me
/
guix
Archived
1
0
Fork 0

nls: Update translations.

Change-Id: I432aec0ea31ead192d6444c96dc42038f5c7ab9a
master
Florian Pelz 2023-10-31 21:58:47 +01:00
parent 3991d9e4d9
commit 938a47c86d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 300888CB39C63817
9 changed files with 59839 additions and 53887 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,21 +10,22 @@
# Alvaro Tejero Cantero <alvarot@gmail.com>, 2022.
# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022.
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
# Alejandro Alcaide <alex@blueselene.com>, 2023.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Alejandro Alcaide <alex@blueselene.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnu.scm:81
@ -111,12 +112,12 @@ msgstr "~a: no se ha especificado un valor para el servicio de tipo '~a'"
#: gnu/services.scm:298
msgid "This is a simple service."
msgstr ""
msgstr "Este es un servicio simple."
#: gnu/services.scm:341
#, scheme-format
msgid "modify-services: service '~a' not found in service list"
msgstr ""
msgstr "modify-services: servicio '~a' no encontrado en la lista de servicios"
# FUZZY
#: gnu/services.scm:422

View File

@ -7,21 +7,22 @@
# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022, 2023.
# Tobias Geerinckx-Rice <fedora@tobias.gr>, 2023.
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
# Giacomo Leidi <goodoldpaul@autistici.org>, 2023.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Giacomo Leidi <goodoldpaul@autistici.org>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Questo è un servizio semplice."
#: gnu/services.scm:341
#, scheme-format
msgid "modify-services: service '~a' not found in service list"
msgstr ""
msgstr "modify-services: il servizio '~a' non è presente nella lista dei servizi"
#: gnu/services.scm:422
msgid ""
@ -255,9 +256,9 @@ msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "servizio di tipo '~a' non trovato"
#: gnu/system.scm:217
#, fuzzy, scheme-format
#, scheme-format
msgid "the 'hosts-file' field is deprecated, please use 'hosts-service-type' instead~%"
msgstr "è deprecato l'uso di 'disk-image': usa invece 'image'~%"
msgstr "il campo 'hosts-file' è deprecato: per favore usa 'hosts-service-type'~%"
#: gnu/system.scm:397
#, scheme-format

View File

@ -11,21 +11,22 @@
# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022.
# Wen Wu Song <iyzsong@envs.net>, 2023.
# Hilton Chain <yareli@ultrarare.space>, 2023.
# a x <meruarasu@email1.io>, 2023.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Hilton Chain <yareli@ultrarare.space>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 19:36+0000\n"
"Last-Translator: a x <meruarasu@email1.io>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnu.scm:81
@ -182,11 +183,12 @@ msgid ""
msgstr "这是 @dfn{system profile} ,位于 @file{/run/current-system/profile} 。它包含了系统管理员想要的对所有系统用户全局可用的软件包。"
#: gnu/services.scm:942
#, fuzzy
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
"as Wifi cards."
msgstr ""
msgstr "让固件文件可以被系统加载。这样固件可以被载入到这台机器的设备中,比如说无线网卡。"
#: gnu/services.scm:973
msgid ""
@ -195,34 +197,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnu/services.scm:1031
#, fuzzy
msgid ""
"Builds the linux-libre kernel profile, containing\n"
"the kernel itself and any linux-loadable kernel modules. This can be extended\n"
"with a function that accepts the current configuration and returns a new\n"
"configuration."
msgstr ""
msgstr "建构linux-libre内核profile包括内核和linux可装载的内核模块。这可以用一个输入当前配置返回新配置的函数来拓展。"
#: gnu/services.scm:1053
#, fuzzy
msgid ""
"Adds packages and package outputs as modules\n"
"included in the booted linux-libre profile. Other services can extend this\n"
"service type to add particular modules to the set of linux-loadable modules."
msgstr ""
msgstr "添加包和包输出作为启动的linux-libre profile的模块。其他服务可已拓展此类服务以向linux可载的模块中添加特定模块。"
#: gnu/services.scm:1080
#, scheme-format
#, fuzzy, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
msgstr ""
msgstr "没有为服务'~a'找到类为'~a'的目标"
#: gnu/services.scm:1106 gnu/services.scm:1225
#, scheme-format
#, fuzzy, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr ""
msgstr "多余一个类为'~a'的目标服务"
#: gnu/services.scm:1215
#, scheme-format
#, fuzzy, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr ""
msgstr "未找到类为'~a'的服务"
#: gnu/system.scm:217
#, scheme-format
@ -235,17 +239,17 @@ msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "有无法识别的 UUID ~a 在 '~a' 中~%"
#: gnu/system.scm:485
#, fuzzy, scheme-format
#, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
msgstr ""
#: gnu/system.scm:505
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
msgstr "无法识别的启动选项: ~a~%"
#: gnu/system.scm:508
#, scheme-format
#, fuzzy, scheme-format
msgid ""
"This probably means that this version\n"
"of Guix is older than the one that created @file{~a}. To address this, you\n"
@ -255,6 +259,11 @@ msgid ""
"guix pull\n"
"@end example"
msgstr ""
"这大概意味着此版本的Guix比使用@file{~a}创建的版本更老。为了解决此问题需要更新Guix\n"
"\n"
"@example\n"
"guix pull\n"
"@end example"
#: gnu/system.scm:645
#, scheme-format
@ -2018,7 +2027,7 @@ msgstr "分区表"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:134
msgid "Please select a partition type."
msgstr ""
msgstr "请选择分区类型。"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:135
msgid "Partition type"
@ -2038,8 +2047,9 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:164 gnu/installer/newt/partition.scm:169
#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
#, fuzzy
msgid "Creation error"
msgstr ""
msgstr "创建错误"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:168
msgid "Extended partition creation error."
@ -2055,8 +2065,9 @@ msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a).
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
#, fuzzy
msgid "Password required"
msgstr ""
msgstr "需要密码"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:194
#, scheme-format
@ -2089,20 +2100,20 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
msgid "Encryption label"
msgstr ""
msgstr "加密标签"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr ""
msgstr "请输入分区大小。最大为~a。"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:346
msgid "Partition size"
msgstr ""
msgstr "分区容量"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:364
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr ""
msgstr "百分比不得超过100。"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:365 gnu/installer/newt/partition.scm:370
#: gnu/installer/newt/partition.scm:375
@ -2137,20 +2148,20 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:465
msgid "Partition creation"
msgstr ""
msgstr "分区创建"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:466
msgid "Partition edit"
msgstr ""
msgstr "分区编辑"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:647
#, scheme-format
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
msgstr "您确定要删除盘~a上的所有内容吗"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:649
msgid "Delete disk"
msgstr ""
msgstr "删除盘幅"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:664
msgid "You cannot delete a free space area."
@ -2199,8 +2210,9 @@ msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:737
#, fuzzy
msgid "Wrong partition format"
msgstr ""
msgstr "错误分区格式"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:768
msgid "Guided - using the entire disk"
@ -2216,15 +2228,15 @@ msgstr "手动"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:772
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr ""
msgstr "请选择分区方法。"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:773
msgid "Partitioning method"
msgstr ""
msgstr "分区方法"
#: gnu/installer/newt/services.scm:39
msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in."
msgstr ""
msgstr "请选择需要安装的桌面环境。如果此处选中了多个桌面环境,可在登录之后选择性使用。"
#: gnu/installer/newt/services.scm:42
msgid "Desktop environment"
@ -2288,7 +2300,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
msgid "Please select a timezone."
msgstr ""
msgstr "请选择时区。"
#: gnu/installer/newt/user.scm:47
msgid "Name"
@ -2330,7 +2342,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:190
msgid "System administrator password"
msgstr ""
msgstr "系统管理员密码"
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
@ -2778,7 +2790,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts.scm:89
msgid "internal commands"
msgstr ""
msgstr "内部命令"
#: guix/scripts.scm:90
msgid "extension commands"

View File

@ -5,20 +5,21 @@
# Liu Tao <lyuutau@outlook.com>, 2021.
# Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>, 2021.
# Went He <1437061699@qq.com>, 2021.
# a x <meruarasu@email1.io>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-packages 0.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-10 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 14:43+0000\n"
"Last-Translator: Went He <1437061699@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 21:36+0000\n"
"Last-Translator: a x <meruarasu@email1.io>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnu/packages/abiword.scm:124
@ -57,14 +58,8 @@ msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
msgstr "此软件包为 GNU Aspell 拼写检查器提供词典。"
#: gnu/packages/aspell.scm:446
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ispell is an interactive spell-checking tool supporting many\n"
#| "European languages."
msgid "Interactive spell-checking tool for Unix"
msgstr ""
"Ispell 是一款交互式拼写检查工具,\n"
"支持多种欧洲语言。"
msgstr "一款交互式Unix拼写检查工具"
#: gnu/packages/aspell.scm:447
msgid ""