nls: Update translations.
* po/packages/sv.po: New file. * po/packages/LINGUAS: Add it. Change-Id: I2ad4dfcb935ba0a4e79c15b86cee6826c6580729master
parent
fc8f04726c
commit
8bf41c80ef
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
32889
po/doc/guix-manual.de.po
32889
po/doc/guix-manual.de.po
File diff suppressed because one or more lines are too long
34478
po/doc/guix-manual.es.po
34478
po/doc/guix-manual.es.po
File diff suppressed because one or more lines are too long
34366
po/doc/guix-manual.fr.po
34366
po/doc/guix-manual.fr.po
File diff suppressed because one or more lines are too long
42387
po/doc/guix-manual.ru.po
42387
po/doc/guix-manual.ru.po
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -10,14 +10,15 @@
|
|||
# Giacomo Leidi <goodoldpaul@autistici.org>, 2023.
|
||||
# mm mmmm <rimarko@libero.it>, 2023.
|
||||
# Marco Rimoldi <marco.rimoldi@pm.me>, 2024.
|
||||
# Alessandro Bugliazzini <yattatux@posteo.net>, 2024.
|
||||
#: guix/diagnostics.scm:159
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 03:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-20 21:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Rimoldi <marco.rimoldi@pm.me>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessandro Bugliazzini <yattatux@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1152,12 +1153,17 @@ msgid ""
|
|||
"Xorg graphical display server, automatically hides the cursor after a\n"
|
||||
"user-defined timeout has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esegue il @code{unclutter} demone che, sui sistemi che utilizzano il\n"
|
||||
"server di visualizzazione grafica Xorg, nasconde automaticamente il\n"
|
||||
"cursore dopo un timeout definito dall'utente."
|
||||
|
||||
#: gnu/home/services/desktop.scm:430
|
||||
msgid ""
|
||||
"Run the @code{xmodmap} utility to modify keymaps and pointer\n"
|
||||
"buttons under the Xorg display server via user-defined expressions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esegue la @code{xmodmap} utility per modificare la mappatura tasti e il pulsante del\n"
|
||||
"puntatore sotto il server di visualizzazione Xorg tramite espressioni definite dall'utente."
|
||||
|
||||
#: gnu/home/services/dotfiles.scm:116
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1172,6 +1178,8 @@ msgid ""
|
|||
"Provides configuration file for fontconfig and make\n"
|
||||
"fc-* utilities aware of font packages installed in Guix Home's profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fornisce il file di configurazione per fontconfig e crea\n"
|
||||
"utilità fc-* che riconoscono i pacchetti di caratteri installati nel profilo Home di Guix."
|
||||
|
||||
#: gnu/home/services/gnupg.scm:157
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1180,6 +1188,10 @@ msgid ""
|
|||
"enabled, @command{gpg-agent} acts as a drop-in replacement for OpenSSH's\n"
|
||||
"@command{ssh-agent}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura l'agente GnuPG, @command{gpg-agent}, che è responsabile della\n"
|
||||
"gestione delle chiavi private OpenPGP e, opzionalmente, SSH. Quando il supporto SSH è\n"
|
||||
"abilitato, @command{gpg-agent} agisce come sostituto immediato di OpenSSH\n"
|
||||
"@command{ssh-agent}."
|
||||
|
||||
#: gnu/home/services/gnupg.scm:225
|
||||
msgid "Incrementally refresh GnuPG keyrings over Tor."
|
||||
|
@ -1194,16 +1206,20 @@ msgid ""
|
|||
"Install and configure the Kodi media center so that it runs as a Shepherd\n"
|
||||
"service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installa e configura Kodi media center in modo che funzioni come servizio\n"
|
||||
"Shepherd."
|
||||
|
||||
#: gnu/home/services/messaging.scm:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install and configure @command{znc}, an @acronym{IRC, Internet Relay\n"
|
||||
"Chat} bouncer, as a Shepherd service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installa e configura @command{znc}, un @acronym{IRC, Internet Relay\n"
|
||||
"Chat} bouncer, come servizio Shepherd."
|
||||
|
||||
#: gnu/home/services/pm.scm:145
|
||||
msgid "Run batsignal, a battery watching and notification daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esegue batsignal, un demone di notifica e monitoraggio della batteria."
|
||||
|
||||
#: gnu/home/services/shells.scm:114
|
||||
#, scheme-format
|
||||
|
@ -1245,12 +1261,16 @@ msgid ""
|
|||
"Define a PulseAudio sink to broadcast audio output over RTP, which can\n"
|
||||
"then by played by another PulseAudio instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definire un sink (output) PulseAudio per trasmettere l'uscita audio su RTP, che può\n"
|
||||
"quindi essere riprodotto da un'altra istanza PulseAudio."
|
||||
|
||||
#: gnu/home/services/sound.scm:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define a PulseAudio source to receive audio broadcasted over RTP by\n"
|
||||
"another PulseAudio instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definire una sorgente PulseAudio per ricevere l'audio trasmesso su RTP da\n"
|
||||
"un'altra istanza di PulseAudio."
|
||||
|
||||
#: gnu/home/services/ssh.scm:111
|
||||
#, scheme-format
|
||||
|
@ -5492,6 +5512,8 @@ msgid ""
|
|||
"After setting @code{PATH}, run\n"
|
||||
"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo aver impostato @code{PATH}, esegui\n"
|
||||
"@command{hash guix} per assicurarti che la tua shell si riferisca a @file{~a}."
|
||||
|
||||
#: guix/scripts/pull.scm:511
|
||||
#, scheme-format
|
||||
|
|
|
@ -19,6 +19,7 @@ pl
|
|||
pt_BR
|
||||
sk
|
||||
sr
|
||||
sv
|
||||
tr
|
||||
uk
|
||||
vi
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue