nls: Update 'de' translation of the manual.
parent
2d33776050
commit
793dcd8c67
|
@ -5,8 +5,8 @@ Dieses Projekt basiert auf Kooperation, daher benötigen wir Ihre Hilfe, um
|
|||
es wachsen zu lassen! Bitte kontaktieren Sie uns auf
|
||||
@email{guix-devel@@gnu.org} und @code{#guix} im Freenode-IRC-Netzwerk. Wir
|
||||
freuen uns auf Ihre Ideen, Fehlerberichte, Patches und alles, was hilfreich
|
||||
für das Projekt ist. Besonders willkommen ist Hilfe bei der Erstellung von
|
||||
Paketen (@pxref{Paketrichtlinien}).
|
||||
für das Projekt sein könnte. Besonders willkommen ist Hilfe bei der
|
||||
Erstellung von Paketen (@pxref{Paketrichtlinien}).
|
||||
|
||||
@cindex Verhaltensregeln, für Mitwirkende
|
||||
@cindex Verhaltenskodex für Mitwirkende
|
||||
|
@ -103,13 +103,13 @@ Dann führen Sie wie gewohnt @command{./configure} aus. Achten Sie darauf,
|
|||
Zum Schluss müssen Sie @code{make check} aufrufen, um die Tests auszuführen
|
||||
(@pxref{Die Testsuite laufen lassen}). Falls etwas fehlschlägt, werfen Sie einen
|
||||
Blick auf die Installationsanweisungen (@pxref{Installation}) oder senden
|
||||
Sie eine E-Mail an @email{guix-devel@@gnu.org, Mailingliste}.
|
||||
Sie eine E-Mail an die @email{guix-devel@@gnu.org, Mailingliste}.
|
||||
|
||||
|
||||
@node Guix vor der Installation ausführen
|
||||
@section Guix vor der Installation ausführen
|
||||
|
||||
Um eine gesunde Arbeitsumgebung zu behalten, ist es hilfreich, die im
|
||||
Um eine gesunde Arbeitsumgebung zu erhalten, ist es hilfreich, die im
|
||||
lokalen Quellbaum vorgenommenen Änderungen zunächst zu testen, ohne sie
|
||||
tatsächlich zu installieren. So können Sie zwischen Ihrem
|
||||
Endnutzer-»Straßenanzug« und Ihrem »Faschingskostüm« unterscheiden.
|
||||
|
@ -118,10 +118,11 @@ To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run
|
|||
@code{make install}. To do that, you first need to have an environment with
|
||||
all the dependencies available (@pxref{Erstellung aus dem Git}), and then simply
|
||||
prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env}
|
||||
script lives in the top build tree of Guix), as in@footnote{The @option{-E}
|
||||
flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly
|
||||
set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile
|
||||
modules they need.}:
|
||||
script lives in the top build tree of Guix; it is generated by
|
||||
@command{./configure}), as in@footnote{The @option{-E} flag to
|
||||
@command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such
|
||||
that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules
|
||||
they need.}:
|
||||
|
||||
@example
|
||||
$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild
|
||||
|
@ -163,11 +164,10 @@ Das @command{pre-inst-env}-Skript richtet alle Umgebungsvariablen ein, die
|
|||
nötig sind, um dies zu ermöglichen, einschließlich @env{PATH} und
|
||||
@env{GUILE_LOAD_PATH}.
|
||||
|
||||
Beachten Sie, dass @command{./pre-inst-env guix pull} den lokalen Quellbaum
|
||||
@emph{nicht} aktualisiert; es aktualisiert lediglich die symbolische
|
||||
Verknüpfung @file{~/.config/guix/current} (@pxref{Aufruf von guix pull}). Um
|
||||
Ihren lokalen Quellbaum zu aktualisieren, müssen Sie stattdessen
|
||||
@command{git pull} benutzen.
|
||||
Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the
|
||||
local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current}
|
||||
symlink (@pxref{Aufruf von guix pull}). Run @command{git pull} instead if you
|
||||
want to upgrade your local source tree.
|
||||
|
||||
|
||||
@node Perfekt eingerichtet
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ grundlegende Konzepte implementieren, wie zum Beispiel die Prozedur
|
|||
|
||||
Guile-Module, die beim Erstellen nutzbar sein sollen, müssen im Namensraum
|
||||
@code{(guix build @dots{})} leben. Sie dürfen auf keine anderen Guix- oder
|
||||
GNU-Modules Bezug nehmen. Jedoch ist es in Ordnung, wenn ein »wirtsseitiges«
|
||||
GNU-Module Bezug nehmen. Jedoch ist es in Ordnung, wenn ein »wirtsseitiges«
|
||||
Modul ein erstellungsseitiges Modul benutzt.
|
||||
|
||||
Module, die mit dem weiteren GNU-System zu tun haben, sollten im Namensraum
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ lassen Sie das zweite Argument weg:
|
|||
@end example
|
||||
|
||||
@cindex Vim, zum Editieren von Scheme-Code
|
||||
Wenn Sie mit Code mit Vim bearbeiten, empfehlen wir, dass Sie @code{:set
|
||||
Wenn Sie Code mit Vim bearbeiten, empfehlen wir, dass Sie @code{:set
|
||||
autoindent} ausführen, damit Ihr Code automatisch eingerückt wird, während
|
||||
Sie ihn schreiben. Außerdem könnte Ihnen
|
||||
@uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998,
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ standards, GNU Coding Standards}); dazu finden Sie Beispiele unter den
|
|||
bisherigen Commits.
|
||||
|
||||
Bevor Sie einen Patch einreichen, der eine Paketdefinition hinzufügt oder
|
||||
verändert, gehen Sie bitte diese Prüfliste:
|
||||
verändert, gehen Sie bitte diese Prüfliste durch:
|
||||
|
||||
@enumerate
|
||||
@item
|
||||
|
@ -389,14 +389,14 @@ die bereits in separaten Paketen zur Verfügung steht.
|
|||
|
||||
Manchmal enthalten Pakete Kopien des Quellcodes ihrer Abhängigkeiten, um
|
||||
Nutzern die Installation zu erleichtern. Als eine Distribution wollen wir
|
||||
jedoch sicherstellen, dass für solche Pakete die schon in der Distribution
|
||||
jedoch sicherstellen, dass solche Pakete die schon in der Distribution
|
||||
verfügbare Fassung benutzen, sofern es eine gibt. Dadurch wird sowohl der
|
||||
Ressourcenverbrauch optimiert (die Abhängigkeit wird so nur einmal erstellt
|
||||
und gespeichert) als auch der Distribution die Möglichkeit gegeben,
|
||||
ergänzende Änderungen durchzuführen, um beispielsweise
|
||||
Sicherheitsaktualisierungen für ein bestimmtes Paket an nur einem Ort
|
||||
einzuspielen, die das gesamte System betreffen — gebündelt mitgelieferte
|
||||
Kopien würden dies verhindern.
|
||||
einzuspielen, die aber das gesamte System betreffen — gebündelt
|
||||
mitgelieferte Kopien würden dies verhindern.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an
|
||||
|
@ -438,20 +438,17 @@ beeinträchtigende Änderungen umfassen). Dieser Branch wird planmäßig in
|
|||
@code{master} alle 2,5 Monate oder so gemerget.
|
||||
@end table
|
||||
|
||||
All diese Branches werden kontinuierlich
|
||||
@uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, auf unserer Build-Farm} erstellt
|
||||
und in @code{master} gemerget, sobald alles erfolgreich erstellt worden
|
||||
ist. Dadurch können wir Probleme beheben, bevor sie bei Nutzern auftreten,
|
||||
und zudem das Zeitfenster, während dessen noch keine vorerstellten
|
||||
Binärdateien verfügbar sind, verkürzen.
|
||||
All these branches are @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, tracked by
|
||||
our build farm} and merged into @code{master} once everything has been
|
||||
successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and
|
||||
to reduce the window during which pre-built binaries are not available.
|
||||
|
||||
@c TODO: It would be good with badges on the website that tracks these
|
||||
@c branches. Or maybe even a status page.
|
||||
Im Allgemeinen werden Branches außer @code{master} als @emph{unveränderlich}
|
||||
angesehen, wenn sie kürzlich ausgewertet wurden oder ein entsprechender
|
||||
@code{-next}-Branch existiert. Bitte fragen Sie auf der Mailing-Liste oder
|
||||
IRC, wenn Sie sich nicht sicher sind, wo ein Patch eingespielt werden
|
||||
sollte.
|
||||
Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if
|
||||
there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next}
|
||||
branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a
|
||||
patch.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
@cindex Determinismus, von Erstellungsprozessen
|
||||
|
@ -512,7 +509,7 @@ changes, the URL will probably be wrong.
|
|||
@end enumerate
|
||||
|
||||
Bitte benutzen Sie @samp{[PATCH] @dots{}} als Betreff, wenn Sie einen Patch
|
||||
an die Mailing-Liste schicken. Sie können dazu Ihr E-mail-Programm oder den
|
||||
an die Mailing-Liste schicken. Sie können dazu Ihr E-Mail-Programm oder den
|
||||
Befehl @command{git send-email} benutzen (@pxref{Senden einer Patch-Reihe}). Wir bevorzugen es, Patches als reine Textnachrichten zu erhalten,
|
||||
entweder eingebettet (inline) oder als MIME-Anhänge. Sie sind dazu
|
||||
angehalten, zu überprüfen, ob Ihr Mail-Programm solche Dinge wie
|
||||
|
@ -520,7 +517,7 @@ Zeilenumbrüche oder die Einrückung verändert, wodurch die Patches womöglich
|
|||
nicht mehr funktionieren.
|
||||
|
||||
Wenn dadurch ein Fehler behoben wurde, schließen Sie bitte den Thread, indem
|
||||
Sie eine E-mail an @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org} senden.
|
||||
Sie eine E-Mail an @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org} senden.
|
||||
|
||||
@unnumberedsubsec Senden einer Patch-Reihe
|
||||
@anchor{Senden einer Patch-Reihe}
|
||||
|
|
679
doc/guix.de.texi
679
doc/guix.de.texi
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
15124
po/doc/guix-manual.de.po
15124
po/doc/guix-manual.de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue