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38428 +#: guix-git/doc/guix.texi:38495 #, no-wrap msgid "Compressed RAM-based block devices" msgstr "Périphériques blocs compressés basés sur la RAM" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38429 +#: guix-git/doc/guix.texi:38496 #, no-wrap msgid "Zram Device Service" msgstr "Service Zram" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38435 +#: guix-git/doc/guix.texi:38502 msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices." msgstr "Le service de périphérique Zram fournit un périphérique de swap compressé en mémoire système. La documentation du noyau Linux a plus d'information à propos de ces périphériques @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38436 +#: guix-git/doc/guix.texi:38503 #, no-wrap msgid "zram-device-service-type" msgstr "zram-device-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38440 +#: guix-git/doc/guix.texi:38507 msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record." msgstr "Ce service crée un périphérique de bloc zram, le formate en swap et active l'espace d'échange. La valeur du service est un enregistrement @code{zram-device-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38441 +#: guix-git/doc/guix.texi:38508 #, no-wrap msgid "{Data Type} zram-device-configuration" msgstr "{Type de données} zram-device-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38444 +#: guix-git/doc/guix.texi:38511 msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service." msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service zram-device." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38446 +#: guix-git/doc/guix.texi:38513 #, no-wrap msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})" msgstr "@code{size} (par défaut : @code{\"1G\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38450 +#: guix-git/doc/guix.texi:38517 msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}." msgstr "C'est l'espace que vous voulez fournir à votre périphérique zram. Il accepte une chaine et peut être un nombre d'octets ou utiliser un suffixe, p.@: ex.@: : @code{\"512M\"} ou @code{\"1024000\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38450 +#: guix-git/doc/guix.texi:38517 #, no-wrap msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})" msgstr "@code{compression-algorithm} (par défaut : @code{'lzo})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38454 +#: guix-git/doc/guix.texi:38521 msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}." msgstr "C'est l'algorithme de compression à utiliser. Il est difficile de lister toutes les possibilités, mais les options habituelles prises en charge par le noyau Linux Libre de Guix sont @code{'lzo}, @code{'lz4} et @code{'zstd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38454 +#: guix-git/doc/guix.texi:38521 #, no-wrap msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})" msgstr "@code{memory-limit} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38461 +#: guix-git/doc/guix.texi:38528 msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}." msgstr "C'est la quantité de mémoire maximal que le périphérique zram peut utiliser. le mettre à « 0 » désactive la limite. Bien qu'il soit généralement accepté que la compression aura un ratio de 2 pour 1, il est possible que des données non-comprimables soient écrites en espace d'échange et c'est une méthode pour limiter la quantité de mémoire qui peut être utilisée. Le paramètre accepte une chaine qui peut être un nombre d'octets ou utiliser un suffixe, p.@: ex.@: @code{\"2G\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38461 +#: guix-git/doc/guix.texi:38528 #, no-wrap msgid "@code{priority} (default @code{#f})" msgstr "@code{priority} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38466 +#: guix-git/doc/guix.texi:38533 msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @xref{Swap Space} for a description of swap priorities. You might want to set a specific priority for the zram device, otherwise it could end up not being used much for the reasons described there." msgstr "C'est la priorité du périphérique d'échange créé à partir du périphérique zram. @xref{Swap Space} pour une description des priorités des espaces d'échange. Vous voudrez peut-être indiquer une priorité spécifique pour le périphérique zram, sinon il pourrait ne pas être utilisé du tout pour les raisons qui y sont décrites." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38474 +#: guix-git/doc/guix.texi:38541 #, no-wrap msgid "hurd-console-service-type" msgstr "hurd-console-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38476 +#: guix-git/doc/guix.texi:38543 msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd." msgstr "Ce service démarre le client @code{VGA} sophistiqué en console sur le Hurd." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38478 +#: guix-git/doc/guix.texi:38545 msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record." msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hurd-console-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38480 +#: guix-git/doc/guix.texi:38547 #, no-wrap msgid "{Data Type} hurd-console-configuration" msgstr "{Type de données} hurd-console-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38483 +#: guix-git/doc/guix.texi:38550 msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service." msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de hurd-console-service." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38485 guix-git/doc/guix.texi:38501 +#: guix-git/doc/guix.texi:38552 guix-git/doc/guix.texi:38568 #, no-wrap msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})" msgstr "@code{hurd} (par défaut : @var{hurd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38487 guix-git/doc/guix.texi:38503 +#: guix-git/doc/guix.texi:38554 guix-git/doc/guix.texi:38570 msgid "The Hurd package to use." msgstr "Le paquet Hurd à utiliser." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38490 +#: guix-git/doc/guix.texi:38557 #, no-wrap msgid "hurd-getty-service-type" msgstr "hurd-getty-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38492 +#: guix-git/doc/guix.texi:38559 msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program." msgstr "Ce service démarre un tty avec le programme @code{getty}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38494 +#: guix-git/doc/guix.texi:38561 msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record." msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hurd-getty-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38496 +#: guix-git/doc/guix.texi:38563 #, no-wrap msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration" msgstr "{Type de données} hurd-getty-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38499 +#: guix-git/doc/guix.texi:38566 msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service." msgstr "Ce type de données représente la configuration de hurd-getty-service." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38506 +#: guix-git/doc/guix.texi:38573 msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Getty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38507 +#: guix-git/doc/guix.texi:38574 #, no-wrap msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})" msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{38400})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38509 +#: guix-git/doc/guix.texi:38576 msgid "An integer specifying the baud rate of the tty." msgstr "Un entier spécifiant le taux de Baud de ce tty." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38516 +#: guix-git/doc/guix.texi:38583 #, no-wrap msgid "fingerprint" msgstr "empreinte digitale" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38517 +#: guix-git/doc/guix.texi:38584 #, no-wrap msgid "Fingerprint Service" msgstr "Service d'empreintes digitales" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38521 +#: guix-git/doc/guix.texi:38588 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor." msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit un service DBus pour lire et identifier les empreintes digitales via un lecteur d'empreinte." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38522 +#: guix-git/doc/guix.texi:38589 #, no-wrap msgid "fprintd-service-type" msgstr "fprintd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38525 +#: guix-git/doc/guix.texi:38592 msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability." msgstr "Le type de service pour @command{fprintd}, qui fournit des capacités de lecture d'empreinte." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38528 +#: guix-git/doc/guix.texi:38595 #, no-wrap msgid "(service fprintd-service-type)\n" msgstr "(service fprintd-service-type)\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38531 +#: guix-git/doc/guix.texi:38598 #, no-wrap msgid "sysctl" msgstr "sysctl" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38532 +#: guix-git/doc/guix.texi:38599 #, no-wrap msgid "System Control Service" msgstr "Service de contrôle du système" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38536 +#: guix-git/doc/guix.texi:38603 msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot." msgstr "Le module @code{(gnu services sysctl)} fournit un service pour configurer les paramètres du noyau au démarrage." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38537 +#: guix-git/doc/guix.texi:38604 #, no-wrap msgid "sysctl-service-type" msgstr "sysctl-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38541 +#: guix-git/doc/guix.texi:38608 msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:" msgstr "Le type de service pour @command{sysctl}, qui modifie les paramètres du noyau dans @file{/proc/sys/}. Pour activer le transfert d'IPv4, vous pouvez l'instancier ainsi :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38546 +#: guix-git/doc/guix.texi:38613 #, no-wrap msgid "" "(service sysctl-service-type\n" @@ -73885,12 +73993,12 @@ msgstr "" " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38553 +#: guix-git/doc/guix.texi:38620 msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})." msgstr "Comme le service @code{sysctl-service-type} fait partie des services par défaut, @code{%base-services} et @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour changer sa configuration et ajouter les paramètres du noyau que vous voulez (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38560 +#: guix-git/doc/guix.texi:38627 #, no-wrap msgid "" "(modify-services %base-services\n" @@ -73906,143 +74014,143 @@ msgstr "" " %default-sysctl-settings)))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38564 +#: guix-git/doc/guix.texi:38631 #, no-wrap msgid "{Data Type} sysctl-configuration" msgstr "{Type de données} sysctl-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38566 +#: guix-git/doc/guix.texi:38633 msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}." msgstr "Le type de données représentant la configuration de @command{sysctl}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38568 +#: guix-git/doc/guix.texi:38635 #, no-wrap msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})" msgstr "@code{sysctl} (par défaut : @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38570 +#: guix-git/doc/guix.texi:38637 msgid "The @command{sysctl} executable to use." msgstr "L'exécutable @command{sysctl} à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38571 +#: guix-git/doc/guix.texi:38638 #, no-wrap msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})" msgstr "@code{settings} (par défaut : @code{%default-sysctl-settings})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38573 +#: guix-git/doc/guix.texi:38640 msgid "An association list specifies kernel parameters and their values." msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres du noyau et leur valeur." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38576 +#: guix-git/doc/guix.texi:38643 #, no-wrap msgid "%default-sysctl-settings" msgstr "%default-sysctl-settings" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38579 +#: guix-git/doc/guix.texi:38646 msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System." msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres @command{sysctl} par défaut sur le système Guix." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38581 +#: guix-git/doc/guix.texi:38648 #, no-wrap msgid "pcscd" msgstr "pcscd" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38582 +#: guix-git/doc/guix.texi:38649 #, no-wrap msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service" msgstr "Service du démon PC/SC Smart Card" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38589 +#: guix-git/doc/guix.texi:38656 msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system." msgstr "Le module @code{(gnu services security-token)} fournit le service suivant qui lance @command{pcscd}, le démon PC/SC Smart Card. @command{pcscd} est le démon pour pcsc-lite et MuscleCard. C'est un gestionnaire de ressource qui coordonne les communications avec les lecteurs de smart cards, les smart cards et les jetons cryptographiques connectés au système." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38590 +#: guix-git/doc/guix.texi:38657 #, no-wrap msgid "pcscd-service-type" msgstr "pcscd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38594 +#: guix-git/doc/guix.texi:38661 msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:" msgstr "Le type de service pour le service @command{pcscd}. Sa valeur doit être un objet @code{pcscd-configuration}. Pour lancer pcscd dans sa configuration par défaut, instantiez-le avec :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38597 +#: guix-git/doc/guix.texi:38664 #, no-wrap msgid "(service pcscd-service-type)\n" msgstr "(service pcscd-service-type)\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38600 +#: guix-git/doc/guix.texi:38667 #, no-wrap msgid "{Data Type} pcscd-configuration" msgstr "{Type de données} pcscd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38602 +#: guix-git/doc/guix.texi:38669 msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{pcscd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38604 +#: guix-git/doc/guix.texi:38671 #, no-wrap msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})" msgstr "@code{pcsc-lite} (par défaut : @code{pcsc-lite})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38606 +#: guix-git/doc/guix.texi:38673 msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd." msgstr "Le paquet pcsc-lite qui fournit pcscd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38606 +#: guix-git/doc/guix.texi:38673 #, no-wrap msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})" msgstr "@code{usb-drivers} (par défaut : @code{(list ccid)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38609 +#: guix-git/doc/guix.texi:38676 msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package." msgstr "Liste des paquets qui fournissent des pilotes USB à pcscd. Les pilotes doivent être dans @file{pcsc/drivers} dans le répertoire du dépôt du paquet." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38612 +#: guix-git/doc/guix.texi:38679 #, no-wrap msgid "LIRC" msgstr "" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38613 +#: guix-git/doc/guix.texi:38680 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "VNC Services" msgid "LIRC Service" msgstr "Services VNC" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38616 +#: guix-git/doc/guix.texi:38683 msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service." msgstr "Le module @code{(gnu services lirc)} fournit le service suivant." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38617 +#: guix-git/doc/guix.texi:38684 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "slim-service-type" msgid "lirc-service-type" msgstr "slim-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38620 +#: guix-git/doc/guix.texi:38687 #, fuzzy #| msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls." msgid "Type for a service that runs @url{http://www.lirc.org, LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls." @@ -74052,405 +74160,405 @@ msgstr "" "Renvoie un service qui lance @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un démon qui décode les signaux infrarouges des télécommandes." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38622 +#: guix-git/doc/guix.texi:38689 #, fuzzy #| msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object." msgid "The value for this service is a @code{} object." msgstr "La valeur de ce service doit être un objet @code{geneti-rapi-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38624 +#: guix-git/doc/guix.texi:38691 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} slim-configuration" msgid "{Data Type} lirc-configuration" msgstr "{Type de données} slim-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38626 +#: guix-git/doc/guix.texi:38693 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}." msgid "Data type representing the configuration of @command{lircd}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38628 +#: guix-git/doc/guix.texi:38695 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)" msgid "@code{lirc} (default: @code{lirc}) (type: file-like)" msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38630 +#: guix-git/doc/guix.texi:38697 #, fuzzy #| msgid "Package object of thermald." msgid "Package object for @command{lirc}." msgstr "Objet du paquet de thermald." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38631 +#: guix-git/doc/guix.texi:38698 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)" msgid "@code{device} (default: @code{#f}) (type: string)" msgstr "@code{db-secret-file} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:38632 +#: guix-git/doc/guix.texi:38699 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)" msgid "@code{driver} (default: @code{#f}) (type: string)" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:38633 +#: guix-git/doc/guix.texi:38700 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)" msgid "@code{config-file} (default: @code{#f}) (type: string-or-file-like)" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38635 +#: guix-git/doc/guix.texi:38702 msgid "TODO. See @command{lircd} manual for details." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38636 +#: guix-git/doc/guix.texi:38703 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{extra-options} (default: @code{()}) (type: strings)" msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: list-of-string)" msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{()}) (type : chaines)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38638 +#: guix-git/doc/guix.texi:38705 #, fuzzy #| msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}." msgid "Additional command-line options to pass to @command{lircd}." msgstr "Options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @code{memcached}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38645 +#: guix-git/doc/guix.texi:38712 #, no-wrap msgid "SPICE" msgstr "" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38646 +#: guix-git/doc/guix.texi:38713 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "NFS Service" msgid "SPICE Service" msgstr "Services NFS" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38649 +#: guix-git/doc/guix.texi:38716 msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service." msgstr "Le module @code{(gnu services spice)} fournit le service suivant." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38650 +#: guix-git/doc/guix.texi:38717 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "zabbix-agent-service-type" msgid "spice-vdagent-service-type" msgstr "zabbix-agent-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38654 +#: guix-git/doc/guix.texi:38721 #, fuzzy #| msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes." msgid "Type of the service that runs @url{https://www.spice-space.org, VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes." msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, un démon qui permet le partage du presse-papier avec une vm et de configurer la résolution d'affichage du client lorsque la fenêtre de la console graphique est redimensionnée." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38656 +#: guix-git/doc/guix.texi:38723 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration" msgid "{Data Type} spice-vdagent-configuration" msgstr "{Type de données} zabbix-agent-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38659 +#: guix-git/doc/guix.texi:38726 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}." msgid "Data type representing the configuration of @code{spice-vdagent-service-type}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{slim-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38661 +#: guix-git/doc/guix.texi:38728 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type: file-like)" msgid "@code{spice-vdagent} (default: @code{spice-vdagent}) (type: file-like)" msgstr "@code{zabbix-agent} (par défaut : @code{zabbix-agentd}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38663 +#: guix-git/doc/guix.texi:38730 #, fuzzy #| msgid "Package object of IPFS." msgid "Package object for VDAGENT." msgstr "Objet du paquet d'IPFS." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38667 +#: guix-git/doc/guix.texi:38734 #, no-wrap msgid "inputattach" msgstr "inputattach" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38668 +#: guix-git/doc/guix.texi:38735 #, no-wrap msgid "inputattach Service" msgstr "service inputattach" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38670 +#: guix-git/doc/guix.texi:38737 #, no-wrap msgid "tablet input, for Xorg" msgstr "entrée tablette, pour Xorg" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38671 +#: guix-git/doc/guix.texi:38738 #, no-wrap msgid "touchscreen input, for Xorg" msgstr "écran tactile, pour Xorg" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38675 +#: guix-git/doc/guix.texi:38742 msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server." msgstr "Le service @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} vous permet d'utiliser des périphériques d'entrée comme les tablettes Wacom, les écrans tactiles ou les joysticks avec le serveur d'affichage Xorg." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38676 +#: guix-git/doc/guix.texi:38743 #, no-wrap msgid "inputattach-service-type" msgstr "inputattach-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38679 +#: guix-git/doc/guix.texi:38746 msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it." msgstr "Type d'un service qui lance @command{inputattach} sur un appareil et envie les événements qu'il reçoit." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38681 +#: guix-git/doc/guix.texi:38748 #, no-wrap msgid "{Data Type} inputattach-configuration" msgstr "{Type de données} inputattach-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38683 +#: guix-git/doc/guix.texi:38750 #, no-wrap msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})" msgstr "@code{device-type} (par défaut : @code{\"wacom\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38686 +#: guix-git/doc/guix.texi:38753 msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types." msgstr "Le type du périphérique à gérer. Lancez @command{inputattach --help}, du paquet @code{inputattach}, pour voir la liste des types de périphériques supportés." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38687 +#: guix-git/doc/guix.texi:38754 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})" msgstr "@code{device} (par défaut : @code{\"/dev/ttyS0\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38689 +#: guix-git/doc/guix.texi:38756 msgid "The device file to connect to the device." msgstr "Le fichier de périphérique pour s'y connecter." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38693 +#: guix-git/doc/guix.texi:38760 msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}." msgstr "Taux de Baud à utiliser pour la connexion série. Cela doit être un nombre ou @code{#f}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38694 +#: guix-git/doc/guix.texi:38761 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38696 +#: guix-git/doc/guix.texi:38763 msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to." msgstr "Si la valeur est vraie, cela doit être le nom d'un fichier où enregistrer les messages." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38699 +#: guix-git/doc/guix.texi:38766 #, no-wrap msgid "Dictionary Service" msgstr "Service de dictionnaire" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38700 +#: guix-git/doc/guix.texi:38767 #, no-wrap msgid "dictionary" msgstr "dictionnaire" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38703 +#: guix-git/doc/guix.texi:38770 msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:" msgstr "Le module @code{(gnu services dict)} fournit le service suivant :" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38704 +#: guix-git/doc/guix.texi:38771 #, no-wrap msgid "dicod-service-type" msgstr "dicod-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38707 +#: guix-git/doc/guix.texi:38774 msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @command{dicod}, une implémentation du serveur DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38711 +#: guix-git/doc/guix.texi:38778 msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "Vous pouvez ajouter @command{open localhost} à votre fichier @file{~/.dico} pour faire de @code{localhost} le serveur par défaut du client @command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38713 +#: guix-git/doc/guix.texi:38780 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-configuration" msgstr "{Type de données} dicod-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38715 +#: guix-git/doc/guix.texi:38782 msgid "Data type representing the configuration of dicod." msgstr "Type de données représentant la configuration de dicod." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38717 +#: guix-git/doc/guix.texi:38784 #, no-wrap msgid "@code{dico} (default: @var{dico})" msgstr "@code{dico} (par défaut : @var{dico})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38719 +#: guix-git/doc/guix.texi:38786 msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server." msgstr "Objet de paquet du serveur de dictionnaire GNU Dico." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38720 +#: guix-git/doc/guix.texi:38787 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})" msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @var{'(\"localhost\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38724 +#: guix-git/doc/guix.texi:38791 msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "C'est la liste des adresses IP et des ports et éventuellement des noms de fichiers de socket sur lesquels écouter (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38725 +#: guix-git/doc/guix.texi:38792 #, no-wrap msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})" msgstr "@code{handlers} (par défaut : @var{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38727 +#: guix-git/doc/guix.texi:38794 msgid "List of @code{} objects denoting handlers (module instances)." msgstr "Liste des objets @code{} qui définissent des gestionnaires (des instances de modules)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38728 +#: guix-git/doc/guix.texi:38795 #, no-wrap msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})" msgstr "@code{databases} (par défaut : @var{(list %dicod-database:gcide)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38730 +#: guix-git/doc/guix.texi:38797 msgid "List of @code{} objects denoting dictionaries to be served." msgstr "Liste d'objets @code{} qui définissent des dictionnaires à servir." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38733 +#: guix-git/doc/guix.texi:38800 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-handler" msgstr "{Type de données} dicod-handler" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38735 +#: guix-git/doc/guix.texi:38802 msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)." msgstr "Type de données représentant un gestionnaire de dictionnaire (instance de module)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38739 +#: guix-git/doc/guix.texi:38806 msgid "Name of the handler (module instance)." msgstr "Nom du gestionnaire (instance de module)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38740 +#: guix-git/doc/guix.texi:38807 #, no-wrap msgid "@code{module} (default: @var{#f})" msgstr "@code{module} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38744 +#: guix-git/doc/guix.texi:38811 msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "Nom du module dicod du gestionnaire (instance). Si la valeur est @code{#f}, le module a le même nom que le gestionnaire. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38747 +#: guix-git/doc/guix.texi:38814 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler" msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour le gestionnaire de module" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38750 +#: guix-git/doc/guix.texi:38817 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-database" msgstr "{Type de données} dicod-database" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38752 +#: guix-git/doc/guix.texi:38819 msgid "Data type representing a dictionary database." msgstr "Type de données représentant une base de données de dictionnaire." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38756 +#: guix-git/doc/guix.texi:38823 msgid "Name of the database, will be used in DICT commands." msgstr "Nom de la base de données, qui sera utilisée dans les commande DICT." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:38757 +#: guix-git/doc/guix.texi:38824 #, no-wrap msgid "handler" msgstr "handler" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38760 +#: guix-git/doc/guix.texi:38827 msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "Nom du gestionnaire dicod (instance de module) utilisé par cette base de données (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38761 +#: guix-git/doc/guix.texi:38828 #, no-wrap msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})" msgstr "@code{complex?} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38764 +#: guix-git/doc/guix.texi:38831 msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{} object, otherwise not." msgstr "Indique si la configuration est pour une base de données complexe. La configuration complexe a besoin d'un objet @code{} correspondant, sinon inutile." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38768 +#: guix-git/doc/guix.texi:38835 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour la base de données (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38771 +#: guix-git/doc/guix.texi:38838 #, no-wrap msgid "%dicod-database:gcide" msgstr "%dicod-database:gcide" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38774 +#: guix-git/doc/guix.texi:38841 msgid "A @code{} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package." msgstr "Un objet @code{} servant le dictionnaire international collaboratif en anglais via le paquet @code{gcide}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38777 +#: guix-git/doc/guix.texi:38844 msgid "The following is an example @code{dicod-service-type} configuration." msgstr "Voici un exemple de configuration de @code{dicod-service-type}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38793 +#: guix-git/doc/guix.texi:38860 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(dicod-service #:config\n" @@ -74497,139 +74605,139 @@ msgstr "" " %dicod-database:gcide))))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38795 +#: guix-git/doc/guix.texi:38862 #, no-wrap msgid "Docker" msgstr "Docker" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38796 +#: guix-git/doc/guix.texi:38863 #, no-wrap msgid "Docker Service" msgstr "Service Docker" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38799 +#: guix-git/doc/guix.texi:38866 msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services." msgstr "Le module @code{(gnu services docker)} fournit les services suivants." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38800 +#: guix-git/doc/guix.texi:38867 #, no-wrap msgid "docker-service-type" msgstr "docker-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38805 +#: guix-git/doc/guix.texi:38872 msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments." msgstr "C'est le type du service qui lance @url{https://www.docker.com,Docker}, un démon qui peut exécuter des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs ») dans des environnements isolés." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38808 +#: guix-git/doc/guix.texi:38875 #, no-wrap msgid "{Data Type} docker-configuration" msgstr "{Type de données} docker-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38810 +#: guix-git/doc/guix.texi:38877 msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd." msgstr "Le type de données qui représente la configuration de Docker et Containerd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38813 +#: guix-git/doc/guix.texi:38880 #, no-wrap msgid "@code{docker} (default: @code{docker})" msgstr "@code{docker} (par défaut : @code{docker})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38815 +#: guix-git/doc/guix.texi:38882 msgid "The Docker daemon package to use." msgstr "Le paquet du démon Docker à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38816 +#: guix-git/doc/guix.texi:38883 #, no-wrap msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})" msgstr "@code{docker-cli} (par défaut : @code{docker-cli})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38818 +#: guix-git/doc/guix.texi:38885 msgid "The Docker client package to use." msgstr "Le paquet du client Docker à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38819 +#: guix-git/doc/guix.texi:38886 #, no-wrap msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})" msgstr "@code{containerd} (par défaut : @var{containerd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38821 +#: guix-git/doc/guix.texi:38888 msgid "The Containerd package to use." msgstr "Le paquet Containerd à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38822 +#: guix-git/doc/guix.texi:38889 #, no-wrap msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})" msgstr "@code{proxy} (par défaut : @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38824 +#: guix-git/doc/guix.texi:38891 msgid "The Docker user-land networking proxy package to use." msgstr "Le paquet du mandataire réseau en espace utilisateur de Docker à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38825 +#: guix-git/doc/guix.texi:38892 #, no-wrap msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})" msgstr "@code{enable-proxy?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38827 +#: guix-git/doc/guix.texi:38894 msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy." msgstr "Indique s'il faut utiliser le mandataire réseau en espace utilisateur de Docker." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38828 +#: guix-git/doc/guix.texi:38895 #, no-wrap msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38830 +#: guix-git/doc/guix.texi:38897 msgid "Enable or disable debug output." msgstr "Indique s'il faut activer la sortie de débogage." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38831 +#: guix-git/doc/guix.texi:38898 #, no-wrap msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})" msgstr "@code{enable-iptables?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38833 +#: guix-git/doc/guix.texi:38900 msgid "Enable or disable the addition of iptables rules." msgstr "Indique s'il faut ajouter des règles iptables." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38834 +#: guix-git/doc/guix.texi:38901 #, no-wrap msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'()})" msgstr "@code{environment-variables} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38836 +#: guix-git/doc/guix.texi:38903 msgid "List of environment variables to set for @command{dockerd}." msgstr "Liste de variables d'environnement à initialiser pour @command{dockerd}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38839 +#: guix-git/doc/guix.texi:38906 msgid "This must be a list of strings where each string has the form @samp{@var{key}=@var{value}} as in this example:" msgstr "Cela doit être une liste de chaines où chaque chaine a pour forme @samp{@var{clé}=@var{valeur}} comme dans cet exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38843 +#: guix-git/doc/guix.texi:38910 #, no-wrap msgid "" "(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n" @@ -74639,196 +74747,196 @@ msgstr "" " \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38848 +#: guix-git/doc/guix.texi:38915 #, no-wrap msgid "Singularity, container service" msgstr "Singularity, service de conteneurs" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38849 +#: guix-git/doc/guix.texi:38916 #, no-wrap msgid "singularity-service-type" msgstr "singularity-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38854 +#: guix-git/doc/guix.texi:38921 msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use." msgstr "C'est le type de service qui vous permet de lancer @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, un outil similaire à Docker pour créer et lancer des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs »). la valeur de ce service est le paquet Singularity à utiliser." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38858 +#: guix-git/doc/guix.texi:38925 msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands." msgstr "Le service n'installe pas de démon : à la place, il installe des utilitaires en setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) pour que les utilisateurs non privilégiés puisse invoquer @command{singularity run} et les commandes similaires." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38860 +#: guix-git/doc/guix.texi:38927 #, no-wrap msgid "Audit" msgstr "Audit" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38861 +#: guix-git/doc/guix.texi:38928 #, no-wrap msgid "Auditd Service" msgstr "Service auditd" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38864 +#: guix-git/doc/guix.texi:38931 msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service." msgstr "Le module @code{(gnu services auditd)} fournit le service suivant." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38865 +#: guix-git/doc/guix.texi:38932 #, no-wrap msgid "auditd-service-type" msgstr "auditd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38870 +#: guix-git/doc/guix.texi:38937 msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system." msgstr "C'est le type du service qui lance @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, un démon qui suit les informations de sécurité de votre système." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38872 +#: guix-git/doc/guix.texi:38939 msgid "Examples of things that can be tracked:" msgstr "Exemples de ce qui peut être suivi :" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:38876 +#: guix-git/doc/guix.texi:38943 msgid "File accesses" msgstr "Les accès aux fichiers" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:38878 +#: guix-git/doc/guix.texi:38945 msgid "System calls" msgstr "Les appels système" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:38880 +#: guix-git/doc/guix.texi:38947 msgid "Invoked commands" msgstr "Les commandes invoquées" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:38882 +#: guix-git/doc/guix.texi:38949 msgid "Failed login attempts" msgstr "Les tentatives de connexion échouées" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:38884 +#: guix-git/doc/guix.texi:38951 msgid "Firewall filtering" msgstr "Le filtrage du pare-feu" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:38886 +#: guix-git/doc/guix.texi:38953 msgid "Network access" msgstr "Les accès réseau" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38897 +#: guix-git/doc/guix.texi:38964 msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}." msgstr "@command{auditctl} du paquet @code{audit} peut être utilisé pour ajouter ou supprimer des évènements à suivre (jusqu'au prochain redémarrage). Pour suivre les évènements de manière permanente, ajoutez des arguments à la commande auditctl dans un fichier nommé @code{audit.rules} dans le répertoire de configuration (voir plus bas). @command{aureport} du paquet @code{audit} peut être utilisé pour visualiser un rapport de tous les évènements enregistrés. le démon d'audit enregistre par défaut dans le fichier @file{/var/log/audit.log}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38900 +#: guix-git/doc/guix.texi:38967 #, no-wrap msgid "{Data Type} auditd-configuration" msgstr "{Type de données} auditd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38902 +#: guix-git/doc/guix.texi:38969 msgid "This is the data type representing the configuration of auditd." msgstr "Le type de données qui représente la configuration de auditd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38905 +#: guix-git/doc/guix.texi:38972 #, no-wrap msgid "@code{audit} (default: @code{audit})" msgstr "@code{audit} (par défaut : @code{audit})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38907 +#: guix-git/doc/guix.texi:38974 msgid "The audit package to use." msgstr "Le paquet audit à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38908 +#: guix-git/doc/guix.texi:38975 #, no-wrap msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})" msgstr "@code{configuration-directory} (par défaut : @code{%default-auditd-configuration-directory})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38912 +#: guix-git/doc/guix.texi:38979 msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup." msgstr "Le répertoire contenant le fichier de configuration du paquet audit, qui doit être nommé @code{auditd.conf}, et éventuellement des règles d'audit à instancier au démarrage." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38916 +#: guix-git/doc/guix.texi:38983 #, no-wrap msgid "rshiny" msgstr "rshiny" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38917 +#: guix-git/doc/guix.texi:38984 #, no-wrap msgid "R-Shiny service" msgstr "Service R-Shiny" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38920 +#: guix-git/doc/guix.texi:38987 msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service." msgstr "Le module @code{(gnu services science)} fournit le service suivant." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38921 +#: guix-git/doc/guix.texi:38988 #, no-wrap msgid "rshiny-service-type" msgstr "rshiny-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38926 +#: guix-git/doc/guix.texi:38993 msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}." msgstr "C'est le type de service utilisé pour lancer une appli web créée avec @code{r-shiny}. Ce service initialise la variable d'environnement @env{R_LIBS_USER} et lance le script fournit pour appeler @code{runApp}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38927 +#: guix-git/doc/guix.texi:38994 #, no-wrap msgid "{Data Type} rshiny-configuration" msgstr "{Type de données} rshiny-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:38929 +#: guix-git/doc/guix.texi:38996 msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny." msgstr "Le type de données qui représente la configuration de rshiny." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38932 +#: guix-git/doc/guix.texi:38999 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{r-shiny})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38934 +#: guix-git/doc/guix.texi:39001 msgid "The package to use." msgstr "Le paquet à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38935 +#: guix-git/doc/guix.texi:39002 #, no-wrap msgid "@code{binary} (default @code{\"rshiny\"})" msgstr "@code{binary} (par défaut : @code{\"rshiny\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38938 +#: guix-git/doc/guix.texi:39005 msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run." msgstr "Le nom du binaire ou du script shell situé dans @code{package/bin/} à lancer au démarrage du service." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:38940 +#: guix-git/doc/guix.texi:39007 msgid "The common way to create this file is as follows:" msgstr "La manière habituelle de créer ce fichier est :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38957 +#: guix-git/doc/guix.texi:39024 #, no-wrap msgid "" "@dots{}\n" @@ -74864,35 +74972,35 @@ msgstr "" " Rbin targetdir))))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:38963 +#: guix-git/doc/guix.texi:39030 #, no-wrap msgid "Nix" msgstr "Nix" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:38964 +#: guix-git/doc/guix.texi:39031 #, no-wrap msgid "Nix service" msgstr "Service Nix" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:38967 +#: guix-git/doc/guix.texi:39034 msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service." msgstr "Le module @code{(gnu services nix)} fournit le service suivant." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38968 +#: guix-git/doc/guix.texi:39035 #, no-wrap msgid "nix-service-type" msgstr "nix-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38973 +#: guix-git/doc/guix.texi:39040 msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:" msgstr "C'est le type du service qui lance le démon de construction du gestionnaire de paquets @url{https://nixos.org/nix/, Nix}. Voici un exemple qui montre comment l'utiliser :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38978 +#: guix-git/doc/guix.texi:39045 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu))\n" @@ -74906,7 +75014,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38983 +#: guix-git/doc/guix.texi:39050 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -74922,7 +75030,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:38986 +#: guix-git/doc/guix.texi:39053 #, no-wrap msgid "" " (services (append (list (service nix-service-type))\n" @@ -74932,29 +75040,29 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:38989 +#: guix-git/doc/guix.texi:39056 msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:" msgstr "Après @command{guix system reconfigure}, configurez Nix pour votre utilisateur :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38991 +#: guix-git/doc/guix.texi:39058 #, no-wrap msgid "Add a Nix channel and update it. See" msgstr "Ajoutez un canal Nix et mettez-le à jour. Voir" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:38993 +#: guix-git/doc/guix.texi:39060 msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}." msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Guide du gestionnaire de paquets Nix}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:38994 +#: guix-git/doc/guix.texi:39061 #, no-wrap msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:" msgstr "Créez un lien symbolique vers votre profil et activez le profil de Nix :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:39000 +#: guix-git/doc/guix.texi:39067 #, no-wrap msgid "" "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n" @@ -74964,143 +75072,143 @@ msgstr "" "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39004 +#: guix-git/doc/guix.texi:39071 #, no-wrap msgid "{Data Type} nix-configuration" msgstr "{Type de données} nix-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39006 +#: guix-git/doc/guix.texi:39073 msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon." msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon Nix." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39008 +#: guix-git/doc/guix.texi:39075 #, no-wrap msgid "@code{nix} (default: @code{nix})" msgstr "@code{nix} (par défaut : @code{nix})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39010 +#: guix-git/doc/guix.texi:39077 msgid "The Nix package to use." msgstr "Le paquet Nix à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39011 +#: guix-git/doc/guix.texi:39078 #, no-wrap msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})" msgstr "@code{sandbox} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39013 +#: guix-git/doc/guix.texi:39080 msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default." msgstr "Spécifie si les constructions sont effectuées dans un bac à sable par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39014 +#: guix-git/doc/guix.texi:39081 #, no-wrap msgid "@code{build-directory} (default: @code{\"/tmp\"})" msgstr "@code{build-directory} (par défaut : @code{\"/tmp\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39018 +#: guix-git/doc/guix.texi:39085 msgid "The directory where build directory are stored during builds. This is useful to change if, for example, the default location does not have enough space to hold build trees for big packages." msgstr "Le répertoire où les répertoires de construction sont stockés pendant les constructions. Il est utile de le modifier par exemple si l'emplacement par défaut n'a pas assez d'espace pour contenir l'arborescence de construction de gros paquets." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39022 +#: guix-git/doc/guix.texi:39089 msgid "This is similar to setting the @env{TMPDIR} environment variable for @command{guix-daemon}. @ref{Build Environment Setup, @env{TMPDIR}}, for more info." msgstr "Cela fonctionne de la même manière que la variable d'environnement @env{TPMDIR} pour @code{guix-daemon}. @ref{Build Environment Setup, @env{TPMDIR}}, pour plus d'information." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39023 +#: guix-git/doc/guix.texi:39090 #, no-wrap msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})" msgstr "@code{build-sandbox-items} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39026 +#: guix-git/doc/guix.texi:39093 msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file." msgstr "C'est une liste de chaines de caractères ou d'objets ajoutés au champ @code{build-sandbox-items} du fichier de configuration." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39034 +#: guix-git/doc/guix.texi:39101 msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}." msgstr "Options supplémentaires de la ligne de commande pour @code{nix-service-type}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39037 +#: guix-git/doc/guix.texi:39104 #, no-wrap msgid "Fail2Ban" msgstr "Fail2Ban" #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:39038 +#: guix-git/doc/guix.texi:39105 #, no-wrap msgid "Fail2Ban service" msgstr "Service Fail2Ban" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39044 +#: guix-git/doc/guix.texi:39111 msgid "@uref{http://www.fail2ban.org/, @code{fail2ban}} scans log files (e.g. @code{/var/log/apache/error_log}) and bans IP addresses that show malicious signs -- repeated password failures, attempts to make use of exploits, etc." msgstr "@uref{http://www.fail2ban.org/, @code{fail2ban}} scanne les fichiers journaux (p.@: ex.@: @code{/var/log/apache/error_log}) et bannit les adresses IP qui montrent des signes de malhonnêteté — des échecs de connexion répétés, des tentatives d'utiliser des exploits, etc." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39047 +#: guix-git/doc/guix.texi:39114 msgid "@code{fail2ban-service-type} service type is provided by the @code{(gnu services security)} module." msgstr "Le type de service @code{fail2ban-service-type} est fournit par le module @code{(gnu services security)}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39050 +#: guix-git/doc/guix.texi:39117 msgid "This service type runs the @code{fail2ban} daemon. It can be configured in various ways, which are:" msgstr "Ce type de service lance le démon @code{fail2ban}. Il peut être configuré de plusieurs façon qui sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39052 +#: guix-git/doc/guix.texi:39119 #, no-wrap msgid "Basic configuration" msgstr "Configuration basique" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39055 +#: guix-git/doc/guix.texi:39122 msgid "The basic parameters of the Fail2Ban service can be configured via its @code{fail2ban} configuration, which is documented below." msgstr "Les paramètres de base du service Fail2Ban peut être configurés via sa configuration @code{fail2ban}, qui est documentée ci-dessous." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39056 +#: guix-git/doc/guix.texi:39123 #, no-wrap msgid "User-specified jail extensions" msgstr "Extensions personnalisées des prisons" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39059 +#: guix-git/doc/guix.texi:39126 msgid "The @code{fail2ban-jail-service} function can be used to add new Fail2Ban jails." msgstr "La fonction @code{fail2ban-jail-service} peut être utilisée pour ajouter de nouvelles prisons Fail2Ban." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39060 +#: guix-git/doc/guix.texi:39127 #, no-wrap msgid "Shepherd extension mechanism" msgstr "Mécanisme d'extension du Shepherd" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39063 +#: guix-git/doc/guix.texi:39130 msgid "Service developers can extend the @code{fail2ban-service-type} service type itself via the usual service extension mechanism." msgstr "Les développeurs de services peuvent étendre le type de service @code{fail2ban-service-type} lui-même avec le mécanisme d'extension habituel des services." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39065 +#: guix-git/doc/guix.texi:39132 #, no-wrap msgid "fail2ban-service-type" msgstr "fail2ban-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39069 +#: guix-git/doc/guix.texi:39136 msgid "This is the type of the service that runs @code{fail2ban} daemon. Below is an example of a basic, explicit configuration:" msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @command{fail2ban}. Voici un exemple de configuration de base explicite :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39084 +#: guix-git/doc/guix.texi:39151 #, no-wrap msgid "" "(append\n" @@ -75132,18 +75240,18 @@ msgstr "" " %base-services)\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39087 +#: guix-git/doc/guix.texi:39154 #, no-wrap msgid "{Procedure} fail2ban-jail-service svc-type jail" msgstr "{Procédure} fail2ban-jail-service svc-type jail" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39090 +#: guix-git/doc/guix.texi:39157 msgid "Extend @var{svc-type}, a @code{} object with @var{jail}, a @code{fail2ban-jail-configuration} object." msgstr "Étend @var{svc-type}, un objet @code{} avec @var{jail}, un objet @code{fail2ban-jail-configuration}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39106 +#: guix-git/doc/guix.texi:39173 #, no-wrap msgid "" "(append\n" @@ -75173,449 +75281,449 @@ msgstr "" " (openssh-configuration ...))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39111 +#: guix-git/doc/guix.texi:39178 msgid "Below is the reference for the different @code{jail-service-type} configuration records." msgstr "Ci-dessous se trouve la référence des différents enregistrement de configuration @code{jail-service-type}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39116 +#: guix-git/doc/guix.texi:39183 #, no-wrap msgid "{Data Type} fail2ban-configuration" msgstr "{Type de données} fail2ban-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39118 +#: guix-git/doc/guix.texi:39185 msgid "Available @code{fail2ban-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{fail2ban-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39120 +#: guix-git/doc/guix.texi:39187 #, no-wrap msgid "@code{fail2ban} (default: @code{fail2ban}) (type: package)" msgstr "@code{fail2ban} (par défaut : @code{fail2ban}) (type : paquet)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39124 +#: guix-git/doc/guix.texi:39191 msgid "The @code{fail2ban} package to use. It is used for both binaries and as base default configuration that is to be extended with @code{} objects." msgstr "Le paquet @code{fail2ban} à utiliser. Il est utilisé à la fois pour les binaires et pour la configuration de base par défaut qui doit être étendue avec des objets @code{}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39125 +#: guix-git/doc/guix.texi:39192 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type: string)" msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39127 +#: guix-git/doc/guix.texi:39194 msgid "The state directory for the @code{fail2ban} daemon." msgstr "Le répertoire d'état pour le démon @code{fail2ban}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39128 +#: guix-git/doc/guix.texi:39195 #, no-wrap msgid "@code{jails} (default: @code{'()}) (type: list-of-fail2ban-jail-configurations)" msgstr "@code{jails} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-de-fail2ban-jail-configurations)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39131 +#: guix-git/doc/guix.texi:39198 msgid "Instances of @code{} collected from extensions." msgstr "Instances de @code{} collectées par les extensions." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39132 +#: guix-git/doc/guix.texi:39199 #, no-wrap msgid "@code{extra-jails} (default: @code{'()}) (type: list-of-fail2ban-jail-configurations)" msgstr "@code{extra-jails} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-de-fail2ban-jail-configurations)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39134 +#: guix-git/doc/guix.texi:39201 msgid "Instances of @code{} explicitly provided." msgstr "Instances de @code{} fournies explicitement." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39135 guix-git/doc/guix.texi:39264 +#: guix-git/doc/guix.texi:39202 guix-git/doc/guix.texi:39331 #, no-wrap msgid "@code{extra-content} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39138 +#: guix-git/doc/guix.texi:39205 msgid "Extra raw content to add to the end of the @file{jail.local} file, provided as a list of file-like objects." msgstr "Contenu brut supplémentaire à ajouter à la fin du fichier @file{jail.local}, à fournir sous forme d'une liste de simili-fichiers." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39143 +#: guix-git/doc/guix.texi:39210 #, no-wrap msgid "{Data Type} fail2ban-ignore-cache-configuration" msgstr "{Type de données} fail2ban-ignore-cache-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39145 +#: guix-git/doc/guix.texi:39212 msgid "Available @code{fail2ban-ignore-cache-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{fail2ban-ignore-cache-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39147 +#: guix-git/doc/guix.texi:39214 #, no-wrap msgid "@code{key} (type: string)" msgstr "@code{key} (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39149 +#: guix-git/doc/guix.texi:39216 msgid "Cache key." msgstr "Clé de cache." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39150 +#: guix-git/doc/guix.texi:39217 #, no-wrap msgid "@code{max-count} (type: integer)" msgstr "@code{max-count} (type : entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39152 +#: guix-git/doc/guix.texi:39219 msgid "Cache size." msgstr "Taille du cache." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39153 +#: guix-git/doc/guix.texi:39220 #, no-wrap msgid "@code{max-time} (type: integer)" msgstr "@code{max-time} (type : entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39155 +#: guix-git/doc/guix.texi:39222 msgid "Cache time." msgstr "Durée du cache." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39160 +#: guix-git/doc/guix.texi:39227 #, no-wrap msgid "{Data Type} fail2ban-jail-action-configuration" msgstr "{Type de données} fail2ban-jail-action-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39162 +#: guix-git/doc/guix.texi:39229 msgid "Available @code{fail2ban-jail-action-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{fail2ban-jail-action-configuration} disponibles sont :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39166 +#: guix-git/doc/guix.texi:39233 msgid "Action name." msgstr "Nom de l'action." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39167 +#: guix-git/doc/guix.texi:39234 #, no-wrap msgid "@code{arguments} (default: @code{'()}) (type: list-of-arguments)" msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-d'arguments)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39169 +#: guix-git/doc/guix.texi:39236 msgid "Action arguments." msgstr "Arguments de l'action." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39174 +#: guix-git/doc/guix.texi:39241 #, no-wrap msgid "{Data Type} fail2ban-jail-configuration" msgstr "{Type de données} fail2ban-jail-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39176 +#: guix-git/doc/guix.texi:39243 msgid "Available @code{fail2ban-jail-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{fail2ban-jail-configuration} disponibles sont :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39180 +#: guix-git/doc/guix.texi:39247 msgid "Required name of this jail configuration." msgstr "Nom requis de cette configuration de prison." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39183 +#: guix-git/doc/guix.texi:39250 msgid "Whether this jail is enabled." msgstr "Spécifie si cette prison est activée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39184 +#: guix-git/doc/guix.texi:39251 #, no-wrap msgid "@code{backend} (type: maybe-symbol)" msgstr "@code{backend} (type : peut-être-symbole)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39188 +#: guix-git/doc/guix.texi:39255 msgid "Backend to use to detect changes in the @code{log-path}. The default is 'auto. To consult the defaults of the jail configuration, refer to the @file{/etc/fail2ban/jail.conf} file of the @code{fail2ban} package." msgstr "Le moteur à utiliser pour détecter les changements dans @code{log-path}. La valeur par défaut est 'auto. Pour consulter les valeurs par défaut de la configuration de prison, consultez le fichier @file{/etc/fail2ban/jail.conf} du paquet @code{fail2ban}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39189 +#: guix-git/doc/guix.texi:39256 #, no-wrap msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)" msgstr "@code{max-retry} (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39192 +#: guix-git/doc/guix.texi:39259 msgid "The number of failures before a host get banned (e.g. @code{(max-retry 5)})." msgstr "Le nombre d'échecs avant qu'un hôte ne soit banni (p.@: ex.@: @code{(max-retry 5)})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39193 +#: guix-git/doc/guix.texi:39260 #, no-wrap msgid "@code{max-matches} (type: maybe-integer)" msgstr "@code{max-matches} (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39196 +#: guix-git/doc/guix.texi:39263 msgid "The number of matches stored in ticket (resolvable via tag @code{}) in action." msgstr "Le nombre de correspondances stockées dans le ticket (accessible avec l'étiquette @code{}) dans l'action." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39197 +#: guix-git/doc/guix.texi:39264 #, no-wrap msgid "@code{find-time} (type: maybe-string)" msgstr "@code{find-time} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39204 +#: guix-git/doc/guix.texi:39271 msgid "The time window during which the maximum retry count must be reached for an IP address to be banned. A host is banned if it has generated @code{max-retry} during the last @code{find-time} seconds (e.g. @code{(find-time \"10m\")}). It can be provided in seconds or using Fail2Ban's \"time abbreviation format\", as described in @command{man 5 jail.conf}." msgstr "La fenêtre pendant laquelle le compte de tentative maximale doit être atteint pour qu'une adresse IP soit bannie. Un hôte est banni s'il a généré @code{max-retry} pendant les dernières @code{find-time} secondes (p.@: ex.@: @code{»find-time \"10m\")}). Elle peut être fournie en seconde ou avec le « format temporel abrégé » de Fail2ban, décrit dans @command{man 5 jail.conf}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39205 +#: guix-git/doc/guix.texi:39272 #, no-wrap msgid "@code{ban-time} (type: maybe-string)" msgstr "@code{ban-time} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39208 +#: guix-git/doc/guix.texi:39275 msgid "The duration, in seconds or time abbreviated format, that a ban should last. (e.g. @code{(ban-time \"10m\")})." msgstr "La durée, en secondes ou au format temporel abrégé, qu'un bannissement doit durer (p.@: ex.@: @code{(ban-time \"10m\")})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39209 +#: guix-git/doc/guix.texi:39276 #, no-wrap msgid "@code{ban-time-increment?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ban-time-increment?} (type : peut-être-booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39212 +#: guix-git/doc/guix.texi:39279 msgid "Whether to consider past bans to compute increases to the default ban time of a specific IP address." msgstr "Indique s'il faut considérer les bannissements passés pour calculer un incrément du temps de bannissement par défaut d'une adresse IP particulière." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39213 +#: guix-git/doc/guix.texi:39280 #, no-wrap msgid "@code{ban-time-factor} (type: maybe-string)" msgstr "@code{ban-time-factor} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39215 +#: guix-git/doc/guix.texi:39282 msgid "The coefficient to use to compute an exponentially growing ban time." msgstr "Le coefficient à utiliser pour calculer un temps de bannissement exponentiel." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39216 +#: guix-git/doc/guix.texi:39283 #, no-wrap msgid "@code{ban-time-formula} (type: maybe-string)" msgstr "@code{ban-time-formula} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39218 +#: guix-git/doc/guix.texi:39285 msgid "This is the formula used to calculate the next value of a ban time." msgstr "C'est la formule utilisée pour calculer la prochaine valeur d'une durée de bannissement." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39219 +#: guix-git/doc/guix.texi:39286 #, no-wrap msgid "@code{ban-time-multipliers} (type: maybe-string)" msgstr "@code{ban-time-multipliers} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39221 +#: guix-git/doc/guix.texi:39288 msgid "Used to calculate next value of ban time instead of formula." msgstr "Utilisé pour calculer la prochaine valeur de la durée du bannissement au lieu de la formule." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39222 +#: guix-git/doc/guix.texi:39289 #, no-wrap msgid "@code{ban-time-max-time} (type: maybe-string)" msgstr "@code{ban-time-max-time} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39224 +#: guix-git/doc/guix.texi:39291 msgid "The maximum number of seconds a ban should last." msgstr "Le nombre maximum de secondes qu'un bannissement peut durer." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39225 +#: guix-git/doc/guix.texi:39292 #, no-wrap msgid "@code{ban-time-rnd-time} (type: maybe-string)" msgstr "@code{ban-time-rnd-time} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39229 +#: guix-git/doc/guix.texi:39296 msgid "The maximum number of seconds a randomized ban time should last. This can be useful to stop ``clever'' botnets calculating the exact time an IP address can be unbanned again." msgstr "Le nombre maximum de secondes maximum qu'un bannissement à durée aléatoire peut durer. C'est utile pour arrêter les robots « intelligents » qui calculent le moment exacte où une adresse IP peut être dé-bannie." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39230 +#: guix-git/doc/guix.texi:39297 #, no-wrap msgid "@code{ban-time-overall-jails?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ban-time-overall-jails?} (type : peut-être-booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39234 +#: guix-git/doc/guix.texi:39301 msgid "When true, it specifies the search of an IP address in the database should be made across all jails. Otherwise, only the current jail of the ban IP address is considered." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, elle spécifie que la recherche d'une adresse IP dans la base de donnée doit se faire dans toutes les prisons. Sinon, seule la prison actuelle pour l'adresse IP bannie est prise en compte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39235 +#: guix-git/doc/guix.texi:39302 #, no-wrap msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39237 +#: guix-git/doc/guix.texi:39304 msgid "Never ban the local machine's own IP address." msgstr "Ne jamais bannir l'adresse IP de la machine locale." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39238 +#: guix-git/doc/guix.texi:39305 #, no-wrap msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)" msgstr "@code{ignore-ip} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-de-chaines)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39242 +#: guix-git/doc/guix.texi:39309 msgid "A list of IP addresses, CIDR masks or DNS hosts to ignore. @code{fail2ban} will not ban a host which matches an address in this list." msgstr "Une liste d'adresse IP, de masques CIDR ou d'hôtes DNS à ignorer. @code{fail2ban} ne bannira par un hôte qui correspond à une adresse de cette liste." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39243 +#: guix-git/doc/guix.texi:39310 #, no-wrap msgid "@code{ignore-cache} (type: maybe-fail2ban-ignore-cache-configuration)" msgstr "@code{ignore-cache} (type : peut-être-fail2ban-ignore-cache-configuration)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39245 +#: guix-git/doc/guix.texi:39312 msgid "Provide cache parameters for the ignore failure check." msgstr "fournit des paramètres de cache pour ignorer les vérifications d'échecs." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39246 +#: guix-git/doc/guix.texi:39313 #, no-wrap msgid "@code{filter} (type: maybe-fail2ban-jail-filter-configuration)" msgstr "@code{filter} (type : peut-fail2ban-jail-filter-configuration)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39250 +#: guix-git/doc/guix.texi:39317 msgid "The filter to use by the jail, specified via a @code{} object. By default, jails have names matching their filter name." msgstr "Le filtre à utiliser par la prison, spécifiée par un objet @code{}. Par défaut, les prisons ont un nom qui correspond au nom de leur filtre." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39251 +#: guix-git/doc/guix.texi:39318 #, no-wrap msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)" msgstr "@code{log-time-zone} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39253 +#: guix-git/doc/guix.texi:39320 msgid "The default time zone for log lines that do not have one." msgstr "Le fuseau horaire par défaut pour les lignes de journaux qui n'en indiquent pas." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39254 +#: guix-git/doc/guix.texi:39321 #, no-wrap msgid "@code{log-encoding} (type: maybe-symbol)" msgstr "@code{log-encoding} (type : peut-être-symbole)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39257 +#: guix-git/doc/guix.texi:39324 msgid "The encoding of the log files handled by the jail. Possible values are: @code{'ascii}, @code{'utf-8} and @code{'auto}." msgstr "L'encodage des journaux traités par la prison. Les valeurs possibles sont : @code{'ascii}, @code{'utf-8} et @code{'auto}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39258 +#: guix-git/doc/guix.texi:39325 #, no-wrap msgid "@code{log-path} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)" msgstr "@code{log-path} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-de-chaines)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39260 +#: guix-git/doc/guix.texi:39327 msgid "The file names of the log files to be monitored." msgstr "Le nom de fichier des journaux à surveiller." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39261 +#: guix-git/doc/guix.texi:39328 #, no-wrap msgid "@code{action} (default: @code{'()}) (type: list-of-fail2ban-jail-actions)" msgstr "@code{action} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-de-fail2ban-jail-action)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39263 +#: guix-git/doc/guix.texi:39330 msgid "A list of @code{}." msgstr "Une liste de @code{}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39267 +#: guix-git/doc/guix.texi:39334 msgid "Extra content for the jail configuration, provided as a list of file-like objects." msgstr "Contenu supplémentaire pour la configuration de la prison, à fournir sous la forme d'une liste de simili-fichiers." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39272 +#: guix-git/doc/guix.texi:39339 #, no-wrap msgid "{Data Type} fail2ban-jail-filter-configuration" msgstr "{Type de données} fail2ban-jail-filter-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39274 +#: guix-git/doc/guix.texi:39341 msgid "Available @code{fail2ban-jail-filter-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{fail2ban-jail-filter-configuration} disponibles sont :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39278 +#: guix-git/doc/guix.texi:39345 msgid "Filter to use." msgstr "Filtre à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39279 +#: guix-git/doc/guix.texi:39346 #, no-wrap msgid "@code{mode} (type: maybe-string)" msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39281 +#: guix-git/doc/guix.texi:39348 msgid "Mode for filter." msgstr "Mode de filtrage." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39291 +#: guix-git/doc/guix.texi:39358 #, no-wrap msgid "setuid programs" msgstr "programmes setuid" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39292 +#: guix-git/doc/guix.texi:39359 #, no-wrap msgid "setgid programs" msgstr "programmes setgid" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39302 +#: guix-git/doc/guix.texi:39369 msgid "Some programs need to run with elevated privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, @command{passwd} should be @dfn{setuid-root}, meaning that it always runs with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)." msgstr "Certains programmes doivent être lancés avec des privilèges élevés même lorsqu'ils sont lancés par un utilisateur non privilégié. Un exemple notoire est le programme @command{passwd}, que les utilisateurs peuvent appeler pour modifier leur mot de passe et qui doit accéder à @file{/etc/passwd} et @file{/etc/shadow} — ce qui est normalement réservé à root, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour contourner cela, @command{passwd} devrait être @dfn{setuid-root}, ce qui signifie qu'il sera toujours lancé avec les privilèges root (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'informations sur le mécanisme setuid)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39309 +#: guix-git/doc/guix.texi:39376 msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid or setgid bits directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be entrusted with these additional privileges." msgstr "Le dépôt lui-même ne @emph{peut pas} contenir de programmes setuid ; cela serait un problème de sécurité puisque n'importe quel utilisateur du système peut écrire une dérivation qui rempli le dépôt (@pxref{The Store}). Donc, un mécanisme différent est utilisé : au lieu de changer les bits setuid ou setgid directement sur les fichiers qui sont dans le dépôt, nous laissons à l'administrateur système le soit de @emph{déclarer} les programmes qui devraient avoir ces privilèges supplémentaires." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39316 +#: guix-git/doc/guix.texi:39383 msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of @code{} denoting the names of programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{mount.nfs} program, which is part of the nfs-utils package, with a setuid root can be designated like this:" msgstr "Le champ @code{setuid-programs} d'une déclaration @code{operating-system} contient une liste de @code{} qui dénotent les noms des programmes qui auront le bit setuid ou setgid (@pxref{Using the Configuration System}). Par exemple, le programme @command{mount.nfs}, qui fait partie du paquet nfs-utils, avec le bit setuid root, peut être désigné comme ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39320 +#: guix-git/doc/guix.texi:39387 #, no-wrap msgid "" "(setuid-program\n" @@ -75625,12 +75733,12 @@ msgstr "" " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39325 +#: guix-git/doc/guix.texi:39392 msgid "And then, to make @command{mount.nfs} setuid on your system, add the previous example to your operating system declaration by appending it to @code{%setuid-programs} like this:" msgstr "Ensuite, pour rendre @command{mount.nfs} setuid sur votre système, ajoutez l'exemple précédent à votre déclaration de système d'exploitation en l'ajoutant aux @code{%setuid-programs} de cette façon :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39333 +#: guix-git/doc/guix.texi:39400 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -75648,149 +75756,149 @@ msgstr "" " %setuid-programs)))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39335 +#: guix-git/doc/guix.texi:39402 #, no-wrap msgid "{Data Type} setuid-program" msgstr "{Type de données} setuid-program" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39337 +#: guix-git/doc/guix.texi:39404 msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set." msgstr "Ce type de données représente un programme avec le bit setuid ou setgid." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:39339 +#: guix-git/doc/guix.texi:39406 #, no-wrap msgid "program" msgstr "program" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39341 +#: guix-git/doc/guix.texi:39408 msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set." msgstr "Un objet simili-fichier dont le bit setuid ou setgid est activé." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39342 +#: guix-git/doc/guix.texi:39409 #, no-wrap msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{setuid?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39344 +#: guix-git/doc/guix.texi:39411 msgid "Whether to set user setuid bit." msgstr "Indique s'il faut activer le bit setuid." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39345 +#: guix-git/doc/guix.texi:39412 #, no-wrap msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{setgid?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39347 +#: guix-git/doc/guix.texi:39414 msgid "Whether to set group setgid bit." msgstr "Indique s'il faut active le bit setgid." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39348 +#: guix-git/doc/guix.texi:39415 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{0})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39351 +#: guix-git/doc/guix.texi:39418 msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, defaults to root." msgstr "L'UID (entier) ou le nom d'utilisateur (chaîne) du propriétaire du programme, root par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39352 +#: guix-git/doc/guix.texi:39419 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{0})" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39355 +#: guix-git/doc/guix.texi:39422 msgid "GID (integer) group name (string) for the group owner of the program, defaults to root." msgstr "Le GID (entier) ou le nom du groupe (chaîne) pour le groupe propriétaire du programme, root par défaut." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39361 +#: guix-git/doc/guix.texi:39428 msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module." msgstr "Un ensemble de programmes par défaut est défini par la variable @code{%setuid-programs} du module @code{(gnu system)}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39362 +#: guix-git/doc/guix.texi:39429 #, no-wrap msgid "%setuid-programs" msgstr "%setuid-programs" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39365 +#: guix-git/doc/guix.texi:39432 msgid "A list of @code{} denoting common programs that are setuid-root." msgstr "Une liste de @code{} qui dénotent les programmes communément setuid-root." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39368 +#: guix-git/doc/guix.texi:39435 msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}." msgstr "La liste inclus des commandes comme @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} et @command{sudo}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39374 +#: guix-git/doc/guix.texi:39441 msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store." msgstr "Sous le capot, les programmes setuid sont créés dans le répertoire @file{/run/setuid-programs} au moment de l'activation du système. Les fichiers dans ce répertoire se réfèrent aux « vrais » binaires, qui sont dans le dépot." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39378 +#: guix-git/doc/guix.texi:39445 #, no-wrap msgid "HTTPS, certificates" msgstr "HTTPS, certificats" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39379 +#: guix-git/doc/guix.texi:39446 #, no-wrap msgid "X.509 certificates" msgstr "Certificats X.509" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39380 +#: guix-git/doc/guix.texi:39447 #, no-wrap msgid "TLS" msgstr "TLS" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39387 +#: guix-git/doc/guix.texi:39454 msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate." msgstr "Les serveurs web disponibles par HTTPS (c'est-à-dire HTTP sur le mécanisme de la couche de transport sécurisée, TLS) envoient aux clients un @dfn{certificat X.509} que les clients peuvent utiliser pour @emph{authentifier} le serveur. Pour cela, les clients vérifient que le certificat du serveur est signé par une @dfn{autorité de certification} (AC ou CA). Mais pour vérifier la signature de la CA, les clients doivent d'abord avoir récupéré le certificat de la CA." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39391 +#: guix-git/doc/guix.texi:39458 msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box." msgstr "Les navigateurs web comme GNU@tie{}IceCat incluent leur propre liste de certificats, pour qu'ils puissent vérifier les signatures des CA directement." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39395 +#: guix-git/doc/guix.texi:39462 msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found." msgstr "Cependant, la plupart des autres programmes qui peuvent parler HTTPS — @command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc — doivent savoir où trouver les certificats des CA." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39403 +#: guix-git/doc/guix.texi:39470 #, fuzzy #| msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services." msgid "For users of Guix System, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services." msgstr "Dans Guix, cela se fait en ajoutant un paquet qui fournit les certificats dans le champ @code{packages} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}). Guix inclut l'un de ces paquets, @code{nss-certs}, qui est un ensemble de certificats de CA fourni par les services de sécurité réseau de Mozilla (nss)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39408 +#: guix-git/doc/guix.texi:39475 msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally." msgstr "Remarquez qu'il ne fait @emph{pas} partie de @code{%base-packages}, donc vous devez explicitement l'ajouter. Le répertoire @file{/etc/ssl/certs}, là où la plupart des applications et bibliothèques vont rechercher les certificats par défaut, pointe vers les certificats installés globalement." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39418 +#: guix-git/doc/guix.texi:39485 msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:" msgstr "Les utilisateurs non privilégiés, dont les utilisateurs de Guix sur une distro externe, peuvent aussi installer leur propre paquet de certificats dans leur profil. Un certain nombre de variables d'environnement doivent être définies pour que les applications et les bibliothèques puissent les trouver. En particulier, la bibliothèque OpenSSL prend en compte les variables @env{SSL_CERT_DIR} et @env{SSL_CERT_FILE}. Certaines applications ajoutent leurs propres variables, par exemple le système de contrôle de version Git prend en compte le lot de certificats pointé par la variable d'environnement @env{GIT_SSL_CAINFO}. Ainsi, vous lanceriez quelque chose comme ceci :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:39424 +#: guix-git/doc/guix.texi:39491 #, no-wrap msgid "" "guix install nss-certs\n" @@ -75804,12 +75912,12 @@ msgstr "" "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39429 +#: guix-git/doc/guix.texi:39496 msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:" msgstr "Un autre exemple serait R, qui a besoin que la variable d'environnement @env{CURL_CA_BUNDLE} pointe sur le lot de certificats, donc vous lanceriez quelque chose comme ceci :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:39433 +#: guix-git/doc/guix.texi:39500 #, no-wrap msgid "" "guix install nss-certs\n" @@ -75819,51 +75927,51 @@ msgstr "" "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39437 +#: guix-git/doc/guix.texi:39504 msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation." msgstr "Pour d'autres applications vous pourriez avoir besoin de chercher la variable d'environnement requise dans leur documentation." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39442 +#: guix-git/doc/guix.texi:39509 #, no-wrap msgid "name service switch" msgstr "name service switch" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39443 +#: guix-git/doc/guix.texi:39510 #, no-wrap msgid "NSS" msgstr "NSS" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39452 +#: guix-git/doc/guix.texi:39519 msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "Le module @code{(gnu system nss)} fournit des liaisons pour le fichier de configuration du @dfn{name service switch} ou @dfn{NSS} de la libc (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En résumé, NSS est un mécanisme qui permet à la libc d'être étendue avec de nouvelles méthodes de résolution de « noms » dans les bases de données du système, comme les noms d'hôtes, les noms des services, les comptes utilisateurs et bien plus (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39459 +#: guix-git/doc/guix.texi:39526 msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})." msgstr "La configuration de NSS spécifie, pour chaque base de données du système, quelle méthode de résolution utiliser, et comment les diverses méthodes sont enchaînées — par exemple, sous certaines circonstances, NSS devrait essayer la méthode suivante de la liste. La configuration de NSS est donnée dans le champ @code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39460 +#: guix-git/doc/guix.texi:39527 #, no-wrap msgid "nss-mdns" msgstr "nss-mdns" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39461 +#: guix-git/doc/guix.texi:39528 #, no-wrap msgid ".local, host name lookup" msgstr ".local, résolution de nom d'hôte" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39466 +#: guix-git/doc/guix.texi:39533 msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:" msgstr "Par exemple, la déclaration ci-dessous configure NSS pour utiliser le @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, moteur @code{nss-mdns}}, qui supporte la résolution de nom d'hôte sur le DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes terminant par @code{.local} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39470 +#: guix-git/doc/guix.texi:39537 #, no-wrap msgid "" "(name-service-switch\n" @@ -75875,7 +75983,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39475 +#: guix-git/doc/guix.texi:39542 #, no-wrap msgid "" " ;; If the above did not succeed, try\n" @@ -75891,7 +75999,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39481 +#: guix-git/doc/guix.texi:39548 #, no-wrap msgid "" " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n" @@ -75909,7 +76017,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39485 +#: guix-git/doc/guix.texi:39552 #, no-wrap msgid "" " ;; Then fall back to DNS.\n" @@ -75923,7 +76031,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39489 +#: guix-git/doc/guix.texi:39556 #, no-wrap msgid "" " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n" @@ -75935,151 +76043,151 @@ msgstr "" " (name \"mdns\")))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39494 +#: guix-git/doc/guix.texi:39561 msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working." msgstr "Ne vous inquiétez pas : la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (voir plus bas) contient cette configuration, donc vous n'avez pas besoin de tout taper si vous voulez simplement que la résolution de nom en @code{.local} fonctionne." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39502 +#: guix-git/doc/guix.texi:39569 msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." msgstr "Remarquez que dans ce cas, en plus de mettre en place le @code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system}, vous devez aussi utiliser @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service}}), ou @code{%desktop-services} qui l'inclut (@pxref{Desktop Services}). Cela rend @code{nss-mdns} accessible au démon de cache du service de nom (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39505 +#: guix-git/doc/guix.texi:39572 msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations." msgstr "Pour votre confort, les variables suivantes contiennent des configurations NSS typiques." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39506 +#: guix-git/doc/guix.texi:39573 #, no-wrap msgid "%default-nss" msgstr "%default-nss" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39509 +#: guix-git/doc/guix.texi:39576 msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object." msgstr "C'est la configuration NSS par défaut, un objet @code{name-service-switch}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39511 +#: guix-git/doc/guix.texi:39578 #, no-wrap msgid "%mdns-host-lookup-nss" msgstr "%mdns-host-lookup-nss" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39514 +#: guix-git/doc/guix.texi:39581 msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}." msgstr "C'est la configuration NSS avec le support de la résolution de noms sur DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes en @code{.local}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39524 +#: guix-git/doc/guix.texi:39591 msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}." msgstr "La référence pour la configuration de NSS est donnée ci-dessous. C'est une correspondance directe avec le format de fichier de la bibliothèque C, donc référez-vous au manuel de la bibliothèque C pour plus d'informations (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Comparé au format de fichier de configuration de NSS, cette configuration a l'avantage non seulement d'ajouter ces bonnes vieilles parenthèses, mais aussi des vérifications statiques ; vous saurez s'il y a des erreurs de syntaxe et des coquilles dès que vous lancerez @command{guix system}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39525 +#: guix-git/doc/guix.texi:39592 #, no-wrap msgid "{Data Type} name-service-switch" msgstr "{Type de données} name-service-switch" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39530 +#: guix-git/doc/guix.texi:39597 msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases." msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de NSS. Chaque champ ci-dessous représente l'un des système de bases de données supportés." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39532 +#: guix-git/doc/guix.texi:39599 #, no-wrap msgid "aliases" msgstr "aliases" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:39533 +#: guix-git/doc/guix.texi:39600 #, no-wrap msgid "ethers" msgstr "ethers" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:39535 +#: guix-git/doc/guix.texi:39602 #, no-wrap msgid "gshadow" msgstr "gshadow" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:39536 +#: guix-git/doc/guix.texi:39603 #, no-wrap msgid "hosts" msgstr "hosts" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:39537 +#: guix-git/doc/guix.texi:39604 #, no-wrap msgid "initgroups" msgstr "initgroups" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:39538 +#: guix-git/doc/guix.texi:39605 #, no-wrap msgid "netgroup" msgstr "netgroup" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:39539 +#: guix-git/doc/guix.texi:39606 #, no-wrap msgid "networks" msgstr "networks" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:39542 +#: guix-git/doc/guix.texi:39609 #, no-wrap msgid "rpc" msgstr "rpc" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:39544 +#: guix-git/doc/guix.texi:39611 #, no-wrap msgid "shadow" msgstr "shadow" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39547 +#: guix-git/doc/guix.texi:39614 msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{} objects (see below)." msgstr "Les bases de données du système gérées par NSS@. Chaque champ doit être une liste d'objets @code{} (voir plus bas)." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39550 +#: guix-git/doc/guix.texi:39617 #, no-wrap msgid "{Data Type} name-service" msgstr "{Type de données} name-service" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39554 +#: guix-git/doc/guix.texi:39621 msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action." msgstr "C'est le type de données représentant un service de noms et l'action de résolution associée." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39559 +#: guix-git/doc/guix.texi:39626 msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "Une chaîne dénotant le service de nom (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39564 +#: guix-git/doc/guix.texi:39631 msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." msgstr "Remarquez que les services de dnoms listés ici doivent être visibles à nscd. Cela se fait en passant la liste des paquets fournissant les services de noms à l'argument @code{#:name-services} de @code{nscd-service} (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39565 +#: guix-git/doc/guix.texi:39632 #, no-wrap msgid "reaction" msgstr "reaction" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39569 +#: guix-git/doc/guix.texi:39636 msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:" msgstr "Une action spécifiée par la macro @code{lookup-specification} (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Par exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39573 +#: guix-git/doc/guix.texi:39640 #, no-wrap msgid "" "(lookup-specification (unavailable => continue)\n" @@ -76089,17 +76197,17 @@ msgstr "" " (success => return))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39587 +#: guix-git/doc/guix.texi:39654 msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that." msgstr "Pour le démarrage, on passe au noyau Linux-Libre un @dfn{disque de RAM initial} ou @dfn{initrd}. Un initrd contient un système de fichier racine temporaire ainsi qu'un script d'initialisation. Ce dernier est responsable du montage du vrai système de fichier racine et du chargement des modules du noyau qui peuvent être nécessaires à cette tâche." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39596 +#: guix-git/doc/guix.texi:39663 msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:" msgstr "Le champ @code{initrd-modules} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de spécifier les modules du noyau Linux-Libre qui doivent être disponibles dans l'initrd. En particulier, c'est là où vous devez lister les modules requis pour effectivement piloter le disque dur où se trouve la partition racine — bien que la valeur par défaut de @code{initrd-modules} couvre la plupart des cas. Par exemple, en supposant que vous ayez besoin du module @code{megaraid_sas} en plus des modules par défaut pour accéder à votre système de fichiers racine, vous écririez :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39601 +#: guix-git/doc/guix.texi:39668 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -76111,28 +76219,28 @@ msgstr "" " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39603 +#: guix-git/doc/guix.texi:39670 #, no-wrap msgid "%base-initrd-modules" msgstr "%base-initrd-modules" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:39605 +#: guix-git/doc/guix.texi:39672 msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default." msgstr "C'est la liste des modules du noyau inclus dans l'initrd par défaut." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39613 +#: guix-git/doc/guix.texi:39680 msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures." msgstr "En plus, si vous avez besoin de paramétrages plus bas niveau, le champ @code{initrd} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de spécifier quel initrd vous voudriez utiliser. Le module @code{(gnu system linux-initrd)} fournit trois manières de construire un initrd : la procédure @code{base-initrd} de haut niveau et les procédures @code{raw-initrd} et @code{expression->initrd} de bas niveau." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39618 +#: guix-git/doc/guix.texi:39685 msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:" msgstr "La procédure @code{base-initrd} est conçue pour couvrir la plupart des usages courants. Par exemple, si vous voulez ajouter des modules du noyau à charger au démarrage, vous pouvez définir le champ @code{initrd} de votre déclaration de système d'exploitation ainsi :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:39626 +#: guix-git/doc/guix.texi:39693 #, no-wrap msgid "" "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n" @@ -76150,159 +76258,159 @@ msgstr "" " rest)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39631 +#: guix-git/doc/guix.texi:39698 msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system." msgstr "La procédure @code{base-initrd} gère aussi les cas d'utilisation courants qui concernent l'utilisation du système comme client QEMU, ou comme un système « live » avec un système de fichier racine volatile." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39638 +#: guix-git/doc/guix.texi:39705 msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available." msgstr "La procédure @code{base-initrd} est construite à partir de la procédure @code{raw-initrd}. Contrairement à @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} ne fait rien à haut-niveau, comme essayer de deviner les modules du noyau et les paquets qui devraient être inclus dans l'initrd. Un exemple d'utilisation de @code{raw-initrd} serait si un utilisateur a une configuration personnalisée du noyau Linux et que les modules du noyau inclus par défaut par @code{base-initrd} ne sont pas disponibles." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39643 +#: guix-git/doc/guix.texi:39710 msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:" msgstr "Le disque de RAM initial produit par @code{base-initrd} ou @code{raw-initrd} prend en compte plusieurs options passées par la ligne de commande du noyau Linux (c'est-à-dire les arguments passés via la commande @code{linux} de GRUB ou l'option @code{-append} de QEMU), notamment :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39645 +#: guix-git/doc/guix.texi:39712 #, no-wrap msgid "gnu.load=@var{boot}" msgstr "gnu.load=@var{boot}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39648 +#: guix-git/doc/guix.texi:39715 msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system." msgstr "Dit au disque de RAM initial de charger @var{boot}, un fichier contenant un programme Scheme, une fois qu'il a monté le système de fichier racine." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39652 +#: guix-git/doc/guix.texi:39719 msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system." msgstr "Guix utilise cette option pour donner le contrôle à un programme de démarrage qui lance les programmes d'activation de services puis démarre le GNU@tie{}Shepherd, le système d'initialisation." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39653 +#: guix-git/doc/guix.texi:39720 #, no-wrap msgid "root=@var{root}" msgstr "root=@var{root}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39658 +#: guix-git/doc/guix.texi:39725 msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used." msgstr "Monte @var{root} comme système de fichier racine. @var{root} peut être un nom de périphérique comme @code{/dev/sda1}, une étiquette de système de fichiers ou un UUID de système de fichiers. Lorsque ce n'est pas spécifié, le nom de périphérique du système de fichier racine de la déclaration de système d'exploitation est utilisé." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39659 +#: guix-git/doc/guix.texi:39726 #, no-wrap msgid "rootfstype=@var{type}" msgstr "rootfstype=@var{type}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39663 +#: guix-git/doc/guix.texi:39730 msgid "Set the type of the root file system. It overrides the @code{type} field of the root file system specified via the @code{operating-system} declaration, if any." msgstr "Indique le type du système de fichiers racine. Il remplace le champ @code{type} du système de fichiers racine spécifié dans la déclaration @code{operating-system}, s'il existe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39664 +#: guix-git/doc/guix.texi:39731 #, no-wrap msgid "rootflags=@var{options}" msgstr "rootflags=@var{options}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39668 +#: guix-git/doc/guix.texi:39735 msgid "Set the mount @emph{options} of the root file system. It overrides the @code{options} field of the root file system specified via the @code{operating-system} declaration, if any." msgstr "Indique les @emph{options} de montage du système de fichiers racine. Elles remplacent le champ @code{options} du système de fichiers racine spécifié dans la déclaration @code{operating-system} s'il existe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39669 +#: guix-git/doc/guix.texi:39736 #, no-wrap msgid "fsck.mode=@var{mode}" msgstr "fsck.mode=@var{mode}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39675 +#: guix-git/doc/guix.texi:39742 msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting it. @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always check), or @code{auto} to respect the root @code{} object's @code{check?} setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the file system was not cleanly shut down." msgstr "Contrôle s'il faut vérifier ou pas le système de fichier @var{root} avant de le monter. @var{mode} peut valoir @code{skip} (ne jamais vérifier), @code{force} (toujours vérifier), ou @code{auto} pour respecter le réglage @code{check?} de l'objet @code{} pour la racine (@pxref{File Systems}) et n'exécuter une analyse complète que si le système de fichier n'a pas été éteint proprement." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39678 +#: guix-git/doc/guix.texi:39745 msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if @var{mode} is not one of the above." msgstr "@code{auto} est la valeur par défaut si cette option n'est pas renseignée ou si @var{mode} n'a pas l'une des valeurs ci-dessus." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39679 +#: guix-git/doc/guix.texi:39746 #, no-wrap msgid "fsck.repair=@var{level}" msgstr "fsck.repair=@var{niveau}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39684 +#: guix-git/doc/guix.texi:39751 msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in the @var{root} file system. @var{level} is one of @code{no} (do not write to @var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or @code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically." msgstr "Le niveau de réparation à effectuer automatiquement si des erreurs sont détectées dans le système de fichier @var{root}. @var{level} prend les valeurs @code{no} (ne pas écrire du tout sur @var{root} si possible), @code{yes} (réparer autant que possible), ou @code{preen} pour réparer les problèmes considérés réparables automatiquement sans risque." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39687 +#: guix-git/doc/guix.texi:39754 msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if @var{level} is not one of the above." msgstr "@code{preen} est la valeur par défaut si cette option n'est pas renseignée ou si @var{level} n'est pas l'une des valeurs ci-dessus." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39688 +#: guix-git/doc/guix.texi:39755 #, no-wrap msgid "gnu.system=@var{system}" msgstr "gnu.system=@var{système}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39691 +#: guix-git/doc/guix.texi:39758 msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}." msgstr "S'assure que @file{/run/booted-system} et @file{/run/current-system} pointent vers @var{system}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39692 +#: guix-git/doc/guix.texi:39759 #, no-wrap msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}" msgstr "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39693 +#: guix-git/doc/guix.texi:39760 #, no-wrap msgid "module, black-listing" msgstr "module, black-list" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39694 +#: guix-git/doc/guix.texi:39761 #, no-wrap msgid "black list, of kernel modules" msgstr "black-list, des modules du noyau" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39699 +#: guix-git/doc/guix.texi:39766 msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}." msgstr "Dit au disque de RAM initial ainsi qu'à la commande @command{modprobe} (du paquet kmod) de refuser de charger @var{modules}. @var{modules} doit être une liste de noms de modules séparés par des virgules — p.@: ex.@: @code{usbkbd,9pnet}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39700 +#: guix-git/doc/guix.texi:39767 #, no-wrap msgid "gnu.repl" msgstr "gnu.repl" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39706 +#: guix-git/doc/guix.texi:39773 msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL." msgstr "Démarre une boucle lecture-évaluation-affichage (REPL) depuis le disque de RAM initial avant qu'il n'essaye de charger les modules du noyau et de monter le système de fichiers racine. Notre équipe commerciale appelle cela @dfn{boot-to-Guile}. Le Schemeur en vous va adorer. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'information sur le REPL de Guile." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39712 +#: guix-git/doc/guix.texi:39779 msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further." msgstr "Maintenant que vous connaissez toutes les fonctionnalités des disques de RAM initiaux produits par @code{base-initrd} et @code{raw-initrd}, voici comment l'utiliser le personnalisé plus avant." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39715 +#: guix-git/doc/guix.texi:39782 #, no-wrap msgid "{Procedure} raw-initrd file-systems @" msgstr "{Procédure} raw-initrd file-systems @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39731 +#: guix-git/doc/guix.texi:39798 msgid "[#:linux-modules '()] [#:pre-mount #t] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] [#:helper-packages '()] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{pre-mount} is a G-expression to evaluate before realizing @var{mapped-devices}. @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system." msgstr "" "[#:linux-modules '()] [#:pre-mount #t] [#:mapped-devices '()] @\n" @@ -76311,28 +76419,28 @@ msgstr "" "Renvoie une dérivation qui construit un initrd. @var{file-systems} est une liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de fichier racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @option{root}. @var{linux-modules} est une liste de modules du noyau à charger au démarrage. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à réaliser avant que les @var{file-systems} ne soient montés (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} est une liste de paquets à copier dans l'initrd. Elle peut inclure @code{e2fsck/static} ou d'autres paquets requis par l'initrd pour vérifier le système de fichiers racine." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39737 guix-git/doc/guix.texi:39761 +#: guix-git/doc/guix.texi:39804 guix-git/doc/guix.texi:39828 msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @var{keyboard-layout} est un enregistrement @code{} dénotant la disposition du clavier désirée pour la console. Cela est effectuée avant que les @var{mapped-devices} ne soient créés et avant que les @var{file-systems} ne soient montés, de sorte que, si l'utilisateur au besoin de saisir une phrase de passe ou d'utiliser le REPL, cela arrive avec la disposition du clavier voulue." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39741 +#: guix-git/doc/guix.texi:39808 msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers." msgstr "Lorsque @var{qemu-networking?} est vrai, paramètre le réseau avec les paramètres QEMU standards. Lorsque @var{virtio?} est vrai, charge des modules supplémentaires pour que l'initrd puisse être utilisé comme client QEMU avec les pilotes I/O para-virtualisés." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39744 +#: guix-git/doc/guix.texi:39811 msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost." msgstr "Lorsque @var{volatile-root?} est vrai, le système de fichier racine est inscriptible mais tous les changements seront perdus." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39746 +#: guix-git/doc/guix.texi:39813 #, no-wrap msgid "{Procedure} base-initrd file-systems @" msgstr "{Procédure} base-initrd file-systems @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39755 +#: guix-git/doc/guix.texi:39822 msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted." msgstr "" "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @\n" @@ -76341,347 +76449,347 @@ msgstr "" "Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd générique, avec les modules du noyau de @var{linux}. @var{file-systems} est une liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de fichiers racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @option{root}. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à réaliser avant de monter les @var{file-systems}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39763 +#: guix-git/doc/guix.texi:39830 msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}." msgstr "@var{qemu-networking?} et @var{volatile-root?} se comportent comme pour @code{raw-initrd}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39768 +#: guix-git/doc/guix.texi:39835 msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear." msgstr "L'initrd est automatiquement remplie avec tous les modules du noyau requis pour @var{file-systems} et pour les options données. On peut lister des modules supplémentaires dans @var{linux-modules}. Ils seront ajoutés à l'initrd et chargés au démarrage dans l'ordre dans lequel ils apparaissent." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39775 +#: guix-git/doc/guix.texi:39842 msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd." msgstr "Inutile de le dire, les initrds que nous produisons et utilisons incluent une version de Guile liée statiquement, et le programme d'initialisation est un programme Guile. Cela donne beaucoup de flexibilité. La procédure @code{expression->initrd} construit un tel initrd, étant donné le programme à lancer dans cet initrd." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39776 +#: guix-git/doc/guix.texi:39843 #, no-wrap msgid "{Procedure} expression->initrd exp @" msgstr "{Procédure} expression->initrd exp @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:39782 +#: guix-git/doc/guix.texi:39849 msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd." msgstr "" "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"]\n" "Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd Linux (une archive cpio compressée avec gzip) contenant @var{guile} et qui évalue @var{exp}, une G-expression, au démarrage. Toutes les dérivations référencées par @var{exp} sont automatiquement copiées dans l'initrd." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39788 +#: guix-git/doc/guix.texi:39855 #, no-wrap msgid "boot loader" msgstr "chargeur d'amorçage" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39795 +#: guix-git/doc/guix.texi:39862 msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed." msgstr "Le système d'exploitation supporte plusieurs chargeurs d'amorçage. La configuration du chargeur d'amorçage se fait avec la déclaration @code{bootloader-configuration}. Tous les champs de cette structure sont indépendants du chargeur d'amorçage sauf un, @code{bootloader} qui indique le chargeur d'amorçage à configurer et à installer." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:39800 +#: guix-git/doc/guix.texi:39867 msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field." msgstr "Certains chargeurs d'amorçage ne prennent pas en compte tous les champs de @code{bootloader-configuration}. Par exemple, le chargeur d'amorçage extlinux ne supporte pas les thèmes et ignore donc le champ @code{theme}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39801 +#: guix-git/doc/guix.texi:39868 #, no-wrap msgid "{Data Type} bootloader-configuration" msgstr "{Type de données} bootloader-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:39803 +#: guix-git/doc/guix.texi:39870 msgid "The type of a bootloader configuration declaration." msgstr "Le type d'une déclaration de configuration de chargeur d'amorçage." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39807 +#: guix-git/doc/guix.texi:39874 #, no-wrap msgid "EFI, bootloader" msgstr "EFI, chargeur d'amorçage" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39808 +#: guix-git/doc/guix.texi:39875 #, no-wrap msgid "UEFI, bootloader" msgstr "UEFI, chargeur d'amorçage" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39809 +#: guix-git/doc/guix.texi:39876 #, no-wrap msgid "BIOS, bootloader" msgstr "BIOS, chargeur d'amorçage" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39815 +#: guix-git/doc/guix.texi:39882 msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-removable-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-removable-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported." msgstr "Le chargeur d'amorçage à utiliser, en tant qu'objet @code{bootloader}. Pour l'instant @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-removable-bootloader}, @code{gru-efi-netboot-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-removable-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} et @code{u-boot-bootloader} sont pris en charge." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39816 +#: guix-git/doc/guix.texi:39883 #, no-wrap msgid "ARM, bootloaders" msgstr "ARM, chargeurs d'amorçage" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39817 +#: guix-git/doc/guix.texi:39884 #, no-wrap msgid "AArch64, bootloaders" msgstr "AArch64, chargeurs d'amorçage" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39822 +#: guix-git/doc/guix.texi:39889 msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}." msgstr "Les chargeurs d'amorçage disponibles sont décrits dans les modules @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particulier, @code{(gnu bootloader u-boot)} contient des définitions de chargeurs d'amorçage pour une large gamme de systèmes ARM et AArch, à l'aide du @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, chargeur d'amorçage U-Boot}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39826 +#: guix-git/doc/guix.texi:39893 msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode." msgstr "@code{grub-bootloader} vous permet de démarrer en particulier sur des machines Intel en mode BIOS « legacy »." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39832 +#: guix-git/doc/guix.texi:39899 msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system." msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permet de démarrer sur un système moderne qui utilise l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}). C'est ce que vous devriez utiliser si l'image d'installation contient un répertoire @file{/sys/firmware/efi} lorsque vous démarrez dessus sur votre machine." #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39833 +#: guix-git/doc/guix.texi:39900 #, no-wrap msgid "grub-efi-removable-bootloader" msgstr "grub-efi-removable-bootloader" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39840 +#: guix-git/doc/guix.texi:39907 msgid "@code{grub-efi-removable-bootloader} allows you to boot your system from removable media by writing the GRUB file to the UEFI-specification location of @file{/EFI/BOOT/BOOTX64.efi} of the boot directory, usually @file{/boot/efi}. This is also useful for some UEFI firmwares that ``forget'' their configuration from their non-volatile storage. Like @code{grub-efi-bootloader}, this can only be used if the @file{/sys/firmware/efi} directory is available." msgstr "@code{grub-efi-removable-bootloader} vous permet de démarrer votre système à partir d'un média amovible en écrivant le fichier GRUB à l'emplacement spécifié par UEFI @file{/EFI/BOOT/BOOTX64.efi} du répertoire de démarrage, typiquement @file{/boot/efi}. C'est aussi utile pour certains micrologiciels UEFI qui « oublient » la configuration de leur stockage non-volatile. Comme pour @code{grub-efi-bootloader}, cela peut aussi être utilisé si le répertoire @file{/sys/firmware/efi} est disponible." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:39845 guix-git/doc/guix.texi:39919 +#: guix-git/doc/guix.texi:39912 guix-git/doc/guix.texi:39986 msgid "This @emph{will} overwrite the GRUB file from any other operating systems that also place their GRUB file in the UEFI-specification location; making them unbootable." msgstr "Cela @emph{remplacera} le fichier GRUB des autres systèmes d'exploitation qui placent aussi un fichier GRUB dans l'emplacement spécifié par UEFI. Cela les rends impossible à démarrer." #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39847 +#: guix-git/doc/guix.texi:39914 #, no-wrap msgid "grub-efi-netboot-bootloader" msgstr "grub-efi-netboot-bootloader" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39851 +#: guix-git/doc/guix.texi:39918 msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system." msgstr "@code{grub-efi-netboot-bootloader} vous permet de démarrer votre système via le réseau avec TFTP@. En plus d'un système de fichier racine NFS, cela vous permet de démarrer un système Guix sans disque." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39858 +#: guix-git/doc/guix.texi:39925 msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{targets}}) below the sub-directory @file{efi/Guix}, to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directories onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server automatically during installation." msgstr "L'installation de @code{ggrub-efi-netboot-bootloader} génère le contenu du répertoire racine TFTP sur @code{targets} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{targets}}) sous le répertoire @file{efi/Guix}, qui sera servi par un serveur TFTP. Vous pouvez maintenant monter les répertoires du serveur TFTP directement sur @code{targets} pour déplacer les fichiers requis vers le serveur TFTP automatiquement pendant l'installation." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39867 +#: guix-git/doc/guix.texi:39934 msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}." msgstr "Si vous voulez aussi utiliser un système de fichier racine NFS (en fait si vous montez le dépôt depuis un partage NFS), alors le serveur TFTP doit aussi servir le fichier @file{/boot/grub/grub.cfg} et d'autres fichiers à partir du dépôt (comme l'image de fond de GRUB, le noyau (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) et l'initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})). Tous ces fichiers du dépôt seront accessibles pour GRUB à travers TFTP avec leurs chemins normaux, par exemple @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39876 +#: guix-git/doc/guix.texi:39943 msgid "Two symlinks are created to make this possible. For each target in the @code{targets} field, the first symlink is @samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory." msgstr "Deux liens symboliques sont créés pour rendre cela possible. Pour chaque cible du champ @code{targets}, le premier lien est @samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointant vers @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, où @samp{target} peut être @file{/boot}. Dans ce cas le lien ne quitte pas le répertoire racine du serveur TFTP. Le second lien est @samp{target}@file{/gnu/store} qui pointe vers @file{../gnu/store}. Ce lien est en dehors du répertoire racine du serveur TFTP." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39882 +#: guix-git/doc/guix.texi:39949 msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work." msgstr "L'hypothèse derrière tout ceci est que vous avez un serveur NFS qui exporte le système de fichiers racine de votre système Guix, et en plus, un serveur TFTP qui exporte vos répertoires @code{targets} — habituellement @file{/boot} uniquement — à partir du même système de fichiers racine que votre système Guix. Dans ce cas les liens symboliques vont fonctionner." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39887 +#: guix-git/doc/guix.texi:39954 msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory for your @code{targets}." msgstr "Pour d'autres cas vous devrez programmer votre propre installateur de chargeur d'amorçage qui rende les fichiers nécessaires du dépôt disponibles à travers TFTP, par exemple en les copiant vers la racine du répertoire de TFTP pour vos @code{targets}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39893 +#: guix-git/doc/guix.texi:39960 msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects. It is advised to disable any TFTP write access!" msgstr "Il est important de remarquer que les liens symboliques pointant hors du répertoire racine de TFTP peuvent ne pas être permis par dans configuration de votre serveur TFTP@. De plus le lien vers le dépôt expose la totalité de celui-ci à travers TFTP. Ces deux points sont à prendre en compte pour les aspects de sécurité. Nous vous conseillons de désactiver tout accès TFTP en écriture !" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39896 +#: guix-git/doc/guix.texi:39963 msgid "Please note, that this bootloader will not modify the ‘UEFI Boot Manager’ of the system." msgstr "Remarquez que ce chargeur d'amorçage ne modifiera pas le « gestionnaire de démarrage UEFI » du système." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39901 +#: guix-git/doc/guix.texi:39968 msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}." msgstr "En dehors de @code{grub-efi-netboot-bootloader}, des serveurs TFTP et NFS déjà mentionnés, vous pouvez utiliser un serveur DHCP correctement configuré pour permettre le démarrage réseau. Pour cela nous ne pouvons que vous recommander de regarder les instructions sur @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39908 +#: guix-git/doc/guix.texi:39975 msgid "If a local EFI System Partition (ESP) or a similar partition with a FAT file system is mounted in @code{targets}, then symlinks cannot be created. In this case everything will be prepared for booting from local storage, matching the behavior of @code{grub-efi-bootloader}, with the difference that all GRUB binaries are copied to @code{targets}, necessary for booting over the network." msgstr "Si une partition système EFI (ESP) ou une partition similaire avec un système de fichiers FAT est montée dans @code{targets}, alors le liens symboliques ne peuvent pas être créés. Dans ce cas tout sera préparé pour le démarrage à partir du stockage local, de la même manière que @code{grub-efi-bootloader}, à la différence que tous les binaires GRUB sont copiés dans @code{targets}, ce qui est nécessaire pour démarrer depuis le réseau." #. type: vindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39909 +#: guix-git/doc/guix.texi:39976 #, no-wrap msgid "grub-efi-netboot-removable-bootloader" msgstr "grub-efi-netboot-emovable-bootloader" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39914 +#: guix-git/doc/guix.texi:39981 msgid "@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader} is identical to @code{grub-efi-netboot-bootloader} with the exception that the sub-directory @file{efi/boot} will be used instead of @file{efi/Guix} to comply with the UEFI specification for removable media." msgstr "@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader} est identique à @code{grub-efi-netboot-bootloader} en dehors du fait que le sous-répertoire @file{efi/boot} sera utilisé au lieu de @file{efi/Guix} pour se conformer aux spécifications UEFI pour les média amovibles." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39924 +#: guix-git/doc/guix.texi:39991 msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install the bootloader." msgstr "C'est une liste de chaînes qui dénotent les cibles sur lesquelles installer le chargeur d'amorçage." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39935 +#: guix-git/doc/guix.texi:40002 msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader} and @code{grub-efi-removable-bootloader} they should be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{targets} should be the mount points corresponding to TFTP root directories served by your TFTP server." msgstr "L'interprétation des cibles dépend du chargeur d'amorçage en question. Pour @code{grub-bootloader} par exemple, cela devrait être le nom des périphériques compris par la commande @command{installer} du chargeur d'amorçage, comme @code{/dev/sda} ou @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Pour @code{grub-efi-bootloader} et @code{grub-efi-removable-bootloader}, cela devrait être les points de montage des systèmes de fichiers EFI, typiquement @file{/boot/efi}. Pour @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{targets} doit contenir les points de montage correspondant aux répertoires racines de TFTP sur votre serveur TFTP." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39936 +#: guix-git/doc/guix.texi:40003 #, no-wrap msgid "@code{menu-entries} (default: @code{'()})" msgstr "@code{menu-entries} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39940 +#: guix-git/doc/guix.texi:40007 msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations." msgstr "Une liste éventuellement vide d'objets @code{menu-entry} (voir plus bas), dénotant les entrées qui doivent apparaître dans le menu du chargeur d'amorçage, en plus de l'entrée pour le système actuel et l'entrée pointant vers les générations précédentes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39941 +#: guix-git/doc/guix.texi:40008 #, no-wrap msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})" msgstr "@code{default-entry} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39944 +#: guix-git/doc/guix.texi:40011 msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system." msgstr "L'index de l'entrée du menu de démarrage par défaut. L'index 0 correspond au système actuel." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39945 +#: guix-git/doc/guix.texi:40012 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{5})" msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{5})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39948 +#: guix-git/doc/guix.texi:40015 msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely." msgstr "Le nombre de secondes à attendre une entrée clavier avant de démarrer. Indiquez 0 pour démarre immédiatement, et -1 pour attendre indéfiniment." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:39949 +#: guix-git/doc/guix.texi:40016 #, no-wrap msgid "keyboard layout, for the bootloader" msgstr "disposition du clavier, pour le chargeur d'amorçage" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39953 +#: guix-git/doc/guix.texi:40020 msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')." msgstr "Si c'est @code{#f}, le menu du chargeur d'amorçage (s'il y en a un) utilise la disposition du clavier par défaut, normalement pour l'anglais américain (« qwerty »)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39956 +#: guix-git/doc/guix.texi:40023 msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})." msgstr "Sinon, cela doit être un objet @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard Layout})." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:39960 +#: guix-git/doc/guix.texi:40027 msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}." msgstr "Cette option est actuellement ignorée par les chargeurs d'amorçage autre que @code{grub} et @code{grub-efi}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39962 +#: guix-git/doc/guix.texi:40029 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default: @var{#f})" msgstr "@code{theme} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39966 +#: guix-git/doc/guix.texi:40033 msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB." msgstr "L'objet de thème du chargeur d'amorçage décrivant le thème utilisé. Si aucun thème n'est fournit, certains chargeurs d'amorçage peuvent utiliser un thème par défaut, c'est le cas de GRUB." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39967 +#: guix-git/doc/guix.texi:40034 #, no-wrap msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})" msgstr "@code{terminal-outputs} (par défaut : @code{'(gfxterm)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39974 +#: guix-git/doc/guix.texi:40041 msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "Les terminaux de sortie utilisés par le menu de démarrage du chargeur d'amorçage, en tant que liste de symboles. GRUB accepte les valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} et @code{pkmodem}. Ce champ correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39975 +#: guix-git/doc/guix.texi:40042 #, no-wrap msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{terminal-inputs} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39983 +#: guix-git/doc/guix.texi:40050 msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "Les terminaux d'entrée utilisés par le menu de démarrage du chargeur d'amorçage, en tant que liste de symboles. Pour GRUB, la valeur par défaut est le terminal natif de la plate-forme déterminé à l'exécution. GRUB accepte les valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} et @code{usb_keyboard}. Ce champ correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39984 +#: guix-git/doc/guix.texi:40051 #, no-wrap msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})" msgstr "@code{serial-unit} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39988 +#: guix-git/doc/guix.texi:40055 msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "L'unitié série utilisée par le chargeur d'amorçage, en tant qu'entier entre 0 et 3. Pour GRUB, il est choisi à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 0, ce qui correspond à COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39989 +#: guix-git/doc/guix.texi:40056 #, no-wrap msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})" msgstr "@code{serial-speed} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39993 +#: guix-git/doc/guix.texi:40060 msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "La vitesse de l'interface série, en tant qu'entier. Pour GRUB, la valeur par défaut est choisie à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:39994 +#: guix-git/doc/guix.texi:40061 #, no-wrap msgid "@code{device-tree-support?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{device-tree-support?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:39997 +#: guix-git/doc/guix.texi:40064 msgid "Whether to support Linux @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Devicetree, device tree} files loading." msgstr "Indique s'il faut prendre en charge le chargement des fichiers @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Devicetree, device tree} de Linux." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40002 +#: guix-git/doc/guix.texi:40069 msgid "This option in enabled by default. In some cases involving the @code{u-boot} bootloader, where the device tree has already been loaded in RAM, it can be handy to disable the option by setting it to @code{#f}." msgstr "Cette option est activée par défaut. Dans certains cas qui impliquent le chargeur d'amorçage @code{u-boot}, où l'arborescence de l'appareil est déjà chargée en RAM, il peut être pratique de désactiver cette option en indiquant @code{#f}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40006 +#: guix-git/doc/guix.texi:40073 #, no-wrap msgid "dual boot" msgstr "dual boot" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40007 +#: guix-git/doc/guix.texi:40074 #, no-wrap msgid "boot menu" msgstr "menu de démarrage" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40013 +#: guix-git/doc/guix.texi:40080 msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:" msgstr "Si vous voulez lister des entrées du menu de démarrage supplémentaires via le champ @code{menu-entries} ci-dessus, vous devrez les créer avec la forme @code{menu-entry}. Par exemple, imaginons que vous souhaitiez pouvoir démarrer sur une autre distro (c'est difficile à concevoir !), vous pourriez alors définir une entrée du menu comme ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40020 +#: guix-git/doc/guix.texi:40087 #, no-wrap msgid "" "(menu-entry\n" @@ -76697,132 +76805,161 @@ msgstr "" " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40023 +#: guix-git/doc/guix.texi:40090 msgid "Details below." msgstr "Les détails suivent." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:40024 +#: guix-git/doc/guix.texi:40091 #, no-wrap msgid "{Data Type} menu-entry" msgstr "{Type de données} menu-entry" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:40026 +#: guix-git/doc/guix.texi:40093 msgid "The type of an entry in the bootloader menu." msgstr "Le type d'une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40031 +#: guix-git/doc/guix.texi:40098 msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}." msgstr "L'étiquette à montrer dans le menu — p.@: ex.@: @code{\"GNU\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40032 +#: guix-git/doc/guix.texi:40099 #, no-wrap msgid "@code{linux} (default: @code{#f})" msgstr "@code{linux} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40034 +#: guix-git/doc/guix.texi:40101 msgid "The Linux kernel image to boot, for example:" msgstr "L'image du noyau Linux à démarrer, par exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40037 +#: guix-git/doc/guix.texi:40104 #, no-wrap msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n" msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40042 +#: guix-git/doc/guix.texi:40109 msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:" msgstr "Pour GRUB, il est aussi possible de spécifier un périphérique explicitement dans le chemin de fichier avec la convention de nommage de GRUB (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), par exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40045 +#: guix-git/doc/guix.texi:40112 #, no-wrap msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n" msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40049 +#: guix-git/doc/guix.texi:40116 msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely." msgstr "Si le périphérique est spécifié explicitement comme au-dessus, le champ @code{device} est complètement ignoré." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40050 +#: guix-git/doc/guix.texi:40117 #, no-wrap msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{'()})" msgstr "@code{linux-arguments} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40053 +#: guix-git/doc/guix.texi:40120 msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{'(\"console=ttyS0\")}." msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande du noyau supplémentaires — p.@: ex.@: @code{'(\"console=ttyS0\")}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40054 +#: guix-git/doc/guix.texi:40121 #, no-wrap msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})" msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40057 +#: guix-git/doc/guix.texi:40124 msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Une G-expression ou une chaîne dénotant le nom de fichier du disque de RAM initial à utiliser (@pxref{G-Expressions})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40061 +#: guix-git/doc/guix.texi:40128 msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "Le périphérique où le noyau et l'initrd se trouvent — c.-à-d.@: pour GRUB, l'option @dfn{root} de cette entrée de menu (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40067 +#: guix-git/doc/guix.texi:40134 msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}." msgstr "Cela peut être une étiquette de système de fichiers (une chaîne), un UUID de système de fichiers (un vecteur d'octets, @pxref{File Systems}) ou @code{#f}, auquel cas le chargeur d'amorçage recherchera le périphérique contenant le fichier spécifié par le champ @code{linux} (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). Cela ne doit @emph{pas} être un nom de périphérique donné par l'OS comme @file{/dev/sda1}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40068 +#: guix-git/doc/guix.texi:40135 #, no-wrap msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})" msgstr "@code{multiboot-kernel} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40072 +#: guix-git/doc/guix.texi:40139 msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:" msgstr "Le noyau à démarrer en mode Multiboot (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Lorsque ce champ est spécifié, une entrée de menu Multiboot est générée. Par exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40075 +#: guix-git/doc/guix.texi:40142 #, no-wrap msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n" msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40077 +#: guix-git/doc/guix.texi:40144 #, no-wrap msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{'()})" msgstr "@code{multiboot-arguments} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40079 +#: guix-git/doc/guix.texi:40146 msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel." msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires pour le multiboot-kernel." -#. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40080 +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:40149 +msgid "For example, when running in QEMU it can be useful to use a text-based console (use options @option{--nographic} @option{--serial mon:stdio}):" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:40152 #, no-wrap -msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{'()})" -msgstr "@code{multiboot-modules} (par défaut : @code{'()})" +msgid "'(\"console=com0\")\n" +msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40082 -msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:" +#: guix-git/doc/guix.texi:40158 +msgid "To use the new and still experimental @uref{https://darnassus.sceen.net/~hurd-web/rump_kernel/, rumpdisk user-level disk driver} instead of GNU@tie{}Mach's in-kernel IDE driver, set @code{kernel-arguments} to:" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:40161 +#, no-wrap +msgid "'(\"noide\")\n" +msgstr "" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:40164 +msgid "Of course, these options can be combined:" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:40167 +#, no-wrap +msgid "'(\"console=com0\" \"noide\")\n" +msgstr "" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:40171 +#, fuzzy +#| msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:" +msgid "+@item @code{multiboot-modules} (default: @code{'()}) The list of commands for loading Multiboot modules. For example:" msgstr "Liste de commandes pour charger les modules Multiboot. Par exemple :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40088 +#: guix-git/doc/guix.texi:40177 #, no-wrap msgid "" "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n" @@ -76836,18 +76973,18 @@ msgstr "" " @dots{}))\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40090 +#: guix-git/doc/guix.texi:40179 #, no-wrap msgid "@code{chain-loader} (default: @code{#f})" msgstr "@code{chain-loader} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40095 +#: guix-git/doc/guix.texi:40184 msgid "A string that can be accepted by @code{grub}'s @code{chainloader} directive. This has no effect if either @code{linux} or @code{multiboot-kernel} fields are specified. The following is an example of chainloading a different GNU/Linux system." msgstr "Une chaine qui peut être acceptée par la directive @code{chainloader} de @code{grub}. Cela n'a aucun effet si le champ @code{linux} ou @code{multiboot-kernel} est renseigné. Voici un exemple de chargement chainé d'un autre système GNU/Linux." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40106 +#: guix-git/doc/guix.texi:40195 #, no-wrap msgid "" "(bootloader\n" @@ -76871,73 +77008,73 @@ msgstr "" " (chain-loader \"/EFI/GNULinux/grubx64.efi\"))))))\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40111 guix-git/doc/guix.texi:40171 +#: guix-git/doc/guix.texi:40200 guix-git/doc/guix.texi:40260 #, no-wrap msgid "HDPI" msgstr "HDPI" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40112 guix-git/doc/guix.texi:40172 +#: guix-git/doc/guix.texi:40201 guix-git/doc/guix.texi:40261 #, no-wrap msgid "HiDPI" msgstr "HiDPI" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40113 guix-git/doc/guix.texi:40173 +#: guix-git/doc/guix.texi:40202 guix-git/doc/guix.texi:40262 #, no-wrap msgid "resolution" msgstr "resolution" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40117 +#: guix-git/doc/guix.texi:40206 msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet." msgstr "Pour l'instant seul GRUB prend en charge les thèmes. On crée un thème GRUB avec la forme @code{grub-theme}, qui n'est pas encore complètement documentée." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:40118 +#: guix-git/doc/guix.texi:40207 #, no-wrap msgid "{Data Type} grub-theme" msgstr "{Type de données} grub-theme" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:40120 +#: guix-git/doc/guix.texi:40209 msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme." msgstr "Type de données représentant la configuration du thème GRUB." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40122 +#: guix-git/doc/guix.texi:40211 #, no-wrap msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})" msgstr "@code{gfxmode} (par défaut : @code{'(\"auto\")})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40125 +#: guix-git/doc/guix.texi:40214 msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "Le @code{gfxmode} de GRUB à utiliser (une liste de chaines de résolution d'écran, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:40128 +#: guix-git/doc/guix.texi:40217 #, no-wrap msgid "{Procedure} grub-theme" msgstr "{Procédure} grub-theme" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:40132 +#: guix-git/doc/guix.texi:40221 msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record." msgstr "Renvoie le thème par défaut de GRUB utilisé par le système d'exploitation si aucun champ @code{theme} n'est spécifié dans l'enregistrement @code{bootloader-configuration}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:40135 +#: guix-git/doc/guix.texi:40224 msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos." msgstr "Il contient une image de fond sympathique avec les logos de GNU et de Guix." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40139 +#: guix-git/doc/guix.texi:40228 msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like" msgstr "Par exemple, pour changer la résolution par défaut, vous pouvez utiliser quelque chose comme" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40147 +#: guix-git/doc/guix.texi:40236 #, no-wrap msgid "" "(bootloader\n" @@ -76955,46 +77092,46 @@ msgstr "" " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n" #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:40150 +#: guix-git/doc/guix.texi:40239 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix system}" msgstr "Invoquer @command{guix system}" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:40152 +#: guix-git/doc/guix.texi:40241 #, no-wrap msgid "guix system" msgstr "guix system" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40156 +#: guix-git/doc/guix.texi:40245 msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:" msgstr "Une fois que vous avez écrit une déclaration de système d'exploitation comme nous l'avons vu dans les sections précédentes, elle peut être instanciée avec la commande @command{guix system}. Voici le résumé de la commande :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40159 +#: guix-git/doc/guix.texi:40248 #, no-wrap msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n" msgstr "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40165 +#: guix-git/doc/guix.texi:40254 msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:" msgstr "@var{file} doit être le nom d'un fichier contenant une déclaration @code{operating-system}. @var{action} spécifie comment le système d'exploitation est instancié. Actuellement les valeurs suivantes sont supportées :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40167 guix-git/doc/guix.texi:44059 +#: guix-git/doc/guix.texi:40256 guix-git/doc/guix.texi:44277 #, no-wrap msgid "search" msgstr "search" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40170 +#: guix-git/doc/guix.texi:40259 msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:" msgstr "Affiche les définitions des types de services disponibles qui correspondent aux expressions régulières données, triées par pertinence :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40192 +#: guix-git/doc/guix.texi:40281 #, no-wrap msgid "" "$ guix system search console\n" @@ -77036,7 +77173,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40198 +#: guix-git/doc/guix.texi:40287 #, no-wrap msgid "" "name: mingetty\n" @@ -77054,7 +77191,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40205 +#: guix-git/doc/guix.texi:40294 #, no-wrap msgid "" "name: login\n" @@ -77074,106 +77211,106 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40207 guix-git/doc/guix.texi:44095 +#: guix-git/doc/guix.texi:40296 guix-git/doc/guix.texi:44313 #, no-wrap msgid "@dots{}\n" msgstr "@dots{}\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40212 +#: guix-git/doc/guix.texi:40301 msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "Comme pour @command{guix package --search}, le résultat est écrit au format @code{recutils}, ce qui rend facile le filtrage de la sortie (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40213 guix-git/doc/guix.texi:44144 +#: guix-git/doc/guix.texi:40302 guix-git/doc/guix.texi:44362 #, no-wrap msgid "service type definition, editing" msgstr "définition des types de service, modification" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40214 guix-git/doc/guix.texi:44145 +#: guix-git/doc/guix.texi:40303 guix-git/doc/guix.texi:44363 #, no-wrap msgid "editing, service type definition" msgstr "modifications, des définitions de services" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40215 guix-git/doc/guix.texi:44146 +#: guix-git/doc/guix.texi:40304 guix-git/doc/guix.texi:44364 #, no-wrap msgid "edit" msgstr "edit" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40217 +#: guix-git/doc/guix.texi:40306 msgid "Edit or view the definition of the given service types." msgstr "Modifier ou visualiser la définition d'un type de service donné." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40221 +#: guix-git/doc/guix.texi:40310 msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the @env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{openssh} service type:" msgstr "Par exemple, la commande plus bas ouvre votre éditeur, spécifié par la variable d'environnement @env{EDITOR}, sur la définition du type de service @code{openssh} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40224 +#: guix-git/doc/guix.texi:40313 #, no-wrap msgid "guix system edit openssh\n" msgstr "guix system edit openssh\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40226 guix-git/doc/guix.texi:44157 +#: guix-git/doc/guix.texi:40315 guix-git/doc/guix.texi:44375 #, no-wrap msgid "reconfigure" msgstr "reconfigure" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40231 +#: guix-git/doc/guix.texi:40320 msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}." msgstr "Construit le système d'exploitation décrit dans @var{file}, l'active et passe dessus@footnote{Cette action (et les action liées que sont @code{switch-generation} et @code{roll-back}) ne sont utilisables que sur les systèmes sous Guix System.}." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:40239 +#: guix-git/doc/guix.texi:40328 msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed." msgstr "Il est grandement recommandé de lancer @command{guix pull} une fois avant de lancer @command{guix system reconfigure} pour la première fois (@pxref{Invoking guix pull}). Sans cela, vous verriez une version plus ancienne de Guix une fois @command{reconfigure} terminé." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40247 +#: guix-git/doc/guix.texi:40336 msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})." msgstr "Cela met en application toute la configuration spécifiée dans @var{file} : les comptes utilisateurs, les services du système, la liste globale des paquets, les programmes setuid, etc. La commande démarre les services systèmes spécifiés dans @var{file} qui ne sont pas actuellement lancés ; si un service est actuellement exécuté cette commande s'arrange pour qu'il soit mis à jour la prochaine fois qu'il est stoppé (p.@: ex@: par @code{herd stop X} ou @code{herd restart X})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40253 +#: guix-git/doc/guix.texi:40342 msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Cette commande crée une nouvelle génération dont le numéro est un de plus que la génération actuelle (rapportée par @command{guix system list-generations}). Si cette génération existe déjà, elle sera réécrite. Ce comportement correspond à celui de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40258 +#: guix-git/doc/guix.texi:40347 msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it." msgstr "Elle ajoute aussi une entrée de menu du chargeur d'amorçage pour la nouvelle configuration, à moins que @option{--no-bootloader} ne soit passé. Pour GRUB, elle déplace les entrées pour les anciennes configurations dans un sous-menu, ce qui vous permet de choisir une ancienne génération au démarrage si vous en avez besoin." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40259 guix-git/doc/guix.texi:40604 -#: guix-git/doc/guix.texi:41627 +#: guix-git/doc/guix.texi:40348 guix-git/doc/guix.texi:40693 +#: guix-git/doc/guix.texi:41716 #, no-wrap msgid "provenance tracking, of the operating system" msgstr "suivi de provenance, pour le système d'exploitation" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40264 +#: guix-git/doc/guix.texi:40353 msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:" msgstr "À la fin, le nouveau système d'exploitation est déployé dans @file{/run/current-system}. Ce répertoire contient les @dfn{métadonnées de provenance} : la liste des canaux utilisés (@pxref{Channels}) et @var{fichier} lui-même, s'il est disponible. Vous pouvez les voir avec :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40267 +#: guix-git/doc/guix.texi:40356 #, no-wrap msgid "guix system describe\n" msgstr "guix system describe\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40273 +#: guix-git/doc/guix.texi:40362 msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:" msgstr "Cette information est utile si vous voulez plus tard inspecter comment une génération particulière a été construite. En fait, en supposant que @var{file} est auto-contenu, vous pouvez reconstruire la génération @var{n} de votre système d'exploitation avec :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40279 +#: guix-git/doc/guix.texi:40368 #, no-wrap msgid "" "guix time-machine \\\n" @@ -77187,238 +77324,238 @@ msgstr "" " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40285 +#: guix-git/doc/guix.texi:40374 msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking." msgstr "Vous pouvez considérer cela comme une sorte de contrôle de version intégré ! Votre système n'est pas seulement un artéfact binaire : @emph{il contient ses propres sources}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, pour plus d'informations sur le suivi de provenance." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40291 +#: guix-git/doc/guix.texi:40380 msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}." msgstr "Par défaut, @command{reconfigure} @emph{vous empêche de faire revenir en arrière votre système}, ce qui pourrait (ré)introduire des vulnérabilités de sécurité et cause des problèmes avec les services « avec état » comme les systèmes de gestion de bases de données. Vous pouvez contrôler ce comportement en passant @option{--allow-downgrades}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40292 guix-git/doc/guix.texi:44216 +#: guix-git/doc/guix.texi:40381 guix-git/doc/guix.texi:44434 #, no-wrap msgid "switch-generation" msgstr "switch-generation" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40301 +#: guix-git/doc/guix.texi:40390 msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation." msgstr "Passe à une génération existante du système. Cette action change automatiquement le profil système vers la génération spécifiée. Elle réarrange aussi les entrées existantes du menu du chargeur d'amorçage du système. Elle fait de l'entrée du menu pour la génération spécifiée l'entrée par défaut et déplace les entrées pour les autres générations dans un sous-menu, si cela est pris en charge par le chargeur d'amorçage utilisé. Lors du prochain démarrage du système, la génération du système spécifiée sera utilisée." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40305 +#: guix-git/doc/guix.texi:40394 msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file." msgstr "Le chargeur d'amorçage lui-même n'est pas réinstallé avec cette commande. Ainsi, le chargeur d'amorçage est utilisé avec un fichier de configuration plus à jour." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40309 +#: guix-git/doc/guix.texi:40398 msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:" msgstr "La génération cible peut être spécifiée explicitement par son numéro de génération. Par exemple, l'invocation suivante passerait à la génération 7 du système :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40312 +#: guix-git/doc/guix.texi:40401 #, no-wrap msgid "guix system switch-generation 7\n" msgstr "guix system switch-generation 7\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40320 guix-git/doc/guix.texi:44235 +#: guix-git/doc/guix.texi:40409 guix-git/doc/guix.texi:44453 msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:" msgstr "La génération cible peut aussi être spécifiée relativement à la génération actuelle avec la forme @code{+N} ou @code{-N}, où @code{+3} signifie « trois générations après la génération actuelle » et @code{-1} signifie « une génération précédent la génération actuelle ». Lorsque vous spécifiez un nombre négatif comme @code{-1}, il doit être précédé de @code{--} pour éviter qu'il ne soit compris comme une option. Par exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40323 +#: guix-git/doc/guix.texi:40412 #, no-wrap msgid "guix system switch-generation -- -1\n" msgstr "guix system switch-generation -- -1\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40331 +#: guix-git/doc/guix.texi:40420 msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services." msgstr "Actuellement, l'effet de l'invocation de cette action est @emph{uniquement} de passer au profil du système vers une autre génération existante et de réarranger le menu du chargeur d'amorçage. Pour vraiment commencer à utiliser la génération spécifiée, vous devez redémarrer après avoir lancé cette action. Dans le futur, elle sera corrigée pour faire la même chose que @command{reconfigure}, comme réactiver et désactiver les services." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40333 guix-git/doc/guix.texi:44241 +#: guix-git/doc/guix.texi:40422 guix-git/doc/guix.texi:44459 msgid "This action will fail if the specified generation does not exist." msgstr "Cette action échouera si la génération spécifiée n'existe pas." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40334 guix-git/doc/guix.texi:44242 +#: guix-git/doc/guix.texi:40423 guix-git/doc/guix.texi:44460 #, no-wrap msgid "roll-back" msgstr "roll-back" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40340 +#: guix-git/doc/guix.texi:40429 msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}." msgstr "Passe à la génération précédente du système. Au prochain démarrage, la génération précédente sera utilisée. C'est le contraire de @command{reconfigure}, et c'est exactement comme invoquer @command{switch-generation} avec pour argument @code{-1}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40344 +#: guix-git/doc/guix.texi:40433 msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation." msgstr "Actuellement, comme pour @command{switch-generation}, vous devez redémarrer après avoir lancé cette action pour vraiment démarrer sur la génération précédente du système." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40345 guix-git/doc/guix.texi:44248 +#: guix-git/doc/guix.texi:40434 guix-git/doc/guix.texi:44466 #, no-wrap msgid "delete-generations" msgstr "delete-generations" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40346 +#: guix-git/doc/guix.texi:40435 #, no-wrap msgid "deleting system generations" msgstr "supprimer des générations du système" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40347 guix-git/doc/guix.texi:44250 +#: guix-git/doc/guix.texi:40436 guix-git/doc/guix.texi:44468 #, no-wrap msgid "saving space" msgstr "gagner de la place" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40351 +#: guix-git/doc/guix.texi:40440 msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')." msgstr "Supprimer des générations du système, ce qui les rend disponibles pour le ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}, pour des informations sur la manière de lancer le « ramasse-miettes »)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40355 +#: guix-git/doc/guix.texi:40444 msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:" msgstr "Cela fonctionne comme pour @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Avec aucun argument, toutes les générations du système sauf la génération actuelle sont supprimées :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40358 +#: guix-git/doc/guix.texi:40447 #, no-wrap msgid "guix system delete-generations\n" msgstr "guix system delete-generations\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40362 +#: guix-git/doc/guix.texi:40451 msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two months old:" msgstr "Vous pouvez aussi choisir les générations que vous voulez supprimer. L'exemple plus bas supprime toutes les génération du système plus vieilles que deux mois :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40365 +#: guix-git/doc/guix.texi:40454 #, no-wrap msgid "guix system delete-generations 2m\n" msgstr "guix system delete-generations 2m\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40370 +#: guix-git/doc/guix.texi:40459 msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted." msgstr "Lancer cette commande réinstalle automatiquement le chargeur d'amorçage avec une liste à jour d'entrées de menu — p.@: ex.@: le sous-menu « anciennes générations » dans GRUB ne liste plus les générations qui ont été supprimées." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40375 +#: guix-git/doc/guix.texi:40464 msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything." msgstr "Construit la dérivation du système d'exploitation, ce qui comprend tous les fichiers de configuration et les programmes requis pour démarrer et lancer le système. Cette action n'installe rien." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40376 +#: guix-git/doc/guix.texi:40465 #, no-wrap msgid "init" msgstr "init" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40380 +#: guix-git/doc/guix.texi:40469 msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:" msgstr "Rempli le répertoire donné avec tous les fichiers nécessaires à lancer le système d'exploitation spécifié dans @var{file}. C'est utile pour la première installation de Guix System. Par exemple :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40383 +#: guix-git/doc/guix.texi:40472 #, no-wrap msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n" msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40390 +#: guix-git/doc/guix.texi:40479 msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file." msgstr "copie tous les éléments du dépôt requis par la configuration spécifiée dans @file{my-os-config.scm} dans @file{/mnt}. Cela comprend les fichiers de configuration, les paquets, etc. Elle crée aussi d'autres fichiers essentiels requis pour que le système fonctionne correctement — p.@: ex.@: les répertoires @file{/etc}, @file{/var} et @file{/run} et le fichier @file{/bin/sh}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40394 +#: guix-git/doc/guix.texi:40483 msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed." msgstr "Cette commande installe aussi le chargeur d'amorçage sur les cibles spécifiées dans @file{my-os-config}, à moins que l'option @option{--no-bootloader} ne soit passée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40395 +#: guix-git/doc/guix.texi:40484 #, no-wrap msgid "vm" msgstr "vm" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40396 guix-git/doc/guix.texi:41040 +#: guix-git/doc/guix.texi:40485 guix-git/doc/guix.texi:41129 #, no-wrap msgid "virtual machine" msgstr "machine virtuelle" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40397 +#: guix-git/doc/guix.texi:40486 #, no-wrap msgid "VM" msgstr "VM" #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:40401 +#: guix-git/doc/guix.texi:40490 msgid "guix system vm" msgstr "guix system vm" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40401 +#: guix-git/doc/guix.texi:40490 msgid "Build a virtual machine (VM) that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that VM." msgstr "Construit une machine virtuelle (VM) qui contient le système d'exploitation déclaré dans @var{file} et renvoie un script pour lancer cette VM." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:40409 +#: guix-git/doc/guix.texi:40498 msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "Les actions @code{vm} et les autres plus bas peuvent utiliser la prise en charge KVM du noyau Linux-libre. Plus spécifiquement, si la machine prend en charge la virtualisation matérielle, le module noyau KVM correspondant devrait être chargé, et le nœud de périphérique @file{/dev/kvm} devrait exister et être lisible et inscriptible pour l'utilisateur et pour les utilisateurs de construction du démon (@pxref{Build Environment Setup})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40414 +#: guix-git/doc/guix.texi:40503 msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:" msgstr "Les arguments passés au script sont passés à QEMU comme dans l'exemple ci-dessous, qui active le réseau et demande 1@tie{}Go de RAM pour la machine émulée :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40417 +#: guix-git/doc/guix.texi:40506 #, no-wrap msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n" msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40420 +#: guix-git/doc/guix.texi:40509 msgid "It's possible to combine the two steps into one:" msgstr "Il est possible de combiner les deux étapes en une :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40423 +#: guix-git/doc/guix.texi:40512 #, no-wrap msgid "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n" msgstr "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40426 +#: guix-git/doc/guix.texi:40515 msgid "The VM shares its store with the host system." msgstr "La VM partage sont dépôt avec le système hôte." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40431 +#: guix-git/doc/guix.texi:40520 msgid "By default, the root file system of the VM is mounted volatile; the @option{--persistent} option can be provided to make it persistent instead. In that case, the VM disk-image file will be copied from the store to the @env{TMPDIR} directory to make it writable." msgstr "Par défaut, le système de fichiers racine de la VM sera monté de manière volatile ; l'option @option{--persistent} peut être fournie pour le rendre persistent à la place. Dans ce cas, le fichier d'image disque VM sera copiée à partir du dépôt vers le répertoire @env{TMPDIR} pour le rendre inscriptible." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40436 +#: guix-git/doc/guix.texi:40525 msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory." msgstr "Vous pouvez partager des fichiers supplémentaires entre l'hôte et la VM avec les options en ligne de commande @option{--share} et @option{--expose} : la première spécifie un répertoire à partager avec accès en écriture, tandis que le deuxième fournit un accès en lecture-seule au répertoire partagé." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40440 +#: guix-git/doc/guix.texi:40529 msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:" msgstr "L'exemple ci-dessous crée une VM dans laquelle le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-seule, et où le répertoire @file{/exchange} est une correspondance en lecture-écriture à @file{$HOME/tmp} sur l'hôte :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40444 +#: guix-git/doc/guix.texi:40533 #, no-wrap msgid "" "guix system vm my-config.scm \\\n" @@ -77428,56 +77565,56 @@ msgstr "" " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40449 +#: guix-git/doc/guix.texi:40538 msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted." msgstr "Sur GNU/Linux, le comportement par défaut consiste à démarrer directement sur le noyau ; cela a l'avantage de n'avoir besoin que d'une toute petite image disque puisque le dépôt de l'hôte peut ensuite être monté." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40454 +#: guix-git/doc/guix.texi:40543 msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created." msgstr "L'option @option{--full-boot} force une séquence de démarrage complète, en commençant par le chargeur d'amorçage. Cela requiert plus d'espace disque puisqu'une image racine contenant au moins le noyau, l'initrd et les fichiers de données du chargeur d'amorçage doit être créé." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40457 +#: guix-git/doc/guix.texi:40546 msgid "The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image." msgstr "On peut utiliser l'option @option{--image-size} pour spécifier la taille de l'image." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40464 +#: guix-git/doc/guix.texi:40553 msgid "The @option{--no-graphic} option will instruct @command{guix system} to spawn a headless VM that will use the invoking tty for IO. Among other things, this enables copy-pasting, and scrollback. Use the @kbd{ctrl-a} prefix to issue QEMU commands; e.g. @kbd{ctrl-a h} prints a help, @kbd{ctrl-a x} quits the VM, and @kbd{ctrl-a c} switches between the QEMU monitor and the VM." msgstr "L'option @option{--no-graphic} demandera à @command{guix system} de créer une VM sans interface qui utilisera le tty qui l'invoque pour ses entrées-sorties. Entre autres, cela active le copier-coller et le défilement. Utilisez le préfixe @kbd{ctrl-a} pour lancer des commandes QEMU ; p.@: ex.@: @kbd{ctrl-a h} affiche l'aide, @kbd{ctrl-a x} quitte la VM et @kbd{ctrl-a c} alterne entre le moniteur QEMU et la VM." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40465 +#: guix-git/doc/guix.texi:40554 #, no-wrap msgid "System images, creation in various formats" msgstr "Images système, création en divers formats" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40466 +#: guix-git/doc/guix.texi:40555 #, no-wrap msgid "Creating system images in various formats" msgstr "Créer des images systèmes sous différents formats" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40467 +#: guix-git/doc/guix.texi:40556 #, no-wrap msgid "image" msgstr "image" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40468 +#: guix-git/doc/guix.texi:40557 #, no-wrap msgid "image, creating disk images" msgstr "image, créer des images disques" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40480 +#: guix-git/doc/guix.texi:40569 msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:" msgstr "La commande @code{image} peut produire divers types d'images. Vous pouvez choisir le type d'image en utilisant l'option @option{--image-type}. Sa valeur par défaut est @code{efi-raw}. Lorsque sa valeur est @code{iso9660}, vous pouvez utiliser l'option @option{--label} pour spécifier un identifiant de volume avec @code{image}. Par défaut, le système de fichiers racine d'une image disque est montée en non-volatile ; vous pouvez fournir l'option @option{--volatile} pour la rendre volatile. Si vous utilisez @code{image}, le chargeur d'amorçage installé sur l'image générée est celui de la définition @code{operating-system} fournie. L'exemple suivant montre comment générer une image qui utilise le chargeur d'amorçage @code{grub-efi-bootloader} et la démarrer avec QEMU :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40488 +#: guix-git/doc/guix.texi:40577 #, no-wrap msgid "" "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n" @@ -77495,45 +77632,45 @@ msgstr "" " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40494 +#: guix-git/doc/guix.texi:40583 msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:" msgstr "Lorsque vous utilisez le type d'image @code{efi-raw}, une image disque brute est produite ; elle peut être copiée telle quelle sur un périphérique USB par exemple. En supposant que @code{/dev/sdc} est le périphérique correspondant à une clé USB, on peut copier l'image dessus avec la commande suivante :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40497 +#: guix-git/doc/guix.texi:40586 #, no-wrap msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n" msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40501 +#: guix-git/doc/guix.texi:40590 msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types." msgstr "La commande @code{--list-image-types} liste tous les types d'images disponibles." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40502 +#: guix-git/doc/guix.texi:40591 #, no-wrap msgid "creating virtual machine images" msgstr "créer des images de machines virtuelles" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40511 +#: guix-git/doc/guix.texi:40600 msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)." msgstr "Lorsque vous utilisez le type d'image @code{qcow2}, l'image renvoyée est au format qcow2, que l'émulateur QEMU peut utiliser efficacement. @xref{Running Guix in a VM}, pour plus d'information sur la manière de lancer l'image dans une machine virtuelle. Le chargeur d'amorçage @code{grub-bootloader} est toujours utilisé quelque soit celui déclaré dans le fichier @code{operating-system} passé en argument. Cela facilite l'utilisation de QEMU, qui utilise le BIOS SeaBIOS par défaut, et s'attend à un chargeur d'amorçage installé dans le Master Boot Record (MBR)." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40512 +#: guix-git/doc/guix.texi:40601 #, no-wrap msgid "docker-image, creating docker images" msgstr "docker-image, créer des images docker" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40518 +#: guix-git/doc/guix.texi:40607 msgid "When using the @code{docker} image type, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:" msgstr "En utilisant le type d'image @code{docker}, on produit une image Docker. Guix construit l'image de zéro, et non à partir d'une image Docker de base pré-existante. En conséquence, elle contient @emph{exactly} ce que vous avez défini dans le fichier de configuration du système. Vous pouvez ensuite charger l'image et lancer un conteneur Docker avec des commande comme :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40523 +#: guix-git/doc/guix.texi:40612 #, no-wrap msgid "" "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n" @@ -77545,43 +77682,43 @@ msgstr "" "docker start $container_id\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40530 +#: guix-git/doc/guix.texi:40619 msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:" msgstr "Cette commande démarre un nouveau conteneur Docker à partir de l'image spécifiée. Il démarrera le système Guix de la manière habituelle, ce qui signifie qu'il démarrera tous les services que vous avez définis dans la configuration du système d'exploitation. Vous pouvez obtenir un shell interactif dans le conteneur en utilisant @command{docker exec} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40533 +#: guix-git/doc/guix.texi:40622 #, no-wrap msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40540 +#: guix-git/doc/guix.texi:40629 msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}." msgstr "En fonction de ce que vous lancez dans le conteneur Docker, il peut être nécessaire de donner des permissions supplémentaires au conteneur. Par exemple, si vous voulez construire des paquets avec Guix dans le conteneur Docker, vous devriez passer @option{--privileged} à @code{docker create}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40544 +#: guix-git/doc/guix.texi:40633 msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager." msgstr "Enfin, l'option @option{--network} s'applique à @command{guix system docker-image} : elle produit une image où le réseau est partagé avec l'hôte, et donc sans services comme nscd ou NetworkManager." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40552 +#: guix-git/doc/guix.texi:40641 msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation." msgstr "Renvoie un script qui lance le système d'exploitation déclaré dans @var{file} dans un conteneur. Les conteneurs sont un ensemble de mécanismes d'isolation légers fournis par le noyau Linux-libre. Les conteneurs sont substantiellement moins gourmands en ressources que les machines virtuelles complètes car le noyau, les objets partagés et d'autres ressources peuvent être partagés avec le système hôte ; cela signifie aussi une isolation moins complète." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40556 +#: guix-git/doc/guix.texi:40645 msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system." msgstr "Actuellement, le script doit être lancé en root pour pouvoir supporter plus d'un utilisateur et d'un groupe. Le conteneur partage son dépôt avec le système hôte." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40560 +#: guix-git/doc/guix.texi:40649 msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:" msgstr "Comme avec l'action @code{vm} (@pxref{guix system vm}), des systèmes de fichiers supplémentaires peuvent être partagés entre l'hôte et le conteneur avec les options @option{--share} et @option{--expose} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40564 +#: guix-git/doc/guix.texi:40653 #, no-wrap msgid "" "guix system container my-config.scm \\\n" @@ -77591,355 +77728,355 @@ msgstr "" " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40569 +#: guix-git/doc/guix.texi:40658 msgid "The @option{--share} and @option{--expose} options can also be passed to the generated script to bind-mount additional directories into the container." msgstr "Les options @option{--share} et @option{--expose} peuvent aussi être passées au script généré pour effectuer un montage lié de répertoires supplémentaires dans le conteneur." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:40572 +#: guix-git/doc/guix.texi:40661 msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgstr "Cette option requiert Linux-libre ou supérieur." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40579 guix-git/doc/guix.texi:44359 +#: guix-git/doc/guix.texi:40668 guix-git/doc/guix.texi:44577 msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:" msgstr "@var{options} peut contenir n'importe quelle option commune de construction (@pxref{Common Build Options}). En plus, @var{options} peut contenir l'une de ces options :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40588 +#: guix-git/doc/guix.texi:40677 msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})." msgstr "Considère le système d'exploitation en lequel s'évalue @var{expr}. C'est une alternative à la spécification d'un fichier qui s'évalue en un système d'exploitation. C'est utilisé pour générer l'installateur du système Guix (@pxref{Building the Installation Image})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40593 +#: guix-git/doc/guix.texi:40682 msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Essaye de construire pour @var{system} au lieu du type du système hôte. Cela fonction comme pour @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40603 +#: guix-git/doc/guix.texi:40692 msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything." msgstr "Renvoie le nom du fichier de dérivation du système d'exploitation donné sans rien construire." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40612 +#: guix-git/doc/guix.texi:40701 msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:" msgstr "Comme nous en avons parlé précédemment, @command{guix system init} et @command{guix system reconfigure} enregistrent toujours les informations de provenance via un service dédié (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). Cependant, d'autres commande ne le font pas par défaut. Si vous voulez, disons, créer une image de machine virtuelle contenant les informations de provenance, vous pouvez lancer :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40615 +#: guix-git/doc/guix.texi:40704 #, no-wrap msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n" msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40622 +#: guix-git/doc/guix.texi:40711 msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image." msgstr "De cette façon, l'image qui en résulte va effectivement « intégrer sa propre source » sous la forme de méta-données dans @file{/run/current-system}. Avec cette information, on peut reconstruire l'image pour s'assurer qu'elle contient vraiment ce qu'elle prétend contenir ; ou on peut utiliser ça pour dériver une variante de l'image." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40623 +#: guix-git/doc/guix.texi:40712 #, no-wrap msgid "--image-type=@var{type}" msgstr "--image-type=@var{type}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40626 +#: guix-git/doc/guix.texi:40715 msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}." msgstr "Pour l'action @code{image}, crée une image du @var{type} donné." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40629 +#: guix-git/doc/guix.texi:40718 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type." msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} utilise le type d'image @code{efi-raw}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40630 +#: guix-git/doc/guix.texi:40719 #, no-wrap msgid "ISO-9660 format" msgstr "Format ISO-9660" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40631 +#: guix-git/doc/guix.texi:40720 #, no-wrap msgid "CD image format" msgstr "Format d'image de CD" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40632 +#: guix-git/doc/guix.texi:40721 #, no-wrap msgid "DVD image format" msgstr "Format d'image de DVD" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40635 +#: guix-git/doc/guix.texi:40724 msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs." msgstr "@option{--image-type=iso9660} produit une image ISO-9660, qu'il est possible de graver sur un CD ou un DVD." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40636 +#: guix-git/doc/guix.texi:40725 #, no-wrap msgid "--image-size=@var{size}" msgstr "--image-size=@var{size}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40641 +#: guix-git/doc/guix.texi:40730 msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "Pour l'action @code{image}, crée une image de la taille donnée @var{size}. @var{size} peut être un nombre d'octets ou contenir un suffixe d'unité (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40645 +#: guix-git/doc/guix.texi:40734 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}." msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} calcule une estimation de la taille de l'image en fonction de la taille du système déclaré dans @var{file}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40650 +#: guix-git/doc/guix.texi:40739 msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace." msgstr "Pour l'action @code{container}, permet aux conteneurs d'accéder au réseau de l'hôte, c'est-à-dire, ne crée pas d'espace de nom réseau." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40656 +#: guix-git/doc/guix.texi:40745 #, no-wrap msgid "--skip-checks" msgstr "--skip-checks" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40658 +#: guix-git/doc/guix.texi:40747 msgid "Skip pre-installation safety checks." msgstr "Passe les vérifications de sécurité avant l'installation." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40665 +#: guix-git/doc/guix.texi:40754 msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether." msgstr "Par défaut, @command{guix system init} et @command{guix system reconfigure} effectuent des vérifications de sécurité : ils s'assurent que les systèmes de fichiers qui apparaissent dans la déclaration @code{operating-system} existent vraiment (@pxref{File Systems}) et que les modules de noyau Linux qui peuvent être requis au démarrage sont listés dans @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passer cette option saute ces vérifications complètement." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40668 +#: guix-git/doc/guix.texi:40757 msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades." msgstr "Dit à @command{guix system reconfigure} de permettre le retour en arrière du système." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40676 +#: guix-git/doc/guix.texi:40765 msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks." msgstr "Par défaut, @command{reconfigure} vous empêche de faire revenir votre système en arrière. Il fait cela en comparant les informations de provenance de votre système (décrites par @command{guix system describe}) avec celles de la commande @command{guix} (décrites par @command{guix describe}). Si les commits de @command{guix} ne descendent pas de ceux utilisés pour votre système, @command{guix system reconfigure} renvoie une erreur. Passer @option{--allow-downgrades} vous permet de passer ces tests." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40682 +#: guix-git/doc/guix.texi:40771 #, no-wrap msgid "on-error" msgstr "on-error" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40683 +#: guix-git/doc/guix.texi:40772 #, no-wrap msgid "on-error strategy" msgstr "stratégie on-error" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:40684 +#: guix-git/doc/guix.texi:40773 #, no-wrap msgid "error strategy" msgstr "stratégie en cas d'erreur" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40685 +#: guix-git/doc/guix.texi:40774 #, no-wrap msgid "--on-error=@var{strategy}" msgstr "--on-error=@var{strategy}" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40688 +#: guix-git/doc/guix.texi:40777 msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:" msgstr "Applique @var{strategy} lorsqu'une erreur arrive lors de la lecture de @var{file}. @var{strategy} peut être l'une des valeurs suivantes :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40690 +#: guix-git/doc/guix.texi:40779 #, no-wrap msgid "nothing-special" msgstr "nothing-special" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40692 +#: guix-git/doc/guix.texi:40781 msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy." msgstr "Rapporte l'erreur de manière concise et quitte. C'est la stratégie par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40693 +#: guix-git/doc/guix.texi:40782 #, no-wrap msgid "backtrace" msgstr "backtrace" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40695 +#: guix-git/doc/guix.texi:40784 msgid "Likewise, but also display a backtrace." msgstr "Pareil, mais affiche aussi une trace de débogage." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40696 +#: guix-git/doc/guix.texi:40785 #, no-wrap msgid "debug" msgstr "debug" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40702 +#: guix-git/doc/guix.texi:40791 msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands." msgstr "Rapporte l'erreur et entre dans le débogueur Guile. À partir de là, vous pouvez lancer des commandes comme @code{,bt} pour obtenir une trace de débogage, @code{,locals} pour afficher les valeurs des variables locales et plus généralement inspecter l'état du programme. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour une liste de commandes de débogage disponibles." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40709 +#: guix-git/doc/guix.texi:40798 msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:" msgstr "Une fois que vous avez construit, re-configuré et re-re-configuré votre installation Guix, vous pourriez trouver utile de lister les générations du système disponibles sur le disque — et que vous pouvez choisir dans le menu du chargeur d'amorçage :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40712 guix-git/doc/guix.texi:44275 +#: guix-git/doc/guix.texi:40801 guix-git/doc/guix.texi:44493 #, no-wrap msgid "describe" msgstr "describe" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40715 +#: guix-git/doc/guix.texi:40804 msgid "Describe the running system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available." msgstr "Décrit la génération du système lancé : son nom de fichier, son noyau et chargeur d'amorçage utilisé, etc, ainsi que les informations de provenance si elles sont disponibles." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40722 +#: guix-git/doc/guix.texi:40811 msgid "The @code{--list-installed} flag is available, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix package}). When the flag is used, the description will include a list of packages that are currently installed in the system profile, with optional filtering based on a regular expression." msgstr "le drapeau @code{--list-intalled} est disponible, avec la même syntaxe que celui utilisé dans @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix package}). Lorsque le drapeau est utilisé, la description incluera une liste des paquets qui sont actuellement installés dans le profil du système, avec un filtre facultatif sur une expression régulière." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:40729 +#: guix-git/doc/guix.texi:40818 msgid "The @emph{running} system generation---referred to by @file{/run/current-system}---is not necessarily the @emph{current} system generation---referred to by @file{/var/guix/profiles/system}: it differs when, for instance, you chose from the bootloader menu to boot an older generation." msgstr "La génération du système @emph{en cours} --- référencé par @file{/run/current-system} --- n'est pas nécessairement la génération @emph{actuelle} du système --- référencée par @file{/var/guix/profiles/system} : elles sont différentes si par exemple, vous choisissez dans le menu du chargeur d'amorçage de démarrer une ancienne génération." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:40733 +#: guix-git/doc/guix.texi:40822 msgid "It can also differ from the @emph{booted} system generation---referred to by @file{/run/booted-system}---for instance because you reconfigured the system in the meantime." msgstr "Elles peuvent aussi être différentes de la génération du système @emph{démarrée} --- référencée par @file{/run/booted-system} --- par exemple parce que vous avez reconfiguré le système entre temps." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40735 guix-git/doc/guix.texi:44290 +#: guix-git/doc/guix.texi:40824 guix-git/doc/guix.texi:44508 #, no-wrap msgid "list-generations" msgstr "list-generations" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40740 +#: guix-git/doc/guix.texi:40829 msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Affiche un résumé de chaque génération du système d'exploitation disponible sur le disque, dans un format lisible pour un humain. C'est similaire à l'option @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40745 guix-git/doc/guix.texi:44300 +#: guix-git/doc/guix.texi:40834 guix-git/doc/guix.texi:44518 msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:" msgstr "Éventuellement, on peut spécifier un motif, avec la même syntaxe utilisée pour @command{guix package --list-generations}, pour restreindre la liste des générations affichées. Par exemple, la commande suivante affiche les générations de moins de 10 jours :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40748 +#: guix-git/doc/guix.texi:40837 #, no-wrap msgid "$ guix system list-generations 10d\n" msgstr "$ guix system list-generations 10d\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40754 +#: guix-git/doc/guix.texi:40843 msgid "The @code{--list-installed} flag may also be specified, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-installed}. This may be helpful if trying to determine when a package was added to the system." msgstr "Le drapeau @code{--list-installed} peut aussi être spécifié, avec la même syntaxe que celle utilisée dans @command{guix package --list-installed}. Cela peut être utile si vous essayez de déterminer si un paquet a été ajouté au système." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40760 +#: guix-git/doc/guix.texi:40849 msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:" msgstr "La commande @command{guix system} a même plus à proposer ! Les sous-commandes suivantes vous permettent de visualiser comme vos services systèmes sont liés les uns aux autres :" #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:40762 +#: guix-git/doc/guix.texi:40851 msgid "system-extension-graph" msgstr "system-extension-graph" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40764 guix-git/doc/guix.texi:44330 +#: guix-git/doc/guix.texi:40853 guix-git/doc/guix.texi:44548 #, no-wrap msgid "extension-graph" msgstr "extension-graph" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40771 +#: guix-git/doc/guix.texi:40860 msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):" msgstr "Émettre vers la sortie standard le @dfn{graphe d'extension de service} du système d'exploitation défini dans @var{file} (@pxref{Service Composition}, pour plus d'informations sur les extensions de service). Par défaut, le format de sortie est le format Dot/Graphviz, mais vous pouvez choisir un autre format avec @option{--graph-backend}, comme avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}) :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40773 guix-git/doc/guix.texi:44339 +#: guix-git/doc/guix.texi:40862 guix-git/doc/guix.texi:44557 msgid "The command:" msgstr "La commande :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40776 +#: guix-git/doc/guix.texi:40865 #, no-wrap msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n" msgstr "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40779 guix-git/doc/guix.texi:44345 +#: guix-git/doc/guix.texi:40868 guix-git/doc/guix.texi:44563 msgid "shows the extension relations among services." msgstr "montre les relations d'extension entre les services." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:40782 +#: guix-git/doc/guix.texi:40871 msgid "The @command{dot} program is provided by the @code{graphviz} package." msgstr "Le programme @command{dot} est fournit par le paquet @code{graphviz}." #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:40785 +#: guix-git/doc/guix.texi:40874 msgid "system-shepherd-graph" msgstr "system-shepherd-graph" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40785 guix-git/doc/guix.texi:44347 +#: guix-git/doc/guix.texi:40874 guix-git/doc/guix.texi:44565 #, no-wrap msgid "shepherd-graph" msgstr "shepherd-graph" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40790 +#: guix-git/doc/guix.texi:40879 msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph." msgstr "Affiche le @dfn{graphe de dépendance} des services shepherd du système d'exploitation défini dans @var{file} sur la sortie standard. @xref{Shepherd Services}, pour plus d'informations et un exemple de graphe." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40793 guix-git/doc/guix.texi:44354 +#: guix-git/doc/guix.texi:40882 guix-git/doc/guix.texi:44572 msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one." msgstr "Encore une fois, le format de sortie par défaut est Dot/Graphviz, mais vous pouvez passer @option{--graph-backend} pour en choisir un autre." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:40797 +#: guix-git/doc/guix.texi:40886 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix deploy}" msgstr "Invoquer @command{guix deploy}" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:40799 +#: guix-git/doc/guix.texi:40888 #, no-wrap msgid "guix deploy" msgstr "guix deploy" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40806 +#: guix-git/doc/guix.texi:40895 msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''." msgstr "Nous avons déjà vu les déclarations de @code{operating-system} utilisées pour gérer la configuration d'une machine localement. Supposez que vous ayez besoin de configurer plusieurs machines --- peut-être que vous gérez un service web comprenant plusieurs serveurs. @command{guix deploy} vous permet d'utiliser les mêmes déclarations de systèmes d'exploitation pour gérer plusieurs hôtes distants en même temps dans le même « déploiement » logique." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:40811 guix-git/doc/guix.texi:42357 +#: guix-git/doc/guix.texi:40900 guix-git/doc/guix.texi:42446 msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!" msgstr "La fonctionnalité décrite dans cette section est toujours en cours de développement et est sujette à changement. Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} !" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40815 +#: guix-git/doc/guix.texi:40904 #, no-wrap msgid "guix deploy @var{file}\n" msgstr "guix deploy @var{fichier}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40819 +#: guix-git/doc/guix.texi:40908 msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:" msgstr "Une telle invocation déploiera les machines en lesquelles le code de @var{fichier} s'évalue. Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40826 +#: guix-git/doc/guix.texi:40915 #, no-wrap msgid "" ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n" @@ -77957,7 +78094,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40829 +#: guix-git/doc/guix.texi:40918 #, no-wrap msgid "" "(use-service-modules networking ssh)\n" @@ -77969,7 +78106,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40850 +#: guix-git/doc/guix.texi:40939 #, no-wrap msgid "" "(define %system\n" @@ -78017,7 +78154,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40860 +#: guix-git/doc/guix.texi:40949 #, no-wrap msgid "" "(list (machine\n" @@ -78041,33 +78178,33 @@ msgstr "" " (port 2222)))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40873 +#: guix-git/doc/guix.texi:40962 msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used." msgstr "Le fichier devrait s'évaluer en une liste d'objets @var{machine}. Cet exemple, lors du déploiement, créera une nouvelle génération sur le système distant en réalisant la déclaration @code{operating-system} @code{%system}. @code{environment} et @code{configuration} spécifient comme la machine devrait être provisionnée --- c.-à-d.@: comment les ressources sont créées et gérées. L'exemple ci-dessus ne crée aucune ressource, car un @code{'managed-host} est une machine qui fait déjà tourner le système Guix et est disponible sur le réseau. Cela est un cas particulièrement simple ; un déploiement plus complexe pourrait impliquer, par exemple, le démarrage de machines virtuels chez un fournisseur de serveurs privés virtuels (VPS). Dans ce cas, une type d'@var{environnement} différent devrait être utilisé." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40878 +#: guix-git/doc/guix.texi:40967 msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:" msgstr "Prenez note que vous devez d'abord générer une paire de clés sur la machine coordinatrice pour permettre au démon d'exporter les archives signées des fichiers du dépôt (@pxref{Invoking guix archive}), bien que cette étape soit automatique sur Guix System :" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40886 +#: guix-git/doc/guix.texi:40975 msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:" msgstr "Chaque machine cible doit autoriser la clé de la machine maître afin qu'elle accepte les objets de stockage qu'elle reçoit du coordinateur :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40889 +#: guix-git/doc/guix.texi:40978 #, no-wrap msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n" msgstr "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40900 +#: guix-git/doc/guix.texi:40989 msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:" msgstr "@code{user}, dans cet exemple, spécifie le nom du compte utilisateur à utiliser pour se connecter lors du déploiement. Sa valeur par défaut est @code{root}, mais la connexion SSH en root peut être interdite dans certains cas. Pour contourner cela, @command{guix deploy} peut se connecter en tant qu'utilisateur non-privilégié et utiliser @code{sudo} pour récupérer les privilèges. Cela ne fonctionnera que si @code{sudo} est actuellement installé sur la machine distante et peut être invoqué de manière non interactive par @code{user}. C'est-à-dire que la ligne @code{sudoers} permettant à @code{user} d'utiliser @code{sudo} doit contenir l'attribut @code{NOPASSWD}. Cela peut se faire avec le bout de configuration du système d'exploitation suivant :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40904 +#: guix-git/doc/guix.texi:40993 #, no-wrap msgid "" "(use-modules ...\n" @@ -78079,7 +78216,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40906 +#: guix-git/doc/guix.texi:40995 #, no-wrap msgid "" "(define %user \"username\")\n" @@ -78089,7 +78226,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:40914 +#: guix-git/doc/guix.texi:41003 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -78111,283 +78248,283 @@ msgstr "" "\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40919 +#: guix-git/doc/guix.texi:41008 msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}." msgstr "Pour plus d'informations sur le format du fichier @file{sudoers}, consultez @command{man sudoers}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40924 +#: guix-git/doc/guix.texi:41013 msgid "Once you've deployed a system on a set of machines, you may find it useful to run a command on all of them. The @option{--execute} or @option{-x} option lets you do that; the example below runs @command{uname -a} on all the machines listed in the deployment file:" msgstr "Une fois que vous avez déployé un système sur un ensemble de machines, vous trouverez utile de lancer une commande sur chacune. Les options @option{--execute} ou @option{-x} vous le permet. L'exemple ci-dessous lance @command{uname -a} sur toutes les machines listées dans le fichier de déploiement :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40927 +#: guix-git/doc/guix.texi:41016 #, no-wrap msgid "guix deploy @var{file} -x -- uname -a\n" msgstr "guix deploy @var{fichier} -x -- uname -a\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40931 +#: guix-git/doc/guix.texi:41020 msgid "One thing you may often need to do after deployment is restart specific services on all the machines, which you can do like so:" msgstr "Ce que vous devrez souvent faire après un déploiement est de redémarrer les services spécifiques sur toutes les machines, ce qui peut se faire de cette manière :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40934 +#: guix-git/doc/guix.texi:41023 #, no-wrap msgid "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n" msgstr "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40938 +#: guix-git/doc/guix.texi:41027 msgid "The @command{guix deploy -x} command returns zero if and only if the command succeeded on all the machines." msgstr "La commande @command{guix deploy -x} renvoie zéro si et seulement si la commande réussi sur toutes les machines." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:40943 +#: guix-git/doc/guix.texi:41032 msgid "Below are the data types you need to know about when writing a deployment file." msgstr "Voici les types de données que vous devrez connaitre pour écrire un fichier de déploiement." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:40944 +#: guix-git/doc/guix.texi:41033 #, no-wrap msgid "{Data Type} machine" msgstr "{Type de données} machine" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:40947 +#: guix-git/doc/guix.texi:41036 msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment." msgstr "C'est le type de données représentant une seule machine dans un déploiement Guix hétérogène." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40951 +#: guix-git/doc/guix.texi:41040 msgid "The object of the operating system configuration to deploy." msgstr "L'objet de la configuration du système d'exploitation à déployer." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:40952 +#: guix-git/doc/guix.texi:41041 #, no-wrap msgid "environment" msgstr "environment" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40954 +#: guix-git/doc/guix.texi:41043 msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned." msgstr "Un @code{environment-type} décrit comment la machine est provisionnée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40955 +#: guix-git/doc/guix.texi:41044 #, no-wrap msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})" msgstr "@code{configuration} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40960 +#: guix-git/doc/guix.texi:41049 msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown." msgstr "Un objet décrivant la configuration de l'environnement de la machine. Si l'objet @code{environment} a une configuration par défaut, vous pouvez utiliser @code{#f}. Si vous utilisez @code{#f} mais que l'environnement n'a pas de configuration par défaut, une erreur sera renvoyée." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:40963 +#: guix-git/doc/guix.texi:41052 #, no-wrap msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration" msgstr "{Type de données} machine-ssh-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:40966 +#: guix-git/doc/guix.texi:41055 msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}." msgstr "C'est le type de données représentant les paramètres du client SSH pour une machine qui a pour @code{environment} @code{managed-host-environment-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40969 +#: guix-git/doc/guix.texi:41058 #, no-wrap msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{build-locally?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40971 +#: guix-git/doc/guix.texi:41060 msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to." msgstr "Si la valeur est fausse, les dérivations du système seront construites sur la machine qui est déployée." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:40971 guix-git/doc/guix.texi:44477 +#: guix-git/doc/guix.texi:41060 guix-git/doc/guix.texi:44695 #, no-wrap msgid "system" msgstr "system" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40974 +#: guix-git/doc/guix.texi:41063 msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}." msgstr "Le type de système décrivant l'architecture de la machine déployée pour---par exemple, @code{\"x86_64-linux\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40974 +#: guix-git/doc/guix.texi:41063 #, no-wrap msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{authorize?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40977 +#: guix-git/doc/guix.texi:41066 msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring." msgstr "Si la valeur est vraie, la clé de signature du coordinateur sera ajoutée au porteclé des ACL de la machine distante." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40979 +#: guix-git/doc/guix.texi:41068 #, no-wrap msgid "@code{identity} (default: @code{#f})" msgstr "@code{identity} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40982 +#: guix-git/doc/guix.texi:41071 msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host." msgstr "Si spécifié, le chemin d'accès à la clé privée SSH à utiliser pour s'authentifier auprès de l'hôte distant." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40983 +#: guix-git/doc/guix.texi:41072 #, no-wrap msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})" msgstr "@code{host-key} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40985 +#: guix-git/doc/guix.texi:41074 msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:" msgstr "Cela devrait être la clé de l'hôte SSH de la machine, qui ressemble à cela :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:40988 +#: guix-git/doc/guix.texi:41077 #, no-wrap msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n" msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40993 +#: guix-git/doc/guix.texi:41082 msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does." msgstr "Quand @code{host-key} est @code{#f}, le serveur est authentifié avec le fichier @file{~/.ssh/known_hosts}, exactement comme le ferait le client @command{ssh} OpenSSH." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:40994 +#: guix-git/doc/guix.texi:41083 #, no-wrap msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{allow-downgrades?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:40996 +#: guix-git/doc/guix.texi:41085 msgid "Whether to allow potential downgrades." msgstr "Autoriser ou non d'éventuels déclassements." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41004 +#: guix-git/doc/guix.texi:41093 msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines." msgstr "Comme @command{guix sysetm reconfigure}, @command{guix deploy} compare les commits du canal actuellement déployé sur l'hôte distant (renvoyé par @command{guix system describe}) à ceux utilisés (renvoyés par @command{guix describe}) pour déterminer si les commits actuellement utilisés descendent de ceux déployés. Lorsque ce n'est pas le cas et que @code{allow-downgrades?} est faux, cela lève une erreur. Cela permet de s'assurer que vous ne déployez pas accidentellement une version plus ancienne version les machines distantes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41005 +#: guix-git/doc/guix.texi:41094 #, no-wrap msgid "@code{safety-checks?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{safety-checks?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41011 +#: guix-git/doc/guix.texi:41100 msgid "Whether to perform ``safety checks'' before deployment. This includes verifying that devices and file systems referred to in the operating system configuration actually exist on the target machine, and making sure that Linux modules required to access storage devices at boot time are listed in the @code{initrd-modules} field of the operating system." msgstr "Indique s'il faut lancer des « vérifications de cohérence » avant le déploiement. Cela comprend la vérification que les périphériques et les systèmes de fichiers référencés dans la configuration du système d'exploitation existent vraiment sur la machine cible, et la vérification que les modules Linux nécessaires à l'accès aux périphériques de stockage au démarrage se trouvent dans le champ @code{initrd-modules} du système d'exploitation." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41014 +#: guix-git/doc/guix.texi:41103 msgid "These safety checks ensure that you do not inadvertently deploy a system that would fail to boot. Be careful before turning them off!" msgstr "Ces vérification s'assurent que vous ne déployez pas par inadvertance un système qui ne pourra pas démarrer. Soyez prudent avant de les désactiver !" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41017 +#: guix-git/doc/guix.texi:41106 #, no-wrap msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration" msgstr "{Type de données} digital-ocean-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41020 +#: guix-git/doc/guix.texi:41109 msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}." msgstr "C'est le type de données décrivant le Droplet qui devrait être créé pour une machine avec un @code{environment} valant @code{digital-ocean-environment-type}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:41022 +#: guix-git/doc/guix.texi:41111 #, no-wrap msgid "ssh-key" msgstr "ssh-key" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41025 +#: guix-git/doc/guix.texi:41114 msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist." msgstr "Le chemin vers la clé SSH privée à utiliser pour s'authentifier avec l'hôte distant. Dans le futur, le champ pourrait ne plus exister." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:41025 +#: guix-git/doc/guix.texi:41114 #, no-wrap msgid "tags" msgstr "tags" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41028 +#: guix-git/doc/guix.texi:41117 msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags." msgstr "Une liste « d'attributs » qui identifient la machine de manière unique. Il faut faire attention à ce que deux machine du déploiement n'aient pas le même ensemble d'attributs." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:41028 +#: guix-git/doc/guix.texi:41117 #, no-wrap msgid "region" msgstr "region" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41030 +#: guix-git/doc/guix.texi:41119 msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}." msgstr "Le nom d'une région de Digital Ocean, comme @code{\"nyc3\"}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41032 +#: guix-git/doc/guix.texi:41121 msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}" msgstr "Le nom d'une taille de Digital Ocean, comme @code{\"s-1vcpu-1gb\"}" #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:41032 +#: guix-git/doc/guix.texi:41121 #, no-wrap msgid "enable-ipv6?" msgstr "enable-ipv6?" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41034 +#: guix-git/doc/guix.texi:41123 msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking." msgstr "Indique s'il faut créer une IPv6 pour le droplet." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:41038 +#: guix-git/doc/guix.texi:41127 #, no-wrap msgid "Running Guix in a Virtual Machine" msgstr "Exécuter Guix sur une machine virtuelle" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41046 +#: guix-git/doc/guix.texi:41135 msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)." msgstr "Pour exécuter Guix dans une machine virtuelle (VM), on peut soit utiliser l'image de VM Guix pré-construite sur @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} . Cette image est une image compressée au format QCOW. Vous devrez la passer à un émulateur comme @uref{https://qemu.org/, QEMU} (voir plus bas pour des détails)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41053 +#: guix-git/doc/guix.texi:41142 msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "Cette image démarre l'environnement graphique Xfce et contient certains outils couramment utilisés. Vous pouvez installer plus de logiciels sur l'image en lançant @command{guix package} dans un terminal (@pxref{Invoking guix package}). Vous pouvez aussi reconfigurer le système à partir de son fichier de configuration initiale disponible dans @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41056 +#: guix-git/doc/guix.texi:41145 msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Au lieu d'utiliser cette image pré-construite, on peut construire sa propre image avec @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41057 +#: guix-git/doc/guix.texi:41146 #, no-wrap msgid "QEMU" msgstr "QEMU" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41064 +#: guix-git/doc/guix.texi:41153 msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:" msgstr "Si vous construisez votre propre image, vous devez la copier en dehors du dépôt (@pxref{The Store}) et vous donner la permission d'écrire sur la copie avant de pouvoir l'utiliser. Lorsque vous invoquez QEMU, vous devez choisir un émulateur système correspondant à votre plate-forme matérielle. Voici une invocation minimale de QEMU qui démarrera le résultat de @command{guix system image -t qcow2} sur un matériel x8_64 :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41071 +#: guix-git/doc/guix.texi:41160 #, no-wrap msgid "" "$ qemu-system-x86_64 \\\n" @@ -78403,137 +78540,137 @@ msgstr "" " -drive if=none,file=guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2,id=myhd\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41074 +#: guix-git/doc/guix.texi:41163 msgid "Here is what each of these options means:" msgstr "Voici la signification de ces options :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41076 +#: guix-git/doc/guix.texi:41165 #, no-wrap msgid "qemu-system-x86_64" msgstr "qemu-system-x86_64" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41079 +#: guix-git/doc/guix.texi:41168 msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host." msgstr "Cela spécifie la plate-forme matérielle à émuler. Elle doit correspondre à l'hôte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41080 +#: guix-git/doc/guix.texi:41169 #, no-wrap msgid "-nic user,model=virtio-net-pci" msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41088 +#: guix-git/doc/guix.texi:41177 msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}." msgstr "Active la pile réseau en mode utilisateur non privilégié. Le système invité peut accéder à l'hôte mais pas l'inverse. C'est la manière la plus simple de mettre le système en ligne. @code{model} spécifie le périphérique réseau à émuler : @code{virtio-net-pci} est un périphérique spécial conçu pour les systèmes d'exploitation virtualisés et recommandés dans la plupart des cas. En supposant que votre plateforme matérielle est x86_64, vous pouvez récupérer une liste des modèles d'interfaces réseaux en lançant @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41089 +#: guix-git/doc/guix.texi:41178 #, no-wrap msgid "-enable-kvm" msgstr "-enable-kvm" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41093 +#: guix-git/doc/guix.texi:41182 msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster." msgstr "Si votre système a des extensions de virtualisation matérielle, activer le support des machines virtuelles de Linux (KVM) accélérera les choses." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41095 +#: guix-git/doc/guix.texi:41184 #, no-wrap msgid "-m 2048" msgstr "-m 2048" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41098 +#: guix-git/doc/guix.texi:41187 msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations." msgstr "RAM disponible sur l'OS émulé, en mébioctets. La valeur par défaut est 128@tie{}Mo, ce qui peut ne pas suffire pour certaines opérations." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41099 +#: guix-git/doc/guix.texi:41188 #, no-wrap msgid "-device virtio-blk,drive=myhd" msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41104 +#: guix-git/doc/guix.texi:41193 msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info." msgstr "Crée un lecteur @code{virtio-blk} nommé « myhd ». @code{virtio-blk} est un mécanisme de « paravirtualisation » pour les périphériques blocs qui permet à QEMU d'avoir de meilleures performances que s'il émulait un disque complet. Voir la documentation de QEMU et KVM pour plus d'info." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41105 +#: guix-git/doc/guix.texi:41194 #, no-wrap msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd" msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41109 +#: guix-git/doc/guix.texi:41198 msgid "Use our QCOW image, the @file{guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} file, as the backing store of the ``myhd'' drive." msgstr "Utilise notre image QCOW, le fichier @file{guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}, comme stockage pour le lecteur « myhd »." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41119 +#: guix-git/doc/guix.texi:41208 msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}." msgstr "Le script @command{run-vm.sh} par défaut renvoyé par une invocation de @command{guix system vm} n'ajoute pas le drapeau @command{-nic user} par défaut. Pour avoir accès au réseau dans la vm, ajoutez le @code{(dhcp-client-service)} à votre définition et démarrez la VM avec @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. Un problème important avec @command{-nic user} pour le réseau, est que @command{ping} ne fonctionnera pas, car il utilise le protocole ICMP. Vous devrez utiliser une autre commande pour vérifier la connectivité réseau, par exemple @command{guix download}." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:41120 +#: guix-git/doc/guix.texi:41209 #, no-wrap msgid "Connecting Through SSH" msgstr "Se connecter par SSH" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41128 +#: guix-git/doc/guix.texi:41217 msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with" msgstr "Pour activer SSH dans une VM vous devez ajouter un serveur SSH comme @code{opennssh-service-type} à votre VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). En plus vous devez transférer le port 22, par défaut, à l'hôte. Vous pouvez faire cela avec" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41131 +#: guix-git/doc/guix.texi:41220 #, no-wrap msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n" msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41134 +#: guix-git/doc/guix.texi:41223 msgid "To connect to the VM you can run" msgstr "Pour vous connecter à la VM vous pouvez lancer" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41137 +#: guix-git/doc/guix.texi:41226 #, no-wrap msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n" msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41144 +#: guix-git/doc/guix.texi:41233 msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect." msgstr "Le @command{-p} donne le port auquel vous voulez vous connecter à @command{ssh}, @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} évite que @command{ssh} ne se plaigne à chaque fois que vous modifiez le fichier @command{config.scm} et @command{-o StrictHostKeyChecking=no} évite que vous n'ayez à autoriser une connexion à un hôte inconnu à chaque fois que vous vous connectez." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:41150 +#: guix-git/doc/guix.texi:41239 msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the @code{dhcp-client-service-type} service type." msgstr "Si le @samp{hostfwd} d'exemple ci-dessus ne marche pas chez vous (ex : si votre client SSH reste bloqué en attente de connexion vers le port lié de votre VM), assurez-vous que votre VM Guix System prend bien en charge le réseau, en utilisant par exemple le type de service @code{dhcp-client-service-type}." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:41152 +#: guix-git/doc/guix.texi:41241 #, no-wrap msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice" msgstr "Utiliser @command{virt-viewer} avec Spice" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41158 +#: guix-git/doc/guix.texi:41247 msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this." msgstr "Alternativement au client graphique @command{qemu} par défaut vous pouvez utiliser @command{remote-viewer} du paquet @command{virt-viewer}. Pour vous connecter, passez le drapeau @command{-spice port=5930,disable-ticketing} à @command{qemu}. Voir les sections précédentes pour plus d'informations sur comment faire cela." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41161 +#: guix-git/doc/guix.texi:41250 msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:" msgstr "Spice a aussi de chouettes fonctionnalités comme le partage de votre presse-papier avec la VM@. Pour activer cela vous devrez aussi passer les drapeaux suivants à @command{qemu} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41167 +#: guix-git/doc/guix.texi:41256 #, no-wrap msgid "" "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n" @@ -78547,81 +78684,81 @@ msgstr "" "name=com.redhat.spice.0\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41171 +#: guix-git/doc/guix.texi:41260 msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})." msgstr "Vous devrez également ajouter le @code{(spice-vdagent-service)} à la définition de votre système (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41178 +#: guix-git/doc/guix.texi:41267 msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?" msgstr "Les sections précédentes montrent les services disponibles et comment on peut les combiner dans une déclaration @code{operating-system}. Mais, déjà, comment les définir ? Et qu'est-ce qu'un service au fait ?" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41191 +#: guix-git/doc/guix.texi:41280 #, no-wrap msgid "daemons" msgstr "démons" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41204 +#: guix-git/doc/guix.texi:41293 msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system." msgstr "Ici nous définissons un @dfn{service} comme étant, assez largement, quelque chose qui étend la fonctionnalité d'un système d'exploitation. Souvent un service est un processus — un @dfn{démon} — démarré lorsque le système démarre : un serveur ssh, un serveur web, le démon de construction de Guix, etc. Parfois un service est un démon dont l'exécution peut être déclenchée par un autre démon — p.@: ex.@: un serveur FTP démarré par @command{inetd} ou un service D-Bus activé par @command{dbus-daemon}. Parfois, un service ne correspond pas à un démon. Par exemple, le service « de comptes » récupère la liste des comptes utilisateurs et s'assure qu'ils existent bien lorsque le système est lancé ; le service « udev » récupère les règles de gestion des périphériques et les rend disponible au démon eudev ; le service @file{/etc} rempli le répertoire @file{/etc} du système." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41205 +#: guix-git/doc/guix.texi:41294 #, no-wrap msgid "service extensions" msgstr "extensions de service" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41217 +#: guix-git/doc/guix.texi:41306 msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})." msgstr "Les services de Guix sont connectés par des @dfn{extensions}. Par exemple, le service ssh @dfn{étend} le Shepherd — le système d'initialisation de GuixSD, qui tourne en tant que PID@tie{}1 — en lui donnant les lignes de commande pour démarrer et arrêter le démon ssh (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}) ; le service UPower étend le service D-Bus en lui passant sa spécification @file{.service} et étend le service udev en lui passant des règles de gestion de périphériques (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}) ; le démon Guix étend le Shepherd en lui passant les lignes de commande pour démarrer et arrêter le démon et étend le service de comptes en lui passant une liste des comptes utilisateurs de constructions requis (@pxref{Base Services})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41221 +#: guix-git/doc/guix.texi:41310 msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:" msgstr "En définitive, les services et leurs relation « d'extensions » forment un graphe orienté acyclique (DAG). Si nous représentons les services comme des boîtes et les extensions comme des flèches, un système typique pourrait fournir quelque chose comme cela :" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41223 +#: guix-git/doc/guix.texi:41312 msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}" msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Graphe d'extension des services typique.}" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41224 +#: guix-git/doc/guix.texi:41313 #, no-wrap msgid "system service" msgstr "service système" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41232 +#: guix-git/doc/guix.texi:41321 msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition." msgstr "En bas, on voit le @dfn{service système} qui produit le répertoire contenant tout et lançant et démarrant le système, renvoyé par la commande @command{guix system build}. @xref{Service Reference}, pour apprendre les autres types de services montrés ici. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, pour plus d'informations sur la manière de générer cette représentation pour une définition de système d'exploitation particulière." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41233 +#: guix-git/doc/guix.texi:41322 #, no-wrap msgid "service types" msgstr "types de services" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41239 +#: guix-git/doc/guix.texi:41328 msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters." msgstr "Techniquement, on peut définir des @dfn{types de services} pour exprimer ces relations. Il peut y avoir n'importe quel quantité de services d'un type donné sur le système — par exemple, un système sur lequel tournent deux instances du serveur ssh de GNU (lsh) a deux instance de @var{lsh-service-type}, avec des paramètres différents." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41242 +#: guix-git/doc/guix.texi:41331 msgid "The following section describes the programming interface for service types and services." msgstr "La section suivante décrit l'interface de programmation des types de services et des services." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41249 +#: guix-git/doc/guix.texi:41338 msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):" msgstr "Un @dfn{type de service} est un nœud dans le DAG décrit plus haut. Commençons avec un exemple simple, le type de service pour le démon de construction de Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}) :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41259 +#: guix-git/doc/guix.texi:41348 #, no-wrap msgid "" "(define guix-service-type\n" @@ -78643,75 +78780,75 @@ msgstr "" " (default-value (guix-configuration))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41263 +#: guix-git/doc/guix.texi:41352 msgid "It defines three things:" msgstr "Il définit trois choses :" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:41267 +#: guix-git/doc/guix.texi:41356 msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier." msgstr "Un nom, dont le seul but de rendre l'inspection et le débogage plus faciles." #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:41272 +#: guix-git/doc/guix.texi:41361 msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type." msgstr "Une liste d'@dfn{extensions de services}, où chaque extension désigne le type de service cible et une procédure qui, étant donné les paramètres du service, renvoie une liste d'objets pour étendre le service de ce type." #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:41275 +#: guix-git/doc/guix.texi:41364 msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service." msgstr "Chaque type de service a au moins une extension de service. La seule exception est le @dfn{type de service boot}, qui est le service ultime." #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:41278 +#: guix-git/doc/guix.texi:41367 msgid "Optionally, a default value for instances of this type." msgstr "Éventuellement, une valeur par défaut pour les instances de ce type." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41281 +#: guix-git/doc/guix.texi:41370 msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:" msgstr "Dans cet exemple, @var{guix-service-type} étend trois services :" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41283 guix-git/doc/guix.texi:41902 +#: guix-git/doc/guix.texi:41372 guix-git/doc/guix.texi:41991 #, no-wrap msgid "shepherd-root-service-type" msgstr "shepherd-root-service-type" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41288 +#: guix-git/doc/guix.texi:41377 msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})." msgstr "La procédure @var{guix-shepherd-service} définit comment le service du Shepherd est étendu. En fait, elle renvoie un objet @code{} qui définit comment @command{guix-daemon} est démarré et stoppé (@pxref{Shepherd Services})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41289 +#: guix-git/doc/guix.texi:41378 #, no-wrap msgid "account-service-type" msgstr "account-service-type" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41294 +#: guix-git/doc/guix.texi:41383 msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "Cette extension pour ce service est calculée par @var{guix-accounts}, qui renvoie une liste d'objets @code{user-group} et @code{user-account} représentant les comptes des utilisateurs de construction (@pxref{Invoking guix-daemon})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41295 +#: guix-git/doc/guix.texi:41384 #, no-wrap msgid "activation-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41299 +#: guix-git/doc/guix.texi:41388 msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted." msgstr "Ici, @var{guix-activation} est une procédure qui renvoie une gexp, qui est un bout de code qui s'exécute au moment de l'activation — p.@: ex.@: lorsque le service est démarré." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41302 +#: guix-git/doc/guix.texi:41391 msgid "A service of this type is instantiated like this:" msgstr "Un service de ce type est instancié de cette manière :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41308 +#: guix-git/doc/guix.texi:41397 #, no-wrap msgid "" "(service guix-service-type\n" @@ -78725,28 +78862,28 @@ msgstr "" " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41316 +#: guix-git/doc/guix.texi:41405 msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:" msgstr "Le deuxième argument de la forme @code{service} est une valeur représentant les paramètres de cet instance spécifique du service. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, pour plus d'informations sur le type de données @code{guix-configuration}. Lorsque la valeur est omise, la valeur par défaut spécifiée par @code{guix-service-type} est utilisée :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41319 +#: guix-git/doc/guix.texi:41408 #, no-wrap msgid "(service guix-service-type)\n" msgstr "(service guix-service-type)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41323 +#: guix-git/doc/guix.texi:41412 msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself." msgstr "@var{guix-service-type} est très simple car il étend d'autres services mais ne peut pas être étendu." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41327 +#: guix-git/doc/guix.texi:41416 msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:" msgstr "Le type de service pour un service @emph{extensible} ressemble à ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41334 +#: guix-git/doc/guix.texi:41423 #, no-wrap msgid "" "(define udev-service-type\n" @@ -78764,7 +78901,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41341 +#: guix-git/doc/guix.texi:41430 #, no-wrap msgid "" " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n" @@ -78782,96 +78919,96 @@ msgstr "" " rules)))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41347 +#: guix-git/doc/guix.texi:41436 msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/eudev-project/eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:" msgstr "C'est le type de service pour le @uref{https://github.com/eudev-project/eudev, le démon de gestion des périphériques eudev}. Comparé à l'exemple précédent, en plus d'une extension de @var{shepherd-root-service-type}, on trouve deux nouveaux champs :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41349 +#: guix-git/doc/guix.texi:41438 #, no-wrap msgid "compose" msgstr "compose" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41352 +#: guix-git/doc/guix.texi:41441 msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type." msgstr "C'est la procédure pour @dfn{composer} la liste des extensions de services de ce type." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41355 +#: guix-git/doc/guix.texi:41444 msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them." msgstr "Les services peuvent étendre le service udev en lui passant des listes de règles ; on compose ces extensions simplement en les concaténant." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41356 +#: guix-git/doc/guix.texi:41445 #, no-wrap msgid "extend" msgstr "extend" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41359 +#: guix-git/doc/guix.texi:41448 msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions." msgstr "Cette procédure définie comme la valeur du service est @dfn{étendue} avec la composition des extensions." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41364 +#: guix-git/doc/guix.texi:41453 msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules." msgstr "Les extensions Udev sont composés en une liste de règles, mais la valeur du service udev est elle-même un enregistrement @code{}. Donc ici, nous étendons cet enregistrement en ajoutant la liste des règle contribuées à la liste des règles qu'il contient déjà." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41370 +#: guix-git/doc/guix.texi:41459 msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "C'est une chaîne donnant un aperçu du type de service. Elle peut contenir du balisage Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). La commande @command{guix system search} permet de rechercher dans ces chaînes et de les afficher (@pxref{Invoking guix system})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41375 +#: guix-git/doc/guix.texi:41464 msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous." msgstr "Il ne peut y avoir qu'une instance d'un type de service extensible comme @var{udev-service-type}. S'il y en avait plus, les spécification @code{service-extension} seraient ambiguës." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41378 +#: guix-git/doc/guix.texi:41467 msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services." msgstr "Toujours ici ? La section suivante fournit une référence de l'interface de programmation des services." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41386 +#: guix-git/doc/guix.texi:41475 msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module." msgstr "Nous avons vu un résumé des types de services (@pxref{Service Types and Services}). Cette section fournit une référence sur la manière de manipuler les services et les types de services. Cette interface est fournie par le module @code{(gnu services)}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41387 +#: guix-git/doc/guix.texi:41476 #, no-wrap msgid "{Procedure} service type [value]" msgstr "{Procédure} service type [value]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41391 +#: guix-git/doc/guix.texi:41480 msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance." msgstr "Renvoie un nouveau service de type @var{type}, un objet @code{} (voir plus bas). @var{value}peut être n'importe quel objet ; il représente les paramètres de cette instance particulière de service." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41395 +#: guix-git/doc/guix.texi:41484 msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised." msgstr "Lorsque @var{value} est omise, la valeur par défaut spécifiée par @var{type} est utilisée ; si @var{type} ne spécifie pas de valeur par défaut, une erreur est levée." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41397 +#: guix-git/doc/guix.texi:41486 msgid "For instance, this:" msgstr "Par exemple ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41400 +#: guix-git/doc/guix.texi:41489 #, no-wrap msgid "(service openssh-service-type)\n" msgstr "(service openssh-service-type)\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41404 +#: guix-git/doc/guix.texi:41493 msgid "is equivalent to this:" msgstr "est équivalent à ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41408 +#: guix-git/doc/guix.texi:41497 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -78881,50 +79018,50 @@ msgstr "" " (openssh-configuration))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41412 +#: guix-git/doc/guix.texi:41501 msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration." msgstr "Dans les deux cas le résultat est une instance de @code{openssh-service-type} avec la configuration par défaut." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41414 +#: guix-git/doc/guix.texi:41503 #, no-wrap msgid "{Procedure} service? obj" msgstr "{Procédure} service? obj" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41416 +#: guix-git/doc/guix.texi:41505 msgid "Return true if @var{obj} is a service." msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un service." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41418 +#: guix-git/doc/guix.texi:41507 #, no-wrap msgid "{Procedure} service-kind service" msgstr "{Procédure} service-kind service" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41420 +#: guix-git/doc/guix.texi:41509 msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{} object." msgstr "Renvoie le type de @var{service} — c.-à-d.@: un objet @code{}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41422 +#: guix-git/doc/guix.texi:41511 #, no-wrap msgid "{Procedure} service-value service" msgstr "{Procédure} service-value service" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41425 +#: guix-git/doc/guix.texi:41514 msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters." msgstr "Renvoie la valeur associée à @var{service}. Elle représente ses paramètres." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41428 +#: guix-git/doc/guix.texi:41517 msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:" msgstr "Voici un exemple de la manière dont un service est créé et manipulé :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41437 +#: guix-git/doc/guix.texi:41526 #, no-wrap msgid "" "(define s\n" @@ -78946,7 +79083,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41440 +#: guix-git/doc/guix.texi:41529 #, no-wrap msgid "" "(service? s)\n" @@ -78958,7 +79095,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41443 +#: guix-git/doc/guix.texi:41532 #, no-wrap msgid "" "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n" @@ -78968,210 +79105,210 @@ msgstr "" "@result{} #t\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41453 +#: guix-git/doc/guix.texi:41542 msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern." msgstr "La forme @code{modify-services} fournit une manière pratique de modifier les paramètres de certains services d'une liste comme @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Elle s'évalue en une liste de services. Bien sûr, vous pouvez toujours utiliser les combinateurs de liste standards comme @code{map} et @code{fold} pour cela (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}) ; @code{modify-services} fournit simplement une manière plus concise pour ce besoin commun." #. type: defspec -#: guix-git/doc/guix.texi:41454 +#: guix-git/doc/guix.texi:41543 #, no-wrap msgid "modify-services services @" msgstr "modify-services services @" #. type: defspec -#: guix-git/doc/guix.texi:41456 +#: guix-git/doc/guix.texi:41545 msgid "(type variable => body) @dots{}" msgstr "(type variable => body) @dots{}" #. type: defspec -#: guix-git/doc/guix.texi:41459 +#: guix-git/doc/guix.texi:41548 msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:" msgstr "Modifie les services listés dans @var{services} en fonction des clauses données. Chaque clause à la forme :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41462 +#: guix-git/doc/guix.texi:41551 #, no-wrap msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n" msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n" #. type: defspec -#: guix-git/doc/guix.texi:41469 +#: guix-git/doc/guix.texi:41558 msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}." msgstr "où @var{type} est un type de service — p.@: ex.@: @code{guix-service-type} — et @var{variable} est un identifiant lié dans @var{body} aux paramètres du service — p.@: ex.@: une instance de @code{guix-configuration} — du service original de ce @var{type}." #. type: defspec -#: guix-git/doc/guix.texi:41476 +#: guix-git/doc/guix.texi:41565 msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides." msgstr "La variable @var{body} devrait s'évaluer en de nouveaux paramètres de service, qui seront utilisés pour configurer le nouveau service. Ce nouveau service remplacera l'original dans la liste qui en résulte. Comme les paramètres d'un service sont créés avec @code{define-record-type*}, vous pouvez écrire un @var{body} court qui s'évalue en de nouveaux paramètres pour le services en utilisant @code{inherit}, fourni par @code{define-record-type*}." #. type: defspec -#: guix-git/doc/guix.texi:41478 +#: guix-git/doc/guix.texi:41567 msgid "Clauses can also have the following form:" msgstr "Les clauses peuvent aussi avoir les formes suivantes :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41481 +#: guix-git/doc/guix.texi:41570 #, no-wrap msgid "(delete @var{type})\n" msgstr "(delete @var{type})\n" #. type: defspec -#: guix-git/doc/guix.texi:41485 +#: guix-git/doc/guix.texi:41574 msgid "Such a clause removes all services of the given @var{type} from @var{services}." msgstr "Cette clause supprime tous les services du @var{type} donné de @var{services}." #. type: defspec -#: guix-git/doc/guix.texi:41487 +#: guix-git/doc/guix.texi:41576 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage." msgstr "@xref{Using the Configuration System} pour des exemples d'utilisation." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41494 +#: guix-git/doc/guix.texi:41583 msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration." msgstr "Suit l'interface de programmation des types de services. Vous devrez la connaître pour écrire de nouvelles définitions de services, mais pas forcément lorsque vous cherchez des manières simples de personnaliser votre déclaration @code{operating-system}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41495 +#: guix-git/doc/guix.texi:41584 #, no-wrap msgid "{Data Type} service-type" msgstr "{Type de données} service-type" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41496 +#: guix-git/doc/guix.texi:41585 #, no-wrap msgid "service type" msgstr "type de service" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41499 +#: guix-git/doc/guix.texi:41588 msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})." msgstr "C'est la représentation d'un @dfn{type de service} (@pxref{Service Types and Services})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41503 +#: guix-git/doc/guix.texi:41592 msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging." msgstr "C'est un symbole, utilisé seulement pour simplifier l'inspection et le débogage." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:41504 +#: guix-git/doc/guix.texi:41593 #, no-wrap msgid "extensions" msgstr "extensions" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41506 +#: guix-git/doc/guix.texi:41595 msgid "A non-empty list of @code{} objects (see below)." msgstr "Une liste non-vide d'objets @code{} (voir plus bas)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41507 +#: guix-git/doc/guix.texi:41596 #, no-wrap msgid "@code{compose} (default: @code{#f})" msgstr "@code{compose} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41511 +#: guix-git/doc/guix.texi:41600 msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services." msgstr "S'il s'agit de @code{#f}, le type de service dénote des services qui ne peuvent pas être étendus — c.-à-d.@: qui ne reçoivent pas de « valeurs » d'autres services." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41515 +#: guix-git/doc/guix.texi:41604 msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value." msgstr "Sinon, ce doit être une procédure à un argument. La procédure est appelée par @code{fold-services} et on lui passe une liste de valeurs collectées par les extensions. Elle peut renvoyer n'importe quelle valeur simple." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41516 +#: guix-git/doc/guix.texi:41605 #, no-wrap msgid "@code{extend} (default: @code{#f})" msgstr "@code{extend} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41518 +#: guix-git/doc/guix.texi:41607 msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended." msgstr "Si la valeur est @code{#f}, les services de ce type ne peuvent pas être étendus." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41524 +#: guix-git/doc/guix.texi:41613 msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance." msgstr "Sinon, il doit s'agir 'une procédure à deux arguments : @code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur initiale du service comme premier argument et le résultat de l'application de @code{compose} sur les valeurs d'extension en second argument. Elle doit renvoyer une valeur qui est une valeur de paramètre valide pour l'instance du service." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41530 +#: guix-git/doc/guix.texi:41619 msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "C'est une chaine, éventuellement avec de la syntaxe Texinfo, décrivant une quelques phrases ce que le service fait. Cette chaine permet aux utilisateurs de trouver le service à travers @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41531 +#: guix-git/doc/guix.texi:41620 #, no-wrap msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})" msgstr "@code{default-value} (par défaut : @code{&no-default-value})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41534 +#: guix-git/doc/guix.texi:41623 msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:" msgstr "La valeur par défaut associée aux instances de ce type de service. Cela permet d'utiliser la forme @code{service} sans son second argument :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41537 +#: guix-git/doc/guix.texi:41626 #, no-wrap msgid "(service @var{type})\n" msgstr "(service @var{type})\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41541 +#: guix-git/doc/guix.texi:41630 msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}." msgstr "Le service renvoyé dans ce cas a la valeur par défaut spécifiée par @var{type}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41544 +#: guix-git/doc/guix.texi:41633 msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples." msgstr "@xref{Service Types and Services}, pour des exemples." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41546 +#: guix-git/doc/guix.texi:41635 #, no-wrap msgid "{Procedure} service-extension target-type compute" msgstr "{Procédure} service-extension target-type @" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41551 +#: guix-git/doc/guix.texi:41640 msgid "Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service." msgstr "Renvoie une nouvelle extension pour les services de type @var{target-type}. @var{compute} doit être une procédure à un argument : @code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur associée au service qui fournit cette extension ; elle doit renvoyer une valeur valide pour le service cible." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41553 +#: guix-git/doc/guix.texi:41642 #, no-wrap msgid "{Procedure} service-extension? obj" msgstr "{Procédure} service-extension? obj" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41555 +#: guix-git/doc/guix.texi:41644 msgid "Return true if @var{obj} is a service extension." msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est une extension de service." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41561 +#: guix-git/doc/guix.texi:41650 msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this." msgstr "Parfois, vous voudrez simplement étendre un service existant. Cela implique de créer un nouveau type de service et de spécifier l'extension qui vous intéresse, ce qui peut être assez verbeux ; la procédure @code{simple-service} fournit un raccourci pour ce cas." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41562 +#: guix-git/doc/guix.texi:41651 #, no-wrap msgid "{Procedure} simple-service name target value" msgstr "{Procédure} simple-service name target value" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41566 +#: guix-git/doc/guix.texi:41655 msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance." msgstr "Renvoie un service qui étend @var{target} avec @var{value}. Cela fonctionne en créant un type de service singleton @var{name}, dont le service renvoyé est une instance." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41569 +#: guix-git/doc/guix.texi:41658 msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:" msgstr "Par exemple, cela étend mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) avec une tâche supplémentaire :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41573 +#: guix-git/doc/guix.texi:41662 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n" @@ -79181,180 +79318,180 @@ msgstr "" " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41583 +#: guix-git/doc/guix.texi:41672 msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node." msgstr "Au cœur de l'abstraction des services se cache la procédure @code{fold-services}, responsable de la « compilation » d'une liste de services en un répertoire unique qui contient tout ce qui est nécessaire au démarrage et à l'exécution du système — le répertoire indiqué par la commande @command{guix system build} (@pxref{Invoking guix system}). En soit, elle propage les extensions des services le long du graphe des services, en mettant à jour chaque paramètre des nœuds sur son chemin, jusqu'à atteindre le nœud racine." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41584 +#: guix-git/doc/guix.texi:41673 #, no-wrap msgid "{Procedure} fold-services services [#:target-type system-service-type]" msgstr "{Procédure} fold-services services [#:target-type system-service-type]" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41587 +#: guix-git/doc/guix.texi:41676 msgid "Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly." msgstr "Replie @var{services} en propageant leurs extensions jusqu'à la racine de type @var{target-type} ; renvoie le service racine ajusté de cette manière." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41591 +#: guix-git/doc/guix.texi:41680 msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below." msgstr "Enfin, le module @code{(gnu services)} définie aussi divers types de services essentiels, dont certains sont listés ci-dessous." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41592 +#: guix-git/doc/guix.texi:41681 #, no-wrap msgid "system-service-type" msgstr "system-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41595 +#: guix-git/doc/guix.texi:41684 msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command." msgstr "C'est la racine du graphe des services. Il produit le répertoire du système renvoyé par la commande @command{guix system build}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41597 +#: guix-git/doc/guix.texi:41686 #, no-wrap msgid "boot-service-type" msgstr "boot-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41600 +#: guix-git/doc/guix.texi:41689 msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting." msgstr "Le type du service « boot », qui produit le @dfn{script de démarrage}. Le script de démarrage est ce que le disque de RAM initial lance au démarrage." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41602 +#: guix-git/doc/guix.texi:41691 #, no-wrap msgid "etc-service-type" msgstr "etc-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41606 +#: guix-git/doc/guix.texi:41695 msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:" msgstr "Le type du service @file{/etc}. Ce service est utilisé pour créer des fichiers dans @file{/etc} et peut être étendu en lui passant des tuples nom/fichier comme ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41609 +#: guix-git/doc/guix.texi:41698 #, no-wrap msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n" msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Bienvenue !\\n\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41613 +#: guix-git/doc/guix.texi:41702 msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file." msgstr "Dans cet exemple, l'effet serait d'ajouter un fichier @file{/etc/issue} pointant vers le fichier donné." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41615 +#: guix-git/doc/guix.texi:41704 #, no-wrap msgid "setuid-program-service-type" msgstr "setuid-program-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41619 +#: guix-git/doc/guix.texi:41708 msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid and setgid programs on the system (@pxref{Setuid Programs})." msgstr "Le type du « service setuid ». Ce service récupère des listes de noms de fichiers exécutables, passés en tant que gexps, et les ajoute à l'ensemble des programmes setuid et setgid root sur le système (@pxref{Setuid Programs})." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41621 +#: guix-git/doc/guix.texi:41710 #, no-wrap msgid "profile-service-type" msgstr "profile-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41625 +#: guix-git/doc/guix.texi:41714 msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile." msgstr "De type du service qui rempli le @dfn{profil du système} — c.-à-d.@: les programmes dans @file{/run/current-system/profile}. Les autres services peuvent l'étendre en lui passant des listes de paquets à ajouter au profil du système." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41629 +#: guix-git/doc/guix.texi:41718 #, no-wrap msgid "provenance-service-type" msgstr "provenance-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41633 +#: guix-git/doc/guix.texi:41722 msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:" msgstr "C'est le type de service qui enregistre les @dfn{métadonnées de provenance} dans le système lui-même. Il crée plusieurs fichiers dans @file{/run/current-system} :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41635 +#: guix-git/doc/guix.texi:41724 #, no-wrap msgid "channels.scm" msgstr "channels.scm" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41640 +#: guix-git/doc/guix.texi:41729 msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})." msgstr "C'est un « fichier de canaux » qui peut être passé à @command{guix pull -C} ou @command{guix time-machine -C}, et qui décrit les canaux utilisés pour construire le système, si cette information était disponible (@pxref{Channels})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41641 +#: guix-git/doc/guix.texi:41730 #, no-wrap msgid "configuration.scm" msgstr "configuration.scm" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41646 +#: guix-git/doc/guix.texi:41735 msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line." msgstr "C'est le fichier qui était passé en argument à ce service @code{provenance-service-type}. Par défaut, @command{guix system reconfigure} passe automatiquement le fichier de configuration du système qu'il a reçu en argument de la ligne de commande." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41647 +#: guix-git/doc/guix.texi:41736 #, no-wrap msgid "provenance" msgstr "provenance" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41650 +#: guix-git/doc/guix.texi:41739 msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable." msgstr "Cela contient la même information que les deux autres fichiers mais dans un format plus facile à traiter automatiquement." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41654 +#: guix-git/doc/guix.texi:41743 msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''." msgstr "En général, ces deux informations (les canaux et le fichier de configuration) sont suffisants pour reproduire le système d'exploitation « depuis les sources »." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:41655 +#: guix-git/doc/guix.texi:41744 #, no-wrap msgid "Caveats" msgstr "Limites" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:41662 +#: guix-git/doc/guix.texi:41751 msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel." msgstr "Cette information est nécessaire pour reconstruire votre système d'exploitation, mais elle n'est pas suffisante. En particulier, @file{configuration.scm} lui-même n'est pas suffisant s'il n'est pas auto-contenu --- s'il référence des modules Guile externes ou des fichiers supplémentaires. Si vous voulez que @file{configuration.scm} soit auto-contenu, nous vous recommandons de faire en sorte que les modules et les fichiers auxquels il fait référence se trouvent dans un canal." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:41670 +#: guix-git/doc/guix.texi:41759 msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial." msgstr "De plus, les métadonnées de provenance sont « silencieuses » dans le sens où elles ne changent pas les bits contenus dans votre système, @emph{en dehors des bits des métadonnées elles-mêmes}. Deux configuration de système différents ou des ensembles de canaux différents peuvent créer le même système, bit-à-bit, mais lorsque @code{provenance-service-type} est utilisé ces deux systèmes auront des métadonnées différentes et donc des noms de fichiers dans le dépôt différents, ce qui rend la comparaison plus difficile." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41675 +#: guix-git/doc/guix.texi:41764 msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}." msgstr "Ce service est automatiquement ajouté à la configuration de votre système d'exploitation quand vous utilisez @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} et @command{guix deploy}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41677 +#: guix-git/doc/guix.texi:41766 #, no-wrap msgid "linux-loadable-module-service-type" msgstr "linux-loadable-module-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41681 +#: guix-git/doc/guix.texi:41770 msgid "Type of the service that collects lists of packages containing kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules." msgstr "Type du service qui récolte les listes de paquets contenant les modules chargeables par le noyau, et les ajoute à l'ensemble des modules chargeables par le noyau." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41684 +#: guix-git/doc/guix.texi:41773 msgid "This service type is intended to be extended by other service types, such as below:" msgstr "Ce type de service est conçu pour être étendu par d'autres types de services, comme ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41690 +#: guix-git/doc/guix.texi:41779 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'installing-module\n" @@ -79368,192 +79505,192 @@ msgstr "" " module-to-install-2))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41694 +#: guix-git/doc/guix.texi:41783 msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means." msgstr "Ce service ne charge pas les modules au démarrage, il ne fait que les ajouter au profil du noyau pour qu'ils @emph{puissent} être chargés par d'autres moyens." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41699 +#: guix-git/doc/guix.texi:41788 #, no-wrap msgid "shepherd services" msgstr "services shepherd" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41700 +#: guix-git/doc/guix.texi:41789 #, no-wrap msgid "PID 1" msgstr "PID 1" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41701 +#: guix-git/doc/guix.texi:41790 #, no-wrap msgid "init system" msgstr "système d'init" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41707 +#: guix-git/doc/guix.texi:41796 msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "Le module @code{(gnu services shepherd)} fournit une manière de définir les services gérés par le GNU@tie{}Shepherd, qui est le système d'initialisation — le premier processus démarré lorsque le système démarre, aussi connu comme étant le PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41713 +#: guix-git/doc/guix.texi:41802 msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:" msgstr "Les services dans le Shepherd peuvent dépendre les uns des autres. Par exemple, le démon SSH peut avoir besoin d'être démarré après le démon syslog, qui à son tour doit être démarré après le montage des systèmes de fichiers. Le système d'exploitation simple déclaré précédemment (@pxref{Using the Configuration System}) crée un graphe de service comme ceci :" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41715 +#: guix-git/doc/guix.texi:41804 msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}" msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Graphe de service typique du shepherd.}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41719 +#: guix-git/doc/guix.texi:41808 msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})." msgstr "Vous pouvez générer un tel graphe pour n'importe quelle définition de système d'exploitation avec la commande @command{guix system shepherd-graph} (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41723 +#: guix-git/doc/guix.texi:41812 msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{} objects." msgstr "La variable @var{%shepherd-root-service} est un objet de service représentant le PID@tie{}1, de type @var{shepherd-root-service-type} ; il peut être étendu en lui passant des listes d'objets @code{}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41724 +#: guix-git/doc/guix.texi:41813 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-service" msgstr "{Type de données} shepherd-service" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41726 +#: guix-git/doc/guix.texi:41815 msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd." msgstr "Le type de données représentant un service géré par le Shepherd." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:41728 +#: guix-git/doc/guix.texi:41817 #, no-wrap msgid "provision" msgstr "provision" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41730 +#: guix-git/doc/guix.texi:41819 msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides." msgstr "C'est une liste de symboles dénotant ce que le service fournit." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41735 +#: guix-git/doc/guix.texi:41824 msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details." msgstr "Ce sont les noms qui peuvent être passés à @command{herd start}, @command{herd status} et les commandes similaires (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus de détails." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41736 +#: guix-git/doc/guix.texi:41825 #, no-wrap msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})" msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41738 +#: guix-git/doc/guix.texi:41827 msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on." msgstr "Liste de symboles dénotant les services du Shepherd dont celui-ci dépend." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41739 +#: guix-git/doc/guix.texi:41828 #, no-wrap msgid "one-shot services, for the Shepherd" msgstr "services ponctuels, pour le Shepherd" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41744 +#: guix-git/doc/guix.texi:41833 msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info." msgstr "Indique si ce service est @dfn{ponctuel}. Les services ponctuels s'arrêtent immédiatement à la fin de leur action @code{start}. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'infos." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41745 +#: guix-git/doc/guix.texi:41834 #, no-wrap msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{respawn?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41748 +#: guix-git/doc/guix.texi:41837 msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies." msgstr "Indique s'il faut redémarrer le service lorsqu'il s'arrête, par exemple si le processus sous-jacent meurt." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:41749 +#: guix-git/doc/guix.texi:41838 #, no-wrap msgid "start" msgstr "start" #. type: itemx -#: guix-git/doc/guix.texi:41750 +#: guix-git/doc/guix.texi:41839 #, no-wrap msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})" msgstr "@code{stop} (par défaut : @code{#~(const #f)})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41756 +#: guix-git/doc/guix.texi:41845 msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Les champs @code{start} et @code{stop} se réfèrent à la capacité du Shepherd de démarrer et d'arrêter des processus (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Ils sont donnés comme des G-expressions qui sont étendues dans le fichier de configuration du Shepherd (@pxref{G-Expressions})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41757 +#: guix-git/doc/guix.texi:41846 #, no-wrap msgid "@code{actions} (default: @code{'()})" msgstr "@code{actions} (par défaut : @code{'()})" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41758 +#: guix-git/doc/guix.texi:41847 #, no-wrap msgid "actions, of Shepherd services" msgstr "action, des services Shepherd" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41763 +#: guix-git/doc/guix.texi:41852 msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:" msgstr "C'est une liste d'objets @code{shepherd-action} (voir plus bas) définissant des @dfn{actions} supportées par le service, en plus des actions @code{start} et @code{stop} standards. Les actions listées ici sont disponibles en tant que sous-commande de @command{herd} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41766 +#: guix-git/doc/guix.texi:41855 #, no-wrap msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n" msgstr "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41768 +#: guix-git/doc/guix.texi:41857 #, no-wrap msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{auto-start?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41771 +#: guix-git/doc/guix.texi:41860 msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}." msgstr "Indique si ce service doit être démarré automatiquement par le Shepherd. Si la valeur est @code{#f}, le service doit être démarré manuellement avec @code{herd start}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41774 +#: guix-git/doc/guix.texi:41863 msgid "A documentation string, as shown when running:" msgstr "Une chaîne de documentation, montrée lorsqu'on lance :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41777 +#: guix-git/doc/guix.texi:41866 #, no-wrap msgid "herd doc @var{service-name}\n" msgstr "herd doc @var{service-name}\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41781 +#: guix-git/doc/guix.texi:41870 msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "où @var{service-name} est l'un des symboles dans @var{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41785 +#: guix-git/doc/guix.texi:41874 msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated." msgstr "C'est la liste des modules qui doivent être dans le contexte lorsque @code{start} et @code{stop} sont évalués." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41793 +#: guix-git/doc/guix.texi:41882 msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):" msgstr "L'exemple ci-dessous défini un service Shepherd qui lance @command{syslogd}, le démon de journalisation du système des utilitaires réseau de GNU (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41805 +#: guix-git/doc/guix.texi:41894 #, no-wrap msgid "" "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n" @@ -79579,55 +79716,55 @@ msgstr "" " (stop #~(make-kill-destructor))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41820 +#: guix-git/doc/guix.texi:41909 msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Les éléments clés de cet exemple sont les champs @code{start} et @code{stop} : ce sont des bouts de code @dfn{échelonné} qui utilisent la procédure @code{make-forkexec-constructor} fournie par le Shepherd et son dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Le champ @code{start} fera créer un @command{syslogd} au @command{shepherd} avec les options données. Remarquez que nous passons @code{config} après @option{--rcfile}, qui est un fichier de configuration déclaré plus haut (le contenu de ce fichier a été omis). De même, le champ @code{stop} décrit comment ce service sera arrêté. Dans ce cas, il est arrêté par l'appel système @code{kill} sur son PID@. Le code est échelonné par des G-expressions : @code{#~} échelonne le code, tandis que @code{#$} « descend » vers le code hôte (@pxref{G-Expressions})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41821 +#: guix-git/doc/guix.texi:41910 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-action" msgstr "{Type de données} shepherd-action" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41824 +#: guix-git/doc/guix.texi:41913 msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)." msgstr "C'est le type de données qui définie des actions supplémentaires implémentées par un service Shepherd (voir au-dessus)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41828 +#: guix-git/doc/guix.texi:41917 msgid "Symbol naming the action." msgstr "Symbole nommant l'action." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41831 +#: guix-git/doc/guix.texi:41920 msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:" msgstr "C'est une chaîne de documentation pour l'action. Elle peut être consultée avec :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41834 +#: guix-git/doc/guix.texi:41923 #, no-wrap msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n" msgstr "herd doc @var{service} action @var{action}\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41836 +#: guix-git/doc/guix.texi:41925 #, no-wrap msgid "procedure" msgstr "procedure" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41840 +#: guix-git/doc/guix.texi:41929 msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "Cela devrait être une gexp qui s'évalue en une procédure à au moins un argument, la « valeur de lancement » du service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41844 +#: guix-git/doc/guix.texi:41933 msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:" msgstr "L'exemple suivant définie une action nommée @code{dire-bonjour} qui salue amicalement l'utilisateur :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41853 +#: guix-git/doc/guix.texi:41942 #, no-wrap msgid "" "(shepherd-action\n" @@ -79647,12 +79784,12 @@ msgstr "" " #t)))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41856 +#: guix-git/doc/guix.texi:41945 msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:" msgstr "En supposant que cette action est ajoutée dans le service @code{example}, vous pouvez écrire :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41862 +#: guix-git/doc/guix.texi:41951 #, no-wrap msgid "" "# herd say-hello example\n" @@ -79666,34 +79803,34 @@ msgstr "" "Salut, l'ami ! arguments : (\"a\" \"b\" \"c\")\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41867 +#: guix-git/doc/guix.texi:41956 msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions." msgstr "Comme vous pouvez le voir, c'est une manière assez sophistiquée de dire bonjour. @xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'informations sur les actions." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41869 +#: guix-git/doc/guix.texi:41958 #, no-wrap msgid "configuration file, of Shepherd services" msgstr "fichier de configuration, des services Shepherd" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41870 +#: guix-git/doc/guix.texi:41959 #, no-wrap msgid "{Procedure} shepherd-configuration-action" msgstr "{Procédure} shepherd-configuration-action" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41873 +#: guix-git/doc/guix.texi:41962 msgid "Return a @code{configuration} action to display @var{file}, which should be the name of the service's configuration file." msgstr "Renvoie une action @code{configuration} pour afficher @var{file}, qui devrait être le nom du fichier de configuration du service." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41877 +#: guix-git/doc/guix.texi:41966 msgid "It can be useful to equip services with that action. For example, the service for the Tor anonymous router (@pxref{Networking Services, @code{tor-service-type}}) is defined roughly like this:" msgstr "Il peut être utile d'équiper les services avec cette action. Par exemple, le service pour le routeur anonyme Tor (@pxref{Networking Services, @code{tor-service-type}}) est défini globalement de cette façon :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41883 +#: guix-git/doc/guix.texi:41972 #, no-wrap msgid "" "(let ((torrc (plain-file \"torrc\" @dots{})))\n" @@ -79709,7 +79846,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41890 +#: guix-git/doc/guix.texi:41979 #, no-wrap msgid "" " (start #~(make-forkexec-constructor\n" @@ -79727,71 +79864,71 @@ msgstr "" " (documentation \"Run the Tor anonymous network overlay.\")))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41894 +#: guix-git/doc/guix.texi:41983 msgid "Thanks to this action, administrators can inspect the configuration file passed to @command{tor} with this shell command:" msgstr "Grâce à cette action, la personne administrant le système peut inspecter le fichier de configuration passé à @command{tor} avec cette commande shell :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41897 +#: guix-git/doc/guix.texi:41986 #, no-wrap msgid "cat $(herd configuration tor)\n" msgstr "cat $(herd configuration tor)\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:41900 +#: guix-git/doc/guix.texi:41989 msgid "This can come in as a handy debugging tool!" msgstr "Cela peut être pratique pour déboguer !" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41904 +#: guix-git/doc/guix.texi:41993 msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1." msgstr "Le type de service pour le « service racine » du Shepherd — c.-à-d.@: le PID@tie{}1." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41909 +#: guix-git/doc/guix.texi:41998 msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below." msgstr "C'est le type de service que les extensions ciblent lorsqu'elles veulent créer un service shepherd (@pxref{Service Types and Services}, pour un exemple). Chaque extension doit passer une liste de @code{}. Sa valeur doit être un @code{shepherd-configuration}, décrit plus bas." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41911 +#: guix-git/doc/guix.texi:42000 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-configuration" msgstr "{Type de données} shepherd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:41913 guix-git/doc/guix.texi:43149 +#: guix-git/doc/guix.texi:42002 guix-git/doc/guix.texi:43367 msgid "This data type represents the Shepherd's configuration." msgstr "Ce type de données représente la configuration du Shepherd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41915 guix-git/doc/guix.texi:43151 +#: guix-git/doc/guix.texi:42004 guix-git/doc/guix.texi:43369 #, no-wrap msgid "shepherd (default: @code{shepherd})" msgstr "shepherd (par défaut : @code{shepherd})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41917 guix-git/doc/guix.texi:43153 +#: guix-git/doc/guix.texi:42006 guix-git/doc/guix.texi:43371 msgid "The Shepherd package to use." msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:41918 guix-git/doc/guix.texi:43157 +#: guix-git/doc/guix.texi:42007 guix-git/doc/guix.texi:43375 #, no-wrap msgid "services (default: @code{'()})" msgstr "services (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:41922 guix-git/doc/guix.texi:43161 +#: guix-git/doc/guix.texi:42011 guix-git/doc/guix.texi:43379 msgid "A list of @code{} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})." msgstr "Une liste de @code{} à démarrer. Vous devriez probablement utiliser le mécanisme d'extensions des services à la place (@pxref{Shepherd Services})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41927 +#: guix-git/doc/guix.texi:42016 msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:" msgstr "L'exemple suivant spécifie le paquet Shepherd pour le système d'exploitation :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:41942 +#: guix-git/doc/guix.texi:42031 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -79823,50 +79960,50 @@ msgstr "" " (shepherd my-shepherd))))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41944 +#: guix-git/doc/guix.texi:42033 #, no-wrap msgid "%shepherd-root-service" msgstr "%shepherd-root-service" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:41946 +#: guix-git/doc/guix.texi:42035 msgid "This service represents PID@tie{}1." msgstr "Ce service représente le PID@tie{}1." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:41950 +#: guix-git/doc/guix.texi:42039 #, no-wrap msgid "complex configurations" msgstr "configurations complexes" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41955 +#: guix-git/doc/guix.texi:42044 msgid "Some programs might have rather complex configuration files or formats, and to make it easier to create Scheme bindings for these configuration files, you can use the utilities defined in the @code{(gnu services configuration)} module." msgstr "Certains programmes peuvent avoir des fichiers ou des formats de configuration complexes, et pour rendre plus simple la création de liaisons Scheme pour ces fichiers de configuration, vous pouvez utiliser les fonction auxiliaires définies dans le modules @code{(gnu services configuration)}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:41963 +#: guix-git/doc/guix.texi:42052 msgid "The main utility is the @code{define-configuration} macro, which you will use to define a Scheme record type (@pxref{Record Overview,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The Scheme record will be serialized to a configuration file by using @dfn{serializers}, which are procedures that take some kind of Scheme value and returns a G-expression (@pxref{G-Expressions}), which should, once serialized to the disk, return a string. More details are listed below." msgstr "L'utilitaire principal est la macro @code{define-configuration}, que vous utiliserez pour définir un type d'enregistrement Scheme (@pxref{Record Overview,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). L'enregistrement Scheme sera sérialisé en un fichier de configuration par des @dfn{sérialiseurs}, qui sont des procédures qui prennent une valeur Scheme et renvoient une G-expression (@pxref{G-Expressions}), ce qui devrait, une fois sérialisé sur le disque, renvoyer une chaine. Plus de détails se trouvent plus bas." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:41964 +#: guix-git/doc/guix.texi:42053 #, no-wrap msgid "define-configuration name clause1 clause2 @dots{}" msgstr "define-configuration nom clause1 clause2 @dots{}" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:41967 +#: guix-git/doc/guix.texi:42056 msgid "Create a record type named @code{@var{name}} that contains the fields found in the clauses." msgstr "Crée un type d'enregistrement nommé @code{@var{nom}} qui contient les champs qui se trouvent dans les clauses." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:41969 +#: guix-git/doc/guix.texi:42058 msgid "A clause can have one of the following forms:" msgstr "Une clause peut avoir l'une des formes suivantes :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41974 +#: guix-git/doc/guix.texi:42063 #, no-wrap msgid "" "(@var{field-name}\n" @@ -79880,7 +80017,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41979 +#: guix-git/doc/guix.texi:42068 #, no-wrap msgid "" "(@var{field-name}\n" @@ -79896,7 +80033,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41983 +#: guix-git/doc/guix.texi:42072 #, no-wrap msgid "" "(@var{field-name}\n" @@ -79910,7 +80047,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41988 +#: guix-git/doc/guix.texi:42077 #, no-wrap msgid "" "(@var{field-name}\n" @@ -79926,7 +80063,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41993 +#: guix-git/doc/guix.texi:42082 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(@var{field-name}\n" @@ -79946,7 +80083,7 @@ msgstr "" " @var{sérialiseur})\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:41999 +#: guix-git/doc/guix.texi:42088 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(@var{field-name}\n" @@ -79966,37 +80103,37 @@ msgstr "" " @var{sérialiseur})\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42003 +#: guix-git/doc/guix.texi:42092 msgid "@var{field-name} is an identifier that denotes the name of the field in the generated record." msgstr "@var{nom-du-champ} est un identifiant qui dénote le nom du champ dans l'enregistrement généré." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42011 +#: guix-git/doc/guix.texi:42100 msgid "@var{type} is the type of the value corresponding to @var{field-name}; since Guile is untyped, a predicate procedure---@code{@var{type}?}---will be called on the value corresponding to the field to ensure that the value is of the correct type. This means that if say, @var{type} is @code{package}, then a procedure named @code{package?} will be applied on the value to make sure that it is indeed a @code{} object." msgstr "@var{type} est le type de valeur correspondant à @var{nom-du-champ} ; comme Guile n'est pas typé, une procédure de prédicat --- @code{@var{type}?} --- sera appelée avec la valeur correspondant au champ pour s'assurer que la valeur est du type correct. Cela signifie que si @var{type} est @code{package}, alors une procédure nommée @code{package?} sera appliquée sur la valeur pour s'assurer que c'est bien un objet @code{}." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42015 +#: guix-git/doc/guix.texi:42104 msgid "@var{default-value} is the default value corresponding to the field; if none is specified, the user is forced to provide a value when creating an object of the record type." msgstr "@var{valeur-par-défaut} est la valeur par défaut correspondant au champ ; si aucune n'est spécifiée, l'utilisateur ou l'utilisatrice doit fournir une valeur à la création d'un objet de ce type d'enregistrement." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42020 +#: guix-git/doc/guix.texi:42109 msgid "@var{documentation} is a string formatted with Texinfo syntax which should provide a description of what setting this field does." msgstr "@var{documentation} est une chaine formatée avec la syntaxe de Texinfo qui fournit une description de ce que ce champ de configuration signifie." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42025 +#: guix-git/doc/guix.texi:42114 msgid "@var{sanitizer} is a procedure which takes one argument, a user-supplied value, and returns a ``sanitized'' value for the field. If no sanitizer is specified, a default sanitizer is used, which raises an error if the value is not of type @var{type}." msgstr "" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42028 +#: guix-git/doc/guix.texi:42117 msgid "An example of a sanitizer for a field that accepts both strings and symbols looks like this:" msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42033 +#: guix-git/doc/guix.texi:42122 #, no-wrap msgid "" "(define (sanitize-foo value)\n" @@ -80006,17 +80143,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42041 +#: guix-git/doc/guix.texi:42130 msgid "@var{serializer} is the name of a procedure which takes two arguments, the first is the name of the field, and the second is the value corresponding to the field. The procedure should return a string or G-expression (@pxref{G-Expressions}) that represents the content that will be serialized to the configuration file. If none is specified, a procedure of the name @code{serialize-@var{type}} will be used." msgstr "@var{sérialiseur} est le nom d'une procédure qui prend deux arguments, le premier est le nom du champ, et le second est la valeur correspondant au champ. La procédure devrait renvoyer une chaine ou une G-expression (@pxref{G-Expressions}) qui représente le contenu qui sera sérialisé dans le fichier de configuration. Si aucun n'est spécifié, une procédure nommée @code{serialize-@var{type}} sera utilisée." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42043 +#: guix-git/doc/guix.texi:42132 msgid "A simple serializer procedure could look like this:" msgstr "Une simple procédure de sérialisation pourrait ressembler à ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42048 +#: guix-git/doc/guix.texi:42137 #, no-wrap msgid "" "(define (serialize-boolean field-name value)\n" @@ -80028,12 +80165,12 @@ msgstr "" " #~(string-append #$field-name #$value)))\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42059 +#: guix-git/doc/guix.texi:42148 msgid "In some cases multiple different configuration records might be defined in the same file, but their serializers for the same type might have to be different, because they have different configuration formats. For example, the @code{serialize-boolean} procedure for the Getmail service would have to be different from the one for the Transmission service. To make it easier to deal with this situation, one can specify a serializer prefix by using the @code{prefix} literal in the @code{define-configuration} form. This means that one doesn't have to manually specify a custom @var{serializer} for every field." msgstr "Dans certains cas plusieurs enregistrements de configuration différents peuvent être définis dans le même fichier, mais leurs sérialiseurs pour le même type peuvent devoir être différents, à cause de formats de configuration différents. Par exemple, la procédure @code{serialize-boolean} pour le service Getmail doit être différente de celle pour le service Transmission. Pour faciliter cette situation, on peut spécifier un préfixe pour sérialiseur en utilisant le littéral @code{prefix} dans la forme @code{define-configuration}. Cela signifie qu'on n'a pas à spécifier manuellement un @var{sérialiseur} personnalisé pour chaque champ." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42063 +#: guix-git/doc/guix.texi:42152 #, no-wrap msgid "" "(define (foo-serialize-string field-name value)\n" @@ -80045,7 +80182,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42066 +#: guix-git/doc/guix.texi:42155 #, no-wrap msgid "" "(define (bar-serialize-string field-name value)\n" @@ -80057,7 +80194,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42072 +#: guix-git/doc/guix.texi:42161 #, no-wrap msgid "" "(define-configuration foo-configuration\n" @@ -80075,7 +80212,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42078 +#: guix-git/doc/guix.texi:42167 #, no-wrap msgid "" "(define-configuration bar-configuration\n" @@ -80091,12 +80228,12 @@ msgstr "" " (prefix titi-))\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42084 +#: guix-git/doc/guix.texi:42173 msgid "However, in some cases you might not want to serialize any of the values of the record, to do this, you can use the @code{no-serialization} literal. There is also the @code{define-configuration/no-serialization} macro which is a shorthand of this." msgstr "Cependant, dans certains cas vous ne voudrez pas sérialiser les valeurs de l'enregistrement. Pour cela, vous pouvez utiliser le littéral @code{no-serialization}. Il y a aussi la macro @code{define-configuration/no-serialization} qui est un raccourci." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42092 +#: guix-git/doc/guix.texi:42181 #, no-wrap msgid "" ";; Nothing will be serialized to disk.\n" @@ -80116,7 +80253,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42098 +#: guix-git/doc/guix.texi:42187 #, no-wrap msgid "" ";; The same thing as above.\n" @@ -80132,23 +80269,23 @@ msgstr "" " \"De la documentation.\"))\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42101 +#: guix-git/doc/guix.texi:42190 #, no-wrap msgid "define-maybe type" msgstr "define-maybe type" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42106 +#: guix-git/doc/guix.texi:42195 msgid "Sometimes a field should not be serialized if the user doesn’t specify a value. To achieve this, you can use the @code{define-maybe} macro to define a ``maybe type''; if the value of a maybe type is left unset, or is set to the @code{%unset-value} value, then it will not be serialized." msgstr "Parfois un champ ne devrait pas être sérialisé si l'utilisateur ou l'utilisatrice de spécifie par de valeur. Pour cela, vous pouvez utiliser la macro @code{define-maybe} pour définir un « type peut-être » ; si la valeur d'un type peut-être n'est pas spécifiée, ou est indiquée à @code{%unset-value}, elle n'est pas sérialisée." #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42113 +#: guix-git/doc/guix.texi:42202 msgid "When defining a ``maybe type'', the corresponding serializer for the regular type will be used by default. For example, a field of type @code{maybe-string} will be serialized using the @code{serialize-string} procedure by default, you can of course change this by specifying a custom serializer procedure. Likewise, the type of the value would have to be a string, or left unspecified." msgstr "Lorsque vous définissez un « type peut-être », le sérialiseur correspondant au type normal sera utilisé par défaut. Par exemple, un champ de type @code{maybe-string} sera sérialisé avec la procédure @code{serialize-string} par défaut, vous pouvez évidemment changer cela en spécifiant une procédure de sérialisation personnalisée. De la même manière, le type de la valeur doit être une chaine, ou la valeur doit rester non spécifiée." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42116 +#: guix-git/doc/guix.texi:42205 #, no-wrap msgid "" "(define-maybe string)\n" @@ -80158,7 +80295,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42119 +#: guix-git/doc/guix.texi:42208 #, no-wrap msgid "" "(define (serialize-string field-name value)\n" @@ -80170,7 +80307,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42126 +#: guix-git/doc/guix.texi:42215 #, no-wrap msgid "" "(define-configuration baz-configuration\n" @@ -80188,12 +80325,12 @@ msgstr "" " \"Le nom de ce module.\"))\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42130 +#: guix-git/doc/guix.texi:42219 msgid "Like with @code{define-configuration}, one can set a prefix for the serializer name by using the @code{prefix} literal." msgstr "Comme avec @code{define-configuration}, on peut indiquer un préfixe pour le nom de sérialiseur en utilisant le littéral @code{prefix}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42134 +#: guix-git/doc/guix.texi:42223 #, no-wrap msgid "" "(define-maybe integer\n" @@ -80205,7 +80342,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42137 +#: guix-git/doc/guix.texi:42226 #, no-wrap msgid "" "(define (baz-serialize-integer field-name value)\n" @@ -80215,12 +80352,12 @@ msgstr "" " @dots{})\n" #. type: defmac -#: guix-git/doc/guix.texi:42144 +#: guix-git/doc/guix.texi:42233 msgid "There is also the @code{no-serialization} literal, which when set means that no serializer will be defined for the ``maybe type'', regardless of whether its value is set or not. @code{define-maybe/no-serialization} is a shorthand for specifying the @code{no-serialization} literal." msgstr "Il y a aussi le littéral @code{no-serialization}, qui s'il est utilisé indique qu'aucun sérialiseur ne sera défini pour le « type peut-être », indépendamment de si la valeur est indiquée ou non. @code{define-maybe/no-serialization} est un raccourci pour spécifier le littéral @code{no-serialization}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42147 +#: guix-git/doc/guix.texi:42236 #, no-wrap msgid "" "(define-maybe/no-serialization symbol)\n" @@ -80230,7 +80367,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42152 +#: guix-git/doc/guix.texi:42241 #, no-wrap msgid "" "(define-configuration/no-serialization test-configuration\n" @@ -80244,66 +80381,66 @@ msgstr "" " \"Docstring.\"))\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42155 +#: guix-git/doc/guix.texi:42244 #, no-wrap msgid "{Procedure} maybe-value-set? value" msgstr "{Procédure} maybe-value-set? valeur" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42158 +#: guix-git/doc/guix.texi:42247 msgid "Predicate to check whether a user explicitly specified the value of a maybe field." msgstr "Prédicat pour vérifier si l'utilisateur ou l'utilisatrice a spécifié la valeur d'un champ peut-être." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42160 +#: guix-git/doc/guix.texi:42249 #, no-wrap msgid "{Procedure} serialize-configuration configuration fields" msgstr "{Procédure} serialize-configuration configuration champs" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42165 +#: guix-git/doc/guix.texi:42254 msgid "Return a G-expression that contains the values corresponding to the @var{fields} of @var{configuration}, a record that has been generated by @code{define-configuration}. The G-expression can then be serialized to disk by using something like @code{mixed-text-file}." msgstr "Renvoie une G-expression qui contient les valeurs correspondant aux @var{champs} de @var{configuration}, un enregistrement qui a été généré par @code{define-configuration}. La G-expression peut ensuite être sérialisée vers le disque en utilisant par exemple @code{mixed-text-file}." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42167 +#: guix-git/doc/guix.texi:42256 #, no-wrap msgid "{Procedure} empty-serializer field-name value" msgstr "{Procédure} empty-serializer champ-de-nom valeur" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42170 +#: guix-git/doc/guix.texi:42259 msgid "A serializer that just returns an empty string. The @code{serialize-package} procedure is an alias for this." msgstr "Un sérialiseur qui renvoie juste une chaine vide. La procédure @code{serialize-package} est un alias pour cette procédure." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42175 +#: guix-git/doc/guix.texi:42264 msgid "Once you have defined a configuration record, you will most likely also want to document it so that other people know to use it. To help with that, there are two procedures, both of which are documented below." msgstr "Une fois que vous avez défini un enregistrement de configuration, vous voudrez aussi sans doute le documenter pour que d'autres personnes sachent comment l'utiliser. Pour vous aider, il y a deux procédure qui sont documentées plus bas." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42176 +#: guix-git/doc/guix.texi:42265 #, no-wrap msgid "{Procedure} generate-documentation documentation documentation-name" msgstr "{Procédure} generate-documentation documentation documentation-name" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42182 +#: guix-git/doc/guix.texi:42271 msgid "Generate a Texinfo fragment from the docstrings in @var{documentation}, a list of @code{(@var{label} @var{fields} @var{sub-documentation} ...)}. @var{label} should be a symbol and should be the name of the configuration record. @var{fields} should be a list of all the fields available for the configuration record." msgstr "Génère un fragment Texinfo à partir de docstrings dans @var{documentation}, une liste de @code{(@var{étiquette} @var{champs} @var{sous-documentation} …)}. @var{étiquette} devrait être un symbole et devrait être le nom de l'enregistrement de configuration. @var{champs} devrait être une liste de tous les champs disponibles pour l'enregistrement de configuration." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42187 +#: guix-git/doc/guix.texi:42276 msgid "@var{sub-documentation} is a @code{(@var{field-name} @var{configuration-name})} tuple. @var{field-name} is the name of the field which takes another configuration record as its value, and @var{configuration-name} is the name of that configuration record." msgstr "@var{sous-documentation} est un tuple @code{(@var{nom-de-champ} @var{nom-de-configuration})}. @var{nom-de-champ} est le nom du champ qui prend un autre enregistrement de configuration comme valeur, et @var{nom-de-configuration} est le nom de cet enregistrement de configuration." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42194 +#: guix-git/doc/guix.texi:42283 msgid "@var{sub-documentation} is only needed if there are nested configuration records. For example, the @code{getmail-configuration} record (@pxref{Mail Services}) accepts a @code{getmail-configuration-file} record in one of its @code{rcfile} field, therefore documentation for @code{getmail-configuration-file} is nested in @code{getmail-configuration}." msgstr "@var{sous-documentation} n'est requis que s'il y a des enregistrements de configuration imbriqués. Par exemple, l'enregistrement @code{getmail-configuration} (@pxref{Mail Services}) accepte un enregistrement @code{getmail-configuration-file} dans l'un de ses champs @code{rcfile}, donc la documentation de @code{getmail-configuration-file} est imbriquée dans @code{getmail-configuration}." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42201 +#: guix-git/doc/guix.texi:42290 #, no-wrap msgid "" "(generate-documentation\n" @@ -80319,33 +80456,33 @@ msgstr "" " 'getmail-configuration)\n" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42205 +#: guix-git/doc/guix.texi:42294 msgid "@var{documentation-name} should be a symbol and should be the name of the configuration record." msgstr "@var{nom-de-documentation} devrait être un symbole et devrait être le nom de l'enregistrement de configuration." #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42208 +#: guix-git/doc/guix.texi:42297 #, no-wrap msgid "{Procedure} configuration->documentation configuration-symbol" msgstr "{Procédure} configuration->documentation configuration-symbol" #. type: deffn -#: guix-git/doc/guix.texi:42214 +#: guix-git/doc/guix.texi:42303 msgid "Take @var{configuration-symbol}, the symbol corresponding to the name used when defining a configuration record with @code{define-configuration}, and print the Texinfo documentation of its fields. This is useful if there aren’t any nested configuration records since it only prints the documentation for the top-level fields." msgstr "Prend @var{configuration-symbol}, le symbole correspondant au nom utilisé pour définir un enregistrement de configuration avec @code{define-configuration}, et affiche la documentation Texinfo pour ses champs. Cette procédure est utile s'il n'y a pas d'enregistrement de configuration imbriqué car elle n'affiche que la documentation des champs de plus haut niveau." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42222 +#: guix-git/doc/guix.texi:42311 msgid "As of right now, there is no automated way to generate documentation for configuration records and put them in the manual. Instead, every time you make a change to the docstrings of a configuration record, you have to manually call @code{generate-documentation} or @code{configuration->documentation}, and paste the output into the @file{doc/guix.texi} file." msgstr "Actuellement, il n'y a pas de manière automatique de générer la documentation pour les enregistrements de configuration et les ajouter au manuel. Au lieu de cela, chaque fois que vous faites un changement dans les docstrings d'un enregistrement de configuration, vous devez appeler manuellement @code{generate-documentation} ou @code{configuration->documentation} et coller la sortie dans le fichier @file{doc/guix.texi}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42226 +#: guix-git/doc/guix.texi:42315 msgid "Below is an example of a record type created using @code{define-configuration} and friends." msgstr "Ci-dessous se trouve un exemple d'un type d'enregistrement créé avec @code{define-configuration} et compagnie." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42233 +#: guix-git/doc/guix.texi:42322 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu services)\n" @@ -80363,7 +80500,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42241 +#: guix-git/doc/guix.texi:42330 #, no-wrap msgid "" ";; Turn field names, which are Scheme symbols into strings\n" @@ -80385,7 +80522,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42244 +#: guix-git/doc/guix.texi:42333 #, no-wrap msgid "" "(define (serialize-string field-name value)\n" @@ -80397,7 +80534,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42247 +#: guix-git/doc/guix.texi:42336 #, no-wrap msgid "" "(define (serialize-integer field-name value)\n" @@ -80409,7 +80546,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42250 +#: guix-git/doc/guix.texi:42339 #, no-wrap msgid "" "(define (serialize-boolean field-name value)\n" @@ -80421,7 +80558,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42253 +#: guix-git/doc/guix.texi:42342 #, no-wrap msgid "" "(define (serialize-contact-name field-name value)\n" @@ -80433,7 +80570,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42256 +#: guix-git/doc/guix.texi:42345 #, no-wrap msgid "" "(define (list-of-contact-configurations? lst)\n" @@ -80445,7 +80582,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42261 +#: guix-git/doc/guix.texi:42350 #, no-wrap msgid "" "(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n" @@ -80461,7 +80598,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42268 +#: guix-git/doc/guix.texi:42357 #, no-wrap msgid "" "(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n" @@ -80481,7 +80618,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42271 +#: guix-git/doc/guix.texi:42360 #, no-wrap msgid "" "(define-maybe integer)\n" @@ -80493,7 +80630,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42286 +#: guix-git/doc/guix.texi:42375 #, no-wrap msgid "" "(define-configuration contact-configuration\n" @@ -80529,7 +80666,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42298 +#: guix-git/doc/guix.texi:42387 #, no-wrap msgid "" "(define-configuration contacts-list-configuration\n" @@ -80557,12 +80694,12 @@ msgstr "" "des informations sur tous vos contacts.\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42301 +#: guix-git/doc/guix.texi:42390 msgid "A contacts list configuration could then be created like this:" msgstr "Une configuration de liste de contacts pourrait alors être créée de cette manière :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42317 +#: guix-git/doc/guix.texi:42406 #, no-wrap msgid "" "(define my-contacts\n" @@ -80596,12 +80733,12 @@ msgstr "" " (married? #t))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42321 +#: guix-git/doc/guix.texi:42410 msgid "After serializing the configuration to disk, the resulting file would look like this:" msgstr "Après la sérialisation de la configuration sur le disque, le fichier qui en résulte ressemble à ceci :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42326 +#: guix-git/doc/guix.texi:42415 #, no-wrap msgid "" "[owner]\n" @@ -80615,7 +80752,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42331 +#: guix-git/doc/guix.texi:42420 #, no-wrap msgid "" "[Bob]\n" @@ -80631,7 +80768,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42335 +#: guix-git/doc/guix.texi:42424 #, no-wrap msgid "" "[Charlie]\n" @@ -80643,183 +80780,183 @@ msgstr "" "is-married = true\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42340 +#: guix-git/doc/guix.texi:42429 #, no-wrap msgid "home configuration" msgstr "configuration du dossier personnel" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42352 +#: guix-git/doc/guix.texi:42441 msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter (@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages. It works both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the packages and services that should be installed and configured for the user. Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such a configuration can be @dfn{instantiated} by an unprivileged user with the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home})." msgstr "Guix prend en charge la configuration déclarative des @dfn{environnement personnels} en utilisant le mécanisme de configuration décrit au chapitre précédent (@pxref{Defining Services}), mais pour les paquets et les fichiers de configuration des utilisateurs et utilisatrices. Cela fonctionne aussi bien sur le système Guix que sur les distributions externes et vous permet de déclarer tous les paquets et services qui devraient être installés et configurés. Une fois que vous avez écrit un fichier contenant un enregistrement @code{home-environment}, cette configuration peut être @dfn{instanciée} par un utilisateur ou une utilisatrice non privilégié·e avec la commande @command{guix home} (@pxref{Invoking guix home})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42369 +#: guix-git/doc/guix.texi:42458 msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts: software, configuration, and state. Software in mainstream distros are usually installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus considered part of the user’s @dfn{home environment}. Packages on their own are not very useful in many cases, because often they require some additional configuration, usually config files that reside in @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default) or other directories. Everything else can be considered state, like media files, application databases, and logs." msgstr "Votre environnement personnel consiste en général de trois parties : les logiciels, la configuration et l'état. Dans les distributions populaires, les logiciels sont habituellement installés au niveau du système, mais avec GNU Guix, la plupart des paquets peuvent être installés indépendamment par chaque utilisateur et utilisatrice sans nécessiter de privilèges root, et font donc partie de votre @dfn{environnement personnel}. Les paquets seuls ne sont généralement pas très utiles car ils nécessitent de la configuration supplémentaire, typiquement dans des fichiers de configuration dans @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} par défaut) ou d'autres répertoires. Tout le reste peut être considéré comme faisant partie de l'état, comme les fichiers multimédia, les bases de données des applications et les journaux." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42372 +#: guix-git/doc/guix.texi:42461 msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of advantages:" msgstr "Utiliser Guix pour gérer votre environnement personnel apporte de nombreux avantages :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42375 +#: guix-git/doc/guix.texi:42464 #, no-wrap msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme)," msgstr "Tous vos logiciels peuvent être configurés en un unique langage (Guile Scheme)," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:42378 +#: guix-git/doc/guix.texi:42467 msgid "this gives users the ability to share values between configurations of different programs." msgstr "cela vous donne la possibilité de partager des valeurs entre les configurations de plusieurs programmes." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42379 +#: guix-git/doc/guix.texi:42468 #, no-wrap msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be" msgstr "Un environnement personnel bien défini est auto-contenu et peut" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:42382 +#: guix-git/doc/guix.texi:42471 msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to grab external binaries or manually edit some configuration file." msgstr "être créé de manière déclarative et reproductible — pas besoin de récupérer des binaires externes ou de modifier des fichiers de configuration." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42383 +#: guix-git/doc/guix.texi:42472 #, no-wrap msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home" msgstr "Après chaque @command{guix home reconfigure}, une nouvelle génération de" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:42387 +#: guix-git/doc/guix.texi:42476 msgid "environment generation will be created. This means that users can rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry about breaking their configuration." msgstr "l'environnement personnel sera créée. Cela signifie que vous pouvez revenir à une génération précédente de votre environnement personnel et que vous n'avez pas à craindre de casser votre configuration." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42388 +#: guix-git/doc/guix.texi:42477 #, no-wrap msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this" msgstr "Il est possible de gérer les données avec état avec Guix Home," #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:42393 +#: guix-git/doc/guix.texi:42482 msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the initial setup of the machine, and periodically running commands like @command{rsync} to sync data with another host. This functionality is still in an experimental stage, though." msgstr "ce qui inclut la possibilité de cloner automatiquement des dépôts Git lors de la première configuration de la machine, et de lancer régulièrement des commandes comme @command{rsync} pour synchroniser vos données entre vos hôtes. Cette fonctionnalité est cependant toujours expérimentale." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42410 +#: guix-git/doc/guix.texi:42499 msgid "The home environment is configured by providing a @code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}). The easiest way to get started is by generating an initial configuration with @command{guix home import}:" msgstr "L'environnement personnel est configuré en fournissant une déclaration @code{home-environment} dans un fichier qui peut être passé à la commande @command{guix home} (@pxref{Invoking guix home}). Le plus facile pour commencer est de générer une configuration initiale avec @command{guix home import} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42413 +#: guix-git/doc/guix.texi:42502 #, no-wrap msgid "guix home import ~/src/guix-config\n" msgstr "guix home import ~/src/guix-config\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42421 +#: guix-git/doc/guix.texi:42510 msgid "The @command{guix home import} command reads some of the ``dot files'' such as @file{~/.bashrc} found in your home directory and copies them to the given directory, @file{~/src/guix-config} in this case; it also reads the contents of your profile, @file{~/.guix-profile}, and, based on that, it populates @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} with a Home configuration that resembles your current configuration." msgstr "La commande @command{guix home import} lit certains « dot files » comme @file{~/.bashrc} qui se trouvent dans votre dossier personnel et les copie dans le dossier donné, @file{~/src/guix-config} dans notre exemple. Il lit aussi le contenu de votre profil, @file{~/.guix-profile}, et, en fonction de cela, il rempli @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} avec une configuration du dossier personnel qui ressemble à votre configuration actuelle." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42427 +#: guix-git/doc/guix.texi:42516 msgid "A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like in the example below. Don't be afraid to declare home environment parts, which overlaps with your current dot files: before installing any configuration files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the home directory." msgstr "Une configuration simple peut inclure par exemple Bash et une configuration textuelle personnalisée, comme dans l'exemple ci-dessous. N'ayez pas peur de déclarer des parties de votre environnement personnel qui correspondent à des fichiers de configuration existants : avant d'installer les fichiers de configuration, Guix Home créera une sauvegarde des fichiers existants à un emplacement distinct de votre dossier personnel." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:42433 +#: guix-git/doc/guix.texi:42522 msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by the shell configuration file. Otherwise you will need to do it manually. (@pxref{Configuring the Shell})." msgstr "Il est fortement recommandé de gérer votre shell avec Guix Home, car il s'assurera que tous les scripts nécessaires seront sourcés par le fichier de configuration du shell. Sinon, vous devrez le faire manuellement. (@pxref{Configuring the Shell})." #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:42435 +#: guix-git/doc/guix.texi:42524 #, no-wrap msgid "home-environment" msgstr "home-environment" #. type: include -#: guix-git/doc/guix.texi:42437 +#: guix-git/doc/guix.texi:42526 #, no-wrap msgid "he-config-bare-bones.scm" msgstr "he-config-bare-bones.scm" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42444 +#: guix-git/doc/guix.texi:42533 msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install the list of packages into the user's profile. The most important field is @code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic building blocks of a home environment." msgstr "Le champ @code{packages} devrait être évident, il installera la liste des paquets dans votre profil. Le champ le plus important est @code{services}, qui contient une liste de @dfn{services personnels}, qui sont les blocs de base d'un environnement personnel." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42452 +#: guix-git/doc/guix.texi:42541 msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home service, a home service is just an element that is used to declare part of home environment and extend other parts of it. The extension mechanism discussed in the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with Shepherd services (@pxref{Shepherd Services}). Using this extension mechanism and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to declare their own, very custom, home environments." msgstr "Il n'y a pas de démon (en tout cas pas nécessairement) lié à un service personnel, un service personnel est seulement un élément qui est utilisé pour déclarer une partie de l'environnement personnel et en étendre d'autres parties. Le mécanisme d'extension présenté dans le chapitre précédent (@pxref{Defining Services}) ne doit pas être confondu avec les services Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). L'utilisation de ce mécanisme d'extension et de code Scheme autour vous donne la liberté de déclarer votre propre environnement personnel, hautement personnalisé." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42453 guix-git/doc/guix.texi:44101 +#: guix-git/doc/guix.texi:42542 guix-git/doc/guix.texi:44319 #, no-wrap msgid "container, for @command{guix home}" msgstr "conteneur, pour @command{guix home}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42456 +#: guix-git/doc/guix.texi:42545 msgid "Once the configuration looks good, you can first test it in a throw-away ``container'':" msgstr "Une fois que la configuration a l'air bonne, vous pouvez d'abord la tester dans un « conteneur » jetable :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42459 guix-git/doc/guix.texi:44111 +#: guix-git/doc/guix.texi:42548 guix-git/doc/guix.texi:44329 #, no-wrap msgid "guix home container config.scm\n" msgstr "guix home container config.scm\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42467 +#: guix-git/doc/guix.texi:42556 msgid "The command above spawns a shell where your home environment is running. The shell runs in a container, meaning it's isolated from the rest of the system, so it's a good way to try out your configuration---you can see if configuration bits are missing or misbehaving, if daemons get started, and so on. Once you exit that shell, you're back to the prompt of your original shell ``in the real world''." msgstr "La commande ci-dessus démarre un shell où votre environnement personnel est lancé. Le shell tourne dans un conteneur, ce qui signifie qu'il est isolé du reste du système, donc c'est un bon moyen d'essayer votre configuration --- vous pouvez vérifier s'il manque des bouts de configuration ou si elle ne se comporte pas correctement, si les démons sont démarrés, etc. Une fois que vous quittez ce shell, vous retournez à l'invite de commande de votre shell de départ « dans le monde réel »." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42470 +#: guix-git/doc/guix.texi:42559 msgid "Once you have a configuration file that suits your needs, you can reconfigure your home by running:" msgstr "Une fois que votre configuration correspond à vos besoins, vous pouvez reconfigurer votre dossier personnel en exécutant :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42473 +#: guix-git/doc/guix.texi:42562 #, no-wrap msgid "guix home reconfigure config.scm\n" msgstr "guix home reconfigure config.scm\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42477 +#: guix-git/doc/guix.texi:42566 msgid "This ``builds'' your home environment and creates @file{~/.guix-home} pointing to it. Voilà!" msgstr "Cette commande « construit » votre environnement personnel et crée un lien @file{~/.guix-home} qui pointe dessus. Et voilà !" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:42484 +#: guix-git/doc/guix.texi:42573 msgid "Make sure the operating system has elogind, systemd, or a similar mechanism to create the XDG run-time directory and has the @env{XDG_RUNTIME_DIR} variable set. Failing that, the @file{on-first-login} script will not execute anything, and processes like user Shepherd and its descendants will not start." msgstr "Assurez-vous que votre système d'exploitation a elogind, systemd ou un mécanisme similaire pour créer les répertoires XDG à l'exécution et défini la variable @env{XDG_RUNTIME_DIR}. Autrement, le script @file{on-first-login} ne sera pas exécuté et les processus comme le Shepherd utilisateur et ses descendants ne démarreront pas." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42490 +#: guix-git/doc/guix.texi:42579 msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by Guix Home. Otherwise, read it carefully." msgstr "Vous pouvez sauter cette section sans problème si votre shell ou vos shells sont gérés par Guix Home. Sinon, lisez-la avec attention." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42497 +#: guix-git/doc/guix.texi:42586 msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to activate the home environment. The shell startup files only read by login shells often have @code{profile} suffix. For more information about login shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}." msgstr "Il y a quelques scripts qui doivent être évalués par un shell de connexion pour activer l'environnement personnel. Les fichiers de démarrage du shell lus par les shells de connexion ont souvent le suffixe @code{profile}. Pour plus d'information sur les shells de connexion, voir @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} et voir @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42504 +#: guix-git/doc/guix.texi:42593 msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment}, which sets all the necessary environment variables (including variables declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts Shepherd for the current user and performs actions declared by other home services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}." msgstr "Le premier script qui a besoin d'être sourcé est @file{setup-environment}, qui initialise toutes les variables d'environnement nécessaires (dont les variables que vous avez déclarées) et le second est @file{on-first-login}, qui démarre Shepherd pour l'utilisateur actuel et effectue les action déclarées par les autres services personnels qui étendent @code{home-run-on-first-login-service-type}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42507 +#: guix-git/doc/guix.texi:42596 msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the following lines:" msgstr "Guix Home créera toujours @file{~/.profile}, qui contient les lignes suivantes :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42512 +#: guix-git/doc/guix.texi:42601 #, no-wrap msgid "" "HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n" @@ -80831,65 +80968,65 @@ msgstr "" "$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42522 +#: guix-git/doc/guix.texi:42611 msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment. However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile} startup files. For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}. Zsh (if no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if @file{~/.zprofile} doesn't exist." msgstr "Cela fait activer l'environnement personnel sur les shell POSIX. Cependant, dans la plupart des cas ce fichier ne sera pas lu par les shells les plus modernes, parce qu'ils sont lancés en mode non POSIX par défaut et qu'ils ont leur propre fichiers de démarrage @file{*profile}. Par exemple Bash préfèrera @file{~/.bash_profile} s'il existe et n'utilisera @file{~/.profile} que s'il n'existe pas. Zsh (sans option supplémentaire) ignorera @file{~/.profile} même si @file{~/.zprofile} n'existe pas." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42527 +#: guix-git/doc/guix.texi:42616 msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile} or @code{source ~/.profile} to the startup file for the login shell. In case of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is @file{~/.zprofile}." msgstr "Pour que votre shell respecte @file{~/.profile}, ajoutez @code{. ~/.profile} ou @code{source ~/.profile} au fichier de démarrage pour le shell de connexion. Dans le cas d eBash, c'est @file{~/.bash_profile}, et dans le cas de Zsh, c'est @file{~/.zprofile}." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:42531 +#: guix-git/doc/guix.texi:42620 msgid "This step is only required if your shell is @emph{not} managed by Guix Home. Otherwise, everything will be done automatically." msgstr "Cette étape n'est requise que si votre shell n'est @emph{pas} géré par Guix HOME. Sinon, tout sera déjà fait automatiquement." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42535 +#: guix-git/doc/guix.texi:42624 #, no-wrap msgid "home services" msgstr "services personnels" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42544 +#: guix-git/doc/guix.texi:42633 msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), in most cases it doesn't. It's a simple building block of the home environment, often declaring a set of packages to be installed in the home environment profile, a set of config files to be symlinked into @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables to be set by a login shell." msgstr "Un @dfn{service personnel} ne correspond pas forcément à un démon géré par le Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), dans la plupart des cas ce n'est pas le cas. C'est un simple bloc de construction de l'environnement personnel, souvent déclaré comme une ensemble de paquets à installer dans le profil de l'environnement personnel, un ensemble de fichiers de configuration vers lesquels créer des liens symboliques dans @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} par défaut) et des variables d'environnement à initialiser dans un shell de connexion." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42552 +#: guix-git/doc/guix.texi:42641 msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition}) which allows home services to extend other home services and utilize capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}." msgstr "Il y a un mécanisme d'extension de services (@pxref{Service Composition}) qui permet aux services personnels d'étendre les autres services personnels et d'utiliser leurs fonctionnalités ; par exemple : déclarer des tâches mcron (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) en étendant @ref{Mcron Home Service} ; déclarer des démons en étendant @ref{Shepherd Home Service} ; ajouter des commandes qui seront invoquées par Bash en étendant @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42563 +#: guix-git/doc/guix.texi:42652 msgid "A good way to discover available home services is using the @command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}). After the required home services are found, include its module with the @code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) and declare a home service using the @code{service} function, or extend a service type by declaring a new service with the @code{simple-service} procedure from @code{(gnu services)}." msgstr "Une bonne manière de découvrir les services personnels disponibles est d'utiliser la commande @command{guix home search} (@pxref{Invoking guix home}). Après avoir trouvé les services personnels requis, ajoutez son module avec la forme @code{use-modules} (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), ou la directive @code{#:use-modules} (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) et déclarez un service personnels avec la fonction @code{service}, ou étendez un type de service en déclarant un nouveau service avec la procédure @code{simple-service} de @code{(gnu services)}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42588 +#: guix-git/doc/guix.texi:42677 msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home environment, but some of them will be useful for the end user." msgstr "Il y a quelques services essentiels définis dans @code{(gnu services)}, ils sont surtout utilisés en interne et sont requis pour construire un environnement personnel, mais certains vous seront utiles." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42589 +#: guix-git/doc/guix.texi:42678 #, no-wrap msgid "environment variables" msgstr "variables d'environment" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42591 +#: guix-git/doc/guix.texi:42680 #, no-wrap msgid "home-environment-variables-service-type" msgstr "home-environment-variables-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42596 +#: guix-git/doc/guix.texi:42685 msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically by default, there is no need to define it, but someone may want to extend it with a list of pairs to set some environment variables." msgstr "Le service de ce type sera instancié par chaque environnement personnel automatiquement par défaut, il n'y a pas besoin de le définir, mais vous voudrez peut-être l'étendre avec une liste de paires pour initialiser certaines variables d'environnement." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42600 +#: guix-git/doc/guix.texi:42689 #, no-wrap msgid "" "(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n" @@ -80899,18 +81036,18 @@ msgstr "" " (\"ENV_VAR2\" . \"valeur2\"))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42605 +#: guix-git/doc/guix.texi:42694 msgid "The easiest way to extend a service type, without defining a new service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu services)}." msgstr "Le plus simple pour étendre un type de service, sans définir un nouveau type de service est d'utiliser la fonction @code{simple-service} de @code{(gnu services)}." #. type: findex -#: guix-git/doc/guix.texi:42606 +#: guix-git/doc/guix.texi:42695 #, no-wrap msgid "literal-string" msgstr "literal-string" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42615 +#: guix-git/doc/guix.texi:42704 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n" @@ -80930,12 +81067,12 @@ msgstr "" " (\"LITERAL_VALUE\" . ,(literal-string \"$@{abc@}\"))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42620 +#: guix-git/doc/guix.texi:42709 msgid "If you include such a service in you home environment definition, it will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is expected to be sourced by the login shell):" msgstr "Si vous incluez un tel service dans votre définition d'environnement personnel, il ajoutera le contenu suivant au script @file{setup-environment} (qui doit être sourcé par le shell de connexion) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42626 +#: guix-git/doc/guix.texi:42715 #, no-wrap msgid "" "export LESSHISTFILE=\"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\"\n" @@ -80949,92 +81086,92 @@ msgstr "" "export LITERAL_VALUE='$@{abc@}'\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42632 +#: guix-git/doc/guix.texi:42721 msgid "Notice that @code{literal-string} above lets us declare that a value is to be interpreted as a @dfn{literal string}, meaning that ``special characters'' such as the dollar sign will not be interpreted by the shell." msgstr "Remarquez que @code{literal-string} ci-dessus nous permet de déclarer qu'une valeur doit être interprétée comme une @dfn{chaine littérale}, c'est-à-dire que les « caractères spéciaux » comme le symbole dollar ne seront pas interprétés par le shell." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:42638 +#: guix-git/doc/guix.texi:42727 msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with @code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of the @code{zsh} package, which is used in the example above." msgstr "Assurez-vous que le module @code{(gnu packages shells)} est importé avec @code{use-modules} ou d'une autre façon ; cet espace de nom contient la définition du paquet @code{zsh}, utilisé dans l'exemple précédent." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42651 +#: guix-git/doc/guix.texi:42740 msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is always a string, the value can be a string, string-valued gexp (@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like object}) or boolean. For gexps, the variable will be set to the value of the gexp; for file-like objects, it will be set to the path of the file in the store (@pxref{The Store}); for @code{#t}, it will export the variable without any value; and for @code{#f}, it will omit variable." msgstr "La liste d'association (@pxref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, le manuel de référence de Guile}) est une structure de données contenant des paires de clé-valeurs. Pour @code{home-environment-variables-service-type} la clé est toujours une chaine, la valeur peut être une chaine, une gexp s'évaluant en une chaine (@pxref{G-Expressions}), un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like object}) ou un booléen. Pour les gexps, la variable sera initialisée à la valeur de la gexp ; pour les objets simili-fichiers, elle sera initialisée au chemin du fichier dans le dépôt (@pxref{The Store}) ; pour @code{#t}, la variable sera exportée sans valeur et pour @code{#f}, la variable sera omise." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42654 +#: guix-git/doc/guix.texi:42743 #, no-wrap msgid "home-profile-service-type" msgstr "home-profile-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42660 +#: guix-git/doc/guix.texi:42749 msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it with a list of packages if you want to install additional packages into your profile. Other services, which need to make some programs available to the user will also extend this service type." msgstr "Le service de ce type sera instancié par chaque environnement personnel automatiquement, il n'y a pas besoin de le définir, mais vous pouvez l'étendre avec une liste de paquets si vous voulez installer des paquets supplémentaires dans votre profil. D'autres services, qui ont besoin de rendre certains programmes disponible à l'utilisateur ou l'utilisatrice étendront aussi ce type de service." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42662 +#: guix-git/doc/guix.texi:42751 msgid "The extension value is just a list of packages:" msgstr "La valeur d'extension est simplement une liste de paquets :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42665 +#: guix-git/doc/guix.texi:42754 #, no-wrap msgid "(list htop vim emacs)\n" msgstr "(list htop vim emacs)\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42675 +#: guix-git/doc/guix.texi:42764 msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used here, too. Make sure that modules containing the specified packages are imported with @code{use-modules}. To find a package or information about its module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}). Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package record from string without importing related module." msgstr "Vous pouvez utiliser la même approche avec @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, simple-service}) que pour @code{home-environment-variables-service-type} . Assurez-vous que les modules contenant les paquets spécifiés sont importés avec @code{use-modules}. Pour trouver un paquet ou des informations à propos de son module utilisez @command{guix search} @pxref{Invoking guix package}). Autrement, vous pouvez utiliser @code{specification->package} pour récupérer l'enregistrement de paquet à partir d'une chaine sans importer le module correspondant." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42679 +#: guix-git/doc/guix.texi:42768 msgid "There are few more essential services, but users are not expected to extend them." msgstr "Il y a quelques autres services essentiels, mais vous n'avez pas besoin de les étendre." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42680 +#: guix-git/doc/guix.texi:42769 #, no-wrap msgid "home-service-type" msgstr "home-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42685 +#: guix-git/doc/guix.texi:42774 msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together." msgstr "La racine du graphe des services personnels, elle génère un dossier qui sera plus tard lié à partir de @file{~/.guix-home}, il contient les configurations, le profil avec les binaires et les bibliothèques et certains scripts nécessaires pour tout faire fonctionner ensemble." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42687 +#: guix-git/doc/guix.texi:42776 #, no-wrap msgid "home-run-on-first-login-service-type" msgstr "home-run-on-first-login-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42692 +#: guix-git/doc/guix.texi:42781 msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to be executed by the login shell. It is only executed if the special flag file inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant executions of the script if multiple login shells are spawned." msgstr "Le service de ce type génère un script Guile qui devrait être lancé par le shell de connexion. Il n'est exécuté que si le fichier spécial dans @env{XDG_RUNTIME_DIR} n'a pas été créé, ce qui évite les exécutions supplémentaires de ce script si plusieurs shells de connexion sont ouverts." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42698 +#: guix-git/doc/guix.texi:42787 msgid "It can be extended with a gexp. However, to autostart an application, users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend @code{home-shepherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd Services}), or extend the shell's startup file with the required command using the appropriate service type." msgstr "Il peut être étendu avec une gexp. Cependant, pour démarrer une application automatiquement, vous ne @emph{devriez pas} utiliser ce service, dans la plupart des cas il vaut mieux étendre @code{home-shepherd-service-type} avec un service Shepherd (@pxref{Shepherd Services}), ou en étendant le fichier de démarrage de shell avec la commande requise en utilisant le type de service approprié." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42700 +#: guix-git/doc/guix.texi:42789 #, no-wrap msgid "home-files-service-type" msgstr "home-files-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42707 +#: guix-git/doc/guix.texi:42796 msgid "The service of this type allows to specify a list of files, which will go to @file{~/.guix-home/files}, usually this directory contains configuration files (to be more precise it contains symlinks to files in @file{/gnu/store}), which should be placed in @file{$XDG_CONFIG_DIR} or in rare cases in @file{$HOME}. It accepts extension values in the following format:" msgstr "Le service de ce type permet de spécifier une liste de fichiers, qui iront dans @file{~/.guix-home/files}. Ce répertoire contient généralement des fichiers de configuration (pour être plus précis, il contient des liens symboliques vers des fichiers de @file{/gnu/store}) qui devraient être placés dans @file{$XDG_CONFIG_DIR} ou dans de rares cas dans @file{$HOME}. Il accepte des valeurs d'extension de cette forme :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42711 +#: guix-git/doc/guix.texi:42800 #, no-wrap msgid "" "`((\".sway/config\" ,sway-file-like-object)\n" @@ -81044,23 +81181,23 @@ msgstr "" " (\".tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42724 +#: guix-git/doc/guix.texi:42813 msgid "Each nested list contains two values: a subdirectory and file-like object. After building a home environment @file{~/.guix-home/files} will be populated with appropriate content and all nested directories will be created accordingly, however, those files won't go any further until some other service will do it. By default a @code{home-symlink-manager-service-type}, which creates necessary symlinks in home folder to files from @file{~/.guix-home/files} and backs up already existing, but clashing configs and other things, is a part of essential home services (enabled by default), but it's possible to use alternative services to implement more advanced use cases like read-only home. Feel free to experiment and share your results." msgstr "Chaque liste imbriquée contient deux valeurs : un sous-répertoire et un objet simili-fichier. Après la construction d'un environnement personnel @file{~/.guix-home/files} contiendra le contenu approprié et tous les répertoires imbriqués seront créés en fonction. Cependant, ces fichiers n'iront nul part ailleurs à moins qu'un autre service s'en occupe. Par défaut un service @code{home-symlink-manager-service-type}, qui crée les liens symboliques nécessaires vers les fichiers de @file{~/.guix-home/files} et sauvegarde les fichiers existants en conflit et d'autres choses, fait partie des services personnels essentiels (activés par défaut), mais il est possible d'utiliser des services alternatifs pour implémenter des cas d'usage plus avancés comme un dossier personnel en lecture-seule. Expérimentez et partagez vos trouvailles." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42726 +#: guix-git/doc/guix.texi:42815 #, no-wrap msgid "home-xdg-configuration-files-service-type" msgstr "home-xdg-configuration-files-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42733 +#: guix-git/doc/guix.texi:42822 msgid "The service is very similar to @code{home-files-service-type} (and actually extends it), but used for defining files, which will go to @file{~/.guix-home/files/.config}, which will be symlinked to @file{$XDG_CONFIG_DIR} by @code{home-symlink-manager-service-type} (for example) during activation. It accepts extension values in the following format:" msgstr "Le service est très semblable au service @code{home-files-service-type} (et l'étend en fait), mais il est utilisé pour définir des fichiers qui iront dans @file{~/.guix-home/files/.config}, et qui seront liés symboliquement dans @file{$XDG_CONFIG_DIR} par @code{home-symlink-manager-service-type} (par exemple) à l'activation. Il accepte des valeurs d'extension dans ce format :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42739 +#: guix-git/doc/guix.texi:42828 #, no-wrap msgid "" "`((\"sway/config\" ,sway-file-like-object)\n" @@ -81074,266 +81211,267 @@ msgstr "" " (\"tmux/tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42742 +#: guix-git/doc/guix.texi:42831 #, no-wrap msgid "home-activation-service-type" msgstr "home-activation-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42746 +#: guix-git/doc/guix.texi:42835 msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every @command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to the activation of the home environment." msgstr "Le service de ce type génère un script guile qui est lancé à chaque invocation de @command{guix home reconfigure} ou n'importe quelle autre action qui active l'environnement personnel." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42748 +#: guix-git/doc/guix.texi:42837 #, no-wrap msgid "home-symlink-manager-service-type" msgstr "home-symlink-manager-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42752 +#: guix-git/doc/guix.texi:42841 msgid "The service of this type generates a guile script, which will be executed during activation of home environment, and do a few following steps:" msgstr "Le service de ce type génère un script guile qui sera exécuté à l'activation de l'environnement personnel, et effectuera les actions suivantes :" #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:42757 +#: guix-git/doc/guix.texi:42846 msgid "Reads the content of @file{files/} directory of current and pending home environments." msgstr "Lire le contenu du répertoire @file{files/} des environnements personnels actuels et en attente." #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:42762 +#: guix-git/doc/guix.texi:42851 msgid "Cleans up all symlinks created by symlink-manager on previous activation. Also, sub-directories, which become empty also will be cleaned up." msgstr "Nettoyer tous les liens symboliques créés par symlink-manager à l'activation précédente. En plus, les sous-répertoires qui deviennent vides seront aussi nettoyés." #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:42775 +#: guix-git/doc/guix.texi:42864 msgid "Creates new symlinks the following way: It looks @file{files/} directory (usually defined with @code{home-files-service-type}, @code{home-xdg-configuration-files-service-type} and maybe some others), takes the files from @file{files/.config/} subdirectory and put respective links in @env{XDG_CONFIG_DIR}. For example symlink for @file{files/.config/sway/config} will end up in @file{$XDG_CONFIG_DIR/sway/config}. The rest files in @file{files/} outside of @file{files/.config/} subdirectory will be treated slightly different: symlink will just go to @file{$HOME}. @file{files/.some-program/config} will end up in @file{$HOME/.some-program/config}." msgstr "Créer de nouveaux liens symboliques de cette façon : il cherche dans le répertoire @file{files/} (normalement défini avec @code{home-files-service-type}, @code{home-xdg-configuration-files-service-type} et éventuellement d'autres), prend les fichiers du sous-répertoire @file{files/.config/} et place des liens symboliques correspondant dans @env{XDG_CONFIG_DIR}. Par exemple le lien symbolique pour @file{files/.config/sway/config} se retrouvera dans @file{$XDG_CONFIG_DIR/sway/config}. Le reste des fichiers de @file{files/} en dehors du sous-répertoire @file{files/.config/} seront traités un peu différemment : un lien symbolique sera créé dans @file{$HOME}. @file{files/.un-programme/config} se retrouvera dans @file{$HOME/.un-programme/config}." #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:42778 +#: guix-git/doc/guix.texi:42867 msgid "If some sub-directories are missing, they will be created." msgstr "Si certains sous-répertoires sont absents, ils seront créés." #. type: enumerate -#: guix-git/doc/guix.texi:42781 +#: guix-git/doc/guix.texi:42870 msgid "If there is a clashing files on the way, they will be backed up." msgstr "Si des fichiers sont en conflit, ils seront sauvegardés." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:42786 +#: guix-git/doc/guix.texi:42875 msgid "symlink-manager is a part of essential home services and is enabled and used by default." msgstr "symlink-manager fait partie des services personnels essentiels et est activé et utilisé par défaut." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:42789 +#: guix-git/doc/guix.texi:42878 #, no-wrap msgid "Shells Home Services" msgstr "Services shells personnels" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:42790 +#: guix-git/doc/guix.texi:42879 #, no-wrap msgid "Shells" msgstr "Shells" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42792 guix-git/doc/guix.texi:44063 +#: guix-git/doc/guix.texi:42881 guix-git/doc/guix.texi:44281 #, no-wrap msgid "shell" msgstr "shell" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42793 +#: guix-git/doc/guix.texi:42882 #, no-wrap msgid "login shell" msgstr "shell de connexion" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42794 +#: guix-git/doc/guix.texi:42883 #, no-wrap msgid "interactive shell" msgstr "shell interactif" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42795 guix-git/doc/guix.texi:44065 +#: guix-git/doc/guix.texi:42884 guix-git/doc/guix.texi:44283 #, no-wrap msgid "bash" msgstr "bash" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:42796 guix-git/doc/guix.texi:44066 +#: guix-git/doc/guix.texi:42885 guix-git/doc/guix.texi:44284 #, no-wrap msgid "zsh" msgstr "zsh" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42802 +#: guix-git/doc/guix.texi:42891 msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization process, you can configure them manually as described in section @ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services listed below. It's both easier and more reliable." msgstr "Les shells jouent un rôle important dans le processus d'initialisation de l'environnement, et vous pouvez les configurer manuellement comme décrit dans la section @ref{Configuring the Shell}, mais il est recommandé d'utiliser les services personnels listés plus bas. C'est à la fois plus facile et plus fiable." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42812 +#: guix-git/doc/guix.texi:42901 msgid "Each home environment instantiates @code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile} startup file for all POSIX-compatible shells. This file contains all the necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type}) ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} and @file{~/.zprofile}, respectively." msgstr "Chaque environnement personnel instancie @code{home-shell-profile-service-type}, qui crée un fichier de démarrage @file{~/.profile} pour tous les shell POSIX. Ce fichier content toutes les étapes nécessaires à l'initialisation de l'environnement, mais de nombreux shells modernes comme Bash ou Zsh préfèrent leur propres fichiers de démarrage, c'est pourquoi les services personnels correspondants (@code{home-bash-service-type} et @code{home-zsh-service-type}) s'assurent que @file{~/.profile} est sourcé par @file{~/.bash_profile} et @file{~/.zprofile}, respectivement." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:42813 +#: guix-git/doc/guix.texi:42902 #, no-wrap msgid "Shell Profile Service" msgstr "Service de profil du shell" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:42815 +#: guix-git/doc/guix.texi:42904 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration" msgstr "{Type de données} home-shell-profile-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:42817 +#: guix-git/doc/guix.texi:42906 msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{home-shell-profile-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42819 +#: guix-git/doc/guix.texi:42908 #, no-wrap msgid "@code{profile} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{profile} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42829 +#: guix-git/doc/guix.texi:42918 msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by @code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be extended. @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to @file{~/.profile}. By default @file{~/.profile} contains the initialization code which must be evaluated by the login shell to make home-environment's profile available to the user, but other commands can be added to the file if it is really necessary. In most cases shell's configuration files are preferred places for user's customizations. Extend home-shell-profile service only if you really know what you do." msgstr "@code{home-shell-profile} est instancié automatiquement par @code{home-environment}, NE créez PAS ce service manuellement, il ne peut qu'être étendu. @code{profile} est une liste d'objets simili-fichiers, qui iront dans @file{~/.profile}. Par défaut @file{~/.profile} contient le code d'initialisation, qui doit être évalué par le shell de connexion pour rendre le profil de l'environnement personnel disponible, mais vous pouvez ajouter d'autres commandes au fichier si c'est vraiment nécessaire. Dans la plupart des cas les personnalisations devraient aller dans les fichiers de configuration de votre shell. Étendez le service home-shell-profile qui si vous savez vraiment ce que vous faites." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:42834 +#: guix-git/doc/guix.texi:42923 #, no-wrap msgid "Bash Home Service" msgstr "Services personnel Bash" #. type: anchor{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:42837 +#: guix-git/doc/guix.texi:42926 msgid "home-bash-configuration" msgstr "home-bash-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:42837 +#: guix-git/doc/guix.texi:42926 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-bash-configuration" msgstr "{Type de données} home-bash-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:42839 +#: guix-git/doc/guix.texi:42928 msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{home-bash-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42841 +#: guix-git/doc/guix.texi:42930 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{bash}) (type : paquet)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42843 +#: guix-git/doc/guix.texi:42932 msgid "The Bash package to use." msgstr "Le paquet Bash à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42844 +#: guix-git/doc/guix.texi:42933 #, no-wrap msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{guix-defaults?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42847 +#: guix-git/doc/guix.texi:42936 msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the output of @command{ls} to the top of the @file{.bashrc} file." msgstr "Ajoute des instructions par défaut correctes comme la lecture de @file{/etc/bashrc} et la coloration de la sortie de @command{ls} au début du fichier @file{.bashrc}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42848 guix-git/doc/guix.texi:42919 -#: guix-git/doc/guix.texi:42958 +#: guix-git/doc/guix.texi:42937 guix-git/doc/guix.texi:43008 +#: guix-git/doc/guix.texi:43047 #, no-wrap msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'()}) (type: alist)" msgstr "@code{environment-variables} (par défaut : @code{'()}) (type : liste d'association)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42853 +#: guix-git/doc/guix.texi:42942 msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session. The rules for the @code{home-environment-variables-service-type} apply here (@pxref{Essential Home Services}). The contents of this field will be added after the contents of the @code{bash-profile} field." msgstr "Liste d'association de variables d'environnement à initialiser dans la session Bash. Les règles de @code{home-environment-variables-service-type} s'appliquent ici (@pxref{Essential Home Services}). Le contenu de ce champ sera ajouté après le contenu du champ @code{bash-profile}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42854 guix-git/doc/guix.texi:42924 +#: guix-git/doc/guix.texi:42943 guix-git/doc/guix.texi:43013 #, no-wrap msgid "@code{aliases} (default: @code{'()}) (type: alist)" msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{'()}) (type : liste d'association)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42859 +#: guix-git/doc/guix.texi:42948 msgid "Association list of aliases to set for the Bash session. The aliases will be defined after the contents of the @code{bashrc} field has been put in the @file{.bashrc} file. The alias will automatically be quoted, so something like this:" msgstr "Liste d'association d'alias à initialiser pour la session Bash. Les alias seront définis après le contenu du champ @code{bashrc} dans le fichier @file{.bashrc}. Les alias seront automatiquement encadrés de guillemets, pour que ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42862 +#: guix-git/doc/guix.texi:42951 #, no-wrap msgid "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n" msgstr "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42865 +#: guix-git/doc/guix.texi:42954 guix-git/doc/guix.texi:43157 +#: guix-git/doc/guix.texi:43171 guix-git/doc/guix.texi:43196 msgid "turns into" msgstr "devienne" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:42868 +#: guix-git/doc/guix.texi:42957 #, no-wrap msgid "alias ls=\"ls -alF\"\n" msgstr "alias ls=\"ls -alF\"\n" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42870 guix-git/doc/guix.texi:42928 +#: guix-git/doc/guix.texi:42959 guix-git/doc/guix.texi:43017 #, no-wrap msgid "@code{bash-profile} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{bash-profile} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42875 +#: guix-git/doc/guix.texi:42964 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). @file{.bash_login} won't be ever read, because @file{.bash_profile} always present." msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.bash_profile}. C'est utilisé pour exécuter des commandes au démarrage d'un shell de connexion (dans la plupart des cas le shell qui démarre sur un tty après la connexion). @file{.bash_login} ne sera jamais lu parce que @file{.bash_profile} est toujours présent." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42876 guix-git/doc/guix.texi:42932 +#: guix-git/doc/guix.texi:42965 guix-git/doc/guix.texi:43021 #, no-wrap msgid "@code{bashrc} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{bashrc} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42881 +#: guix-git/doc/guix.texi:42970 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other program)." msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.bashrc}. C'est utilisé pour exécuter des commandes au lancement d'un shell interactif (le shell utilisé de manière interactive, démarré en tapant @code{bash} ou par votre application de terminal ou tout autre programme)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42882 guix-git/doc/guix.texi:42936 +#: guix-git/doc/guix.texi:42971 guix-git/doc/guix.texi:43025 #, no-wrap msgid "@code{bash-logout} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{bash-logout} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42887 +#: guix-git/doc/guix.texi:42976 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)." msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.bash_logout}. C'est utilisé pour exécuter des commandes à la sortie d'un shell de connexion. Il ne sera pas lu dans certains cas (si le shell termine en utilisant exec sur un autre processus par exemple)." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42897 +#: guix-git/doc/guix.texi:42986 msgid "You can extend the Bash service by using the @code{home-bash-extension} configuration record, whose fields must mirror that of @code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). The contents of the extensions will be added to the end of the corresponding Bash configuration files (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}." msgstr "Vous pouvez étendre le service Bash en utilisant un enregistrement de configuration @code{home-bash-extension}, dont les champs correspondent à ceux de @code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). Le contenu des extensions seront ajoutées à la fin des fichiers de configuration Bash correspondants (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, le manuel de référence de Bash}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42901 +#: guix-git/doc/guix.texi:42990 msgid "For example, here is how you would define a service that extends the Bash service such that @file{~/.bash_profile} defines an additional environment variable, @env{PS1}:" msgstr "Par exemple, voici comment définir un service qui étend le service Bash de sorte que @file{~/.bash_profile} définisse une variable d'environnement supplémentaire, @env{PS1} :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:42909 +#: guix-git/doc/guix.texi:42998 #, no-wrap msgid "" "(define bash-fancy-prompt-service\n" @@ -81351,506 +81489,716 @@ msgstr "" " '((\"PS1\" . \"\\\\u \\\\wλ \"))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:42914 +#: guix-git/doc/guix.texi:43003 msgid "You would then add @code{bash-fancy-prompt-service} to the list in the @code{services} field of your @code{home-environment}. The reference of @code{home-bash-extension} follows." msgstr "Vous ajouterez ensuite @code{bash-fancy-prompt-service} à la liste dans le champ @code{services} de votre @code{home-environment}. Voici la documentation de référence pour @code{home-bash-extension}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:42915 +#: guix-git/doc/guix.texi:43004 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-bash-extension" msgstr "{Type de données} home-bash-extension" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:42917 +#: guix-git/doc/guix.texi:43006 msgid "Available @code{home-bash-extension} fields are:" msgstr "Les champs de @code{home-bash-extension} disponibles sont :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42923 +#: guix-git/doc/guix.texi:43012 msgid "Additional environment variables to set. These will be combined with the environment variables from other extensions and the base service to form one coherent block of environment variables." msgstr "Variables d'environnement supplémentaires à définir. Elles seront combinées aux variables d'environnement des autres extensions et du service de base pour former un bloc cohérent de variables d'environnement." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42927 +#: guix-git/doc/guix.texi:43016 msgid "Additional aliases to set. These will be combined with the aliases from other extensions and the base service." msgstr "Alias supplémentaires à définir. Ils seront combinés aux alias des autres extensions et du service de base." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42931 +#: guix-git/doc/guix.texi:43020 msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_profile}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service." msgstr "Blocs de texte supplémentaires à ajouter à @file{.bash_profile}, qui seront combinés avec les blocs de texte des autres extensions et du service de base." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42935 +#: guix-git/doc/guix.texi:43024 msgid "Additional text blocks to add to @file{.bashrc}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service." msgstr "Blocs de texte supplémentaires à ajouter à @file{.bashrc}, qui seront combinés avec les blocs de texte des autres extensions et du service de base." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42939 +#: guix-git/doc/guix.texi:43028 msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_logout}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service." msgstr "Blocs de texte supplémentaires à ajouter à @file{.bash_logout}, qui seront combinés avec les blocs de texte des autres extensions et du service de base." #. type: subsubheading -#: guix-git/doc/guix.texi:42943 +#: guix-git/doc/guix.texi:43032 #, no-wrap msgid "Zsh Home Service" msgstr "Services personnel Zsh" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:42945 +#: guix-git/doc/guix.texi:43034 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-zsh-configuration" msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:42947 +#: guix-git/doc/guix.texi:43036 msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42949 +#: guix-git/doc/guix.texi:43038 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{zsh}) (type : paquet)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42951 +#: guix-git/doc/guix.texi:43040 msgid "The Zsh package to use." msgstr "Le paquet Zsh à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42952 +#: guix-git/doc/guix.texi:43041 #, no-wrap msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{xdg-flavor?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42957 +#: guix-git/doc/guix.texi:43046 msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Makes @file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Shell startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}." msgstr "Place tous les fichiers de configuration dans @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Cela fait initialiser @env{ZDOTDIR} à @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} dans @file{~/.zshenv}. Le processus de démarrage du shell continuera avec @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42960 +#: guix-git/doc/guix.texi:43049 msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session." msgstr "Une liste d'association de variables d'environnement à initialiser dans la session Zsh." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42961 +#: guix-git/doc/guix.texi:43050 #, no-wrap msgid "@code{zshenv} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{zshenv} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42966 +#: guix-git/doc/guix.texi:43055 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}. Used for setting user's shell environment variables. Must not contain commands assuming the presence of tty or producing output. Will be read always. Will be read before any other file in @env{ZDOTDIR}." msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zshenv}. C'est utilisé pour initialiser les variables d'environnement du shell. Elle ne doit pas contenir de commande qui suppose la présence d'un tty ou qui produise une sortie. Cela sera toujours lu, et toujours avant tout autre fichiers dans @env{ZDOTDIR}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42967 +#: guix-git/doc/guix.texi:43056 #, no-wrap msgid "@code{zprofile} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{zprofile} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42972 +#: guix-git/doc/guix.texi:43061 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). Will be read before @file{.zlogin}." msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zprofile}. C'est utilisé pour exécuter des commandes au démarrage d'un shell de connexion (dans la plupart des cas le shell démarré sur un tty après la connexion). Elle sera lue avant @file{.zlogin}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42973 +#: guix-git/doc/guix.texi:43062 #, no-wrap msgid "@code{zshrc} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{zshrc} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42978 +#: guix-git/doc/guix.texi:43067 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other program)." msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zshrc}. C'est utilisé pour exécuter des commandes au démarrage d'un shell interactif (le shell utilisé de manière interactive démarré en tapant @code{zsh} ou par votre application de terminal ou toute autre application)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42979 +#: guix-git/doc/guix.texi:43068 #, no-wrap msgid "@code{zlogin} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{zlogin} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42983 +#: guix-git/doc/guix.texi:43072 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}. Used for executing user's commands at the end of starting process of login shell." msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zlogin}. C'est utilisé pour exécuter des commandes à la fin du processus de démarrage du shell de connexion." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:42984 +#: guix-git/doc/guix.texi:43073 #, no-wrap msgid "@code{zlogout} (default: @code{'()}) (type: text-config)" msgstr "@code{zlogout} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:42989 +#: guix-git/doc/guix.texi:43078 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)." msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zlogout}. C'est utilisé pour exécuter des commandes à la sortie d'un shell de connexion. Elle ne sera pas lue dans certains cas (si le shell termine après avoir utilisé exec sur un autre processus par exemple)." +#. type: subsubheading +#: guix-git/doc/guix.texi:43083 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Shell Profile Service" +msgid "Inputrc Profile Service" +msgstr "Service de profil du shell" + +#. type: cindex +#: guix-git/doc/guix.texi:43084 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "input" +msgid "inputrc" +msgstr "input" + +#. type: cindex +#: guix-git/doc/guix.texi:43085 +#, no-wrap +msgid "readline" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: guix-git/doc/guix.texi:43094 +msgid "The @uref{https://tiswww.cwru.edu/php/chet/readline/rltop.html, GNU Readline package} includes Emacs and vi editing modes, with the ability to customize the configuration with settings in the @file{~/.inputrc} file. With the @code{gnu home services shells} module, you can setup your readline configuration in a predictable manner, as shown below. For more information about configuring an @file{~/.inputrc} file, @pxref{Readline Init File,,, readline, GNU Readline}." +msgstr "" + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:43095 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "home-service-type" +msgid "home-inputrc-service-type" +msgstr "home-service-type" + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:43100 +msgid "This is the service to setup various @file{.inputrc} configurations. The settings in @file{.inputrc} are read by all programs which are linked with GNU Readline." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: guix-git/doc/guix.texi:43103 guix-git/doc/guix.texi:43417 +#: guix-git/doc/guix.texi:43615 guix-git/doc/guix.texi:44197 +#: guix-git/doc/guix.texi:44231 +msgid "Here is an example of a service and its configuration that you could add to the @code{services} field of your @code{home-environment}:" +msgstr "Voici un exemple de service et sa configuration que vous pouvez ajouter au champ @code{services} de votre @code{home-environment} :" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:43129 +#, no-wrap +msgid "" +"(service home-inputrc-service-type\n" +" (home-inputrc-configuration\n" +" (key-bindings\n" +" `((\"Control-l\" . \"clear-screen\")))\n" +" (variables\n" +" `((\"bell-style\" . \"visible\")\n" +" (\"colored-completion-prefix\" . #t)\n" +" (\"editing-mode\" . \"vi\")\n" +" (\"show-mode-in-prompt\" . #t)))\n" +" (conditional-constructs\n" +" `((\"$if mode=vi\" .\n" +" ,(home-inputrc-configuration\n" +" (variables\n" +" `((\"colored-stats\" . #t)\n" +" (\"enable-bracketed-paste\" . #t)))))\n" +" (\"$else\" .\n" +" ,(home-inputrc-configuration\n" +" (variables\n" +" `((\"show-all-if-ambiguous\" . #t)))))\n" +" (\"endif\" . #t)\n" +" (\"$include\" . \"/etc/inputrc\")\n" +" (\"$include\" . ,(file-append\n" +" (specification->package \"readline\")\n" +" \"/etc/inputrc\"))))))\n" +msgstr "" + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:43137 +msgid "The example above starts with a combination of @code{key-bindings} and @code{variables}. The @code{conditional-constructs} show how it is possible to add conditionals and includes. In the example above @code{colored-stats} is only enabled if the editing mode is @code{vi} style, and it also reads any additional configuration located in @file{/etc/inputrc} or in @file{/gnu/store/@dots{}-readline/etc/inputrc}." +msgstr "" + +#. type: defvar +#: guix-git/doc/guix.texi:43140 +#, fuzzy +#| msgid "The value associated with a @code{home-openssh-service-type} instance must be a @code{home-openssh-configuration} record, as describe below." +msgid "The value associated with a @code{home-inputrc-service-type} instance must be a @code{home-inputrc-configuration} record, as described below." +msgstr "La valeur associée à une instance de @code{home-openssh-service-type} doit être un enregistrement @code{home-openssh-configuration}, décrit ci-dessous." + +#. type: anchor{#1} +#: guix-git/doc/guix.texi:43144 +#, fuzzy +#| msgid "home-bash-configuration" +msgid "home-inputrc-configuration" +msgstr "home-bash-configuration" + +#. type: deftp +#: guix-git/doc/guix.texi:43144 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "{Data Type} home-zsh-configuration" +msgid "{Data Type} home-inputrc-configuration" +msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration" + +#. type: deftp +#: guix-git/doc/guix.texi:43146 +#, fuzzy +#| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:" +msgid "Available @code{home-inputrc-configuration} fields are:" +msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:43148 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{nginx} (default: @code{()}) (type: list)" +msgid "@code{key-bindings} (default: @code{'()}) (type: alist)" +msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{()}) (type : liste)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:43151 +#, fuzzy +#| msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration." +msgid "Association list of readline key bindings to be added to the @file{~/.inputrc} file." +msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter à la configuration de la sortie audio." + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:43154 +#, no-wrap +msgid "'((\\\"Control-l\\\" . \\\"clear-screen\\\"))\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: guix-git/doc/guix.texi:43160 +#, no-wrap +msgid "Control-l: clear-screen\n" +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:43162 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{aliases} (default: @code{'()}) (type: alist)" +msgid "@code{variables} (default: @code{'()}) (type: alist)" +msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{'()}) (type : liste d'association)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:43164 +#, fuzzy +#| msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session." +msgid "Association list of readline variables to set." +msgstr "Une liste d'association de variables d'environnement à initialiser dans la session Zsh." + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:43168 +#, no-wrap +msgid "" +"'((\\\"bell-style\\\" . \\\"visible\\\")\n" +" (\\\"colored-completion-prefix\\\" . #t))\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: guix-git/doc/guix.texi:43175 +#, no-wrap +msgid "" +"set bell-style visible\n" +"set colored-completion-prefix on\n" +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:43177 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)" +msgid "@code{conditional-constructs} (default: @code{'()}) (type: alist)" +msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:43181 +msgid "Association list of conditionals to add to the initialization file. This includes @command{$if}, @command{else}, @command{endif} and @command{include} and they receive a value of another @command{home-inputrc-configuration}." +msgstr "" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:43193 +#, no-wrap +msgid "" +"(conditional-constructs\n" +" `((\\\"$if mode=vi\\\" .\n" +" ,(home-inputrc-configuration\n" +" (variables\n" +" `((\\\"show-mode-in-prompt\\\" . #t)))))\n" +" (\\\"$else\\\" .\n" +" ,(home-inputrc-configuration\n" +" (key-bindings\n" +" `((\\\"Control-l\\\" . \\\"clear-screen\\\")))))\n" +" (\\\"$endif\\\" . #t)))\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: guix-git/doc/guix.texi:43203 +#, no-wrap +msgid "" +"$if mode=vi\n" +"set show-mode-in-prompt on\n" +"$else\n" +"Control-l: clear-screen\n" +"$endif\n" +msgstr "" + +#. type: item +#: guix-git/doc/guix.texi:43205 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "@code{extra-content} (default: @code{'()}) (type: text-config)" +msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: text-config)" +msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)" + +#. type: table +#: guix-git/doc/guix.texi:43208 +#, fuzzy +#| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format." +msgid "Extra content appended as-is to the configuration file. Run @command{man readline} for more information about all the configuration options." +msgstr "Contenu supplémentaire ajouté tel quel à la fin du fichier de configuration de Redshift. Lancez @command{man redshift} pour plus d'informations sur le format du fichier de configuration." + #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:42994 +#: guix-git/doc/guix.texi:43212 #, no-wrap msgid "Mcron Home Service" msgstr "Service personnel Mcron" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:42995 +#: guix-git/doc/guix.texi:43213 #, no-wrap msgid "Scheduled User's Job Execution" msgstr "Exécution de tâches planifiées personnelles" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43008 +#: guix-git/doc/guix.texi:43226 msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). The information about system's mcron is applicable here (@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is that they have to be declared in a @code{home-environment} record instead of an @code{operating-system} record." msgstr "Le module @code{(gnu home services mcron)} fournit une interface pour GNU@tie{}mcron, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). Les informations sur le mcron du système s'appliquent ici aussi (@pxref{Scheduled Job Execution}), la seule différence pour les services personnels et qu'ils doivent être déclarés dans un enregistrement @code{home-environment} au lieu d'un enregistrement @code{operating-system}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43009 +#: guix-git/doc/guix.texi:43227 #, no-wrap msgid "home-mcron-service-type" msgstr "home-mcron-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43013 +#: guix-git/doc/guix.texi:43231 msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is a @code{home-mcron-configuration} object. It allows to manage scheduled tasks." msgstr "C'est le type du service personnel @code{mcron}, dont la valeur est un objet @code{home-mcron-configuration}. Il permet de gérer des tâches planifiées." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43020 +#: guix-git/doc/guix.texi:43238 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-mcron-configuration" msgstr "{Type de données} home-mcron-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43022 +#: guix-git/doc/guix.texi:43240 msgid "Available @code{home-mcron-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{home-mcron-configuration} disponibles sont :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43043 +#: guix-git/doc/guix.texi:43261 msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages. The default value produces messages like \"@samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}\"} (@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Each message is also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd." msgstr "Chaine de format @code{(ice-9 format)} pour les message de journaux. La valeur par défaut produit des messages de type « @samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}} » (@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Chaque message est aussi préfixé par un horodatage par le GNU@tie{}Shepherd." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43048 guix-git/doc/guix.texi:43049 +#: guix-git/doc/guix.texi:43266 guix-git/doc/guix.texi:43267 #, no-wrap msgid "Power Management Home Services" msgstr "Services personnels de gestion de l'énergie" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43051 +#: guix-git/doc/guix.texi:43269 #, no-wrap msgid "power management" msgstr "gestion de l'énergie" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43054 +#: guix-git/doc/guix.texi:43272 msgid "The @code{(gnu home services pm)} module provides home services pertaining to battery power." msgstr "Le module @code{(gnu home services pm)} fournit des services personnels pour la gestion de la batterie." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43055 +#: guix-git/doc/guix.texi:43273 #, no-wrap msgid "home-batsignal-service-type" msgstr "home-batsignal-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43061 +#: guix-git/doc/guix.texi:43279 msgid "Service for @code{batsignal}, a program that monitors battery levels and warns the user through desktop notifications when their battery is getting low. You can also configure a command to be run when the battery level passes a point deemed ``dangerous''. This service is configured with the @code{home-batsignal-configuration} record." msgstr "Service pour @code{batsignal}, un programme un surveille le niveau de batterie et vous averti à travers des notifications du bureau lorsque la batterie est presque vide. Vous pouvez aussi configurer une commande à lancer lorsque le niveau de batterie descend en dessous d'un seuil « dangereux ». Ce service est configuré avec l'enregistrement @code{home-batsignal-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43063 +#: guix-git/doc/guix.texi:43281 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-batsignal-configuration" msgstr "{Type de données} home-batsignal-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43065 +#: guix-git/doc/guix.texi:43283 msgid "Data type representing the configuration for batsignal." msgstr "Type données qui représente la configuration de batsignal." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43067 +#: guix-git/doc/guix.texi:43285 #, no-wrap msgid "@code{warning-level} (default: @code{15})" msgstr "@code{warning-level} (par défaut : @code{15})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43069 +#: guix-git/doc/guix.texi:43287 msgid "The battery level to send a warning message at." msgstr "Le niveau de batterie auquel envoyer un message d'avertissement." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43070 +#: guix-git/doc/guix.texi:43288 #, no-wrap msgid "@code{warning-message} (default: @code{#f})" msgstr "@code{warning-message} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43074 +#: guix-git/doc/guix.texi:43292 msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches the @code{warning-level}. Setting to @code{#f} uses the default message." msgstr "Le message à envoyer dans une notification lorsque le niveau de batterie atteint le @code{warning-level}. Indiquer @code{#f} utilise le message par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43075 +#: guix-git/doc/guix.texi:43293 #, no-wrap msgid "@code{critical-level} (default: @code{5})" msgstr "@code{critical-level} (par défaut : @code{5})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43077 +#: guix-git/doc/guix.texi:43295 msgid "The battery level to send a critical message at." msgstr "Le niveau de batterie auquel envoyer un message critique." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43078 +#: guix-git/doc/guix.texi:43296 #, no-wrap msgid "@code{critical-message} (default: @code{#f})" msgstr "@code{critical-message} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43082 +#: guix-git/doc/guix.texi:43300 msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches the @code{critical-level}. Setting to @code{#f} uses the default message." msgstr "Le message à envoyer dans une notification lorsque le niveau de batterie atteint le @code{critical-level}. Indiquer @code{#f} utilise le message par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43083 +#: guix-git/doc/guix.texi:43301 #, no-wrap msgid "@code{danger-level} (default: @code{2})" msgstr "@code{danger-level} (par défaut : @code{2})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43085 +#: guix-git/doc/guix.texi:43303 msgid "The battery level to run the @code{danger-command} at." msgstr "Le niveau de batterie auquel lancer la @code{danger-command}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43086 +#: guix-git/doc/guix.texi:43304 #, no-wrap msgid "@code{danger-command} (default: @code{#f})" msgstr "@code{danger-command} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43089 +#: guix-git/doc/guix.texi:43307 msgid "The command to run when the battery level reaches the @code{danger-level}. Setting to @code{#f} disables running the command entirely." msgstr "La commande à lancer lorsque le niveau de batterie atteint le @code{danger-level}. Indiquer @code{#f} désactive complètement l'exécution de la commande." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43090 +#: guix-git/doc/guix.texi:43308 #, no-wrap msgid "@code{full-level} (default: @code{#f})" msgstr "@code{full-level} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43093 +#: guix-git/doc/guix.texi:43311 msgid "The battery level to send a full message at. Setting to @code{#f} disables sending the full message entirely." msgstr "Le niveau de batterie auquel envoyer le message de plein. Indiquer @code{#f} désactive l'envoie du message de plein." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43094 +#: guix-git/doc/guix.texi:43312 #, no-wrap msgid "@code{full-message} (default: @code{#f})" msgstr "@code{full-message} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43097 +#: guix-git/doc/guix.texi:43315 msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches the @code{full-level}. Setting to @code{#f} uses the default message." msgstr "Le message à envoyer dans une notification lorsque le niveau de batterie atteint le @code{full-level}. Indiquer @code{#f} utiliser le message par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43098 +#: guix-git/doc/guix.texi:43316 #, no-wrap msgid "@code{batteries} (default: @code{'()})" msgstr "@code{batteries} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43101 +#: guix-git/doc/guix.texi:43319 msgid "The batteries to monitor. Setting to @code{'()} tries to find batteries automatically." msgstr "Les batteries à surveiller. Indiquer @code{'()} essaye de trouver les batteries automatiquement." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43102 +#: guix-git/doc/guix.texi:43320 #, no-wrap msgid "@code{poll-delay} (default: @code{60})" msgstr "@code{poll-delay} (par défaut : @code{60})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43104 +#: guix-git/doc/guix.texi:43322 msgid "The time in seconds to wait before checking the batteries again." msgstr "Le temps d'attente en secondes avant de revérifier la batterie." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43105 +#: guix-git/doc/guix.texi:43323 #, no-wrap msgid "@code{icon} (default: @code{#f})" msgstr "@code{icon} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43108 +#: guix-git/doc/guix.texi:43326 msgid "A file-like object to use as the icon for battery notifications. Setting to @code{#f} disables notification icons entirely." msgstr "Un objet simili-fichier à utiliser comme icône pour les notifications de la batterie. Indiquer @code{#f} désactive complètement l'icône de notification." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43109 +#: guix-git/doc/guix.texi:43327 #, no-wrap msgid "@code{notifications?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{notifications?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43111 +#: guix-git/doc/guix.texi:43329 msgid "Whether to send any notifications." msgstr "S'il faut envoyer des notifications." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43112 +#: guix-git/doc/guix.texi:43330 #, no-wrap msgid "@code{notifications-expire?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{notifications-expire?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43114 +#: guix-git/doc/guix.texi:43332 msgid "Whether notifications sent expire after a time." msgstr "Indique si les notifications envoyées expirent après un certain temps." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43115 +#: guix-git/doc/guix.texi:43333 #, no-wrap msgid "@code{notification-command} (default: @code{#f})" msgstr "@code{notification-command} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43118 +#: guix-git/doc/guix.texi:43336 msgid "Command to use to send messages. Setting to @code{#f} sends a notification through @code{libnotify}." msgstr "Commande à utiliser pour envoyer les messages. Indiquer @code{#f} envoie une notification à travers @code{libnotify}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43119 +#: guix-git/doc/guix.texi:43337 #, no-wrap msgid "@code{ignore-missing?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ignore-missing?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43121 +#: guix-git/doc/guix.texi:43339 msgid "Whether to ignore missing battery errors." msgstr "Indique s'il faut ignorer les erreurs de batterie manquante." #. type: node -#: guix-git/doc/guix.texi:43124 +#: guix-git/doc/guix.texi:43342 #, no-wrap msgid "Shepherd Home Service" msgstr "Service Shepherd personnel" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43125 +#: guix-git/doc/guix.texi:43343 #, no-wrap msgid "Managing User Daemons" msgstr "Gérer les démons personnels" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43127 +#: guix-git/doc/guix.texi:43345 #, no-wrap msgid "shepherd services, for users" msgstr "services shepherd, pour les utilisateurs et utilisatrices" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43134 +#: guix-git/doc/guix.texi:43352 msgid "The @code{(gnu home services shepherd)} module supports the definitions of per-user Shepherd services (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). You extend @code{home-shepherd-service-type} with new services; Guix Home then takes care of starting the @code{shepherd} daemon for you when you log in, which in turns starts the services you asked for." msgstr "Le module @code{(gnu home services shepherd)} prend en charge la définition de services Shepherd par utilisateur (@pxref{Introduction,,, shepherd, le manuel de GNU Shepherd}). Vous pouvez étendre @code{home-shepherd-service-type} avec de nouveaux services ; Guix Home se chargera ensuite de démarrer le démon @code{shepherd} pour vous à la connexion, ce qui démarrera ensuite les services que vous avez demandés." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43135 +#: guix-git/doc/guix.texi:43353 #, no-wrap msgid "home-shepherd-service-type" msgstr "home-shepherd-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43140 +#: guix-git/doc/guix.texi:43358 msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage long-running processes or one-shot tasks. User's Shepherd is not an init process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd Services}) is applicable here too." msgstr "Le type de service pour le shepherd en espace utilisateur, qui vous permet de gérer les processus longs ou les tâches uniques. Le shepherd personnel n'est pas un processus d'init (PID 1), mais presque toutes les information décrites dans @ref{Shepherd Services} sont applicables ici aussi." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43145 +#: guix-git/doc/guix.texi:43363 msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{}. Its value must be a @code{home-shepherd-configuration}, as described below." msgstr "C'est le type de service que les extensions ciblent lorsqu'elles veulent créer un service shepherd (@pxref{Service Types and Services}, pour un exemple). Chaque extension doit passer une liste de @code{}. Sa valeur doit être un @code{home-shepherd-configuration}, décrit plus bas." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43147 +#: guix-git/doc/guix.texi:43365 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-shepherd-configuration" msgstr "{Type de données} home-shepherd-configuration" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43154 +#: guix-git/doc/guix.texi:43372 #, no-wrap msgid "auto-start? (default: @code{#t})" msgstr "auto-start? (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43156 +#: guix-git/doc/guix.texi:43374 msgid "Whether or not to start Shepherd on first login." msgstr "Indique s'il faut lancer le Shepherd à la première connexion." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43164 guix-git/doc/guix.texi:43165 +#: guix-git/doc/guix.texi:43382 guix-git/doc/guix.texi:43383 #, no-wrap msgid "Secure Shell" msgstr "Shell sécurisé" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43167 +#: guix-git/doc/guix.texi:43385 #, no-wrap msgid "secure shell client, configuration" msgstr "client de shell sécurisé, configuration" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43168 +#: guix-git/doc/guix.texi:43386 #, no-wrap msgid "SSH client, configuration" msgstr "client SSH, configuration" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43176 +#: guix-git/doc/guix.texi:43394 msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a client, the @command{ssh} command, that allows you to connect to remote machines using the @acronym{SSH, secure shell} protocol. With the @code{(gnu home services ssh)} module, you can set up OpenSSH so that it works in a predictable fashion, almost independently of state on the local machine. To do that, you instantiate @code{home-openssh-service-type} in your Home configuration, as explained below." msgstr "Le @uref{https://www.openssh.com, paquet OpenSSH} contient un client, la commande @command{ssh}, qui vous permet de vous connecter à des machines distantes avec le protocole @acronym{SSH, shell sécurisé}. Avec le module @code{(gnu home services ssh)}, vous pouvez configurer OpenSSH pour qu'il fonctionne de manière prédictible, presque indépendamment de l'état de la machine locale. Pour cela, vous devez instancier @code{home-openssh-service-type} dans votre configuration personnelle, comme expliqué plus bas." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43177 +#: guix-git/doc/guix.texi:43395 #, no-wrap msgid "home-openssh-service-type" msgstr "home-openssh-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43180 +#: guix-git/doc/guix.texi:43398 msgid "This is the type of the service to set up the OpenSSH client. It takes care of several things:" msgstr "C'est le type de service pour configurer le client OpenSSH. Il a les fonctionnalités suivantes :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:43186 +#: guix-git/doc/guix.texi:43404 msgid "providing a @file{~/.ssh/config} file based on your configuration so that @command{ssh} knows about hosts you regularly connect to and their associated parameters;" msgstr "fournir un fichier @file{~/.ssh/config} basé sur votre configuration pour que @command{ssh} connaisse les hôtes auxquels vous vous connectez régulièrement et leurs paramètres associés ;" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:43191 +#: guix-git/doc/guix.texi:43409 msgid "providing a @file{~/.ssh/authorized_keys}, which lists public keys that the local SSH server, @command{sshd}, may accept to connect to this user account;" msgstr "fournir un @file{~/.ssh/authorized_keys}, qui liste les clés publiques que le serveur SSH local, @command{sshd}, peut accepter pour se connecter à ce compte utilisateur ;" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:43195 +#: guix-git/doc/guix.texi:43413 msgid "optionally providing a @file{~/.ssh/known_hosts} file so that @file{ssh} can authenticate hosts you connect to." msgstr "éventuellement fournir un fichier @file{~/.ssh/known_hosts} pour que @file{ssh} puisse authentifier les hôtes auxquels vous vous connectez." -#. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43199 guix-git/doc/guix.texi:43397 -#: guix-git/doc/guix.texi:43979 guix-git/doc/guix.texi:44013 -msgid "Here is an example of a service and its configuration that you could add to the @code{services} field of your @code{home-environment}:" -msgstr "Voici un exemple de service et sa configuration que vous pouvez ajouter au champ @code{services} de votre @code{home-environment} :" - #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43211 +#: guix-git/doc/guix.texi:43429 #, no-wrap msgid "" "(service home-openssh-service-type\n" @@ -81876,330 +82224,330 @@ msgstr "" " (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43218 +#: guix-git/doc/guix.texi:43436 msgid "The example above lists two hosts and their parameters. For instance, running @command{ssh chbouib} will automatically connect to @code{chbouib.example.org} on port 10022, logging in as user @samp{supercharlie}. Further, it marks the public key in @file{alice.pub} as authorized for incoming connections." msgstr "L'exemple au-dessus liste deux hôtes et leurs paramètres. Par exemple, lancer @command{ssh chbouib} se connectera automatiquement à @code{chbouib.example.org} sur le port 10022, en se connectant en tant que @samp{supercharlie}. En plus, il marque la clé publique dans @file{alice.pub} comme autorisée pour les connexions entrantes." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43221 +#: guix-git/doc/guix.texi:43439 msgid "The value associated with a @code{home-openssh-service-type} instance must be a @code{home-openssh-configuration} record, as describe below." msgstr "La valeur associée à une instance de @code{home-openssh-service-type} doit être un enregistrement @code{home-openssh-configuration}, décrit ci-dessous." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43223 +#: guix-git/doc/guix.texi:43441 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-openssh-configuration" msgstr "{Type de données} home-openssh-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43227 +#: guix-git/doc/guix.texi:43445 msgid "This is the datatype representing the OpenSSH client and server configuration in one's home environment. It contains the following fields:" msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du client et du serveur OpenSSH dans l'environnement personnel. Il possède les champs suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43229 +#: guix-git/doc/guix.texi:43447 #, no-wrap msgid "@code{hosts} (default: @code{'()})" msgstr "@code{hosts} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43233 +#: guix-git/doc/guix.texi:43451 msgid "A list of @code{openssh-host} records specifying host names and associated connection parameters (see below). This host list goes into @file{~/.ssh/config}, which @command{ssh} reads at startup." msgstr "Une liste d'enregistrements @code{openssh-host} qui spécifient les noms d'hôte et les paramètres de connexion associés (voir plus bas). Cet liste d'hôtes va dans @file{~/.ssh/config}, que @command{ssh} lit au démarrage." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43234 +#: guix-git/doc/guix.texi:43452 #, no-wrap msgid "@code{known-hosts} (default: @code{*unspecified*})" msgstr "@code{known-hosts} (par défaut : @code{*unspecified*})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43236 +#: guix-git/doc/guix.texi:43454 msgid "This must be either:" msgstr "Cela doit être soit :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:43242 +#: guix-git/doc/guix.texi:43460 msgid "@code{*unspecified*}, in which case @code{home-openssh-service-type} leaves it up to @command{ssh} and to the user to maintain the list of known hosts at @file{~/.ssh/known_hosts}, or" msgstr "@code{*unspecified*}, auquel cas @code{home-openssh-service-type} laisse à @command{ssh} et à l'utilisateur le soit de maintenir la liste des hôtes connus dans @file{~/.ssh/known_hosts}, ou" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:43246 +#: guix-git/doc/guix.texi:43464 msgid "a list of file-like objects, in which case those are concatenated and emitted as @file{~/.ssh/known_hosts}." msgstr "une liste d'objets simili-fichiers, auquel cas ils sont concaténés et émis dans @file{~/.ssh/known_hosts}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43255 +#: guix-git/doc/guix.texi:43473 msgid "The @file{~/.ssh/known_hosts} contains a list of host name/host key pairs that allow @command{ssh} to authenticate hosts you connect to and to detect possible impersonation attacks. By default, @command{ssh} updates it in a @dfn{TOFU, trust-on-first-use} fashion, meaning that it records the host's key in that file the first time you connect to it. This behavior is preserved when @code{known-hosts} is set to @code{*unspecified*}." msgstr "Le fichier @file{~/.ssh/known_hosts} contient une liste de paires de nom d'hôte et de clé d'hôte qui permet à @command{ssh} d'authentifier les hôtes auxquels vous vous connectez et de détecter de potentielles attaques par usurpation. Par défaut, @command{ssh} la met à jour sur la base du principe @dfn{TOFU, confiance à la première utilisation}, ce qui signifie qu'il enregistre la clé d'hôte dans ce fichier la première fois que vous vous connectez. Ce comportement est préservé si @code{known-hosts} est indiqué à @code{*unspecified*}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43261 +#: guix-git/doc/guix.texi:43479 msgid "If you instead provide a list of host keys upfront in the @code{known-hosts} field, your configuration becomes self-contained and stateless: it can be replicated elsewhere or at another point in time. Preparing this list can be relatively tedious though, which is why @code{*unspecified*} is kept as a default." msgstr "Si vous fournissez à la place une liste de clés d'hôtes dès le départ dans le champ @code{known-hosts}, votre configuration devient auto-contenue et sans état : elle peut être répliquée ailleurs ou à un autre moment. Préparer cette liste peut être plutôt compliqué cependant, c'est pourquoi @code{*unspecified*} reste la valeur par défaut." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43262 +#: guix-git/doc/guix.texi:43480 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{#false})" msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{#false})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43267 +#: guix-git/doc/guix.texi:43485 #, fuzzy #| msgid "This must be a list of file-like objects, each of which containing an SSH public key that should be authorized to connect to this machine." msgid "The default @code{#false} value means: Leave any @file{~/.ssh/authorized_keys} file alone. Otherwise, this must be a list of file-like objects, each of which containing an SSH public key that should be authorized to connect to this machine." msgstr "Cela doit être une liste d'objet simili-fichiers, chacun contenant une clé publique SSH qui devrait être autorisée à se connecter à cette machine." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43273 +#: guix-git/doc/guix.texi:43491 msgid "Concretely, these files are concatenated and made available as @file{~/.ssh/authorized_keys}. If an OpenSSH server, @command{sshd}, is running on this machine, then it @emph{may} take this file into account: this is what @command{sshd} does by default, but be aware that it can also be configured to ignore it." msgstr "Concrètement, ces fichiers sont concaténés et rendus disponibles dans @file{~/.ssh/authorized_keys}. Si un serveur OpenSSH, @command{sshd}, est lancé sur cette machine, alors il @emph{peut} prendre ce fichier en compte : c'est ce que @command{sshd} fait par défaut, mais soyez conscient qu'il peut aussi être configuré pour l'ignorer." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43274 +#: guix-git/doc/guix.texi:43492 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{storage} (default: @code{#f})" msgid "@code{add-keys-to-agent} (default: @code{``no''})" msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43287 +#: guix-git/doc/guix.texi:43505 msgid "This string specifies whether keys should be automatically added to a running ssh-agent. If this option is set to @code{``yes''} and a key is loaded from a file, the key and its passphrase are added to the agent with the default lifetime, as if by @code{ssh-add}. If this option is set to @code{``ask''}, @code{ssh} will require confirmation. If this option is set to @code{``confirm''}, each use of the key must be confirmed. If this option is set to @code{``no''}, no keys are added to the agent. Alternately, this option may be specified as a time interval to specify the key's lifetime in @code{ssh-agent}, after which it will automatically be removed. The argument must be @code{``no''}, @code{``yes''}, @code{``confirm''} (optionally followed by a time interval), @code{``ask''} or a time interval." msgstr "" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43292 +#: guix-git/doc/guix.texi:43510 #, no-wrap msgid "{Data Type} openssh-host" msgstr "{Type de données} openssh-host" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43294 +#: guix-git/doc/guix.texi:43512 msgid "Available @code{openssh-host} fields are:" msgstr "Les champs de @code{openssh-host} disponibles sont :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43300 +#: guix-git/doc/guix.texi:43518 msgid "Name of this host declaration. A @code{openssh-host} must define only @code{name} or @code{match-criteria}. Use host-name @code{\\\"*\\\"} for top-level options." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43301 +#: guix-git/doc/guix.texi:43519 #, no-wrap msgid "@code{host-name} (type: maybe-string)" msgstr "@code{host-name} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43303 +#: guix-git/doc/guix.texi:43521 msgid "Host name---e.g., @code{\"foo.example.org\"} or @code{\"192.168.1.2\"}." msgstr "Nom d'hôte --- p.@: ex.@: @code{\"toto.exemple.org\"} ou @code{\"192.168.1.2\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43304 +#: guix-git/doc/guix.texi:43522 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)" msgid "@code{match-criteria} (type: maybe-match-criteria)" msgstr "@code{max-retry} (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43311 +#: guix-git/doc/guix.texi:43529 msgid "When specified, this string denotes the set of hosts to which the entry applies, superseding the @code{host-name} field. Its first element must be all or one of @code{ssh-match-keywords}. The rest of the elements are arguments for the keyword, or other criteria. A @code{openssh-host} must define only @code{name} or @code{match-criteria}. Other host configuration options will apply to all hosts matching @code{match-criteria}." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43312 +#: guix-git/doc/guix.texi:43530 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{address-family} (type: address-family)" msgid "@code{address-family} (type: maybe-address-family)" msgstr "@code{address-family} (type : address-family)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43316 +#: guix-git/doc/guix.texi:43534 #, fuzzy #| msgid "Address family to use when connecting to this host: one of @code{AF_INET} (for IPv4 only), @code{AF_INET6} (for IPv6 only), or @code{*unspecified*} (allowing any address family)." msgid "Address family to use when connecting to this host: one of @code{AF_INET} (for IPv4 only), @code{AF_INET6} (for IPv6 only). Additionally, the field can be left unset to allow any address family." msgstr "Famille d'adresse à utiliser pour se connecter à l'hôte : soit @code{AF_INET} (pour IPv4 uniquement), @code{AF_INET6} (pour IPv6 uniquement), ou @code{*unspecified*} (pour permettre n'importe quelle famille d'adresse)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43317 +#: guix-git/doc/guix.texi:43535 #, no-wrap msgid "@code{identity-file} (type: maybe-string)" msgstr "@code{identity-file} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43319 +#: guix-git/doc/guix.texi:43537 msgid "The identity file to use---e.g., @code{\"/home/charlie/.ssh/id_ed25519\"}." msgstr "Le fichier d'identité à utiliser --- p.@: ex.@: @code{\"/home/charlie/.ssh/id_ed25519\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43320 guix-git/doc/guix.texi:43360 +#: guix-git/doc/guix.texi:43538 guix-git/doc/guix.texi:43578 #, no-wrap msgid "@code{port} (type: maybe-natural-number)" msgstr "@code{port} (type : peut-être-entier-naturel)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43322 guix-git/doc/guix.texi:43362 +#: guix-git/doc/guix.texi:43540 guix-git/doc/guix.texi:43580 msgid "TCP port number to connect to." msgstr "Numéro de port TCP sur lequel se connecter." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43323 guix-git/doc/guix.texi:43354 -#: guix-git/doc/guix.texi:43946 +#: guix-git/doc/guix.texi:43541 guix-git/doc/guix.texi:43572 +#: guix-git/doc/guix.texi:44164 #, no-wrap msgid "@code{user} (type: maybe-string)" msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43325 guix-git/doc/guix.texi:43356 +#: guix-git/doc/guix.texi:43543 guix-git/doc/guix.texi:43574 msgid "User name on the remote host." msgstr "Le nom d'utilisateur sur la machine distante." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43326 +#: guix-git/doc/guix.texi:43544 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)" msgid "@code{forward-x11?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43329 +#: guix-git/doc/guix.texi:43547 msgid "Whether to forward remote client connections to the local X11 graphical display." msgstr "Indique s'il faut relayer les connexions clientes distantes vers l'affichage graphique X11 local." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43330 +#: guix-git/doc/guix.texi:43548 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)" msgid "@code{forward-x11-trusted?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43333 +#: guix-git/doc/guix.texi:43551 msgid "Whether remote X11 clients have full access to the original X11 graphical display." msgstr "Indique si les client X11 distants ont l'accès complet à l'affichage graphique X11 original." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43334 +#: guix-git/doc/guix.texi:43552 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)" msgid "@code{forward-agent?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43337 +#: guix-git/doc/guix.texi:43555 msgid "Whether the authentication agent (if any) is forwarded to the remote machine." msgstr "Indique si l'agent d'authentification (s'il y en a un) est relayé vers la machine distante." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43338 +#: guix-git/doc/guix.texi:43556 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)" msgid "@code{compression?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43340 +#: guix-git/doc/guix.texi:43558 msgid "Whether to compress data in transit." msgstr "Indique s'il faut compresser les données en transit." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43341 +#: guix-git/doc/guix.texi:43559 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (type: maybe-port)" msgid "@code{proxy} (type: maybe-proxy-command-or-jump-list)" msgstr "@code{port} (type : peut-être-port)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43345 +#: guix-git/doc/guix.texi:43563 msgid "The command to use to connect to the server or a list of SSH hosts to jump through before connecting to the server. The field may be set to either a @code{proxy-command} or a list of @code{proxy-jump} records." msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43349 +#: guix-git/doc/guix.texi:43567 #, fuzzy #| msgid "The command to use to connect to the server. As an example, a command to connect via an HTTP proxy at 192.0.2.0 would be: @code{\"nc -X connect -x 192.0.2.0:8080 %h %p\"}." msgid "As an example, a @code{proxy-command} to connect via an HTTP proxy at 192.0.2.0 would be constructed with: @code{(proxy-command \"nc -X connect -x 192.0.2.0:8080 %h %p\")}." msgstr "La commande à utiliser pour se connecter au serveur. Par exemple, une commande pour se connecter via un mandataire HTTP sur 192.0.2.0 serait : @code{\"nc -X connect -x 192.0.2.0:8080 %h %p\"}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43350 +#: guix-git/doc/guix.texi:43568 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} user-group" msgid "{Data Type} proxy-jump" msgstr "{Type de données} user-group" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43352 +#: guix-git/doc/guix.texi:43570 #, fuzzy #| msgid "Available @code{openssh-host} fields are:" msgid "Available @code{proxy-jump} fields are:" msgstr "Les champs de @code{openssh-host} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43357 +#: guix-git/doc/guix.texi:43575 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name} (type: string)" msgid "@code{host-name} (type: string)" msgstr "@code{name} (type : string)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43359 +#: guix-git/doc/guix.texi:43577 #, fuzzy #| msgid "Host name---e.g., @code{\"foo.example.org\"} or @code{\"192.168.1.2\"}." msgid "Host name---e.g., @code{foo.example.org} or @code{192.168.1.2}." msgstr "Nom d'hôte --- p.@: ex.@: @code{\"toto.exemple.org\"} ou @code{\"192.168.1.2\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43367 +#: guix-git/doc/guix.texi:43585 #, no-wrap msgid "@code{host-key-algorithms} (type: maybe-string-list)" msgstr "@code{host-key-algorithms} (type : peut-être-liste-de-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43370 +#: guix-git/doc/guix.texi:43588 msgid "The list of accepted host key algorithms---e.g., @code{'(\"ssh-ed25519\")}." msgstr "La liste des algorithmes de clé hôtes acceptées --- p.@: ex.@: @code{'(\"ssh-ed25519\")}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43371 +#: guix-git/doc/guix.texi:43589 #, no-wrap msgid "@code{accepted-key-types} (type: maybe-string-list)" msgstr "@code{accepted-key-types} (type : peut-être-liste-de-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43373 +#: guix-git/doc/guix.texi:43591 msgid "The list of accepted user public key types." msgstr "La liste des types de clés publiques utilisatrices acceptées." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43374 guix-git/doc/guix.texi:43496 -#: guix-git/doc/guix.texi:43576 +#: guix-git/doc/guix.texi:43592 guix-git/doc/guix.texi:43714 +#: guix-git/doc/guix.texi:43794 #, no-wrap msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: raw-configuration-string)" msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"}) (type : raw-configuration-string)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43377 +#: guix-git/doc/guix.texi:43595 msgid "Extra content appended as-is to this @code{Host} block in @file{~/.ssh/config}." msgstr "Contenu supplémentaire ajouté tel-quel à la fin de ce block @code{Host} dans @file{~/.ssh/config}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43385 +#: guix-git/doc/guix.texi:43603 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ssh-key" msgid "ssh-agent" msgstr "ssh-key" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43393 +#: guix-git/doc/guix.texi:43611 #, fuzzy #| msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a client, the @command{ssh} command, that allows you to connect to remote machines using the @acronym{SSH, secure shell} protocol. With the @code{(gnu home services ssh)} module, you can set up OpenSSH so that it works in a predictable fashion, almost independently of state on the local machine. To do that, you instantiate @code{home-openssh-service-type} in your Home configuration, as explained below." msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a daemon, the @command{ssh-agent} command, that manages keys to connect to remote machines using the @acronym{SSH, secure shell} protocol. With the @code{(gnu home services ssh)} service, you can configure the OpenSSH ssh-agent to run upon login. @xref{GNU Privacy Guard, @code{home-gpg-agent-service-type}}, for an alternative to OpenSSH's @command{ssh-agent}." msgstr "Le @uref{https://www.openssh.com, paquet OpenSSH} contient un client, la commande @command{ssh}, qui vous permet de vous connecter à des machines distantes avec le protocole @acronym{SSH, shell sécurisé}. Avec le module @code{(gnu home services ssh)}, vous pouvez configurer OpenSSH pour qu'il fonctionne de manière prédictible, presque indépendamment de l'état de la machine locale. Pour cela, vous devez instancier @code{home-openssh-service-type} dans votre configuration personnelle, comme expliqué plus bas." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43402 +#: guix-git/doc/guix.texi:43620 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(service openssh-service-type\n" @@ -82215,113 +82563,113 @@ msgstr "" " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43404 +#: guix-git/doc/guix.texi:43622 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "home-openssh-service-type" msgid "home-ssh-agent-service-type" msgstr "home-openssh-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43407 +#: guix-git/doc/guix.texi:43625 #, fuzzy #| msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object." msgid "This is the type of the @code{ssh-agent} home service, whose value is a @code{home-ssh-agent-configuration} object." msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet @code{mcron-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43409 +#: guix-git/doc/guix.texi:43627 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} home-zsh-configuration" msgid "{Data Type} home-ssh-agent-configuration" msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43411 +#: guix-git/doc/guix.texi:43629 #, fuzzy #| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:" msgid "Available @code{home-ssh-agent-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43413 +#: guix-git/doc/guix.texi:43631 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{opendht} (default: @code{opendht}) (type: file-like)" msgid "@code{openssh} (default: @code{openssh}) (type: file-like)" msgstr "@code{opendht} (par défaut : @code{opendht}) (type : simili-fichier)" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43416 +#: guix-git/doc/guix.texi:43634 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type: string)" msgid "@code{socket-directory} (default: @code{@env{XDG_RUNTIME_DIR}/ssh-agent\"}) (type: gexp)" msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type : chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43418 +#: guix-git/doc/guix.texi:43636 #, fuzzy #| msgid "The directory to which torrent files are downloaded." msgid "The directory to write the ssh-agent's @file{socket} file." msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers torrent sont téléchargés." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43422 +#: guix-git/doc/guix.texi:43640 #, fuzzy #| msgid "Extra options that will be passed to @command{git daemon}.@footnote{Run @command{man git-daemon} for more information.}" msgid "Extra options will be passed to @command{ssh-agent}, please run @command{man ssh-agent} for more information." msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git daemon}@footnote{Lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations.}." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43426 guix-git/doc/guix.texi:43427 +#: guix-git/doc/guix.texi:43644 guix-git/doc/guix.texi:43645 #, no-wrap msgid "GNU Privacy Guard" msgstr "" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43429 +#: guix-git/doc/guix.texi:43647 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Guix: Guix Home Services" msgid "GNU Privacy Guard, Home service" msgstr "Guix : Services personnels Guix" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43430 +#: guix-git/doc/guix.texi:43648 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Guix Home Services" msgid "GPG, Home service" msgstr "Services personnels Guix" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43434 +#: guix-git/doc/guix.texi:43652 #, fuzzy #| msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment such as Xorg." msgid "The @code{(gnu home services gnupg)} modules provides services that help you set up the GNU Privacy Guard, also known as GnuPG or GPG, in your home environment." msgstr "Le module @code{(gnu home services desktop)} fournit des services que vous trouverez pratique sur un système « de bureau » possédant un environnement utilisateur graphique comme Xorg." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43435 +#: guix-git/doc/guix.texi:43653 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Fonts Home Services" msgid "gpg-agent, Home service" msgstr "Services personnels pour les polices" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43436 +#: guix-git/doc/guix.texi:43654 #, no-wrap msgid "SSH agent, with gpg-agent" msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43441 +#: guix-git/doc/guix.texi:43659 msgid "The @code{gpg-agent} service configures and sets up GPG's agent, the program that is responsible for managing OpenPGP private keys and, optionally, OpenSSH (secure shell) private keys (@pxref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard})." msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43445 +#: guix-git/doc/guix.texi:43663 msgid "As an example, here is how you would configure @code{gpg-agent} with SSH support such that it uses the Emacs-based Pinentry interface when prompting for a passphrase:" msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43452 +#: guix-git/doc/guix.texi:43670 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(service qemu-binfmt-service-type\n" @@ -82341,162 +82689,162 @@ msgstr "" " (guix-support? #t)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43455 guix-git/doc/guix.texi:43844 +#: guix-git/doc/guix.texi:43673 guix-git/doc/guix.texi:44062 #, fuzzy #| msgid "A simple example configuration is given below." msgid "The service reference is given below." msgstr "Un exemple de configuration simple est donné ci-dessous." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43456 +#: guix-git/doc/guix.texi:43674 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "home-openssh-service-type" msgid "home-gpg-agent-service-type" msgstr "home-openssh-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43460 +#: guix-git/doc/guix.texi:43678 #, fuzzy #| msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below." msgid "This is the service type for @command{gpg-agent} (@pxref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}). Its value must be a @code{home-gpg-agent-configuration}, as shown below." msgstr "C'est le type de service pour @command{guix publish} (@pxref{Invoquer guix publish}). Sa valeur doit être un objet @code{guix-publish-configuration} décrit plus bas." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43464 +#: guix-git/doc/guix.texi:43682 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} home-zsh-configuration" msgid "{Data Type} home-gpg-agent-configuration" msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43466 +#: guix-git/doc/guix.texi:43684 #, fuzzy #| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:" msgid "Available @code{home-gpg-agent-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43468 +#: guix-git/doc/guix.texi:43686 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)" msgid "@code{gnupg} (default: @code{gnupg}) (type: file-like)" msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43470 +#: guix-git/doc/guix.texi:43688 #, fuzzy #| msgid "The GPM package to use." msgid "The GnuPG package to use." msgstr "Le paquet GPM à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43471 +#: guix-git/doc/guix.texi:43689 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{session-wrapper} (type: file-like)" msgid "@code{pinentry-program} (type: file-like)" msgstr "@code{session-wrapper} (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43476 +#: guix-git/doc/guix.texi:43694 msgid "Pinentry program to use. Pinentry is a small user interface that @command{gpg-agent} delegates to anytime it needs user input for a passphrase or @acronym{PIN,personal identification number} (@pxref{Top,,, pinentry,Using the PIN-Entry})." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43477 +#: guix-git/doc/guix.texi:43695 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgid "@code{ssh-support?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43482 +#: guix-git/doc/guix.texi:43700 msgid "Whether to enable @acronym{SSH,secure shell} support. When true, @command{gpg-agent} acts as a drop-in replacement for OpenSSH's @command{ssh-agent} program, taking care of OpenSSH secret keys and directing passphrase requests to the chosen Pinentry program." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43483 +#: guix-git/doc/guix.texi:43701 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{default-cache-ttl} (default: @code{600}) (type: integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43485 +#: guix-git/doc/guix.texi:43703 #, fuzzy #| msgid "Timeframe for autoban in seconds." msgid "Time a cache entry is valid, in seconds." msgstr "Durée du temps pendant lequel le nombre de connexions est compté." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43486 +#: guix-git/doc/guix.texi:43704 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{max-cache-ttl} (default: @code{7200}) (type: integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43489 +#: guix-git/doc/guix.texi:43707 msgid "Maximum time a cache entry is valid, in seconds. After this time a cache entry will be expired even if it has been accessed recently." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43490 +#: guix-git/doc/guix.texi:43708 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgid "@code{default-cache-ttl-ssh} (default: @code{1800}) (type: integer)" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43492 +#: guix-git/doc/guix.texi:43710 msgid "Time a cache entry for SSH keys is valid, in seconds." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43493 +#: guix-git/doc/guix.texi:43711 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{max-clients} (default: @code{100}) (type: number)" msgid "@code{max-cache-ttl-ssh} (default: @code{7200}) (type: integer)" msgstr "@code{max-clients} (par défaut : @code{100}) (type : nombre)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43495 +#: guix-git/doc/guix.texi:43713 msgid "Maximum time a cache entry for SSH keys is valid, in seconds." msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43498 +#: guix-git/doc/guix.texi:43716 msgid "Raw content to add to the end of @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}." msgstr "" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43507 guix-git/doc/guix.texi:43508 +#: guix-git/doc/guix.texi:43725 guix-git/doc/guix.texi:43726 #, no-wrap msgid "Desktop Home Services" msgstr "Services personnels pour ordinateur de bureau" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43513 +#: guix-git/doc/guix.texi:43731 msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment such as Xorg." msgstr "Le module @code{(gnu home services desktop)} fournit des services que vous trouverez pratique sur un système « de bureau » possédant un environnement utilisateur graphique comme Xorg." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43514 +#: guix-git/doc/guix.texi:43732 #, no-wrap msgid "home-redshift-service-type" msgstr "home-redshift-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43519 +#: guix-git/doc/guix.texi:43737 msgid "This is the service type for @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, a program that adjusts the display color temperature according to the time of day. Its associated value must be a @code{home-redshift-configuration} record, as shown below." msgstr "Il s'agit du type de service pour @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, un programme qui ajuste la température des couleurs de l'affichage suivant l'heure de la journée. Sa valeur associée doit être un @code{home-redshift-configuration} comme indiqué ci-dessous." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43522 +#: guix-git/doc/guix.texi:43740 msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and longitude, might look like this:" msgstr "Une configuration typique, où nous spécifions la latitude et la longitude manuellement, ressemblerait à ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43529 +#: guix-git/doc/guix.texi:43747 #, no-wrap msgid "" "(service home-redshift-service-type\n" @@ -82512,198 +82860,198 @@ msgstr "" " (longitude -0.80))) ;ouest de Greenwich\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43532 +#: guix-git/doc/guix.texi:43750 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-redshift-configuration" msgstr "{Type de données} home-redshift-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43534 +#: guix-git/doc/guix.texi:43752 msgid "Available @code{home-redshift-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{home-redshift-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43536 +#: guix-git/doc/guix.texi:43754 #, no-wrap msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)" msgstr "@code{redshift} (par défaut : @code{redshift}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43538 +#: guix-git/doc/guix.texi:43756 msgid "Redshift package to use." msgstr "Le paquet Redshift à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43539 +#: guix-git/doc/guix.texi:43757 #, no-wrap msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)" msgstr "@code{location-provider} (par défaut : @code{geoclue2}) (type : symbol)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43545 +#: guix-git/doc/guix.texi:43763 msgid "Geolocation provider---@code{'manual} or @code{'geoclue2}. In the former case, you must also specify the @code{latitude} and @code{longitude} fields so Redshift can determine daytime at your place. In the latter case, the Geoclue system service must be running; it will be queried for location information." msgstr "Fournisseur de géolocalisation --- @code{'manual} ou @code{'geoclue2}. Dans le premier cas, vous devez aussi spécifier les champs @code{latitude} et @code{longitude} pour que Redshift puisse déterminer les heures de jour et de nuit là où vous vous trouve. Dans le deuxième cas, le service système Geoclue doit être lancé ; Redshift lui demandera les informations de localisation." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43546 +#: guix-git/doc/guix.texi:43764 #, no-wrap msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)" msgstr "@code{adjustment-method} (par défaut : @code{randr}) (type : symbol)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43548 +#: guix-git/doc/guix.texi:43766 msgid "Color adjustment method." msgstr "Méthode d'ajustement des couleurs." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43549 +#: guix-git/doc/guix.texi:43767 #, no-wrap msgid "@code{daytime-temperature} (default: @code{6500}) (type: integer)" msgstr "@code{daytime-temperature} (par défaut : @code{6500}) (type : integer)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43551 +#: guix-git/doc/guix.texi:43769 msgid "Daytime color temperature (kelvins)." msgstr "Température des couleurs pour le jour (en kelvins)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43552 +#: guix-git/doc/guix.texi:43770 #, no-wrap msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)" msgstr "@code{nighttime-temperature} (par défaut : @code{4500}) (type : entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43554 +#: guix-git/doc/guix.texi:43772 msgid "Nighttime color temperature (kelvins)." msgstr "Température des couleurs pour la nuit (en kelvins)." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43555 +#: guix-git/doc/guix.texi:43773 #, no-wrap msgid "@code{daytime-brightness} (type: maybe-inexact-number)" msgstr "@code{daytime-brightness} (type : peut-être-nombre-inexact)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43557 +#: guix-git/doc/guix.texi:43775 msgid "Daytime screen brightness, between 0.1 and 1.0, or left unspecified." msgstr "Luminosité de l'écran en journée, entre 0.1 et 1.0, ou non spécifiée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43558 +#: guix-git/doc/guix.texi:43776 #, no-wrap msgid "@code{nighttime-brightness} (type: maybe-inexact-number)" msgstr "@code{nighttime-brightness} (type : peut-être-nombre-inexact)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43560 +#: guix-git/doc/guix.texi:43778 msgid "Nighttime screen brightness, between 0.1 and 1.0, or left unspecified." msgstr "Luminosité de l'écran la nuit, entre 0.1 et 1.0, ou non spécifiée." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43561 +#: guix-git/doc/guix.texi:43779 #, no-wrap msgid "@code{latitude} (type: maybe-inexact-number)" msgstr "@code{latitude} (type : peut-être-nombre-inexact)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43563 +#: guix-git/doc/guix.texi:43781 msgid "Latitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}." msgstr "Latitude, lorsque @code{location-provider} est @code{'manual}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43564 +#: guix-git/doc/guix.texi:43782 #, no-wrap msgid "@code{longitude} (type: maybe-inexact-number)" msgstr "@code{longitude} (type : peut-être-nombre-inexact)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43566 +#: guix-git/doc/guix.texi:43784 msgid "Longitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}." msgstr "Longitude, lorsque @code{location-provider} est @code{'manual}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43567 +#: guix-git/doc/guix.texi:43785 #, no-wrap msgid "@code{dawn-time} (type: maybe-string)" msgstr "@code{dawn-time} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43571 +#: guix-git/doc/guix.texi:43789 msgid "Custom time for the transition from night to day in the morning---@code{\"HH:MM\"} format. When specified, solar elevation is not used to determine the daytime/nighttime period." msgstr "Heure personnalisée de transition entre la nuit et le jour le matin --- au format @code{\"HH:MM\"}. Lorsque la valeur est spécifiée, l'élévation du soleil n'est pas utilisée pour déterminer le cycle jour-nuit." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43572 +#: guix-git/doc/guix.texi:43790 #, no-wrap msgid "@code{dusk-time} (type: maybe-string)" msgstr "@code{dusk-time} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43575 +#: guix-git/doc/guix.texi:43793 msgid "Likewise, custom time for the transition from day to night in the evening." msgstr "De même, heure personnalisée pour la transition entre le jour et la nuit en soirée." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43580 +#: guix-git/doc/guix.texi:43798 msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format." msgstr "Contenu supplémentaire ajouté tel quel à la fin du fichier de configuration de Redshift. Lancez @command{man redshift} pour plus d'informations sur le format du fichier de configuration." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43585 +#: guix-git/doc/guix.texi:43803 #, no-wrap msgid "home-dbus-service-type" msgstr "home-dbus-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43588 +#: guix-git/doc/guix.texi:43806 msgid "This is the service type for running a session-specific D-Bus, for unprivileged applications that require D-Bus to be running." msgstr "C'est le type de service pour lancer un D-Bus spécifique à la session, pour les applications non privilégiées qui nécessitent que D-Bus soit lancé." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43590 +#: guix-git/doc/guix.texi:43808 #, no-wrap msgid "{Data Type} home-dbus-configuration" msgstr "{Type de données} home-dbus-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43592 +#: guix-git/doc/guix.texi:43810 msgid "The configuration record for @code{home-dbus-service-type}." msgstr "L'enregistrement de configuration pour @code{home-dbus-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43594 +#: guix-git/doc/guix.texi:43812 #, no-wrap msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus})" msgstr "@code{dbus} (par défaut : @code{dbus})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43596 +#: guix-git/doc/guix.texi:43814 msgid "The package providing the @code{/bin/dbus-daemon} command." msgstr "Le paquet qui fournit la commande @code{/bin/dbus-daemon}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43599 +#: guix-git/doc/guix.texi:43817 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "home-files-service-type" msgid "home-unclutter-service-type" msgstr "home-files-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43605 +#: guix-git/doc/guix.texi:43823 #, fuzzy #| msgid "This is the service type for @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, a program that adjusts the display color temperature according to the time of day. Its associated value must be a @code{home-redshift-configuration} record, as shown below." msgid "This is the service type for Unclutter, a program that runs on the background of an X11 session and detects when the X pointer hasn't moved for a specified idle timeout, after which it hides the cursor so that you can focus on the text underneath. Its associated value must be a @code{home-unclutter-configuration} record, as shown below." msgstr "Il s'agit du type de service pour @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, un programme qui ajuste la température des couleurs de l'affichage suivant l'heure de la journée. Sa valeur associée doit être un @code{home-redshift-configuration} comme indiqué ci-dessous." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43608 +#: guix-git/doc/guix.texi:43826 #, fuzzy #| msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and longitude, might look like this:" msgid "A typical configuration, where we manually specify the idle timeout (in seconds), might look like this:" msgstr "Une configuration typique, où nous spécifions la latitude et la longitude manuellement, ressemblerait à ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43613 +#: guix-git/doc/guix.texi:43831 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(service pam-mount-service-type\n" @@ -82719,68 +83067,68 @@ msgstr "" " (rules pam-mount-rules)))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43616 +#: guix-git/doc/guix.texi:43834 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} home-mcron-configuration" msgid "{Data Type} home-unclutter-configuration" msgstr "{Type de données} home-mcron-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43618 +#: guix-git/doc/guix.texi:43836 #, fuzzy #| msgid "The configuration record for @code{home-dbus-service-type}." msgid "The configuration record for @code{home-unclutter-service-type}." msgstr "L'enregistrement de configuration pour @code{home-dbus-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43620 +#: guix-git/doc/guix.texi:43838 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)" msgid "@code{unclutter} (default: @code{unclutter}) (type: file-like)" msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43622 +#: guix-git/doc/guix.texi:43840 #, fuzzy #| msgid "Gitolite package to use." msgid "Unclutter package to use." msgstr "Le paquet Gitolite à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43623 +#: guix-git/doc/guix.texi:43841 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)" msgid "@code{idle-timeout} (default: @code{5}) (type: integer)" msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : niveau-de-journalisation)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43625 +#: guix-git/doc/guix.texi:43843 #, fuzzy #| msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed." msgid "A timeout in seconds after which to hide cursor." msgstr "La durée en secondes après laquelle un processus sans requête sera tué." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43629 +#: guix-git/doc/guix.texi:43847 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "home-service-type" msgid "home-xmodmap-service-type" msgstr "home-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43635 +#: guix-git/doc/guix.texi:43853 #, fuzzy #| msgid "This is the service type for @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, a program that adjusts the display color temperature according to the time of day. Its associated value must be a @code{home-redshift-configuration} record, as shown below." msgid "This is the service type for the @uref{https://gitlab.freedesktop.org/xorg/app/xmodmap,xmodmap} utility to modify keymaps and pointer button mappings under the Xorg display server. Its associated value must be a @code{home-xmodmap-configuration} record, as shown below." msgstr "Il s'agit du type de service pour @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, un programme qui ajuste la température des couleurs de l'affichage suivant l'heure de la journée. Sa valeur associée doit être un @code{home-redshift-configuration} comme indiqué ci-dessous." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43643 +#: guix-git/doc/guix.texi:43861 msgid "The @code{key-map} field takes a list of objects, each of which is either a @dfn{statement} (a string) or an @dfn{assignment} (a pair of strings). As an example, the snippet below swaps around the @kbd{Caps_Lock} and the @kbd{Control_L} keys, by first removing the keysyms (on the right-hand side) from the corresponding modifier maps (on the left-hand side), re-assigning them by swapping each other out, and finally adding back the keysyms to the modifier maps." msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43653 +#: guix-git/doc/guix.texi:43871 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(service mpd-service-type\n" @@ -82815,79 +83163,79 @@ msgstr "" " (port . \"8080\"))))))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43656 +#: guix-git/doc/guix.texi:43874 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} home-dbus-configuration" msgid "{Data Type} home-xmodmap-configuration" msgstr "{Type de données} home-dbus-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43659 +#: guix-git/doc/guix.texi:43877 #, fuzzy #| msgid "The configuration record for @code{home-dbus-service-type}." msgid "The configuration record for @code{home-xmodmap-service-type}. Its available fields are:" msgstr "L'enregistrement de configuration pour @code{home-dbus-service-type}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43661 +#: guix-git/doc/guix.texi:43879 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{mcron} (default: @code{mcron}) (type: file-like)" msgid "@code{xmodmap} (default: @code{xmodmap}) (type: file-like)" msgstr "@code{mcron} (par défaut : @code{mcron}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43663 +#: guix-git/doc/guix.texi:43881 #, fuzzy #| msgid "The @code{opendht} package to use." msgid "The @code{xmodmap} package to use." msgstr "Le paquet @code{opendht} à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43664 +#: guix-git/doc/guix.texi:43882 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{nginx} (default: @code{()}) (type: list)" msgid "@code{key-map} (default: @code{'()}) (type: list)" msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{()}) (type : liste)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43666 +#: guix-git/doc/guix.texi:43884 msgid "The list of expressions to be read by @code{xmodmap} on service startup." msgstr "" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43670 guix-git/doc/guix.texi:43671 +#: guix-git/doc/guix.texi:43888 guix-git/doc/guix.texi:43889 #, no-wrap msgid "Guix Home Services" msgstr "Services personnels Guix" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43675 +#: guix-git/doc/guix.texi:43893 msgid "The @code{(gnu home services guix)} module provides services for user-specific Guix configuration." msgstr "Le module @code{(gnu home services guix)} fournit des services pour la configuration de Guix de l'utilisateur ou utilisatrice." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43676 +#: guix-git/doc/guix.texi:43894 #, no-wrap msgid "home-channels-service-type" msgstr "home-channels-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43682 +#: guix-git/doc/guix.texi:43900 msgid "This is the service type for managing @file{$XDG_CONFIG_HOME/guix/channels.scm}, the file that controls the channels received on @command{guix pull} (@pxref{Channels}). Its associated value is a list of @code{channel} records, defined in the @code{(guix channels)} module." msgstr "C'est le type de service qui gère @file{$XDG_CONFIG_HOME/guix/channels.scm}, le fichier qui contrôle les canaux reçus par @command{guix pull} (@pxref{Channels}). Sa valeur associée est une liste d'enregistrements @code{channel}, définis dans le module @code{(guix channels)}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43689 +#: guix-git/doc/guix.texi:43907 msgid "Generally, it is better to extend this service than to directly configure it, as its default value is the default guix channel(s) defined by @code{%default-channels}. If you configure this service directly, be sure to include a guix channel. @xref{Specifying Additional Channels} and @ref{Using a Custom Guix Channel} for more details." msgstr "En général il vaut mieux étendre ce service que de le configurer directement, car sa valeur par défaut est le canal guix par défaut défini par @code{%default-channels}. Si vous configurez ce service directement, assurez-vous d'inclure un canal guix. @xref{Specifying Additional Channels} et @ref{Using a Custom Guix Channel} pour plus de détails." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43691 +#: guix-git/doc/guix.texi:43909 msgid "A typical extension for adding a channel might look like this:" msgstr "Une extension typique pour ajouter un canal ressemblerait à ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43699 +#: guix-git/doc/guix.texi:43917 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'variant-packages-service\n" @@ -82905,43 +83253,43 @@ msgstr "" " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))))\n" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43702 guix-git/doc/guix.texi:43703 +#: guix-git/doc/guix.texi:43920 guix-git/doc/guix.texi:43921 #, no-wrap msgid "Fonts Home Services" msgstr "Services personnels pour les polices" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43709 +#: guix-git/doc/guix.texi:43927 msgid "The @code{(gnu home services fontutils)} module provides services for user-specific Fontconfig setup. The @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig,Fontconfig} library is used by many applications to access fonts on the system." msgstr "Le module @code{(gnu home services fontutils)} fournit des services pour la configuration personnelle de Fontconfig. La bibliothèque @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig,Fontconfig} est utilisée par de nombreuses applications pour accéder aux polices du système." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43710 +#: guix-git/doc/guix.texi:43928 #, no-wrap msgid "home-fontconfig-service-type" msgstr "home-fontconfig-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43716 +#: guix-git/doc/guix.texi:43934 #, fuzzy #| msgid "This is the service type for generating configurations for Fontconfig. Its associated value is a list of strings (or gexps) pointing to fonts locations." msgid "This is the service type for generating configurations for Fontconfig. Its associated value is a list of either strings (or gexps) pointing to fonts locations, or SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) fragments to be converted into XML and put inside the main @code{fontconfig} node." msgstr "C'est le type de service pour générer la configuration de Fontconfig. Sa valeur associée est une liste de chaines (ou de gexps) qui pointent vers les emplacements où se trouvent les polices." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43722 +#: guix-git/doc/guix.texi:43940 msgid "Generally, it is better to extend this service than to directly configure it, as its default value is the default Guix Home's profile font installation path (@file{~/.guix-home/profile/share/fonts}). If you configure this service directly, be sure to include the above directory." msgstr "En général il vaut mieux étendre ce service que de le configurer directement, car sa valeur par défaut est le chemin d'installation des polices du profile personnel (@file{~/.guix-home/profile/share/fonts}). Si vous configurez ce service directement, assurez-vous d'inclure ce répertoire." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43725 +#: guix-git/doc/guix.texi:43943 #, fuzzy #| msgid "A typical extension for adding an additional font directory might look like this:" msgid "A typical extension for adding an additional font directory and setting a font as the default monospace font might look like this:" msgstr "Une extension typique pour ajouter un répertoire de polices ressemblerait à ceci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43734 +#: guix-git/doc/guix.texi:43952 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(simple-service 'variant-packages-service\n" @@ -82967,66 +83315,66 @@ msgstr "" " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))))\n" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43737 guix-git/doc/guix.texi:43738 +#: guix-git/doc/guix.texi:43955 guix-git/doc/guix.texi:43956 #, no-wrap msgid "Sound Home Services" msgstr "Services de son personnels" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43742 +#: guix-git/doc/guix.texi:43960 #, fuzzy #| msgid "The @code{(gnu home services pm)} module provides home services pertaining to battery power." msgid "The @code{(gnu home services sound)} module provides services related to sound support." msgstr "Le module @code{(gnu home services pm)} fournit des services personnels pour la gestion de la batterie." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43743 +#: guix-git/doc/guix.texi:43961 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "PulseAudio, sound support" msgid "PulseAudio, home service" msgstr "PulseAudio, support du son" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43744 +#: guix-git/doc/guix.texi:43962 #, no-wrap msgid "RTP, for PulseAudio" msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43754 +#: guix-git/doc/guix.texi:43972 msgid "The following services dynamically reconfigure the @uref{https://pulseaudio.org,PulseAudio sound server}: they let you toggle broadcast of audio output over the network using the @acronym{RTP, real-time transport protocol} and, correspondingly, playback of sound received over RTP. Once @code{home-pulseaudio-rtp-sink-service-type} is among your home services, you can start broadcasting audio output by running this command:" msgstr "" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:43757 guix-git/doc/guix.texi:43823 +#: guix-git/doc/guix.texi:43975 guix-git/doc/guix.texi:44041 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "herd start ssh-daemon\n" msgid "herd start pulseaudio-rtp-sink\n" msgstr "herd start ssh-daemon\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43762 +#: guix-git/doc/guix.texi:43980 msgid "You can then run a PulseAudio-capable mixer, such as @code{pavucontrol} or @code{pulsemixer} (both from the same-named package) to control which audio stream(s) should be sent to the RTP ``sink''." msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43769 +#: guix-git/doc/guix.texi:43987 msgid "By default, audio is broadcasted to a multicast address: any device on the @acronym{LAN, local area network} receives it and may play it. Using multicast in this way puts a lot of pressure on the network and degrades its performance, so you may instead prefer sending to specifically one device. The first way to do that is by specifying the IP address of the target device when starting the service:" msgstr "" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:43772 +#: guix-git/doc/guix.texi:43990 #, no-wrap msgid "herd start pulseaudio-rtp-sink 192.168.1.42\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43776 +#: guix-git/doc/guix.texi:43994 msgid "The other option is to specify this IP address as the one to use by default in your home environment configuration:" msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43780 +#: guix-git/doc/guix.texi:43998 #, no-wrap msgid "" "(service home-pulseaudio-rtp-sink-service-type\n" @@ -83034,36 +83382,36 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43784 +#: guix-git/doc/guix.texi:44002 msgid "On the device where you intend to receive and play the RTP stream, you can use @code{home-pulseaudio-rtp-source-service-type}, like so:" msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43787 +#: guix-git/doc/guix.texi:44005 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n" msgid "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type)\n" msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43790 +#: guix-git/doc/guix.texi:44008 msgid "This will then let you start the receiving module for PulseAudio:" msgstr "" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:43793 +#: guix-git/doc/guix.texi:44011 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "herd start cow-store /mnt\n" msgid "herd start pulseaudio-rtp-source\n" msgstr "herd start cow-store /mnt\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43798 +#: guix-git/doc/guix.texi:44016 msgid "Again, by default it will listen on the multicast address. If, instead, you'd like it to listen for direct incoming connections, you can do that by running:" msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43802 +#: guix-git/doc/guix.texi:44020 #, no-wrap msgid "" "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type\n" @@ -83071,103 +83419,103 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43805 +#: guix-git/doc/guix.texi:44023 msgid "The reference of these services is given below." msgstr "" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43806 +#: guix-git/doc/guix.texi:44024 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "pulseaudio-service-type" msgid "home-pulseaudio-rtp-sink-service-type" msgstr "pulseaudio-service-type" #. type: defvarx -#: guix-git/doc/guix.texi:43807 +#: guix-git/doc/guix.texi:44025 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "pulseaudio-service-type" msgid "home-pulseaudio-rtp-source-service-type" msgstr "pulseaudio-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43810 +#: guix-git/doc/guix.texi:44028 msgid "This is the type of the service to send, respectively receive, audio streams over @acronym{RTP, real-time transport protocol}." msgstr "" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43815 +#: guix-git/doc/guix.texi:44033 msgid "The value associated with this service is the IP address (a string) where to send, respectively receive, the audio stream. By default, audio is sent/received on multicast address @code{%pulseaudio-rtp-multicast-address}." msgstr "" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43820 +#: guix-git/doc/guix.texi:44038 msgid "This service defines one Shepherd service: @code{pulseaudio-rtp-sink}, respectively @code{pulseaudio-rtp-source}. The service is not started by default, so you have to explicitly start it when you want to turn it on, as in this example:" msgstr "" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43826 +#: guix-git/doc/guix.texi:44044 #, fuzzy #| msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on." msgid "Stopping the Shepherd service turns off broadcasting." msgstr "Liste de symboles dénotant les services du Shepherd dont celui-ci dépend." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43828 +#: guix-git/doc/guix.texi:44046 #, no-wrap msgid "%pulseaudio-rtp-multicast-address" msgstr "" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43830 +#: guix-git/doc/guix.texi:44048 msgid "This is the multicast address used by default by the two services above." msgstr "" #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43832 guix-git/doc/guix.texi:43833 +#: guix-git/doc/guix.texi:44050 guix-git/doc/guix.texi:44051 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Home Services" msgid "Mail Home Services" msgstr "Services du dossier personnel" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43837 +#: guix-git/doc/guix.texi:44055 #, fuzzy #| msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment such as Xorg." msgid "The @code{(gnu home services mail)} module provides services that help you set up the tools to work with emails in your home environment." msgstr "Le module @code{(gnu home services desktop)} fournit des services que vous trouverez pratique sur un système « de bureau » possédant un environnement utilisateur graphique comme Xorg." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43838 +#: guix-git/doc/guix.texi:44056 #, no-wrap msgid "msmtp" msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43842 +#: guix-git/doc/guix.texi:44060 msgid "@uref{https://marlam.de/msmtp, MSMTP} is a @acronym{SMTP, Simple Mail Transfer Protocol} client. It sends mail to a predefined SMTP server that takes care of proper delivery." msgstr "" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43845 +#: guix-git/doc/guix.texi:44063 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "home-service-type" msgid "home-msmtp-service-type" msgstr "home-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43849 +#: guix-git/doc/guix.texi:44067 #, fuzzy #| msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below." msgid "This is the service type for @command{msmtp}. Its value must be a @code{home-msmtp-configuration}, as shown below. It provides the @file{~/.config/msmtp/config} file." msgstr "C'est le type de service du service de l'agent Zabbix. Sa valeur doit être un enregistrement @code{zabbix-agent-configuration}, décrit ci-dessous." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43852 +#: guix-git/doc/guix.texi:44070 msgid "As an example, here is how you would configure @code{msmtp} for a single account:" msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43866 +#: guix-git/doc/guix.texi:44084 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(service home-openssh-service-type\n" @@ -83206,340 +83554,340 @@ msgstr "" " (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43871 +#: guix-git/doc/guix.texi:44089 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} home-dbus-configuration" msgid "{Data Type} home-msmtp-configuration" msgstr "{Type de données} home-dbus-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43873 +#: guix-git/doc/guix.texi:44091 #, fuzzy #| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:" msgid "Available @code{home-msmtp-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43875 +#: guix-git/doc/guix.texi:44093 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{slapd} (type: slapd-configuration)" msgid "@code{defaults} (type: msmtp-configuration)" msgstr "@code{slapd} (type : slapd-configuration)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43877 +#: guix-git/doc/guix.texi:44095 #, fuzzy #| msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}." msgid "The configuration that will be set as default for all accounts." msgstr "Les règles de configuration utilisées pour générer @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43878 +#: guix-git/doc/guix.texi:44096 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{arguments} (default: @code{()}) (type: list-of-arguments)" msgid "@code{accounts} (default: @code{'()}) (type: list-of-msmtp-accounts)" msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{()}) (type : liste-d'arguments)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43881 +#: guix-git/doc/guix.texi:44099 msgid "A list of @code{msmtp-account} records which contain information about all your accounts." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43882 +#: guix-git/doc/guix.texi:44100 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{extra-content} (type: maybe-string)" msgid "@code{default-account} (type: maybe-string)" msgstr "@code{extra-content} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43884 +#: guix-git/doc/guix.texi:44102 #, fuzzy #| msgid "Specifies the default access policy to use." msgid "Set the default account." msgstr "Spécifie la politique d'accès par défaut à utiliser." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43885 guix-git/doc/guix.texi:43956 +#: guix-git/doc/guix.texi:44103 guix-git/doc/guix.texi:44174 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{extra-options} (default: @code{()}) (type: strings)" msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: string)" msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{()}) (type : chaines)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43889 +#: guix-git/doc/guix.texi:44107 #, fuzzy #| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format." msgid "Extra content appended as-is to the configuration file. Run @command{man msmtp} for more information about the configuration file format." msgstr "Contenu supplémentaire ajouté tel quel à la fin du fichier de configuration de Redshift. Lancez @command{man redshift} pour plus d'informations sur le format du fichier de configuration." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43898 +#: guix-git/doc/guix.texi:44116 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} user-account" msgid "{Data Type} msmtp-account" msgstr "{Type de données} user-account" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43900 +#: guix-git/doc/guix.texi:44118 #, fuzzy #| msgid "Available @code{jami-account} fields are:" msgid "Available @code{msmtp-account} fields are:" msgstr "Les champs de @code{jami-account} disponibles sont :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43904 +#: guix-git/doc/guix.texi:44122 #, fuzzy #| msgid "The name of the user account." msgid "The unique name of the account." msgstr "Le nom du compte utilisateur." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43905 +#: guix-git/doc/guix.texi:44123 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{xorg-configuration} (type: xorg-configuration)" msgid "@code{configuration} (type: msmtp-configuration)" msgstr "@code{xorg-configuration} (type : xorg-configuration)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43907 +#: guix-git/doc/guix.texi:44125 #, fuzzy #| msgid "A configuration file for this variant." msgid "The configuration for this given account." msgstr "Un fichier de configuration pour cette variante." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43916 +#: guix-git/doc/guix.texi:44134 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} mpd-configuration" msgid "{Data Type} msmtp-configuration" msgstr "{Type de données} mpd-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43918 +#: guix-git/doc/guix.texi:44136 #, fuzzy #| msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:" msgid "Available @code{msmtp-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{slapd-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43920 +#: guix-git/doc/guix.texi:44138 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)" msgid "@code{auth?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43922 +#: guix-git/doc/guix.texi:44140 #, fuzzy #| msgid "--disable-authentication" msgid "Enable or disable authentication." msgstr "--disable-authentication" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43923 +#: guix-git/doc/guix.texi:44141 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)" msgid "@code{tls?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43925 +#: guix-git/doc/guix.texi:44143 msgid "Enable or disable TLS (also known as SSL) for secured connections." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43926 +#: guix-git/doc/guix.texi:44144 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)" msgid "@code{tls-starttls?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43929 +#: guix-git/doc/guix.texi:44147 msgid "Choose the TLS variant: start TLS from within the session (‘on’, default), or tunnel the session through TLS (‘off’)." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43930 +#: guix-git/doc/guix.texi:44148 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{identity-file} (type: maybe-string)" msgid "@code{tls-trust-file} (type: maybe-string)" msgstr "@code{identity-file} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43933 +#: guix-git/doc/guix.texi:44151 msgid "Activate server certificate verification using a list of trusted Certification Authorities (CAs)." msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43938 +#: guix-git/doc/guix.texi:44156 msgid "Enable logging to the specified file. An empty argument disables logging. The file name ‘-’ directs the log information to standard output." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43939 +#: guix-git/doc/guix.texi:44157 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{host-name} (type: maybe-string)" msgid "@code{host} (type: maybe-string)" msgstr "@code{host-name} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43941 +#: guix-git/doc/guix.texi:44159 #, fuzzy #| msgid "The user to run getmail as." msgid "The SMTP server to send the mail to." msgstr "L'utilisateur qui lance getmail." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43942 +#: guix-git/doc/guix.texi:44160 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)" msgid "@code{port} (type: maybe-integer)" msgstr "@code{max-retry} (type : peut-être-entier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43945 +#: guix-git/doc/guix.texi:44163 msgid "The port that the SMTP server listens on. The default is 25 (\"smtp\"), unless TLS without STARTTLS is used, in which case it is 465 (\"smtps\")." msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43948 +#: guix-git/doc/guix.texi:44166 #, fuzzy #| msgid "Whether to enable password-based authentication." msgid "Set the user name for authentication." msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43949 +#: guix-git/doc/guix.texi:44167 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)" msgid "@code{from} (type: maybe-string)" msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43951 +#: guix-git/doc/guix.texi:44169 msgid "Set the envelope-from address." msgstr "" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43952 +#: guix-git/doc/guix.texi:44170 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)" msgid "@code{password-eval} (type: maybe-string)" msgstr "@code{password-file} (type : peut-être-chaine)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43955 +#: guix-git/doc/guix.texi:44173 msgid "Set the password for authentication to the output (stdout) of the command cmd." msgstr "" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43960 +#: guix-git/doc/guix.texi:44178 #, fuzzy #| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format." msgid "Extra content appended as-is to the configuration block. Run @command{man msmtp} for more information about the configuration file format." msgstr "Contenu supplémentaire ajouté tel quel à la fin du fichier de configuration de Redshift. Lancez @command{man redshift} pour plus d'informations sur le format du fichier de configuration." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:43967 guix-git/doc/guix.texi:43968 +#: guix-git/doc/guix.texi:44185 guix-git/doc/guix.texi:44186 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Messaging Services" msgid "Messaging Home Services" msgstr "Services de messagerie" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:43970 +#: guix-git/doc/guix.texi:44188 #, no-wrap msgid "znc" msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43974 +#: guix-git/doc/guix.texi:44192 msgid "The @uref{https://znc.in, ZNC bouncer} can be run as a daemon to manage your IRC presence. With the @code{(gnu home services messaging)} service, you can configure ZNC to run upon login." msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:43976 +#: guix-git/doc/guix.texi:44194 msgid "You will have to provide a @file{~/.znc/configs/znc.conf} separately." msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:43982 +#: guix-git/doc/guix.texi:44200 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "(service openssh-service-type)\n" msgid "(service home-znc-service-type)\n" msgstr "(service openssh-service-type)\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43984 +#: guix-git/doc/guix.texi:44202 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "home-service-type" msgid "home-znc-service-type" msgstr "home-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:43987 +#: guix-git/doc/guix.texi:44205 #, fuzzy #| msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object." msgid "This is the type of the ZNC home service, whose value is a @code{home-znc-configuration} object." msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet @code{mcron-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43989 +#: guix-git/doc/guix.texi:44207 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} home-zsh-configuration" msgid "{Data Type} home-znc-configuration" msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:43991 +#: guix-git/doc/guix.texi:44209 #, fuzzy #| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:" msgid "Available @code{home-znc-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:43993 +#: guix-git/doc/guix.texi:44211 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)" msgid "@code{znc} (default: @code{znc}) (type: file-like)" msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43995 +#: guix-git/doc/guix.texi:44213 #, fuzzy #| msgid "The Zsh package to use." msgid "The ZNC package to use." msgstr "Le paquet Zsh à utiliser." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:43999 +#: guix-git/doc/guix.texi:44217 #, fuzzy #| msgid "Extra options that will be passed to @command{git daemon}.@footnote{Run @command{man git-daemon} for more information.}" msgid "Extra options will be passed to @command{znc}, please run @command{man znc} for more information." msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git daemon}@footnote{Lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations.}." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:44003 guix-git/doc/guix.texi:44004 +#: guix-git/doc/guix.texi:44221 guix-git/doc/guix.texi:44222 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Home Services" msgid "Media Home Services" msgstr "Services du dossier personnel" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44006 +#: guix-git/doc/guix.texi:44224 #, no-wrap msgid "kodi" msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44010 +#: guix-git/doc/guix.texi:44228 msgid "The @uref{https://kodi.tv, Kodi media center} can be run as a daemon on a media server. With the @code{(gnu home services kodi)} service, you can configure Kodi to run upon login." msgstr "" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:44018 +#: guix-git/doc/guix.texi:44236 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(dovecot-service #:config\n" @@ -83555,95 +83903,95 @@ msgstr "" " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44020 +#: guix-git/doc/guix.texi:44238 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "home-service-type" msgid "home-kodi-service-type" msgstr "home-service-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44023 +#: guix-git/doc/guix.texi:44241 #, fuzzy #| msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object." msgid "This is the type of the Kodi home service, whose value is a @code{home-kodi-configuration} object." msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet @code{mcron-configuration}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44025 +#: guix-git/doc/guix.texi:44243 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} home-dbus-configuration" msgid "{Data Type} home-kodi-configuration" msgstr "{Type de données} home-dbus-configuration" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44027 +#: guix-git/doc/guix.texi:44245 #, fuzzy #| msgid "Available @code{home-mcron-configuration} fields are:" msgid "Available @code{home-kodi-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{home-mcron-configuration} disponibles sont :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44029 +#: guix-git/doc/guix.texi:44247 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)" msgid "@code{kodi} (default: @code{kodi}) (type: file-like)" msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44031 +#: guix-git/doc/guix.texi:44249 #, fuzzy #| msgid "The Redis package to use." msgid "The Kodi package to use." msgstr "Le paquet Redis à utiliser." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44035 +#: guix-git/doc/guix.texi:44253 #, fuzzy #| msgid "Extra options that will be passed to @command{git daemon}.@footnote{Run @command{man git-daemon} for more information.}" msgid "Extra options will be passed to @command{kodi}, please run @command{man kodi} for more information." msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git daemon}@footnote{Lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations.}." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:44040 +#: guix-git/doc/guix.texi:44258 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix home}" msgstr "Invoquer @command{guix home}" #. type: command{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:44042 +#: guix-git/doc/guix.texi:44260 #, no-wrap msgid "guix home" msgstr "guix home" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44047 +#: guix-git/doc/guix.texi:44265 msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix home} command. The synopsis is:" msgstr "Une fois que vous avez écrit une déclaration d'environnement personnel (@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}), elle peut être @dfn{instanciée} avec la commande @command{guix home}. Voici le résumé de la commande :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44050 +#: guix-git/doc/guix.texi:44268 #, no-wrap msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n" msgstr "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44057 +#: guix-git/doc/guix.texi:44275 msgid "@var{file} must be the name of a file containing a @code{home-environment} declaration. @var{action} specifies how the home environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't instantiate it. Currently the following values are supported:" msgstr "@var{file} doit être le nom d'un fichier contenant une déclaration @code{home-environment}. @var{action} spécifie comment l'environnement personnel est instancié, mais il y a quelques actions supplémentaires qui ne l'instancient pas. Actuellement les valeurs suivantes sont prises en charge :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44062 +#: guix-git/doc/guix.texi:44280 msgid "Display available home service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:" msgstr "Affiche les définitions des types de services personnels disponibles qui correspondent aux expressions régulières données, triées par pertinence :" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44064 +#: guix-git/doc/guix.texi:44282 #, no-wrap msgid "shell-profile" msgstr "shell-profile" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44075 +#: guix-git/doc/guix.texi:44293 #, no-wrap msgid "" "$ guix home search shell\n" @@ -83665,7 +84013,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44081 +#: guix-git/doc/guix.texi:44299 #, no-wrap msgid "" "name: home-fish\n" @@ -83683,7 +84031,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44087 +#: guix-git/doc/guix.texi:44305 #, no-wrap msgid "" "name: home-zsh\n" @@ -83701,7 +84049,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44093 +#: guix-git/doc/guix.texi:44311 #, no-wrap msgid "" "name: home-bash\n" @@ -83719,116 +84067,116 @@ msgstr "" "\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44100 +#: guix-git/doc/guix.texi:44318 msgid "As for @command{guix search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "Comme pour @command{guix search}, le résultat est écrit au format @code{recutils}, ce qui rend facile le filtrage de la sortie (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44105 +#: guix-git/doc/guix.texi:44323 msgid "Spawn a shell in an isolated environment---a @dfn{container}---containing your home as specified by @var{file}." msgstr "Démarre un shell dans un environnement isolé --- un @dfn{conteneur} --- contenant votre dossier personnel spécifié par @var{file}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44108 +#: guix-git/doc/guix.texi:44326 msgid "For example, this is how you would start an interactive shell in a container with your home:" msgstr "Par exemple, voici comment vous pouvez démarrer un shell interactif dans un conteneur avec votre dossier personnel :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44116 +#: guix-git/doc/guix.texi:44334 msgid "This is a throw-away container where you can lightheartedly fiddle with files; any changes made within the container, any process started---all this disappears as soon as you exit that shell." msgstr "C'est un conteneur jetable où vous pouvez gaiement jouer avec vos fichiers ; les changements effectués dans le conteneur et tous les processus qui y sont démarrés disparaissent aussitôt que vous sortez de ce shell." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44118 +#: guix-git/doc/guix.texi:44336 msgid "As with @command{guix shell}, several options control that container:" msgstr "Comme pour @command{guix shell}, plusieurs options contrôlent ce conteneur :" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44123 +#: guix-git/doc/guix.texi:44341 msgid "Enable networking within the container (it is disabled by default)." msgstr "Active le réseau dans le conteneur (il est désactivé par défaut)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44130 +#: guix-git/doc/guix.texi:44348 msgid "As with @command{guix shell}, make directory @var{source} of the host system available as @var{target} inside the container---read-only if you pass @option{--expose}, and writable if you pass @option{--share} (@pxref{Invoking guix shell, @option{--expose} and @option{--share}})." msgstr "Comme pour @command{guix shell}, rend le répertoire @var{source} du système hôte disponible en tant que @var{target} dans le conteneur --- en lecture-seule si vous utilisez @option{--expose}, et inscriptible si vous utilisez @option{--share} (@pxref{Invoking guix shell, @option{--expose} et @option{--share}})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44136 +#: guix-git/doc/guix.texi:44354 msgid "Additionally, you can run a command in that container, instead of spawning an interactive shell. For instance, here is how you would check which Shepherd services are started in a throw-away home container:" msgstr "En plus, vous pouvez lancer une commande dans ce conteneur, au lieu de démarrer un shell interactif. Par exemple, voici comment vérifier que les service Shepherd sont démarrés dans un conteneur personnel jetable :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44139 +#: guix-git/doc/guix.texi:44357 #, no-wrap msgid "guix home container config.scm -- herd status\n" msgstr "guix home container config.scm -- herd status\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44143 +#: guix-git/doc/guix.texi:44361 msgid "The command to run in the container must come after @code{--} (double hyphen)." msgstr "La commande à lancer dans le conteneur doit être indiquée après @code{--} (double tirets)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44148 +#: guix-git/doc/guix.texi:44366 msgid "Edit or view the definition of the given Home service types." msgstr "Modifier ou visualiser la définition des types de services personnels donnés." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44152 +#: guix-git/doc/guix.texi:44370 msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the @env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{home-mcron} service type:" msgstr "Par exemple, la commande plus bas ouvre votre éditeur, spécifié par la variable d'environnement @env{EDITOR}, sur la définition du type de service @code{home-mcron} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44155 +#: guix-git/doc/guix.texi:44373 #, no-wrap msgid "guix home edit home-mcron\n" msgstr "guix home edit home-mcron\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44165 +#: guix-git/doc/guix.texi:44383 msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it. Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic scenario) symlinks to configuration files generated from @code{home-environment} declaration will be created in @file{~}. If the file with the same path already exists in home folder it will be moved to @file{~/@var{timestamp}-guix-home-legacy-configs-backup}, where @var{timestamp} is a current UNIX epoch time." msgstr "Construit l'environnement personnel décrit dans @var{file} et y bascule. Le basculement signifie que le script d'activation sera évalué et (dans le scénario de base) les liens symboliques vers les fichiers de configuration générés dans la déclaration @code{home-environment} seront créés dans @file{~}. Si un fichier avec le même chemin existe dans le répertoire personnel il sera déplacé vers @file{~/@var{horodatage}-guix-home-legacy-confis-backup}, où @var{horodatage} est l'epoch UNIX actuelle." #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:44170 +#: guix-git/doc/guix.texi:44388 msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "Il est grandement recommandé de lancer @command{guix pull} une fois avant de lancer @command{guix home reconfigure} pour la première fois (@pxref{Invoking guix pull})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44177 +#: guix-git/doc/guix.texi:44395 msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}. The command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running, this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop @var{service}} or @code{herd restart @var{service}})." msgstr "Cela met en application toute la configuration spécifiée dans @var{file}. La commande démarre les services Shepherd spécifiés dans @var{file} qui ne sont pas actuellement lancés ; si un service est actuellement exécuté cette commande s'arrange pour qu'il soit mis à jour la prochaine fois qu'il est stoppé (p.@: ex@: par @code{herd stop @var{service}} ou @code{herd restart @var{service}})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44183 +#: guix-git/doc/guix.texi:44401 msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Cette commande crée une nouvelle génération dont le numéro est un de plus que la génération actuelle (rapportée par @command{guix home list-generations}). Si cette génération existe déjà, elle sera réécrite. Ce comportement correspond à celui de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44184 +#: guix-git/doc/guix.texi:44402 #, no-wrap msgid "provenance tracking, of the home environment" msgstr "suivi de provenance, pour l'environnement personnel" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44189 +#: guix-git/doc/guix.texi:44407 msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view the provenance information by running:" msgstr "À la fin, le nouveau dossier personel est déployé dans @file{~/.guix-home}. Ce répertoire contient les @dfn{métadonnées de provenance} : la liste des canaux utilisés (@pxref{Channels}) et le @var{fichier} lui-même, s'il est disponible. Vous pouvez voir les informations de provenance avec :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44192 +#: guix-git/doc/guix.texi:44410 #, no-wrap msgid "guix home describe\n" msgstr "guix home describe\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44198 +#: guix-git/doc/guix.texi:44416 msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home environment with:" msgstr "Cette information est utile si vous voulez plus tard inspecter comment une génération particulière a été construite. En fait, en supposant que @var{file} est auto-contenu, vous pouvez reconstruire la génération @var{n} de votre environnement personnel avec :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44204 +#: guix-git/doc/guix.texi:44422 #, no-wrap msgid "" "guix time-machine \\\n" @@ -83844,126 +84192,126 @@ msgstr "" "\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44211 +#: guix-git/doc/guix.texi:44429 msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}." msgstr "Vous pouvez considérer cela comme une sorte de contrôle de version intégré ! Votre dossier personnel n'est pas seulement un artefact binaire : @emph{il contient ses propres sources}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44217 +#: guix-git/doc/guix.texi:44435 #, no-wrap msgid "home generations" msgstr "générations du dossier personnel" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44220 +#: guix-git/doc/guix.texi:44438 msgid "Switch to an existing home generation. This action atomically switches the home profile to the specified home generation." msgstr "Bascule à une génération du dossier personnel existante. Cette action bascule de manière atomique à la génération du dossier personnel spécifiée." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44224 +#: guix-git/doc/guix.texi:44442 msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to home generation 7:" msgstr "La génération cible peut être spécifiée explicitement par son numéro de génération. Par exemple, l'invocation suivante passerait à la génération 7 du dossier personnel :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44227 +#: guix-git/doc/guix.texi:44445 #, no-wrap msgid "guix home switch-generation 7\n" msgstr "guix home switch-generation 7\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44238 +#: guix-git/doc/guix.texi:44456 #, no-wrap msgid "guix home switch-generation -- -1\n" msgstr "guix home switch-generation -- -1\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44247 +#: guix-git/doc/guix.texi:44465 msgid "Switch to the preceding home generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}." msgstr "Passe à la génération précédente du dossier personnel. C'est le contraire de @command{reconfigure}, et c'est exactement comme invoquer @command{switch-generation} avec pour argument @code{-1}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44249 +#: guix-git/doc/guix.texi:44467 #, no-wrap msgid "deleting home generations" msgstr "supprimer des générations du dossier personnel" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44254 +#: guix-git/doc/guix.texi:44472 msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')." msgstr "Supprimer des générations du dossier personnel, ce qui les rend disponibles pour le ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}, pour des informations sur la manière de lancer le « ramasse-miettes »)." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44258 +#: guix-git/doc/guix.texi:44476 msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all home generations but the current one are deleted:" msgstr "Cela fonctionne comme pour @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Avec aucun argument, toutes les générations du dossier personnel sauf la génération actuelle sont supprimées :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44261 +#: guix-git/doc/guix.texi:44479 #, no-wrap msgid "guix home delete-generations\n" msgstr "guix home delete-generations\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44265 +#: guix-git/doc/guix.texi:44483 msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the home generations that are more than two months old:" msgstr "Vous pouvez aussi choisir les générations que vous voulez supprimer. L'exemple plus bas supprime toutes les génération du dossier personnel plus vieilles que deux mois :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44268 +#: guix-git/doc/guix.texi:44486 #, no-wrap msgid "guix home delete-generations 2m\n" msgstr "guix home delete-generations 2m\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44274 +#: guix-git/doc/guix.texi:44492 msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the configuration files and programs needed. This action does not actually install anything." msgstr "Construit la dérivation de l'environnement personnel, ce qui comprend tous les fichiers de configuration et les programmes requis. Cette action n'installe rien." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44278 +#: guix-git/doc/guix.texi:44496 msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as provenance information when available." msgstr "Décrit la génération du dossier personnel actuel : son nom de fichier, ainsi que les informations de provenance si elles sont disponibles." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44285 +#: guix-git/doc/guix.texi:44503 msgid "To show installed packages in the current home generation's profile, the @code{--list-installed} flag is provided, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command shows a table of all the packages with ``emacs'' in their name that are installed in the current home generation's profile:" msgstr "Pour afficher les paquets installés dans le profil de la génération actuelle du dossier personnel, le drapeau @code{--list-intalled} est proposé, avec la même syntaxe que celle utilisée pour @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix package}). Par exemple, la commande suivante affiche un tableau de tous les paquets avec « emacs » dans leur nom qui sont installés dans la génération actuelle du profil du dossier personnel :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44288 +#: guix-git/doc/guix.texi:44506 #, no-wrap msgid "guix home describe --list-installed=emacs\n" msgstr "guix home describe --list-installed=emacs\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44295 +#: guix-git/doc/guix.texi:44513 msgid "List a summary of each generation of the home environment available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Affiche un résumé de chaque génération de l'environnement personnel disponible sur le disque, dans un format lisible pour un humain. C'est similaire à l'option @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44303 +#: guix-git/doc/guix.texi:44521 #, no-wrap msgid "guix home list-generations 10d\n" msgstr "guix home list-generations 10d\n" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44309 +#: guix-git/doc/guix.texi:44527 msgid "The @code{--list-installed} flag may also be specified, with the same syntax that is used in @command{guix home describe}. This may be helpful if trying to determine when a package was added to the home profile." msgstr "Le drapeau @code{--list-installed} peut aussi être spécifié, avec la même syntaxe que celle utilisée dans @command{guix home describe}. Cela peut être utile si vous essayez de déterminer si un paquet a été ajouté au profil personnel." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44310 +#: guix-git/doc/guix.texi:44528 #, no-wrap msgid "import" msgstr "import" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44317 +#: guix-git/doc/guix.texi:44535 msgid "Generate a @dfn{home environment} from the packages in the default profile and configuration files found in the user's home directory. The configuration files will be copied to the specified directory, and a @file{home-configuration.scm} will be populated with the home environment. Note that not every home service that exists is supported (@pxref{Home Services})." msgstr "Génère un @dfn{environnement personnel} à partir des paquets du profil par défaut et des fichiers de configuration qui se trouvent dans votre répertoire personnel. Les fichiers de configuration sont copiés vers le répertoire donné, et un fichier @file{home-configuration.scm} sera rempli avec l'environnement personnel. Remarquez que les services personnels existants ne sont pas tous pris en charge (@pxref{Home Services})." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44321 +#: guix-git/doc/guix.texi:44539 #, no-wrap msgid "" "$ guix home import ~/guix-config\n" @@ -83973,95 +84321,95 @@ msgstr "" "guix home: « /home/alice/guix-config » rempli avec tous les fichiers de configuration du dossier personnel\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44327 +#: guix-git/doc/guix.texi:44545 msgid "And there's more! @command{guix home} also provides the following sub-commands to visualize how the services of your home environment relate to one another:" msgstr "Et plus encore ! @command{guix home} fournit aussi les sous-commandes suivantes pour visualiser la manière dont les services de votre environnement personnel sont liés les uns aux autres :" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44329 +#: guix-git/doc/guix.texi:44547 #, no-wrap msgid "service extension graph, of a home environment" msgstr "graphe d'extension des services, pour l'environnement personnel" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44337 +#: guix-git/doc/guix.texi:44555 msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the home environment defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):" msgstr "Émettre vers la sortie standard le @dfn{graphe d'extension de service} de l'environnement personnel défini dans @var{file} (@pxref{Service Composition}, pour plus d'informations sur les extensions de service). Par défaut, le format de sortie est le format Dot/Graphviz, mais vous pouvez choisir un autre format avec @option{--graph-backend}, comme avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44342 +#: guix-git/doc/guix.texi:44560 #, no-wrap msgid "guix home extension-graph @var{file} | xdot -\n" msgstr "guix home extension-graph @var{file} | xdot -\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44346 +#: guix-git/doc/guix.texi:44564 #, no-wrap msgid "Shepherd dependency graph, for a home environment" msgstr "Graphe de dépendance du Shepherd, pour l'environnement personnel" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44351 +#: guix-git/doc/guix.texi:44569 msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the home environment defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph." msgstr "Affiche le @dfn{graphe de dépendance} des services shepherd de l'environnement personnel défini dans @var{file} sur la sortie standard. @xref{Shepherd Services}, pour plus d'informations et un exemple de graphe." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44367 +#: guix-git/doc/guix.texi:44585 msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to a home environment." msgstr "Considère l'environnement personnel en lequel s'évalue @var{expr}. C'est une alternative à la spécification d'un fichier qui s'évalue en un environnement personnel." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44370 +#: guix-git/doc/guix.texi:44588 msgid "Instruct @command{guix home reconfigure} to allow system downgrades." msgstr "Dit à @command{guix home reconfigure} de permettre le retour en arrière du système." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44377 +#: guix-git/doc/guix.texi:44595 msgid "Just like @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, by default, prevents you from downgrading your home to older or unrelated revisions compared to the channel revisions that were used to deploy it---those shown by @command{guix home describe}. Using @option{--allow-downgrades} allows you to bypass that check, at the risk of downgrading your home---be careful!" msgstr "Comme pour @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, par défaut, vous empêche de faire revenir votre dossier personnel à une révision plus vieille ou non liée par rapport aux révisions des canaux utilisés pour le déployer --- cette information est affichée par @command{guix home describe}. Avec @option{--allow-downgrades}, vous pouvez outrepasser cette vérification, au risque de faire revenir votre dossier personnel en arrière --- faites attention !" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44383 +#: guix-git/doc/guix.texi:44601 #, no-wrap msgid "documentation, searching for" msgstr "documentation, recherche" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44384 +#: guix-git/doc/guix.texi:44602 #, no-wrap msgid "searching for documentation" msgstr "chercher de la documentation" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44385 +#: guix-git/doc/guix.texi:44603 #, no-wrap msgid "Info, documentation format" msgstr "Info, format de documentation" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44386 +#: guix-git/doc/guix.texi:44604 #, no-wrap msgid "man pages" msgstr "man, pages de manuel" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44387 +#: guix-git/doc/guix.texi:44605 #, no-wrap msgid "manual pages" msgstr "pages de manuel" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44394 +#: guix-git/doc/guix.texi:44612 msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}." msgstr "Dans la plupart des cas les paquets installés avec Guix ont une documentation. Il y a deux formats de documentation principaux : « Info », un format hypertexte navigable utilisé par les logiciels GNU et les « pages de manuel » (ou « pages de man »), le format de documentation linéaire traditionnel chez Unix. Les manuels Info sont disponibles via la commande @command{info} ou avec Emacs, et les pages de man sont accessibles via la commande @command{man}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44398 +#: guix-git/doc/guix.texi:44616 msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:" msgstr "Vous pouvez chercher de la documentation pour les logiciels installés sur votre système par mot-clef. Par exemple, la commande suivante recherche des informations sur « TLS » dans les manuels Info :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44406 +#: guix-git/doc/guix.texi:44624 #, no-wrap msgid "" "$ info -k TLS\n" @@ -84079,12 +84427,12 @@ msgstr "" "@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44412 +#: guix-git/doc/guix.texi:44630 msgid "The command below searches for the same keyword in man pages@footnote{The database searched by @command{man -k} is only created in profiles that contain the @code{man-db} package.}:" msgstr "La commande ci-dessous recherche le même mot-clé dans les pages de manuel@footnote{La base de donnée parcourue par @command{man -k} est uniquement créée dans les profils qui contiennent le paquet @code{man-db}.} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44418 +#: guix-git/doc/guix.texi:44636 #, no-wrap msgid "" "$ man -k TLS\n" @@ -84098,541 +84446,541 @@ msgstr "" "@dots {}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44424 +#: guix-git/doc/guix.texi:44642 msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected." msgstr "Ces recherches sont purement locales à votre ordinateur donc vous savez que la documentation trouvée correspond à ce qui est effectivement installé, vous pouvez y accéder hors ligne et votre vie privée est préservée." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44427 +#: guix-git/doc/guix.texi:44645 msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:" msgstr "Une fois que vous avez ces résultats, vous pouvez visualiser la documentation appropriée avec, disons :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44430 +#: guix-git/doc/guix.texi:44648 #, no-wrap msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n" msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44434 +#: guix-git/doc/guix.texi:44652 msgid "or:" msgstr "ou :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44437 +#: guix-git/doc/guix.texi:44655 #, no-wrap msgid "$ man certtool\n" msgstr "$ man certtool\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44445 +#: guix-git/doc/guix.texi:44663 msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation." msgstr "Les manuels Info contiennent des sections et des indexs ainsi que des hyperliens comme ce qu'on trouve sur les pages Web. Le lecteur @command{info} (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) et sa contre-partie dans Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) fournissent des raccourcis claviers intuitifs pour naviguer dans les manuels @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} pour trouver une introduction sur la navigation dans info." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44454 +#: guix-git/doc/guix.texi:44672 msgid "The packages and systems built by Guix are intended, like most computer programs, to run on a CPU with a specific instruction set, and under a specific operating system. Those programs are often also targeting a specific kernel and system library. Those constraints are captured by Guix in @code{platform} records." msgstr "Les paquets et les systèmes construit par Guix sont conçus, comme la plupart des programmes informatiques, pour tourner sur un CPU avec un jeu d'instructions spécifique, et sous un système d'exploitation particulier. Ces programmes ciblent le plus souvent aussi un noyau et une bibliothèque système particulière. Ces contraintes sont reflétées par Guix dans les enregistrements @code{platform}." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:44461 +#: guix-git/doc/guix.texi:44679 #, no-wrap msgid "@code{platform} Reference" msgstr "Référence de @code{platform}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44467 +#: guix-git/doc/guix.texi:44685 msgid "The @code{platform} data type describes a @dfn{platform}: an @acronym{ISA, instruction set architecture}, combined with an operating system and possibly additional system-wide settings such as the @acronym{ABI, application binary interface}." msgstr "Le type de données @code{platform} décrit une @dfn{plateforme} : un @acronym{ISA, jeu d'instructions architectural (en anglais @i{instruction set architecture})} combiné avec un système d'exploitation et éventuellement des paramètres systèmes supplémentaires comme l'@acronym{ABI, interface binaire applicative (en anglais @i{application binary interface})}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44468 +#: guix-git/doc/guix.texi:44686 #, no-wrap msgid "{Data Type} platform" msgstr "{Type de données} platform" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44470 +#: guix-git/doc/guix.texi:44688 msgid "This is the data type representing a platform." msgstr "C'est le type de donnée représentant une plateforme." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44476 +#: guix-git/doc/guix.texi:44694 msgid "This field specifies the platform's GNU triplet as a string (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "Ce champ spécifie le triplet GNU de la plateforme en une chaine (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44480 +#: guix-git/doc/guix.texi:44698 msgid "This string is the system type as it is known to Guix and passed, for instance, to the @option{--system} option of most commands." msgstr "Cette chaine est le type de système connu par Guix et passé, par exemple, à l'option @option{--system} de la plupart des commandes." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44484 +#: guix-git/doc/guix.texi:44702 msgid "It usually has the form @code{\"@var{cpu}-@var{kernel}\"}, where @var{cpu} is the target CPU and @var{kernel} the target operating system kernel." msgstr "Elle a le plus souvent la forme @code{\"@var{cpu}-@var{noyau}\"}, où @var{cpu} est le CPU cible et @var{noyau} est le noyau du système d'exploitation cible." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44488 +#: guix-git/doc/guix.texi:44706 msgid "It can be for instance @code{\"aarch64-linux\"} or @code{\"armhf-linux\"}. You will encounter system types when you perform native builds (@pxref{Native Builds})." msgstr "Elle peut être par exemple @code{\"aarch64-linux\"} ou @code{\"armhf-linux\"}. Vous rencontrerez ces types de systèmes en effectuant des constructions natives (@pxref{Native Builds})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44489 +#: guix-git/doc/guix.texi:44707 #, no-wrap msgid "@code{linux-architecture} (default: @code{#false})" msgstr "@code{linux-architecture} (par défaut : @code{#false})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44493 +#: guix-git/doc/guix.texi:44711 msgid "This optional string field is only relevant if the kernel is Linux. In that case, it corresponds to the ARCH variable used when building Linux, @code{\"mips\"} for instance." msgstr "Cette chaine facultative n'est pertinente que si le noyau est Linux. Dans ce cas, elle correspond à la variable ARCH utilisée lors de la construction de Linux, @code{\"mips\"} par exemple." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:44494 +#: guix-git/doc/guix.texi:44712 #, no-wrap msgid "glibc-dynamic-linker" msgstr "glibc-dynamic-linker" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44498 +#: guix-git/doc/guix.texi:44716 msgid "This field is the name of the GNU C Library dynamic linker for the corresponding system, as a string. It can be @code{\"/lib/ld-linux-armhf.so.3\"}." msgstr "Ce champ est le nom de l'éditeur des liens dynamique de la bibliothèque C de GNU pour le système correspondant, en une chaine. Elle peut être @code{\"/lib/ld-linux-armhf.so.3\"}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44507 +#: guix-git/doc/guix.texi:44725 msgid "The @code{(guix platforms @dots{})} modules export the following variables, each of which is bound to a @code{platform} record." msgstr "Les modules @code{(guix platforms @dots{})} exportent les variables suivantes, chacune d'entre elle étant liée à un enregistrement @code{platform}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44508 +#: guix-git/doc/guix.texi:44726 #, no-wrap msgid "armv7-linux" msgstr "armv7-linux" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44510 +#: guix-git/doc/guix.texi:44728 msgid "Platform targeting ARM v7 CPU running GNU/Linux." msgstr "Une plateforme ciblant un CPU ARM v7 tournant sous GNU/Linux." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44514 +#: guix-git/doc/guix.texi:44732 msgid "Platform targeting ARM v8 CPU running GNU/Linux." msgstr "Une plateforme ciblant un CPU ARM v8 tournant sous GNU/Linux." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44516 +#: guix-git/doc/guix.texi:44734 #, no-wrap msgid "mips64-linux" msgstr "mips64-linux" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44518 +#: guix-git/doc/guix.texi:44736 msgid "Platform targeting MIPS little-endian 64-bit CPU running GNU/Linux." msgstr "Une plateforme ciblant un CPU MIPS petit-boutiste 64-bits tournant sous GNU/Linux." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44520 +#: guix-git/doc/guix.texi:44738 #, no-wrap msgid "powerpc-linux" msgstr "powerpc-linux" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44522 +#: guix-git/doc/guix.texi:44740 msgid "Platform targeting PowerPC big-endian 32-bit CPU running GNU/Linux." msgstr "Une plateforme ciblant un CPU PowerPC grand-boutiste 32-bits tournant sous GNU/Linux." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44526 +#: guix-git/doc/guix.texi:44744 msgid "Platform targeting PowerPC little-endian 64-bit CPU running GNU/Linux." msgstr "Une plateforme ciblant un CPU PowerPC petit-boutiste 64-bits tournant sous GNU/Linux." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44530 +#: guix-git/doc/guix.texi:44748 msgid "Platform targeting RISC-V 64-bit CPU running GNU/Linux." msgstr "Une plateforme ciblant un CPU RISC-V 64-bits tournant sous GNU/Linux." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44534 +#: guix-git/doc/guix.texi:44752 msgid "Platform targeting x86 CPU running GNU/Linux." msgstr "Une plateforme ciblant un CPU x86 tournant sous GNU/Linux." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44538 +#: guix-git/doc/guix.texi:44756 msgid "Platform targeting x86 64-bit CPU running GNU/Linux." msgstr "Une plateforme ciblant un CPU x86 64-bits tournant sous GNU/Linux." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44540 +#: guix-git/doc/guix.texi:44758 #, no-wrap msgid "i686-mingw" msgstr "i686-mingw" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44543 +#: guix-git/doc/guix.texi:44761 msgid "Platform targeting x86 CPU running Windows, with run-time support from MinGW." msgstr "Une plateforme ciblant un CPU x86 tournant sous Windows, avec la prise en charge à l'exécution de MinGW." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44545 +#: guix-git/doc/guix.texi:44763 #, no-wrap msgid "x86_64-mingw" msgstr "x86_64-mingw" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44548 +#: guix-git/doc/guix.texi:44766 msgid "Platform targeting x86 64-bit CPU running Windows, with run-time support from MinGW." msgstr "Une plateforme ciblant un CPU x86 64-bits tournant sous Windows, avec la prise en charge à l'exécution de MinGW." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44553 +#: guix-git/doc/guix.texi:44771 msgid "Platform targeting x86 CPU running GNU/Hurd (also referred to as ``GNU'')." msgstr "Une plateforme ciblant un CPU x86 tournant sous GNU/Hurd (aussi appelé « GNU »)." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:44558 +#: guix-git/doc/guix.texi:44776 #, no-wrap msgid "system images" msgstr "images systèmes" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44570 +#: guix-git/doc/guix.texi:44788 msgid "When it comes to installing Guix System for the first time on a new machine, you can basically proceed in three different ways. The first one is to use an existing operating system on the machine to run the @command{guix system init} command (@pxref{Invoking guix system}). The second one, is to produce an installation image (@pxref{Building the Installation Image}). This is a bootable system which role is to eventually run @command{guix system init}. Finally, the third option would be to produce an image that is a direct instantiation of the system you wish to run. That image can then be copied on a bootable device such as an USB drive or a memory card. The target machine would then directly boot from it, without any kind of installation procedure." msgstr "Lorsque vient le moment d'installer Guix System pour la première fois sur une nouvelle machine, vous pouvez globalement procéder de trois manières différentes. La première manière est d'utiliser un système d'exploitation existant sur une machine pour lancer la commande @command{guix system init} (@pxref{Invoking guix system}). La seconde consiste à produire une image d'installation (@pxref{Building the Installation Image}). C'est un système amorçable dont le rôle est de lancer @command{guix system init}. Enfin, la troisième possibilité est de produire une image qui est une instanciation directe du système que vous voulez exécuter. Cette image peut ensuite être copiée sur un périphérique amorçable comme un périphérique USB ou une carte mémoire. La machine cible démarrerait alors directement dessus, sans aucune procédure d'installation." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44579 +#: guix-git/doc/guix.texi:44797 msgid "The @command{guix system image} command is able to turn an operating system definition into a bootable image. This command supports different image types, such as @code{efi-raw}, @code{iso9660} and @code{docker}. Any modern @code{x86_64} machine will probably be able to boot from an @code{iso9660} image. However, there are a few machines out there that require specific image types. Those machines, in general using @code{ARM} processors, may expect specific partitions at specific offsets." msgstr "La commande @command{guix system image} peut transformer une définition de système d'exploitation en une image amorçable. Cette commande prend en charge différents types d'images, comme @code{efi-raw}, @code{iso9660} et @code{docker}. Toute machine @code{x86_64} récente sera sans doute capable de démarrer à partir d'une image @code{iso9660}. Cependant, il y a quelques machines qui nécessitent un type d'image spécifique. Ces machine, en général sous un processeur @code{ARM}, peuvent s'attendre à des partitions spécifiques à certaines positions particulières." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44582 +#: guix-git/doc/guix.texi:44800 msgid "This chapter explains how to define customized system images and how to turn them into actual bootable images." msgstr "Ce chapitre explique comment définir des images systèmes personnalisées et comment les transformer en images amorçables." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44595 +#: guix-git/doc/guix.texi:44813 msgid "The @code{image} record, described right after, allows you to define a customized bootable system image." msgstr "L'enregistrement @code{image}, décrit juste après, vous permet de définir une image système amorçable personnalisée." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44596 +#: guix-git/doc/guix.texi:44814 #, no-wrap msgid "{Data Type} image" msgstr "{Type de données} image" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44598 +#: guix-git/doc/guix.texi:44816 msgid "This is the data type representing a system image." msgstr "C'est le type de donnée représentant une image système." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44600 +#: guix-git/doc/guix.texi:44818 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{#false})" msgstr "@code{name} (par défaut : @code{#false})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44603 +#: guix-git/doc/guix.texi:44821 msgid "The image name as a symbol, @code{'my-iso9660} for instance. The name is optional and it defaults to @code{#false}." msgstr "Le nom de l'image en tant que symbole, @code{'my-iso9660} par exemple. Le nom est facultatif et vaut @code{#false} par défaut." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44606 +#: guix-git/doc/guix.texi:44824 msgid "The image format as a symbol. The following formats are supported:" msgstr "Le format d'image en tant que symbole. Les formats suivants sont pris en charge :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44608 +#: guix-git/doc/guix.texi:44826 #, no-wrap msgid "@code{disk-image}, a raw disk image composed of one or multiple" msgstr "@code{disk-image}, une image disque brute composée d'une ou plusieurs" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:44610 +#: guix-git/doc/guix.texi:44828 msgid "partitions." msgstr "partitions." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44611 +#: guix-git/doc/guix.texi:44829 #, no-wrap msgid "@code{compressed-qcow2}, a compressed qcow2 image composed of" msgstr "@code{compressed-qcow2}, une image qcow2 compressée composée" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:44613 +#: guix-git/doc/guix.texi:44831 msgid "one or multiple partitions." msgstr "d'une ou plusieurs partitions." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44614 +#: guix-git/doc/guix.texi:44832 #, no-wrap msgid "@code{docker}, a Docker image." msgstr "@code{docker}, une image Docker." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44616 +#: guix-git/doc/guix.texi:44834 #, no-wrap msgid "@code{iso9660}, an ISO-9660 image." msgstr "@code{iso9660}, une image ISO-9660." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44618 +#: guix-git/doc/guix.texi:44836 #, no-wrap msgid "@code{tarball}, a tar.gz image archive." msgstr "@code{tarball}, une archive d'image en tar.gz." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44620 +#: guix-git/doc/guix.texi:44838 #, no-wrap msgid "@code{wsl2}, a WSL2 image." msgstr "@code{wsl2}, une image WSL2." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44624 +#: guix-git/doc/guix.texi:44842 #, no-wrap msgid "@code{platform} (default: @code{#false})" msgstr "@code{platform} (par défaut : @code{#false})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44628 +#: guix-git/doc/guix.texi:44846 msgid "The @code{platform} record the image is targeting (@pxref{Platforms}), @code{aarch64-linux} for instance. By default, this field is set to @code{#false} and the image will target the host platform." msgstr "L'enregistrement @code{platform} que l'image cible (@pxref{Platforms}), par exemple @code{aarch64-linux}. Par défaut, ce champ est à @code{#false} et l'image ciblera la plateforme de l'hôte." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44629 guix-git/doc/guix.texi:44691 +#: guix-git/doc/guix.texi:44847 guix-git/doc/guix.texi:44909 #, no-wrap msgid "@code{size} (default: @code{'guess})" msgstr "@code{size} (par défaut : @code{'guess})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44633 +#: guix-git/doc/guix.texi:44851 msgid "The image size in bytes or @code{'guess}. The @code{'guess} symbol, which is the default, means that the image size will be inferred based on the image content." msgstr "La taille de l'image en octets ou @code{'guess}. Le symbole @code{'guess}, qui est utilisé par défaut, signifie que la taille de l'image sera inférée à partir de son contenu." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44636 +#: guix-git/doc/guix.texi:44854 msgid "The image's @code{operating-system} record that is instantiated." msgstr "L'enregistrement @code{operating-system} à instancier dans l'image." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44637 +#: guix-git/doc/guix.texi:44855 #, no-wrap msgid "@code{partition-table-type} (default: @code{'mbr})" msgstr "@code{partition-table-type} (par défaut : @code{'mbr})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44640 +#: guix-git/doc/guix.texi:44858 msgid "The image partition table type as a symbol. Possible values are @code{'mbr} and @code{'gpt}. It default to @code{'mbr}." msgstr "Le type de table des partitions de l'image en tant que symbole. Les valeurs possibles sont @code{'mbr} et @code{'gbt}. La valeur par défaut est @code{'mbr}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44641 +#: guix-git/doc/guix.texi:44859 #, no-wrap msgid "@code{partitions} (default: @code{'()})" msgstr "@code{partitions} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44644 +#: guix-git/doc/guix.texi:44862 msgid "The image partitions as a list of @code{partition} records (@pxref{partition Reference})." msgstr "Les partitions de l'image en tant que liste d'enregistrements @code{partition} (@pxref{partition Reference})." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44645 +#: guix-git/doc/guix.texi:44863 #, no-wrap msgid "@code{compression?} (default: @code{#true})" msgstr "@code{compression?} (par défaut : @code{#true})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44649 +#: guix-git/doc/guix.texi:44867 msgid "Whether the image content should be compressed, as a boolean. It defaults to @code{#true} and only applies to @code{'iso9660} image formats." msgstr "Indique si le contenu de l'image doit être compressé, en tant que booléen. Sa valeur par défaut est @code{#true} et ne s'applique qu'aux formats d'image @code{'iso9660}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44650 +#: guix-git/doc/guix.texi:44868 #, no-wrap msgid "@code{volatile-root?} (default: @code{#true})" msgstr "@code{volatil-root?} (par défaut : @code{#true})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44652 +#: guix-git/doc/guix.texi:44870 msgid "Whether the image root partition should be made volatile, as a boolean." msgstr "Indique si la partition racine de l'image devrait être volatile, en tant que booléen." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44657 +#: guix-git/doc/guix.texi:44875 msgid "This is achieved by using a RAM backed file system (overlayfs) that is mounted on top of the root partition by the initrd. It defaults to @code{#true}. When set to @code{#false}, the image root partition is mounted as read-write partition by the initrd." msgstr "Cela se fait en utilisant un système de fichiers en RAM (overlayfs) monté sur la partition racine par l'initrd. Sa valeur par défaut est @code{#true}. Lorsque la valeur est @code{#false}, la partition racine de l'image est montée en lecture-écriture par l'initrd." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44658 +#: guix-git/doc/guix.texi:44876 #, no-wrap msgid "@code{shared-store?} (default: @code{#false})" msgstr "@code{shared-store?} (par défaut : @code{#false})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44665 +#: guix-git/doc/guix.texi:44883 msgid "Whether the image's store should be shared with the host system, as a boolean. This can be useful when creating images dedicated to virtual machines. When set to @code{#false}, which is the default, the image's @code{operating-system} closure is copied to the image. Otherwise, when set to @code{#true}, it is assumed that the host store will be made available at boot, using a @code{9p} mount for instance." msgstr "Indique si le dépôt de l'image devrait être partagé avec le système hôte, en tant que booléen. Cela peut être utile si vous créez des images dédiées à des machines virtuelles. Lorsque la valeur est @code{#false}, ce qui est la valeur par défaut, la clôture du @code{operating-system} de l'image est copiée dans l'image. Sinon, lorsque la valeur est @code{#true}, le dépôt de l'hôte est censé être disponible au démarrage avec un montage @code{9p} par exemple." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44666 +#: guix-git/doc/guix.texi:44884 #, no-wrap msgid "@code{shared-network?} (default: @code{#false})" msgstr "@code{shared-network?} (par défaut : @code{#false})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44670 +#: guix-git/doc/guix.texi:44888 msgid "Whether to use the host network interfaces within the image, as a boolean. This is only used for the @code{'docker} image format. It defaults to @code{#false}." msgstr "Indique s'il faut utiliser les interfaces réseaux de l'hôte dans l'image, en tant que booléen. C'est utilisé uniquement pour le format d'image @code{'docker}. Sa valeur par défaut est @code{#false}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44671 +#: guix-git/doc/guix.texi:44889 #, no-wrap msgid "@code{substitutable?} (default: @code{#true})" msgstr "@code{substitutable?} (par défaut : @code{#true})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44674 +#: guix-git/doc/guix.texi:44892 msgid "Whether the image derivation should be substitutable, as a boolean. It defaults to @code{true}." msgstr "Indique si la dérivation de l'image devrait être substituable, en tant que booléen. Sa valeur par défaut est @code{#true}." #. type: subsection -#: guix-git/doc/guix.texi:44683 +#: guix-git/doc/guix.texi:44901 #, no-wrap msgid "@code{partition} Reference" msgstr "Référence de @code{partition}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44686 +#: guix-git/doc/guix.texi:44904 msgid "In @code{image} record may contain some partitions." msgstr "L'enregistrement @code{image} peut contenir des partitions." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44687 +#: guix-git/doc/guix.texi:44905 #, no-wrap msgid "{Data Type} partition" msgstr "{Type de données} partition" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44689 +#: guix-git/doc/guix.texi:44907 msgid "This is the data type representing an image partition." msgstr "C'est le type de donnée représentant une partition d'image." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44695 +#: guix-git/doc/guix.texi:44913 msgid "The partition size in bytes or @code{'guess}. The @code{'guess} symbol, which is the default, means that the partition size will be inferred based on the partition content." msgstr "La taille de la partition en octets ou @code{'guess}. Le symbole @code{'guess}, qui est la valeur par défaut, signifie que la taille de la partition sera inférée en fonction de son contenu." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44696 +#: guix-git/doc/guix.texi:44914 #, no-wrap msgid "@code{offset} (default: @code{0})" msgstr "@code{offset} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44700 +#: guix-git/doc/guix.texi:44918 msgid "The partition's start offset in bytes, relative to the image start or the previous partition end. It defaults to @code{0} which means that there is no offset applied." msgstr "La position du début de la partition en octets, relativement au début de l'image ou de la fin de la partition précédente. Sa valeur par défaut est @code{0} ce qui signifie qu'aucun décalage n'est appliqué." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44701 +#: guix-git/doc/guix.texi:44919 #, no-wrap msgid "@code{file-system} (default: @code{\"ext4\"})" msgstr "@code{file-system} (par défaut : @code{\"ext4\"})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44705 +#: guix-git/doc/guix.texi:44923 msgid "The partition file system as a string, defaulting to @code{\"ext4\"}. The supported values are @code{\"vfat\"}, @code{\"fat16\"}, @code{\"fat32\"} and @code{\"ext4\"}." msgstr "Le système de fichiers de la partition en tant que chaine, par défaut @code{\"ext4\"}. Les valeurs prises en charge sont @code{\"vfat\"}, @code{\"fat16\"}, @code{\"fat32\"} et @code{\"ext4\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44706 +#: guix-git/doc/guix.texi:44924 #, no-wrap msgid "@code{file-system-options} (default: @code{'()})" msgstr "@code{file-system-options} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44710 +#: guix-git/doc/guix.texi:44928 msgid "The partition file system creation options that should be passed to the partition creation tool, as a list of strings. This is only supported when creating @code{\"ext4\"} partitions." msgstr "Les options de création du système de fichiers de la partition qui seront passées à l'outil de création de partition, en tant que liste de chaines. Ce n'est pris en charge que pour créer des partitions @code{\"ext4\"}." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44713 +#: guix-git/doc/guix.texi:44931 msgid "See the @code{\"extended-options\"} man page section of the @code{\"mke2fs\"} tool for a more complete reference." msgstr "Voir la section @code{\"extended-options\"} dans la page de manuel de l'outil @code{\"mke2fs\"} pour une référence plus complète." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44717 +#: guix-git/doc/guix.texi:44935 msgid "The partition label as a mandatory string, @code{\"my-root\"} for instance." msgstr "L'étiquette de la partition en tant que chaine obligatoire, par exemple @code{\"ma-racine\"}." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44718 +#: guix-git/doc/guix.texi:44936 #, no-wrap msgid "@code{uuid} (default: @code{#false})" msgstr "@code{uuid} (par défaut : @code{#false})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44722 +#: guix-git/doc/guix.texi:44940 msgid "The partition UUID as an @code{uuid} record (@pxref{File Systems}). By default it is @code{#false}, which means that the partition creation tool will attribute a random UUID to the partition." msgstr "L'UUID de la partition en tant qu'enregistrement @code{uuid} (@pxref{File Systems}). Sa valeur par défaut est @code{#false}, ce qui signifie que l'outil de création de partition attribuera un UUID aléatoire à la partition." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44729 +#: guix-git/doc/guix.texi:44947 msgid "The partition flags as a list of symbols. Possible values are @code{'boot} and @code{'esp}. The @code{'boot} flags should be set if you want to boot from this partition. Exactly one partition should have this flag set, usually the root one. The @code{'esp} flag identifies a UEFI System Partition." msgstr "Les drapeaux de la partition en tant que liste de symboles. Les valeurs possibles sont @code{'boot} et @code{'esp}. Le drapeau @code{'boot} devrait être indiqué si vous voulez démarrer sur cette partition. Exactement une partition devrait avoir ce drapeau, typiquement la partition racine. Le drapeau @code{'esp} identifie une partition système pour UEFI." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44730 +#: guix-git/doc/guix.texi:44948 #, no-wrap msgid "@code{initializer} (default: @code{#false})" msgstr "@code{initializer} (par défaut : @code{#false})" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44735 +#: guix-git/doc/guix.texi:44953 msgid "The partition initializer procedure as a gexp. This procedure is called to populate a partition. If no initializer is passed, the @code{initialize-root-partition} procedure from the @code{(gnu build image)} module is used." msgstr "La procédure d'initialisation de la partition en tant que gexp. Cette procédure est appelée pour remplir la partition. Si aucune procédure n'est passée, la procédure @code{initialize-root-partition} du module @code{(gnu build image)} sera utilisée." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44744 +#: guix-git/doc/guix.texi:44962 msgid "Let's say you would like to create an MBR image with three distinct partitions:" msgstr "Imaginons que vous vouliez créer une image MBR avec trois partitions distinctes :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44746 +#: guix-git/doc/guix.texi:44964 #, no-wrap msgid "The @acronym{ESP, EFI System Partition}, a partition of" msgstr "L'@acronym{ESP, partition système EFI}, une partition de" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:44748 +#: guix-git/doc/guix.texi:44966 msgid "40@tie{}MiB at offset 1024@tie{}KiB with a vfat file system." msgstr "40@tie{}Mio à la position 1024@tie{}Kio avec un système de fichiers vfat." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44749 +#: guix-git/doc/guix.texi:44967 #, no-wrap msgid "an ext4 partition of 50@tie{}MiB data file, and labeled ``data''." msgstr "une partition ext4 de 50@tie{}Mio de données, et étiquetée « données »." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:44751 +#: guix-git/doc/guix.texi:44969 #, no-wrap msgid "an ext4 bootable partition containing the @code{%simple-os}" msgstr "une partition amorçable ext4 contenant le système d'exploitation" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:44753 +#: guix-git/doc/guix.texi:44971 msgid "operating-system." msgstr "@code{%simple-os}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44757 +#: guix-git/doc/guix.texi:44975 msgid "You would then write the following image definition in a @code{my-image.scm} file for instance." msgstr "Vous écririez ensuite la définition d'image suivante dans un fichier @code{mon-image.scm} par exemple." #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:44764 +#: guix-git/doc/guix.texi:44982 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu)\n" @@ -84650,7 +84998,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:44766 guix-git/doc/guix.texi:44868 +#: guix-git/doc/guix.texi:44984 guix-git/doc/guix.texi:45086 #, no-wrap msgid "" "(define MiB (expt 2 20))\n" @@ -84660,7 +85008,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:44795 +#: guix-git/doc/guix.texi:45013 #, no-wrap msgid "" "(image\n" @@ -84722,28 +85070,28 @@ msgstr "" " (initializer (gexp initialize-root-partition))))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44803 +#: guix-git/doc/guix.texi:45021 msgid "Note that the first and third partitions use generic initializers procedures, initialize-efi-partition and initialize-root-partition respectively. The initialize-efi-partition installs a GRUB EFI loader that is loading the GRUB bootloader located in the root partition. The initialize-root-partition instantiates a complete system as defined by the @code{%simple-os} operating-system." msgstr "Remarquez que la première et la troisième partition utilisent les procédure d'initialisation par défaut, respectivement initialize-efi-partition et initialize-root-partition. Initialize-efi-partition installe un chargeur EFI GRUB qui charge le chargeur d'amorçage GRUB situé sur la partition racine. Initialize-root-partition instancie un système complet défini par le système d'exploitation @code{%simple-os}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44805 +#: guix-git/doc/guix.texi:45023 msgid "You can now run:" msgstr "Vous pouvez maintenant lancer :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44808 +#: guix-git/doc/guix.texi:45026 #, no-wrap msgid "guix system image my-image.scm\n" msgstr "guix system image mon-image.scm\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44812 +#: guix-git/doc/guix.texi:45030 msgid "to instantiate the @code{image} definition. That produces a disk image which has the expected structure:" msgstr "pour instancier la définition de l'@code{image}. Cela produit une image disque qui a la structure attendue :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44821 +#: guix-git/doc/guix.texi:45039 #, no-wrap msgid "" "$ parted $(guix system image my-image.scm) print\n" @@ -84765,7 +85113,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44826 +#: guix-git/doc/guix.texi:45044 #, no-wrap msgid "" "Number Start End Size Type File system Flags\n" @@ -84779,66 +85127,66 @@ msgstr "" " 3 95.4MB 1714MB 1619MB primary ext4 boot\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44831 +#: guix-git/doc/guix.texi:45049 msgid "The size of the @code{boot} partition has been inferred to @code{1619MB} so that it is large enough to host the @code{%simple-os} operating-system." msgstr "La taille de la partition @code{boot} a été inférée à @code{1619 Mo} pour qu'elle soit assez grande pour héberger le système d'exploitation @code{%simple-os}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44836 +#: guix-git/doc/guix.texi:45054 msgid "You can also use existing @code{image} record definitions and inherit from them to simplify the @code{image} definition. The @code{(gnu system image)} module provides the following @code{image} definition variables." msgstr "Vous pouvez aussi utiliser les définitions d'enregistrements @code{image} existantes et hériter d'elles pour simplifier la définition de l'@code{image}. Le module @code{(gnu system image)} fournit les variables de définition d'@code{image} suivantes." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44837 +#: guix-git/doc/guix.texi:45055 #, no-wrap msgid "efi-disk-image" msgstr "efi-disk-image" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44841 +#: guix-git/doc/guix.texi:45059 msgid "A MBR disk-image composed of two partitions: a 64 bits ESP partition and a ROOT boot partition. This image can be used on most @code{x86_64} and @code{i686} machines, supporting BIOS or UEFI booting." msgstr "Une image disque MBR composée de deux partitions : une partition ESP 64 bits et une partition racine de démarrage. Cette image peut être utilisée sur la plupart des machines @code{x86_64} et @code{i686} qui prennent en charge l'amorçage via le BIOS ou l'UEFI." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44843 +#: guix-git/doc/guix.texi:45061 #, no-wrap msgid "efi32-disk-image" msgstr "efi32-disk-image" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44845 +#: guix-git/doc/guix.texi:45063 msgid "Same as @code{efi-disk-image} but with a 32 bits EFI partition." msgstr "Comme @code{efi-disk-image} mais avec une partition EFI 32 bits." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44847 +#: guix-git/doc/guix.texi:45065 #, no-wrap msgid "iso9660-image" msgstr "iso9660-image" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44850 +#: guix-git/doc/guix.texi:45068 msgid "An ISO-9660 image composed of a single bootable partition. This image can also be used on most @code{x86_64} and @code{i686} machines." msgstr "Une image ISO-9660 composée d'une seule partition amorçable. Cette image peut être utilisée sur la plupart des machine @code{x86_64} et @code{i686}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44852 +#: guix-git/doc/guix.texi:45070 #, no-wrap msgid "docker-image" msgstr "docker-image" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44854 +#: guix-git/doc/guix.texi:45072 msgid "A Docker image that can be used to spawn a Docker container." msgstr "Une image Docker qui peut être utilisée pour démarrer un conteneur Docker." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44858 +#: guix-git/doc/guix.texi:45076 msgid "Using the @code{efi-disk-image} we can simplify our previous @code{image} declaration this way:" msgstr "En utilisant @code{efi-disk-image} nous pouvons simplifier notre précédente déclaration d'@code{image} de cette manière :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:44866 +#: guix-git/doc/guix.texi:45084 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu)\n" @@ -84858,7 +85206,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:44880 +#: guix-git/doc/guix.texi:45098 #, no-wrap msgid "" "(define data\n" @@ -84888,7 +85236,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:44888 +#: guix-git/doc/guix.texi:45106 #, no-wrap msgid "" "(image\n" @@ -84908,208 +85256,208 @@ msgstr "" " (list esp data root)))))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44892 +#: guix-git/doc/guix.texi:45110 msgid "This will give the exact same @code{image} instantiation but the @code{image} declaration is simpler." msgstr "Cela donnera exactement la même instanciation d'@code{image} mas la déclaration de l'@code{image} est plus simple." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44901 +#: guix-git/doc/guix.texi:45119 msgid "The @command{guix system image} command can, as we saw above, take a file containing an @code{image} declaration as argument and produce an actual disk image from it. The same command can also handle a file containing an @code{operating-system} declaration as argument. In that case, how is the @code{operating-system} turned into an image?" msgstr "La commande @command{guix system image} peut, comme nous l'avons vu plus haut, prendre un fichier contenant une déclaration d'@code{image} comme argument et produire une image disque à partir de celui-ci. Cette même commande peut aussi gérer un fichier contenant une déclaration @code{operating-system} comme argument. Dans ce cas, comment un @code{operating-system} est-il transformé en une image ?" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44905 +#: guix-git/doc/guix.texi:45123 msgid "That's where the @code{image-type} record intervenes. This record defines how to transform an @code{operating-system} record into an @code{image} record." msgstr "C'est là que l'enregistrement @code{image-type} intervient. Cet enregistrement définit comment transformer un enregistrement @code{operating-system} en un enregistrement @code{image}." #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44906 +#: guix-git/doc/guix.texi:45124 #, no-wrap msgid "{Data Type} image-type" msgstr "{Type de données} image-type" #. type: deftp -#: guix-git/doc/guix.texi:44908 +#: guix-git/doc/guix.texi:45126 msgid "This is the data type representing an image-type." msgstr "C'est le type de donnée représentant un type d'image." #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44913 +#: guix-git/doc/guix.texi:45131 msgid "The image-type name as a mandatory symbol, @code{'efi32-raw} for instance." msgstr "Le nom du type d'image, en tant que symbole obligatoire, par exemple @code{'efi32-raw}." #. type: code{#1} -#: guix-git/doc/guix.texi:44914 +#: guix-git/doc/guix.texi:45132 #, no-wrap msgid "constructor" msgstr "constructor" #. type: table -#: guix-git/doc/guix.texi:44918 +#: guix-git/doc/guix.texi:45136 msgid "The image-type constructor, as a mandatory procedure that takes an @code{operating-system} record as argument and returns an @code{image} record." msgstr "Le constructeur du type d'image, en tant que procédure obligatoire qui prend un enregistrement @code{operating-system} comme argument et renvoie un enregistrement @code{image}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:44924 +#: guix-git/doc/guix.texi:45142 msgid "There are several @code{image-type} records provided by the @code{(gnu system image)} and the @code{(gnu system images @dots{})} modules." msgstr "Il y a plusieurs enregistrements @code{image-type} fournis par les modules @code{(gnu system image)} et @code{(gnu system images @dots{})}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44925 +#: guix-git/doc/guix.texi:45143 #, no-wrap msgid "efi-raw-image-type" msgstr "efi-raw-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44927 +#: guix-git/doc/guix.texi:45145 msgid "Build an image based on the @code{efi-disk-image} image." msgstr "Construit une image basée sur l'image @code{efi-disk-image}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44929 +#: guix-git/doc/guix.texi:45147 #, no-wrap msgid "efi32-raw-image-type" msgstr "efi32-raw-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44931 +#: guix-git/doc/guix.texi:45149 msgid "Build an image based on the @code{efi32-disk-image} image." msgstr "Construit une image basée sur l'image @code{efi32-disk-image}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44933 +#: guix-git/doc/guix.texi:45151 #, no-wrap msgid "qcow2-image-type" msgstr "qcow2-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44936 +#: guix-git/doc/guix.texi:45154 msgid "Build an image based on the @code{efi-disk-image} image but with the @code{compressed-qcow2} image format." msgstr "Construit une image basée sur l'image @code{efi-disk-image} mais avec le format d'image @code{compressed-qcow2}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44938 +#: guix-git/doc/guix.texi:45156 #, no-wrap msgid "iso-image-type" msgstr "iso-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44940 +#: guix-git/doc/guix.texi:45158 msgid "Build a compressed image based on the @code{iso9660-image} image." msgstr "Construit une image compressée basée sur l'image @code{iso9660-image}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44942 +#: guix-git/doc/guix.texi:45160 #, no-wrap msgid "uncompressed-iso-image-type" msgstr "uncompressed-iso-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44945 +#: guix-git/doc/guix.texi:45163 msgid "Build an image based on the @code{iso9660-image} image but with the @code{compression?} field set to @code{#false}." msgstr "Construit une image basée sur l'image @code{iso9660-image} mais avec le champ @code{compression?} à @code{#false}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44947 +#: guix-git/doc/guix.texi:45165 #, no-wrap msgid "docker-image-type" msgstr "docker-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44949 +#: guix-git/doc/guix.texi:45167 msgid "Build an image based on the @code{docker-image} image." msgstr "Construit une image basée sur limage @code{docker-image}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44951 +#: guix-git/doc/guix.texi:45169 #, no-wrap msgid "raw-with-offset-image-type" msgstr "raw-with-offset-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44955 +#: guix-git/doc/guix.texi:45173 msgid "Build an MBR image with a single partition starting at a @code{1024KiB} offset. This is useful to leave some room to install a bootloader in the post-MBR gap." msgstr "Construit une image MBR avec une seule partition commençant à l'adresse @code{1024 Kio}. C'est utile pour laisser la place pour installer un chargeur d'amorçage dans l'intervalle post-MBR." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44957 +#: guix-git/doc/guix.texi:45175 #, no-wrap msgid "pinebook-pro-image-type" msgstr "pinebook-pro-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44962 +#: guix-git/doc/guix.texi:45180 msgid "Build an image that is targeting the Pinebook Pro machine. The MBR image contains a single partition starting at a @code{9MiB} offset. The @code{u-boot-pinebook-pro-rk3399-bootloader} bootloader will be installed in this gap." msgstr "Construit une image qui cible la machine Pinebook Pro. L'image MBR contient une seule partition commençant à l'adresse @code{9 Mio}. Le chargeur d'amorçage @code{u-boot-pinebook-pro-rk3399-bootloader} sera installé dans l'intervalle." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44964 +#: guix-git/doc/guix.texi:45182 #, no-wrap msgid "rock64-image-type" msgstr "rock64-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44969 +#: guix-git/doc/guix.texi:45187 msgid "Build an image that is targeting the Rock64 machine. The MBR image contains a single partition starting at a @code{16MiB} offset. The @code{u-boot-rock64-rk3328-bootloader} bootloader will be installed in this gap." msgstr "Construit une image qui cible la machine Rock64. L'image MBR contient une seule partition commençant à l'adresse @code{16 Mio}. Le chargeur d'amorçage @code{u-boot-rock64-rk3328-bootloader} sera installé dans l'intervalle." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44971 +#: guix-git/doc/guix.texi:45189 #, no-wrap msgid "novena-image-type" msgstr "novena-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44974 +#: guix-git/doc/guix.texi:45192 msgid "Build an image that is targeting the Novena machine. It has the same characteristics as @code{raw-with-offset-image-type}." msgstr "Construit une image qui cible la machine Novena. Elle a les mêmes caractéristiques que @code{raw-with-offset-image-type}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44976 +#: guix-git/doc/guix.texi:45194 #, no-wrap msgid "pine64-image-type" msgstr "pine64-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44979 +#: guix-git/doc/guix.texi:45197 msgid "Build an image that is targeting the Pine64 machine. It has the same characteristics as @code{raw-with-offset-image-type}." msgstr "Construit une image qui cible la machine Pine64. Elle a les mêmes caractéristiques que @code{raw-with-offset-image-type}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44981 +#: guix-git/doc/guix.texi:45199 #, no-wrap msgid "hurd-image-type" msgstr "hurd-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44985 +#: guix-git/doc/guix.texi:45203 msgid "Build an image that is targeting a @code{i386} machine running the Hurd kernel. The MBR image contains a single ext2 partitions with specific @code{file-system-options} flags." msgstr "Construit une image qui cible une machine @code{i386} qui exécute le noyau Hurd. L'image MBR contient une seule partition ext2 avec des drapeaux @code{file-system-options} spécifiques." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44987 +#: guix-git/doc/guix.texi:45205 #, no-wrap msgid "hurd-qcow2-image-type" msgstr "hurd-qcow2-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44990 +#: guix-git/doc/guix.texi:45208 msgid "Build an image similar to the one built by the @code{hurd-image-type} but with the @code{format} set to @code{'compressed-qcow2}." msgstr "Construit une image similaire à celle construit par @code{hurd-image-type} mais avec le @code{format} @code{'compressed-qcow2}." #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44992 +#: guix-git/doc/guix.texi:45210 #, no-wrap msgid "wsl2-image-type" msgstr "wsl2-image-type" #. type: defvar -#: guix-git/doc/guix.texi:44995 +#: guix-git/doc/guix.texi:45213 msgid "Build an image for the @acronym{WSL2, Windows Subsystem for Linux 2}. It can be imported by running:" msgstr "Construit une image pour le @acronym{WSL2, sous-système Linux de Windows 2}. Elle peut être importée en exécutant :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:44999 +#: guix-git/doc/guix.texi:45217 #, no-wrap msgid "" "wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz\n" @@ -85119,76 +85467,76 @@ msgstr "" "wsl -d Guix\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45007 +#: guix-git/doc/guix.texi:45225 msgid "So, if we get back to the @code{guix system image} command taking an @code{operating-system} declaration as argument. By default, the @code{efi-raw-image-type} is used to turn the provided @code{operating-system} into an actual bootable image." msgstr "Donc, revenons à la commande @code{guix system image} qui prend une déclaration @code{operating-system} comme argument. Par défaut, @code{efi-raw-image-type} est utilisé pour transformer l'@code{operating-system} fourni en une image amorçable." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45013 +#: guix-git/doc/guix.texi:45231 msgid "To use a different @code{image-type}, the @code{--image-type} option can be used. The @code{--list-image-types} option will list all the supported image types. It turns out to be a textual listing of all the @code{image-types} variables described just above (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Pour utiliser un @code{image-type} différent, vous pouvez utiliser l'option @code{--image-type}. L'option @code{--list-image-types} listera tous les types d'images pris en charge. C'est une liste textuelle de toutes les variables @code{image-type} décrites plus haut (@pxref{Invoking guix system})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45020 +#: guix-git/doc/guix.texi:45238 msgid "Let's take the example of the Pine64, an ARM based machine. To be able to produce an image targeting this board, we need the following elements:" msgstr "Prenons l'exemple du Pine64, une machine ARM. Pour pouvoir produire une image ciblant cette carte, nous avons besoin des éléments suivants :" #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:45022 +#: guix-git/doc/guix.texi:45240 #, no-wrap msgid "An @code{operating-system} record containing at least" msgstr "Un enregistrement @code{operating-system} contenant au moins" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:45025 +#: guix-git/doc/guix.texi:45243 msgid "an appropriate kernel (@code{linux-libre-arm64-generic}) and bootloader @code{u-boot-pine64-lts-bootloader}) for the Pine64." msgstr "un noyau approprié (@code{linux-libre-arm64-generic}) et un chargeur d'amorçage (@code{u-boot-pine64-lts-bootloader}) pour le Pine64." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:45026 +#: guix-git/doc/guix.texi:45244 #, no-wrap msgid "Possibly, an @code{image-type} record providing a way to" msgstr "Éventuellement, un enregistrement @code{image-type} fournissant une manière de" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:45029 +#: guix-git/doc/guix.texi:45247 msgid "turn an @code{operating-system} record to an @code{image} record suitable for the Pine64." msgstr "transformer l'enregistrement @code{operating-system} en un enregistrement @code{image} approprié pour le Pine64." #. type: item -#: guix-git/doc/guix.texi:45030 +#: guix-git/doc/guix.texi:45248 #, no-wrap msgid "An actual @code{image} that can be instantiated with the" msgstr "Une @code{image} qui peut être instanciée avec" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:45032 +#: guix-git/doc/guix.texi:45250 msgid "@command{guix system image} command." msgstr "la commande @command{guix system image}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45038 +#: guix-git/doc/guix.texi:45256 msgid "The @code{(gnu system images pine64)} module provides all those elements: @code{pine64-barebones-os}, @code{pine64-image-type} and @code{pine64-barebones-raw-image} respectively." msgstr "Le module @code{(gnu system images pine64)} fournit tous ces éléments : @code{pine64-barebones-os}, @code{pine64-image-type} et @code{pine64-barebones-raw-image}, respectivement." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45041 +#: guix-git/doc/guix.texi:45259 msgid "The module returns the @code{pine64-barebones-raw-image} in order for users to be able to run:" msgstr "Le module renvoie @code{pine64-barebones-raw-image} pour pouvoir exécuter :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45044 +#: guix-git/doc/guix.texi:45262 #, no-wrap msgid "guix system image gnu/system/images/pine64.scm\n" msgstr "guix system image gnu/system/images/pine64.scm\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45049 +#: guix-git/doc/guix.texi:45267 msgid "Now, thanks to the @code{pine64-image-type} record declaring the @code{'pine64-raw} @code{image-type}, one could also prepare a @code{my-pine.scm} file with the following content:" msgstr "Maintenant, grâce à l'enregistrement @code{pine64-image-type} qui déclare l'@code{image-type} @code{'pine64-raw}, on peut aussi préparer un fichier @code{my-pine.scm} avec le contenu suivant :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:45055 +#: guix-git/doc/guix.texi:45273 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu system images pine64))\n" @@ -85202,81 +85550,81 @@ msgstr "" " (timezone \"Europe/Athens\"))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45058 +#: guix-git/doc/guix.texi:45276 msgid "to customize the @code{pine64-barebones-os}, and run:" msgstr "pour personnaliser le @code{pine64-barebones-os}, puis lancer :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45061 +#: guix-git/doc/guix.texi:45279 #, no-wrap msgid "$ guix system image --image-type=pine64-raw my-pine.scm\n" msgstr "$ guix system image --image-type=pine64-raw my-pine.scm\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45066 +#: guix-git/doc/guix.texi:45284 msgid "Note that there are other modules in the @code{gnu/system/images} directory targeting @code{Novena}, @code{Pine64}, @code{PinebookPro} and @code{Rock64} machines." msgstr "Remarquez qu'il y a d'autres modules dans le répertoire @code{gnu/system/images} qui ciblent les machines @code{Novena}, @code{Pine64}, @code{PinebookPro} et @code{Rock64}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45070 +#: guix-git/doc/guix.texi:45288 #, no-wrap msgid "debugging files" msgstr "fichiers de débogage" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45076 +#: guix-git/doc/guix.texi:45294 msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions." msgstr "Les binaires des programmes, produits par les compilateurs GCC par exemple, sont typiquement écrits au format ELF, avec une section contenant des @dfn{informations de débogage}. Les informations de débogage sont ce qui permet au débogueur, GDB, de relier le code binaire et le code source ; elles sont requises pour déboguer un programme compilé dans de bonnes conditions." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45080 +#: guix-git/doc/guix.texi:45298 msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing." msgstr "Ce chapitre explique comme utiliser les information de débogages séparées quand un paquet ne les fournit pas, et comme reconstruire un paquet avec les informations de débogage manquantes." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45096 +#: guix-git/doc/guix.texi:45314 msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})." msgstr "Le problème avec les informations de débogage est qu'elles prennent pas mal de place sur le disque. Par exemple, les informations de débogage de la bibliothèque C de GNU prend plus de 60 Mo. Ainsi, en tant qu'utilisateur, garder toutes les informations de débogage de tous les programmes installés n'est souvent pas une possibilité. Cependant, l'économie d'espace ne devrait pas empêcher le débogage — en particulier, dans le système GNU, qui devrait faciliter pour ses utilisateurs l'exercice de leurs libertés (@pxref{Distribution GNU})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45103 +#: guix-git/doc/guix.texi:45321 msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})." msgstr "Heureusement, les utilitaires binaires de GNU (Binutils) et GDB fournissent un mécanisme qui permet aux utilisateurs d'avoir le meilleur des deux mondes : les informations de débogage peuvent être nettoyées des binaires et stockées dans des fichiers séparés. GDB peut ensuite charger les informations de débogage depuis ces fichiers, lorsqu'elles sont disponibles (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45111 +#: guix-git/doc/guix.texi:45329 msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:" msgstr "La distribution GNU se sert de cela pour stocker les informations de débogage dans le sous-répertoire @code{lib/debug} d'une sortie séparée du paquet appelée sans grande imagination @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Les utilisateurs peuvent choisir d'installer la sortie @code{debug} d'un paquet lorsqu'ils en ont besoin. Par exemple, la commande suivante installe les informations de débogage pour la bibliothèque C de GNU et pour GNU Guile :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45114 +#: guix-git/doc/guix.texi:45332 #, no-wrap msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n" msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45120 +#: guix-git/doc/guix.texi:45338 msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):" msgstr "On doit ensuite dire à GDB de chercher les fichiers de débogage dans le profil de l'utilisateur, en remplissant la variable @code{debug-file-directory} (vous pourriez aussi l'instancier depuis le fichier @file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45123 +#: guix-git/doc/guix.texi:45341 #, no-wrap msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n" msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45127 +#: guix-git/doc/guix.texi:45345 msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}." msgstr "À partir de là, GDB récuperera les informations de débogage des fichiers @file{.debug} sous @file{~/.guix-profile/lib/debug}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45132 +#: guix-git/doc/guix.texi:45350 msgid "Below is an alternative GDB script which is useful when working with other profiles. It takes advantage of the optional Guile integration in GDB. This snippet is included by default on Guix System in the @file{~/.gdbinit} file." msgstr "Voici un script GDB alternatif qui est utile pour travailler avec d'autres profils. Il s'appuie sur l'intégration Guile facultative dans GDB. Ce bout de code est inclus par défaut sur le système Guix dans le fichier @file{~/.gdbinit}." #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45140 +#: guix-git/doc/guix.texi:45358 #, no-wrap msgid "" "guile\n" @@ -85294,32 +85642,32 @@ msgstr "" "end\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45148 +#: guix-git/doc/guix.texi:45366 msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})." msgstr "EN plus, vous voudrez sans doute que GDB puisse montrer le code source débogué. Pour cela, vous devrez désarchiver le code source du paquet qui vous intéresse (obtenu via @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}) et pointer GDB vers ce répertoire des sources avec la commande @code{directory} (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45156 +#: guix-git/doc/guix.texi:45374 msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Le mécanisme de sortie @code{debug} dans Guix est implémenté par le @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Actuellement, ce n'est pas obligatoire — les informations de débogage sont disponibles uniquement si les définitions déclarent explicitement une sortie @code{debug}. Cela pourrait être modifié tout en permettant aux paquets de s'en passer dans le futur si nos serveurs de construction peuvent tenir la charge. Pour vérifier si un paquet a une sortie @code{debug}, utilisez @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoquer guix package})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45158 +#: guix-git/doc/guix.texi:45376 msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output." msgstr "Continuez à lire pour apprendre comment gérer les paquets qui n'ont pas de sortie @code{debug}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45170 +#: guix-git/doc/guix.texi:45388 msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive." msgstr "Comme nous l'avons montré, certains paquets, mais pas tous, fournissent des informations de débogage dans une sortie @code{debug}. Que faire lorsque les informations de débogage sont manquantes ? L'option @option{--with-debug-info} fournit une solution à cela : il vous permet de reconstruire les paquets pour lesquels les informations de débogages sont manquantes --- et seulement ceux-là --- et les greffe sur les applications que vous déboguez. Ainsi, bien que ce ne soit pas aussi rapide qu'installer la sortie @code{debug}, ça demande relativement peu de choses." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45175 +#: guix-git/doc/guix.texi:45393 msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:" msgstr "Illustrons cela. Supposons que vous rencontriez un bogue dans Inkscape et que vous souhaitiez voir ce qui se passe dans GLib, une bibliothèque assez loin dans le graphe de dépendances. Il se trouve que GLib n'a pas de sortie @code{debug} et la trace de débogage de GDB est toute triste :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45186 +#: guix-git/doc/guix.texi:45404 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(gdb) bt\n" @@ -85353,17 +85701,17 @@ msgstr "" " at dl-init.c:118\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45190 +#: guix-git/doc/guix.texi:45408 msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:" msgstr "Pour corriger cela, vous installez Inkscape lié à une variante de GLib qui contient les informations de débogage :" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45196 +#: guix-git/doc/guix.texi:45414 msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:" msgstr "Cette fois-ci, le débogage a bien plus d'informations :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45214 +#: guix-git/doc/guix.texi:45432 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n" @@ -85418,75 +85766,80 @@ msgstr "" "@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45217 +#: guix-git/doc/guix.texi:45435 msgid "Much better!" msgstr "Bien mieux !" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45221 +#: guix-git/doc/guix.texi:45439 msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information." msgstr "Remarquez qu'il y a des paquets pour lesquels @option{--with-debug-info} n'a pas l'effet désiré. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, pour plus d'informations." #. type: chapter -#: guix-git/doc/guix.texi:45223 +#: guix-git/doc/guix.texi:45441 #, no-wrap msgid "Using @TeX{} and @LaTeX{}" msgstr "Utiliser @TeX{} et @LaTeX{}" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45225 +#: guix-git/doc/guix.texi:45443 #, no-wrap msgid "@TeX{} packages" msgstr "paquets @TeX{}" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45226 +#: guix-git/doc/guix.texi:45444 #, no-wrap msgid "@LaTeX{} packages" msgstr "paquets @LaTeX{}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45234 +#: guix-git/doc/guix.texi:45452 msgid "Guix provides packages for the @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX, and related typesetting systems, taken from the @uref{https://www.tug.org/texlive/, @TeX{} Live distribution}. However, because @TeX{} Live is so huge and because finding your way in this maze is tricky, we thought that you, dear user, would welcome guidance on how to deploy the relevant packages so you can compile your @TeX{} and @LaTeX{} documents." msgstr "Guix fournit des paquets pour les systèmes de composition @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX etc, qui font parti de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribution @TeX{} Live}. Cependant, comme @TeX{} Live est énorme et comme s'y retrouver est difficile, nous pensons que vous, chère utilisatrice, cher utilisateur, apprécierez un peu d'aide sur la manière de déployer les paquets utiles pour que vous puissiez compiler vos documents @TeX{} et @LaTeX{}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45236 +#: guix-git/doc/guix.texi:45454 msgid "@TeX{} Live currently comes in two flavors in Guix:" msgstr "@TeX{} Live est actuellement proposé dans deux variantes dans Guix :" #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:45242 +#: guix-git/doc/guix.texi:45460 msgid "The ``monolithic'' @code{texlive} package: it comes with @emph{every single @TeX{} Live package} (more than 7,000 of them), but it is huge (more than 4@tie{}GiB for a single package!)." msgstr "Le paquet @code{texlive} « monolithique » : il possède @emph{tous les paquets @TeX{} Live} (plus de 7 000), mais il est énorme (plus de 4@tie{}Gio pour un seul paquet !)." #. type: itemize -#: guix-git/doc/guix.texi:45252 -msgid "The ``modular'' @code{texlive-} packages: you install @code{texlive-base}, which provides core functionality and the main commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf}, etc.---together with individual packages that provide just the features you need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package, @code{texlive-hyperref} for @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} for Beamer, @code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on." +#: guix-git/doc/guix.texi:45475 +#, fuzzy +#| msgid "The ``modular'' @code{texlive-} packages: you install @code{texlive-base}, which provides core functionality and the main commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf}, etc.---together with individual packages that provide just the features you need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package, @code{texlive-hyperref} for @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} for Beamer, @code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on." +msgid "The ``modular'' @samp{texlive-} packages: you start off with a combination of @TeX{} Live @dfn{collections} and @dfn{schemes}---``meta-packages'' such as @code{texlive-collection-fontsrecommended}, or @code{texlive-collection-context}, that provide the set of packages needed in this particular domain, schemes being the name for collections of such collections. This grants you core functionality and the main commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf}, etc. You can then complete your selection with additional collections or individual packages that provide just the features you need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package, @code{texlive-beamer} for Beamer, @code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on." msgstr "Les paquets @code{texlive-} « modulaires » : vous installez @code{texlive-base}, qui fournit les fonctionnalités de base et les commandes principales --- @command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf}, etc. --- avec les paquets individuels qui fournissent juste les fonctionnalités dont vous avez besoin --- @code{texlive-listings} pour le paquet @code{listings}, @code{texlive-hyperref} pour @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} pour Beamer, @code{texlive-pgf} pour PGF/TikZ, etc." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45257 +#: guix-git/doc/guix.texi:45480 msgid "We recommend using the modular package set because it is much less resource-hungry. To build your documents, you would use commands such as:" msgstr "Nous recommandons d'utiliser l'ensemble de paquets modulaires car il demande beaucoup moins de ressources. Pour construire vos documents, vous utiliserez des commandes comme :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45261 -#, no-wrap -msgid "" -"guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n" -" texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n" +#: guix-git/doc/guix.texi:45483 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n" +#| " texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n" +msgid "guix shell texlive-scheme-basic texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n" msgstr "" "guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n" " texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45265 -msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though. The solution is to instead write a manifest, for example like this one:" +#: guix-git/doc/guix.texi:45489 +#, fuzzy +#| msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though. The solution is to instead write a manifest, for example like this one:" +msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though. The solution is to instead write a manifest, for example like this one, which would probably be a reasonable starting point for a French @LaTeX{} user:" msgstr "Vous pouvez rapidement vous retrouver avec des commandes assez longues cependant. La solution est d'écrire un manifeste à la place, par exemple comme celui-ci :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:45269 +#: guix-git/doc/guix.texi:45493 #, no-wrap msgid "" "(specifications->manifest\n" @@ -85498,11 +85851,24 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:45272 +#: guix-git/doc/guix.texi:45497 #, no-wrap msgid "" -" \"texlive-base\"\n" -" \"texlive-wrapfig\"\n" +" \"texlive-scheme-basic\"\n" +" \"texlive-collection-latexrecommended\"\n" +" \"texlive-collection-fontsrecommended\"\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: lisp +#: guix-git/doc/guix.texi:45499 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " \"texlive-base\"\n" +#| " \"texlive-wrapfig\"\n" +#| "\n" +msgid "" +" \"texlive-babel-french\"\n" "\n" msgstr "" " \"texlive-base\"\n" @@ -85510,19 +85876,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:45275 -#, no-wrap -msgid "" -" \"texlive-microtype\"\n" -" \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n" -"\n" -msgstr "" -" \"texlive-microtype\"\n" -" \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n" -"\n" - -#. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:45278 +#: guix-git/doc/guix.texi:45502 #, no-wrap msgid "" " ;; PGF/TikZ\n" @@ -85534,40 +85888,45 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:45282 -#, no-wrap +#: guix-git/doc/guix.texi:45505 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " ;; PGF/TikZ\n" +#| " \"texlive-pgf\"\n" +#| "\n" msgid "" -" ;; Additional fonts.\n" -" \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n" -" \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n" +" ;; Additional font.\n" +" \"texlive-kpfonts\"))\n" msgstr "" -" ;; Polices supplémentaires.\n" -" \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n" -" \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n" +" ;; PGF/TikZ\n" +" \"texlive-pgf\"\n" +"\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45285 +#: guix-git/doc/guix.texi:45508 msgid "You can then pass it to any command with the @option{-m} option:" msgstr "Vous pouvez ensuite le passer à n'importe quelle commande avec l'option @option{-m} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45288 +#: guix-git/doc/guix.texi:45511 #, no-wrap msgid "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex doc.tex\n" msgstr "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex doc.tex\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45296 -msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests. In the future, we plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages'' such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that provide the set of packages needed in this particular domain. That will allow you to list fewer packages." +#: guix-git/doc/guix.texi:45516 +#, fuzzy +#| msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests. In the future, we plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages'' such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that provide the set of packages needed in this particular domain. That will allow you to list fewer packages." +msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests. In the future, we plan to provide more collections and schemes. That will allow you to list fewer packages." msgstr "@xref{Writing Manifests}, pour plus d'informations sur les manifestes. Dans le futur, nous prévoyons de fournir des paquets pour les @dfn{collections} de @TeX{} Live --- des « méta-paquets » comme @code{fontsrecommended}, @code{humanities} ou @code{langarabic} qui fournissent l'ensemble de paquets requis dans ce domaine spécifique. Cela vous permettra de lister moins de paquets." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45302 +#: guix-git/doc/guix.texi:45522 msgid "The main difficulty here is that using the modular package set forces you to select precisely the packages that you need. You can use @command{guix search}, but finding the right package can prove to be tedious. When a package is missing, @command{pdflatex} and similar commands fail with an obscure message along the lines of:" msgstr "La principale difficulté ici est qu'utiliser l'ensemble de paquets modulaires vous force à choisir précisément les paquets dont vous avez besoin. Vous pouvez utiliser @command{guix search}, mais trouver le bon paquet peut être compliqué. Lorsqu'un paquet manque, @command{pdflatex} et les commandes similaires échouent avec une message obscur de ce type :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45306 +#: guix-git/doc/guix.texi:45526 #, no-wrap msgid "" "doc.tex: File `tikz.sty' not found.\n" @@ -85577,12 +85936,12 @@ msgstr "" "doc.tex:7: Emergency stop.\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45310 +#: guix-git/doc/guix.texi:45530 msgid "or, for a missing font:" msgstr "ou, pour une police manquante :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45314 +#: guix-git/doc/guix.texi:45534 #, no-wrap msgid "" "kpathsea: Running mktexmf phvr7t\n" @@ -85592,12 +85951,12 @@ msgstr "" "! I can't find file `phvr7t'.\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45318 +#: guix-git/doc/guix.texi:45538 msgid "How do you determine what the missing package is? In the first case, you'll find the answer by running:" msgstr "Comment déterminer le paquet manquant ? Dans le premier cas, vous trouverez la réponse avec :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45324 +#: guix-git/doc/guix.texi:45544 #, no-wrap msgid "" "$ guix search texlive tikz\n" @@ -85611,15 +85970,19 @@ msgstr "" "@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45329 +#: guix-git/doc/guix.texi:45549 msgid "In the second case, @command{guix search} turns up nothing. Instead, you can search the @TeX{} Live package database using the @command{tlmgr} command:" msgstr "Dans le second cas, @command{guix search} ne renvoie rien. À la place, vous pouvez chercher dans la base de données des paquets @TeX{} Live avec la commande @command{tlmgh} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45333 -#, no-wrap +#: guix-git/doc/guix.texi:45553 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n" +#| "tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n" +#| "\n" msgid "" -"$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n" +"$ guix shell texlive-bin -- tlmgr info phvr7t\n" "tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n" "\n" msgstr "" @@ -85628,7 +85991,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45335 +#: guix-git/doc/guix.texi:45555 #, no-wrap msgid "" "Packages containing `phvr7t' in their title/description:\n" @@ -85638,7 +86001,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45344 +#: guix-git/doc/guix.texi:45564 #, no-wrap msgid "" "Packages containing files matching `phvr7t':\n" @@ -85660,39 +86023,39 @@ msgstr "" " texmf-dist/tex4ht/ht-fonts/alias/adobe/helvetic/phvr7t.htf\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45349 +#: guix-git/doc/guix.texi:45569 msgid "The file is available in the @TeX{} Live @code{helvetic} package, which is known in Guix as @code{texlive-helvetic}. Quite a ride, but we found it!" msgstr "Le fichier est disponible dans le paquet @TeX{} Live @code{helvetic}, qui est connu dans Guix sous le nom @code{texlive-helvetic}. Quelle aventure !" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45353 +#: guix-git/doc/guix.texi:45573 msgid "There is one important limitation though: Guix currently provides a subset of the @TeX{} Live packages. If you stumble upon a missing package, you can try and import it (@pxref{Invoking guix import}):" msgstr "Il y a une autre limite importante cependant : Guix fournit actuellement un sous-ensemble des paquets @TeX{} Live. Si vous trouvez un paquet manquant, vous pouvez essayer de l'importer (@pxref{Invoking guix import}) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45356 +#: guix-git/doc/guix.texi:45576 #, no-wrap msgid "guix import texlive @var{package}\n" msgstr "guix import texlive @var{paquet}\n" #. type: quotation -#: guix-git/doc/guix.texi:45371 +#: guix-git/doc/guix.texi:45591 msgid "@TeX{} Live packaging is still very much work in progress, but you can help! @xref{Contributing}, for more information." msgstr "La gestion des paquets @TeX{} Live est encore en chantier, mais vous pouvez nous aider ! @xref{Contributing}, pour plus d'informations." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45376 +#: guix-git/doc/guix.texi:45596 #, no-wrap msgid "security updates" msgstr "mises à jour de sécurité" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45385 +#: guix-git/doc/guix.texi:45605 msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:" msgstr "Parfois, des vulnérabilités importantes sont découvertes dans les paquets logiciels et doivent être corrigées. Les développeur·euses de Guix essayent de suivre les vulnérabilités connues et d'appliquer des correctifs aussi vite que possible dans la branche @code{master} de Guix (nous n'avons pas encore de branche « stable » contenant seulement des mises à jour de sécurité). L'outil @command{guix lint} aide à trouver les versions vulnérables des paquets logiciels dans la distribution :" #. type: smallexample -#: guix-git/doc/guix.texi:45392 +#: guix-git/doc/guix.texi:45612 #, no-wrap msgid "" "$ guix lint -c cve\n" @@ -85708,39 +86071,39 @@ msgstr "" "@dots{}\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45395 +#: guix-git/doc/guix.texi:45615 msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information." msgstr "@xref{Invoking guix lint}, pour plus d'informations." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45404 +#: guix-git/doc/guix.texi:45624 msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired." msgstr "Guix suit une discipline de gestion de paquets fonctionnelle (@pxref{Introduction}), ce qui implique que lorsqu'un paquet change, @emph{tous les paquets qui en dépendent} doivent être reconstruits. Cela peut grandement ralentir le déploiement de corrections dans les paquets du cœur comme libc ou bash comme presque toute la distribution aurait besoin d'être reconstruite. Cela aide d'utiliser des binaires pré-construits (@pxref{Substituts}), mais le déploiement peut toujours prendre plus de temps de souhaité." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45405 +#: guix-git/doc/guix.texi:45625 #, no-wrap msgid "grafts" msgstr "greffes" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45413 +#: guix-git/doc/guix.texi:45633 msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain." msgstr "Pour corriger cela, Guix implémente les @dfn{greffes}, un mécanisme qui permet un déploiement rapide des mises à jour de sécurité critiques sans le coût associé à une reconstruction complète de la distribution. L'idée est de reconstruire uniquement le paquet qui doit être corrigé puis de le « greffer » sur les paquets qui sont explicitement installés par l'utilisateur et qui se référaient avant au paquet d'origine. Le coût d'une greffe est typiquement très bas, et plusieurs ordres de grandeurs moins élevé que de reconstruire tout la chaîne de dépendance." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45414 +#: guix-git/doc/guix.texi:45634 #, no-wrap msgid "replacements of packages, for grafts" msgstr "remplacement de paquet, pour les greffes" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45420 +#: guix-git/doc/guix.texi:45640 msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:" msgstr "Par exemple, supposons qu'une mise à jour de sécurité doive être appliquée à Bash. Les développeurs de Guix fourniront une définition de paquet pour le Bash « corrigé », disons @var{bash-fixed}, de la manière habituelle (@pxref{Defining Packages}). Ensuite, la définition originale du paquet est augmentée avec un champ @code{replacement} qui pointe vers le paquet contenant la correction :" #. type: lisp -#: guix-git/doc/guix.texi:45427 +#: guix-git/doc/guix.texi:45647 #, no-wrap msgid "" "(define bash\n" @@ -85756,146 +86119,146 @@ msgstr "" " (replacement bash-fixed)))\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45437 +#: guix-git/doc/guix.texi:45657 msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing." msgstr "À partir de maintenant, tout paquet dépendant directement ou indirectement de Bash — rapporté par @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc}) — installé est automatiquement « réécrit » pour se référer à @var{bash-fixed} au lieu de @var{bash}. Ce processus de greffe prend du temps en proportion de la taille du paquet, typiquement moins d'une minute pour un paquet de taille « moyenne » sur une machine récente. La greffe est récursive : lorsqu'une dépendance indirecte a besoin d'être greffée, la greffe se « propage » jusqu'au paquet que l'utilisateur installe." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45445 +#: guix-git/doc/guix.texi:45665 msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible." msgstr "Actuellement la longueur du nom et la version de la greffe et du paquet qu'il remplace (@var{bash-fixed} et @var{bash} dans l'exemple ci-dessus) doivent être identiques. Cette restriction vient surtout du fait que la greffe fonctionne en corrigeant les fichiers, dont des fichiers binaires, directement. D'autres restrictions peuvent apparaître : par exemple, si vous ajoutez une greffe à un paquet fournissant une bibliothèque partagée, la bibliothèque partagée originale et son remplacement doivent avoir le même @code{SONAME} et être compatibles au niveau binaire." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45449 +#: guix-git/doc/guix.texi:45669 msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:" msgstr "L'option en ligne de commande @option{--no-grafts} vous permet d'éviter les greffes (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Donc la commande :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45452 +#: guix-git/doc/guix.texi:45672 #, no-wrap msgid "guix build bash --no-grafts\n" msgstr "guix build bash --no-grafts\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45456 +#: guix-git/doc/guix.texi:45676 msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:" msgstr "renvoie le nom de fichier dans les dépôt du Bash original, alors que :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45459 +#: guix-git/doc/guix.texi:45679 #, no-wrap msgid "guix build bash\n" msgstr "guix build bash\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45464 +#: guix-git/doc/guix.texi:45684 msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash." msgstr "renvoie le nom de fichier du Bash « corrigé » de remplacement. Cela vous permet de distinguer les deux variantes de Bash." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45467 +#: guix-git/doc/guix.texi:45687 msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):" msgstr "Pour vérifier à quel Bash votre profil se réfère, vous pouvez lancer (@pxref{Invoking guix gc}) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45470 +#: guix-git/doc/guix.texi:45690 #, no-wrap msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n" msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45475 +#: guix-git/doc/guix.texi:45695 msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:" msgstr "@dots{} et comparer les noms de fichiers que vous obtenez avec ceux du dessus. De la même manière pour une génération du système Guix :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45478 +#: guix-git/doc/guix.texi:45698 #, no-wrap msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n" msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45482 +#: guix-git/doc/guix.texi:45702 msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:" msgstr "Enfin, pour vérifier quelles processus Bash lancés vous utilisez, vous pouvez utiliser la commande @command{lsof} :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45485 +#: guix-git/doc/guix.texi:45705 #, no-wrap msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n" msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45493 +#: guix-git/doc/guix.texi:45713 #, no-wrap msgid "bootstrapping" msgstr "bootstrap" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45500 +#: guix-git/doc/guix.texi:45720 msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?" msgstr "Dans notre contexte, le bootstrap se réfère à la manière dont la distribution est construite « à partir de rien ». Rappelez-vous que l'environnement de construction d'une dérivation ne contient rien d'autre que les entrées déclarées (@pxref{Introduction}). Donc il y a un problème évident de poule et d'œuf : comment le premier paquet est-il construit ? Comment le premier compilateur est-il construit ?" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45508 +#: guix-git/doc/guix.texi:45728 msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint." msgstr "Il est tentant de penser que seuls les bidouilleurs les plus enthousiastes se soucient de cette question. Cependant, bien que la réponse à cette question soit technique par nature, ses implications sont très vastes. La manière dont une distribution est amorcée définie l'étendue de ce que nous, individuellement et collectivement en tant qu'utilisateurs, utilisatrices, bidouilleuses et bidouilleurs, pouvons faire confiance aux logiciels que nous lançons. C'est une préoccupation centrale du point de vue de la @emph{sécurité} et de @emph{liberté des utilisateurs}." #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45509 guix-git/doc/guix.texi:45728 +#: guix-git/doc/guix.texi:45729 guix-git/doc/guix.texi:45948 #, no-wrap msgid "bootstrap binaries" msgstr "binaires de bootstrap" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45519 +#: guix-git/doc/guix.texi:45739 msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}." msgstr "Le système GNU est surtout fait de code C, avec la libc en son cœur. Le système de construction GNU lui-même suppose la disponibilité d'un shell Bourne et d'outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk, Findutils, sed et grep. En plus, les programmes de construction — les programmes qui exécutent @code{./configure}, @code{make} etc — sont écrits en Guile Scheme (@pxref{Derivations}). En conséquence, pour pouvoir construire quoi que ce soit, de zéro, Guix a besoin de binaire pré-construits de Guile, GCC, Binutils, la libc et des autres paquets mentionnés plus haut — les @dfn{binaires de bootstrap}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45523 +#: guix-git/doc/guix.texi:45743 msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})." msgstr "Ces binaires de bootstrap sont pris comme des acquis, bien qu'on puisse les recréer (ça arrive plus tard) si besoin (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})." #. type: section -#: guix-git/doc/guix.texi:45530 +#: guix-git/doc/guix.texi:45750 #, no-wrap msgid "The Full-Source Bootstrap" msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45537 +#: guix-git/doc/guix.texi:45757 msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''" msgstr "Guix --- comme les autres distributions GNU/Linux --- est traditionnellement bootstrappé à partir d'un ensemble de binaires de boostrap : Bourne shell, des outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk, Findutils, « sed » et « grep » et Guile, GCC, Binutils et la bibliothèque C de NU (@pxref{Bootstrapping}). Habituellement, ces binaires de bootstrap sont « pris pour acquis »." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45543 +#: guix-git/doc/guix.texi:45763 msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible." msgstr "Prendre les binaires de bootstrap pour acquis signifie que nous les considérons comme des « sources » corrects et de confiance pour la construction d'un système complet. Là se trouve le problème : la taille de ces binaires de bootstrap est d'environ 250 Mo (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditer ou même inspecter ces binaires est presque impossible." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45555 +#: guix-git/doc/guix.texi:45775 msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a @dfn{full-source bootstrap}. This bootstrap is rooted in @file{hex0-seed} from the @url{https://savannah.gnu.org/projects/stage0, Stage0} package. The hex0 program is minimalist assembler: it reads space-separated hexadecimal digits (nibbles) from a file, possibly including comments, and emits on standard output the bytes corresponding to those hexadecimal numbers. The source code of this initial hex0 program is a file called @url{https://github.com/oriansj/bootstrap-seeds/blob/master/POSIX/x86/hex0_x86.hex0,@file{hex0_x86.hex0}} and is written in the @code{hex0} language." msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45557 +#: guix-git/doc/guix.texi:45777 msgid "Hex0 is self-hosting, which means that it can build itself:" msgstr "" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45560 +#: guix-git/doc/guix.texi:45780 #, no-wrap msgid "./hex0-seed hex0_x86.hex0 hex0\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45564 +#: guix-git/doc/guix.texi:45784 msgid "Hex0 it is the ASCII-equivalent of the binary program and can be produced by doing something much like:" msgstr "" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45568 +#: guix-git/doc/guix.texi:45788 #, no-wrap msgid "" "sed 's/[;#].*$//g' hex0_x86.hex0 | xxd -r -p > hex0\n" @@ -85903,61 +86266,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45572 +#: guix-git/doc/guix.texi:45792 msgid "It is because of this ASCII-binary equivalence that we can bless this initial 357-byte binary as source, and hence `full-source bootstrap''." msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45579 +#: guix-git/doc/guix.texi:45799 msgid "The bootstrap then continues: @code{hex0} builds @code{hex1} and then on to @code{M0}, @code{hex2}, @code{M1}, @code{mescc-tools} and finally @code{M2-Planet}. Then, using @code{mescc-tools}, @code{M2-Planet} we build Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). From here on starts the more traditional @code{C}-based bootstrap of the GNU System." msgstr "" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45586 +#: guix-git/doc/guix.texi:45806 #, fuzzy #| msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source." msgid "Another step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar." msgstr "La prochaine étape qui Guix prépare est de remplacer le shell et tous ses utilitaires avec des implémentations en Guile Scheme, le @emph{bootstrap Scheme-seulement}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) est un shell compatible avec POSIX qui remplace Bash, et il propose Gash Utils qui a des remplaçants minimalistes pour Awk, les utilitaires GNu Core Utilities, Grep, Gzip, Sed et Tar. Le reste des binaires de bootstrap que nous avons enlevés sont maintenant construits à partir des sources." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45596 +#: guix-git/doc/guix.texi:45816 msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again." msgstr "Construire le Système GNU à partir des sources est actuellement seulement possible en ajoutant certains paquets GNU historiques en tant qu'étapes intermédiaires@footnote{Les paquets comme @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glicb-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} et certains autres. Pour les détails, voir @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Tandis que Gash et Gash Utils avancent, et que les paquets GNU deviennent de nouveau plus bootstrappables (p.@: ex.@: les nouvelles versions de GNU Sed proposeront de nouveau des archives gzip, en alternative à la compression @code{xz} difficile à boostrapper), on espère pouvoir réduire de nouveau cet ensemble de paquets supplémentaires." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45600 +#: guix-git/doc/guix.texi:45820 msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System." msgstr "Le graphe ci-dessous montre le graphe de dépendance résultant pour @code{gcc-core-mesboot}, le compilateur de bootstrap utilisé pour le bootstrap traditionnel du reste du système Guix." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45603 +#: guix-git/doc/guix.texi:45823 msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}" msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Graphe de dépendance de gcc-core-mesboot0}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45606 +#: guix-git/doc/guix.texi:45826 #, fuzzy #| msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd." msgid "Work is ongoing to to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd." msgstr "Le travail continue pour supprimer tous les blobs binaires de notre pile de bootstrap libre, en essayant d'atteindre un bootstrap complet par les sources. Le travail continue aussi pour apporter ces bootstraps aux architectures @code{arm-linux} et @code{aarch64-linux} et au Hurd." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45610 +#: guix-git/doc/guix.texi:45830 msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Libera.Chat IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}." msgstr "Si vous êtes intéressé·e, rejoignez-nous sur @samp{#bootstrappable} sur le réseau IRC Libera.Chat ou discutez-en sur @email{bug-mes@@gnu.org} ou @email{gash-devel@@nongnu.org}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45617 +#: guix-git/doc/guix.texi:45837 msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}" msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Graphe de dépendance des premières dérivations de bootstrap}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45622 +#: guix-git/doc/guix.texi:45842 msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:" msgstr "La figure ci-dessus montre le tout début du graphe de dépendances de la distribution, correspondant aux définitions des paquets du module @code{(gnu packages bootstrap)}. Une figure similaire peut être générée avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), de cette manière :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45627 +#: guix-git/doc/guix.texi:45847 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t derivation \\\n" @@ -85969,12 +86332,12 @@ msgstr "" " | dot -Tps > gcc.ps\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45630 +#: guix-git/doc/guix.texi:45850 msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap" msgstr "ou, pour le bootstrap avec les sources binaires plus réduites" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45635 +#: guix-git/doc/guix.texi:45855 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t derivation \\\n" @@ -85986,43 +86349,43 @@ msgstr "" " | dot -Tps > mes.ps\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45644 +#: guix-git/doc/guix.texi:45864 msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})." msgstr "À ce niveau de détails, les choses sont légèrement complexes. Tout d'abord, Guile lui-même consiste en an exécutable ELF, avec plusieurs fichiers Scheme sources et compilés qui sont chargés dynamiquement quand il est exécuté. Cela est stocké dans l'archive @file{guile-2.0.7.tar.xz} montrée dans ce graphe. Cette archive fait parti de la distribution « source » de Guix, et est insérée dans le dépôt avec @code{add-to-store} (@pxref{The Store})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45653 +#: guix-git/doc/guix.texi:45873 msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked." msgstr "Mais comment écrire une dérivation qui décompresse cette archive et l'ajoute au dépôt ? Pour résoudre ce problème, la dérivation @code{guile-bootstrap-2.0.drv} — la première qui est construite — utilise @code{bash} comme constructeur, qui lance @code{build-bootstrap-guile.sh}, qui à son tour appelle @code{tar} pour décompresser l'archive. Ainsi, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} et @file{mkdir} sont des binaires liés statiquement, qui font aussi partie de la distribution source de Guix, dont le seul but est de permettre à l'archive de Guile d'être décompressée." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45665 +#: guix-git/doc/guix.texi:45885 msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "Une fois que @code{guile-bootstrap-2.0.drv} est construit, nous avons un Guile fonctionnel qui peut être utilisé pour exécuter les programmes de construction suivants. Sa première tâche consiste à télécharger les archives contenant les autres binaires pré-construits — c'est ce que la dérivation @code{.tar.xz.drv} accomplit. Les modules Guix comme @code{ftp-client.scm} sont utilisés pour cela. Les dérivations @code{module-import.drv} importent ces modules dans un répertoire dans le dépôt, en utilisant la disposition d'origine. Les dérivations @code{module-import-compiled.drv} compilent ces modules, et les écrivent dans un répertoire de sortie avec le bon agencement. Cela correspond à l'argument @code{#:modules} de @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45670 +#: guix-git/doc/guix.texi:45890 msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain." msgstr "Enfin, les diverses archives sont décompressées par les dérivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, ou @code{bootstrap-mes-0.drv} et @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, à ce stade, nous avons une chaîne d'outils C qui fonctionne." #. type: unnumberedsec -#: guix-git/doc/guix.texi:45671 +#: guix-git/doc/guix.texi:45891 #, no-wrap msgid "Building the Build Tools" msgstr "Construire les outils de construction" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45680 +#: guix-git/doc/guix.texi:45900 msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module." msgstr "Le bootstrap est complet lorsque nous avons une chaîne d'outils complète qui ne dépend pas des outils de bootstrap pré-construits dont on vient de parler. Ce pré-requis d'indépendance est vérifié en s'assurant que les fichiers de la chaîne d'outil finale ne contiennent pas de référence vers les répertoires @file{/gnu/store} des entrées de bootstrap. Le processus qui mène à cette chaîne d'outils « finale » est décrit par les définitions de paquets qui se trouvent dans le module @code{(gnu packages commencement)}." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45687 +#: guix-git/doc/guix.texi:45907 msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:" msgstr "La commande @command{guix graph} nous permet de « dézoomer » comparé au graphe précédent, en regardant au niveau des objets de paquets plutôt que des dérivations individuelles — rappelez-vous qu'un paquet peut se traduire en plusieurs dérivations, typiquement une dérivation pour télécharger ses sources, une pour les modules Guile dont il a besoin et une pour effectivement compiler le paquet depuis les sources. La commande :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45692 +#: guix-git/doc/guix.texi:45912 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t bag \\\n" @@ -86034,168 +86397,258 @@ msgstr "" " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45699 +#: guix-git/doc/guix.texi:45919 msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below." msgstr "produit le graphe de dépendances qui mène à la bibliothèque C « finale »@footnote{Vous remarquerez qu'elle s'appelle @code{glibc-intermediate}, ce qui suggère qu'elle n'est pas @emph{tout à fait} finale, mais c'est une bonne approximation tout de même.}, représentée ci-dessous." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45701 +#: guix-git/doc/guix.texi:45921 msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}" msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Graphe de dépendance des premiers paquets}" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45707 +#: guix-git/doc/guix.texi:45927 msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built." msgstr "Le premier outil construit avec les binaires de bootstrap est GNU@tie{}Make — appelé @code{make-boot0} ci-dessus — qui est un prérequis de tous les paquets suivants . Ensuite, Findutils et Diffutils sont construits." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45712 +#: guix-git/doc/guix.texi:45932 msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain." msgstr "Ensuite vient la première passe de Binutils et GCC, construits comme des pseudo outils croisés — c.-à-d.@: dont @option{--target} est égal à @code{--host}. Ils sont utilisés pour construire la libc. Grâce à cette astuce de compilation croisée, cette libc est garantie de ne contenir aucune référence à la chaîne d'outils initiale." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45718 +#: guix-git/doc/guix.texi:45938 msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc." msgstr "À partir de là, les Bintulis finaux et GCC (non visibles ci-dessus) sont construits. GCC utilise @command{ld} du Binutils final et lie les programme avec la libc qui vient d'être construite. Cette chaîne d'outils est utilisée pour construire les autres paquets utilisés par Guix et par le système de construction de GNU : Guile, Bash, Coreutils, etc." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45724 +#: guix-git/doc/guix.texi:45944 msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." msgstr "Et voilà ! À partir de là nous avons l'ensemble complet des outils auxquels s'attend le système de construction GNU. Ils sont dans la variable @code{%final-inputs} du module @code{(gnu packages commencement)} et sont implicitement utilisés par tous les paquets qui utilisent le @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." #. type: unnumberedsec -#: guix-git/doc/guix.texi:45726 +#: guix-git/doc/guix.texi:45946 #, no-wrap msgid "Building the Bootstrap Binaries" msgstr "Construire les binaires de bootstrap" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45733 +#: guix-git/doc/guix.texi:45953 msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides." msgstr "Comme la chaîne d'outils finale ne dépend pas des binaires de bootstrap, ils ont rarement besoin d'être mis à jour. Cependant, il est utile d'avoir une manière de faire cela automatiquement, dans le cas d'une mise à jour et c'est ce que le module @code{(gnu packages make-bootstrap)} fournit." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45739 +#: guix-git/doc/guix.texi:45959 msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):" msgstr "La commande suivante construit les archives contenant les binaires bootstrap (Binutils, GCC, glibc, pour le bootstrap traditionnel et les linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes pour le bootstrap Reduced Binary Seed, et Guile, et une archive contenant un mélange de Coreutils et d'autres outils de base de la ligne de commande) :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45742 +#: guix-git/doc/guix.texi:45962 #, no-wrap msgid "guix build bootstrap-tarballs\n" msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45747 +#: guix-git/doc/guix.texi:45967 msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section." msgstr "Les archives générées sont celles qui devraient être référencées dans le module @code{(gnu packages bootstrap)} au début de cette section." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45753 +#: guix-git/doc/guix.texi:45973 msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know." msgstr "Vous êtes toujours là ? Alors peut-être que maintenant vous vous demandez, quand est-ce qu'on atteint un point fixe ? C'est une question intéressante ! La réponse est inconnue, mais si vous voulez enquêter plus profondément (et que vous avez les ressources en puissance de calcul et en capacité de stockage pour cela), dites-le nous." #. type: unnumberedsec -#: guix-git/doc/guix.texi:45754 +#: guix-git/doc/guix.texi:45974 #, no-wrap msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries" msgstr "Réduire l'ensemble des binaires de bootstrap" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45762 +#: guix-git/doc/guix.texi:45982 msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}." msgstr "Nos binaires de bootstrap incluent actuellement GCC, GNU Libc, Guile, etc. C'est beaucoup de code binaire ! Pourquoi est-ce un problème ? C'est un problème parce que ces gros morceaux de code binaire sont en pratique impossibles à auditer, ce qui fait qu'il est difficile d'établir quel code source les a produit. Chaque binaire non vérifiable nous rend également vulnérables aux portes dérobées des compilateurs, comme le décrit Ken Thompson dans le document @emph{Reflections on Trusting Trust} de 1984." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45768 +#: guix-git/doc/guix.texi:45988 msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum." msgstr "Cela est rendu moins inquiétant par le fait que les binaires de bootstrap ont été générés par une révision antérieure de Guix. Cependant, il leur manque le niveau de transparence que l'on obtient avec le reste des paquets du graphe de dépendance, où Guix nous donne toujours une correspondance source-binaire. Ainsi, notre but est de réduire l'ensemble des binaires de bootstrap au minimum." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45774 +#: guix-git/doc/guix.texi:45994 msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler." msgstr "Le @uref{http://bootstrappable.org, site web Bootstrappable.org} liste les projets en cours à ce sujet. L'un d'entre eux parle de remplacer le GCC de bootstrap par une série d'assembleurs, d'interpréteurs et de compilateurs d'une complexité croissante, qui pourraient être construits à partir des sources à partir d'un assembleur simple et auditable. Votre aide est (bien sûr !) la bienvenue." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45783 +#: guix-git/doc/guix.texi:46003 msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler." msgstr "Notre premier grand succès est le remplacement de GCC, de la bibliothèque C de GNU et de Binutils par MesCC-Tools (un éditeur de lien hexadécimal et un macro assembleur) et Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, un interpréteur Scheme et un compilateur C écrit en Scheme). Ni MesCC-Tools ni Mes ne peuvent encore être bootstrappés et donc nous les injectons comme des sources binaires. Nous appelons cela le bootstrap avec les sources binaires réduites, comme cela a réduit de moitié la taille de nous binaires de bootstrap ! Aussi, cela a éliminé le compilateur C binaire ; les paquets i686-linux et x86_64-linux de Guix sont maintenant bootstrappé sans aucun compilateur C binaire." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45786 +#: guix-git/doc/guix.texi:46006 msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!" msgstr "Le travail continue pour rendre MesCC-Tools et Mes complètement bootstrappables et nous cherchons aussi comment remplacer tout autre binaire de bootstrap. votre aide est la bienvenue !" #. type: chapter -#: guix-git/doc/guix.texi:45788 +#: guix-git/doc/guix.texi:46008 #, no-wrap msgid "Porting to a New Platform" msgstr "Porter vers une nouvelle plateforme" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45797 +#: guix-git/doc/guix.texi:46017 msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform." msgstr "Comme nous en avons discuté plus haut, la distribution GNU est auto-contenue, et cela est possible en se basant sur des « binaires de bootstrap » pré-construits (@pxref{Bootstrapping}). Ces binaires sont spécifiques au noyau de système d'exploitation, à l'architecture CPU et à l'interface applicative binaire (ABI). Ainsi, pour porter la distribution sur une plateforme qui n'est pas encore supportée, on doit construire ces binaires de bootstrap et mettre à jour le module @code{(gnu packages bootstrap)} pour les utiliser sur cette plateforme." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45802 +#: guix-git/doc/guix.texi:46022 msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:" msgstr "Heureusement, Guix peut effectuer une @emph{compilation croisée} de ces binaires de bootstrap. Lorsque tout va bien, et en supposant que la chaîne d'outils GNU supporte la plateforme cible, cela peut être aussi simple que de lancer une commande comme ceci :" #. type: example -#: guix-git/doc/guix.texi:45805 +#: guix-git/doc/guix.texi:46025 #, no-wrap msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n" msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45814 +#: guix-git/doc/guix.texi:46034 msgid "For this to work, it is first required to register a new platform as defined in the @code{(guix platform)} module. A platform is making the connection between a GNU triplet (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf}), the equivalent @var{system} in Nix notation, the name of the @var{glibc-dynamic-linker}, and the corresponding Linux architecture name if applicable (@pxref{Platforms})." msgstr "Pour que cela fonctionne, vous devez d'abord enregistrer une nouvelle plateforme définie dans le module @code{(guix platform)}. Une plateforme connecte un triplet GNU (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf}), l'équivalent du @var{système} en notation Nix, le nom du @var{glibc-dynamic-linker} et le nom de l'architecture Linux correspondante si applicable (@pxref{Platforms}).." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45823 +#: guix-git/doc/guix.texi:46043 msgid "Once the bootstrap tarball are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well." msgstr "Une fois que les archives de bootstrap sont construites, le module @code{(gnu packages bootstrap)} doit être mis à jour pour se référer à ces binaires sur la plateforme cible. C'est à dire que les hashs et les URL des archives de bootstrap pour la nouvelle plateforme doivent être ajoutés avec ceux des plateformes actuellement supportées. L'archive de bootstrap de Guile est traitée séparément : elle doit être disponible localement, et @file{gnu/local.mk} a une règle pour la télécharger pour les architectures supportées ; vous devez également ajouter une règle pour la nouvelle plateforme." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45832 +#: guix-git/doc/guix.texi:46052 msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason." msgstr "En pratique, il peut y avoir des complications. Déjà, il se peut que le triplet GNU étendu qui spécifie l'ABI (comme le suffixe @code{eabi} ci-dessus) ne soit pas reconnu par tous les outils GNU. Typiquement, la glibc en reconnait certains, alors que GCC utilise un drapeau de configuration @option{--with-abi} supplémentaire (voir @code{gcc.scm} pour trouver des exemples où ce cas est géré). Ensuite, certains des paquets requis pourraient échouer à se construire pour cette plateforme. Enfin, les binaires générés pourraient être cassé pour une raison ou une autre." #. type: include -#: guix-git/doc/guix.texi:45834 +#: guix-git/doc/guix.texi:46054 #, no-wrap msgid "contributing.texi" msgstr "contributing.fr.texi" #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45847 +#: guix-git/doc/guix.texi:46067 msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist." msgstr "Guix se base sur le @uref{https://nixos.org/nix/ gestionnaire de paquets Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des contributions d'autres personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix). Nix a inventé la gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les retours en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de constructions transparents pour les références. Sans ce travail, Guix n'existerait pas." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45850 +#: guix-git/doc/guix.texi:46070 msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix." msgstr "Les distributions logicielles basées sur Nix, Nixpkgs et NixOS, ont aussi été une inspiration pour Guix." #. type: Plain text -#: guix-git/doc/guix.texi:45856 +#: guix-git/doc/guix.texi:46076 msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!" msgstr "GNU@tie{}Guix lui-même est un travail collectif avec des contributions d'un grand nombre de personnes. Voyez le fichier @file{AUTHORS} dans Guix pour plus d'information sur ces personnes de qualité. Le fichier @file{THANKS} liste les personnes qui ont aidé en rapportant des bogues, en prenant soin de l'infrastructure, en fournissant des images et des thèmes, en faisant des suggestions et bien plus. Merci !" #. type: cindex -#: guix-git/doc/guix.texi:45861 +#: guix-git/doc/guix.texi:46081 #, no-wrap msgid "license, GNU Free Documentation License" msgstr "licence, GNU Free Documentation License" #. type: include -#: guix-git/doc/guix.texi:45862 +#: guix-git/doc/guix.texi:46082 #, no-wrap msgid "fdl-1.3.texi" msgstr "fdl-1.3.texi" +#~ msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output." +#~ msgstr "L'exemple suivant montre comment on peut lancer @code{mpd} en tant qu'utilisateur @code{\"bob\"} sur le port @code{6666}. Il utilise pulseaudio pour la sortie audio." + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "(service mpd-service-type\n" +#~ " (mpd-configuration\n" +#~ " (user \"bob\")\n" +#~ " (port \"6666\")))\n" +#~ msgstr "" +#~ "(service mpd-service-type\n" +#~ " (mpd-configuration\n" +#~ " (user \"bob\")\n" +#~ " (port \"6666\")))\n" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type: string)" +#~ msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (type: maybe-string)" +#~ msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type : chaine)" + +#~ msgid "The location of the music database." +#~ msgstr "Emplacement de la base de données de musiques." + +#, fuzzy +#~| msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output." +#~ msgid "Data type representing a @command{mpd} audio output." +#~ msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}." + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)" +#~ msgid "@code{mixer-type} (default: @code{\"none\"}) (type: string)" +#~ msgstr "@code{log-type} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type: string)" +#~ msgid "@code{log-to} (default: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (type: string-or-symbol)" +#~ msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type : chaine)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service." +#~ msgid "Where to send logs. By default, the service logs to @file{/var/log/mympd.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service under the @samp{daemon} facility." +#~ msgstr "L'emplacement où envoyer les journaux. Par défaut, le service enregistre la sortie standard dans @file{/var/log/yggdrasil.log}. L’alternative est @code{'syslog}, qui envoie la sortie au service syslog." + +#~ msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}." +#~ msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}." + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)" +#~ msgid "@code{user} (default: @code{%mpd-user}) (type: user-account)" +#~ msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)" +#~ msgid "@code{group} (default: @code{%mpd-group}) (type: user-group)" +#~ msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)" + +#, no-wrap +#~ msgid "@code{dns} (default: @code{#f})" +#~ msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{#f})" + +#~ msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree." +#~ msgstr "Le paramètre @code{#:tex-directory} dit au système de construction où installer les fichiers construit dans l'arbre texmf." + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " \"texlive-microtype\"\n" +#~ " \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " \"texlive-microtype\"\n" +#~ " \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n" +#~ "\n" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " ;; Additional fonts.\n" +#~ " \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n" +#~ " \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n" +#~ msgstr "" +#~ " ;; Polices supplémentaires.\n" +#~ " \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n" +#~ " \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n" + +#, no-wrap +#~ msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{'()})" +#~ msgstr "@code{multiboot-modules} (par défaut : @code{'()})" + +#~ msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config." +#~ msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{cgit-repo} à utiliser avec config." + #~ msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either." #~ msgstr "Lorsque vous maintenez des définitions de paquets en dehors de Guix, nous, les développeur·euses de Guix, considérons que @emph{la charge de la compatibilité vous incombe}. Rappelez-vous que les modules de paquets et les définitions de paquets ne sont que du code Scheme qui utilise diverses interfaces de programmation (API). Nous souhaitons rester libres de changer ces API pour continuer à améliorer Guix, éventuellement d'une manière qui casse votre canal. Nous ne changeons jamais l'API gratuitement, mais nous ne nous engageons @emph{pas} à geler les API non plus." @@ -87066,11 +87519,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi" #~ msgid "{Data Type} host" #~ msgstr "{Type de données} openssh-host" -#, fuzzy -#~| msgid "@code{name} (type: string)" -#~ msgid "@code{address} (type: string)" -#~ msgstr "@code{name} (type : string)" - #, fuzzy #~| msgid "address" #~ msgid "IP address." @@ -87168,9 +87616,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi" #~ msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})" #~ msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"any\"})" -#~ msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here." -#~ msgstr "L'adresse sur laquelle se lie mpd. Pour utiliser un socket Unix domain, un chemin absolu peut être spécifié ici." - #~ msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})" #~ msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"MPD\"})" diff --git a/po/guix/bn.po b/po/guix/bn.po index fcb4772d27..72fc8f85a2 100644 --- a/po/guix/bn.po +++ b/po/guix/bn.po @@ -2,21 +2,22 @@ # Copyright (C) YEAR the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr) # This file is distributed under the same license as the GNU guix package. # Akib Azmain Turja , 2022. +# Florian Pelz , 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-09 06:10+0000\n" -"Last-Translator: Akib Azmain Turja \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "দ্ব্যর্থক গাঁটরি বিবরণ `~a'~%" #: gnu/packages.scm:489 gnu/packages.scm:530 #, scheme-format msgid "choosing ~a@~a from ~a~%" -msgstr "~a থেকে ~a@~a নির্বাচন করা হচ্ছে~%" +msgstr "~2*~a থেকে ~@*~a@~a নির্বাচন করা হচ্ছে~%" #: gnu/packages.scm:494 guix/scripts/package.scm:224 #, scheme-format diff --git a/po/guix/cs.po b/po/guix/cs.po index 78aaad261f..ca44c1269b 100644 --- a/po/guix/cs.po +++ b/po/guix/cs.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-28 18:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n" "Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 4.17\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnu.scm:81 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Zkuste přidat @code{(use-service-modules ~a)}." #: gnu/packages.scm:102 #, scheme-format msgid "~a: patch not found" -msgstr "~a: záplata nenalezena~%" +msgstr "~a: záplata nenalezena" #: gnu/packages.scm:488 gnu/packages.scm:529 #, scheme-format @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:1045 #, scheme-format msgid "nothing to do~%" -msgstr "Není co dělat." +msgstr "Není co dělat.~%" #: guix/scripts/package.scm:1067 msgid "manage packages and profiles" @@ -9584,7 +9584,7 @@ msgstr "~a: Není číslo~%" #: guix/scripts/refresh.scm:320 #, scheme-format msgid "Available updaters:~%" -msgstr "Dostupné aktualizace" +msgstr "Dostupné aktualizace:~%" #. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered #. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages diff --git a/po/guix/da.po b/po/guix/da.po index 4b5a3e091f..d3bcd22b5e 100644 --- a/po/guix/da.po +++ b/po/guix/da.po @@ -2,10 +2,11 @@ # Copyright (C) 2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr) # This file is distributed under the same license as the guix package. # Joe Hansen , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Florian Pelz , 2023. # # build -> kompilering # consider -> tag i betragtning (men mon ikke tag hensyn til eller overvej -# er bedre) +# er bedre) # derivation -> derivat # emit -> opret # garbage -> affald (spild, bedre forslag?) @@ -22,16 +23,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guix 1.1.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:26+0200\n" -"Last-Translator: joe Hansen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz \n" +"Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -4416,7 +4417,7 @@ msgstr "er dette med vilje?~%" #: guix/scripts/package.scm:597 #, scheme-format msgid "~a: unsupported kind of search path~%" -msgstr "~a: ikke understøttet type af søgesti%" +msgstr "~a: ikke understøttet type af søgesti~%" #: guix/scripts/package.scm:732 #, scheme-format @@ -5240,7 +5241,7 @@ msgstr "Migrerer profiloprettelser til »~a«...~%" #: guix/scripts/pull.scm:549 #, scheme-format msgid "while creating symlink '~a': ~a~%" -msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »~a«: ~a%" +msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »~a«: ~a~%" #: guix/scripts/pull.scm:638 msgid " ~h new package: ~a~%" @@ -7363,7 +7364,7 @@ msgstr "De gyldige knudetyper er:\n" #: guix/scripts/describe.scm:65 guix/scripts/processes.scm:324 #, scheme-format msgid "~a: unsupported output format~%" -msgstr "~a: ikke understøttet resultatformat%" +msgstr "~a: ikke understøttet resultatformat~%" #: guix/scripts/describe.scm:88 msgid "" diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po index b057a576f0..43bd2bba7d 100644 --- a/po/guix/de.po +++ b/po/guix/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n" "Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnu.scm:81 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Dies ist ein simple-service." #: gnu/services.scm:341 #, scheme-format msgid "modify-services: service '~a' not found in service list" -msgstr "" +msgstr "modify-services: Dienst „~a“ ist nicht in der Liste der Dienste" #: gnu/services.scm:422 msgid "" @@ -433,16 +433,12 @@ msgid "" msgstr "Den @dfn{Name Service Cache Daemon} (nscd) der GNU-C-Bibliothek mit der übergebenen Konfiguration laufen lassen – einem @code{}-Objekt. @xref{Name Service Switch} für ein Beispiel." #: gnu/services/base.scm:1572 -#, fuzzy -#| msgid "Service transmission-daemon has been asked to reload its settings file." msgid "Service syslog has been asked to reload its settings file." -msgstr "Der Dienst transmission-daemon wurde angewiesen, seine Datei mit Einstellungen neuzuladen." +msgstr "Der Dienst syslog wurde angewiesen, seine Datei mit Einstellungen neuzuladen." #: gnu/services/base.scm:1574 -#, fuzzy -#| msgid "Service transmission-daemon is not running." msgid "Service syslog is not running." -msgstr "Der Dienst transmission-daemon läuft nicht." +msgstr "Der Dienst syslog läuft nicht." #: gnu/services/base.scm:1591 msgid "" @@ -1078,24 +1074,22 @@ msgid "" msgstr "Eine PulseAudio-Quelle definieren, um Audio über RTP von einer anderen PulseAudio-Instanz zu empfangen." #: gnu/home/services/ssh.scm:110 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: invalid locale name" +#, scheme-format msgid "~s: invalid address family value" -msgstr "~a: Ungültiger Locale-Name" +msgstr "~s: Ungültiger Wert für Adressfamilie" #: gnu/home/services/ssh.scm:288 msgid "define either 'name' or 'match-criteria', not both" -msgstr "" +msgstr "Legen Sie entweder „name“ oder „match-criteria“ fest, nicht beides" #: gnu/home/services/ssh.scm:295 msgid "define either 'name' or 'match-criteria' once" -msgstr "" +msgstr "Legen Sie entweder „name“ oder „match-criteria“ fest, eines davon" #: gnu/home/services/ssh.scm:336 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~s: invalid package license~%" +#, scheme-format msgid "~s: invalid 'add-keys-to-agent' value" -msgstr "~s: Ungültige Paketlizenz~%" +msgstr "~s: Ungültiger Wert für „add-keys-to-agent“" #: gnu/home/services/ssh.scm:407 #, scheme-format @@ -1190,21 +1184,12 @@ msgstr "" "würde, dann wird zuerst eine Sicherungskopie davon angelegt." #: gnu/home/services/xdg.scm:181 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configure XDG base directories. This\n" -#| "service introduces an additional @env{XDG_LOG_HOME} variable. It's not\n" -#| "a part of XDG specification, at least yet, but are convenient to have,\n" -#| "it improves the consistency between different home services. The\n" -#| "services of this service-type is instantiated by default, to provide\n" -#| "non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n" -#| "for example)." msgid "" "Configure XDG base directories. The\n" "services of this service-type is instantiated by default, to provide\n" "non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n" "for example)." -msgstr "XDG-Basisverzeichnisse einrichten. Mit diesem Dienst wird außerdem eine weitere Variable @env{XDG_LOG_HOME} eingeführt. Sie ist @emph{nicht} Teil des XDG-Standards, bisher zumindest, aber es ist gut, sie zu haben, weil dadurch verschiedene Persönliche Dienste konsistenter werden. In der Vorgabeeinstellung werden die Dienste mit diesem Diensttyp bereits angelegt; wenn sie andere Einstellungen als vorgegeben brauchen, können Sie den Diensttyp erweitertn (etwa mit @code{simple-service})." +msgstr "XDG-Basisverzeichnisse einrichten. In der Vorgabeeinstellung werden die Dienste mit diesem Diensttyp bereits angelegt; wenn sie andere Einstellungen als vorgegeben brauchen, können Sie den Diensttyp erweitern (etwa mit @code{simple-service})." #: gnu/home/services/xdg.scm:271 msgid "" @@ -1487,8 +1472,7 @@ msgid "~A: download failed~%" msgstr "~A: Herunterladen fehlgeschlagen~%" #: guix/import/elpa.scm:271 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%" +#, scheme-format msgid "unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source~%" msgstr "MELPA-Fetcher ~a wird nicht unterstützt. Stattdessen wird das unstabile MELPA als Quelle verwendet.~%" @@ -3942,7 +3926,7 @@ msgstr "Disarchive-Eintrag verweist auf nicht existierendes SWH-Verzeichnis „~ #: guix/lint.scm:1687 msgid "source is not an origin, it cannot be archived" -msgstr "" +msgstr "Quelle ist kein origin-Objekt; kann nicht archiviert werden" #: guix/lint.scm:1697 msgid "while connecting to Software Heritage" @@ -5122,7 +5106,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/import/elpa.scm:99 #, scheme-format msgid "this importer does not consider the version~%" -msgstr "" +msgstr "Dieser Importer beachtet die Version nicht~%" #: guix/scripts/import/elpa.scm:106 guix/scripts/import/cpan.scm:83 #: guix/scripts/import/crate.scm:98 guix/scripts/import/egg.scm:100 @@ -5425,10 +5409,9 @@ msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%" msgstr "URI-Schema des Substituts wird nicht unterstützt: ~a~%" #: guix/scripts/substitute.scm:498 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +#, scheme-format msgid "download from '~a' failed, trying next URL~%" -msgstr "Herunterladen von „~a“ ist fehlgeschlagen: ~a, ~s~%" +msgstr "Herunterladen von „~a“ ist fehlgeschlagen, nächste URL wird versucht~%" #: guix/scripts/substitute.scm:504 #, scheme-format @@ -5436,10 +5419,9 @@ msgid "Downloading ~a...~%" msgstr "~a wird heruntergeladen …~%" #: guix/scripts/substitute.scm:507 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~%Found valid signature for ~a~%" +#, scheme-format msgid "no valid nar URLs for ~a at ~a~%" -msgstr "~%Gültige Signatur für „~a“ gefunden~%" +msgstr "Es gibt keine gültigen nar-URLs für ~a unter ~a~%" #: guix/scripts/substitute.scm:618 #, scheme-format @@ -6208,86 +6190,77 @@ msgstr "Paketdefinitionen überprüfen" #: guix/scripts/locate.scm:238 #, scheme-format msgid "schema version:\t~a~%" -msgstr "" +msgstr "Schema-Version:\t~a~%" #: guix/scripts/locate.scm:240 -#, fuzzy -#| msgid "wrong number of arguments~%" msgid "number of packages:\t~9h~%" -msgstr "Falsche Argumentanzahl~%" +msgstr "Anzahl Pakete:\t~9h~%" #: guix/scripts/locate.scm:242 msgid "number of files:\t~9h~%" -msgstr "" +msgstr "Anzahl Dateien:\t~9h~%" #: guix/scripts/locate.scm:244 msgid "database size:\t~9h MiB~%" -msgstr "" +msgstr "Datenbankgröße:\t~9h MiB~%" #: guix/scripts/locate.scm:371 -#, fuzzy -#| msgid " packages:\n" msgid "indexing ~h packages" -msgstr " Pakete:\n" +msgstr "~h Pakete werden indiziert" #: guix/scripts/locate.scm:444 #, scheme-format msgid "traversing local profile manifests...~%" -msgstr "" +msgstr "Manifeste lokaler Profile werden betrachtet …~%" #: guix/scripts/locate.scm:516 msgid "" "Usage: guix locate [OPTIONS...] FILE...\n" "Locate FILE and return the list of packages that contain it.\n" msgstr "" +"Aufruf: guix locate [OPTION …] DATEI …\n" +"DATEI finden und ausgeben, in welchen Paketen sie enthalten ist.\n" #: guix/scripts/locate.scm:518 msgid "" "\n" " -g, --glob interpret FILE as a glob pattern" msgstr "" +"\n" +" -g, --glob DATEI als glob-Muster interpretieren" #: guix/scripts/locate.scm:520 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --stats display commit signing statistics upon completion" msgid "" "\n" " --stats display database statistics" msgstr "" "\n" -" --stats am Ende Statistiken über Commit-Signaturen zeigen" +" --stats Statistiken zur Datenbank anzeigen" #: guix/scripts/locate.scm:522 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -u, --update update source files in place" msgid "" "\n" " -u, --update force a database update" msgstr "" "\n" -" -u, --update Änderungen direkt an den Quelldateien vornehmen" +" -u, --update Aktualisieren der Datenbank erzwingen" #: guix/scripts/locate.scm:524 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --repair repair the specified items" msgid "" "\n" " --clear clear the database" msgstr "" "\n" -" --repair die angegebenen Objekte reparieren" +" --clear die Datenbank leeren" #: guix/scripts/locate.scm:526 msgid "" "\n" " --database=FILE store the database in FILE" msgstr "" +"\n" +" --database=DATEI\n" +" die in DATEI gespeicherte Datenbank verwenden" #: guix/scripts/locate.scm:529 msgid "" @@ -6295,67 +6268,58 @@ msgid "" " --method=METHOD use METHOD to select packages to index; METHOD can\n" " be 'manifests' (fast) or 'store' (slower)" msgstr "" +"\n" +" --method=METHODE\n" +" in den Index die durch METHODE gewählten Pakete\n" +" aufnehmen; METHODE kann „manifests“ (schnell)\n" +" oder „store“ (langsamer) sein" #: guix/scripts/locate.scm:533 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -h, --help display this help and exit" msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" msgstr "" "\n" -" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden" +" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden" #: guix/scripts/locate.scm:535 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -V, --version display version information and exit" msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" -" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden" +" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden" #: guix/scripts/locate.scm:568 guix/scripts/locate.scm:626 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: unknown diff mode~%" +#, scheme-format msgid "~a: unknown indexing method~%" -msgstr "~a: Unbekannter diff-Modus~%" +msgstr "~a: Unbekannte Methode zum Befüllen des Index~%" #: guix/scripts/locate.scm:581 -#, fuzzy -#| msgid "search for packages" msgid "search for packages providing a given file" -msgstr "nach Paketen suchen" +msgstr "herausfinden, welche Pakete eine Datei enthalten" #: guix/scripts/locate.scm:637 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "building XDG MIME database..." +#, scheme-format msgid "clearing database...~%" -msgstr "XDG-Mime-Datenbank wird erstellt …" +msgstr "Datenbank wird geleert …~%" #: guix/scripts/locate.scm:638 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "loading environment from '~a'...~%" +#, scheme-format msgid "indexing files from ~a...~%" -msgstr "Umgebung aus „~a“ wird geladen …~%" +msgstr "Dateien aus ~a werden in den Index aufgenommen …~%" #: guix/scripts/locate.scm:652 #, scheme-format msgid "no files to search for~%" -msgstr "" +msgstr "Es wird nichts gesucht~%" #: guix/scripts/locate.scm:653 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "file '~a' not found in search path ~s~%" +#, scheme-format msgid "file~{ '~a'~} not found in database '~a'~%" msgid_plural "files~{ '~a'~} not found in database '~a'~%" -msgstr[0] "Datei „~a“ im Suchpfad ~s nicht gefunden~%" -msgstr[1] "Datei „~a“ im Suchpfad ~s nicht gefunden~%" +msgstr[0] "Datei~{ „~a“~} in Datenbank „~a“ nicht gefunden~%" +msgstr[1] "Dateien~{ „~a“~} in Datenbank „~a“ nicht gefunden~%" #: guix/scripts/publish.scm:81 #, scheme-format @@ -7838,10 +7802,9 @@ msgid "tuning ~a for CPU ~a~%" msgstr "Optimiert wird ~a für CPU ~a~%" #: guix/transformations.scm:704 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: invalid package patch specification" +#, scheme-format msgid "~a: invalid package configure flag specification" -msgstr "~a: Ungültige Paketpatch-Spezifikation" +msgstr "~a: Ungültige Angabe der configure-Option für das Paket" #: guix/transformations.scm:785 #, scheme-format @@ -7966,22 +7929,20 @@ msgid "" "\n" " --tune[=CPU] tune relevant packages for CPU--e.g., \"skylake\"" msgstr "" +"\n" +" --tune[=CPU] geeignete Pakete für CPU, z.B. \"skylake\",\n" +" anpassen" #: guix/transformations.scm:1001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --with-patch=PACKAGE=FILE\n" -#| " add FILE to the list of patches of PACKAGE" msgid "" "\n" " --with-configure-flag=PACKAGE=FLAG\n" " append FLAG to the configure flags of PACKAGE" msgstr "" "\n" -" --with-patch=PAKET=DATEI\n" -" DATEI zur Liste auf PAKET anzuwendender Patches\n" -" hinzufügen" +" --with-configure-flag=PAKET=BEFEHLSZEILENOPTION\n" +" dem configure-Skript des Pakets zusätzlich die\n" +" BEFEHLSZEILENOPTION mitgeben" #: guix/transformations.scm:1004 msgid "" @@ -8092,16 +8053,14 @@ msgid "updater failed to determine available releases for ~a~%" msgstr "Aktualisierungsprogramm konnte die verfügbaren Veröffentlichungen für ~a nicht ermitteln~%" #: guix/upstream.scm:554 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "'~a' did not return a list of channels~%" +#, scheme-format msgid "~a: '~a' field not found; leaving it unchanged~%" -msgstr "„~a“ hat keine Liste von Kanälen geliefert~%" +msgstr "~a: Das Feld „~a“ gibt es nicht; es wird nicht geändert~%" #: guix/upstream.scm:557 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~A: unexpected argument~%" +#, scheme-format msgid "~a: expected '~a' value: ~s~%" -msgstr "~A: unerwartetes Argument~%" +msgstr "~a: „~a“ hat erwarteten Wert: ~s~%" #: guix/upstream.scm:672 #, scheme-format @@ -8332,6 +8291,8 @@ msgid "" "~a: dependency cycle detected:\n" " ~a~{ -> ~a~}~%" msgstr "" +"~a: Abhängigkeitszyklus erkannt:\n" +" ~a~{ -> ~a~}~%" #: guix/ui.scm:738 #, scheme-format @@ -8971,7 +8932,7 @@ msgstr "Unzulässiges Format des Signaturfeldes: ~a~%" #: guix/channels.scm:257 msgid "channel dependency has an invalid introduction field" -msgstr "" +msgstr "In der Kanalabhängigkeit steht eine ungültige Kanaleinführung" #: guix/channels.scm:300 msgid "unsupported '.guix-channel' version" @@ -10596,16 +10557,14 @@ msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%" msgstr "Ableitung mit fester Ausgabe und Ausgabedateiname müssen angegeben werden~%" #: guix/scripts/refresh.scm:89 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "invalid number: ~a~%" +#, scheme-format msgid "invalid module: ~a~%" -msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%" +msgstr "Ungültiges Modul: ~a~%" #: guix/scripts/refresh.scm:92 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%" +#, scheme-format msgid "~a: invalid selection; expected `core', `non-core' or `module:NAME'~%" -msgstr "~a: Unbekannte Auswahl; wählen Sie „core“ oder „non-core“~%" +msgstr "~a: Unbekannte Auswahl; wählen Sie „core“, „non-core“ oder „module:NAME“~%" #: guix/scripts/refresh.scm:150 msgid "" @@ -10639,6 +10598,12 @@ msgid "" " the module can also be fully specified as\n" " 'module:(gnu packages guile)'" msgstr "" +"\n" +" -s, --select=TEILMENGE\n" +" alle Pakete der TEILMENGE auswählen, entweder\n" +" „core“, „non-core“ oder „module:NAME“,\n" +" z.B. „module:guile“ oder in Gänze als\n" +" „module:(gnu packages guile)“" #: guix/scripts/refresh.scm:165 msgid "" @@ -11058,16 +11023,14 @@ msgid "would be edited~%" msgstr "würde bearbeitet~%" #: guix/scripts/style.scm:438 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%" +#, scheme-format msgid "unsupported argument style; bailing out~%" -msgstr "~a: Eingaben in nicht unterstütztem Stil; abgebrochen~%" +msgstr "Argument-Stil nicht unterstützt; abgebrochen~%" #: guix/scripts/style.scm:444 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%" +#, scheme-format msgid "unsupported argument field; bailing out~%" -msgstr "~a: Eingaben in nicht unterstütztem Stil; abgebrochen~%" +msgstr "Argument-Feld nicht unterstützt; abgebrochen~%" #: guix/scripts/style.scm:468 #, scheme-format @@ -11097,10 +11060,8 @@ msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n" msgstr "- inputs: Paketeingaben in den „neuen Stil“ umschreiben\n" #: guix/scripts/style.scm:564 -#, fuzzy -#| msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n" msgid "- arguments: Rewrite package arguments to G-expressions\n" -msgstr "- inputs: Paketeingaben in den „neuen Stil“ umschreiben\n" +msgstr "- arguments: Paketargumente als G-Ausdrücke umschreiben\n" #: guix/scripts/style.scm:567 msgid "" diff --git a/po/guix/es.po b/po/guix/es.po index b25b0777da..474350d2bc 100644 --- a/po/guix/es.po +++ b/po/guix/es.po @@ -9,21 +9,22 @@ # Pablo Munoz Alabau , 2022. # Alvaro Tejero Cantero , 2022. # Julien Lepiller , 2022. +# Florian Pelz , 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:30+0200\n" -"Last-Translator: Luis Felipe López Acevedo \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnu.scm:81 diff --git a/po/guix/fa.po b/po/guix/fa.po index 55e149f90c..27421246ae 100644 --- a/po/guix/fa.po +++ b/po/guix/fa.po @@ -3,21 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the GNU guix package. # MohammadSaleh Kamyab , 2022. # a alavi , 2023. +# Florian Pelz , 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 03:35+0000\n" -"Last-Translator: a alavi \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -6577,7 +6578,7 @@ msgstr " شاخه: ~a~%" #: guix/scripts/describe.scm:168 #, scheme-format msgid " commit: ~a~%" -msgstr " کامیت: ~a" +msgstr " کامیت: ~a~%" #: guix/scripts/describe.scm:228 #, scheme-format diff --git a/po/guix/fr.po b/po/guix/fr.po index 5ed28c721d..44227c46b2 100644 --- a/po/guix/fr.po +++ b/po/guix/fr.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Philippe SWARTVAGHER , 2021. # Aurelien Coussat , 2022. # grimst , 2023. +# Florian Pelz , 2023. # # Note de Frédéric Marchal: Le nom « shepherd » est le nom d'un démon (voir # https://www.gnu.org/software/shepherd/). Je ne l'ai pas traduit dans les @@ -24,15 +25,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:31+0200\n" -"Last-Translator: Julien Lepiller \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnu.scm:81 diff --git a/po/guix/it.po b/po/guix/it.po index 3c0f0454a9..09dfb37cbe 100644 --- a/po/guix/it.po +++ b/po/guix/it.po @@ -6,21 +6,22 @@ # Fernandez Alonso Alberto Mario , 2022. # Julien Lepiller , 2022, 2023. # Tobias Geerinckx-Rice , 2023. +# Florian Pelz , 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:33+0200\n" -"Last-Translator: Julien Lepiller \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -4802,11 +4803,11 @@ msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:264 msgid "already ~,2h MiBs available on ~a, nothing to do~%" -msgstr "già ~,2hMB disponibili su ~a, niente da fare" +msgstr "già ~,2h MB disponibili su ~a, niente da fare~%" #: guix/scripts/gc.scm:267 msgid "freeing ~,2h MiBs~%" -msgstr "Liberando ~,2hMB~%" +msgstr "Liberando ~,2h MB~%" #: guix/scripts/gc.scm:307 #, scheme-format @@ -4815,7 +4816,7 @@ msgstr "argomento estraneo: ~{~a ~}~%" #: guix/scripts/gc.scm:331 guix/scripts/gc.scm:334 msgid "freed ~,2h MiBs~%" -msgstr "Congelati ~,2hMB~%" +msgstr "Congelati ~,2h MB~%" #: guix/scripts/git.scm:26 msgid "" diff --git a/po/guix/ja.po b/po/guix/ja.po index 541ae918b3..67b810ff0e 100644 --- a/po/guix/ja.po +++ b/po/guix/ja.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 09:22+0000\n" -"Last-Translator: Florian Pelz \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-21 05:22+0000\n" +"Last-Translator: ROCKTAKEY \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -133,8 +133,7 @@ msgid "" "file, when available." msgstr "" "ビルドしたときに利用したチャンネルや設定ファイルといった\n" -"システムの出自の情報があれば、\n" -"それをシステム自身に保存します。" +"システムの出自の情報があれば、それをシステム自身に保存します。" #: gnu/services.scm:649 msgid "" @@ -1077,8 +1076,7 @@ msgid "" "environment, and its configuration file, when available." msgstr "" "ビルドしたときに利用したチャンネルや設定ファイルといった\n" -"ホーム環境の出自の情報があれば、\n" -"それをホーム環境自身に保存します。" +"ホーム環境の出自の情報があれば、それをホーム環境自身に保存します。" #: gnu/home/services/desktop.scm:187 msgid "" @@ -5070,7 +5068,7 @@ msgstr "最新リビジョンのGuixをpullします" #, scheme-format msgid "Building from this channel:~%" msgid_plural "Building from these channels:~%" -msgstr[0] "次のチャンネルからビルドします:~%" +msgstr[0] "次のチャンネルを元にビルドします:~%" #: guix/scripts/substitute.scm:83 #, scheme-format @@ -5245,7 +5243,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:258 #, scheme-format msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%" -msgstr "" +msgstr "ブートローダは~{ ~a~}に正常にインストールされました~%" #: guix/scripts/system.scm:281 #, scheme-format @@ -5426,7 +5424,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:768 guix/scripts/system.scm:880 #, scheme-format msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "ブートローダは'~a'に正常にインストールされました~%" #: guix/scripts/system.scm:873 #, scheme-format @@ -5443,7 +5441,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:887 msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n" -msgstr "" +msgstr "システムに登録されたサービスの一覧を見るには、'herd status'を実行してください。\n" #: guix/scripts/system.scm:891 #, scheme-format @@ -7068,7 +7066,7 @@ msgstr[1] "" #: guix/gnu-maintenance.scm:757 #, scheme-format msgid "Updating to a specific version is not yet implemented for ~a, sorry." -msgstr "" +msgstr "申し訳ありませんが、~aにおける指定バージョンへのアップデートはまだ実装されていません。" #: guix/gnu-maintenance.scm:882 msgid "Updater for GNU packages" @@ -7742,8 +7740,7 @@ msgstr "" #, scheme-format msgid "The following derivation would be built:~%" msgid_plural "The following derivations would be built:~%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "以下の導出子をビルドするでしょう:~%" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it #. should be translated to the corresponding @@ -7756,8 +7753,7 @@ msgstr "" #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~;~]" msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~;~]" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "~:[以下のファイルをダウンロードするでしょう:~%~;~]" #: guix/ui.scm:1097 #, scheme-format @@ -7789,8 +7785,7 @@ msgstr[1] "" #, scheme-format msgid "The following derivation will be built:~%" msgid_plural "The following derivations will be built:~%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "以下の導出子をビルドします:~%" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it #. should be translated to the corresponding @@ -7803,8 +7798,7 @@ msgstr "" #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~;~]" msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~;~]" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "~:[以下のファイルをダウンロードします:~%~;~]" #: guix/ui.scm:1157 #, scheme-format @@ -7829,8 +7823,7 @@ msgstr "" #: guix/ui.scm:1178 msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]" msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "~:[~h項目をダウンロードします~%~;~]" #: guix/ui.scm:1297 msgid "(dependencies or package changed)" @@ -7840,29 +7833,25 @@ msgstr "" #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "以下のパッケージを取り除くでしょう: ~%~{~a~%~}~%" #: guix/ui.scm:1321 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "以下のパッケージを取り除きます: ~%~{~a~%~}~%" #: guix/ui.scm:1334 #, scheme-format msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "以下のパッケージをダウングレードするでしょう:~%~{~a~%~}~%" #: guix/ui.scm:1339 #, scheme-format msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "以下のパッケージをダウングレードします:~%~{~a~%~}~%" #: guix/ui.scm:1352 #, scheme-format @@ -7880,15 +7869,13 @@ msgstr[0] "以下のパッケージをアップグレードします: ~%~{~a~%~} #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "以下のパッケージをインストールするでしょう:~%~{~a~%~}~%" #: guix/ui.scm:1373 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "以下のパッケージをインストールします:~%~{~a~%~}~%" #: guix/ui.scm:1491 #, scheme-format @@ -8029,15 +8016,15 @@ msgstr "" #: guix/status.scm:386 msgid "building directory of Info manuals..." -msgstr "" +msgstr "Infoマニュアルのディレクトリをビルドしています…" #: guix/status.scm:388 msgid "building GHC package cache..." -msgstr "" +msgstr "GHCパッケージのキャッシュをビルドしています…" #: guix/status.scm:390 msgid "building CA certificate bundle..." -msgstr "" +msgstr "CA証明書バンドルを構築しています…" #: guix/status.scm:392 msgid "listing Emacs sub-directories..." @@ -8057,31 +8044,31 @@ msgstr "" #: guix/status.scm:400 msgid "building cache files for GTK+ input methods..." -msgstr "" +msgstr "GTK+入力メソッド用のキャッシュファイルを構築しています…" #: guix/status.scm:402 msgid "building XDG desktop file cache..." -msgstr "" +msgstr "XDGのデスクトップファイルのキャッシュを構築しています…" #: guix/status.scm:404 msgid "building XDG MIME database..." -msgstr "" +msgstr "XDGのMIMEデータベースを構築しています…" #: guix/status.scm:406 msgid "building fonts directory..." -msgstr "" +msgstr "フォントのディレクトリを構築しています…" #: guix/status.scm:408 msgid "building TeX Live font maps..." -msgstr "" +msgstr "TeX Liveのフォントマップを構築しています…" #: guix/status.scm:410 msgid "building database for manual pages..." -msgstr "" +msgstr "マニュアルページ用のデータベースを構築しています…" #: guix/status.scm:412 msgid "building package cache..." -msgstr "" +msgstr "パッケージのキャッシュを構築しています…" #: guix/status.scm:497 #, scheme-format @@ -8094,8 +8081,7 @@ msgstr[1] "" #, scheme-format msgid "building profile with ~a package..." msgid_plural "building profile with ~a packages..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "~a個のパッケージで構成されるプロファイルを構築しています…" #: guix/status.scm:516 #, scheme-format @@ -8105,7 +8091,7 @@ msgstr "" #: guix/status.scm:519 #, scheme-format msgid "building ~a..." -msgstr "" +msgstr "~aを構築しています…" #: guix/status.scm:524 #, scheme-format @@ -8116,8 +8102,7 @@ msgstr "" #, scheme-format msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "以下のビルドはまだ実行中です:~%~{ ~a~%~}~%" #: guix/status.scm:536 #, scheme-format @@ -8321,7 +8306,7 @@ msgstr "" #: guix/channels.scm:540 #, scheme-format msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%" -msgstr "" +msgstr "チャンネル'~a'を、'~a'にあるGitリポジトリに基づいて更新しています…~%" #: guix/channels.scm:561 #, scheme-format @@ -8505,11 +8490,11 @@ msgstr "" #: guix/git.scm:146 msgid "receiving objects" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトを受信しています" #: guix/git.scm:148 msgid "indexing objects" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトにインデックスを付けています" #: guix/git.scm:318 #, scheme-format @@ -9762,7 +9747,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/refresh.scm:369 #, scheme-format msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%" -msgstr "" +msgstr "~a: バージョン~aからバージョン~aへ更新しています…~%" #: guix/scripts/refresh.scm:374 #, scheme-format @@ -9815,13 +9800,12 @@ msgstr "" #, scheme-format msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%" msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "以下の~d個のパッケージを構築する場合、それらに依存する~d個のパッケージも再構築されるでしょう: ~{~a~^ ~}~%" #: guix/scripts/refresh.scm:504 #, scheme-format msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%." -msgstr "" +msgstr "~aは以下の~d個のパッケージに依存しています: ~{~a~^ ~}~%。" #: guix/scripts/refresh.scm:508 #, scheme-format diff --git a/po/guix/ka.po b/po/guix/ka.po index 54b7c5a54e..db013b8492 100644 --- a/po/guix/ka.po +++ b/po/guix/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-30 05:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-21 05:22+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -5493,10 +5493,8 @@ msgid "database size:\t~9h MiB~%" msgstr "" #: guix/scripts/locate.scm:371 -#, fuzzy -#| msgid " packages:\n" msgid "indexing ~h packages" -msgstr " პაკეტები:\n" +msgstr "~h პაკეტის დაინდექსება" #: guix/scripts/locate.scm:444 #, scheme-format @@ -5564,10 +5562,8 @@ msgid "~a: unknown indexing method~%" msgstr "" #: guix/scripts/locate.scm:581 -#, fuzzy -#| msgid "search for packages" msgid "search for packages providing a given file" -msgstr "პაკეტის ძებნა" +msgstr "მითითებული ფაილის მომწოდებელი პაკეტების ძებნა" #: guix/scripts/locate.scm:637 #, scheme-format @@ -9259,10 +9255,9 @@ msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%" msgstr "" #: guix/scripts/refresh.scm:89 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "invalid argument: ~a~%" +#, scheme-format msgid "invalid module: ~a~%" -msgstr "არასწორი არგუმენტი: ~a~%" +msgstr "არასწორი მოდული: ~a~%" #: guix/scripts/refresh.scm:92 #, scheme-format diff --git a/po/guix/nl.po b/po/guix/nl.po index 1dad189b1e..cb4d025cb6 100644 --- a/po/guix/nl.po +++ b/po/guix/nl.po @@ -8,21 +8,22 @@ # Vanhoorne Michael , 2022. # Jens Maucher , 2023. # Mike Kevin van Leeuwen , 2023. +# Florian Pelz , 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:44+0200\n" -"Last-Translator: Mike Kevin van Leeuwen \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format diff --git a/po/guix/pl.po b/po/guix/pl.po index be8d0fe5c0..7eff42ef89 100644 --- a/po/guix/pl.po +++ b/po/guix/pl.po @@ -8,21 +8,22 @@ # Slawomir Siejka , 2022. # Bartlomiej Konecki , 2022. # Lukasz Szpakowski , 2023. +# Florian Pelz , 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-06 09:21+0000\n" -"Last-Translator: Silicius \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnu.scm:81 @@ -9538,7 +9539,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/refresh.scm:320 #, scheme-format msgid "Available updaters:~%" -msgstr "Dostępne aktualizacje" +msgstr "Dostępne aktualizacje:~%" #. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered #. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages diff --git a/po/guix/pt_BR.po b/po/guix/pt_BR.po index f989a32f24..84aedc9aeb 100644 --- a/po/guix/pt_BR.po +++ b/po/guix/pt_BR.po @@ -8,21 +8,22 @@ # Fábio Rodrigues Ribeiro , 2022, 2023. # Felipe Nogueira , 2023. # Edino Tavares Moniz , 2023. +# Florian Pelz , 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:47+0200\n" -"Last-Translator: Edino Tavares Moniz \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnu.scm:81 diff --git a/po/guix/ru.po b/po/guix/ru.po index a7f86468a7..3c35e6adff 100644 --- a/po/guix/ru.po +++ b/po/guix/ru.po @@ -11,21 +11,22 @@ # Nikita Epifanov , 2022. # A D , 2022, 2023. # Illia Demianchuk , 2022. +# Florian Pelz , 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 19:20+0000\n" -"Last-Translator: A D \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "Неподдерживаемый тип образа ~a~%." #: gnu/system/image.scm:379 gnu/system/image.scm:401 #, scheme-format msgid "unsupported partition type: ~a" -msgstr "неподдерживаемый тип раздела: ~a~%." +msgstr "неподдерживаемый тип раздела: ~a" #: gnu/system/image.scm:979 #, scheme-format diff --git a/po/guix/sk.po b/po/guix/sk.po index 82205f9c23..1ed2b7fe6e 100644 --- a/po/guix/sk.po +++ b/po/guix/sk.po @@ -3,21 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the GNU guix package. # Marek Felšöci , 2021, 2022, 2023. # Rostislav Svoboda , 2022. +# Florian Pelz , 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:48+0200\n" -"Last-Translator: Marek Felšöci \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -4857,7 +4858,7 @@ msgstr "vyvolať zberača odpadkov" #: guix/scripts/gc.scm:264 msgid "already ~,2h MiBs available on ~a, nothing to do~%" -msgstr "na ~a už je ~,2h MiB voľného miesta, žiadna činnosť sa nevyžaduje~%" +msgstr "na ~*~a už je ~@*~,2h MiB voľného miesta, žiadna činnosť sa nevyžaduje~%" #: guix/scripts/gc.scm:267 msgid "freeing ~,2h MiBs~%" diff --git a/po/guix/ta.po b/po/guix/ta.po index c1e12d6134..f49aeea101 100644 --- a/po/guix/ta.po +++ b/po/guix/ta.po @@ -4,22 +4,23 @@ # List of contributors follow: # Arun Isaac , 2020. # Nardhini , 2020. -# +# Florian Pelz , 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:50+0200\n" -"Last-Translator: Arun Isaac \n" -"Language-Team: Tamil \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz \n" +"Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "'~a' நிரல்தொகுப்பு '~a' நிரல்தொ #: gnu/packages.scm:501 gnu/packages.scm:518 #, scheme-format msgid "~A: package not found for version ~a~%" -msgstr "~A: பதிப்பு ~a க்கு மென்பொருள் தொகுப்பு கிடைக்கவில்லை" +msgstr "~A: பதிப்பு ~a க்கு மென்பொருள் தொகுப்பு கிடைக்கவில்லை~%" #: gnu/packages.scm:502 gnu/packages.scm:519 #, scheme-format @@ -4282,7 +4283,7 @@ msgstr "திறமுயர்த்த சுருங்குறித் #: guix/scripts/package.scm:547 #, scheme-format msgid "is this intended?~%" -msgstr "இதைத் தான் கருதினீரா?" +msgstr "இதைத் தான் கருதினீரா?~%" #: guix/scripts/package.scm:597 #, scheme-format @@ -4570,7 +4571,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:264 msgid "already ~,2h MiBs available on ~a, nothing to do~%" -msgstr "~a பாதையில் ஏற்கனவே ~a MiB வெற்றிடம் உள்ளது, செய்ய ஒன்றுமில்லை~%" +msgstr "~*~a பாதையில் ஏற்கனவே ~@*~,2h MiB வெற்றிடம் உள்ளது, செய்ய ஒன்றுமில்லை~%" #: guix/scripts/gc.scm:267 msgid "freeing ~,2h MiBs~%" @@ -4582,8 +4583,10 @@ msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%" msgstr "கூடுதலான செயலுருபுகள்: ~{~a ~}~%" #: guix/scripts/gc.scm:331 guix/scripts/gc.scm:334 +#, fuzzy +#| msgid "freed ~h MiBs~%" msgid "freed ~,2h MiBs~%" -msgstr "~,2h MiB விடுவிக்கப்பட்டன~%" +msgstr "~h MiB விடுவிக்கப்பட்டன~%" #: guix/scripts/git.scm:26 msgid "" @@ -6427,7 +6430,7 @@ msgstr "--path செயல்மாற்றிக்குச் சரிய #, scheme-format msgid " differing file:~%" msgid_plural " differing files:~%" -msgstr[0] " வேறுபடும் கோப்பு:~$" +msgstr[0] " வேறுபடும் கோப்பு:~%" msgstr[1] " வேறுபடும் கோப்புகள்:~%" #: guix/scripts/challenge.scm:325 @@ -7500,7 +7503,7 @@ msgstr "" #: guix/transformations.scm:972 #, scheme-format msgid "Available package transformation options:~%" -msgstr "நிரல்தொகுப்பு உருமாற்றச் செயல்மாற்றிகள்:" +msgstr "நிரல்தொகுப்பு உருமாற்றச் செயல்மாற்றிகள்:~%" #: guix/transformations.scm:978 msgid "" @@ -7888,7 +7891,7 @@ msgstr "" #: guix/ui.scm:626 #, scheme-format msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%" -msgstr "'~a' ஏற்கத்தகு சுருங்குறித்தொடரல்ல: ~a" +msgstr "'~a' ஏற்கத்தகு சுருங்குறித்தொடரல்ல: ~a~%" #: guix/ui.scm:632 #, scheme-format @@ -8339,7 +8342,7 @@ msgstr "guix: ~a: கட்டளை இல்லை ~%" #: guix/ui.scm:2293 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" -msgstr "guix: கட்டளைப் பெயர் இல்லை" +msgstr "guix: கட்டளைப் பெயர் இல்லை~%" #: guix/ui.scm:2301 #, scheme-format diff --git a/po/guix/tr.po b/po/guix/tr.po index 45648d747f..ab14c62d31 100644 --- a/po/guix/tr.po +++ b/po/guix/tr.po @@ -2,23 +2,24 @@ # Copyright (C) 2021 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr) # This file is distributed under the same license as the GNU guix package. # Muha Aliss , 2021. -# MY NAME , 2022. +# MY NAME , 2022, 2023. # solymr f , 2023. +# Florian Pelz , 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 15:21+0000\n" -"Last-Translator: solymr f \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Bu basit bir servis." #: gnu/services.scm:341 #, scheme-format msgid "modify-services: service '~a' not found in service list" -msgstr "" +msgstr "servisleri değiştir: servis listesinde '~a' servisi bulunamadı" #: gnu/services.scm:422 #, fuzzy @@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "'~a' türünde hizmet bulunamadı" #: gnu/system.scm:217 #, scheme-format msgid "the 'hosts-file' field is deprecated, please use 'hosts-service-type' instead~%" -msgstr "" +msgstr "'hosts-file' alanı kullanımdan kaldırıldı, lütfen bunun yerine 'hosts-service-type' kullanın~%" #: gnu/system.scm:397 #, scheme-format @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "" #: gnu/system.scm:1155 #, scheme-format msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" -msgstr "" +msgstr "'~a' dosyası için bir dize kullanmak kullanımdan kaldırılmıştır; bunun yerine 'düz dosya' kullanın~%" #: gnu/system.scm:1171 #, scheme-format @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "'~a' için bir monadik değer kullanılması kullanımdan kaldırılmı #: gnu/system.scm:1217 #, scheme-format msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%" -msgstr "" +msgstr "setuid programlarının dosya benzeri nesnelerle temsil edilmesi kullanımdan kaldırılmıştır; bunun yerine 'setuid-program' kullanın~%" #: gnu/system.scm:1319 msgid "missing root file system" @@ -295,6 +296,8 @@ msgid "" "Populate the @file{/etc/fstab} based on the given file\n" "system objects." msgstr "" +"Verilen dosyaya göre @file{/etc/fstab} dosyasını doldurun\n" +"sistem nesneleri." #: gnu/services/base.scm:357 msgid "" @@ -324,13 +327,11 @@ msgstr "" #: gnu/services/base.scm:713 #, scheme-format msgid "host name '~a' contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "'~a' ana bilgisayar adı geçersiz karakterler içeriyor" #: gnu/services/base.scm:763 -#, fuzzy -#| msgid "Populate the @file{/etc} directory." msgid "Populate the @file{/etc/hosts} file." -msgstr "@file{/etc}'deki dizini doldur." +msgstr "@file{/etc/hosts} dosyasını doldurun." #: gnu/services/base.scm:780 msgid "Initialize the machine's host name." @@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "" #: gnu/services/base.scm:811 msgid "Ensure the Linux virtual terminals run in UTF-8 mode." -msgstr "" +msgstr "Linux sanal terminallerinin UTF-8 modunda çalıştığından emin olun." #: gnu/services/base.scm:870 msgid "" @@ -369,6 +370,8 @@ msgid "" "Provide console login using the @command{agetty}\n" "program." msgstr "" +"@command{agetty} programını kullanarak konsol girişi \n" +"sağlayın." #: gnu/services/base.scm:1263 msgid "" @@ -385,17 +388,19 @@ msgstr "" #: gnu/services/base.scm:1572 msgid "Service syslog has been asked to reload its settings file." -msgstr "" +msgstr "Hizmet sistem günlüğünden ayarlar dosyasını yeniden yüklemesi istendi." #: gnu/services/base.scm:1574 msgid "Service syslog is not running." -msgstr "" +msgstr "Hizmet sistem günlüğü çalışmıyor." #: gnu/services/base.scm:1591 msgid "" "Run the syslog daemon, @command{syslogd}, which is\n" "responsible for logging system messages." msgstr "" +"@command{syslogd} syslog daemon'unu çalıştırın.\n" +"sistem mesajlarının kaydedilmesinden sorumludur." #: gnu/services/base.scm:1630 #, scheme-format @@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "" #: gnu/services/base.scm:1640 #, scheme-format msgid "invalid input for 'pam-limits-service-type'~%" -msgstr "" +msgstr "\"pam-limits-service-type\"~% için geçersiz girdi" #: gnu/services/base.scm:1649 msgid "" @@ -433,11 +438,11 @@ msgstr "" #: gnu/services/base.scm:2407 msgid "This service adds udev rules." -msgstr "" +msgstr "Bu hizmet, udev kurallarını ekler." #: gnu/services/base.scm:2497 msgid "Turn on the virtual memory swap area." -msgstr "" +msgstr "Sanal bellek takas alanını etkinleştirin." #: gnu/services/base.scm:2539 msgid "" @@ -456,22 +461,22 @@ msgstr "" #: gnu/services/base.scm:2637 #, scheme-format msgid "address '~a' lacks a network mask" -msgstr "" +msgstr "'~a' adresinde ağ maskesi eksik" #: gnu/services/base.scm:2643 #, scheme-format msgid "Write, say, @samp{\"~a/24\"} for a 24-bit network mask." -msgstr "" +msgstr "24 bitlik bir ağ maskesi için @samp{\"~a/24\"} yazın." #: gnu/services/base.scm:2724 #, scheme-format msgid "network links are currently ignored on GNU/Hurd~%" -msgstr "" +msgstr "ağ bağlantıları şu anda GNU/Hurd~% üzerinde göz ardı ediliyor" #: gnu/services/base.scm:2749 #, scheme-format msgid "ignoring network route for '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "'~a'~% için ağ rotası yok sayılıyor" #: gnu/services/base.scm:2938 msgid "" @@ -492,7 +497,7 @@ msgstr "" #: gnu/services/certbot.scm:159 #, scheme-format msgid "~a may need to be run~%" -msgstr "" +msgstr "~a'nın çalıştırılması gerekebilir~%" #: gnu/services/certbot.scm:213 msgid "" @@ -504,7 +509,7 @@ msgstr "" #: gnu/services/configuration.scm:101 #, scheme-format msgid "invalid value ~s for field '~a'" -msgstr "" +msgstr "'~a' alanı için geçersiz değer ~s" #: gnu/services/configuration.scm:216 #, scheme-format @@ -519,12 +524,12 @@ msgstr "" #: gnu/services/file-sharing.scm:74 #, scheme-format msgid "salt value must be a string of ~d characters" -msgstr "" +msgstr "saf değeri ~d karakterlik bir dizi olmalıdır" #: gnu/services/file-sharing.scm:670 #, scheme-format msgid "Wait period expired; killing transmission-daemon (pid ~a).~%" -msgstr "" +msgstr "Bekleme süresi doldu; iletim-daemon programı (pid ~a).~% öldürülüyor" #: gnu/services/file-sharing.scm:673 msgid "" @@ -538,11 +543,11 @@ msgstr "" #: gnu/services/file-sharing.scm:689 msgid "Service transmission-daemon is not running." -msgstr "" +msgstr "Servis iletim-daemon'u programı çalışmıyor." #: gnu/services/file-sharing.scm:793 msgid "Share files using the BitTorrent protocol." -msgstr "" +msgstr "BitTorrent protokolünü kullanarak dosyaları paylaşın." #: gnu/services/networking.scm:297 msgid "Add a list of known Facebook hosts to @file{/etc/hosts}" @@ -612,7 +617,7 @@ msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:1164 #, scheme-format msgid "the 'iwd?' field is deprecated, please use 'shepherd-requirement' field instead~%" -msgstr "" +msgstr "\"iwd?\" alan kullanımdan kaldırıldı, lütfen bunun yerine 'shepherd-requirement' alanını kullanın~%" #: gnu/services/networking.scm:1312 msgid "" @@ -620,12 +625,18 @@ msgid "" "NetworkManager}, a network management daemon that aims to simplify wired and\n" "wireless networking." msgstr "" +"@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager'ı çalıştırın,\n" +"NetworkManager},\n" +"kablolu ve kablosuz ağları basitleştirmeyi amaçlayan bir ağ yönetimi arka\n" +"plan programı." #: gnu/services/networking.scm:1396 msgid "" "Run @url{https://01.org/connman,Connman},\n" "a network connection manager." msgstr "" +"@url{https://01.org/connman,Connman} komutunu çalıştırın,\n" +"bir ağ bağlantı yöneticisi." #: gnu/services/networking.scm:1418 msgid "" @@ -633,6 +644,9 @@ msgid "" "ModemManager}, a modem management daemon that aims to simplify dialup\n" "networking." msgstr "" +"@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager'ı çalıştırın,\n" +"ModemManager}, çevirmeli bağlantıyı basitleştirmeyi amaçlayan bir modem yönetimi arka plan programı\n" +"ağ." #: gnu/services/networking.scm:1509 msgid "" @@ -650,16 +664,20 @@ msgid "" "Run the WPA Supplicant daemon, a service that\n" "implements authentication, key negotiation and more for wireless networks." msgstr "" +"Bir hizmet olan WPA Supplicant arka plan programını çalıştırın.\n" +"kablosuz ağlar için kimlik doğrulama, anahtar anlaşması ve daha fazlasını uygular." #: gnu/services/networking.scm:1647 msgid "" "Run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon for Wi-Fi access\n" "points and authentication servers." msgstr "" +"Wi-Fi erişimi için @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} arka plan programını çalıştırın\n" +"noktalar ve doğrulama sunucuları." #: gnu/services/networking.scm:1681 msgid "Run hostapd to simulate WiFi connectivity." -msgstr "" +msgstr "WiFi bağlantısını simüle etmek için hostapd'yi çalıştırın." #: gnu/services/networking.scm:1738 msgid "" @@ -670,11 +688,11 @@ msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:1784 msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules." -msgstr "" +msgstr "@command{iptables-restore} komutunu çalıştırın ve belirtilen kuralları ayarlayın." #: gnu/services/networking.scm:1853 msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset." -msgstr "" +msgstr "@command{nft} komutunu çalıştırın, belirtilen kural setini ayarlayın." #: gnu/services/networking.scm:1960 msgid "" @@ -687,6 +705,8 @@ msgid "" "Connect to the Yggdrasil mesh network.\n" "See @command{yggdrasil -genconf} for config options." msgstr "" +"Yggdrasil örgü ağına bağlanın.\n" +"Yapılandırma seçenekleri için @command{yggdrasil -genconf} kullanın." #: gnu/services/networking.scm:2204 msgid "" @@ -699,6 +719,8 @@ msgid "" "Run @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}\n" "routing software." msgstr "" +"@uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} komutunu çalıştırın\n" +"yönlendirme yazılımı." #: gnu/services/shepherd.scm:147 msgid "" @@ -706,6 +728,9 @@ msgid "" "process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n" "ensuring they are started and stopped in the right order." msgstr "" +"GNU Shepherd'ı PID 1 --- yani işletim sisteminin ilk işlemi olarak çalıştırın.\n" +"Shepherd, daemon gibi servislerin yönetilmesiyle ilgilenir.\n" +"doğru sırada başlatılmasını ve durdurulmasını sağlamak." #: gnu/services/shepherd.scm:239 #, scheme-format @@ -715,7 +740,7 @@ msgstr "'~a' hizmeti birden fazla kez sağlandı" #: gnu/services/shepherd.scm:254 #, scheme-format msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service" -msgstr "" +msgstr "'~a' servisi herhangi bir servis tarafından sağlanmayan '~a' gerektirir" #: gnu/services/shepherd.scm:637 msgid "" @@ -725,6 +750,11 @@ msgid "" "seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n" "@code{SIGKILL}." msgstr "" +"@code{user-processes} hizmeti şunlardan sorumludur:\n" +"kök dosya sisteminin yeniden bağlanabilmesi için tüm işlemleri sonlandırmak\n" +"salt okunur, yeniden başlatmadan/durdurmadan hemen önce. İşlemler birkaç dakika sonra hala çalışıyor\n" +"@code{SIGTERM} gönderildikten sonraki saniyeler ile sonlandırılır\n" +"@kod{SIGKILL}." #: gnu/services/samba.scm:161 msgid "" @@ -734,16 +764,23 @@ msgid "" "into Active Directory environments. It can function both as a domain\n" "controller or as a regular domain member." msgstr "" +"SMB/CIFS protokolünü kullanan tüm istemciler için bir ağ dosyası ve yazdırma hizmeti olan \n" +"@uref{https://www.samba.org/, Samba}'yı çalıştırın.\n" +"Samba, Linux/Unix Sunucularını ve Masaüstlerini Active Directory ortamlarına sorunsuz bir şekilde entegre etmek için önemli bir bileşendir. \n" +"Hem etki alanı denetleyicisi hem de normal\n" +" etki alanı üyesi olarak işlev görebilir." #: gnu/services/samba.scm:266 msgid "Web Service Discovery Daemon" -msgstr "" +msgstr "Web Hizmeti Keşif Daemon'u" #: gnu/services/version-control.scm:178 msgid "" "Expose Git repositories over the insecure @code{git://} TCP-based\n" "protocol." msgstr "" +"Git depolarını, güvensiz @code{git://} TCP tabanlı protokol üzerinden kullanıma \n" +"sunun." #: gnu/services/version-control.scm:416 msgid "" @@ -758,6 +795,8 @@ msgid "" "Run Gitile, a small Git forge. Expose public repositories\n" "on the web." msgstr "" +"Küçük bir Git forge olan Gitile'ı çalıştırın. Web'deki\n" +"genel depoları açığa çıkarın." #: gnu/home/services.scm:144 msgid "" @@ -787,7 +826,7 @@ msgstr "Ortam değişkenlerini ayarlayın." #: gnu/home/services.scm:314 #, scheme-format msgid "duplicate '~a' entry for files/" -msgstr "" +msgstr "dosyalar/ için yinelenen '~a' girişi" #: gnu/home/services.scm:341 #, scheme-format @@ -795,6 +834,8 @@ msgid "" "Files that will be put in\n" "@file{~/.guix-home/files}, and further processed during activation." msgstr "" +"@file{~/.guix-home/files} içine konulacak ve \n" +"aktivasyon sırasında daha fazla işlenecek dosyalar." #: gnu/home/services.scm:362 #, scheme-format @@ -802,6 +843,8 @@ msgid "" "Files that will be put in\n" "@file{~/.guix-home/files/.config}, and further processed during activation." msgstr "" +"@file{~/.guix-home/files/.config} içine konulacak ve \n" +"etkinleştirme sırasında daha fazla işlenecek dosyalar." #: gnu/home/services.scm:383 #, scheme-format @@ -810,6 +853,9 @@ msgid "" "@file{~/.guix-home/files/.local/share}, and further processed during\n" "activation." msgstr "" +"@file{~/.guix-home/files/.local/share} içine konulacak ve \n" +"aktivasyon sırasında daha fazla işlenecek \n" +"dosyalar." #. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and #. shouldn't be translated @@ -831,6 +877,8 @@ msgid "" "Run gexps on first user login. Can be\n" "extended with one gexp." msgstr "" +"İlk kullanıcı girişinde gexps çalıştırın. \n" +"One gexp ile genişletilebilir." #: gnu/home/services.scm:503 msgid "" @@ -887,16 +935,21 @@ msgid "" "environment itself: the channels used when building the home\n" "environment, and its configuration file, when available." msgstr "" +"Ev ortamıyla ilgili kaynak bilgilerini ev ortamının kendisinde saklayın:\n" +" ev ortamı oluşturulurken kullanılan kanallar \n" +"ve varsa yapılandırma dosyası." #: gnu/home/services/desktop.scm:187 msgid "" "Run Redshift, a program that adjusts the color temperature of display\n" "according to time of day." msgstr "" +"Ekranın renk sıcaklığını günün saatine göre ayarlayan \n" +"bir program olan Redshift'i çalıştırın." #: gnu/home/services/desktop.scm:237 msgid "Run the session-specific D-Bus inter-process message bus." -msgstr "" +msgstr "Oturuma özgü D-Bus işlemler arası mesaj veri yolunu çalıştırın." #: gnu/home/services/desktop.scm:280 msgid "" @@ -927,17 +980,19 @@ msgstr "" #: gnu/home/services/guix.scm:44 msgid "Manages the per-user Guix channels specification." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı başına Guix kanal spesifikasyonunu yönetir." #: gnu/home/services/mcron.scm:131 msgid "Install and configure the GNU mcron cron job manager." -msgstr "" +msgstr "GNU mcron cron görev yöneticisini yükleyin ve yapılandırın." #: gnu/home/services/media.scm:67 msgid "" "Install and configure the Kodi media center so that it runs as a Shepherd\n" "service." msgstr "" +"Kodi medya merkezini bir Shepherd servisi olacak şekilde kurun ve \n" +"yapılandırın." #: gnu/home/services/messaging.scm:65 msgid "" @@ -947,7 +1002,7 @@ msgstr "" #: gnu/home/services/pm.scm:145 msgid "Run batsignal, a battery watching and notification daemon." -msgstr "" +msgstr "Bir pil izleme ve bildirim daemon'u olan batsignal'ı çalıştırın." #: gnu/home/services/shells.scm:110 #, scheme-format @@ -959,19 +1014,19 @@ msgstr "" #: gnu/home/services/shells.scm:304 msgid "Install and configure Zsh." -msgstr "" +msgstr "Zsh'yi yükleyin ve yapılandırın." #: gnu/home/services/shells.scm:494 msgid "Install and configure GNU Bash." -msgstr "" +msgstr "GNU Bash'i yükleyin ve yapılandırın." #: gnu/home/services/shells.scm:626 msgid "Install and configure Fish, the friendly interactive shell." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı dostu etkileşimli kabuk olan Fish'i yükleyin ve yapılandırın." #: gnu/home/services/shepherd.scm:169 msgid "Configure and install userland Shepherd." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı alanı Shepherd'ı yapılandırın ve kurun." #: gnu/home/services/sound.scm:114 msgid "" @@ -986,24 +1041,22 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/home/services/ssh.scm:110 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: invalid locale name" +#, scheme-format msgid "~s: invalid address family value" -msgstr "~a: geçersiz yerel ayar adı" +msgstr "~s: Geçersiz adres ailesi değeri" #: gnu/home/services/ssh.scm:288 msgid "define either 'name' or 'match-criteria', not both" -msgstr "" +msgstr "ya \"ad\" ya da \"eşleşme ölçütü\" tanımlayın, ikisini birden değil" #: gnu/home/services/ssh.scm:295 msgid "define either 'name' or 'match-criteria' once" -msgstr "" +msgstr "'ad' veya 'eşleşme ölçütlerini' bir kez tanımlayın" #: gnu/home/services/ssh.scm:336 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: invalid locale name" +#, scheme-format msgid "~s: invalid 'add-keys-to-agent' value" -msgstr "~a: geçersiz yerel ayar adı" +msgstr "~s: geçersiz 'agent-keys-to-agent' değeri" #: gnu/home/services/ssh.scm:407 #, scheme-format @@ -1015,12 +1068,12 @@ msgstr "" #: gnu/home/services/ssh.scm:461 msgid "Install and configure @command{ssh-agent} as a Shepherd service." -msgstr "" +msgstr "@command{ssh-agent}'ı bir Shepherd hizmeti olarak yükleyin ve yapılandırın." #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:106 #, scheme-format msgid "Backing up ~a..." -msgstr "" +msgstr "~a yedekleniyor..." #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:109 #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:138 @@ -1106,7 +1159,7 @@ msgstr "" #: gnu/home/services/xdg.scm:323 #, scheme-format msgid "The value of an XDG MIME entry must be a list, string or symbol, was given ~a" -msgstr "" +msgstr "Bir XDG MIME girişinin değeri bir liste, dize veya sembol olmalıdır, ~a verildi" #: gnu/home/services/xdg.scm:374 #, scheme-format @@ -1115,7 +1168,7 @@ msgstr "" #: gnu/home/services/xdg.scm:525 msgid "Configure XDG MIME applications, and XDG desktop entries." -msgstr "" +msgstr "XDG MIME uygulamalarını ve XDG masaüstü girdilerini yapılandırın." #: gnu/system/file-systems.scm:137 #, scheme-format @@ -1126,15 +1179,15 @@ msgstr[1] "geçersiz dosya sistemi bağlama işaretleri:~{ ~s~}~%" #: gnu/system/file-systems.scm:658 msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown." -msgstr "" +msgstr "Depo bir Btrfs alt biriminde, ancak alt birimin adı bilinmiyor." #: gnu/system/file-systems.scm:662 msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option." -msgstr "" +msgstr "@code{subvol} Btrfs dosya sistemi seçeneğini kullanın." #: gnu/system/image.scm:317 msgid "image lacks a partition with the 'boot' flag" -msgstr "" +msgstr "görüntüde 'boot' bayrağı olan bir bölüm yok" #: gnu/system/image.scm:361 #, scheme-format @@ -1147,10 +1200,9 @@ msgid "unsupported partition type: ~a" msgstr "desteklenmeyen bölüm türü: ~a" #: gnu/system/image.scm:979 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "unsupported image type: ~a" +#, scheme-format msgid "~a: unsupported image format" -msgstr "desteklenmeyen resim türü: ~a" +msgstr "~a: desteklenmeyen resim formatı" #: gnu/system/image.scm:1009 #, scheme-format @@ -3350,27 +3402,27 @@ msgstr "" #: guix/lint.scm:455 #, scheme-format msgid "invalid description: ~s" -msgstr "" +msgstr "geçersiz açıklama: ~s" #: guix/lint.scm:526 #, scheme-format msgid "'~a' should probably be a native input" -msgstr "" +msgstr "'~a' muhtemelen yerel bir girdi olmalıdır" #: guix/lint.scm:540 #, scheme-format msgid "'~a' should probably not be an input at all" -msgstr "" +msgstr "'~a' muhtemelen bir girdi olmamalıdır" #: guix/lint.scm:551 #, scheme-format msgid "label '~a' does not match package name '~a'" -msgstr "" +msgstr "'~a' etiketi, '~a' paket adıyla eşleşmiyor" #: guix/lint.scm:581 #, scheme-format msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used" -msgstr "" +msgstr "\"~a\" kullanıldığında \"bash-minimal\", \"girdiler\"de olmalıdır" #: guix/lint.scm:632 msgid "no period allowed at the end of the synopsis" @@ -3382,7 +3434,7 @@ msgstr "" #: guix/lint.scm:655 msgid "synopsis should be less than 80 characters long" -msgstr "" +msgstr "özet 80 karakterden kısa olmalıdır" #: guix/lint.scm:664 msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit" @@ -9197,71 +9249,71 @@ msgstr "" #: guix/scripts/offload.scm:654 #, scheme-format msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%" -msgstr "" +msgstr "~a', GNU Guile ~a~% çalıştırıyor" #: guix/scripts/offload.scm:661 #, scheme-format msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "'~a'~% üzerinde 'guix repl' çalıştırılamadı" #: guix/scripts/offload.scm:668 #, scheme-format msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'" -msgstr "" +msgstr "(guix) modülü '~a' uzak ana bilgisayarında kullanılamıyor" #: guix/scripts/offload.scm:678 #, scheme-format msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%" -msgstr "" +msgstr "Guix '~a' üzerinde kullanılabilir (test sonucu ~s)~%" #: guix/scripts/offload.scm:681 #, scheme-format msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%" -msgstr "" +msgstr "'~a' üzerinde guix-daemon ile konuşamadı (test ~s sonucunu verdi)~%" #: guix/scripts/offload.scm:701 #, scheme-format msgid "'~a' successfully imported '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "'~a', başarıyla içe aktarıldı '~a'~%" #: guix/scripts/offload.scm:703 #, scheme-format msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "'~a', '~a'~% üzerinde doğru şekilde içe aktarılmadı" #: guix/scripts/offload.scm:713 #, scheme-format msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "'~a', '~a'~% kaynağından başarıyla içe aktarıldı" #: guix/scripts/offload.scm:715 #, scheme-format msgid "failed to import '~a' from '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "'~a', '~a'~% kaynağından içe aktarılamadı" #: guix/scripts/offload.scm:735 -#, scheme-format +#, fuzzy, scheme-format msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%" -msgstr "" +msgstr "'~a'...~% içinde tanımlanan ~a derleme makinelerinin test edilmesi" #: guix/scripts/offload.scm:759 #, scheme-format msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%" -msgstr "" +msgstr "'~a'...~% içinde tanımlanan ~a yapı makinelerinin durumu alınıyor" #: guix/scripts/offload.scm:777 #, scheme-format msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%" -msgstr "" +msgstr "'~a' makinesi ~a saniye geride~%" #: guix/scripts/offload.scm:805 msgid "set up and operate build offloading" -msgstr "" +msgstr "yapı boşaltmayı kurun ve çalıştırın" #: guix/scripts/offload.scm:842 #, scheme-format msgid "invalid request line: ~s~%" -msgstr "" +msgstr "geçersiz istek satırı: ~s~%" #: guix/scripts/offload.scm:871 #, scheme-format @@ -9276,46 +9328,47 @@ msgid "" "\n" "This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n" msgstr "" +"\n" +"Bu aracın 'guix-daemon' tarafından dahili olarak kullanılması amaçlanmaktadır.\n" #: guix/scripts/offload.scm:880 #, scheme-format msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%" -msgstr "" +msgstr "geçersiz argümanlar: ~{~s ~}~%" #: guix/scripts/perform-download.scm:60 #, scheme-format msgid "~a: missing URL~%" -msgstr "" +msgstr "~a: eksik URL~%" #: guix/scripts/perform-download.scm:68 #, scheme-format msgid "~a is not a fixed-output derivation~%" -msgstr "" +msgstr "~a sabit çıkışlı bir türev değildir~%" #: guix/scripts/perform-download.scm:97 #, scheme-format msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%" -msgstr "" +msgstr "yükseltilmiş ayrıcalıklarla çalışmayı reddetme (UID ~a)~%" #: guix/scripts/perform-download.scm:102 msgid "perform download described by fixed-output derivations" -msgstr "" +msgstr "sabit çıktı türevleri tarafından açıklanan indirmeyi gerçekleştirin" #: guix/scripts/perform-download.scm:134 #, scheme-format msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%" -msgstr "" +msgstr "sabit çıktı türevi ve çıktı dosyası adı bekleniyor~%" #: guix/scripts/refresh.scm:89 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: invalid locale name" +#, scheme-format msgid "invalid module: ~a~%" -msgstr "~a: geçersiz yerel ayar adı" +msgstr "geçersiz modül: ~a~%" #: guix/scripts/refresh.scm:92 #, scheme-format msgid "~a: invalid selection; expected `core', `non-core' or `module:NAME'~%" -msgstr "" +msgstr "~a: geçersiz seçim; beklenen \"çekirdek\", \"çekirdek olmayan\" veya \"modül:NAME\"~%" #: guix/scripts/refresh.scm:150 msgid "" @@ -9360,6 +9413,8 @@ msgid "" "\n" " --list-updaters list available updaters and exit" msgstr "" +"\n" +" …--list-updater…kullanılabilir güncelleyicileri listele ve çık" #: guix/scripts/refresh.scm:172 msgid "" @@ -9401,12 +9456,12 @@ msgstr "" #: guix/scripts/refresh.scm:316 #, scheme-format msgid "~a: no such updater~%" -msgstr "" +msgstr "~a: böyle bir güncelleyici yok~%" #: guix/scripts/refresh.scm:320 #, scheme-format msgid "Available updaters:~%" -msgstr "" +msgstr "Mevcut güncelleyiciler:~%" #. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered #. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages @@ -9414,116 +9469,125 @@ msgstr "" #: guix/scripts/refresh.scm:332 #, scheme-format msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%" -msgstr "" +msgstr " … - ~a: ~a (%~2,1f kapsama)~%" #: guix/scripts/refresh.scm:341 #, scheme-format msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%" -msgstr "" +msgstr "Paketlerin %~2,1f'si bu güncelleyiciler tarafından kapsanıyor.~%" #: guix/scripts/refresh.scm:347 #, scheme-format msgid "no updater for ~a~%" -msgstr "" +msgstr "~a~% için güncelleyici yok" #: guix/scripts/refresh.scm:369 #, scheme-format msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%" -msgstr "" +msgstr "~a: ~a sürümünden ~a...~% sürümüne güncelleme" #: guix/scripts/refresh.scm:374 #, scheme-format msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%" -msgstr "" +msgstr "~a: ~a sürümü indirilemedi ve doğrulanamadı; güncellenmiyor~%" #: guix/scripts/refresh.scm:396 #, scheme-format msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%" -msgstr "" +msgstr "~a, ~a'dan ~a~%'ye yükseltilecek" #: guix/scripts/refresh.scm:402 #, scheme-format msgid "~a is already the latest version of ~a~%" -msgstr "" +msgstr "~a zaten ~a~%'nin en son sürümüdür" #: guix/scripts/refresh.scm:408 #, scheme-format msgid "~a would be downgraded from ~a to ~a~%" -msgstr "" +msgstr "~a, ~a'dan ~a~%'ye düşürülür" #: guix/scripts/refresh.scm:414 #, scheme-format msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%" -msgstr "" +msgstr "~a, bilinen en son ~a (~a)~% sürümünden daha büyüktür" #: guix/scripts/refresh.scm:425 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%" +#, scheme-format msgid "'~a' updater failed to find version ~a of '~a'~%" -msgstr "'~a'~% için en son yukarı akış sürümünü belirleyemedi" +msgstr "'~a' güncelleyici, '~a''nin ~a sürümünü bulamadı~%" #: guix/scripts/refresh.scm:430 #, scheme-format msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%" -msgstr "" +msgstr "'~a' güncelleyici ~a~% için kullanılabilir sürümleri belirleyemedi" #: guix/scripts/refresh.scm:469 -#, scheme-format +#, fuzzy, scheme-format msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%" msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kendisinden başka bağımlı yok: ~{~a~}~%" +msgstr[1] "Kendilerinden başka bağımlı yok: ~{~a~^ ~}~%" #: guix/scripts/refresh.scm:476 #, scheme-format msgid "A single dependent package: ~a~%" -msgstr "" +msgstr "Tek bir bağımlı paket: ~a~%" #: guix/scripts/refresh.scm:480 #, scheme-format msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%" msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Aşağıdaki ~d paketini oluşturmak, ~d bağımlı paketin yeniden oluşturulmasını sağlar: ~{~a~^ ~}~%" +msgstr[1] "Aşağıdaki ~d paketlerin oluşturulması, ~d bağımlı paketlerın yeniden oluşturulmasını sağlar: ~{~a~^ ~}~%" #: guix/scripts/refresh.scm:504 #, scheme-format msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%." -msgstr "" +msgstr "~a, aşağıdaki ~d paketlere bağlıdır: ~{~a~^ ~}~%." #: guix/scripts/refresh.scm:508 #, scheme-format msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki ~d paketlerin tümü bağımlı paketlerdir: ~{~a~^ ~}~%" #: guix/scripts/refresh.scm:538 msgid "update existing package definitions" -msgstr "" +msgstr "mevcut paket tanımlarını güncelleme" #: guix/scripts/repl.scm:75 +#, fuzzy msgid "" "Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n" "In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n" "command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n" msgstr "" +"Kullanım: guix repl [SEÇENEKLER...] [-- DOSYA ARGS...]\n" +"Guix yürütme ortamında, FILE'ı Guile komut dosyası olarak çalıştırın.\n" +"komut satırı bağımsız değişkenleri ARGS. DOSYA verilmezse, bir Guile REPL başlatın.\n" #: guix/scripts/repl.scm:78 msgid "" "\n" " --list-types display REPL types and exit" msgstr "" +"\n" +" --list-types REPL türlerini göster ve çık" #: guix/scripts/repl.scm:80 msgid "" "\n" " -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE" msgstr "" +"\n" +" -t, --type=TYPE verilen TÜRDE bir REPL başlat" #: guix/scripts/repl.scm:82 msgid "" "\n" " --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input" msgstr "" +"\n" +" …-listen=ENDPOINT…standart girdi yerine ENDPOINT'i dinleyin" #: guix/scripts/repl.scm:84 #, scheme-format @@ -9531,6 +9595,8 @@ msgid "" "\n" " -q inhibit loading of ~/.guile" msgstr "" +"\n" +" -q ~/.guile yüklemesini engelle" #: guix/scripts/repl.scm:87 msgid "" @@ -9541,36 +9607,36 @@ msgstr "" #: guix/scripts/repl.scm:116 #, scheme-format msgid "~A: invalid listen specification~%" -msgstr "" +msgstr "~A: geçersiz dinleme özelliği~%" #: guix/scripts/repl.scm:127 #, scheme-format msgid "~A: unsupported protocol family~%" -msgstr "" +msgstr "~A: desteklenmeyen protokol ailesi~%" #: guix/scripts/repl.scm:135 #, scheme-format msgid "accepted connection~%" -msgstr "" +msgstr "kabul edilen bağlantı~%" #: guix/scripts/repl.scm:136 #, scheme-format msgid "accepted connection from ~a~%" -msgstr "" +msgstr "~a~%'den kabul edilen bağlantı" #: guix/scripts/repl.scm:147 #, scheme-format msgid "connection closed~%" -msgstr "" +msgstr "bağlantı kapatıldı~%" #: guix/scripts/repl.scm:153 msgid "read-eval-print loop (REPL) for interactive programming" -msgstr "" +msgstr "Etkileşimli programlama için okuma-değerlendirme-yazdırma döngüsü (REPL)" #: guix/scripts/repl.scm:221 #, scheme-format msgid "~a: unknown type of REPL~%" -msgstr "" +msgstr "~a: bilinmeyen REPL türü~%" #: guix/scripts/shell.scm:55 msgid "" @@ -9624,12 +9690,12 @@ msgstr "" #: guix/scripts/shell.scm:300 #, scheme-format msgid "loading environment from '~a'...~%" -msgstr "" +msgstr "'~a'...~% kaynağından ortam yükleniyor" #: guix/scripts/shell.scm:306 #, scheme-format msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%" -msgstr "" +msgstr "Yetkisi olmadığı için '~a' yüklenmiyor~%" #: guix/scripts/shell.scm:308 #, scheme-format @@ -9642,6 +9708,13 @@ msgid "" "echo ~a >> ~a\n" "@end example\n" msgstr "" +"Otomatik yüklemeye izin vermek için\n" +"@file{~a}, @command{guix shell}'i çalıştırırken, açıkça yetkilendirmeniz gerekir.\n" +"dizin, şöyle:\n" +"\n" +"@example\n" +"echo ~a >> ~a\n" +"@end example\n" #: guix/scripts/shell.scm:500 msgid "" @@ -9649,10 +9722,13 @@ msgid "" ";; You can store it in a file that you may then pass to any 'guix' command\n" ";; that accepts a '--manifest' (or '-m') option.\n" msgstr "" +";; Aşağıdakiler, verdiğiniz komut satırına eşdeğer bir \"manifest\"tir.\n" +";; Daha sonra herhangi bir 'guix' komutuna iletebileceğiniz bir dosyada saklayabilirsiniz.\n" +";; '--manifest' (veya '-m') seçeneğini kabul eden.\n" #: guix/scripts/shell.scm:540 msgid "spawn one-off software environments" -msgstr "" +msgstr "tek seferlik yazılım ortamları oluşturmak" #: guix/scripts/shell.scm:567 msgid "" @@ -9663,80 +9739,82 @@ msgstr "" #: guix/scripts/style.scm:75 #, scheme-format msgid "~a: complex expression, bailing out~%" -msgstr "" +msgstr "~a: karmaşık ifade, kurtarma~%" #: guix/scripts/style.scm:93 #, scheme-format msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%" -msgstr "" +msgstr "~a: giriş etiketi '~a' paket adıyla eşleşmiyor, kurtarma işlemi yapılıyor~%" #: guix/scripts/style.scm:98 #, scheme-format msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%" -msgstr "" +msgstr "~a: önemsiz olmayan girdi, kurtarma~%" #: guix/scripts/style.scm:122 #, scheme-format msgid "~a: input expression is too short~%" -msgstr "" +msgstr "~a: giriş ifadesi çok kısa~%" #: guix/scripts/style.scm:214 #, scheme-format msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%" -msgstr "" +msgstr "~a: desteklenmeyen giriş stili, kurtarma işlemi yapılıyor~%" #: guix/scripts/style.scm:226 #, scheme-format msgid "would be edited~%" -msgstr "" +msgstr "Düzenlenecek ~%" #: guix/scripts/style.scm:438 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "unsupported image type: ~a" +#, scheme-format msgid "unsupported argument style; bailing out~%" -msgstr "desteklenmeyen resim türü: ~a" +msgstr "desteklenmeyen argüman tarzı; kurtarılıyor~%" #: guix/scripts/style.scm:444 #, scheme-format msgid "unsupported argument field; bailing out~%" -msgstr "" +msgstr "desteklenmeyen argüman alanı; kurtarılıyor~%" #: guix/scripts/style.scm:468 #, scheme-format msgid "no definition location for package ~a~%" -msgstr "" +msgstr "~a~% paketi için tanım yeri yok" #: guix/scripts/style.scm:536 #, scheme-format msgid "~a: unknown styling~%" -msgstr "" +msgstr "~a: bilinmeyen stil~%" #: guix/scripts/style.scm:543 #, scheme-format msgid "~a: invalid input simplification policy~%" -msgstr "" +msgstr "~a: geçersiz giriş basitleştirme politikası~%" #: guix/scripts/style.scm:561 msgid "Available styling rules:\n" -msgstr "" +msgstr "Mevcut stil kuralları:\n" #: guix/scripts/style.scm:562 msgid "- format: Format the given package definition(s)\n" -msgstr "" +msgstr "- format: Verilen paket tanımlarını formatlayın\n" #: guix/scripts/style.scm:563 msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n" -msgstr "" +msgstr "- girdiler: Paket girdilerini \"yeni stil\" olarak yeniden yazın\n" #: guix/scripts/style.scm:564 +#, fuzzy msgid "- arguments: Rewrite package arguments to G-expressions\n" -msgstr "" +msgstr "- argümanlar: Paket argümanlarını G-ifadelerine yeniden yazın\n" #: guix/scripts/style.scm:567 msgid "" "Usage: guix style [OPTION]... [PACKAGE]...\n" "Update package definitions to the latest style.\n" msgstr "" +"Kullanım: guix stili [SEÇENEK]... [PAKET]...\n" +"Paket tanımlarını en son stile güncelleyin.\n" #: guix/scripts/style.scm:569 msgid "" @@ -9787,80 +9865,81 @@ msgstr "" #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377 #, scheme-format msgid "cannot determine provenance for current system~%" -msgstr "" +msgstr "mevcut sistem için kaynak belirlenemiyor~%" #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379 #, scheme-format msgid "cannot determine provenance of ~a~%" -msgstr "" +msgstr "~a~% kaynağını belirleyemiyor" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66 msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses" -msgstr "" +msgstr "guix-daemon -- perform derlemeleri gerçekleştirir ve erişimleri depolar" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68 msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients." -msgstr "" +msgstr "Bu program, arka planda çalışması amaçlanan bir daemon programıdır. Bir Unix-domain soketi üzerinden gönderilen isteklere hizmet eder. Mağazaya erişir ve müşterileri adına türevler oluşturur." #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96 msgid "SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "SİSTEM" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97 msgid "assume SYSTEM as the current system type" -msgstr "" +msgstr "SYSTEM'i mevcut sistem tipi olarak kabul edin" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99 +#, fuzzy msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available" -msgstr "" +msgstr "her bir türevi oluşturmak için N CPU çekirdeği kullanın; 0, mevcut olduğu kadar çok anlamına gelir" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102 msgid "allow at most N build jobs" -msgstr "" +msgstr "en fazla N derleme işine izin ver" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105 msgid "SECONDS" -msgstr "" +msgstr "SANİYE" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104 msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity" -msgstr "" +msgstr "SANİYELER süren etkinlikten sonra derlemeleri başarısız olarak işaretle" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106 msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence" -msgstr "" +msgstr "SANİYLER süren sessizlikten sonra derlemeleri başarısız olarak işaretle" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108 msgid "disable chroot builds" -msgstr "" +msgstr "chroot yapılarını devre dışı bırak" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109 msgid "DIR" -msgstr "" +msgstr "DIR" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110 msgid "add DIR to the build chroot" -msgstr "" +msgstr "yapı chroot'una DIR ekleyin" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111 msgid "GROUP" -msgstr "" +msgstr "GRUP" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112 msgid "perform builds as a user of GROUP" -msgstr "" +msgstr "GROUP kullanıcısı olarak derlemeler gerçekleştirin" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114 msgid "do not use substitutes" -msgstr "" +msgstr "ikame kullanmayın" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115 msgid "URLS" -msgstr "" +msgstr "URL'LER" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116 msgid "use URLS as the default list of substitute providers" @@ -9868,23 +9947,23 @@ msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121 msgid "do not attempt to offload builds" -msgstr "" +msgstr "derlemeleri boşaltmaya çalışmayın" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123 msgid "cache build failures" -msgstr "" +msgstr "önbellek oluşturma hataları" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125 msgid "build each derivation N times in a row" -msgstr "" +msgstr "her türevi arka arkaya N kez oluştur" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127 msgid "do not keep build logs" -msgstr "" +msgstr "yapı günlükleri tutma" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130 msgid "disable compression of the build logs" -msgstr "" +msgstr "derleme günlüklerinin sıkıştırılmasını devre dışı bırak" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132 msgid "use the specified compression type for build logs" @@ -9900,7 +9979,7 @@ msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149 msgid "impersonate Linux 2.6" -msgstr "" +msgstr "Linux 2.6'yı taklit et" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153 msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations" @@ -9908,19 +9987,19 @@ msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156 msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs" -msgstr "" +msgstr "GC'nin canlı çıktılara karşılık gelen türevleri tutması gerekip gerekmediğini söyle" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159 msgid "SOCKET" -msgstr "" +msgstr "SOKET" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160 msgid "listen for connections on SOCKET" -msgstr "" +msgstr "SOCKET üzerindeki bağlantıları dinle" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162 msgid "produce debugging output" -msgstr "" +msgstr "hata ayıklama çıktısı oluştur" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:529 msgid "socket-activated with %1% socket" diff --git a/po/guix/uk.po b/po/guix/uk.po index 0aaff89a83..31fa44e2c2 100644 --- a/po/guix/uk.po +++ b/po/guix/uk.po @@ -6,21 +6,22 @@ # two , 2022, 2023. # Kyrylo Husarov , 2022. # Illia Demianchuk , 2022. +# Florian Pelz , 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-02 20:20+0000\n" -"Last-Translator: two \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -3357,7 +3358,7 @@ msgstr "" #: guix/graph.scm:347 #, scheme-format msgid "~a: unknown graph backend" -msgstr "~a: невідомий бекенд для графів~%" +msgstr "~a: невідомий бекенд для графів" #. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax #. and should not be translated. @@ -6975,7 +6976,7 @@ msgstr "" #: guix/transformations.scm:158 #, scheme-format msgid "invalid source replacement specification: ~s" -msgstr "неоднозначний опис заміни джерела коду: «~s»~%" +msgstr "неоднозначний опис заміни джерела коду: «~s»" #: guix/transformations.scm:190 guix/transformations.scm:258 #, scheme-format diff --git a/po/packages/tr.po b/po/packages/tr.po index 234211088e..8e4c385964 100644 --- a/po/packages/tr.po +++ b/po/packages/tr.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the GNU guix package. # Muha Aliss , 2021. # Ferhat Gecdogan , 2022. -# MY NAME , 2022. +# MY NAME , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-10 17:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 15:21+0000\n" "Last-Translator: MY NAME \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #: gnu/packages/abiword.scm:124 msgid "Word processing program" -msgstr "" +msgstr "Word processing program" #. TRANSLATORS: Dear translator, We would like to inform you that package #. descriptions may occasionally include Texinfo markup. Texinfo markup @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/aspell.scm:90 msgid "Spell checker" -msgstr "" +msgstr "Yazım denetleyicisi" #: gnu/packages/aspell.scm:92 msgid "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:205 msgid "Embedded Audio Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Gömülü Ses Hızlandırma" #: gnu/packages/audio.scm:206 msgid "" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:241 msgid "Software Synthesizer" -msgstr "" +msgstr "Yazılım Sentezleyici" #: gnu/packages/audio.scm:242 msgid "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:304 msgid "WebRTC's Audio Processing Library" -msgstr "" +msgstr "WebRTC'nin Ses İşleme Kitaplığı" #: gnu/packages/audio.scm:305 msgid "" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:324 msgid "VisualOn AAC Encoder" -msgstr "" +msgstr "VisualOn AAC Kodlayıcı" #: gnu/packages/audio.scm:325 msgid "" @@ -126,17 +126,19 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:353 msgid "ALSA interfacing library" -msgstr "" +msgstr "ALSA arabirim kitaplığı" #: gnu/packages/audio.scm:354 msgid "" "TinyALSA is a small library to interface with ALSA in the\n" "Linux kernel." msgstr "" +"TinyALSA, ALSA ile arabirim oluşturmak için küçük bir kitaplıktır.\n" +"Linux çekirdeği." #: gnu/packages/audio.scm:380 msgid "Video game music file playback library" -msgstr "" +msgstr "Video oyunu müzik dosyası oynatma kitaplığı" #: gnu/packages/audio.scm:382 msgid "" @@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:445 msgid "Audio tracking library" -msgstr "" +msgstr "Ses takip kütüphanesi" #: gnu/packages/audio.scm:446 msgid "" @@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:476 msgid "Open Fingerprint Architecture" -msgstr "" +msgstr "Açık Parmak İzi Mimarisi" #: gnu/packages/audio.scm:477 msgid "" @@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:501 msgid "MIDI to WAVE converter library" -msgstr "" +msgstr "MIDI'den WAVE'ye dönüştürücü kütüphanesi" #: gnu/packages/audio.scm:502 msgid "" @@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:526 gnu/packages/audio.scm:545 msgid "Adaptive Multi Rate Codec" -msgstr "" +msgstr "Uyarlanabilir Çoklu Hız Codec'i" #: gnu/packages/audio.scm:527 msgid "" @@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:577 msgid "Realtime modular synthesizer and effect processor" -msgstr "" +msgstr "Gerçek zamanlı modüler sentezleyici ve efekt işlemcisi" #: gnu/packages/audio.scm:579 msgid "" @@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:617 msgid "Library for audio labelling" -msgstr "" +msgstr "Ses etiketleme için kitaplık" #: gnu/packages/audio.scm:619 msgid "" @@ -254,15 +256,15 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:664 msgid "Audio processing program with an interactive mode" -msgstr "" +msgstr "İnteraktif moda sahip ses işleme programı" #: gnu/packages/audio.scm:666 msgid "dsp is an audio processing program with an interactive mode." -msgstr "" +msgstr "dsp, interaktif moda sahip bir ses işleme programıdır." #: gnu/packages/audio.scm:713 msgid "C++ library of functions for DSP and Music Informatics purposes" -msgstr "" +msgstr "DSP ve Müzik Bilişimi amaçlarına yönelik C++ işlev kitaplığı" #: gnu/packages/audio.scm:715 msgid "" @@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:849 msgid "Digital audio workstation" -msgstr "" +msgstr "Dijital ses iş istasyonu" #: gnu/packages/audio.scm:851 msgid "" @@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:986 gnu/packages/audio.scm:1097 msgid "Software for recording and editing sounds" -msgstr "" +msgstr "Sesleri kaydetmek ve düzenlemek için yazılım" #: gnu/packages/audio.scm:988 msgid "" @@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1154 msgid "Library to handle various audio file formats" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli ses dosyası formatlarını işlemek için kütüphane" #: gnu/packages/audio.scm:1155 msgid "" @@ -326,7 +328,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1195 msgid "Pitch-correction LADSPA audio plugin" -msgstr "" +msgstr "Ses perdesi düzeltme LADSPA ses eklentisi" #: gnu/packages/audio.scm:1197 msgid "" @@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1247 msgid "Tonewheel organ synthesizer" -msgstr "" +msgstr "Tonewheel organ sentezleyici" #: gnu/packages/audio.scm:1249 msgid "" @@ -350,7 +352,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1285 msgid "Audio plug-in pack for LV2 and JACK environments" -msgstr "" +msgstr "LV2 ve JACK ortamları için ses eklenti paketi" #: gnu/packages/audio.scm:1287 msgid "" @@ -363,7 +365,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1327 msgid "LV2 port of the CAPS audio plugin collection" -msgstr "" +msgstr "CAPS ses eklenti koleksiyonunun LV2 bağlantı noktası" #: gnu/packages/audio.scm:1329 msgid "" @@ -374,7 +376,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1358 msgid "Real-time C++ @acronym{IIR, infinite impulse response} filter library" -msgstr "" +msgstr "Gerçek zamanlı C++ @acronym{IIR, sonsuz dürtü yanıtı} filtre kütüphanesi" #: gnu/packages/audio.scm:1360 msgid "" @@ -387,7 +389,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1401 msgid "LV2 plugins for live use" -msgstr "" +msgstr "Canlı kullanım için LV2 eklentileri" #: gnu/packages/audio.scm:1403 msgid "" @@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1436 msgid "Synchronous multiroom audio player" -msgstr "" +msgstr "Eşzamanlı çok odalı müzik çalar" #: gnu/packages/audio.scm:1438 msgid "" @@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "Bu paket Steve Harris'in LADSPA eklentilerini sağlar." #: gnu/packages/audio.scm:1506 msgid "SWH plugins in LV2 format" -msgstr "" +msgstr "LV2 formatında SWH eklentileri" #: gnu/packages/audio.scm:1508 msgid "" @@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1540 msgid "C++ library for access to DJ record libraries" -msgstr "" +msgstr "DJ kayıt kütüphanelerine erişim için C++ kütüphanesi" #: gnu/packages/audio.scm:1542 msgid "" @@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1603 msgid "Sound Synthesis with Physical Models" -msgstr "" +msgstr "Fiziksel Modellerle Ses Sentezi" #: gnu/packages/audio.scm:1604 gnu/packages/audio.scm:1635 msgid "" @@ -460,11 +462,11 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1634 msgid "Sound synthesis with physical models" -msgstr "" +msgstr "Fiziksel modellerle ses sentezi" #: gnu/packages/audio.scm:1668 msgid "Sound and music computing system" -msgstr "" +msgstr "Ses ve müzik hesaplama sistemi" #: gnu/packages/audio.scm:1670 msgid "" @@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1742 gnu/packages/audio.scm:4497 msgid "C++ wrapper around the ALSA API" -msgstr "" +msgstr "ALSA API'si etrafında C++ sarıcı" #: gnu/packages/audio.scm:1744 msgid "" @@ -501,7 +503,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1781 msgid "LADSPA ambisonics plugins" -msgstr "" +msgstr "LADSPA ambisonics eklentileri" #: gnu/packages/audio.scm:1783 msgid "" @@ -529,7 +531,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1858 msgid "LADSPA reverb plugin" -msgstr "" +msgstr "LADSPA yankı eklentisi" #: gnu/packages/audio.scm:1860 msgid "" @@ -541,7 +543,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1894 msgid "LADSPA four-band parametric equalizer plugin" -msgstr "" +msgstr "LADSPA dört bantlı parametrik ekolayzır eklentisi" #: gnu/packages/audio.scm:1896 msgid "" @@ -560,7 +562,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1939 msgid "LADSPA stereo width plugin" -msgstr "" +msgstr "LADSPA stereo genişlik eklentisi" #: gnu/packages/audio.scm:1941 msgid ""