diff --git a/po/guix/vi.po b/po/guix/vi.po index 908585ccd2..25510846d2 100644 --- a/po/guix/vi.po +++ b/po/guix/vi.po @@ -1,81 +1,1325 @@ # Vietnamese translation for guix. # Bản dịch tiếng Việt dành cho guix. -# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2015-2020 the authors of Guix (msgids) # This file is distributed under the same license as the guix package. # Trần Ngọc Quân , 2013-2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.8.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-26 23:51+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-28 07:59+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: gnu/packages.scm:78 +#: gnu.scm:81 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: patch not found" +msgid "module ~a not found" +msgstr "~a: không tìm thấy miếng vá" + +#: gnu.scm:99 +msgid "" +"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n" +"for the location of package @code{foo}.\n" +"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n" +"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form." +msgstr "" + +#: gnu.scm:107 +#, scheme-format +msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}." +msgstr "" + +#: gnu.scm:122 +#, scheme-format +msgid "" +"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n" +"matching @code{~a}.\n" +"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n" +"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form." +msgstr "" + +#: gnu.scm:131 +#, scheme-format +msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}." +msgstr "" + +#: gnu/packages.scm:96 #, scheme-format msgid "~a: patch not found" msgstr "~a: không tìm thấy miếng vá" -#: gnu/packages.scm:89 -#, scheme-format -msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'" -msgstr "không thể tìm thấy phần nhị phân mồi “~a” cho hệ thống “~a”" - -#: gnu/packages.scm:141 -#, scheme-format -msgid "cannot access `~a': ~a~%" -msgstr "không thể truy cập “~a”: ~a~%" - -#: gnu/packages.scm:372 -#, scheme-format -msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." -msgstr "tìm bản phát hành mới nhất ~a GNU…" - -#: gnu/packages.scm:379 -#, scheme-format -msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" -msgstr "~a: ghi chú: dùng ~a nhưng ~a thì sẵn có trên thượng nguồn~%" - -#: gnu/packages.scm:401 guix/scripts/package.scm:306 +#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521 #, scheme-format msgid "ambiguous package specification `~a'~%" msgstr "đặc tả gói chưa rõ ràng “~a'~%" -#: gnu/packages.scm:402 guix/scripts/package.scm:308 -#, scheme-format -msgid "choosing ~a from ~a~%" +#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "choosing ~a from ~a~%" +msgid "choosing ~a@~a from ~a~%" msgstr "chọn ~a từ ~a~%" -#: gnu/packages.scm:408 +#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:214 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "package `~a' has no source~%" +msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" +msgstr "gói “~a” không có nguồn~%" + +#: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510 #, scheme-format msgid "~A: package not found for version ~a~%" msgstr "~A: gói không tìm thấy cho phiên bản ~a~%" -#: gnu/packages.scm:410 +#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511 #, scheme-format msgid "~A: unknown package~%" msgstr "~A: không hiểu gói ~%" -#: gnu/system.scm:716 -msgid "system locale lacks a definition" -msgstr "miền địa phương hệ thống thiếu một định nghĩa" +#: gnu/packages.scm:550 +#, scheme-format +msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" +msgstr "gói “~a” thiếu kết xuất “~a'~%" -#: guix/scripts/build.scm:65 +#: gnu/services.scm:254 +#, scheme-format +msgid "~a: no value specified for service of type '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:358 +msgid "" +"Build the operating system top-level directory, which in\n" +"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n" +"system profile, boot script, and so on." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:388 +msgid "" +"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n" +"by the initrd once the root file system is mounted." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:504 +msgid "" +"Store provenance information about the system in the system\n" +"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n" +"file, when available." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:587 +msgid "" +"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n" +"temporary locations at boot time." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:649 +msgid "" +"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n" +"@command{guix system reconfigure} completion." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:737 +msgid "" +"Add special files to the root file system---e.g.,\n" +"@file{/usr/bin/env}." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:760 +#, scheme-format +msgid "duplicate '~a' entry for /etc" +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:788 +msgid "Populate the @file{/etc} directory." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:805 +msgid "" +"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n" +"executables, making them setuid-root." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:831 +msgid "" +"This is the @dfn{system profile}, available as\n" +"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n" +"wants to be globally available to all the system users." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:851 +msgid "" +"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n" +"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n" +"as Wifi cards." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:882 +msgid "" +"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n" +"will not be reclaimed by the garbage collector." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:908 +#, scheme-format +msgid "no target of type '~a' for service '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:934 gnu/services.scm:1053 +#, scheme-format +msgid "more than one target service of type '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:1043 +#, scheme-format +msgid "service of type '~a' not found" +msgstr "" + +#: gnu/system.scm:351 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" +msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%" +msgstr "tham số khởi động không được thừa nhận cho “~a'~%" + +#: gnu/system.scm:433 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" +msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%" +msgstr "tham số khởi động không được thừa nhận cho “~a'~%" + +#: gnu/system.scm:450 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" +msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%" +msgstr "tham số khởi động không được thừa nhận cho “~a'~%" + +#: gnu/system.scm:563 +#, scheme-format +msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%" +msgstr "" + +#: gnu/system.scm:1023 +#, scheme-format +msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" +msgstr "" + +#: gnu/system.scm:1039 +#, scheme-format +msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" +msgstr "" + +#: gnu/system.scm:1167 +#, fuzzy +#| msgid "initializing the current root file system~%" +msgid "missing root file system" +msgstr "đang khởi tạo hệ thống tập tin gốc hiện tại~%" + +#: gnu/system.scm:1243 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid locale name" +msgstr "~a: số không hợp lệ~%" + +#: gnu/services/shepherd.scm:143 +msgid "" +"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n" +"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n" +"ensuring they are started and stopped in the right order." +msgstr "" + +#: gnu/services/shepherd.scm:235 +#, scheme-format +msgid "service '~a' provided more than once" +msgstr "" + +#: gnu/services/shepherd.scm:250 +#, scheme-format +msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service" +msgstr "" + +#: gnu/services/shepherd.scm:587 +msgid "" +"The @code{user-processes} service is responsible for\n" +"terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n" +"read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n" +"seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n" +"@code{SIGKILL}." +msgstr "" + +#: gnu/system/mapped-devices.scm:134 +msgid "Map a device node using Linux's device mapper." +msgstr "" + +#: gnu/system/mapped-devices.scm:163 +#, scheme-format +msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}" +msgstr "" + +#: gnu/system/mapped-devices.scm:168 +#, scheme-format +msgid "" +"Try adding them to the\n" +"@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n" +"these lines:\n" +"\n" +"@example\n" +" (operating-system\n" +" ;; @dots{}\n" +" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n" +" %base-initrd-modules)))\n" +"@end example\n" +"\n" +"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n" +"option of @command{guix system}.\n" +msgstr "" + +#: gnu/system/mapped-devices.scm:251 +#, scheme-format +msgid "no LUKS partition with UUID '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/system/shadow.scm:254 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" +#| msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%" +msgstr "Gói sau đây sẽ nên bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%" + +#: gnu/system/shadow.scm:262 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" +#| msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%" +msgstr "Gói sau đây sẽ nên bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%" + +#: gnu/system/shadow.scm:273 +#, scheme-format +msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared" +msgstr "" + +#: gnu/system/shadow.scm:283 +#, scheme-format +msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared" +msgstr "" + +#: gnu/system/shadow.scm:425 +msgid "" +"Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n" +"as each account home directory." +msgstr "" + +#: guix/import/opam.scm:166 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~A: package not found for version ~a~%" +msgid "Package not found in opam repository: ~a~%" +msgstr "~A: gói không tìm thấy cho phiên bản ~a~%" + +#: guix/import/opam.scm:388 +msgid "Updater for OPAM packages" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:214 +msgid "Locale" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:247 +msgid "Keyboard mapping selection" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:265 +msgid "Network selection" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:272 +msgid "Substitute server discovery" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:279 gnu/installer/newt/user.scm:68 +#: gnu/installer/newt/user.scm:205 +msgid "User creation" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:287 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:298 +msgid "Partitioning" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:305 gnu/installer/newt/final.scm:53 +#, fuzzy +#| msgid "no configuration file specified~%" +msgid "Configuration file" +msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%" + +#: gnu/installer/connman.scm:196 +msgid "Could not determine the state of connman." +msgstr "" + +#: gnu/installer/connman.scm:322 +msgid "Unable to find expected regexp." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt.scm:52 +msgid "Press for installation parameters." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt.scm:65 +#, scheme-format +msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt.scm:68 +msgid "Unexpected problem" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66 +msgid "No ethernet service available, please try again." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67 +msgid "No service" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76 +msgid "Please select an ethernet network." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56 +#: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63 +#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309 +#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88 +#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204 +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:46 +#, scheme-format +msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:70 +msgid "Installation complete" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:71 gnu/installer/newt/parameters.scm:45 +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:145 +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:72 +msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:86 +msgid "Installation failed" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:87 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:88 +msgid "Restart the installer" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:89 +msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:31 +msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:33 +msgid "HTTP proxy configuration" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:43 +msgid "Change keyboard layout" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:44 +msgid "Configure HTTP proxy" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:48 +msgid "Please choose one of the following parameters or press ‘Back’ to go back to the installation process." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:50 +msgid "Installation parameters" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74 +#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78 +#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588 +#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25 +msgid "Please enter the system hostname." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:38 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:43 +msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:46 +msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62 +#: gnu/installer/newt/page.scm:308 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:67 +msgid "Variant" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:70 +msgid "Please choose a variant for your keyboard layout." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:36 +msgid "Locale language" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:37 +msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +msgid "Locale location" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:60 +msgid "Choose a territory for this language." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:71 +msgid "Locale codeset" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:74 +msgid "Choose the locale encoding." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:86 +msgid "Locale modifier" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:89 +msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:190 +#, fuzzy +#| msgid "" +msgid "No location" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:217 +msgid "No modifier" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/menu.scm:35 +msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/menu.scm:37 +msgid "Installation menu" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/menu.scm:41 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80 +msgid "Internet access" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:64 +msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:78 +msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:103 +msgid "Powering technology" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:104 +#, scheme-format +msgid "Waiting for technology ~a to be powered." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:128 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:129 +msgid "Waiting for Internet access establishment..." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:139 +msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108 +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:198 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Downloading, please wait...~%" +msgid "Connecting to ~a, please wait." +msgstr "Đang tải, vui lòng chờ…~%" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:199 +msgid "Connection in progress" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:218 gnu/installer/newt/user.scm:60 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672 +#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66 +#: gnu/installer/newt/user.scm:203 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:251 +msgid "Please enter a non empty input." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:252 gnu/installer/newt/user.scm:123 +msgid "Empty input" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:760 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:47 +msgid "Everything is one partition" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:48 +msgid "Separate /home partition" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:50 +msgid "Please select a partitioning scheme." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:51 +msgid "Partition scheme" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list +#. of device names of the user partitions that will be formatted. +#: gnu/installer/newt/partition.scm:65 +#, scheme-format +msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:71 +msgid "Format disk?" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:74 +msgid "Partition formatting is in progress, please wait." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:75 +msgid "Preparing partitions" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:86 +msgid "Please select a disk." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:87 +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:99 +msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:101 +msgid "Partition table" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:118 +msgid "Please select a partition type." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:119 +msgid "Partition type" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:129 +msgid "Please select the file-system type for this partition." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:130 +msgid "File-system type" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:143 +msgid "Primary partitions count exceeded." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:154 +msgid "Creation error" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:148 +msgid "Extended partition creation error." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:153 +msgid "Logical partition creation error." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:167 +#, scheme-format +msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92 +msgid "Password required" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:174 +#, scheme-format +msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160 +msgid "Password confirmation required" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168 +msgid "Password mismatch, please try again." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169 +msgid "Password error" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:275 +msgid "Please enter the partition gpt name." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:276 +msgid "Partition name" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:306 +msgid "Please enter the encrypted label" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:307 +msgid "Encryption label" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:324 +#, scheme-format +msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:326 +msgid "Partition size" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:344 +msgid "The percentage can not be superior to 100." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:355 +msgid "Size error" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:349 +msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:354 +msgid "The request size is superior to the maximum size." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:374 +msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:376 +msgid "Mounting point" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:440 +#, scheme-format +msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:442 +#, scheme-format +msgid "You are currently editing partition ~a." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:445 +msgid "Partition creation" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:446 +msgid "Partition edit" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:627 +#, scheme-format +msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:629 +msgid "Delete disk" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:643 +msgid "You cannot delete a free space area." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650 +msgid "Delete partition" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:648 +#, scheme-format +msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:665 +msgid "" +"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n" +"\n" +"At least one partition must have its mounting point set to '/'." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:671 +#, scheme-format +msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:681 +msgid "Guided partitioning" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:682 +msgid "Manual partitioning" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:707 +msgid "No root mount point found." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:708 +msgid "Missing mount point" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:739 +msgid "Guided - using the entire disk" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:740 +msgid "Guided - using the entire disk with encryption" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:741 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:743 +msgid "Please select a partitioning method." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:744 +msgid "Partitioning method" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:38 +msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:41 +msgid "Desktop environment" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:58 +msgid "You can now select networking services to run on your system." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:60 +msgid "Network service" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:73 +msgid "Network management" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:76 +msgid "" +"Choose the method to manage network connections.\n" +"\n" +"We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:31 +msgid "Substitute server discovery." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33 +msgid "" +" By turning this option on, you allow Guix to fetch substitutes (pre-built binaries) during installation from servers discovered on your local area network (LAN) in addition to the official server. This can increase download throughput.\n" +"\n" +" There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what software you are installing." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59 +msgid "Please select a timezone." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:45 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:47 +msgid "Real name" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:49 +msgid "Home directory" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:51 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:122 +msgid "Empty inputs are not allowed." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:159 +msgid "Please confirm the password." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the +#. system administrator account. +#: gnu/installer/newt/user.scm:176 +msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:178 +msgid "System administrator password" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:191 +msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:194 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:195 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:255 +msgid "Please create at least one user." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:256 +msgid "No user" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:125 +msgid "GNU Guix install" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:126 +msgid "" +"Welcome to GNU Guix system installer!\n" +"\n" +"You will be guided through a graphical installation program.\n" +"\n" +"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:135 +msgid "Graphical install using a terminal based interface" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:138 +msgid "Install using the shell based process" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:82 +msgid "Unable to find a wifi technology" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86 +msgid "Scanning wifi for available networks, please wait." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:87 +msgid "Scan in progress" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:91 +msgid "Please enter the wifi password." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98 +#, scheme-format +msgid "The password you entered for ~a is incorrect." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:100 +msgid "Wrong password" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:106 +#, scheme-format +msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:201 +msgid "Please select a wifi network." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:207 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:212 +msgid "No wifi detected" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:227 +msgid "Wifi" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439 +msgid "Free space" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:528 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid "Name: ~a" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575 +msgid "None" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:534 +#, scheme-format +msgid "Type: ~a" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:538 +#, scheme-format +msgid "File system type: ~a" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:544 +#, scheme-format +msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:548 +#, scheme-format +msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:554 +#, scheme-format +msgid "Size: ~a" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:560 +#, scheme-format +msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:566 +#, scheme-format +msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:572 +#, scheme-format +msgid "Mount point: ~a" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:1395 +#, scheme-format +msgid "Device ~a is still in use." +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:94 +msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:98 +msgid "Tor anonymous network router" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:102 +msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:109 +msgid "NetworkManager network connection manager" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:114 +msgid "Connman network connection manager" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:119 +msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)" +msgstr "" + +#: gnu/installer/timezone.scm:110 +#, scheme-format +msgid "Unable to locate path: ~a." +msgstr "" + +#: gnu/installer/utils.scm:83 +#, scheme-format +msgid "Press Enter to continue.~%" +msgstr "" + +#: gnu/installer/utils.scm:108 +#, scheme-format +msgid "Command failed with exit code ~a.~%" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:114 +#, scheme-format +msgid " without a 'host-key' is deprecated~%" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:189 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "URI ~a domain not found: ~a" +msgid "device '~a' not found: ~a" +msgstr "URI ~a không tìm thấy miền: ~a" + +#: gnu/machine/ssh.scm:204 +#, scheme-format +msgid "no file system with label '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:223 +#, scheme-format +msgid "no file system with UUID '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:273 +#, scheme-format +msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:308 +#, scheme-format +msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:434 +#, scheme-format +msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:485 +msgid "could not roll-back machine" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:526 +msgid "" +"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n" +"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n" +"connection to the host." +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:536 +#, scheme-format +msgid "" +"unsupported machine configuration '~a'\n" +"for environment of type '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/packages/bootstrap.scm:165 +#, scheme-format +msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'" +msgstr "không thể tìm thấy phần nhị phân mồi “~a” cho hệ thống “~a”" + +#: gnu/packages/bootstrap.scm:476 +msgid "Raw build system with direct store access" +msgstr "" + +#: gnu/packages/bootstrap.scm:484 +msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes." +msgstr "" + +#: guix/build/utils.scm:715 +#, scheme-format +msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:87 +msgid "main commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:88 +msgid "software development commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:89 +msgid "packaging commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:90 +msgid "plumbing commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:91 +msgid "internal commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:92 +msgid "extension commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:137 +#, scheme-format +msgid "invalid argument: ~a~%" +msgstr "đối số không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/cran.scm:91 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:85 guix/scripts/import/cpan.scm:71 +#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79 +#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:78 +#, scheme-format +msgid "~A: unrecognized option~%" +msgstr "~A: tùy chọn không được chấp nhận~%" + +#: guix/scripts.scm:169 +#, scheme-format +msgid "Did you mean @code{~a}?~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:253 +#, scheme-format +msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n" +msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n" +msgstr[0] "" + +#: guix/scripts.scm:259 +#, scheme-format +msgid "" +"Consider running 'guix pull' followed by\n" +"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:323 +#, scheme-format +msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:325 +msgid "" +"Consider deleting old profile\n" +"generations and collecting garbage, along these lines:\n" +"\n" +"@example\n" +"guix gc --delete-generations=1m\n" +"@end example\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:85 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid "cannot access build log at '~a':~%" +msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%" + +#: guix/scripts/build.scm:139 #, scheme-format msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" msgstr "gặp lỗi khi tạo gốc GC “~a”: ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:102 +#: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42 +#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48 +#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:547 +#: guix/scripts/repl.scm:80 msgid "" "\n" " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" @@ -83,7 +1327,7 @@ msgstr "" "\n" " -L, --load-path=TMỤC nối thêm vào trước đường dẫn để tìm kiếm mô-đun gói" -#: guix/scripts/build.scm:104 +#: guix/scripts/build.scm:156 msgid "" "\n" " -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" @@ -91,7 +1335,19 @@ msgstr "" "\n" " -K, --keep-failed giữ lại cây biên dịch của lần biên dịch gặp lỗi" -#: guix/scripts/build.scm:106 +#: guix/scripts/build.scm:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -n, --dry-run do not build the derivations" +msgid "" +"\n" +" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail" +msgstr "" +"\n" +" -n, --dry-run không biên dịch dẫn xuất" + +#: guix/scripts/build.scm:160 msgid "" "\n" " -n, --dry-run do not build the derivations" @@ -99,7 +1355,7 @@ msgstr "" "\n" " -n, --dry-run không biên dịch dẫn xuất" -#: guix/scripts/build.scm:108 +#: guix/scripts/build.scm:162 msgid "" "\n" " --fallback fall back to building when the substituter fails" @@ -107,7 +1363,7 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back quay lại dịch khi “substituter” thất bại" -#: guix/scripts/build.scm:110 +#: guix/scripts/build.scm:164 msgid "" "\n" " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" @@ -115,15 +1371,34 @@ msgstr "" "\n" " --no-substitutes biên dịch thay vì nhờ vào phần thay thế được dựng trước" -#: guix/scripts/build.scm:112 +#: guix/scripts/build.scm:166 guix/scripts/size.scm:235 msgid "" "\n" -" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook" +" --substitute-urls=URLS\n" +" fetch substitute from URLS if they are authorized" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:169 +msgid "" +"\n" +" --no-grafts do not graft packages" +msgstr "" +"\n" +" --no-grafts không gói ghép" + +#: guix/scripts/build.scm:171 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook" +msgid "" +"\n" +" --no-offload do not attempt to offload builds" msgstr "" "\n" " --no-build-hook không cố biên dịch không tải thông qua móc biên dịch" -#: guix/scripts/build.scm:114 +#: guix/scripts/build.scm:173 msgid "" "\n" " --max-silent-time=SECONDS\n" @@ -133,7 +1408,7 @@ msgstr "" " --max-silent-time=GIÂY\n" " đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY này" -#: guix/scripts/build.scm:117 +#: guix/scripts/build.scm:176 msgid "" "\n" " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" @@ -141,15 +1416,13 @@ msgstr "" "\n" " --timeout=GIÂY đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY này" -#: guix/scripts/build.scm:119 +#: guix/scripts/build.scm:178 msgid "" "\n" -" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" +" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism" msgstr "" -"\n" -" --verbosity=MỨC dùng mức chi tiết đã cho" -#: guix/scripts/build.scm:121 +#: guix/scripts/build.scm:180 msgid "" "\n" " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" @@ -157,7 +1430,7 @@ msgstr "" "\n" " -c, --cores=N cho dùng đến N lõi CPU cho công việc biên dịch" -#: guix/scripts/build.scm:123 +#: guix/scripts/build.scm:182 msgid "" "\n" " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs" @@ -165,12 +1438,33 @@ msgstr "" "\n" " -M, --max-jobs=N cho phép nhiều nhất là biên dịch N công việc" -#: guix/scripts/build.scm:198 guix/scripts/build.scm:205 +#: guix/scripts/build.scm:184 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --verbose produce verbose output" +msgid "" +"\n" +" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL" +msgstr "" +"\n" +" --verbose tạo ra kết xuất chi tiết" + +#: guix/scripts/build.scm:201 +msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:282 +#, scheme-format +msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319 #, scheme-format msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%" msgstr "không phải là con số: “~a” tham số tùy chọn: ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:224 +#: guix/scripts/build.scm:340 msgid "" "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" @@ -178,7 +1472,7 @@ msgstr "" "Cách dùng: guix build [TÙY-CHỌN]… PACKAGE-OR-DERIVATION…\n" "Biên dịch PACKAGE-OR-DERIVATION đã cho và trả về đường dẫn kết xuất của chúng.\n" -#: guix/scripts/build.scm:226 +#: guix/scripts/build.scm:342 guix/scripts/archive.scm:91 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" @@ -186,7 +1480,27 @@ msgstr "" "\n" " -e, --expression=BTHỨC biên dịch gói hay tìm nguồn gốc BTHỨC lượng giá cho" -#: guix/scripts/build.scm:228 +#: guix/scripts/build.scm:344 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" +msgid "" +"\n" +" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n" +" FILE evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --expression=BTHỨC biên dịch gói hay tìm nguồn gốc BTHỨC lượng giá cho" + +#: guix/scripts/build.scm:347 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n" +" evaluates to" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93 msgid "" "\n" " -S, --source build the packages' source derivations" @@ -194,7 +1508,16 @@ msgstr "" "\n" " -S, --source biên dịch nguồn gốc mã nguồn của gói" -#: guix/scripts/build.scm:230 +#: guix/scripts/build.scm:352 +msgid "" +"\n" +" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n" +" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\"" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121 +#: guix/scripts/pack.scm:1086 guix/scripts/archive.scm:95 +#: guix/scripts/environment.scm:151 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" @@ -202,7 +1525,8 @@ msgstr "" "\n" " -s, --system=HỆ-THỐNG cố biên dịch cho HỆ-THỐNG--ví dụ: \"i686-linux\"" -#: guix/scripts/build.scm:232 +#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1015 +#: guix/scripts/pack.scm:1088 guix/scripts/archive.scm:97 msgid "" "\n" " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" @@ -210,25 +1534,7 @@ msgstr "" "\n" " --target=BỘ_BA biên dịch chéo cho BỘ BA--ví dụ: \"armel-linux-gnu\"" -#: guix/scripts/build.scm:234 -msgid "" -"\n" -" --with-source=SOURCE\n" -" use SOURCE when building the corresponding package" -msgstr "" -"\n" -" --with-source=MÃ_NGUỒN\n" -" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng" - -#: guix/scripts/build.scm:237 -msgid "" -"\n" -" --no-grafts do not graft packages" -msgstr "" -"\n" -" --no-grafts không gói ghép" - -#: guix/scripts/build.scm:239 +#: guix/scripts/build.scm:359 msgid "" "\n" " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" @@ -236,7 +1542,20 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivations trả về các đường dẫn nguồn gốc của các gói đã cho" -#: guix/scripts/build.scm:241 +#: guix/scripts/build.scm:361 +msgid "" +"\n" +" --check rebuild items to check for non-determinism issues" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:363 +msgid "" +"\n" +" --repair repair the specified items" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1106 +#: guix/scripts/environment.scm:153 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" @@ -246,7 +1565,36 @@ msgstr "" " -r, --root=TẬP-TIN tạo TẬP-TIN một liên kết mềm đến kết quả, và đăng ký nó\n" " như là bộ gom rác gốc" -#: guix/scripts/build.scm:244 +#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:480 +#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 +#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119 +#: guix/scripts/system.scm:1017 guix/scripts/copy.scm:115 +#: guix/scripts/pack.scm:1111 guix/scripts/deploy.scm:58 +#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:177 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" +msgid "" +"\n" +" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" +msgstr "" +"\n" +" --verbosity=MỨC dùng mức chi tiết đã cho" + +#: guix/scripts/build.scm:370 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -n, --dry-run do not build the derivations" +msgid "" +"\n" +" -q, --quiet do not show the build log" +msgstr "" +"\n" +" -n, --dry-run không biên dịch dẫn xuất" + +#: guix/scripts/build.scm:372 msgid "" "\n" " --log-file return the log file names for the given derivations" @@ -254,11 +1602,29 @@ msgstr "" "\n" " --log-file trả về tên của tập-tin nhật ký cho dẫn xuất đã cho" -#: guix/scripts/build.scm:249 guix/scripts/download.scm:53 -#: guix/scripts/package.scm:467 guix/scripts/gc.scm:58 -#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:81 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:414 -#: guix/scripts/lint.scm:469 +#: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104 +#: guix/scripts/package.scm:498 guix/scripts/install.scm:44 +#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48 +#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88 +#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110 +#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95 +#: guix/scripts/import/cran.scm:48 guix/scripts/pull.scm:127 +#: guix/scripts/substitute.scm:248 guix/scripts/system.scm:1024 +#: guix/scripts/lint.scm:115 guix/scripts/publish.scm:113 +#: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249 +#: guix/scripts/graph.scm:552 guix/scripts/challenge.scm:425 +#: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1116 +#: guix/scripts/weather.scm:302 guix/scripts/describe.scm:96 +#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:53 +#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43 +#: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:186 +#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43 +#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48 +#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43 +#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186 +#: guix/scripts/repl.scm:83 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -266,11 +1632,28 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát" -#: guix/scripts/build.scm:251 guix/scripts/download.scm:55 -#: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/gc.scm:60 -#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:83 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:568 guix/scripts/system.scm:416 -#: guix/scripts/lint.scm:473 +#: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106 +#: guix/scripts/package.scm:500 guix/scripts/install.scm:46 +#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50 +#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90 +#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112 +#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97 +#: guix/scripts/import/cran.scm:54 guix/scripts/pull.scm:129 +#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1026 +#: guix/scripts/lint.scm:119 guix/scripts/publish.scm:115 +#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251 +#: guix/scripts/graph.scm:554 guix/scripts/challenge.scm:427 +#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1118 +#: guix/scripts/weather.scm:304 guix/scripts/describe.scm:98 +#: guix/scripts/processes.scm:303 guix/scripts/deploy.scm:55 +#: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45 +#: guix/scripts/archive.scm:108 guix/scripts/environment.scm:188 +#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45 +#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53 +#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48 +#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -278,41 +1661,508 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát" -#: guix/scripts/build.scm:383 +#: guix/scripts/build.scm:408 #, scheme-format -msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" -msgstr "mã nguồn không khớp bất kỳ gói nào:~{ ~a~}~%" +msgid "" +"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n" +"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:417 guix/scripts/download.scm:96 -#: guix/scripts/package.scm:694 guix/scripts/gc.scm:122 -#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system.scm:499 -#: guix/scripts/lint.scm:521 +#: guix/scripts/build.scm:470 #, scheme-format -msgid "~A: unrecognized option~%" -msgstr "~A: tùy chọn không được chấp nhận~%" +msgid "~s: not something we can build~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:445 +#: guix/scripts/build.scm:475 +msgid "" +"If you build from a file, make sure the last Scheme\n" +"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n" +"but returns @code{#}. To fix this, add a Scheme expression at\n" +"the end of the file that consists only of the package's variable name you\n" +"defined, as in this example:\n" +"\n" +"@example\n" +"(define-public my-package\n" +" (package\n" +" ...))\n" +"\n" +"my-package\n" +"@end example" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:488 +msgid "" +"If you build from a file, make sure the last\n" +"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n" +"values." +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:574 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "package `~a' has no source~%" +msgid "package '~a' has no source~%" +msgstr "gói “~a” không có nguồn~%" + +#: guix/scripts/build.scm:622 #, scheme-format msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%" -#: guix/scripts/download.scm:44 +#: guix/discovery.scm:96 +#, scheme-format +msgid "cannot access `~a': ~a~%" +msgstr "không thể truy cập “~a”: ~a~%" + +#: guix/lint.scm:181 +#, fuzzy +#| msgid "synopsis should be less than 80 characters long" +msgid "name should be longer than a single character" +msgstr "tóm lược nên ngắn hơn 80 ký tự" + +#: guix/lint.scm:202 +msgid "description should not be empty" +msgstr "phần mô tả không thể là rỗng" + +#: guix/lint.scm:213 +msgid "Texinfo markup in description is invalid" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:223 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "description should not be empty" +msgid "" +"description should not contain ~\n" +"trademark sign '~a' at ~d" +msgstr "phần mô tả không thể là rỗng" + +#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept +#. as is. +#: guix/lint.scm:236 +msgid "use @code or similar ornament instead of quotes" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:248 +msgid "description should start with an upper-case letter or digit" +msgstr "phần mô tả nên bắt đầu bằng một chữ HOA hay chữ số" + +#: guix/lint.scm:266 +#, scheme-format +msgid "" +"sentences in description should be followed ~\n" +"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}" +msgstr "" +"các câu trong phần mô tả nên theo sau bởi ~\n" +"hai dấu cách; có thể phạm luật ~p tại ~{~a~^, ~}" + +#: guix/lint.scm:287 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Validate package descriptions" +msgid "invalid description: ~s" +msgstr "Phê duyệt mô tả gói" + +#: guix/lint.scm:357 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "pkg-config should probably be a native input" +msgid "'~a' should probably be a native input" +msgstr "pkg-config nên hầu như chắc chắn là đầu vào nguyên bản" + +#: guix/lint.scm:372 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "pkg-config should probably be a native input" +msgid "'~a' should probably not be an input at all" +msgstr "pkg-config nên hầu như chắc chắn là đầu vào nguyên bản" + +#: guix/lint.scm:393 +msgid "no period allowed at the end of the synopsis" +msgstr "không có dấu chấm ở cuối phần tóm lược" + +#: guix/lint.scm:407 +msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis" +msgstr "không có bài viết tại đầu của tóm lược" + +#: guix/lint.scm:416 +msgid "synopsis should be less than 80 characters long" +msgstr "tóm lược nên ngắn hơn 80 ký tự" + +#: guix/lint.scm:425 +msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit" +msgstr "phần tóm lược nên bắt đầu bằng một chữ HOA hay chữ số" + +#: guix/lint.scm:433 +msgid "synopsis should not start with the package name" +msgstr "phần tóm lược không nên bắt đầu bằng tên gói" + +#: guix/lint.scm:447 +msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:462 +msgid "synopsis should not be empty" +msgstr "tóm lược không thể trống rỗng" + +#: guix/lint.scm:472 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid syntax: ~a~%" +msgid "invalid synopsis: ~s" +msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/lint.scm:590 +#, scheme-format +msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:599 +#, scheme-format +msgid "permanent redirect from ~a to ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:605 +#, scheme-format +msgid "invalid permanent redirect from ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621 +#, scheme-format +msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)" +msgstr "URI ~a không thể tiếp cận: ~a (~s)" + +#: guix/lint.scm:627 +#, scheme-format +msgid "URI ~a domain not found: ~a" +msgstr "URI ~a không tìm thấy miền: ~a" + +#: guix/lint.scm:633 +#, scheme-format +msgid "URI ~a unreachable: ~a" +msgstr "URI ~a không tiếp cận được: ~a" + +#: guix/lint.scm:641 +#, scheme-format +msgid "TLS certificate error: ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:668 +msgid "invalid value for home page" +msgstr "giá trị của trang chủ không hợp lệ" + +#: guix/lint.scm:673 +#, scheme-format +msgid "invalid home page URL: ~s" +msgstr "URL trang chủ không hợp lệ: ~s" + +#: guix/lint.scm:710 +msgid "file names of patches should start with the package name" +msgstr "tên tập tin của các miếng vá nên bắt đầu bằng tên của gói" + +#: guix/lint.scm:726 +#, scheme-format +msgid "~a: file name is too long" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:747 +#, scheme-format +msgid "~a: empty patch" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:755 +#, scheme-format +msgid "~a: patch lacks comment and upstream status" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:816 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%" +msgid "proposed synopsis: ~s~%" +msgstr "~a: ~a: tóm lược dự kiến: ~s~%" + +#: guix/lint.scm:830 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%" +msgid "proposed description:~% \"~a\"~%" +msgstr "~a: ~a: mô tả dự kiến:~% \"~a\"~%" + +#: guix/lint.scm:881 +#, fuzzy +#| msgid "URI ~a unreachable: ~a" +msgid "all the source URIs are unreachable:" +msgstr "URI ~a không tiếp cận được: ~a" + +#: guix/lint.scm:910 +#, fuzzy +#| msgid "file names of patches should start with the package name" +msgid "the source file name should contain the package name" +msgstr "tên tập tin của các miếng vá nên bắt đầu bằng tên của gói" + +#: guix/lint.scm:922 +msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:946 +#, scheme-format +msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:991 +#, scheme-format +msgid "URL should be '~a'" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" +msgid "failed to create ~a derivation: ~a" +msgstr "gặp lỗi khi tạo gốc GC “~a”: ~a~%" + +#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" +msgid "failed to create ~a derivation: ~s" +msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%" + +#: guix/lint.scm:1074 +#, scheme-format +msgid "propagated inputs ~a and ~a collide" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1098 +#, fuzzy +#| msgid "invalid symlink tokens" +msgid "invalid license field" +msgstr "thẻ bài liên kết mềm không hợp lệ" + +#: guix/lint.scm:1105 +#, scheme-format +msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1115 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "host name lookup error: ~a~%" +msgid "~a: host lookup failure: ~a~%" +msgstr "lỗi truy vấn tên máy: ~a~%" + +#: guix/lint.scm:1120 +#, scheme-format +msgid "~a: TLS certificate error: ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/lint.scm:1145 +msgid "while retrieving CVE vulnerabilities" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1188 +#, scheme-format +msgid "probably vulnerable to ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1196 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid "no updater for ~a" +msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%" + +#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319 +#, scheme-format +msgid "while retrieving upstream info for '~a'" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1210 +#, scheme-format +msgid "can be upgraded to ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1216 +#, scheme-format +msgid "updater '~a' failed to find upstream releases" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1233 +msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1237 +#, scheme-format +msgid "'~a' returned ~a" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun +#. that must remain untranslated. See +#. . +#: guix/lint.scm:1276 +msgid "scheduled Software Heritage archival" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1282 +msgid "archival rate limit exceeded; try again later" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1298 +msgid "source not archived on Software Heritage" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1311 +msgid "while connecting to Software Heritage" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1328 +#, scheme-format +msgid "ahead of Stackage LTS version ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1345 +#, scheme-format +msgid "tabulation on line ~a, column ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1357 +#, scheme-format +msgid "trailing white space on line ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1371 +#, scheme-format +msgid "line ~a is way too long (~a characters)" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1385 +msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1462 +msgid "source file not found" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1474 +#, fuzzy +#| msgid "Validate package synopses" +msgid "Validate package names" +msgstr "Phê duyệt phần tóm lược của gói" + +#: guix/lint.scm:1478 +msgid "Validate package descriptions" +msgstr "Phê duyệt mô tả gói" + +#: guix/lint.scm:1482 +msgid "Identify inputs that should be native inputs" +msgstr "Đầu vào định danh cái mà có thể là đầu vào tự nhiên" + +#: guix/lint.scm:1486 +#, fuzzy +#| msgid "Identify inputs that should be native inputs" +msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all" +msgstr "Đầu vào định danh cái mà có thể là đầu vào tự nhiên" + +#. TRANSLATORS: is the name of a data type and must not be +#. translated. +#: guix/lint.scm:1492 +msgid "Make sure the 'license' field is a or a list thereof" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1497 +msgid "Suggest 'mirror://' URLs" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1501 +#, fuzzy +#| msgid "Validate file names of patches" +msgid "Validate file names of sources" +msgstr "Phê duyệt tên tập tin của bản vá" + +#: guix/lint.scm:1505 +msgid "Check for autogenerated tarballs" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1509 +msgid "Report failure to compile a package to a derivation" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1514 +msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1519 +#, fuzzy +#| msgid "Validate file names of patches" +msgid "Validate file names and availability of patches" +msgstr "Phê duyệt tên tập tin của bản vá" + +#: guix/lint.scm:1523 +#, fuzzy +#| msgid "Validate package descriptions" +msgid "Validate patch headers" +msgstr "Phê duyệt mô tả gói" + +#: guix/lint.scm:1527 +msgid "Look for formatting issues in the source" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1534 +msgid "Validate package synopses" +msgstr "Phê duyệt phần tóm lược của gói" + +#: guix/lint.scm:1538 +msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" +msgstr "Phê duyệt tóm lược và mô tả gói GNU" + +#: guix/lint.scm:1542 +msgid "Validate home-page URLs" +msgstr "Phê duyệt các URL trang chủ" + +#: guix/lint.scm:1546 +msgid "Validate source URLs" +msgstr "Phê chuẩn các URL" + +#: guix/lint.scm:1550 +msgid "Suggest GitHub URLs" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1554 +msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1559 +msgid "Check the package for new upstream releases" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1563 +msgid "Ensure source code archival on Software Heritage" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1567 +msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions" +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:87 msgid "" "Usage: guix download [OPTION] URL\n" -"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n" -"and the hash of its contents.\n" -"\n" -"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n" -"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" +"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n" +"file name and the hash of its contents.\n" msgstr "" -"Cách dùng: guix download [TÙY-CHỌN] URL\n" -"Tải về tập tin từ URL, thêm nó vào kho chứa, và in đường dẫn\n" -"và mã băm nội dung của nó.\n" + +#: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:53 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n" +#| "Return the cryptographic hash of FILE.\n" +#| "\n" +#| "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n" +#| "and 'hexadecimal' can be used as well).\n" +msgid "" +"Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n" +"and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix hash [TÙY-CHỌN] TẬP-TIN\n" +"Trả về mã băm của TẬP-TIN.\n" "\n" "Các định dạng được hỗ trợ: “nix-base32” (mặc định), “base32”, và “base16”\n" -"(dùng “hex” và “hexadecimal” cũng được).\n" +"(“hex” và “hexadecimal” có thể được dùng cũng tốt).\n" -#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50 +#: guix/scripts/download.scm:94 guix/scripts/hash.scm:60 msgid "" "\n" " -f, --format=FMT write the hash in the given format" @@ -320,73 +2170,147 @@ msgstr "" "\n" " -f, --format=FMT ghi mã băm theo định dạng đã cho" -#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75 +#: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/hash.scm:58 +msgid "" +"\n" +" -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM" +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:98 +msgid "" +"\n" +" --no-check-certificate\n" +" do not validate the certificate of HTTPS servers " +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:101 +msgid "" +"\n" +" -o, --output=FILE download to FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:126 guix/scripts/hash.scm:97 #, scheme-format msgid "unsupported hash format: ~a~%" msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%" -#: guix/scripts/download.scm:106 +#: guix/scripts/download.scm:134 guix/scripts/hash.scm:81 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unknown action~%" +msgid "~a: unknown hash algorithm~%" +msgstr "~a: không hiểu thao tác~%" + +#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1072 +#: guix/scripts/pull.scm:760 guix/scripts/publish.scm:1125 +#: guix/scripts/time-machine.scm:123 +#, scheme-format +msgid "~A: extraneous argument~%" +msgstr "~A: đối số ngoại lai~%" + +#: guix/scripts/download.scm:177 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: download failed~%" +msgid "no download URI was specified~%" +msgstr "~a: gặp lỗi khi tải về~%" + +#: guix/scripts/download.scm:182 #, scheme-format msgid "~a: failed to parse URI~%" msgstr "~a: gặp lỗi khi phân tích URI~%" -#: guix/scripts/download.scm:117 +#: guix/scripts/download.scm:192 #, scheme-format msgid "~a: download failed~%" msgstr "~a: gặp lỗi khi tải về~%" -#: guix/scripts/package.scm:98 +#: guix/scripts/package.scm:128 #, scheme-format -msgid "failed to build the empty profile~%" -msgstr "gặp lỗi khi biên dịch hồ sơ trống rỗng~%" +msgid "not removing generation ~a, which is current~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:114 -#, scheme-format -msgid "switching from generation ~a to ~a~%" -msgstr "chuyển từ thế hệ ~a sang ~a~%" +#: guix/scripts/package.scm:135 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "cannot switch to generation '~a'~%" +msgid "no matching generation~%" +msgstr "không thể chuyển đến thế hệ “~a'~%" -#: guix/scripts/package.scm:133 +#: guix/scripts/package.scm:157 #, scheme-format -msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" -msgstr "không có gì cần làm: đã là một hồ sơ trống rỗng~%" +msgid "nothing to be done~%" +msgstr "không có gì cần làm~%" -#: guix/scripts/package.scm:145 -#, scheme-format -msgid "deleting ~a~%" -msgstr "đang xóa ~a~%" - -#: guix/scripts/package.scm:296 -#, scheme-format -msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" -msgstr "gói “~a” thiếu kết xuất “~a'~%" +#: guix/scripts/package.scm:258 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "package `~a' has no source~%" +msgid "package '~a' no longer exists~%" +msgstr "gói “~a” không có nguồn~%" #: guix/scripts/package.scm:313 #, scheme-format -msgid "~a: package not found~%" -msgstr "~a: không tìm thấy gói~%" - -#: guix/scripts/package.scm:406 -#, scheme-format -msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" -msgstr "Những định nghĩa biến môi trường sau đây là cần thiết:~%" - -#: guix/scripts/package.scm:422 msgid "" -"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" -"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" +"Consider setting the necessary environment\n" +"variables by running:\n" +"\n" +"@example\n" +"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n" +". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" +"@end example\n" +"\n" +"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}." +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:355 +msgid "" +";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n" +";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n" +";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n" +";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n" +";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:387 +#, scheme-format +msgid "no provenance information for this profile~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:389 +msgid "" +";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n" +";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n" +";; used to populate this profile.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:401 +#, scheme-format +msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:431 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" +#| "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" +msgid "" +"Usage: guix package [OPTION]...\n" +"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n" msgstr "" "Cách dùng: guix package [TÙY CHỌN]… GÓI…\n" "Cài đặt, gỡ bỏ hay cập nhật GÓI trong một giao dịch đơn.\n" -#: guix/scripts/package.scm:424 +#: guix/scripts/package.scm:433 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -i, --install=PACKAGE install PACKAGE" msgid "" "\n" -" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE" +" -i, --install PACKAGE ...\n" +" install PACKAGEs" msgstr "" "\n" " -i, --install=GÓI cài đặt GÓI" -#: guix/scripts/package.scm:426 +#: guix/scripts/package.scm:436 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" @@ -396,15 +2320,36 @@ msgstr "" " -e, --install-from-expression=BT\n" " cài đặt gói được BT định giá cho" -#: guix/scripts/package.scm:429 +#: guix/scripts/package.scm:439 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -e, --install-from-expression=EXP\n" +#| " install the package EXP evaluates to" msgid "" "\n" -" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE" +" -f, --install-from-file=FILE\n" +" install the package that the code within FILE\n" +" evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --install-from-expression=BT\n" +" cài đặt gói được BT định giá cho" + +#: guix/scripts/package.scm:443 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE" +msgid "" +"\n" +" -r, --remove PACKAGE ...\n" +" remove PACKAGEs" msgstr "" "\n" " -r, --remove=GÓI gỡ bỏ GÓI" -#: guix/scripts/package.scm:431 +#: guix/scripts/package.scm:446 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" @@ -412,7 +2357,26 @@ msgstr "" "\n" " -u, --upgrade[=BTCQ] cập nhật tất cả các gói khớp với BTCQ" -#: guix/scripts/package.scm:433 +#: guix/scripts/package.scm:448 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n" +" from FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/upgrade.scm:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" +msgid "" +"\n" +" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" -u, --upgrade[=BTCQ] cập nhật tất cả các gói khớp với BTCQ" + +#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:109 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" @@ -420,15 +2384,20 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back quay lại thế hệ trước" -#: guix/scripts/package.scm:435 +#: guix/scripts/package.scm:455 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --search-paths display needed environment variable definitions" msgid "" "\n" -" --search-paths display needed environment variable definitions" +" --search-paths[=KIND]\n" +" display needed environment variable definitions" msgstr "" "\n" " --search-paths hiển thị các định nghĩa biến môi trường cần thiết" -#: guix/scripts/package.scm:437 +#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:106 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" @@ -438,7 +2407,7 @@ msgstr "" " -l, --list-generations[=MẪU]\n" " liệt kê các gói khớp MẪU" -#: guix/scripts/package.scm:440 +#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:111 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" @@ -448,7 +2417,7 @@ msgstr "" " -d, --delete-generations[=MẪU]\n" " xóa các bộ tạo khớp MẪU" -#: guix/scripts/package.scm:443 +#: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:114 msgid "" "\n" " -S, --switch-generation=PATTERN\n" @@ -458,7 +2427,26 @@ msgstr "" " -S, --switch-generation=MẪU\n" " chuyển sang một thế hệ khớp MẪU" -#: guix/scripts/package.scm:446 +#: guix/scripts/package.scm:467 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-live list live paths" +msgid "" +"\n" +" --export-manifest print a manifest for the chosen profile" +msgstr "" +"\n" +" --list-live liệt kê đường dẫn còn sống" + +#: guix/scripts/package.scm:469 +msgid "" +"\n" +" --export-channels print channels for the chosen profile" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:471 guix/scripts/install.scm:34 +#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37 msgid "" "\n" " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" @@ -466,7 +2454,25 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=HỒ_SƠ dùng hồ sơ đưa ra thay cho hồ sơ mặc định" -#: guix/scripts/package.scm:449 +#: guix/scripts/package.scm:473 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-live list live paths" +msgid "" +"\n" +" --list-profiles list the user's profiles" +msgstr "" +"\n" +" --list-live liệt kê đường dẫn còn sống" + +#: guix/scripts/package.scm:476 +msgid "" +"\n" +" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:478 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" @@ -474,15 +2480,7 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap dùng chương trình mồi Guile để biên dịch hồ sơ" -#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/pull.scm:74 -msgid "" -"\n" -" --verbose produce verbose output" -msgstr "" -"\n" -" --verbose tạo ra kết xuất chi tiết" - -#: guix/scripts/package.scm:454 +#: guix/scripts/package.scm:483 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" @@ -491,7 +2489,7 @@ msgstr "" " -s, --search=BTCQ tìm trong tóm lược và mô tả\n" " sử dụng BIỂU THỨC CHÍNH QUY" -#: guix/scripts/package.scm:456 +#: guix/scripts/package.scm:485 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" @@ -501,7 +2499,7 @@ msgstr "" " -I, --list-installed[=BIỂU-THỨC-CHÍNH-QUY]\n" " kiệt kê các gói khớp BTCQ đã cài đặt" -#: guix/scripts/package.scm:459 +#: guix/scripts/package.scm:488 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" @@ -511,76 +2509,123 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=BIỂU-THỨC-CHÍNH-QUY]\n" " kiệt kê các gói khớp BTCQ" -#: guix/scripts/package.scm:462 +#: guix/scripts/package.scm:491 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" msgid "" "\n" -" --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +" --show=PACKAGE show details about PACKAGE" msgstr "" "\n" " --show=GÓI hiển thị thông tin chi tiết về GÓI" -#: guix/scripts/package.scm:698 +#: guix/scripts/package.scm:546 #, scheme-format -msgid "~A: extraneous argument~%" -msgstr "~A: đối số ngoại lai~%" +msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:708 +#: guix/scripts/package.scm:549 #, scheme-format -msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" -msgstr "Thử chạy lệnh \"info “(guix) Invoking guix package'\" để có thêm thông tin.~%" +msgid "is this intended?~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:730 +#: guix/scripts/package.scm:599 #, scheme-format -msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" -msgstr "lỗi: trong khi tạo thư mục “~a”: ~a~%" +msgid "~a: unsupported kind of search path~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:734 +#: guix/scripts/package.scm:733 #, scheme-format -msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" -msgstr "Hãy tạo thư mục “~a”, với bạn là chủ sở hữu.~%" +msgid "cannot install non-package object: ~s~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:741 -#, scheme-format -msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" -msgstr "lỗi: thư mục “~a” không được sở hữu bởi bạn~%" +#: guix/scripts/package.scm:914 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: package not found~%" +msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%" +msgstr "~a: không tìm thấy gói~%" -#: guix/scripts/package.scm:744 -#, scheme-format -msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" -msgstr "Vui lòng đổi chủ sở hữu của “~a” thành ~s.~%" - -#: guix/scripts/package.scm:777 +#: guix/scripts/package.scm:961 guix/scripts/pull.scm:689 #, scheme-format msgid "cannot switch to generation '~a'~%" msgstr "không thể chuyển đến thế hệ “~a'~%" -#: guix/scripts/package.scm:809 guix/scripts/package.scm:910 -#, scheme-format -msgid "invalid syntax: ~a~%" -msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%" +#: guix/scripts/install.scm:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" +#| "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" +msgid "" +"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n" +"Install the given PACKAGES.\n" +"This is an alias for 'guix package -i'.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix package [TÙY CHỌN]… GÓI…\n" +"Cài đặt, gỡ bỏ hay cập nhật GÓI trong một giao dịch đơn.\n" -#: guix/scripts/package.scm:846 -#, scheme-format -msgid "nothing to be done~%" -msgstr "không có gì cần làm~%" +#: guix/scripts/remove.scm:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" +#| "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" +msgid "" +"Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n" +"Remove the given PACKAGES.\n" +"This is an alias for 'guix package -r'.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix package [TÙY CHỌN]… GÓI…\n" +"Cài đặt, gỡ bỏ hay cập nhật GÓI trong một giao dịch đơn.\n" -#: guix/scripts/package.scm:861 -#, scheme-format -msgid "~a package in profile~%" -msgid_plural "~a packages in profile~%" -msgstr[0] "~a gói trong hồ sơ~%" +#: guix/scripts/upgrade.scm:34 +msgid "" +"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n" +"Upgrade packages that match REGEXP.\n" +"This is an alias for 'guix package -u'.\n" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:876 -#, scheme-format -msgid "Generation ~a\t~a" -msgstr "Tạo ~a\t~a" +#: guix/scripts/search.scm:32 +msgid "" +"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n" +"Search for packages matching REGEXPS." +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:883 -#, scheme-format -msgid "~a\t(current)~%" -msgstr "~a\t(hiện tại)~%" +#: guix/scripts/search.scm:34 +msgid "" +"\n" +"This is an alias for 'guix package -s'.\n" +msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:39 +#: guix/scripts/search.scm:75 +#, scheme-format +msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/show.scm:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +msgid "" +"Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n" +"Show details about PACKAGE." +msgstr "" +"\n" +" --show=GÓI hiển thị thông tin chi tiết về GÓI" + +#: guix/scripts/show.scm:33 +msgid "" +"\n" +"This is an alias for 'guix package --show='.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/show.scm:74 +#, scheme-format +msgid "missing arguments: no package to show~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:47 msgid "" "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" "Invoke the garbage collector.\n" @@ -588,7 +2633,7 @@ msgstr "" "Cách dùng: guix gc [TÙY-CHỌN]… ĐƯỜNG-DẪN…\n" "Gọi bộ xử lý rác.\n" -#: guix/scripts/gc.scm:41 +#: guix/scripts/gc.scm:49 msgid "" "\n" " -C, --collect-garbage[=MIN]\n" @@ -598,15 +2643,58 @@ msgstr "" " -C, --collect-garbage[=TỐI-THIỂU]\n" " sưu tập TỐI-THIỂU byte rác" -#: guix/scripts/gc.scm:44 +#: guix/scripts/gc.scm:52 msgid "" "\n" -" -d, --delete attempt to delete PATHS" +" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" +#| " delete generations matching PATTERN" +msgid "" +"\n" +" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" +" delete profile generations matching PATTERN" +msgstr "" +"\n" +" -d, --delete-generations[=MẪU]\n" +" xóa các bộ tạo khớp MẪU" + +#: guix/scripts/gc.scm:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -d, --delete attempt to delete PATHS" +msgid "" +"\n" +" -D, --delete attempt to delete PATHS" msgstr "" "\n" " -d, --delete cố xóa ĐƯỜNG DẪN" -#: guix/scripts/gc.scm:46 +#: guix/scripts/gc.scm:59 +msgid "" +"\n" +" --list-roots list the user's garbage collector roots" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:61 +msgid "" +"\n" +" --list-busy list store items used by running processes" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:63 +msgid "" +"\n" +" --optimize optimize the store by deduplicating identical files" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:65 msgid "" "\n" " --list-dead list dead paths" @@ -614,7 +2702,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-dead liệt kê các đường dẫn đã chết" -#: guix/scripts/gc.scm:48 +#: guix/scripts/gc.scm:67 msgid "" "\n" " --list-live list live paths" @@ -622,7 +2710,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-live liệt kê đường dẫn còn sống" -#: guix/scripts/gc.scm:51 +#: guix/scripts/gc.scm:70 msgid "" "\n" " --references list the references of PATHS" @@ -630,7 +2718,7 @@ msgstr "" "\n" " --references liệt kê các tham chiếu của ĐƯỜNG-DẪN" -#: guix/scripts/gc.scm:53 +#: guix/scripts/gc.scm:72 msgid "" "\n" " -R, --requisites list the requisites of PATHS" @@ -638,7 +2726,7 @@ msgstr "" "\n" " -R, --referrers liệt kê các điều kiện cần cho biến PATH" -#: guix/scripts/gc.scm:55 +#: guix/scripts/gc.scm:74 msgid "" "\n" " --referrers list the referrers of PATHS" @@ -646,26 +2734,193 @@ msgstr "" "\n" " --referrers liệt kê các ĐƯỜNG DẪN cho biến PATH" -#: guix/scripts/gc.scm:84 +#: guix/scripts/gc.scm:76 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --referrers list the referrers of PATHS" +msgid "" +"\n" +" --derivers list the derivers of PATHS" +msgstr "" +"\n" +" --referrers liệt kê các ĐƯỜNG DẪN cho biến PATH" + +#: guix/scripts/gc.scm:79 +msgid "" +"\n" +" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n" +" comma-separated combination of 'repair' and\n" +" 'contents'" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-dead list dead paths" +msgid "" +"\n" +" --list-failures list cached build failures" +msgstr "" +"\n" +" --list-dead liệt kê các đường dẫn đã chết" + +#: guix/scripts/gc.scm:85 +msgid "" +"\n" +" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:99 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid '--verify' option~%" +msgstr "~a: số không hợp lệ~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:142 #, scheme-format msgid "invalid amount of storage: ~a~%" msgstr "số lượng kho chứa không hợp lệ: ~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:45 +#: guix/scripts/gc.scm:156 +#, scheme-format +msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:163 +#, scheme-format +msgid "~s does not denote a duration~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:251 +msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:254 +#, fuzzy +#| msgid "deleting ~a~%" +msgid "freeing ~h MiBs~%" +msgstr "đang xóa ~a~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:293 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~A: extraneous argument~%" +msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%" +msgstr "~A: đối số ngoại lai~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320 +msgid "freed ~h MiBs~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git.scm:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" +#| "Run COMMAND with ARGS.\n" +msgid "" +"Usage: guix git COMMAND ARGS...\n" +"Operate on Git repositories.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix LỆNH ĐỐI_SỐ…\n" +"Chạy LỆNH với các ĐỐI SỐ.\n" + +#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:939 +#: guix/scripts/container.scm:30 +msgid "The valid values for ACTION are:\n" +msgstr "Các giá trị hợp lệ cho THAO TÁC là:\n" + +#: guix/scripts/git.scm:31 +msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git.scm:57 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix: missing command name~%" +msgid "guix git: missing sub-command~%" +msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%" + +#: guix/scripts/git.scm:67 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix: missing command name~%" +msgid "guix git: invalid sub-command~%" +msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:81 +#, scheme-format +msgid "Signing statistics:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:94 +msgid "" +"Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n" +"Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:96 +msgid "" +"\n" +" -r, --repository=DIRECTORY\n" +" open the Git repository at DIRECTORY" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:99 +msgid "" +"\n" +" -k, --keyring=REFERENCE\n" +" load keyring from REFERENCE, a Git branch" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:102 +msgid "" +"\n" +" --stats display commit signing statistics upon completion" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:104 +msgid "" +"\n" +" --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:106 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" +#| " list generations matching PATTERN" +msgid "" +"\n" +" --historical-authorizations=FILE\n" +" read historical authorizations from FILE" +msgstr "" +"\n" +" -l, --list-generations[=MẪU]\n" +" liệt kê các gói khớp MẪU" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:138 +msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:178 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "wrong number of arguments~%" +msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%" +msgstr "số lượng đối số không đúng~%" + +#: guix/scripts/hash.scm:50 msgid "" "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n" "Return the cryptographic hash of FILE.\n" -"\n" -"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n" -"and 'hexadecimal' can be used as well).\n" msgstr "" -"Cách dùng: guix hash [TÙY-CHỌN] TẬP-TIN\n" -"Trả về mã băm của TẬP-TIN.\n" -"\n" -"Các định dạng được hỗ trợ: “nix-base32” (mặc định), “base32”, và “base16”\n" -"(“hex” và “hexadecimal” có thể được dùng cũng tốt).\n" -#: guix/scripts/hash.scm:52 +#: guix/scripts/hash.scm:56 +msgid "" +"\n" +" -x, --exclude-vcs exclude version control directories" +msgstr "" + +#: guix/scripts/hash.scm:62 msgid "" "\n" " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" @@ -673,22 +2928,166 @@ msgstr "" "\n" " -r, --recursive tính mã băm trên TẬP-TIN một cách đệ quy" -#: guix/scripts/hash.scm:103 -#, scheme-format -msgid "unrecognized option: ~a~%" -msgstr "tùy chọn không được thừa nhận: ~a~%" - -#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:258 +#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789 +#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:137 +#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298 +#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321 +#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103 +#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826 +#: guix/scripts/offload.scm:838 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "số lượng đối số không đúng~%" -#: guix/scripts/pull.scm:72 +#: guix/scripts/import.scm:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" +#| "Run COMMAND with ARGS.\n" +msgid "" +"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n" +"Run IMPORTER with ARGS.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix LỆNH ĐỐI_SỐ…\n" +"Chạy LỆNH với các ĐỐI SỐ.\n" + +#: guix/scripts/import.scm:92 +#, fuzzy +#| msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" +msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n" +msgstr "LỆNH phải là một trong số những câu lệnh con được liệt kê dưới đây:\n" + +#: guix/scripts/import.scm:109 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix: missing command name~%" +msgid "guix import: missing importer name~%" +msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%" + +#: guix/scripts/import.scm:131 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: download failed~%" +msgid "'~a' import failed~%" +msgstr "~a: gặp lỗi khi tải về~%" + +#: guix/scripts/import.scm:132 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid importer~%" +msgstr "~a: số không hợp lệ~%" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:44 +msgid "" +"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:44 +msgid "" +"\n" +" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:50 guix/scripts/import/crate.scm:46 +#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive import packages recursively" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive tính mã băm trên TẬP-TIN một cách đệ quy" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:52 +msgid "" +"\n" +" -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:95 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to load operating system file '~a':~%" +msgid "failed to download description for package '~a'~%" +msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin hệ điều hành “~a”:~%" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:120 guix/scripts/import/elpa.scm:113 +#: guix/scripts/import/cpan.scm:90 guix/scripts/import/crate.scm:107 +#: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:125 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:161 guix/scripts/import/json.scm:100 +#: guix/scripts/import/opam.scm:110 guix/scripts/import/pypi.scm:105 +#: guix/scripts/import/stackage.scm:133 guix/scripts/import/texlive.scm:99 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "wrong number of arguments~%" +msgid "too few arguments~%" +msgstr "số lượng đối số không đúng~%" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:122 guix/scripts/import/elpa.scm:115 +#: guix/scripts/import/cpan.scm:92 guix/scripts/import/crate.scm:109 +#: guix/scripts/import/gem.scm:106 guix/scripts/import/go.scm:127 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:152 guix/scripts/import/hackage.scm:163 +#: guix/scripts/import/json.scm:102 guix/scripts/import/opam.scm:112 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:135 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:101 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "wrong arguments" +msgid "too many arguments~%" +msgstr "các đối số sai" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:44 +msgid "" +"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n" +"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:46 +msgid "" +"\n" +" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -h, --help display this help and exit" +msgid "" +"\n" +" -h, --help display this help and exit" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:50 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -V, --version display version information and exit" +msgid "" +"\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:110 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to load operating system file '~a':~%" +msgid "failed to download package '~a'~%" +msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin hệ điều hành “~a”:~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:89 msgid "" "Usage: guix pull [OPTION]...\n" "Download and deploy the latest version of Guix.\n" @@ -696,15 +3095,82 @@ msgstr "" "Cách dùng: guix pull [TÙY-CHỌN]…\n" "Tải về và khai triển phiên bản mới nhất của Guix.\n" -#: guix/scripts/pull.scm:76 +#: guix/scripts/pull.scm:91 guix/scripts/time-machine.scm:53 msgid "" "\n" -" --url=URL download the Guix tarball from URL" +" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:93 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --url=URL download the Guix tarball from URL" +msgid "" +"\n" +" --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL" msgstr "" "\n" " --url=URL tải gói Guix từ URL" -#: guix/scripts/pull.scm:78 +#: guix/scripts/pull.scm:95 +msgid "" +"\n" +" --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:97 +msgid "" +"\n" +" --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:99 +msgid "" +"\n" +" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:101 guix/scripts/time-machine.scm:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -e, --install-from-expression=EXP\n" +#| " install the package EXP evaluates to" +msgid "" +"\n" +" --disable-authentication\n" +" disable channel authentication" +msgstr "" +"\n" +" -e, --install-from-expression=BT\n" +" cài đặt gói được BT định giá cho" + +#: guix/scripts/pull.scm:104 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --roll-back roll back to the previous generation" +msgid "" +"\n" +" -N, --news display news compared to the previous generation" +msgstr "" +"\n" +" --roll-back quay lại thế hệ trước" + +#: guix/scripts/pull.scm:117 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" +msgid "" +"\n" +" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current" +msgstr "" +"\n" +" -p, --profile=HỒ_SƠ dùng hồ sơ đưa ra thay cho hồ sơ mặc định" + +#: guix/scripts/pull.scm:123 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" @@ -712,136 +3178,136 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap dùng chương trình mồi Guile để biên dịch Guix" -#: guix/scripts/pull.scm:132 -msgid "tarball did not produce a single source directory" -msgstr "kho tar không sản sinh ra một thư mục mã nguồn đơn" - -#: guix/scripts/pull.scm:150 +#: guix/scripts/pull.scm:212 guix/scripts/system/reconfigure.scm:328 #, scheme-format -msgid "unpacking '~a'...~%" -msgstr "đang giải nén “~a”…~%" +msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:159 -msgid "failed to unpack source code" -msgstr "gặp lỗi khi giải gói mã nguồn" - -#: guix/scripts/pull.scm:200 +#: guix/scripts/pull.scm:215 guix/scripts/system/reconfigure.scm:331 #, scheme-format -msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" -msgstr "đã cập nhật ~a thành công được triển khai dưới “~a'~%" +msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:203 +#: guix/scripts/pull.scm:244 +msgid "New in this revision:\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is +#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its +#. URL. +#: guix/scripts/pull.scm:253 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid " ~a at ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:291 #, scheme-format -msgid "failed to update Guix, check the build log~%" -msgstr "gặp lỗi khi cập nhật Guix, hãy kiểm tra nhật ký biên dịch~%" +msgid " commit ~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:205 -msgid "Guix already up to date\n" -msgstr "Guix đã cập nhật rồi\n" - -#: guix/scripts/pull.scm:215 +#: guix/scripts/pull.scm:328 #, scheme-format -msgid "~A: unexpected argument~%" -msgstr "~A: gặp đối số bất thường~%" +msgid "News for channel '~a'~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:224 -msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" -msgstr "gặp lỗi khi tải về cập nhật mới nhất của mã nguồn, đang thoát\n" +#: guix/scripts/pull.scm:354 +#, scheme-format +msgid " ~a new channel:~%" +msgid_plural " ~a new channels:~%" +msgstr[0] "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:80 +#: guix/scripts/pull.scm:364 +#, scheme-format +msgid " ~a channel removed:~%" +msgid_plural " ~a channels removed:~%" +msgstr[0] "" + +#: guix/scripts/pull.scm:440 +msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news." +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:448 +#, scheme-format +msgid "" +"After setting @code{PATH}, run\n" +"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}." +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:483 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "switching from generation ~a to ~a~%" +msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%" +msgstr "chuyển từ thế hệ ~a sang ~a~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:527 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" +msgid "while creating symlink '~a': ~a~%" +msgstr "lỗi: trong khi tạo thư mục “~a”: ~a~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:616 +#, fuzzy +#| msgid "~A: unknown package~%" +msgid " ~h new package: ~a~%" +msgid_plural " ~h new packages: ~a~%" +msgstr[0] "~A: không hiểu gói ~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:624 +#, fuzzy +#| msgid "~a package in profile~%" +#| msgid_plural "~a packages in profile~%" +msgid " ~h package upgraded: ~a~%" +msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%" +msgstr[0] "~a gói trong hồ sơ~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:713 +#, scheme-format +msgid "'~a' did not return a list of channels~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:729 +#, scheme-format +msgid "" +"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n" +"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead." +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:802 +#, scheme-format +msgid "Building from this channel:~%" +msgid_plural "Building from these channels:~%" +msgstr[0] "" + +#: guix/scripts/substitute.scm:87 #, scheme-format msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%" msgstr "chứng thực và ủy quyền của cái thay thế bị tắt!~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163 -#, scheme-format -msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" -msgstr "tải về từ “~a” gặp lỗi: ~a, ~s~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:178 -#, scheme-format -msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%" -msgstr "khi đang lấy ~a: máy chủ hơi chậm một tí~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:180 -#, scheme-format -msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" -msgstr "dùng “--no-substitutes” nếu vấn đề vẫn không được giải quyết~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:221 -#, scheme-format -msgid "updating list of substitutes from '~a'...~%" -msgstr "đang cập nhật danh sách thay thế từ “~a”…~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:253 -#, scheme-format -msgid "signature version must be a number: ~s~%" -msgstr "phiên bản chữ ký phải là con số: ~a~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:257 -#, scheme-format -msgid "unsupported signature version: ~a~%" -msgstr "phiên bản chữ ký không được hỗ trợ: ~a~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:265 -#, scheme-format -msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" -msgstr "chữ ký không phải là một biểu thức s hợp lệ: ~s~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:269 -#, scheme-format -msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" -msgstr "định dạng trường chữ ký không hợp lệ: ~a~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:304 -#, scheme-format -msgid "invalid signature for '~a'~%" -msgstr "chữ ký không hợp lệ cho “~a'~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:306 -#, scheme-format -msgid "hash mismatch for '~a'~%" -msgstr "mã băm không khớp nhau cho “~a'~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:308 -#, scheme-format -msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%" -msgstr "“~a” được ký bằng khóa trái phép~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:310 -#, scheme-format -msgid "signature on '~a' is corrupt~%" -msgstr "chữ ký trên “~a” bị hỏng~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:344 -#, scheme-format -msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%" -msgstr "cái thay thế tại “~a” thiếu chữ ký~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:532 -#, scheme-format -msgid "Downloading, please wait...~%" -msgstr "Đang tải, vui lòng chờ…~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:534 -#, scheme-format -msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%" -msgstr "(Hãy cân nhắc nâng cấp Guile để nhận được báo cáo tiến trình đúng đắn.)~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:547 +#: guix/scripts/substitute.scm:222 #, scheme-format msgid "host name lookup error: ~a~%" msgstr "lỗi truy vấn tên máy: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:556 +#: guix/scripts/substitute.scm:227 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" +msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%" +msgstr "lỗi: trong khi tạo thư mục “~a”: ~a~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:238 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n" +#| "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" msgid "" -"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n" +"Usage: guix substitute [OPTION]...\n" "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" msgstr "" "Cách dùng: guix substitute-binary [TÙY-CHỌN]…\n" "Công cụ nội tại để thay thế nhị phân dịch sẵn thành dịch nội bộ.\n" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:558 +#: guix/scripts/substitute.scm:240 msgid "" "\n" " --query report on the availability of substitutes for the\n" @@ -851,7 +3317,7 @@ msgstr "" " --query báo cáo trên tính sẵn sàng của thay thế cho\n" " các tên tập-tin lưu trữ được chuyển trên đầu ra tiêu chuẩn" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:561 +#: guix/scripts/substitute.scm:243 msgid "" "\n" " --substitute STORE-FILE DESTINATION\n" @@ -863,173 +3329,582 @@ msgstr "" " tải về TẬP-TIN-LƯU và lưu nó trong tập tin ĐÍCH\n" " Nar" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:606 +#: guix/scripts/substitute.scm:323 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "updating list of substitutes from '~a'...~%" +msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%" +msgstr "đang cập nhật danh sách thay thế từ “~a”…~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:462 +#, scheme-format +msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +msgstr "tải về từ “~a” gặp lỗi: ~a, ~s~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:472 +#, scheme-format +msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%" +msgstr "khi đang lấy ~a: máy chủ hơi chậm một tí~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:474 +#, scheme-format +msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" +msgstr "dùng “--no-substitutes” nếu vấn đề vẫn không được giải quyết~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:481 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported signature version: ~a~%" +msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%" +msgstr "phiên bản chữ ký không được hỗ trợ: ~a~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:485 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid signature for '~a'~%" +msgid "no valid substitute for '~a'~%" +msgstr "chữ ký không hợp lệ cho “~a'~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:494 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Downloading, please wait...~%" +msgid "Downloading ~a...~%" +msgstr "Đang tải, vui lòng chờ…~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:598 msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" msgstr "ACL dành cho nhập kho lưu dường như là chưa được khởi tạo, việc thay thế có lẽ là không sẵn sàng\n" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:640 -#, scheme-format -msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%" -msgstr "URL thay thế sẽ không được dùng:~{ ~a~}~%" +#: guix/scripts/substitute.scm:683 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid URI~%" +msgstr "~a: số không hợp lệ~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:666 -#, scheme-format -msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%" -msgstr "gặp lỗi khi tìm máy “~a” (~a), bộ thay thế đã bị tắt~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:777 +#: guix/scripts/substitute.scm:770 #, scheme-format msgid "~a: unrecognized options~%" msgstr "~a: không chấp nhận các tùy chọn~%" -#: guix/scripts/authenticate.scm:58 -#, scheme-format -msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%" -msgstr "không thể tìm thấy khóa công cho khóa bí mật “~a'~%" +#: guix/scripts/authenticate.scm:64 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" -#: guix/scripts/authenticate.scm:78 -#, scheme-format -msgid "error: invalid signature: ~a~%" -msgstr "lỗi: chữ ký không hợp lệ: ~a~%" +#: guix/scripts/authenticate.scm:86 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid signature" +msgid "invalid signature: ~a" +msgstr "chữ ký sai" -#: guix/scripts/authenticate.scm:80 -#, scheme-format -msgid "error: unauthorized public key: ~a~%" -msgstr "lỗi: khóa công không đúng: ~a~%" +#: guix/scripts/authenticate.scm:89 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unauthorized public key" +msgid "unauthorized public key: ~a" +msgstr "khóa công trái phép" -#: guix/scripts/authenticate.scm:82 -#, scheme-format -msgid "error: corrupt signature data: ~a~%" -msgstr "lỗi: dữ liệu chữ ký bị hỏng: ~a~%" +#: guix/scripts/authenticate.scm:92 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "corrupt signature data" +msgid "corrupt signature data: ~a" +msgstr "dữ liệu chữ ký bị hỏng" -#: guix/scripts/authenticate.scm:126 +#: guix/scripts/authenticate.scm:184 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix authenticate OPTION...\n" +#| "Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n" +#| "be used internally by 'guix-daemon'.\n" msgid "" "Usage: guix authenticate OPTION...\n" -"Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n" -"be used internally by 'guix-daemon'.\n" +"Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n" +"'guix-daemon'.\n" msgstr "" "Cách dùng: guix authenticate TÙY-CHỌN…\n" "Ký hoặc xác minh chữ ký trên tập tin đã cho. Công cụ này được dùng\n" "nội bộ bởi “guix-daemon”.\n" -#: guix/scripts/authenticate.scm:132 -msgid "wrong arguments" +#: guix/scripts/authenticate.scm:218 +#, scheme-format +msgid "~s: invalid command; ignoring~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:223 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "wrong arguments" +msgid "wrong arguments~%" msgstr "các đối số sai" -#: guix/scripts/system.scm:75 -#, scheme-format -msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%" -msgstr "gặp lỗi khi mở tập tin hệ điều hành “~a”: ~a~%" +#: guix/scripts/system.scm:175 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unpacking '~a'...~%" +msgid "copying to '~a'..." +msgstr "đang giải nén “~a”…~%" -#: guix/scripts/system.scm:79 -#, scheme-format -msgid "~a: error: ~a~%" -msgstr "~a: lỗi: ~a~%" - -#: guix/scripts/system.scm:83 -#, scheme-format -msgid "failed to load operating system file '~a':~%" -msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin hệ điều hành “~a”:~%" - -#: guix/scripts/system.scm:120 -#, scheme-format -msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" -msgstr "gặp lỗi khi đăng ký “~a” dưới ~a~%" - -#: guix/scripts/system.scm:152 -#, scheme-format -msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" -msgstr "gặp lỗi khi cài đặt GRUB trên thiết bị “~a'~%" - -#: guix/scripts/system.scm:169 +#: guix/scripts/system.scm:211 #, scheme-format msgid "initializing the current root file system~%" msgstr "đang khởi tạo hệ thống tập tin gốc hiện tại~%" -#: guix/scripts/system.scm:223 +#: guix/scripts/system.scm:225 +#, scheme-format +msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:255 guix/scripts/system.scm:751 +#: guix/scripts/system.scm:857 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" +msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%" +msgstr "đã cập nhật ~a thành công được triển khai dưới “~a'~%" + +#: guix/scripts/system.scm:278 +#, scheme-format +msgid "while talking to shepherd: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:286 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix: ~a: command not found~%" +msgid "service '~a' could not be found~%" +msgstr "guix: ~a: không tìm thấy lệnh~%" + +#: guix/scripts/system.scm:289 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%" +msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%" + +#: guix/scripts/system.scm:293 +#, scheme-format +msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:301 +#, scheme-format +msgid "something went wrong: ~s~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:304 +#, scheme-format +msgid "shepherd error~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:308 +#, scheme-format +msgid "some services could not be upgraded~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:309 +msgid "" +"To allow changes to all the system services to take\n" +"effect, you will need to reboot." +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:375 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "cannot switch to generation '~a'~%" +msgid "cannot switch to system generation '~a'~%" +msgstr "không thể chuyển đến thế hệ “~a'~%" + +#: guix/scripts/system.scm:451 +msgid "the DAG of services" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:464 +msgid "the dependency graph of shepherd services" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:479 +#, scheme-format +msgid " repository URL: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:481 +#, scheme-format +msgid " branch: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:482 +#, scheme-format +msgid " commit: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:502 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid number: ~a~%" +msgid " file name: ~a~%" +msgstr "số không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:503 +#, scheme-format +msgid " canonical file name: ~a~%" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation. +#: guix/scripts/system.scm:505 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid " label: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:506 +#, scheme-format +msgid " bootloader: ~a~%" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must +#. be preserved. They denote conditionals, such that the result will +#. look like: +#. root device: UUID: 12345-678 +#. or: +#. root device: label: "my-root" +#. or just: +#. root device: /dev/sda3 +#: guix/scripts/system.scm:516 +#, scheme-format +msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:522 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: error: ~a~%" +msgid " kernel: ~a~%" +msgstr "~a: lỗi: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:527 +#, scheme-format +msgid " multiboot: ~a~%" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in +#. "guix describe" and "guix pull --channels". +#: guix/scripts/system.scm:533 +#, scheme-format +msgid " channels:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:536 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no configuration file specified~%" +msgid " configuration file: ~a~%" +msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%" + +#: guix/scripts/system.scm:609 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "URI ~a domain not found: ~a" +msgid "device '~a' not found: ~a~%" +msgstr "URI ~a không tìm thấy miền: ~a" + +#: guix/scripts/system.scm:612 +#, scheme-format +msgid "" +"If '~a' is a file system\n" +"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field." +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:621 +#, scheme-format +msgid "file system with label '~a' not found~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:627 +#, scheme-format +msgid "file system with UUID '~a' not found~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:714 +#, scheme-format +msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:716 +#, scheme-format +msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:729 +#, scheme-format +msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:730 +#, scheme-format +msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:850 #, scheme-format msgid "activating system...~%" msgstr "đang kích hoạt hệ thống…~%" -#: guix/scripts/system.scm:273 -#, scheme-format -msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" -msgstr "tham số khởi động không được thừa nhận cho “~a'~%" +#: guix/scripts/system.scm:861 +msgid "" +"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n" +"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n" +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:369 +#: guix/scripts/system.scm:864 +msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:868 #, scheme-format msgid "initializing operating system under '~a'...~%" msgstr "đang khởi tạo hệ điều hành dưới “~a”…~%" -#: guix/scripts/system.scm:385 +#: guix/scripts/system.scm:888 guix/scripts/graph.scm:437 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unknown action~%" +msgid "~a: unknown backend~%" +msgstr "~a: không hiểu thao tác~%" + +#: guix/scripts/system.scm:925 +msgid "The available image types are:\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:935 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" +#| "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" msgid "" -"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" +"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" +"Some ACTIONS support additional ARGS.\n" msgstr "" "Cách dùng: guix system [TÙY-CHỌN] THAO-TÁC TẬP-TIN\n" "biên dịch hệ điều hành khai báo trong TẬP-TIN tuân theo THAO-TÁC.\n" -#: guix/scripts/system.scm:388 -msgid "The valid values for ACTION are:\n" -msgstr "Các giá trị hợp lệ cho THAO TÁC là:\n" +#: guix/scripts/system.scm:941 +msgid " search search for existing service types\n" +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:389 -msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" +#: guix/scripts/system.scm:943 +#, fuzzy +#| msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" +msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" msgstr " - “reconfigure”, chuyển thành cấu hình hệ điều hành mới\n" -#: guix/scripts/system.scm:391 -msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n" +#: guix/scripts/system.scm:945 +#, fuzzy +#| msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" +msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n" +msgstr " - “reconfigure”, chuyển thành cấu hình hệ điều hành mới\n" + +#: guix/scripts/system.scm:947 +msgid " describe describe the current system\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:949 +msgid " list-generations list the system generations\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:951 +#, fuzzy +#| msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" +msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n" +msgstr " - “reconfigure”, chuyển thành cấu hình hệ điều hành mới\n" + +#: guix/scripts/system.scm:953 +msgid " delete-generations delete old system generations\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:955 +#, fuzzy +#| msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n" +msgid " build build the operating system without installing anything\n" msgstr " - “build”, biên dịch hệ điều hành mà không cài gì\n" -#: guix/scripts/system.scm:393 -msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" +#: guix/scripts/system.scm:957 +#, fuzzy +#| msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" +msgid " container build a container that shares the host's store\n" msgstr " - “vm”, biên dịch một ảnh máy ảo kiểu mà có thể chia sẻ trên kho máy\n" -#: guix/scripts/system.scm:395 -msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" +#: guix/scripts/system.scm:959 +#, fuzzy +#| msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" +msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n" +msgstr " - “vm”, biên dịch một ảnh máy ảo kiểu mà có thể chia sẻ trên kho máy\n" + +#: guix/scripts/system.scm:961 +#, fuzzy +#| msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" +msgid " image build a Guix System image\n" msgstr " - “vm-image”, biên dịch một ảnh máy ảo đứng tự do\n" -#: guix/scripts/system.scm:397 -msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n" -msgstr " - “disk-image”, biên dịch ảnh đĩa, phù hợp để dùng cho đĩa USB\n" +#: guix/scripts/system.scm:963 +msgid " docker-image build a Docker image\n" +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:399 -msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n" +#: guix/scripts/system.scm:965 +#, fuzzy +#| msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n" +msgid " init initialize a root file system to run GNU\n" msgstr " - “init”, khởi tạo một hệ thống tập tin gốc để chạy GNU.\n" -#: guix/scripts/system.scm:403 +#: guix/scripts/system.scm:967 +msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:969 +msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:973 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" msgid "" "\n" -" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" +" -d, --derivation return the derivation of the given system" +msgstr "" +"\n" +" -d, --derivations trả về các đường dẫn nguồn gốc của các gói đã cho" + +#: guix/scripts/system.scm:975 +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n" +" instead of reading FILE, when applicable" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:978 +msgid "" +"\n" +" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n" +" channel revisions" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:981 +msgid "" +"\n" +" --on-error=STRATEGY\n" +" apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n" +" or debug) when an error occurs while reading FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:985 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-live list live paths" +msgid "" +"\n" +" --list-image-types list available image types" +msgstr "" +"\n" +" --list-live liệt kê đường dẫn còn sống" + +#: guix/scripts/system.scm:987 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" +msgid "" +"\n" +" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE" msgstr "" "\n" " --image-size=CỠ cho “vm-image”, sản sinh ảnh theo CỠ này" -#: guix/scripts/system.scm:405 +#: guix/scripts/system.scm:989 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" msgid "" "\n" -" --no-grub for 'init', do not install GRUB" +" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE" +msgstr "" +"\n" +" --image-size=CỠ cho “vm-image”, sản sinh ảnh theo CỠ này" + +#: guix/scripts/system.scm:991 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --no-grub for 'init', do not install GRUB" +msgid "" +"\n" +" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader" msgstr "" "\n" " --no-grub dành cho “init”, đừng cài GRUB" -#: guix/scripts/system.scm:407 +#: guix/scripts/system.scm:993 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" msgid "" "\n" -" --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" +" --volatile for 'image', make the root file system volatile" msgstr "" "\n" " --share=SPEC cho “vm”, chia sẻ hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC" -#: guix/scripts/system.scm:409 +#: guix/scripts/system.scm:995 msgid "" "\n" -" --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC" +" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:997 guix/scripts/pack.scm:1099 +msgid "" +"\n" +" --save-provenance save provenance information" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:999 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" +msgid "" +"\n" +" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n" +" read/write access according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" --share=SPEC cho “vm”, chia sẻ hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC" + +#: guix/scripts/system.scm:1002 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC" +msgid "" +"\n" +" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n" +" directory as read-only according to SPEC" msgstr "" "\n" " --expose=SPEC cho “vm”, phơi bày hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC" -#: guix/scripts/system.scm:411 +#: guix/scripts/system.scm:1005 +msgid "" +"\n" +" -N, --network for 'container', allow containers to access the network" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:1007 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" +#| " as a garbage collector root" +msgid "" +"\n" +" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n" +" make FILE a symlink to the result, and\n" +" register it as a garbage collector root" +msgstr "" +"\n" +" -r, --root=TẬP-TIN tạo TẬP-TIN một liên kết mềm đến kết quả, và đăng ký nó\n" +" như là bộ gom rác gốc" + +#: guix/scripts/system.scm:1011 msgid "" "\n" " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence" @@ -1037,156 +3912,128 @@ msgstr "" "\n" " --full-boot cho “vm”, tạo một chuỗi mồi đầy đủ" -#: guix/scripts/system.scm:507 +#: guix/scripts/system.scm:1013 +msgid "" +"\n" +" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:1020 +msgid "" +"\n" +" --graph-backend=BACKEND\n" +" use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:1162 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" +msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1186 +#, scheme-format +msgid "both file and expression cannot be specified~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:1193 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no configuration file specified~%" +msgid "no configuration specified~%" +msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1303 +#, scheme-format +msgid "no system generation, nothing to describe~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:1349 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: không hiểu thao tác~%" -#: guix/scripts/system.scm:524 +#: guix/scripts/system.scm:1365 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "sai số lượng đối số cho thao tác “~a'~%" -#: guix/scripts/system.scm:544 -#, scheme-format -msgid "no configuration file specified~%" -msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%" +#: guix/scripts/system.scm:1370 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix: missing command name~%" +msgid "guix system: missing command name~%" +msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1372 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Try `guix --help' for more information.~%" +msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" +msgstr "Chạy lệnh “guix --help” để biết thêm thông tin.~%" + +#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562 +msgid "unknown" +msgstr "không hiểu" + +#: guix/scripts/lint.scm:58 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid "~a@~a: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" #: guix/scripts/lint.scm:82 #, scheme-format msgid "Available checkers:~%" msgstr "Các bộ kiểm định sẵn có:~%" -#: guix/scripts/lint.scm:102 -msgid "description should not be empty" -msgstr "phần mô tả không thể là rỗng" - -#: guix/scripts/lint.scm:109 -msgid "description should start with an upper-case letter or digit" -msgstr "phần mô tả nên bắt đầu bằng một chữ HOA hay chữ số" - -#: guix/scripts/lint.scm:125 -#, scheme-format -msgid "" -"sentences in description should be followed ~\n" -"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}" -msgstr "" -"các câu trong phần mô tả nên theo sau bởi ~\n" -"hai dấu cách; có thể phạm luật ~p tại ~{~a~^, ~}" - -#: guix/scripts/lint.scm:146 -msgid "pkg-config should probably be a native input" -msgstr "pkg-config nên hầu như chắc chắn là đầu vào nguyên bản" - -#: guix/scripts/lint.scm:161 -msgid "synopsis should not be empty" -msgstr "tóm lược không thể trống rỗng" - -#: guix/scripts/lint.scm:169 -msgid "no period allowed at the end of the synopsis" -msgstr "không có dấu chấm ở cuối phần tóm lược" - -#: guix/scripts/lint.scm:181 -msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis" -msgstr "không có bài viết tại đầu của tóm lược" - -#: guix/scripts/lint.scm:188 -msgid "synopsis should be less than 80 characters long" -msgstr "tóm lược nên ngắn hơn 80 ký tự" - -#: guix/scripts/lint.scm:194 -msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit" -msgstr "phần tóm lược nên bắt đầu bằng một chữ HOA hay chữ số" - -#: guix/scripts/lint.scm:201 -msgid "synopsis should not start with the package name" -msgstr "phần tóm lược không nên bắt đầu bằng tên gói" - -#: guix/scripts/lint.scm:270 -#, scheme-format -msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)" -msgstr "URI ~a không thể tiếp cận: ~a (~s)" - -#: guix/scripts/lint.scm:278 -#, scheme-format -msgid "URI ~a domain not found: ~a" -msgstr "URI ~a không tìm thấy miền: ~a" - -#: guix/scripts/lint.scm:286 -#, scheme-format -msgid "URI ~a unreachable: ~a" -msgstr "URI ~a không tiếp cận được: ~a" - -#: guix/scripts/lint.scm:312 -msgid "invalid value for home page" -msgstr "giá trị của trang chủ không hợp lệ" - -#: guix/scripts/lint.scm:315 -#, scheme-format -msgid "invalid home page URL: ~s" -msgstr "URL trang chủ không hợp lệ: ~s" - -#: guix/scripts/lint.scm:336 -msgid "file names of patches should start with the package name" -msgstr "tên tập tin của các miếng vá nên bắt đầu bằng tên của gói" - -#: guix/scripts/lint.scm:374 -#, scheme-format -msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%" -msgstr "~a: ~a: tóm lược dự kiến: ~s~%" - -#: guix/scripts/lint.scm:386 -#, scheme-format -msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%" -msgstr "~a: ~a: mô tả dự kiến:~% \"~a\"~%" - -#: guix/scripts/lint.scm:415 -msgid "Validate package descriptions" -msgstr "Phê duyệt mô tả gói" - -#: guix/scripts/lint.scm:419 -msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" -msgstr "Phê duyệt tóm lược và mô tả gói GNU" - -#: guix/scripts/lint.scm:423 -msgid "Identify inputs that should be native inputs" -msgstr "Đầu vào định danh cái mà có thể là đầu vào tự nhiên" - -#: guix/scripts/lint.scm:427 -msgid "Validate file names of patches" -msgstr "Phê duyệt tên tập tin của bản vá" - -#: guix/scripts/lint.scm:431 -msgid "Validate home-page URLs" -msgstr "Phê duyệt các URL trang chủ" - -#: guix/scripts/lint.scm:435 -msgid "Validate source URLs" -msgstr "Phê chuẩn các URL" - -#: guix/scripts/lint.scm:439 -msgid "Validate package synopses" -msgstr "Phê duyệt phần tóm lược của gói" - -#: guix/scripts/lint.scm:464 +#: guix/scripts/lint.scm:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n" +#| "Run a set of checkers on the specified package; if none is specified, run the checkers on all packages.\n" msgid "" "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n" -"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified, run the checkers on all packages.\n" +"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n" +"run the checkers on all packages.\n" msgstr "" "Usage: guix lint [TÙY CHỌN]… [GÓI]…\n" "Chạy một nhóm các bộ kiểm định trên gói đã chỉ ra; nếu không chỉ ra cái nào, chạy các bộ kiểm định trên mọi gói.\n" -#: guix/scripts/lint.scm:466 +#: guix/scripts/lint.scm:103 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" +#| " only run the specificed checkers" msgid "" "\n" " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" -" only run the specificed checkers" +" only run the specified checkers" msgstr "" "\n" " -c, --checkers=KIỂM1,KIỂM2…\n" " chỉ chạy những bộ kiểm đã cho" -#: guix/scripts/lint.scm:471 +#: guix/scripts/lint.scm:106 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" +#| " only run the specificed checkers" +msgid "" +"\n" +" -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n" +" exclude the specified checkers" +msgstr "" +"\n" +" -c, --checkers=KIỂM1,KIỂM2…\n" +" chỉ chạy những bộ kiểm đã cho" + +#: guix/scripts/lint.scm:109 +msgid "" +"\n" +" -n, --no-network only run checkers that do not access the network" +msgstr "" + +#: guix/scripts/lint.scm:117 msgid "" "\n" " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" @@ -1194,39 +4041,1493 @@ msgstr "" "\n" " -l, --list-checkers hiển thị danh sách bộ kiểm sẵn có" -#: guix/scripts/lint.scm:491 +#: guix/scripts/lint.scm:136 #, scheme-format msgid "~a: invalid checker~%" msgstr "~a: bộ kiểm tra không hợp lệ~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:438 +#: guix/scripts/publish.scm:82 #, scheme-format -msgid "signature verification failed for `~a'~%" +msgid "" +"Usage: guix publish [OPTION]...\n" +"Publish ~a over HTTP.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:84 +msgid "" +"\n" +" -p, --port=PORT listen on PORT" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --references list the references of PATHS" +msgid "" +"\n" +" --listen=HOST listen on the network interface for HOST" +msgstr "" +"\n" +" --references liệt kê các tham chiếu của ĐƯỜNG-DẪN" + +#: guix/scripts/publish.scm:88 +msgid "" +"\n" +" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:90 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" +msgid "" +"\n" +" -a, --advertise advertise on the local network" +msgstr "" +"\n" +" -d, --derivations trả về các đường dẫn nguồn gốc của các gói đã cho" + +#: guix/scripts/publish.scm:92 +msgid "" +"\n" +" -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n" +" compress archives with METHOD at LEVEL" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:95 +msgid "" +"\n" +" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:97 +msgid "" +"\n" +" --cache-bypass-threshold=SIZE\n" +" serve store items below SIZE even when not cached" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:100 +msgid "" +"\n" +" --workers=N use N workers to bake items" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:102 +msgid "" +"\n" +" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:104 +msgid "" +"\n" +" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:106 +msgid "" +"\n" +" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:108 +msgid "" +"\n" +" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:110 +msgid "" +"\n" +" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:126 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%" +msgstr "tải về từ “~a” gặp lỗi: ~a, ~s~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:183 +#, scheme-format +msgid "lookup of host '~a' returned nothing" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:206 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported nar entry type" +msgid "~a: unsupported compression type~%" +msgstr "kiểu đề mục nar không được hỗ trợ" + +#: guix/scripts/publish.scm:224 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid duration~%" +msgstr "~a: số không hợp lệ~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:1077 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "deleting ~a~%" +msgid "Advertising ~a~%." +msgstr "đang xóa ~a~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:1108 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "URI ~a domain not found: ~a" +msgid "user '~a' not found: ~a~%" +msgstr "URI ~a không tìm thấy miền: ~a" + +#: guix/scripts/publish.scm:1160 +#, scheme-format +msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:1168 +#, scheme-format +msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:1174 +#, scheme-format +msgid "using '~a' compression method, level ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/edit.scm:45 +msgid "" +"Usage: guix edit PACKAGE...\n" +"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/edit.scm:68 +#, scheme-format +msgid "file '~a' not found in search path ~s~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/edit.scm:104 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgid "failed to launch '~a': ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" + +#: guix/scripts/size.scm:71 +#, scheme-format +msgid "no available substitute information for '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:93 +msgid "store item" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:93 +msgid "total" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:93 +msgid "self" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:101 +#, scheme-format +msgid "total: ~,1f MiB~%" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph +#. represents a profile of the store (the "store" being the place where +#. packages are stored.) +#: guix/scripts/size.scm:224 +msgid "store profile" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:233 +msgid "" +"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n" +"Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:238 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgid "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgstr "" +"\n" +" -s, --system=HỆ-THỐNG cố biên dịch cho HỆ-THỐNG--ví dụ: \"i686-linux\"" + +#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated. +#: guix/scripts/size.scm:241 +msgid "" +"\n" +" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\"" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:243 +msgid "" +"\n" +" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:277 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid sorting key~%" +msgstr "~a: số không hợp lệ~%" + +#: guix/scripts/size.scm:318 +msgid "missing store item argument\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:95 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid argument (package name expected)" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:106 +msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:142 +msgid "the reverse DAG of packages" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:192 +msgid "the DAG of packages, including implicit inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:202 +msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:232 +msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:249 +msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:288 +msgid "the DAG of derivations" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:300 +#, fuzzy +#| msgid "unsupported signature version: ~a~%" +msgid "unsupported argument for derivation graph" +msgstr "phiên bản chữ ký không được hỗ trợ: ~a~%" + +#: guix/scripts/graph.scm:334 +#, fuzzy +#| msgid "unsupported nar entry type" +msgid "unsupported argument for this type of graph" +msgstr "kiểu đề mục nar không được hỗ trợ" + +#: guix/scripts/graph.scm:348 +#, scheme-format +msgid "references for '~a' are not known~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:355 +msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:371 +msgid "the DAG of referrers in the store" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:401 +msgid "the graph of package modules" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:430 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unknown action~%" +msgid "~a: unknown node type~%" +msgstr "~a: không hiểu thao tác~%" + +#: guix/scripts/graph.scm:441 +#, fuzzy +#| msgid "The valid values for ACTION are:\n" +msgid "The available node types are:\n" +msgstr "Các giá trị hợp lệ cho THAO TÁC là:\n" + +#: guix/scripts/graph.scm:451 +msgid "The available backend types are:\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:478 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +msgid "no path from '~a' to '~a'~%" +msgstr "tải về từ “~a” gặp lỗi: ~a, ~s~%" + +#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be +#. translated. +#: guix/scripts/graph.scm:530 +msgid "" +"Usage: guix graph PACKAGE...\n" +"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:532 +msgid "" +"\n" +" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:534 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" +msgid "" +"\n" +" --list-backends list the available graph backends" +msgstr "" +"\n" +" -l, --list-checkers hiển thị danh sách bộ kiểm sẵn có" + +#: guix/scripts/graph.scm:536 +msgid "" +"\n" +" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:538 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-dead list dead paths" +msgid "" +"\n" +" --list-types list the available graph types" +msgstr "" +"\n" +" --list-dead liệt kê các đường dẫn đã chết" + +#: guix/scripts/graph.scm:540 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -h, --help display this help and exit" +msgid "" +"\n" +" --path display the shortest path between the given nodes" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát" + +#: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1084 +#: guix/scripts/refresh.scm:149 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --expression=BTHỨC biên dịch gói hay tìm nguồn gốc BTHỨC lượng giá cho" + +#: guix/scripts/graph.scm:544 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgid "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgstr "" +"\n" +" -s, --system=HỆ-THỐNG cố biên dịch cho HỆ-THỐNG--ví dụ: \"i686-linux\"" + +#: guix/scripts/graph.scm:607 +#, scheme-format +msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:303 +#, scheme-format +msgid " differing file:~%" +msgid_plural " differing files:~%" +msgstr[0] "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:372 +#, scheme-format +msgid " local hash: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:373 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid " no local build for '~a'~%" +msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:375 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid " ~50a: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:383 +#, scheme-format +msgid "~a contents differ:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:387 +#, scheme-format +msgid "could not challenge '~a': no local build~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:389 +#, scheme-format +msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:392 +#, scheme-format +msgid "~a contents match:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:401 +msgid "~h store items were analyzed:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:402 +msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:404 +msgid " - ~h (~,1f%) differed~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:406 +msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:415 +msgid "" +"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n" +"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:417 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --max-silent-time=SECONDS\n" +#| " mark the build as failed after SECONDS of silence" +msgid "" +"\n" +" --substitute-urls=URLS\n" +" compare build results with those at URLS" +msgstr "" +"\n" +" --max-silent-time=GIÂY\n" +" đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY này" + +#: guix/scripts/challenge.scm:420 +msgid "" +"\n" +" -v, --verbose show details about successful comparisons" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:422 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" +msgid "" +"\n" +" --diff=MODE show differences according to MODE" +msgstr "" +"\n" +" --share=SPEC cho “vm”, chia sẻ hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC" + +#: guix/scripts/challenge.scm:451 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unknown action~%" +msgid "~a: unknown diff mode~%" +msgstr "~a: không hiểu thao tác~%" + +#: guix/scripts/copy.scm:61 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid TCP port number~%" +msgstr "~a: số không hợp lệ~%" + +#: guix/scripts/copy.scm:63 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid checker~%" +msgid "~a: invalid SSH specification~%" +msgstr "~a: bộ kiểm tra không hợp lệ~%" + +#: guix/scripts/copy.scm:109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" +#| "Invoke the garbage collector.\n" +msgid "" +"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n" +"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix gc [TÙY-CHỌN]… ĐƯỜNG-DẪN…\n" +"Gọi bộ xử lý rác.\n" + +#: guix/scripts/copy.scm:111 +msgid "" +"\n" +" --to=HOST send ITEMS to HOST" +msgstr "" + +#: guix/scripts/copy.scm:113 +msgid "" +"\n" +" --from=HOST receive ITEMS from HOST" +msgstr "" + +#: guix/scripts/copy.scm:192 +#, scheme-format +msgid "use '--to' or '--from'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:111 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: package not found~%" +msgid "~a: compressor not found~%" +msgstr "~a: không tìm thấy gói~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:323 +#, scheme-format +msgid "entry point not supported in the '~a' format~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:705 +#, scheme-format +msgid "" +"cross-compilation not implemented here;\n" +"please email '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:965 +msgid "The supported formats for 'guix pack' are:" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:967 +msgid "" +"\n" +" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:969 +msgid "" +"\n" +" squashfs Squashfs image suitable for Singularity" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:971 +msgid "" +"\n" +" docker Tarball ready for 'docker load'" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1040 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid symlink tokens" +msgid "~a: invalid symlink specification~%" +msgstr "thẻ bài liên kết mềm không hợp lệ" + +#: guix/scripts/pack.scm:1054 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported file type" +msgid "~a: unsupported profile name~%" +msgstr "kiểu tập tin không được hỗ trợ" + +#: guix/scripts/pack.scm:1072 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" +#| "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" +msgid "" +"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n" +"Create a bundle of PACKAGE.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix package [TÙY CHỌN]… GÓI…\n" +"Cài đặt, gỡ bỏ hay cập nhật GÓI trong một giao dịch đơn.\n" + +#: guix/scripts/pack.scm:1078 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -f, --format=FMT write the hash in the given format" +msgid "" +"\n" +" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT" +msgstr "" +"\n" +" -f, --format=FMT ghi mã băm theo định dạng đã cho" + +#: guix/scripts/pack.scm:1080 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-dead list dead paths" +msgid "" +"\n" +" --list-formats list the formats available" +msgstr "" +"\n" +" --list-dead liệt kê các đường dẫn đã chết" + +#: guix/scripts/pack.scm:1082 +msgid "" +"\n" +" -R, --relocatable produce relocatable executables" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1090 +msgid "" +"\n" +" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\"" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1092 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" +msgid "" +"\n" +" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" --share=SPEC cho “vm”, chia sẻ hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC" + +#: guix/scripts/pack.scm:1094 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1096 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-source=SOURCE\n" +#| " use SOURCE when building the corresponding package" +msgid "" +"\n" +" --entry-point=PROGRAM\n" +" use PROGRAM as the entry point of the pack" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=MÃ_NGUỒN\n" +" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng" + +#: guix/scripts/pack.scm:1101 +msgid "" +"\n" +" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1103 +msgid "" +"\n" +" --profile-name=NAME\n" +" populate /var/guix/profiles/.../NAME" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" +msgid "" +"\n" +" -d, --derivation return the derivation of the pack" +msgstr "" +"\n" +" -d, --derivations trả về các đường dẫn nguồn gốc của các gói đã cho" + +#: guix/scripts/pack.scm:1113 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" +msgid "" +"\n" +" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack" +msgstr "" +"\n" +" --bootstrap dùng chương trình mồi Guile để biên dịch hồ sơ" + +#: guix/scripts/pack.scm:1167 +#, scheme-format +msgid "could not determine provenance of package ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1176 +#, scheme-format +msgid "both a manifest and a package list were given~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1235 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~A: unknown package~%" +msgid "~a: unknown pack format~%" +msgstr "~A: không hiểu gói ~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:1259 +#, scheme-format +msgid "no packages specified; building an empty pack~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1263 +#, scheme-format +msgid "Singularity requires you to provide a shell~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1264 +msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list." +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:93 +msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:181 +#, fuzzy +#| msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." +msgid "looking for ~h store items on ~a...~%" +msgstr "tìm bản phát hành mới nhất ~a GNU…" + +#: guix/scripts/weather.scm:201 +msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:207 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unknown unit: ~a~%" +msgid " unknown substitute sizes~%" +msgstr "không hiểu đơn vị: ~a~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:210 +msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:211 +msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:213 +msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:216 +msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:218 +msgid " ~,1h requests per second~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:224 +#, scheme-format +msgid " (continuous integration information unavailable)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:227 +#, scheme-format +msgid " '~a' returned ~a (~s)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:244 +msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:250 +msgid " at least ~h queued builds~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:251 +msgid " ~h queued builds~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:254 +#, scheme-format +msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:260 +#, scheme-format +msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:264 +#, scheme-format +msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:272 +#, scheme-format +msgid "Substitutes are missing for the following items:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:285 +msgid "" +"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n" +"Report the availability of substitutes.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:287 +msgid "" +"\n" +" --substitute-urls=URLS\n" +" check for available substitutes at URLS" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:290 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=MANIFEST\n" +" look up substitutes for packages specified in MANIFEST" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:293 +msgid "" +"\n" +" -c, --coverage[=COUNT]\n" +" show substitute coverage for packages with at least\n" +" COUNT dependents" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:297 +msgid "" +"\n" +" --display-missing display the list of missing substitutes" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:299 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgid "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgstr "" +"\n" +" -s, --system=HỆ-THỐNG cố biên dịch cho HỆ-THỐNG--ví dụ: \"i686-linux\"" + +#: guix/scripts/weather.scm:323 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid URL~%" +msgstr "~a: số không hợp lệ~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:456 +#, scheme-format +msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%" +msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%" +msgstr[0] "" + +#: guix/scripts/weather.scm:462 +#, scheme-format +msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%" +msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%" +msgstr[0] "" + +#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "The valid values for ACTION are:\n" +msgid "The available formats are:\n" +msgstr "Các giá trị hợp lệ cho THAO TÁC là:\n" + +#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported hash format: ~a~%" +msgid "~a: unsupported output format~%" +msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:87 +msgid "" +"Usage: guix describe [OPTION]...\n" +"Display information about the channels currently in use.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -f, --format=FMT write the hash in the given format" +msgid "" +"\n" +" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT" +msgstr "" +"\n" +" -f, --format=FMT ghi mã băm theo định dạng đã cho" + +#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" +msgid "" +"\n" +" --list-formats display available formats" +msgstr "" +"\n" +" -l, --list-checkers hiển thị danh sách bộ kiểm sẵn có" + +#: guix/scripts/describe.scm:93 +msgid "" +"\n" +" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:112 +#, scheme-format +msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:115 +#, scheme-format +msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:155 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to build the empty profile~%" +msgid "failed to determine origin~%" +msgstr "gặp lỗi khi biên dịch hồ sơ trống rỗng~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:156 +#, scheme-format +msgid "" +"Perhaps this\n" +"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n" +"string is ~a.~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:166 +#, scheme-format +msgid "Git checkout:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:167 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: error: ~a~%" +msgid " repository: ~a~%" +msgstr "~a: lỗi: ~a~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:168 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid " branch: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:169 +#, scheme-format +msgid " commit: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:236 +#, scheme-format +msgid " repository URL: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:239 +#, scheme-format +msgid " branch: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:241 +#, scheme-format +msgid " commit: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/processes.scm:298 +msgid "" +"Usage: guix processes\n" +"List the current Guix sessions and their processes." +msgstr "" + +#: guix/scripts/processes.scm:306 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -f, --format=FMT write the hash in the given format" +msgid "" +"\n" +" -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets" +msgstr "" +"\n" +" -f, --format=FMT ghi mã băm theo định dạng đã cho" + +#: guix/scripts/deploy.scm:49 +msgid "" +"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n" +"Perform the deployment specified by FILE.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/deploy.scm:106 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" +#| msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgid "The following ~d machine will be deployed:~%" +msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%" +msgstr[0] "Gói sau đây sẽ bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:120 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "deleting ~a~%" +msgid "deploying to ~a...~%" +msgstr "đang xóa ~a~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:135 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgid "failed to deploy ~a: ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:140 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unpacking '~a'...~%" +msgid "rolling back ~a...~%" +msgstr "đang giải nén “~a”…~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:146 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" +msgid "successfully deployed ~a~%" +msgstr "đã cập nhật ~a thành công được triển khai dưới “~a'~%" + +#: guix/gexp.scm:423 +#, scheme-format +msgid "resolving '~a' relative to current directory~%" +msgstr "" + +#: guix/gexp.scm:815 +#, scheme-format +msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%" +msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%" +msgstr[0] "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:809 +msgid "Updater for GNU packages" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:818 +msgid "Updater for GNU packages only available via FTP" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:827 +msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:834 +msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:841 +msgid "Updater for X.org packages" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:848 +msgid "Updater for packages hosted on kernel.org" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:855 +msgid "Updater that crawls HTML pages." +msgstr "" + +#: guix/scripts/container.scm:27 +msgid "" +"Usage: guix container ACTION ARGS...\n" +"Build and manipulate Linux containers.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/container.scm:32 +msgid " exec execute a command inside of an existing container\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/container.scm:58 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix: missing command name~%" +msgid "guix container: missing action~%" +msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%" + +#: guix/scripts/container.scm:68 +#, scheme-format +msgid "guix container: invalid action~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:40 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" +#| "Run COMMAND with ARGS.\n" +msgid "" +"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n" +"Execute COMMAND within the container process PID.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix LỆNH ĐỐI_SỐ…\n" +"Chạy LỆNH với các ĐỐI SỐ.\n" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:69 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~A: extraneous argument~%" +msgid "~a: extraneous argument~%" +msgstr "~A: đối số ngoại lai~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:87 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no configuration file specified~%" +msgid "no pid specified~%" +msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:90 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no configuration file specified~%" +msgid "no command specified~%" +msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:93 +#, scheme-format +msgid "no such process ~d~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:105 +#, scheme-format +msgid "exec failed with status ~d~%" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:178 guix/transformations.scm:246 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%" +msgid "invalid replacement specification: ~s" +msgstr "đặc tả gói chưa rõ ràng “~a'~%" + +#: guix/transformations.scm:227 +#, scheme-format +msgid "the source of ~a is not a Git reference" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:319 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid Git URL replacement specification" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:397 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid toolchain replacement specification" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:501 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid checker~%" +msgid "~a: invalid package patch specification" +msgstr "~a: bộ kiểm tra không hợp lệ~%" + +#: guix/transformations.scm:524 +#, scheme-format +msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:532 +#, scheme-format +msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:616 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Validate package descriptions" +msgid "Available package transformation options:~%" +msgstr "Phê duyệt mô tả gói" + +#: guix/transformations.scm:622 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-source=SOURCE\n" +#| " use SOURCE when building the corresponding package" +msgid "" +"\n" +" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n" +" use SOURCE when building the corresponding package" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=MÃ_NGUỒN\n" +" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng" + +#: guix/transformations.scm:625 +msgid "" +"\n" +" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n" +" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:628 +msgid "" +"\n" +" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n" +" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:631 +msgid "" +"\n" +" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n" +" build PACKAGE from the latest commit of BRANCH" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:634 +msgid "" +"\n" +" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n" +" build PACKAGE from COMMIT" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:637 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-source=SOURCE\n" +#| " use SOURCE when building the corresponding package" +msgid "" +"\n" +" --with-git-url=PACKAGE=URL\n" +" build PACKAGE from the repository at URL" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=MÃ_NGUỒN\n" +" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng" + +#: guix/transformations.scm:640 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-source=SOURCE\n" +#| " use SOURCE when building the corresponding package" +msgid "" +"\n" +" --with-patch=PACKAGE=FILE\n" +" add FILE to the list of patches of PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=MÃ_NGUỒN\n" +" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng" + +#: guix/transformations.scm:643 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-source=SOURCE\n" +#| " use SOURCE when building the corresponding package" +msgid "" +"\n" +" --with-latest=PACKAGE\n" +" use the latest upstream release of PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=MÃ_NGUỒN\n" +" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng" + +#: guix/transformations.scm:646 +msgid "" +"\n" +" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n" +" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:649 +msgid "" +"\n" +" --with-debug-info=PACKAGE\n" +" build PACKAGE and preserve its debug info" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:652 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-source=SOURCE\n" +#| " use SOURCE when building the corresponding package" +msgid "" +"\n" +" --without-tests=PACKAGE\n" +" build PACKAGE without running its tests" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=MÃ_NGUỒN\n" +" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng" + +#: guix/transformations.scm:658 +msgid "" +"\n" +" --help-transform list package transformation options not shown here" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:707 +#, scheme-format +msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/upstream.scm:348 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "found valid signature for '~a'~%" +msgid "failed to download detached signature from ~a~%" +msgstr "tìm thấy chữ ký cho “~a'~% không hợp lệ" + +#: guix/upstream.scm:352 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "signature verification failed for `~a'~%" +msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%" msgstr "việc xác minh chữ ký cho “~a'~% gặp lỗi" -#: guix/gnu-maintenance.scm:440 -#, scheme-format -msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" -msgstr "(có thể nguyên nhân là do khóa công không có trong chùm chìa khóa của bạn)~%" +#: guix/upstream.scm:356 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%" +msgid "missing public key ~a for '~a'~%" +msgstr "không thể tìm thấy khóa công cho khóa bí mật “~a'~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:515 +#: guix/upstream.scm:370 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "found valid signature for '~a'~%" +msgid "failed to fetch source from '~a'" +msgstr "tìm thấy chữ ký cho “~a'~% không hợp lệ" + +#: guix/upstream.scm:454 +#, scheme-format +msgid "cannot download for this method: ~s" +msgstr "" + +#: guix/upstream.scm:519 #, scheme-format msgid "~a: could not locate source file" msgstr "~a: không thể xác định tập tin nguồn" -#: guix/gnu-maintenance.scm:520 -#, scheme-format -msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" +#: guix/upstream.scm:523 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" +msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: ~a: không có trường phiên bản “version” trong nguồn; bỏ qua~%" -#: guix/ui.scm:137 +#: guix/ui.scm:162 #, scheme-format -msgid "failed to install locale: ~a~%" +msgid "error: ~a: unbound variable" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:262 +msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:320 +msgid "hint: " +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:337 +msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:339 +#, scheme-format +msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:349 +#, scheme-format +msgid "" +"File @file{~a} should probably start with:\n" +"\n" +"@example\n" +"(define-module ~a)\n" +"@end example" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:363 +#, scheme-format +msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:367 +#, scheme-format +msgid "~a: file is empty~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgid "failed to load '~a': ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:385 +#, scheme-format +msgid "~amissing closing parenthesis~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:390 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid "~s: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902 +#, scheme-format +msgid "exception thrown: ~s~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to install locale: ~a~%" +msgid "failed to load '~a':~%" msgstr "gặp lỗi khi cài đặt miền địa phương: ~a~%" -#: guix/ui.scm:156 +#: guix/ui.scm:445 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" +msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%" +msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%" + +#: guix/ui.scm:493 +msgid "" +"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n" +"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n" +"lines:\n" +"\n" +"@example\n" +"guix install glibc-utf8-locales\n" +"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n" +"@end example\n" +"\n" +"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */ +#: guix/ui.scm:535 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:536 +msgid "the Guix authors\n" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:537 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2014 the Guix authors\n" +#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgid "" -"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" @@ -1236,7 +5537,11 @@ msgstr "" "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n" "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" -#: guix/ui.scm:164 +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this +#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to +#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation +#. team's web or email address). +#: guix/ui.scm:549 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -1246,7 +5551,7 @@ msgstr "" "Hãy thông báo lỗi cho ~a.\n" "Thông báo lỗi dịch cho: ." -#: guix/ui.scm:166 +#: guix/ui.scm:551 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -1255,168 +5560,388 @@ msgstr "" "\n" "~a trang chủ: <~a>" -#: guix/ui.scm:168 +#: guix/ui.scm:553 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "General help using GNU software: " msgid "" "\n" -"General help using GNU software: " +"General help using Guix and GNU software: <~a>" msgstr "" "\n" "Trợ giúp chung về sử dụng phần mềm GNU: " -#: guix/ui.scm:175 +#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if +#. the web site is translated in your language. +#: guix/ui.scm:557 +msgid "https://guix.gnu.org/en/help/" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:611 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" +msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%" +msgstr "chữ ký không phải là một biểu thức s hợp lệ: ~s~%" + +#: guix/ui.scm:617 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "~a: số không hợp lệ~%" -#: guix/ui.scm:192 +#: guix/ui.scm:635 #, scheme-format msgid "invalid number: ~a~%" msgstr "số không hợp lệ: ~a~%" -#: guix/ui.scm:215 +#: guix/ui.scm:658 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~a~%" msgstr "không hiểu đơn vị: ~a~%" -#: guix/ui.scm:226 +#: guix/ui.scm:673 +#, scheme-format +msgid "" +"You cannot have two different versions\n" +"or variants of @code{~a} in the same profile." +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:676 +#, scheme-format +msgid "" +"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n" +"or remove one of them from the profile." +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:712 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "~a:~a:~a: gói “~a” có đầu vào không hợp lệ: ~s~%" -#: guix/ui.scm:233 +#: guix/ui.scm:719 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "~a: ~a: hệ thống dịch “~a” không hỗ trợ dịch chéo~%" -#: guix/ui.scm:238 +#: guix/ui.scm:725 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" +msgid "~s: invalid G-expression input~%" +msgstr "chữ ký không phải là một biểu thức s hợp lệ: ~s~%" + +#: guix/ui.scm:728 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%" -#: guix/ui.scm:241 +#: guix/ui.scm:731 #, scheme-format msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" msgstr "thế hệ “~a” của hồ sơ “~a” không tồn tại~%" -#: guix/ui.scm:245 +#: guix/ui.scm:736 +#, scheme-format +msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:748 +#, scheme-format +msgid " ... propagated from ~a@~a~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:758 +#, scheme-format +msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:761 +#, scheme-format +msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:767 +#, scheme-format +msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:779 +#, scheme-format +msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:781 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "corrupt file set archive" +msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" +msgstr "tập hợp tập tin trong kho lưu bị hỏng" + +#: guix/ui.scm:784 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" -#: guix/ui.scm:250 -#, scheme-format -msgid "build failed: ~a~%" -msgstr "biên dịch gặp lỗi: ~a~%" - -#: guix/ui.scm:253 +#: guix/ui.scm:792 #, scheme-format msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" msgstr "tham chiếu đến đầu ra không hợp lệ “~a” của dẫn suất “~a'~%" -#: guix/ui.scm:264 +#: guix/ui.scm:796 #, scheme-format -msgid "~a: ~a~%" -msgstr "~a: ~a~%" +msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:283 +#: guix/ui.scm:801 +#, scheme-format +msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:881 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%" -#: guix/ui.scm:289 -#, scheme-format -msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" +#: guix/ui.scm:887 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" +msgid "failed to evaluate expression '~a':~%" msgstr "gặp lỗi khi định giá biểu thức “~a”: ~s~%" -#: guix/ui.scm:298 +#: guix/ui.scm:890 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: error: ~a~%" +msgid "syntax error: ~a~%" +msgstr "~a: lỗi: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:914 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "biểu thức “~s” không được định giá cho gói~%" -#: guix/ui.scm:350 +#: guix/ui.scm:941 +msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:1050 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Nguồn sau đây nên được được biên dịch:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:355 +#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be +#. translated to the corresponding abbreviation. +#: guix/ui.scm:1059 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr "~:[Tập tin sau đây nên được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1065 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Tập tin sau đây nên được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:361 +#: guix/ui.scm:1072 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Tập tin sau đây nên được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1077 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Nguồn sau đây nên được được biên dịch:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be +#. translated to the corresponding abbreviation. +#: guix/ui.scm:1089 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]" +msgstr "~:[Tập tin sau đây nên được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1093 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]" +msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]" +msgstr[0] "~:[Tập tin sau đây nên được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1101 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Nguồn sau đây sẽ được biên dịch:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:366 +#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be +#. translated to the corresponding abbreviation. +#: guix/ui.scm:1110 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1116 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:418 +#: guix/ui.scm:1123 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1128 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Nguồn sau đây sẽ được biên dịch:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be +#. translated to the corresponding abbreviation. +#: guix/ui.scm:1140 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]" +msgstr "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1144 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]" +msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]" +msgstr[0] "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1263 +msgid "(dependencies or package changed)" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:1282 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Gói sau đây sẽ nên bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:423 +#: guix/ui.scm:1287 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Gói sau đây sẽ bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:436 +#: guix/ui.scm:1300 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +#| msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Gói sau đây nên được nâng cấp:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:1305 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +#| msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Gói sau đây sẽ được nâng cấp:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:1318 #, scheme-format msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Gói sau đây nên được nâng cấp:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:441 +#: guix/ui.scm:1323 #, scheme-format msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Gói sau đây sẽ được nâng cấp:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:452 +#: guix/ui.scm:1334 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Gói sau đây nên được cài đặt:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:457 +#: guix/ui.scm:1339 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Gói sau đây sẽ được cài đặt:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:474 -msgid "" -msgstr "" - -#: guix/ui.scm:500 +#: guix/ui.scm:1875 #, scheme-format -msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" -msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục cấu hình “~a”: ~a~%" +msgid "invalid syntax: ~a~%" +msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%" -#: guix/ui.scm:600 guix/ui.scm:614 -msgid "unknown" -msgstr "không hiểu" - -#: guix/ui.scm:723 +#: guix/ui.scm:1884 #, scheme-format -msgid "invalid argument: ~a~%" -msgstr "đối số không hợp lệ: ~a~%" +msgid "Generation ~a\t~a" +msgstr "Tạo ~a\t~a" -#: guix/ui.scm:732 +#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string. +#. Please choose a format that corresponds to the +#. usual way of presenting dates in your locale. +#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html +#. for details. +#: guix/ui.scm:1894 +#, scheme-format +msgid "~b ~d ~Y ~T" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for +#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate +#. gender where applicable. +#: guix/ui.scm:1900 +#, scheme-format +msgid "~a\t(current)~%" +msgstr "~a\t(hiện tại)~%" + +#: guix/ui.scm:1934 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "cannot access `~a': ~a~%" +msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%" +msgstr "không thể truy cập “~a”: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:1936 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgid "profile ~a is locked by another process~%" +msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%" + +#: guix/ui.scm:1963 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "switching from generation ~a to ~a~%" +msgid "switched from generation ~a to ~a~%" +msgstr "chuyển từ thế hệ ~a sang ~a~%" + +#: guix/ui.scm:1979 +#, scheme-format +msgid "deleting ~a~%" +msgstr "đang xóa ~a~%" + +#: guix/ui.scm:2010 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Chạy lệnh “guix --help” để biết thêm thông tin.~%" -#: guix/ui.scm:762 +#: guix/ui.scm:2102 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -1424,116 +5949,1838 @@ msgstr "" "Cách dùng: guix LỆNH ĐỐI_SỐ…\n" "Chạy LỆNH với các ĐỐI SỐ.\n" -#: guix/ui.scm:765 +#: guix/ui.scm:2105 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "LỆNH phải là một trong số những câu lệnh con được liệt kê dưới đây:\n" -#: guix/ui.scm:785 +#: guix/ui.scm:2147 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: không tìm thấy lệnh~%" -#: guix/ui.scm:803 +#: guix/ui.scm:2149 +#, scheme-format +msgid "Did you mean @code{~a}?" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:2183 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%" -#: guix/ui.scm:811 +#: guix/ui.scm:2191 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: tùy chọn không được thừa nhận “~a'~%" -#: guix/http-client.scm:217 +#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase"; +#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current +#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'. +#: guix/status.scm:357 #, scheme-format -msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%" -msgstr "đang dùng Guile ~a, mà nó lại không hỗ trợ ~s bộ mã~%" +msgid "'~a' phase" +msgstr "" -#: guix/http-client.scm:220 +#: guix/status.scm:377 +msgid "building directory of Info manuals..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:379 +msgid "building GHC package cache..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:381 +msgid "building CA certificate bundle..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:383 +msgid "generating GLib schema cache..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:385 +msgid "creating GTK+ icon theme cache..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:387 +msgid "building cache files for GTK+ input methods..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:389 +msgid "building XDG desktop file cache..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:391 +msgid "building XDG MIME database..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:393 +#, fuzzy +#| msgid "importing file or directory '~a'...~%" +msgid "building fonts directory..." +msgstr "đang nhập tập tin hay thư mục “~a”…~%" + +#: guix/status.scm:395 +msgid "building TeX Live configuration..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:397 +msgid "building database for manual pages..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:399 +msgid "building package cache..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:479 #, scheme-format -msgid "download failed; use a newer Guile~%" -msgstr "tải về gặp lỗi; dùng Guile mới hơn~%" +msgid "applying ~a graft for ~a ..." +msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..." +msgstr[0] "" -#: guix/http-client.scm:232 +#: guix/status.scm:487 +#, scheme-format +msgid "building profile with ~a package..." +msgid_plural "building profile with ~a packages..." +msgstr[0] "" + +#: guix/status.scm:496 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "importing file or directory '~a'...~%" +msgid "running profile hook of type '~a'..." +msgstr "đang nhập tập tin hay thư mục “~a”…~%" + +#: guix/status.scm:499 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unpacking '~a'...~%" +msgid "building ~a..." +msgstr "đang giải nén “~a”…~%" + +#: guix/status.scm:504 +#, scheme-format +msgid "successfully built ~a" +msgstr "" + +#: guix/status.scm:510 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +#| msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" +msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" +msgstr[0] "Gói sau đây sẽ được nâng cấp:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/status.scm:516 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "build failed: ~a~%" +msgid "build of ~a failed" +msgstr "biên dịch gặp lỗi: ~a~%" + +#: guix/status.scm:520 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid "Could not find build log for '~a'." +msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%" + +#: guix/status.scm:523 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid "View build log at '~a'." +msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%" + +#: guix/status.scm:528 +#, scheme-format +msgid "substituting ~a..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:533 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Downloading, please wait...~%" +msgid "downloading from ~a ..." +msgstr "Đang tải, vui lòng chờ…~%" + +#: guix/status.scm:559 +#, scheme-format +msgid "substitution of ~a complete" +msgstr "" + +#: guix/status.scm:562 +#, scheme-format +msgid "substitution of ~a failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for +#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm. +#: guix/status.scm:567 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "hash mismatch for '~a'~%" +msgid "~a hash mismatch for ~a:" +msgstr "mã băm không khớp nhau cho “~a'~%" + +#: guix/status.scm:569 +#, scheme-format +msgid "" +" expected hash: ~a\n" +" actual hash: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/status.scm:574 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid "offloading build of ~a to '~a'" +msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%" + +#: guix/http-client.scm:134 #, scheme-format msgid "following redirection to `~a'...~%" msgstr "đang cho chuyển hướng sang “~a”…~%" -#: guix/http-client.scm:241 -msgid "download failed" -msgstr "tải về gặp lỗi" +#: guix/http-client.scm:146 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: download failed~%" +msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)" +msgstr "~a: gặp lỗi khi tải về~%" -#: guix/nar.scm:155 +#: guix/nar.scm:173 msgid "signature is not a valid s-expression" msgstr "chữ ký không phải là một biểu thức s hợp lệ" -#: guix/nar.scm:164 +#: guix/nar.scm:182 msgid "invalid signature" msgstr "chữ ký sai" -#: guix/nar.scm:168 +#: guix/nar.scm:186 msgid "invalid hash" msgstr "giá trị băm sai" -#: guix/nar.scm:176 +#: guix/nar.scm:194 msgid "unauthorized public key" msgstr "khóa công trái phép" -#: guix/nar.scm:181 +#: guix/nar.scm:199 msgid "corrupt signature data" msgstr "dữ liệu chữ ký bị hỏng" -#: guix/nar.scm:201 +#: guix/nar.scm:220 msgid "corrupt file set archive" msgstr "tập hợp tập tin trong kho lưu bị hỏng" -#: guix/nar.scm:211 +#: guix/nar.scm:230 #, scheme-format msgid "importing file or directory '~a'...~%" msgstr "đang nhập tập tin hay thư mục “~a”…~%" -#: guix/nar.scm:222 +#: guix/nar.scm:241 #, scheme-format msgid "found valid signature for '~a'~%" msgstr "tìm thấy chữ ký cho “~a'~% không hợp lệ" -#: guix/nar.scm:229 +#: guix/nar.scm:248 msgid "imported file lacks a signature" msgstr "tập tin đã nhập vào thiết chữ ký" -#: guix/nar.scm:268 +#: guix/nar.scm:287 msgid "invalid inter-file archive mark" msgstr "dấu kết-thúc-tập-tin kho lưu không hợp lệ" -#~ msgid "~a: not a number~%" -#~ msgstr "~a: không phải con số~%" +#: guix/narinfo.scm:102 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid syntax: ~a~%" +msgid "invalid narinfo hash: ~s" +msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/narinfo.scm:116 +#, scheme-format +msgid "signature version must be a number: ~s~%" +msgstr "phiên bản chữ ký phải là con số: ~a~%" + +#: guix/narinfo.scm:120 +#, scheme-format +msgid "unsupported signature version: ~a~%" +msgstr "phiên bản chữ ký không được hỗ trợ: ~a~%" + +#: guix/narinfo.scm:128 +#, scheme-format +msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" +msgstr "chữ ký không phải là một biểu thức s hợp lệ: ~s~%" + +#: guix/narinfo.scm:132 +#, scheme-format +msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" +msgstr "định dạng trường chữ ký không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/channels.scm:275 +#, fuzzy +#| msgid "unsupported signature version: ~a~%" +msgid "unsupported '.guix-channel' version" +msgstr "phiên bản chữ ký không được hỗ trợ: ~a~%" + +#: guix/channels.scm:281 +msgid "invalid '.guix-channel' file" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:340 +msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:404 +#, scheme-format +msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:409 +msgid "" +"Add the missing introduction to your\n" +"channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n" +"@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n" +"thus potentially malicious code." +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:413 +#, scheme-format +msgid "channel authentication disabled~%" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:438 +#, scheme-format +msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:318 +msgid "" +"Use @option{--allow-downgrades} to force\n" +"this downgrade." +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:453 +msgid "" +"This could indicate that the channel has\n" +"been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n" +"getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n" +"allow non-forward updates." +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:506 +#, scheme-format +msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:527 +#, scheme-format +msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:776 +msgid "'guix' channel is lacking" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:778 +msgid "" +"Make sure your list of channels\n" +"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix." +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:1053 +msgid "invalid channel news entry" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:1071 +msgid "syntactically invalid channel news file" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:1074 +msgid "invalid channel news file" +msgstr "" + +#: guix/profiles.scm:585 +#, fuzzy +#| msgid "unsupported hash format: ~a~%" +msgid "unsupported manifest format" +msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%" + +#: guix/profiles.scm:2042 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" +msgid "while creating directory `~a': ~a" +msgstr "lỗi: trong khi tạo thư mục “~a”: ~a~%" + +#: guix/profiles.scm:2047 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" +msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner." +msgstr "Hãy tạo thư mục “~a”, với bạn là chủ sở hữu.~%" + +#: guix/profiles.scm:2056 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" +msgid "directory `~a' is not owned by you" +msgstr "lỗi: thư mục “~a” không được sở hữu bởi bạn~%" + +#: guix/profiles.scm:2060 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" +msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s." +msgstr "Vui lòng đổi chủ sở hữu của “~a” thành ~s.~%" + +#: guix/git.scm:140 +msgid "receiving objects" +msgstr "" + +#: guix/git.scm:142 +msgid "indexing objects" +msgstr "" + +#: guix/git.scm:274 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: error: ~a~%" +msgid "Git error ~a~%" +msgstr "~a: lỗi: ~a~%" + +#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: error: ~a~%" +msgid "Git error: ~a~%" +msgstr "~a: lỗi: ~a~%" + +#: guix/git.scm:290 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unpacking '~a'...~%" +msgid "updating submodule '~a'...~%" +msgstr "đang giải nén “~a”…~%" + +#: guix/git.scm:581 +#, scheme-format +msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a" +msgstr "" + +#: guix/git.scm:584 +#, scheme-format +msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a" +msgstr "" + +#: guix/git.scm:587 +#, scheme-format +msgid "Git failure while fetching ~a: ~a" +msgstr "" + +#: guix/deprecation.scm:37 +#, scheme-format +msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%" +msgstr "" + +#: guix/deprecation.scm:39 +#, scheme-format +msgid "'~a' is deprecated~%" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the +#. 'derivation' procedure. +#: guix/derivations.scm:775 +#, scheme-format +msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" +#| "Invoke the garbage collector.\n" +msgid "" +"Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n" +"Export/import one or more packages from/to the store.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix gc [TÙY-CHỌN]… ĐƯỜNG-DẪN…\n" +"Gọi bộ xử lý rác.\n" + +#: guix/scripts/archive.scm:72 +msgid "" +"\n" +" --export export the specified files/packages to stdout" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive combined with '--export', include dependencies" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive tính mã băm trên TẬP-TIN một cách đệ quy" + +#: guix/scripts/archive.scm:76 +msgid "" +"\n" +" --import import from the archive passed on stdin" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:78 +msgid "" +"\n" +" --missing print the files from stdin that are missing" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:80 +msgid "" +"\n" +" -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:82 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -h, --help display this help and exit" +msgid "" +"\n" +" -t, --list list the files in the archive on stdin" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát" + +#: guix/scripts/archive.scm:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" +#| " list generations matching PATTERN" +msgid "" +"\n" +" --generate-key[=PARAMETERS]\n" +" generate a key pair with the given parameters" +msgstr "" +"\n" +" -l, --list-generations[=MẪU]\n" +" liệt kê các gói khớp MẪU" + +#: guix/scripts/archive.scm:88 +msgid "" +"\n" +" --authorize authorize imports signed by the public key on stdin" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:159 +#, scheme-format +msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:203 +#, scheme-format +msgid "package `~a' has no source~%" +msgstr "gói “~a” không có nguồn~%" + +#: guix/scripts/archive.scm:266 +#, scheme-format +msgid "unable to export the given packages~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:273 +#, scheme-format +msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:277 +#, scheme-format +msgid "" +"Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n" +"this may take time...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:284 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "signature verification failed for `~a'~%" +msgid "key generation failed: ~a: ~a~%" +msgstr "việc xác minh chữ ký cho “~a'~% gặp lỗi" + +#: guix/scripts/archive.scm:311 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" +msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%" + +#: guix/scripts/archive.scm:318 +#, scheme-format +msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:321 +msgid "" +"On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n" +"@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead." +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:327 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" +msgid "s-expression does not denote a public key~%" +msgstr "biểu thức “~s” không được định giá cho gói~%" + +#: guix/scripts/archive.scm:420 +#, scheme-format +msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:129 +msgid "" +"Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n" +"Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n" +"COMMAND or an interactive shell in that environment.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n" +" evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --expression=BTHỨC biên dịch gói hay tìm nguồn gốc BTHỨC lượng giá cho" + +#: guix/scripts/environment.scm:135 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" +#| " as a garbage collector root" +msgid "" +"\n" +" -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n" +" FILE evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -r, --root=TẬP-TIN tạo TẬP-TIN một liên kết mềm đến kết quả, và đăng ký nó\n" +" như là bộ gom rác gốc" + +#: guix/scripts/environment.scm:138 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:140 +msgid "" +"\n" +" -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:142 +msgid "" +"\n" +" --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n" +" of only their inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:145 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --search-paths display needed environment variable definitions" +msgid "" +"\n" +" --pure unset existing environment variables" +msgstr "" +"\n" +" --search-paths hiển thị các định nghĩa biến môi trường cần thiết" + +#: guix/scripts/environment.scm:147 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" +msgid "" +"\n" +" -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" -u, --upgrade[=BTCQ] cập nhật tất cả các gói khớp với BTCQ" + +#: guix/scripts/environment.scm:149 +msgid "" +"\n" +" --search-paths display needed environment variable definitions" +msgstr "" +"\n" +" --search-paths hiển thị các định nghĩa biến môi trường cần thiết" + +#: guix/scripts/environment.scm:156 +msgid "" +"\n" +" -C, --container run command within an isolated container" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:158 +msgid "" +"\n" +" -N, --network allow containers to access the network" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:160 +#, scheme-format +msgid "" +"\n" +" -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n" +" an isolated container" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:163 +msgid "" +"\n" +" -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n" +" user into an isolated container, use the name USER\n" +" with home directory /home/USER" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:167 +msgid "" +"\n" +" --no-cwd do not share current working directory with an\n" +" isolated container" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:171 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" +msgid "" +"\n" +" --share=SPEC for containers, share writable host file system\n" +" according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" --share=SPEC cho “vm”, chia sẻ hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC" + +#: guix/scripts/environment.scm:174 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC" +msgid "" +"\n" +" --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n" +" according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" --expose=SPEC cho “vm”, phơi bày hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC" + +#: guix/scripts/environment.scm:179 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" +msgid "" +"\n" +" --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment" +msgstr "" +"\n" +" --bootstrap dùng chương trình mồi Guile để biên dịch hồ sơ" + +#: guix/scripts/environment.scm:233 +#, scheme-format +msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:631 +#, scheme-format +msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:669 +msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:670 +msgid "is your kernel version < 3.10?\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:673 +msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:674 +msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:677 +msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:678 +msgid "is your kernel version < 3.19?\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:731 +#, scheme-format +msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:733 +#, scheme-format +msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:735 +#, scheme-format +msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:756 +#, scheme-format +msgid "'--profile' cannot be used with package options~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/time-machine.scm:51 +msgid "" +"Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n" +"Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/time-machine.scm:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --url=URL download the Guix tarball from URL" +msgid "" +"\n" +" --url=URL use the Git repository at URL" +msgstr "" +"\n" +" --url=URL tải gói Guix từ URL" + +#: guix/scripts/time-machine.scm:57 +msgid "" +"\n" +" --commit=COMMIT use the specified COMMIT" +msgstr "" + +#: guix/scripts/time-machine.scm:59 +msgid "" +"\n" +" --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/cpan.scm:41 +msgid "" +"Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/cpan.scm:86 guix/scripts/import/crate.scm:101 +#: guix/scripts/import/gem.scm:100 guix/scripts/import/opam.scm:106 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:101 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" +msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%" +msgstr "gặp lỗi khi tải về cập nhật mới nhất của mã nguồn, đang thoát\n" + +#: guix/scripts/import/crate.scm:44 +msgid "" +"Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/gem.scm:42 +msgid "" +"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/gem.scm:48 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/gnu.scm:40 +msgid "" +"Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n" +"Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/gnu.scm:43 guix/scripts/refresh.scm:177 +msgid "" +"\n" +" --key-download=POLICY\n" +" handle missing OpenPGP keys according to POLICY:\n" +" 'always', 'never', and 'interactive', which is also\n" +" used when 'key-download' is not specified" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/gnu.scm:72 guix/scripts/refresh.scm:118 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported hash format: ~a~%" +msgid "unsupported policy: ~a~%" +msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%" + +#: guix/scripts/import/go.scm:45 +msgid "" +"Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n" +"Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n" +"can be specified after the arobas (@) character.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/go.scm:50 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n" +"that are not yet in Guix" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/go.scm:53 +msgid "" +"\n" +" -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/go.scm:55 +msgid "" +"\n" +" --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/go.scm:121 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" +msgid "failed to download meta-data for module '~a'~%" +msgstr "gặp lỗi khi tải về cập nhật mới nhất của mã nguồn, đang thoát\n" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:48 +msgid "" +"Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n" +"includes a suffix constituted by a at-sign followed by a numerical version (as\n" +"used with Guix packages), then a definition for the specified version of the\n" +"package will be generated. If no version suffix is specified, then the\n" +"generated package definition will correspond to the latest available\n" +"version.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:55 +msgid "" +"\n" +" -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n" +" specify environment for Cabal evaluation" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:58 guix/scripts/import/stackage.scm:49 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -h, --help display this help and exit" +msgid "" +"\n" +" -h, --help display this help and exit" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:60 guix/scripts/import/stackage.scm:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive import packages recursively" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive tính mã băm trên TẬP-TIN một cách đệ quy" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:62 +msgid "" +"\n" +" -s, --stdin read from standard input" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:64 guix/scripts/import/stackage.scm:53 +msgid "" +"\n" +" -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:66 guix/scripts/import/stackage.scm:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -V, --version display version information and exit" +msgid "" +"\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:149 +#, scheme-format +msgid "failed to import cabal file from standard input~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:157 guix/scripts/import/stackage.scm:129 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to install locale: ~a~%" +msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%" +msgstr "gặp lỗi khi cài đặt miền địa phương: ~a~%" + +#: guix/scripts/import/json.scm:49 +msgid "" +"Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n" +"Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/json.scm:95 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid signature for '~a'~%" +msgid "invalid JSON in file '~a'~%" +msgstr "chữ ký không hợp lệ cho “~a'~%" + +#: guix/scripts/import/json.scm:97 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgid "failed to access '~a': ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" + +#: guix/scripts/import/nix.scm:41 +msgid "" +"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n" +"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/opam.scm:41 +msgid "" +"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/opam.scm:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" +msgid "" +"\n" +" --repo import packages from this opam repository" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive tính mã băm trên TẬP-TIN một cách đệ quy" + +#: guix/scripts/import/pypi.scm:42 +msgid "" +"Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/stackage.scm:44 +msgid "" +"Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/stackage.scm:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -S, --switch-generation=PATTERN\n" +#| " switch to a generation matching PATTERN" +msgid "" +"\n" +" -l VERSION, --lts-version=VERSION\n" +" specify the LTS version to use" +msgstr "" +"\n" +" -S, --switch-generation=MẪU\n" +" chuyển sang một thế hệ khớp MẪU" + +#: guix/scripts/import/texlive.scm:42 +msgid "" +"Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:127 +#, scheme-format +msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:135 +msgid "" +"The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n" +"field." +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:176 +#, scheme-format +msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:187 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%" +msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi mở tập tin hệ điều hành “~a”: ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:194 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to load operating system file '~a':~%" +msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%" +msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin hệ điều hành “~a”:~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:204 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to load operating system file '~a':~%" +msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a" +msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin hệ điều hành “~a”:~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:245 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "signature verification failed for `~a'~%" +msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%" +msgstr "việc xác minh chữ ký cho “~a'~% gặp lỗi" + +#: guix/scripts/offload.scm:256 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgid "failed to connect to '~a': ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:365 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%" +msgstr "tải về từ “~a” gặp lỗi: ~a, ~s~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:381 +#, scheme-format +msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:550 +#, scheme-format +msgid "timeout expired while offloading '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:623 +#, scheme-format +msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:630 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" +msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%" +msgstr "gặp lỗi khi đăng ký “~a” dưới ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:637 +#, scheme-format +msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:647 +#, scheme-format +msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:650 +#, scheme-format +msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:670 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" +msgid "'~a' successfully imported '~a'~%" +msgstr "đã cập nhật ~a thành công được triển khai dưới “~a'~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:672 +#, scheme-format +msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:682 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" +msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%" +msgstr "đã cập nhật ~a thành công được triển khai dưới “~a'~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:684 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" +msgid "failed to import '~a' from '~a'~%" +msgstr "gặp lỗi khi đăng ký “~a” dưới ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:699 +#, scheme-format +msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:723 +#, scheme-format +msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:731 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" +msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%" +msgstr "gặp lỗi khi đăng ký “~a” dưới ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:742 +#, scheme-format +msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:788 +msgid "Guile-SSH lacks zlib support" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:789 +msgid "data transfers will *not* be compressed!" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:814 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid argument: ~a~%" +msgid "invalid request line: ~s~%" +msgstr "đối số không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:843 +#, scheme-format +msgid "" +"Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n" +"Process build offload requests written on the standard input, possibly\n" +"offloading builds to the machines listed in '~a'.~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:848 +msgid "" +"\n" +"This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:852 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid argument: ~a~%" +msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%" +msgstr "đối số không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/scripts/perform-download.scm:59 +#, scheme-format +msgid "~a: missing URL~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/perform-download.scm:67 +#, scheme-format +msgid "~a is not a fixed-output derivation~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/perform-download.scm:92 +#, scheme-format +msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/perform-download.scm:129 +#, scheme-format +msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:75 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:143 +msgid "" +"Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n" +"Update package definitions to match the latest upstream version.\n" +"\n" +"When PACKAGE... is given, update only the specified packages. Otherwise\n" +"update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n" +"specified with `--select'.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:151 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -S, --source build the packages' source derivations" +msgid "" +"\n" +" -u, --update update source files in place" +msgstr "" +"\n" +" -S, --source biên dịch nguồn gốc mã nguồn của gói" + +#: guix/scripts/refresh.scm:153 +msgid "" +"\n" +" -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n" +" `core' or `non-core'" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:156 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:158 +msgid "" +"\n" +" -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n" +" (e.g., 'gnu')" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:161 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" +msgid "" +"\n" +" -L, --list-updaters list available updaters and exit" +msgstr "" +"\n" +" -l, --list-checkers hiển thị danh sách bộ kiểm sẵn có" + +#: guix/scripts/refresh.scm:163 +msgid "" +"\n" +" -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n" +" be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..." +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:166 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive tính mã băm trên TẬP-TIN một cách đệ quy" + +#: guix/scripts/refresh.scm:168 +msgid "" +"\n" +" --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:171 +msgid "" +"\n" +" --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:173 +msgid "" +"\n" +" --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:175 +msgid "" +"\n" +" --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" +msgid "" +"\n" +" --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" +msgstr "" +"\n" +" -L, --load-path=TMỤC nối thêm vào trước đường dẫn để tìm kiếm mô-đun gói" + +#: guix/scripts/refresh.scm:276 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: not a number~%" +msgid "~a: no such updater~%" +msgstr "~a: không phải con số~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:280 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Available checkers:~%" +msgid "Available updaters:~%" +msgstr "Các bộ kiểm định sẵn có:~%" + +#. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered +#. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages +#. covered by the given updater. +#: guix/scripts/refresh.scm:292 +#, scheme-format +msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:301 +#, scheme-format +msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:307 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid "no updater for ~a~%" +msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:327 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "switching from generation ~a to ~a~%" +msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%" +msgstr "chuyển từ thế hệ ~a sang ~a~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:336 +#, scheme-format +msgid "~a: consider adding this input: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:338 +#, scheme-format +msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:340 +#, scheme-format +msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:342 +#, scheme-format +msgid "~a: consider removing this input: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:344 +#, scheme-format +msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:346 +#, scheme-format +msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:353 +#, scheme-format +msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:370 +#, scheme-format +msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:376 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" +msgid "~a is already the latest version of ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi định giá biểu thức “~a”: ~s~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:382 +#, scheme-format +msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:393 +#, scheme-format +msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:432 +#, scheme-format +msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%" +msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%" +msgstr[0] "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:439 +#, scheme-format +msgid "A single dependent package: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:443 +#, scheme-format +msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%" +msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%" +msgstr[0] "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:467 +#, scheme-format +msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%." +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:471 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" +#| msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" +msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%" +msgstr "Gói sau đây sẽ được cài đặt:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/scripts/repl.scm:70 +msgid "" +"Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n" +"In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n" +"command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/repl.scm:73 +msgid "" +"\n" +" -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/repl.scm:75 +msgid "" +"\n" +" --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input" +msgstr "" + +#: guix/scripts/repl.scm:77 +#, scheme-format +msgid "" +"\n" +" -q inhibit loading of ~/.guile" +msgstr "" + +#: guix/scripts/repl.scm:106 +#, scheme-format +msgid "~A: invalid listen specification~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/repl.scm:117 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported nar file type" +msgid "~A: unsupported protocol family~%" +msgstr "kiểu tập tin nar không được hỗ trợ" + +#: guix/scripts/repl.scm:125 +#, scheme-format +msgid "accepted connection~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/repl.scm:126 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgid "accepted connection from ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" + +#: guix/scripts/repl.scm:137 +#, scheme-format +msgid "connection closed~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/repl.scm:210 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unknown action~%" +msgid "~a: unknown type of REPL~%" +msgstr "~a: không hiểu thao tác~%" + +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:313 +#, scheme-format +msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:372 +#, scheme-format +msgid "cannot determine provenance for current system~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:374 +#, scheme-format +msgid "cannot determine provenance of ~a~%" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66 +msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68 +msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients." +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97 +msgid "assume SYSTEM as the current system type" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101 +msgid "N" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99 +msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs" +msgid "allow at most N build jobs" +msgstr "" +"\n" +" -M, --max-jobs=N cho phép nhiều nhất là biên dịch N công việc" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105 +msgid "SECONDS" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" +msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity" +msgstr "" +"\n" +" --timeout=GIÂY đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY này" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" +msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence" +msgstr "" +"\n" +" --timeout=GIÂY đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY này" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108 +msgid "disable chroot builds" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109 +msgid "DIR" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110 +msgid "add DIR to the build chroot" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112 +msgid "perform builds as a user of GROUP" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114 +msgid "do not use substitutes" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115 +msgid "URLS" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116 +msgid "use URLS as the default list of substitute providers" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121 +msgid "do not attempt to offload builds" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123 +msgid "cache build failures" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125 +msgid "build each derivation N times in a row" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127 +msgid "do not keep build logs" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130 +msgid "disable compression of the build logs" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132 +msgid "use the specified compression type for build logs" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134 +msgid "use substitute servers discovered on the local network" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139 +msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149 +msgid "impersonate Linux 2.6" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153 +msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156 +msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159 +msgid "SOCKET" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160 +msgid "listen for connections on SOCKET" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162 +msgid "produce debugging output" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "profile '~a' does not exist~%" +#~ msgid "'~a' does not name a store item~%" +#~ msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%" + +#, fuzzy +#~| msgid "URI ~a domain not found: ~a" +#~ msgid "~a: host not found: ~a~%" +#~ msgstr "URI ~a không tìm thấy miền: ~a" + +#, fuzzy +#~| msgid "~a: download failed~%" +#~ msgid "~a: connection failed: ~a~%" +#~ msgstr "~a: gặp lỗi khi tải về~%" + +#, fuzzy +#~| msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" +#~ msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n" +#~ msgstr " - “vm-image”, biên dịch một ảnh máy ảo đứng tự do\n" + +#, fuzzy +#~| msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n" +#~ msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n" +#~ msgstr " - “disk-image”, biên dịch ảnh đĩa, phù hợp để dùng cho đĩa USB\n" + +#~ msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" +#~ msgstr "gặp lỗi khi đăng ký “~a” dưới ~a~%" + +#~ msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" +#~ msgstr "~a: ghi chú: dùng ~a nhưng ~a thì sẵn có trên thượng nguồn~%" + +#~ msgid "system locale lacks a definition" +#~ msgstr "miền địa phương hệ thống thiếu một định nghĩa" + +#~ msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" +#~ msgstr "mã nguồn không khớp bất kỳ gói nào:~{ ~a~}~%" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: guix download [OPTION] URL\n" +#~ "Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n" +#~ "and the hash of its contents.\n" +#~ "\n" +#~ "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n" +#~ "('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cách dùng: guix download [TÙY-CHỌN] URL\n" +#~ "Tải về tập tin từ URL, thêm nó vào kho chứa, và in đường dẫn\n" +#~ "và mã băm nội dung của nó.\n" +#~ "\n" +#~ "Các định dạng được hỗ trợ: “nix-base32” (mặc định), “base32”, và “base16”\n" +#~ "(dùng “hex” và “hexadecimal” cũng được).\n" + +#~ msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" +#~ msgstr "không có gì cần làm: đã là một hồ sơ trống rỗng~%" + +#~ msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" +#~ msgstr "Những định nghĩa biến môi trường sau đây là cần thiết:~%" + +#~ msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" +#~ msgstr "Thử chạy lệnh \"info “(guix) Invoking guix package'\" để có thêm thông tin.~%" + +#~ msgid "unrecognized option: ~a~%" +#~ msgstr "tùy chọn không được thừa nhận: ~a~%" + +#~ msgid "tarball did not produce a single source directory" +#~ msgstr "kho tar không sản sinh ra một thư mục mã nguồn đơn" + +#~ msgid "failed to unpack source code" +#~ msgstr "gặp lỗi khi giải gói mã nguồn" + +#~ msgid "failed to update Guix, check the build log~%" +#~ msgstr "gặp lỗi khi cập nhật Guix, hãy kiểm tra nhật ký biên dịch~%" + +#~ msgid "Guix already up to date\n" +#~ msgstr "Guix đã cập nhật rồi\n" + +#~ msgid "~A: unexpected argument~%" +#~ msgstr "~A: gặp đối số bất thường~%" + +#~ msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%" +#~ msgstr "“~a” được ký bằng khóa trái phép~%" + +#~ msgid "signature on '~a' is corrupt~%" +#~ msgstr "chữ ký trên “~a” bị hỏng~%" + +#~ msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%" +#~ msgstr "cái thay thế tại “~a” thiếu chữ ký~%" + +#~ msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%" +#~ msgstr "(Hãy cân nhắc nâng cấp Guile để nhận được báo cáo tiến trình đúng đắn.)~%" + +#~ msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%" +#~ msgstr "URL thay thế sẽ không được dùng:~{ ~a~}~%" + +#~ msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%" +#~ msgstr "gặp lỗi khi tìm máy “~a” (~a), bộ thay thế đã bị tắt~%" + +#~ msgid "error: invalid signature: ~a~%" +#~ msgstr "lỗi: chữ ký không hợp lệ: ~a~%" + +#~ msgid "error: unauthorized public key: ~a~%" +#~ msgstr "lỗi: khóa công không đúng: ~a~%" + +#~ msgid "error: corrupt signature data: ~a~%" +#~ msgstr "lỗi: dữ liệu chữ ký bị hỏng: ~a~%" + +#~ msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" +#~ msgstr "gặp lỗi khi cài đặt GRUB trên thiết bị “~a'~%" + +#~ msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" +#~ msgstr "(có thể nguyên nhân là do khóa công không có trong chùm chìa khóa của bạn)~%" + +#~ msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" +#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục cấu hình “~a”: ~a~%" + +#~ msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%" +#~ msgstr "đang dùng Guile ~a, mà nó lại không hỗ trợ ~s bộ mã~%" + +#~ msgid "download failed; use a newer Guile~%" +#~ msgstr "tải về gặp lỗi; dùng Guile mới hơn~%" + +#~ msgid "download failed" +#~ msgstr "tải về gặp lỗi" #~ msgid "unexpected executable file marker" #~ msgstr "gặp bộ tạo tập tin thi hành không cần" -#~ msgid "unsupported nar file type" -#~ msgstr "kiểu tập tin nar không được hỗ trợ" - -#~ msgid "unsupported file type" -#~ msgstr "kiểu tập tin không được hỗ trợ" - #~ msgid "invalid nar signature" #~ msgstr "chữ ký “nar” không hợp lệ" #~ msgid "invalid nar end-of-file marker" #~ msgstr "bộ tạo cuối-tập-tin nar không hợp lệ" -#~ msgid "invalid symlink tokens" -#~ msgstr "thẻ bài liên kết mềm không hợp lệ" - #~ msgid "unexpected directory entry termination" #~ msgstr "gặp chấm dứt đề mục thư mục bất ngờ" #~ msgid "unexpected directory inter-entry marker" #~ msgstr "gặp bộ tạo mục-tin-kết_thúc thư mục bất ngờ" -#~ msgid "unsupported nar entry type" -#~ msgstr "kiểu đề mục nar không được hỗ trợ" - #~ msgid "Hello, GNU world: An example GNU package" #~ msgstr "Xin chào, gia đình GNU: Một gói GNU ví dụ" @@ -1597,9 +7844,6 @@ msgstr "dấu kết-thúc-tập-tin kho lưu không hợp lệ" #~ msgid "Manipulate plain text files as databases" #~ msgstr "Thao tác các tập tin văn bản thường như là cơ sở dữ liệu" -#~ msgid "package `~a' has no source~%" -#~ msgstr "gói “~a” không có nguồn~%" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ " -n, --dry-run show what would be done without actually doing it"