1055 lines
		
	
	
	
		
			48 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1055 lines
		
	
	
	
		
			48 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| @node Mitwirken
 | ||
| @chapter Mitwirken
 | ||
| 
 | ||
| Dieses Projekt basiert auf Kooperation, daher benötigen wir Ihre Hilfe, um
 | ||
| es wachsen zu lassen! Bitte kontaktieren Sie uns auf
 | ||
| @email{guix-devel@@gnu.org} und @code{#guix} im Freenode-IRC-Netzwerk. Wir
 | ||
| freuen uns auf Ihre Ideen, Fehlerberichte, Patches und alles, was hilfreich
 | ||
| für das Projekt sein könnte. Besonders willkommen ist Hilfe bei der
 | ||
| Erstellung von Paketen (siehe @ref{Paketrichtlinien}).
 | ||
| 
 | ||
| @cindex Verhaltensregeln, für Mitwirkende
 | ||
| @cindex Verhaltenskodex für Mitwirkende
 | ||
| Wir möchten eine angenehme, freundliche und von Belästigungen freie Umgebung
 | ||
| bereitstellen, so dass jeder Beiträge nach seinen Fähigkeiten leisten
 | ||
| kann. Zu diesem Zweck verwendet unser Projekt einen »Verhaltenskodex für
 | ||
| Mitwirkende«, der von @url{http://contributor-covenant.org/} übernommen
 | ||
| wurde. Eine übersetzte Fassung finden Sie auf
 | ||
| @url{https://www.contributor-covenant.org/de/version/1/4/code-of-conduct}
 | ||
| sowie eine mitgelieferte, englische Fassung in der Datei
 | ||
| @file{CODE-OF-CONDUCT} im Quellbaum.
 | ||
| 
 | ||
| Von Mitwirkenden wird nicht erwartet, dass sie in Patches oder in der
 | ||
| Online-Kommunikation ihre echten Namen preisgeben. Sie können einen
 | ||
| beliebigen Namen oder ein Pseudonym ihrer Wahl verwenden.
 | ||
| 
 | ||
| @menu
 | ||
| * Erstellung aus dem Git::   Das Neueste und Beste.
 | ||
| * Guix vor der Installation ausführen::  Hacker-Tricks.
 | ||
| * Perfekt eingerichtet::     Die richtigen Werkzeuge.
 | ||
| * Paketrichtlinien::         Die Distribution wachsen lassen.
 | ||
| * Code-Stil::                Wie Mitwirkende hygienisch arbeiten.
 | ||
| * Einreichen von Patches::   Teilen Sie Ihre Arbeit.
 | ||
| @end menu
 | ||
| 
 | ||
| @node Erstellung aus dem Git
 | ||
| @section Erstellung aus dem Git
 | ||
| 
 | ||
| Wenn Sie an Guix selbst hacken wollen, ist es empfehlenswert, dass Sie die
 | ||
| neueste Version aus dem Git-Softwarebestand verwenden:
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| Wenn Sie Guix aus einem Checkout erstellen, sind außer den bereits in den
 | ||
| Installationsanweisungen genannten Paketen weitere nötig (siehe
 | ||
| @ref{Voraussetzungen}).
 | ||
| 
 | ||
| @itemize
 | ||
| @item @url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};
 | ||
| @item @url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};
 | ||
| @item @url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};
 | ||
| @item @url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};
 | ||
| @item @url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};
 | ||
| @item @url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}.
 | ||
| @end itemize
 | ||
| 
 | ||
| Der einfachste Weg, eine Entwicklungsumgebung für Guix einzurichten, ist
 | ||
| natürlich, Guix zu benutzen! Der folgende Befehl startet eine neue Shell, in
 | ||
| der alle Abhängigkeiten und Umgebungsvariablen bereits eingerichtet sind, um
 | ||
| an Guix zu arbeiten:
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| guix environment guix
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| In @ref{Aufruf von guix environment} finden Sie weitere Informationen zu
 | ||
| diesem Befehl. Zusätzliche Abhängigkeiten können mit @option{--ad-hoc}
 | ||
| hinzugefügt werden:
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| guix environment guix --ad-hoc help2man git strace
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| Führen Sie @command{./bootstrap} aus, um die Infrastruktur des
 | ||
| Erstellungssystems mit Autoconf und Automake zu erzeugen. Möglicherweise
 | ||
| erhalten Sie eine Fehlermeldung wie diese:
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| @noindent
 | ||
| Das bedeutet wahrscheinlich, dass Autoconf @file{pkg.m4} nicht finden
 | ||
| konnte, welches von pkg-config bereitgestellt wird. Stellen Sie sicher, dass
 | ||
| @file{pkg.m4} verfügbar ist. Gleiches gilt für den von Guile
 | ||
| bereitgestellten Makrosatz @file{guile.m4}. Wenn Sie beispielsweise Automake
 | ||
| in @file{/usr/local} installiert haben, würde in @file{/usr/share} nicht
 | ||
| nach @file{.m4}-Dateien geschaut. In einem solchen Fall müssen Sie folgenden
 | ||
| Befehl aufrufen:
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| In @ref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual} finden Sie
 | ||
| weitere Informationen.
 | ||
| 
 | ||
| Dann führen Sie wie gewohnt @command{./configure} aus. Achten Sie darauf,
 | ||
| @code{--localstatedir=@var{Verzeichnis}} zu übergeben, wobei
 | ||
| @var{Verzeichnis} der von Ihrer aktuellen Installation verwendete
 | ||
| @code{localstatedir}-Wert ist (weitere Informationen siehe @ref{Der Store}).
 | ||
| 
 | ||
| Zum Schluss müssen Sie @code{make check} aufrufen, um die Tests auszuführen
 | ||
| (siehe @ref{Den Testkatalog laufen lassen}). Falls etwas fehlschlägt, werfen Sie
 | ||
| einen Blick auf die Installationsanweisungen (siehe @ref{Installation}) oder
 | ||
| senden Sie eine E-Mail an die @email{guix-devel@@gnu.org, Mailingliste}.
 | ||
| 
 | ||
| 
 | ||
| @node Guix vor der Installation ausführen
 | ||
| @section Guix vor der Installation ausführen
 | ||
| 
 | ||
| Um eine gesunde Arbeitsumgebung zu erhalten, ist es hilfreich, die im
 | ||
| lokalen Quellbaum vorgenommenen Änderungen zunächst zu testen, ohne sie
 | ||
| tatsächlich zu installieren. So können Sie zwischen Ihrem
 | ||
| Endnutzer-»Straßenanzug« und Ihrem »Faschingskostüm« unterscheiden.
 | ||
| 
 | ||
| Zu diesem Zweck können alle Befehlszeilenwerkzeuge auch schon benutzt
 | ||
| werden, ohne dass Sie @code{make install} laufen lassen.  Dazu müssen Sie
 | ||
| sich in einer Umgebung befinden, in der alle Abhängigkeiten von Guix
 | ||
| verfügbar sind (siehe @ref{Erstellung aus dem Git}) und darin einfach vor jeden
 | ||
| Befehl @command{./pre-inst-env} schreiben (das Skript @file{pre-inst-env}
 | ||
| befindet sich auf oberster Ebene im Verzeichnis, wo Guix erstellt wird, wo
 | ||
| es durch @command{./configure} erzeugt wird), zum Beispiel so@footnote{Die
 | ||
| Befehlszeilenoption @option{-E} von @command{sudo} stellt sicher, dass
 | ||
| @code{GUILE_LOAD_PATH} richtig gesetzt wird, damit @command{guix-daemon} und
 | ||
| die davon benutzten Werkzeuge die von ihnen benötigten Guile-Module finden
 | ||
| können.}:
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| $ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild
 | ||
| $ ./pre-inst-env guix build hello
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| @noindent
 | ||
| Entsprechend, um eine Guile-Sitzung zu öffnen, die die Guix-Module benutzt:
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| $ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'
 | ||
| 
 | ||
| ;;; ("x86_64-linux")
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| @noindent
 | ||
| @cindex REPL
 | ||
| @cindex Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife
 | ||
| @dots{} und auf einer REPL (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile,
 | ||
| Guile Reference Manual}):
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| $ ./pre-inst-env guile
 | ||
| scheme@@(guile-user)> ,use(guix)
 | ||
| scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)
 | ||
| scheme@@(guile-user)> (define snakes
 | ||
|                        (fold-packages
 | ||
|                          (lambda (package lst)
 | ||
|                            (if (string-prefix? "python"
 | ||
|                                                (package-name package))
 | ||
|                                (cons package lst)
 | ||
|                                lst))
 | ||
|                          '()))
 | ||
| scheme@@(guile-user)> (length snakes)
 | ||
| $1 = 361
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| Das @command{pre-inst-env}-Skript richtet alle Umgebungsvariablen ein, die
 | ||
| nötig sind, um dies zu ermöglichen, einschließlich @env{PATH} und
 | ||
| @env{GUILE_LOAD_PATH}.
 | ||
| 
 | ||
| Beachten Sie, dass @command{./pre-inst-env guix pull} den lokalen Quellbaum
 | ||
| @emph{nicht} aktualisiert; es aktualisiert lediglich die symbolische
 | ||
| Verknüpfung @file{~/.config/guix/current} (siehe @ref{Aufruf von guix pull}). Um Ihren lokalen Quellbaum zu aktualisieren, müssen Sie stattdessen
 | ||
| @command{git pull} benutzen.
 | ||
| 
 | ||
| 
 | ||
| @node Perfekt eingerichtet
 | ||
| @section Perfekt eingerichtet
 | ||
| 
 | ||
| Um perfekt für das Hacken an Guix eingerichtet zu sein, brauchen Sie an sich
 | ||
| dasselbe wie um perfekt für das Hacken mit Guile (siehe @ref{Using Guile in
 | ||
| Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Zunächst brauchen Sie mehr als ein
 | ||
| Textverarbeitungsprogramm, Sie brauchen
 | ||
| @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs} zusammen mit den vom
 | ||
| wunderbaren @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser} verliehenen Kräften. Um
 | ||
| diese zu installieren, können Sie Folgendes ausführen:
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| guix package -i emacs guile emacs-geiser
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| Geiser ermöglicht interaktive und inkrementelle Entwicklung aus Emacs
 | ||
| heraus: Code kann in Puffern kompiliert und ausgewertet werden. Zugang zu
 | ||
| Online-Dokumentation (Docstrings) steht ebenso zur Verfügung wie
 | ||
| kontextabhängige Vervollständigung, @kbd{M-.} um zu einer Objektdefinition
 | ||
| zu springen, eine REPL, um Ihren Code auszuprobieren, und mehr (siehe
 | ||
| @ref{Einführung,,, geiser, Geiser User Manual}). Zur bequemen
 | ||
| Guix-Entwicklung sollten Sie Guiles Ladepfad so ergänzen, dass die
 | ||
| Quelldateien in Ihrem Checkout gefunden werden.
 | ||
| 
 | ||
| @lisp
 | ||
| ;; @r{Angenommen das Guix-Checkout ist in ~/src/guix.}
 | ||
| (with-eval-after-load 'geiser-guile
 | ||
|   (add-to-list 'geiser-guile-load-path "~/src/guix"))
 | ||
| @end lisp
 | ||
| 
 | ||
| Um den Code tatsächlich zu bearbeiten, bietet Emacs schon einen netten
 | ||
| Scheme-Modus. Aber Sie dürfen auch
 | ||
| @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit} nicht verpassen. Es
 | ||
| bietet Hilfsmittel, um direkt mit dem Syntaxbaum zu arbeiten, und kann so
 | ||
| zum Beispiel einen S-Ausdruck hochheben oder ihn umhüllen, ihn verschlucken
 | ||
| oder den nachfolgenden S-Ausdruck verwerfen, etc.
 | ||
| 
 | ||
| @cindex Code-Schnipsel
 | ||
| @cindex Vorlagen
 | ||
| @cindex Tipparbeit sparen
 | ||
| Wir bieten auch Vorlagen für häufige Git-Commit-Nachrichten und
 | ||
| Paketdefinitionen im Verzeichnis @file{etc/snippets}. Diese Vorlagen können
 | ||
| mit @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} zusammen benutzt
 | ||
| werden, um kurze Auslöse-Zeichenketten zu interaktiven Textschnipseln
 | ||
| umzuschreiben. Vielleicht möchten Sie das Schnipselverzeichnis zu Ihrer
 | ||
| @var{yas-snippet-dirs}-Variablen in Emacs hinzufügen.
 | ||
| 
 | ||
| @lisp
 | ||
| ;; @r{Angenommen das Guix-Checkout ist in ~/src/guix.}
 | ||
| (with-eval-after-load 'yasnippet
 | ||
|   (add-to-list 'yas-snippet-dirs "~/src/guix/etc/snippets"))
 | ||
| @end lisp
 | ||
| 
 | ||
| Die Schnipsel für Commit-Nachrichten setzen @url{https://magit.vc/, Magit}
 | ||
| voraus, um zum Commit vorgemerkte Dateien anzuzeigen. Wenn Sie eine
 | ||
| Commit-Nachricht bearbeiten, können Sie @code{add} gefolgt von @kbd{TAB}
 | ||
| eintippen, um eine Commit-Nachrichten-Vorlage für das Hinzufügen eines
 | ||
| Pakets zu erhalten; tippen Sie @code{update} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um
 | ||
| eine Vorlage zum Aktualisieren eines Pakets zu bekommen; tippen Sie
 | ||
| @code{https} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um eine Vorlage zum Ändern der
 | ||
| Homepage-URI eines Pakets auf HTTPS einzufügen.
 | ||
| 
 | ||
| Das Hauptschnipsel für @code{scheme-mode} wird ausgelöst, indem Sie
 | ||
| @code{package...} gefolgt von @kbd{TAB} eintippen. Dieses Snippet fügt auch
 | ||
| die Auslöse-Zeichenkette @code{origin...} ein, die danach weiter
 | ||
| umgeschrieben werden kann. Das @code{origin}-Schnipsel kann wiederum andere
 | ||
| Auslöse-Zeichenketten einfügen, die alle auf @code{...} enden, was selbst
 | ||
| wieder weiter umgeschrieben werden kann.
 | ||
| 
 | ||
| 
 | ||
| @node Paketrichtlinien
 | ||
| @section Paketrichtlinien
 | ||
| 
 | ||
| @cindex Pakete definieren
 | ||
| Die GNU-Distribution ist noch sehr jung und einige Ihrer Lieblingspakete
 | ||
| könnten noch fehlen. Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie dabei helfen
 | ||
| können, die Distribution wachsen zu lassen.
 | ||
| 
 | ||
| Pakete mit freier Software werden normalerweise in Form von @dfn{Tarballs
 | ||
| mit dem Quellcode} angeboten — typischerweise in
 | ||
| @file{tar.gz}-Archivdateien, in denen alle Quelldateien enthalten sind. Ein
 | ||
| Paket zur Distribution hinzuzufügen, bedeutet also zweierlei Dinge: Zum
 | ||
| einen fügt man ein @dfn{Rezept} ein, das beschreibt, wie das Paket erstellt
 | ||
| werden kann, einschließlich einer Liste von anderen Paketen, die für diese
 | ||
| Erstellung gebraucht werden, zum anderen fügt man @dfn{Paketmetadaten} zum
 | ||
| Rezept hinzu, wie zum Beispiel eine Beschreibung und Lizenzinformationen.
 | ||
| 
 | ||
| In Guix sind all diese Informationen ein Teil der
 | ||
| @dfn{Paketdefinitionen}. In Paketdefinitionen hat man eine abstrahierte,
 | ||
| hochsprachliche Sicht auf das Paket. Sie werden in der Syntax der
 | ||
| Scheme-Programmiersprache verfasst; tatsächlich definieren wir für jedes
 | ||
| Paket eine Variable und binden diese an dessen Definition, um die Variable
 | ||
| anschließend aus einem Modul heraus zu exportieren (siehe @ref{Paketmodule}). Allerdings ist @emph{kein} tiefgehendes Wissen über Scheme
 | ||
| erforderlich, um Pakete zu erstellen. Mehr Informationen über
 | ||
| Paketdefinitionen finden Sie im Abschnitt @ref{Pakete definieren}.
 | ||
| 
 | ||
| Eine fertige Paketdefinition kann, nachdem sie in eine Datei im
 | ||
| Quell-Verzeichnisbaum von Guix eingesetzt wurde, mit Hilfe des Befehls
 | ||
| @command{guix build} getestet werden (siehe @ref{Aufruf von guix build}). Wenn
 | ||
| das Paket zum Beispiel den Namen @code{gnew} trägt, können Sie folgenden
 | ||
| Befehl aus dem Erstellungs-Verzeichnisbaum von Guix heraus ausführen (siehe
 | ||
| @ref{Guix vor der Installation ausführen}):
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| ./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| Wenn Sie @code{--keep-failed} benutzen, ist es leichter, fehlgeschlagene
 | ||
| Erstellungen zu untersuchen, weil dann der Verzeichnisbaum der
 | ||
| fehlgeschlagenen Erstellung zugänglich bleibt. Eine andere nützliche
 | ||
| Befehlszeilenoption bei der Fehlersuche ist @code{--log-file}, womit das
 | ||
| Erstellungsprotokoll eingesehen werden kann.
 | ||
| 
 | ||
| Wenn der @command{guix}-Befehl das Paket nicht erkennt, kann es daran
 | ||
| liegen, dass die Quelldatei einen Syntaxfehler hat oder ihr eine
 | ||
| @code{define-public}-Klausel fehlt, die die Paketvariable exportiert. Um das
 | ||
| herauszufinden, können Sie das Modul aus Guile heraus laden, um mehr
 | ||
| Informationen über den tatsächlichen Fehler zu bekommen:
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| Sobald Ihr Paket erfolgreich erstellt werden kann, schicken Sie uns bitte
 | ||
| einen Patch (siehe @ref{Einreichen von Patches}). Wenn Sie dabei Hilfe brauchen
 | ||
| sollten, helfen wir gerne. Ab dem Zeitpunkt, zu dem der Patch als Commit ins
 | ||
| Guix-Repository eingepflegt wurde, wird das neue Paket automatisch durch
 | ||
| @url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, unser System zur
 | ||
| Kontinuierlichen Integration} auf allen unterstützten Plattformen erstellt.
 | ||
| 
 | ||
| @cindex Substituierer
 | ||
| Benutzern steht die neue Paketdefinition zur Verfügung, nachdem sie das
 | ||
| nächste Mal @command{guix pull} ausgeführt haben (siehe @ref{Aufruf von guix pull}). Wenn @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} selbst damit fertig ist, das
 | ||
| Paket zu erstellen, werden bei der Installation automatisch Binärdateien von
 | ||
| dort heruntergeladen (siehe @ref{Substitute}). Menschliches Eingreifen muss
 | ||
| nur stattfinden, um den Patch zu überprüfen und anzuwenden.
 | ||
| 
 | ||
| 
 | ||
| @menu
 | ||
| * Software-Freiheit::        Was in die Distribution aufgenommen werden 
 | ||
|                                darf.
 | ||
| * Paketbenennung::           Was macht einen Namen aus?
 | ||
| * Versionsnummern::          Wenn der Name noch nicht genug ist.
 | ||
| * Zusammenfassungen und Beschreibungen::  Den Nutzern helfen, das richtige 
 | ||
|                                             Paket zu finden.
 | ||
| * Python-Module::            Ein Touch britischer Comedy.
 | ||
| * Perl-Module::              Kleine Perlen.
 | ||
| * Java-Pakete::              Kaffeepause.
 | ||
| * Schriftarten::             Schriften verschriftlicht.
 | ||
| @end menu
 | ||
| 
 | ||
| @node Software-Freiheit
 | ||
| @subsection Software-Freiheit
 | ||
| 
 | ||
| @c ===========================================================================
 | ||
| @c
 | ||
| @c This file was generated with po4a. Translate the source file.
 | ||
| @c
 | ||
| @c ===========================================================================
 | ||
| @c Adapted from http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html.
 | ||
| @cindex freie Software
 | ||
| Das GNU-Betriebssystem wurde entwickelt, um Menschen Freiheit bei der
 | ||
| Nutzung ihrer Rechengeräte zu ermöglichen. GNU ist @dfn{freie Software}, was
 | ||
| bedeutet, dass Benutzer die
 | ||
| @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html,vier wesentlichen
 | ||
| Freiheiten} haben: das Programm auszuführen, es zu untersuchen, das Programm
 | ||
| in Form seines Quellcodes anzupassen und exakte Kopien ebenso wie
 | ||
| modifizierte Versionen davon an andere weiterzugeben. Die Pakete, die Sie in
 | ||
| der GNU-Distribution finden, stellen ausschließlich solche Software zur
 | ||
| Verfügung, die Ihnen diese vier Freiheiten gewährt.
 | ||
| 
 | ||
| Außerdem befolgt die GNU-Distribution die
 | ||
| @url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html,Richtlinien
 | ||
| für freie Systemverteilungen}. Unter anderem werden unfreie Firmware sowie
 | ||
| Empfehlungen von unfreier Software abgelehnt und Möglichkeiten zum Umgang
 | ||
| mit Markenzeichen und Patenten werden diskutiert.
 | ||
| 
 | ||
| Ansonsten freier Paketquellcode von manchen Anbietern enthält einen kleinen
 | ||
| und optionalen Teil, der diese Richtlinien verletzt. Zum Beispiel kann
 | ||
| dieser Teil selbst unfreier Code sein. Wenn das vorkommt, wird der sie
 | ||
| verletzende Teil mit angemessenen Patches oder Code-Schnipseln innerhalb der
 | ||
| @code{origin}-Form des Pakets entfernt (siehe @ref{Pakete definieren}). Dadurch liefert Ihnen @code{guix build --source} nur den
 | ||
| »befreiten« Quellcode und nicht den unmodifizierten Quellcode des Anbieters.
 | ||
| 
 | ||
| 
 | ||
| @node Paketbenennung
 | ||
| @subsection Paketbenennung
 | ||
| 
 | ||
| @cindex Paketname
 | ||
| Tatsächlich sind mit jedem Paket zwei Namen assoziiert: Zum einen gibt es
 | ||
| den Namen der @emph{Scheme-Variablen}, der direkt nach @code{define-public}
 | ||
| im Code steht. Mit diesem Namen kann das Paket im Scheme-Code nutzbar
 | ||
| gemacht und zum Beispiel als Eingabe eines anderen Pakets benannt
 | ||
| werden. Zum anderen gibt es die Zeichenkette im @code{name}-Feld einer
 | ||
| Paketdefinition. Dieser Name wird von Paketverwaltungsbefehlen wie
 | ||
| @command{guix package} und @command{guix build} benutzt.
 | ||
| 
 | ||
| Meistens sind die beiden identisch und ergeben sich aus einer Umwandlung des
 | ||
| vom Anbieter verwendeten Projektnamens in Kleinbuchstaben, bei der
 | ||
| Unterstriche durch Bindestriche ersetzt werden. Zum Beispiel wird GNUnet
 | ||
| unter dem Paketnamen @code{gnunet} angeboten und SDL_net als @code{sdl-net}.
 | ||
| 
 | ||
| An Bibliothekspakete hängen wir vorne kein @code{lib} als Präfix an, solange
 | ||
| es nicht Teil des offiziellen Projektnamens ist. Beachten Sie aber die
 | ||
| Abschnitte @ref{Python-Module} und @ref{Perl-Module}, in denen
 | ||
| Sonderregeln für Module der Programmiersprachen Python und Perl beschrieben
 | ||
| sind.
 | ||
| 
 | ||
| Auch Pakete mit Schriftarten werden anders behandelt, siehe @ref{Schriftarten}.
 | ||
| 
 | ||
| 
 | ||
| @node Versionsnummern
 | ||
| @subsection Versionsnummern
 | ||
| 
 | ||
| @cindex Paketversion
 | ||
| Normalerweise stellen wir nur für die neueste Version eines
 | ||
| Freie-Software-Projekts ein Paket bereit. Manchmal gibt es allerdings Fälle
 | ||
| wie zum Beispiel untereinander inkompatible Bibliotheksversionen, so dass
 | ||
| zwei (oder mehr) Versionen desselben Pakets angeboten werden müssen. In
 | ||
| diesem Fall müssen wir verschiedene Scheme-Variablennamen benutzen. Wir
 | ||
| benutzen dann für die neueste Version den Namen, wie er im Abschnitt
 | ||
| @ref{Paketbenennung} festgelegt wird, und geben vorherigen Versionen
 | ||
| denselben Namen mit einem zusätzlichen Suffix aus @code{-} gefolgt vom
 | ||
| kürzesten Präfix der Versionsnummer, mit dem noch immer zwei Versionen
 | ||
| unterschieden werden können.
 | ||
| 
 | ||
| Der Name innerhalb der Paketdefinition ist hingegen derselbe für alle
 | ||
| Versionen eines Pakets und enthält keine Versionsnummer.
 | ||
| 
 | ||
| Zum Beispiel können für GTK in den Versionen 2.24.20 und 3.9.12 Pakete wie
 | ||
| folgt geschrieben werden:
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| (define-public gtk+
 | ||
|   (package
 | ||
|     (name "gtk+")
 | ||
|     (version "3.9.12")
 | ||
|     ...))
 | ||
| (define-public gtk+-2
 | ||
|   (package
 | ||
|     (name "gtk+")
 | ||
|     (version "2.24.20")
 | ||
|     ...))
 | ||
| @end example
 | ||
| Wenn wir auch GTK 3.8.2 wollten, würden wir das Paket schreiben als
 | ||
| @example
 | ||
| (define-public gtk+-3.8
 | ||
|   (package
 | ||
|     (name "gtk+")
 | ||
|     (version "3.8.2")
 | ||
|     ...))
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| @c See <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-01/msg00425.html>,
 | ||
| @c for a discussion of what follows.
 | ||
| @cindex Versionsnummer, bei Snapshots aus Versionskontrolle
 | ||
| Gelegentlich fügen wir auch Pakete für Snapshots aus dem
 | ||
| Versionskontrollsystem des Anbieters statt formaler Veröffentlichungen zur
 | ||
| Distribution hinzu. Das sollte die Ausnahme bleiben, weil die Entwickler
 | ||
| selbst klarstellen sollten, welche Version als die stabile Veröffentlichung
 | ||
| gelten sollte, ab und zu ist es jedoch notwendig. Was also sollten wir dann
 | ||
| im @code{version}-Feld eintragen?
 | ||
| 
 | ||
| Offensichtlich muss der Bezeichner des Commits, den wir als Snapshot aus dem
 | ||
| Versionskontrollsystem nehmen, in der Versionszeichenkette zu erkennen sein,
 | ||
| aber wir müssen auch sicherstellen, dass die Version monoton steigend ist,
 | ||
| damit @command{guix package --upgrade} feststellen kann, welche Version die
 | ||
| neuere ist. Weil Commit-Bezeichner, insbesondere bei Git, nicht monoton
 | ||
| steigen, müssen wir eine Revisionsnummer hinzufügen, die wir jedes Mal
 | ||
| erhöhen, wenn wir das Paket auf einen neueren Snapshot aktualisieren. Die
 | ||
| sich ergebende Versionszeichenkette sieht dann so aus:
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| 2.0.11-3.cabba9e
 | ||
|   ^    ^    ^
 | ||
|   |    |    `-- Commit-ID beim Anbieter
 | ||
|   |    |
 | ||
|   |    `--- Revisionsnummer des Guix-Pakets
 | ||
|   |
 | ||
| die neueste Version, die der Anbieter veröffentlicht hat
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| Es ist eine gute Idee, die Commit-Bezeichner im @code{version}-Feld auf,
 | ||
| sagen wir, 7 Ziffern zu beschränken. Das sieht besser aus (angenommen, das
 | ||
| sollte hier eine Rolle spielen) und vermeidet Probleme, die mit der
 | ||
| maximalen Länge von Shebangs zu tun haben (127 Bytes beim Linux-Kernel). Am
 | ||
| besten benutzt man jedoch den vollständigen Commit-Bezeichner in
 | ||
| @code{origin}s, um Mehrdeutigkeiten zu vermeiden. Eine typische
 | ||
| Paketdefinition könnte so aussehen:
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| (define mein-paket
 | ||
|   (let ((commit "c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7")
 | ||
|         (revision "1"))          ;Guix-Paketrevision
 | ||
|     (package
 | ||
|       (version (git-version "0.9" revision commit))
 | ||
|       (source (origin
 | ||
|                 (method git-fetch)
 | ||
|                 (uri (git-reference
 | ||
|                       (url "git://example.org/mein-paket.git")
 | ||
|                       (commit commit)))
 | ||
|                 (sha256 (base32 "1mbikn@dots{}"))
 | ||
|                 (file-name (git-file-name name version))))
 | ||
|       ;; @dots{}
 | ||
|       )))
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| @node Zusammenfassungen und Beschreibungen
 | ||
| @subsection Zusammenfassungen und Beschreibungen
 | ||
| 
 | ||
| @cindex Paketbeschreibung
 | ||
| @cindex Paketzusammenfassung
 | ||
| Wie wir bereits gesehen haben, enthält jedes Paket in GNU@tie{}Guix eine (im
 | ||
| Code englischsprachige) Zusammenfassung (englisch: Synopsis) und eine
 | ||
| Beschreibung (englisch: Description; siehe @ref{Pakete definieren}). Zusammenfassungen und Beschreibungen sind wichtig: Sie werden
 | ||
| mit @command{guix package --search} durchsucht und stellen eine
 | ||
| entscheidende Informationsquelle für Nutzer dar, die entscheiden wollen, ob
 | ||
| das Paket Ihren Bedürfnissen entspricht, daher sollten Paketentwickler Acht
 | ||
| geben, was sie dort eintragen.
 | ||
| 
 | ||
| Zusammenfassungen müssen mit einem Großbuchstaben beginnen und dürfen nicht
 | ||
| mit einem Punkt enden. Sie dürfen nicht mit den Artikeln »a« oder »the«
 | ||
| beginnen, die meistens ohnehin nichts zum Verständnis beitragen. Zum
 | ||
| Beispiel sollte »File-frobbing tool« gegenüber »A tool that frobs files«
 | ||
| vorgezogen werden. Die Zusammenfassung sollte aussagen, um was es sich beim
 | ||
| Paket handelt — z.B.@: »Core GNU utilities (file, text, shell)« —, oder
 | ||
| aussagen, wofür es benutzt wird — z.B.@: ist die Zusammenfassung für
 | ||
| GNU@tie{}grep »Print lines matching a pattern«.
 | ||
| 
 | ||
| Beachten Sie, dass die Zusammenfassung für eine sehr große Leserschaft einen
 | ||
| Sinn ergeben muss. Zum Beispiel würde »Manipulate alignments in the SAM
 | ||
| format« vielleicht von einem erfahrenen Forscher in der Bioinformatik
 | ||
| verstanden, könnte für die Nicht-Spezialisten in Guix’ Zielgruppe aber wenig
 | ||
| hilfreich sein oder würde diesen sogar eine falsche Vorstellung geben. Es
 | ||
| ist eine gute Idee, sich eine Zusammenfassung zu überlegen, die eine
 | ||
| Vorstellung von der Anwendungsdomäne des Pakets vermittelt. Im Beispiel hier
 | ||
| würden sich die Nutzer mit »Manipulate nucleotide sequence alignments«
 | ||
| hoffentlich ein besseres Bild davon machen können, ob das Paket ist, wonach
 | ||
| sie suchen.
 | ||
| 
 | ||
| Beschreibungen sollten zwischen fünf und zehn Zeilen lang sein. Benutzen Sie
 | ||
| vollständige Sätze und vermeiden Sie Abkürzungen, die Sie nicht zuvor
 | ||
| eingeführt haben. Vermeiden Sie bitte Marketing-Phrasen wie »world-leading«
 | ||
| (»weltweit führend«), »industrial-strength« (»industrietauglich«) und
 | ||
| »next-generation« (»der nächsten Generation«) ebenso wie Superlative wie
 | ||
| »the most advanced« (»das fortgeschrittenste«) — davon haben Nutzer nichts,
 | ||
| wenn sie ein Paket suchen, und es könnte sogar verdächtig klingen. Versuchen
 | ||
| Sie stattdessen, bei den Fakten zu bleiben und dabei Anwendungszwecke und
 | ||
| Funktionalitäten zu erwähnen.
 | ||
| 
 | ||
| @cindex Texinfo-Auszeichnungen, in Paketbeschreibungen
 | ||
| Beschreibungen können wie bei Texinfo ausgezeichneten Text enthalten. Das
 | ||
| bedeutet, Text kann Verzierungen wie @code{@@code} oder @code{@@dfn},
 | ||
| Auflistungen oder Hyperlinks enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU
 | ||
| Texinfo}). Sie sollten allerdings vorsichtig sein, wenn Sie bestimmte
 | ||
| Zeichen wie @samp{@@} und geschweifte Klammern schreiben, weil es sich dabei
 | ||
| um die grundlegenden Sonderzeichen in Texinfo handelt (siehe @ref{Special
 | ||
| Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Benutzungsschnittstellen wie
 | ||
| @command{guix package --show} kümmern sich darum, solche Auszeichnungen
 | ||
| angemessen darzustellen.
 | ||
| 
 | ||
| Zusammenfassungen und Beschreibungen werden von Freiwilligen
 | ||
| @uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, beim
 | ||
| Translation Project} übersetzt, damit so viele Nutzer wie möglich sie in
 | ||
| ihrer Muttersprache lesen können. Mit Schnittstellen für Benutzer können sie
 | ||
| in der von der aktuell eingestellten Locale festgelegten Sprache durchsucht
 | ||
| und angezeigt werden.
 | ||
| 
 | ||
| Damit @command{xgettext} sie als übersetzbare Zeichenketten extrahieren
 | ||
| kann, @emph{müssen} Zusammenfassungen und Beschreibungen einfache
 | ||
| Zeichenketten-Literale sein. Das bedeutet, dass Sie diese Zeichenketten
 | ||
| nicht mit Prozeduren wie @code{string-append} oder @code{format}
 | ||
| konstruieren können:
 | ||
| 
 | ||
| @lisp
 | ||
| (package
 | ||
|   ;; @dots{}
 | ||
|   (synopsis "This is translatable")
 | ||
|   (description (string-append "This is " "*not*" " translatable.")))
 | ||
| @end lisp
 | ||
| 
 | ||
| Übersetzen ist viel Arbeit, also passen Sie als Paketentwickler bitte umso
 | ||
| mehr auf, wenn Sie Ihre Zusammenfassungen und Beschreibungen formulieren,
 | ||
| weil jede Änderung zusätzliche Arbeit für Übersetzer bedeutet. Um den
 | ||
| Übersetzern zu helfen, können Sie Empfehlungen und Anweisungen für diese
 | ||
| sichtbar machen, indem Sie spezielle Kommentare wie in diesem Beispiel
 | ||
| einfügen (siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| ;; TRANSLATORS: "X11 resize-and-rotate" should not be translated.
 | ||
| (description "ARandR is designed to provide a simple visual front end
 | ||
| for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}")
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| 
 | ||
| @node Python-Module
 | ||
| @subsection Python-Module
 | ||
| 
 | ||
| @cindex python
 | ||
| Zur Zeit stellen wir ein Paket für Python 2 und eines für Python 3 jeweils
 | ||
| über die Scheme-Variablen mit den Namen @code{python-2} und @code{python}
 | ||
| zur Verfügung, entsprechend der Erklärungen im Abschnitt @ref{Versionsnummern}. Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen
 | ||
| Programmiersprachen zu vermeiden, erscheint es als wünschenswert, dass der
 | ||
| Name eines Pakets für ein Python-Modul auch das Wort @code{python} enthält.
 | ||
| 
 | ||
| Manche Module sind nur mit einer Version von Python kompatibel, andere mit
 | ||
| beiden. Wenn das Paket Foo nur mit Python 3 kompiliert werden kann, geben
 | ||
| wir ihm den Namen @code{python-foo}, wenn es nur mit Python 2 kompilierbar
 | ||
| ist, wählen wir den Namen @code{python2-foo}. Ist es mit beiden Versionen
 | ||
| kompatibel, erstellen wir zwei Pakete jeweils mit dem entsprechenden Namen.
 | ||
| 
 | ||
| Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{python} im Namen hat, lassen wir es
 | ||
| weg; zum Beispiel ist das Modul python-dateutil unter den Namen
 | ||
| @code{python-dateutil} und @code{python2-dateutil} verfügbar. Wenn der
 | ||
| Projektname mit @code{py} beginnt (z.B.@: @code{pytz}), behalten wir ihn bei
 | ||
| und stellen das oben beschriebene Präfix voran.
 | ||
| 
 | ||
| @subsubsection Abhängigkeiten angeben
 | ||
| @cindex Eingaben, für Python-Pakete
 | ||
| 
 | ||
| Informationen über Abhängigkeiten von Python-Paketen, welche mal mehr und
 | ||
| mal weniger stimmen, finden sich normalerweise im Verzeichnisbaum des
 | ||
| Paketquellcodes: in der Datei @file{setup.py}, in @file{requirements.txt}
 | ||
| oder in @file{tox.ini}.
 | ||
| 
 | ||
| Wenn Sie ein Rezept für ein Python-Paket schreiben, lautet Ihr Auftrag,
 | ||
| diese Abhängigkeiten auf angemessene Arten von »Eingaben« abzubilden (siehe
 | ||
| @ref{»package«-Referenz, inputs}). Obwohl der @code{pypi}-Importer hier
 | ||
| normalerweise eine gute Arbeit leistet (siehe @ref{Aufruf von guix import}),
 | ||
| könnten Sie die folgende Prüfliste durchgehen wollen, um zu bestimmen, wo
 | ||
| welche Abhängigkeit eingeordnet werden sollte.
 | ||
| 
 | ||
| @itemize
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| Derzeit ist unser Python-2-Paket so geschrieben, dass es @code{setuptools}
 | ||
| und @code{pip} installiert, wie es auch in den Vorgaben zu Python 3.4
 | ||
| gemacht wird. Sie müssen also keines der beiden als Eingabe angeben. Wenn
 | ||
| Sie es doch tun, wird @command{guix lint} Sie darauf mit einer Warnung
 | ||
| aufmerksam machen.
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| Python-Abhängigkeiten, die zur Laufzeit gebraucht werden, stehen im
 | ||
| @code{propagated-inputs}-Feld. Solche werden typischerweise mit dem
 | ||
| Schlüsselwort @code{install_requires} in @file{setup.py} oder in der Datei
 | ||
| @file{requirements.txt} definiert.
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| Python-Pakete, die nur zur Erstellungszeit gebraucht werden — z.B.@: jene,
 | ||
| die mit dem Schlüsselwort @code{setup_requires} in @file{setup.py}
 | ||
| aufgeführt sind — oder die nur zum Testen gebraucht werden — also die in
 | ||
| @code{tests_require} —, stehen in @code{native-inputs}. Die Begründung ist,
 | ||
| dass (1) sie nicht propagiert werden müssen, weil sie zur Laufzeit nicht
 | ||
| gebraucht werden, und (2) wir beim Cross-Kompilieren die »native« Eingabe
 | ||
| des Wirtssystems wollen.
 | ||
| 
 | ||
| Beispiele sind die Testrahmen @code{pytest}, @code{mock} und
 | ||
| @code{nose}. Wenn natürlich irgendeines dieser Pakete auch zur Laufzeit
 | ||
| benötigt wird, muss es doch in @code{propagated-inputs} stehen.
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| Alles, was nicht in die bisher genannten Kategorien fällt, steht in
 | ||
| @code{inputs}, zum Beispiel Programme oder C-Bibliotheken, die zur
 | ||
| Erstellung von Python-Paketen mit enthaltenen C-Erweiterungen gebraucht
 | ||
| werden.
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| Wenn ein Python-Paket optionale Abhängigkeiten hat (@code{extras_require}),
 | ||
| ist es Ihnen überlassen, sie hinzuzufügen oder nicht hinzuzufügen, je
 | ||
| nachdem wie es um deren Verhältnis von Nützlichkeit zu anderen Nachteilen
 | ||
| steht (siehe @ref{Einreichen von Patches, @command{guix size}}).
 | ||
| 
 | ||
| @end itemize
 | ||
| 
 | ||
| 
 | ||
| @node Perl-Module
 | ||
| @subsection Perl-Module
 | ||
| 
 | ||
| @cindex perl
 | ||
| Eigenständige Perl-Programme bekommen einen Namen wie jedes andere Paket,
 | ||
| unter Nutzung des Namens beim Anbieter in Kleinbuchstaben. Für Perl-Pakete,
 | ||
| die eine einzelne Klasse enthalten, ersetzen wir alle Vorkommen von
 | ||
| @code{::} durch Striche und hängen davor das Präfix @code{perl-} an. Die
 | ||
| Klasse @code{XML::Parser} wird also zu @code{perl-xml-parser}. Module, die
 | ||
| mehrere Klassen beinhalten, behalten ihren Namen beim Anbieter, in
 | ||
| Kleinbuchstaben gesetzt, und auch an sie wird vorne das Präfix @code{perl-}
 | ||
| angehängt. Es gibt die Tendenz, solche Module mit dem Wort @code{perl}
 | ||
| irgendwo im Namen zu versehen, das wird zu Gunsten des Präfixes
 | ||
| weggelassen. Zum Beispiel wird aus @code{libwww-perl} bei uns
 | ||
| @code{perl-libwww}.
 | ||
| 
 | ||
| 
 | ||
| @node Java-Pakete
 | ||
| @subsection Java-Pakete
 | ||
| 
 | ||
| @cindex java
 | ||
| Eigenständige Java-Programme werden wie jedes andere Paket benannt, d.h.@:
 | ||
| mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter.
 | ||
| 
 | ||
| Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen zu
 | ||
| vermeiden, ist es wünschenswert, dass dem Namem eines Pakets zu einem
 | ||
| Java-Paket das Präfix @code{java-} vorangestellt wird. Wenn ein Projekt
 | ||
| bereits das Wort @code{java} im Namen trägt, lassen wir es weg; zum Beispiel
 | ||
| befindet sich das Java-Paket @code{ngsjava} in einem Paket namens
 | ||
| @code{java-ngs}.
 | ||
| 
 | ||
| Bei Java-Paketen, die eine einzelne Klasse oder eine kleine
 | ||
| Klassenhierarchie enthalten, benutzen wir den Klassennamen in
 | ||
| Kleinbuchstaben und ersetzen dabei alle Vorkommen von @code{.} durch Striche
 | ||
| und setzen das Präfix @code{java-} davor. Die Klasse
 | ||
| @code{apache.commons.cli} wird also zum Paket
 | ||
| @code{java-apache-commons-cli}.
 | ||
| 
 | ||
| 
 | ||
| @node Schriftarten
 | ||
| @subsection Schriftarten
 | ||
| 
 | ||
| @cindex Schriftarten
 | ||
| Wenn Schriftarten in der Regel nicht von Nutzern zur Textbearbeitung
 | ||
| installiert werden oder als Teil eines größeren Software-Pakets mitgeliefert
 | ||
| werden, gelten dafür die allgemeinen Paketrichtlinien für Software. Zum
 | ||
| Beispiel trifft das auf als Teil des X.Org-Systems ausgelieferte
 | ||
| Schriftarten zu, oder auf Schriftarten, die ein Teil von TeX Live sind.
 | ||
| 
 | ||
| Damit es Nutzer leichter haben, nach Schriftarten zu suchen, konstruieren
 | ||
| wir die Namen von anderen Paketen, die nur Schriftarten enthalten, nach dem
 | ||
| folgenden Schema, egal was der Paketname beim Anbieter ist.
 | ||
| 
 | ||
| Der Name eines Pakets, das nur eine Schriftfamilie enthält, beginnt mit
 | ||
| @code{font-}. Darauf folgt der Name des Schriftenherstellers und ein Strich
 | ||
| @code{-}, sofern bekannt ist, wer der Schriftenhersteller ist, und dann der
 | ||
| Name der Schriftfamilie, in dem Leerzeichen durch Striche ersetzt werden
 | ||
| (und wie immer mit Großbuchstaben statt Kleinbuchstaben). Zum Beispiel
 | ||
| befindet sich die von SIL hergestellte Gentium-Schriftfamilie im Paket mit
 | ||
| dem Namen @code{font-sil-gentium}.
 | ||
| 
 | ||
| Wenn ein Paket mehrere Schriftfamilien enthält, wird der Name der Sammlung
 | ||
| anstelle des Schriftfamiliennamens benutzt. Zum Beispiel umfassen die
 | ||
| Liberation-Schriftarten drei Familien: Liberation Sans, Liberation Serif und
 | ||
| Liberation Mono. Man könnte sie getrennt voneinander mit den Namen
 | ||
| @code{font-liberation-sans} und so weiter in Pakete einteilen, da sie aber
 | ||
| unter einem gemeinsamen Namen angeboten werden, packen wir sie lieber
 | ||
| zusammen in ein Paket mit dem Namen @code{font-liberation}.
 | ||
| 
 | ||
| Für den Fall, dass mehrere Formate derselben Schriftfamilie oder
 | ||
| Schriftartensammlung in separate Pakete kommen, wird ein Kurzname für das
 | ||
| Format mit einem Strich vorne zum Paketnamen hinzugefügt. Wir benutzen
 | ||
| @code{-ttf} für TrueType-Schriftarten, @code{-otf} für OpenType-Schriftarten
 | ||
| und @code{-type1} für PostScript-Typ-1-Schriftarten.
 | ||
| 
 | ||
| 
 | ||
| @node Code-Stil
 | ||
| @section Code-Stil
 | ||
| 
 | ||
| Im Allgemeinen folgt unser Code den GNU Coding Standards (siehe @ref{Top,,,
 | ||
| standards, GNU Coding Standards}). Da diese aber nicht viel über Scheme zu
 | ||
| sagen haben, folgen hier einige zusätzliche Regeln.
 | ||
| 
 | ||
| @menu
 | ||
| * Programmierparadigmen::    Wie Sie Ihre Elemente zusammenstellen.
 | ||
| * Module::                   Wo Sie Ihren Code unterbringen.
 | ||
| * Datentypen und Mustervergleich::  Implementierung von Datenstrukturen.
 | ||
| * Formatierung von Code::    Schreibkonventionen.
 | ||
| @end menu
 | ||
| 
 | ||
| @node Programmierparadigmen
 | ||
| @subsection Programmierparadigmen
 | ||
| 
 | ||
| Scheme-Code wird in Guix auf rein funktionale Weise geschrieben. Eine
 | ||
| Ausnahme ist Code, der mit Ein- und Ausgabe zu tun hat, und Prozeduren, die
 | ||
| grundlegende Konzepte implementieren, wie zum Beispiel die Prozedur
 | ||
| @code{memoize}.
 | ||
| 
 | ||
| @node Module
 | ||
| @subsection Module
 | ||
| 
 | ||
| Guile-Module, die beim Erstellen nutzbar sein sollen, müssen im Namensraum
 | ||
| @code{(guix build @dots{})} leben. Sie dürfen auf keine anderen Guix- oder
 | ||
| GNU-Module Bezug nehmen. Jedoch ist es in Ordnung, wenn ein »wirtsseitiges«
 | ||
| Modul ein erstellungsseitiges Modul benutzt.
 | ||
| 
 | ||
| Module, die mit dem weiteren GNU-System zu tun haben, sollten im Namensraum
 | ||
| @code{(gnu @dots{})} und nicht in @code{(guix @dots{})} stehen.
 | ||
| 
 | ||
| @node Datentypen und Mustervergleich
 | ||
| @subsection Datentypen und Mustervergleich
 | ||
| 
 | ||
| Im klassischen Lisp gibt es die Tendenz, Listen zur Darstellung von allem zu
 | ||
| benutzen, und diese dann »händisch« zu durchlaufen mit @code{car},
 | ||
| @code{cdr}, @code{cadr} und so weiter. Dieser Stil ist aus verschiedenen
 | ||
| Gründen problematisch, insbesondere wegen der Tatsache, dass er schwer zu
 | ||
| lesen, schnell fehlerbehaftet und ein Hindernis beim Melden von Typfehlern
 | ||
| ist.
 | ||
| 
 | ||
| Guix-Code sollte angemessene Datentypen definieren (zum Beispiel mit
 | ||
| @code{define-record-type*}) statt Listen zu missbrauchen. Außerdem sollte er
 | ||
| das @code{(ice-9 match)}-Modul von Guile zum Mustervergleich benutzen,
 | ||
| besonders mit Listen.
 | ||
| 
 | ||
| @node Formatierung von Code
 | ||
| @subsection Formatierung von Code
 | ||
| 
 | ||
| @cindex Formatierung von Code
 | ||
| @cindex Code-Stil
 | ||
| Beim Schreiben von Scheme-Code halten wir uns an die üblichen
 | ||
| Gepflogenheiten unter Scheme-Programmierern. Im Allgemeinen bedeutet das,
 | ||
| dass wir uns an @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt,
 | ||
| Riastradh's Lisp Style Rules} halten. Es hat sich ergeben, dass dieses
 | ||
| Dokument auch die Konventionen beschreibt, die im Code von Guile
 | ||
| hauptsächlich verwendet werden. Es ist gut durchdacht und schön geschrieben,
 | ||
| also lesen Sie es bitte.
 | ||
| 
 | ||
| Ein paar in Guix eingeführte Sonderformen, wie zum Beispiel das
 | ||
| @code{substitute*}-Makro, haben abweichende Regeln für die Einrückung. Diese
 | ||
| sind in der Datei @file{.dir-locals.el} definiert, die Emacs automatisch
 | ||
| benutzt. Beachten Sie auch, dass Emacs-Guix einen Modus namens
 | ||
| @code{guix-devel-mode} bereitstellt, der Guix-Code richtig einrückt und
 | ||
| hervorhebt (siehe @ref{Entwicklung,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference
 | ||
| Manual}).
 | ||
| 
 | ||
| @cindex Einrückung, Code-
 | ||
| @cindex Formatierung, Code-
 | ||
| Falls Sie nicht Emacs verwenden, sollten Sie sicherstellen, dass Ihr Editor
 | ||
| diese Regeln kennt. Um eine Paketdefinition automatisch einzurücken, können
 | ||
| Sie auch Folgendes ausführen:
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| ./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{Datei}.scm @var{Paket}
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| @noindent
 | ||
| Dadurch wird die Definition von @var{Paket} in
 | ||
| @file{gnu/packages/@var{Datei}.scm} automatisch eingerückt, indem Emacs im
 | ||
| Batch-Modus läuft. Um die Einrückung in einer gesamten Datei vorzunehmen,
 | ||
| lassen Sie das zweite Argument weg:
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| ./etc/indent-code.el gnu/services/@var{Datei}.scm
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| @cindex Vim, zum Editieren von Scheme-Code
 | ||
| Wenn Sie Code mit Vim bearbeiten, empfehlen wir, dass Sie @code{:set
 | ||
| autoindent} ausführen, damit Ihr Code automatisch eingerückt wird, während
 | ||
| Sie ihn schreiben. Außerdem könnte Ihnen
 | ||
| @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998,
 | ||
| @code{paredit.vim}} dabei helfen, mit all diesen Klammern fertigzuwerden.
 | ||
| 
 | ||
| Wir fordern von allen Prozeduren auf oberster Ebene, dass sie über einen
 | ||
| Docstring verfügen. Diese Voraussetzung kann jedoch bei einfachen, privaten
 | ||
| Prozeduren im Namensraum @code{(guix build @dots{})} aufgeweicht werden.
 | ||
| 
 | ||
| Prozeduren sollten nicht mehr als vier positionsbestimmte Parameter
 | ||
| haben. Benutzen Sie Schlüsselwort-Parameter für Prozeduren, die mehr als
 | ||
| vier Parameter entgegennehmen.
 | ||
| 
 | ||
| 
 | ||
| @node Einreichen von Patches
 | ||
| @section Einreichen von Patches
 | ||
| 
 | ||
| Die Entwicklung wird mit Hilfe des verteilten Versionskontrollsystems Git
 | ||
| durchgeführt. Daher ist eine ständige Verbindung zum Repository nicht
 | ||
| unbedingt erforderlich. Wir begrüßen Beiträge in Form von Patches, die
 | ||
| mittels @code{git format-patch} erstellt und an die Mailingliste
 | ||
| @email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden.
 | ||
| 
 | ||
| Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, die zugänglich ist
 | ||
| unter @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, wodurch wir den Überblick
 | ||
| über Eingereichtes behalten können. Jede an diese Mailing-Liste gesendete
 | ||
| Nachricht bekommt eine neue Folgenummer zugewiesen, so dass man eine
 | ||
| Folge-Email zur Einreichung an @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} senden
 | ||
| kann, wobei @var{NNN} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Senden einer Patch-Reihe}).
 | ||
| 
 | ||
| Bitte schreiben Sie Commit-Logs im ChangeLog-Format (siehe @ref{Change
 | ||
| Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); dazu finden Sie Beispiele unter
 | ||
| den bisherigen Commits.
 | ||
| 
 | ||
| Bevor Sie einen Patch einreichen, der eine Paketdefinition hinzufügt oder
 | ||
| verändert, gehen Sie bitte diese Prüfliste durch:
 | ||
| 
 | ||
| @enumerate
 | ||
| @item
 | ||
| Wenn die Autoren der verpackten Software eine kryptografische Signatur
 | ||
| bzw. Beglaubigung für den Tarball der Veröffentlichung anbieten, so machen
 | ||
| Sie sich bitte die Mühe, die Echtheit des Archivs zu überprüfen. Für eine
 | ||
| abgetrennte GPG-Signaturdatei würden Sie das mit dem Befehl @code{gpg
 | ||
| --verify} tun.
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| Nehmen Sie sich die Zeit, eine passende Zusammenfassung und Beschreibung für
 | ||
| das Paket zu verfassen. Unter @ref{Zusammenfassungen und Beschreibungen} finden Sie
 | ||
| dazu einige Richtlinien.
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| Verwenden Sie @code{guix lint @var{Paket}}, wobei @var{Paket} das neue oder
 | ||
| geänderte Paket bezeichnet, und beheben Sie alle gemeldeten Fehler (siehe
 | ||
| @ref{Aufruf von guix lint}).
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| Stellen Sie sicher, dass das Paket auf Ihrer Plattform erstellt werden kann,
 | ||
| indem Sie @code{guix build @var{Paket}} ausführen.
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| Wir empfehlen, dass Sie auch versuchen, das Paket auf anderen unterstützten
 | ||
| Plattformen zu erstellen. Da Sie vielleicht keinen Zugang zu echter Hardware
 | ||
| für diese Plattformen haben, empfehlen wir, den
 | ||
| @code{qemu-binfmt-service-type} zu benutzen, um sie zu emulieren. Um ihn zu
 | ||
| aktivieren, fügen Sie den folgenden Dienst in die Liste der Dienste
 | ||
| (»services«) in Ihrer @code{operating-system}-Konfiguration ein:
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| (service qemu-binfmt-service-type
 | ||
|  (qemu-binfmt-configuration
 | ||
|    (platforms (lookup-qemu-platforms "arm" "aarch64" "mips64el"))
 | ||
|    (guix-support? #t)))
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| Rekonfigurieren Sie anschließend Ihr System.
 | ||
| 
 | ||
| Sie können Pakete für andere Plattformen erstellen lassen, indem Sie die
 | ||
| Befehlszeilenoption @code{--system} angeben. Um zum Beispiel das Paket
 | ||
| »hello« für die Architekturen armhf, aarch64 oder mips64 erstellen zu
 | ||
| lassen, würden Sie jeweils die folgenden Befehle angeben:
 | ||
| @example
 | ||
| guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello
 | ||
| guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello
 | ||
| guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| @cindex gebündelt
 | ||
| Achten Sie darauf, dass im Paket keine Software gebündelt mitgeliefert wird,
 | ||
| die bereits in separaten Paketen zur Verfügung steht.
 | ||
| 
 | ||
| Manchmal enthalten Pakete Kopien des Quellcodes ihrer Abhängigkeiten, um
 | ||
| Nutzern die Installation zu erleichtern. Als eine Distribution wollen wir
 | ||
| jedoch sicherstellen, dass solche Pakete die schon in der Distribution
 | ||
| verfügbare Fassung benutzen, sofern es eine gibt. Dadurch wird sowohl der
 | ||
| Ressourcenverbrauch optimiert (die Abhängigkeit wird so nur einmal erstellt
 | ||
| und gespeichert) als auch der Distribution die Möglichkeit gegeben,
 | ||
| ergänzende Änderungen durchzuführen, um beispielsweise
 | ||
| Sicherheitsaktualisierungen für ein bestimmtes Paket an nur einem Ort
 | ||
| einzuspielen, die aber das gesamte System betreffen — gebündelt
 | ||
| mitgelieferte Kopien würden dies verhindern.
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an (siehe
 | ||
| @ref{Aufruf von guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere Pakete
 | ||
| finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu
 | ||
| entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Pakete mit mehreren Ausgaben.}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet
 | ||
| werden sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere
 | ||
| vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängigkeit hinzuzufügen; benutzen Sie
 | ||
| stattdessen @code{texlive-tiny} oder @code{texlive-union}.
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| Achten Sie bei wichtigen Änderungen darauf, dass abhängige Pakete (falls
 | ||
| vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix refresh
 | ||
| --list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Aufruf von guix refresh}).
 | ||
| 
 | ||
| @c See <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-10/msg00933.html>.
 | ||
| @cindex Branching-Strategie
 | ||
| @cindex Neuerstellungs-Zeitplan
 | ||
| Je nachdem, wieviele abhängige Pakete es gibt, und entsprechend wieviele
 | ||
| Neuerstellungen dadurch nötig würden, finden Commits auf anderen Branches
 | ||
| statt, nach ungefähr diesen Regeln:
 | ||
| 
 | ||
| @table @asis
 | ||
| @item 300 abhängige Pakete oder weniger
 | ||
| @code{master}-Branch (störfreie Änderungen).
 | ||
| 
 | ||
| @item zwischen 300 und 1200 abhängige Pakete
 | ||
| @code{staging}-Branch (störfreie Änderungen). Dieser Branch wird circa alle
 | ||
| 3 Wochen mit @code{master} zusammengeführt. Themenbezogene Änderungen
 | ||
| (z.B.@: eine Aktualisierung der GNOME-Plattform) können stattdessen auch auf
 | ||
| einem eigenen Branch umgesetzt werden (wie @code{gnome-updates}).
 | ||
| 
 | ||
| @item mehr als 1200 abhängige Pakete
 | ||
| @code{core-updates}-Branch (kann auch größere und womöglich andere Software
 | ||
| beeinträchtigende Änderungen umfassen). Dieser Branch wird planmäßig in
 | ||
| @code{master} alle 2,5 Monate oder so gemerget.
 | ||
| @end table
 | ||
| 
 | ||
| All diese Branches werden kontinuierlich
 | ||
| @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, auf unserer Build-Farm} erstellt
 | ||
| und in @code{master} gemerget, sobald alles erfolgreich erstellt worden
 | ||
| ist. Dadurch können wir Probleme beheben, bevor sie bei Nutzern auftreten,
 | ||
| und zudem das Zeitfenster, während dessen noch keine vorerstellten
 | ||
| Binärdateien verfügbar sind, verkürzen.
 | ||
| 
 | ||
| @c TODO: It would be good with badges on the website that tracks these
 | ||
| @c branches.  Or maybe even a status page.
 | ||
| Im Allgemeinen werden Branches außer @code{master} als @emph{unveränderlich}
 | ||
| angesehen, wenn sie kürzlich ausgewertet wurden oder ein entsprechender
 | ||
| @code{-next}-Branch existiert. Bitte fragen Sie auf der Mailing-Liste oder
 | ||
| IRC, wenn Sie sich nicht sicher sind, wo ein Patch eingespielt werden
 | ||
| sollte.
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| @cindex Determinismus, von Erstellungsprozessen
 | ||
| @cindex Reproduzierbare Erstellungen, Überprüfung
 | ||
| Überprüfen Sie, ob der Erstellungsprozess deterministisch ist. Dazu prüfen
 | ||
| Sie typischerweise, ob eine unabhängige Erstellung des Pakets genau dasselbe
 | ||
| Ergebnis wie Ihre Erstellung hat, Bit für Bit.
 | ||
| 
 | ||
| Dies können Sie leicht tun, indem Sie dasselbe Paket mehrere Male
 | ||
| hintereinander auf Ihrer Maschine erstellen (siehe @ref{Aufruf von guix build}):
 | ||
| 
 | ||
| @example
 | ||
| guix build --rounds=2 mein-paket
 | ||
| @end example
 | ||
| 
 | ||
| Dies reicht aus, um eine ganze Klasse häufiger Ursachen von
 | ||
| Nichtdeterminismus zu finden, wie zum Beispiel Zeitstempel oder
 | ||
| zufallsgenerierte Ausgaben im Ergebnis der Erstellung.
 | ||
| 
 | ||
| Eine weitere Möglichkeit ist, @command{guix challenge} (siehe @ref{Aufruf von guix challenge}) zu benutzen. Sie können es ausführen, sobald ein Paket
 | ||
| commitet und von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} erstellt wurde, um zu
 | ||
| sehen, ob dort dasselbe Ergebnis wie bei Ihnen geliefert wurde. Noch besser:
 | ||
| Finden Sie eine andere Maschine, die das Paket erstellen kann, und führen
 | ||
| Sie @command{guix publish} aus. Da sich die entfernte Erstellungsmaschine
 | ||
| wahrscheinlich von Ihrer unterscheidet, können Sie auf diese Weise Probleme
 | ||
| durch Nichtdeterminismus erkennen, die mit der Hardware zu tun haben — zum
 | ||
| Beispiel die Nutzung anderer Befehlssatzerweiterungen — oder mit dem
 | ||
| Betriebssystem-Kernel — zum Beispiel, indem @code{uname} oder
 | ||
| @file{/proc}-Dateien verwendet werden.
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| Beim Schreiben von Dokumentation achten Sie bitte auf eine
 | ||
| geschlechtsneutrale Wortwahl, wenn Sie sich auf Personen beziehen, wie
 | ||
| @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, »they«@comma{}
 | ||
| »their«@comma{} »them« im Singular} und so weiter.
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| Stelllen Sie sicher, dass Ihr Patch nur einen Satz zusammengehöriger
 | ||
| Änderungen umfasst. Das Zusammenfassen nicht zusammengehöriger Änderungen
 | ||
| erschwert und bremst das Durchsehen Ihres Patches.
 | ||
| 
 | ||
| Beispiele für nicht zusammengehörige Änderungen sind das Hinzufügen mehrerer
 | ||
| Pakete auf einmal, oder das Aktualisieren eines Pakets auf eine neue Version
 | ||
| zusammen mit Fehlerbehebungen für das Paket.
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| Bitte befolgen Sie unsere Richtlinien für die Code-Formatierung, womöglich
 | ||
| wollen Sie dies automatisch tun lassen durch das Skript
 | ||
| @command{etc/indent-code.el} (siehe @ref{Formatierung von Code}).
 | ||
| 
 | ||
| @item
 | ||
| Benutzen Sie, wenn möglich, Spiegelserver (Mirrors) in der Quell-URL (siehe
 | ||
| @ref{Aufruf von guix download}). Verwenden Sie verlässliche URLs, keine
 | ||
| automatisch generierten. Zum Beispiel sind Archive von GitHub nicht immer
 | ||
| identisch von einer Generation auf die nächste, daher ist es in diesem Fall
 | ||
| besser, als Quelle einen Klon des Repositorys zu verwenden. Benutzen Sie
 | ||
| @emph{nicht} das @command{name}-Feld beim Angeben der URL; er hilft nicht
 | ||
| wirklich und wenn sich der Name ändert, stimmt die URL nicht mehr.
 | ||
| 
 | ||
| @end enumerate
 | ||
| 
 | ||
| Bitte benutzen Sie @samp{[PATCH] @dots{}} als Betreff, wenn Sie einen Patch
 | ||
| an die Mailing-Liste schicken. Sie können dazu Ihr E-Mail-Programm oder den
 | ||
| Befehl @command{git send-email} benutzen (siehe @ref{Senden einer Patch-Reihe}). Wir bevorzugen es, Patches als reine Textnachrichten zu erhalten,
 | ||
| entweder eingebettet (inline) oder als MIME-Anhänge. Sie sind dazu
 | ||
| angehalten, zu überprüfen, ob Ihr Mail-Programm solche Dinge wie
 | ||
| Zeilenumbrüche oder die Einrückung verändert, wodurch die Patches womöglich
 | ||
| nicht mehr funktionieren.
 | ||
| 
 | ||
| Wenn dadurch ein Fehler behoben wurde, schließen Sie bitte den Thread, indem
 | ||
| Sie eine E-Mail an @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org} senden.
 | ||
| 
 | ||
| @unnumberedsubsec Senden einer Patch-Reihe
 | ||
| @anchor{Senden einer Patch-Reihe}
 | ||
| @cindex Patch-Reihe
 | ||
| @cindex @code{git send-email}
 | ||
| @cindex @code{git-send-email}
 | ||
| 
 | ||
| @c Debbugs bug: https://debbugs.gnu.org/db/15/15361.html
 | ||
| Wenn Sie eine Patch-Reihe senden (z.B.@: mit @code{git send-email}),
 | ||
| schicken Sie bitte als Erstes eine Nachricht an
 | ||
| @email{guix-patches@@gnu.org} und dann nachfolgende Patches an
 | ||
| @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, um sicherzustellen, dass sie zusammen
 | ||
| bearbeitet werden. Siehe @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, die
 | ||
| Debbugs-Dokumentation} für weitere Informationen.
 |