me
/
guix
Archived
1
0
Fork 0

nls: Fix more Texinfo Italiano.

* po/guix/it.po: Fix ‘@opzione’, ‘@comando’.
master
Tobias Geerinckx-Rice 2023-02-26 01:00:00 +01:00
parent e43220973b
commit 4775460ba9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 0DB0FF884F556D79
2 changed files with 16 additions and 16 deletions

View File

@ -571,7 +571,7 @@ msgid ""
"Run @command{dhcp}, a Dynamic Host Configuration\n" "Run @command{dhcp}, a Dynamic Host Configuration\n"
"Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces." "Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
msgstr "" msgstr ""
"Eseguire @comando{dhcp}, un client del Dynamic Host Configuration\n" "Eseguire @command{dhcp}, un client del Dynamic Host Configuration\n"
"Protocollo DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol), su tutte le interfacce di rete non loopback." "Protocollo DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol), su tutte le interfacce di rete non loopback."
#: gnu/services/networking.scm:409 #: gnu/services/networking.scm:409
@ -588,7 +588,7 @@ msgid ""
"daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. The daemon\n" "daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. The daemon\n"
"will keep the system clock synchronized with that of the given servers." "will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr "" msgstr ""
"Eseguire il @comando{ntpd}, il demone NTP (Network Time Protocol)\n" "Eseguire il @command{ntpd}, il demone NTP (Network Time Protocol)\n"
"di @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. Il demone\n" "di @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. Il demone\n"
"manterrà l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server indicati." "manterrà l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server indicati."
@ -598,7 +598,7 @@ msgid ""
"daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n" "daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n"
"daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers." "daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr "" msgstr ""
"Eseguire il @comando{ntpd}, il demone Network Time Protocol (NTP)\n" "Eseguire il @command{ntpd}, il demone Network Time Protocol (NTP)\n"
"come implementato da @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Il demone\n" "come implementato da @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Il demone\n"
"mantiene l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server indicati." "mantiene l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server indicati."
@ -608,7 +608,7 @@ msgid ""
"for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n" "for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n"
"demand." "demand."
msgstr "" msgstr ""
"Avvia @comando{inetd}, il @dfn{super server Internet}. È responsabile\n" "Avvia @command{inetd}, il @dfn{super server Internet}. È responsabile\n"
"di ascoltare i socket di Internet e di generare i servizi corrispondenti su \n" "di ascoltare i socket di Internet e di generare i servizi corrispondenti su \n"
"richiesta." "richiesta."
@ -718,11 +718,11 @@ msgstr ""
#: gnu/services/networking.scm:1717 #: gnu/services/networking.scm:1717
msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules." msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
msgstr "Eseguire @comando{iptables-restore}, impostando le regole specificate." msgstr "Eseguire @command{iptables-restore}, impostando le regole specificate."
#: gnu/services/networking.scm:1786 #: gnu/services/networking.scm:1786
msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset." msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset."
msgstr "Esegue @comando{nft}, impostando il set di regole specificato." msgstr "Esegue @command{nft}, impostando il set di regole specificato."
#: gnu/services/networking.scm:1893 #: gnu/services/networking.scm:1893
msgid "" msgid ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgid ""
"See @command{yggdrasil -genconf} for config options." "See @command{yggdrasil -genconf} for config options."
msgstr "" msgstr ""
"Connettersi alla rete mesh Yggdrasil.\n" "Connettersi alla rete mesh Yggdrasil.\n"
"Vedere @comando{yggdrasil -genconf} per le opzioni di configurazione." "Vedere @command{yggdrasil -genconf} per le opzioni di configurazione."
#: gnu/services/networking.scm:2137 #: gnu/services/networking.scm:2137
msgid "" msgid ""
@ -3088,12 +3088,12 @@ msgid ""
"Try @option{--list-systems} to view available system types.~%" "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
msgstr "" msgstr ""
"Volevi dire @code{~a}?\n" "Volevi dire @code{~a}?\n"
"Provare @opzione{--elenco-sistemi} per visualizzare i tipi di sistema disponibili.~%" "Provare @option{--elenco-sistemi} per visualizzare i tipi di sistema disponibili.~%"
#: guix/scripts/build.scm:411 #: guix/scripts/build.scm:411
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%" msgid "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
msgstr "Provare @opzione{--elenco-sistemi} per visualizzare i tipi di sistema disponibili.~%" msgstr "Provare @option{--elenco-sistemi} per visualizzare i tipi di sistema disponibili.~%"
#: guix/scripts/build.scm:433 #: guix/scripts/build.scm:433
msgid "" msgid ""

View File

@ -34975,7 +34975,7 @@ msgstr ""
#~ "Run @command{dhcp}, a Dynamic Host Configuration\n" #~ "Run @command{dhcp}, a Dynamic Host Configuration\n"
#~ "Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces." #~ "Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Eseguire @comando{dhcp}, un client del Dynamic Host Configuration\n" #~ "Eseguire @command{dhcp}, un client del Dynamic Host Configuration\n"
#~ "Protocollo DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol), su tutte le interfacce di rete non loopback." #~ "Protocollo DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol), su tutte le interfacce di rete non loopback."
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -34990,7 +34990,7 @@ msgstr ""
#~ "daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. The daemon\n" #~ "daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. The daemon\n"
#~ "will keep the system clock synchronized with that of the given servers." #~ "will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Eseguire il @comando{ntpd}, il demone NTP (Network Time Protocol)\n" #~ "Eseguire il @command{ntpd}, il demone NTP (Network Time Protocol)\n"
#~ "di @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. Il demone\n" #~ "di @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. Il demone\n"
#~ "manterrà l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server indicati." #~ "manterrà l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server indicati."
@ -34999,7 +34999,7 @@ msgstr ""
#~ "daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n" #~ "daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n"
#~ "daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers." #~ "daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Eseguire il @comando{ntpd}, il demone Network Time Protocol (NTP)\n" #~ "Eseguire il @command{ntpd}, il demone Network Time Protocol (NTP)\n"
#~ "come implementato da @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Il demone\n" #~ "come implementato da @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Il demone\n"
#~ "mantiene l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server indicati." #~ "mantiene l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server indicati."
@ -35008,7 +35008,7 @@ msgstr ""
#~ "for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n" #~ "for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n"
#~ "demand." #~ "demand."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Avvia @comando{inetd}, il @dfn{super server Internet}. È responsabile\n" #~ "Avvia @command{inetd}, il @dfn{super server Internet}. È responsabile\n"
#~ "di ascoltare i socket di Internet e di generare i servizi corrispondenti su \n" #~ "di ascoltare i socket di Internet e di generare i servizi corrispondenti su \n"
#~ "richiesta." #~ "richiesta."
@ -35106,10 +35106,10 @@ msgstr ""
#~ "l'estensione." #~ "l'estensione."
#~ msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules." #~ msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
#~ msgstr "Eseguire @comando{iptables-restore}, impostando le regole specificate." #~ msgstr "Eseguire @command{iptables-restore}, impostando le regole specificate."
#~ msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset." #~ msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset."
#~ msgstr "Esegue @comando{nft}, impostando il set di regole specificato." #~ msgstr "Esegue @command{nft}, impostando il set di regole specificato."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Run @url{https://pagekite.net/,PageKite}, a tunneling solution to make\n" #~ "Run @url{https://pagekite.net/,PageKite}, a tunneling solution to make\n"
@ -35123,7 +35123,7 @@ msgstr ""
#~ "See @command{yggdrasil -genconf} for config options." #~ "See @command{yggdrasil -genconf} for config options."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Connettersi alla rete mesh Yggdrasil.\n" #~ "Connettersi alla rete mesh Yggdrasil.\n"
#~ "Vedere @comando{yggdrasil -genconf} per le opzioni di configurazione." #~ "Vedere @command{yggdrasil -genconf} per le opzioni di configurazione."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Run @command{ipfs daemon}, the reference implementation\n" #~ "Run @command{ipfs daemon}, the reference implementation\n"