me
/
guix
Archived
1
0
Fork 0
This repository has been archived on 2024-08-07. You can view files and clone it, but cannot push or open issues/pull-requests.
guix/po/guix/zh_CN.po

2301 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# guix in zh_CN
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 20:31-0400\n"
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: gnu/packages.scm:73
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: 未找到补丁"
#: gnu/packages.scm:84
#, scheme-format
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr "无法找到引导二进制 '~a',用于系统 '~a'"
#: gnu/packages.scm:136
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "无法访问 `~a': ~a~%"
#: gnu/packages.scm:289
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
#: gnu/packages.scm:290
#, scheme-format
msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgstr "选择 ~a从 ~a~%"
#: gnu/packages.scm:294
#, scheme-format
msgid "deprecated NAME-VERSION syntax.~%"
msgstr ""
#: gnu/packages.scm:298
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: 无法找到供版本 ~a~% 的软件包"
#: gnu/packages.scm:305
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: 未知包~%"
#: gnu/packages.scm:333
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "包 `~a' 缺乏输出 `~a'~%"
#: gnu/services.scm:527
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service ~s"
msgstr ""
#: gnu/services.scm:538 gnu/services.scm:599
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr ""
#: gnu/services.scm:589
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr ""
#: gnu/system.scm:546
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
#: gnu/system.scm:562
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
#: gnu/system.scm:679
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: gnu/system.scm:798
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgstr ""
#: gnu/services/shepherd.scm:166
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr ""
#: gnu/services/shepherd.scm:181
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is undefined"
msgstr ""
#: gnu/system/shadow.scm:213
#, scheme-format
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr ""
#: gnu/system/shadow.scm:223
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:52
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "无效参数: ~a~%"
#: guix/scripts.scm:78 guix/scripts/download.scm:97 guix/scripts/gc.scm:157
#: guix/scripts/import/cran.scm:78 guix/scripts/import/elpa.scm:77
#: guix/scripts/pull.scm:219 guix/scripts/lint.scm:874
#: guix/scripts/publish.scm:354 guix/scripts/graph.scm:346
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: 无法识别的选项~%"
#: guix/scripts/build.scm:112
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:189
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
#: guix/scripts/build.scm:237
msgid ""
"\n"
" --with-source=SOURCE\n"
" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:240
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:265
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:283
msgid ""
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""
"\n"
" -L, --load-path=目录 将 <目录> 加入到软件包模块搜索目录之前"
#: guix/scripts/build.scm:285
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
msgstr ""
"\n"
" -K, --keep-failed 保留失败构建的构建树"
#: guix/scripts/build.scm:287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -n, --dry-run do not build the derivations"
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run 不要构建派生包"
#: guix/scripts/build.scm:289
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run 不要构建派生包"
#: guix/scripts/build.scm:291
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
"\n"
" --fallback 如果替换器失败,回落到构建"
#: guix/scripts/build.scm:293
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
"\n"
" --no-substitutes 构建而不使用预先构建的替代品"
#: guix/scripts/build.scm:295 guix/scripts/size.scm:215
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" fetch substitute from URLS if they are authorized"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 从 URLS 获取替代品,如果这些链接被授权的话"
#: guix/scripts/build.scm:298
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:300
msgid ""
"\n"
" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:302
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
" mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:305
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:307
msgid ""
"\n"
" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:309
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:311
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:313
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:419 guix/scripts/build.scm:426
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:446
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:448
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:450
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
" FILE evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:453
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:455
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:458
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
" -s, --system=系统 尝试为 <系统> 构建包——比如,\"i686-linux\""
#: guix/scripts/build.scm:460
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:462
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:464
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:466
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
" as a garbage collector root"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:469
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:476 guix/scripts/download.scm:54
#: guix/scripts/package.scm:386 guix/scripts/gc.scm:70
#: guix/scripts/hash.scm:56 guix/scripts/import.scm:91
#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/pull.scm:83
#: guix/scripts/substitute.scm:758 guix/scripts/system.scm:631
#: guix/scripts/lint.scm:823 guix/scripts/publish.scm:63
#: guix/scripts/edit.scm:44 guix/scripts/size.scm:223
#: guix/scripts/graph.scm:327 guix/scripts/challenge.scm:181
#: guix/scripts/container.scm:33 guix/scripts/container/exec.scm:43
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help 显示这份说明然后离开"
#: guix/scripts/build.scm:478 guix/scripts/download.scm:56
#: guix/scripts/package.scm:388 guix/scripts/gc.scm:72
#: guix/scripts/hash.scm:58 guix/scripts/import.scm:93
#: guix/scripts/import/cran.scm:48 guix/scripts/pull.scm:85
#: guix/scripts/substitute.scm:760 guix/scripts/system.scm:633
#: guix/scripts/lint.scm:827 guix/scripts/publish.scm:65
#: guix/scripts/edit.scm:46 guix/scripts/size.scm:225
#: guix/scripts/graph.scm:329 guix/scripts/challenge.scm:183
#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:45
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
" -v, --version 显示程序版本然后离开"
#: guix/scripts/build.scm:505
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:549
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:629
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:45
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n"
"and the hash of its contents.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:51 guix/scripts/hash.scm:51
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:74 guix/scripts/hash.scm:76
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:100 guix/scripts/package.scm:836
#: guix/scripts/publish.scm:356
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:109
#, scheme-format
msgid "no download URI was specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:111
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:122
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:103
#, scheme-format
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:125
#, scheme-format
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:129
#, scheme-format
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:136
#, scheme-format
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:139
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:174
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:181
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:184 guix/scripts/package.scm:657
#: guix/scripts/system.scm:459
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "无效语法: ~a~%"
#: guix/scripts/package.scm:209
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:223
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgid_plural "~a packages in profile~%"
msgstr[0] ""
#: guix/scripts/package.scm:311
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:327
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:329
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
" install PACKAGEs"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:332
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:335
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
" install the package that the code within FILE\n"
" evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:339
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
" remove PACKAGEs"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:342
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:344
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
" from FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:347
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:349
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:351
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
" display needed environment variable definitions"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:354
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
" list generations matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:357
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:360
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
" switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:363
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:366
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:368 guix/scripts/pull.scm:76
msgid ""
"\n"
" --verbose produce verbose output"
msgstr ""
"\n"
" --verbose 生成详细啰嗦的输出"
#: guix/scripts/package.scm:371
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:373
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:376
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:379
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:474
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:753
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:769
#, scheme-format
msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:771
#, scheme-format
msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:40
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:42
msgid ""
"\n"
" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
" collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:45
msgid ""
"\n"
" -d, --delete attempt to delete PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:47
msgid ""
"\n"
" --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:49
msgid ""
"\n"
" --list-dead list dead paths"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:51
msgid ""
"\n"
" --list-live list live paths"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:54
msgid ""
"\n"
" --references list the references of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:56
msgid ""
"\n"
" -R, --requisites list the requisites of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:58
msgid ""
"\n"
" --referrers list the referrers of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:61
msgid ""
"\n"
" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
" comma-separated combination of 'repair' and\n"
" 'contents'"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:65
msgid ""
"\n"
" --list-failures list cached build failures"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:67
msgid ""
"\n"
" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:96
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:187
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid argument: ~a~%"
msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr "无效参数: ~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:46
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:53
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:104
#, scheme-format
msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:135 guix/ui.scm:460
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:138 guix/scripts/system.scm:761
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:85
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:88
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:102
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:113
#, scheme-format
msgid "guix import: invalid importer~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:42
msgid ""
"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:44
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:94
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:98 guix/scripts/import/elpa.scm:95
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr "太少参数~%"
#: guix/scripts/import/cran.scm:100 guix/scripts/import/elpa.scm:97
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr "太多参数~%"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/elpa.scm:43
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/elpa.scm:45
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help 显示这份说明然后离开"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:47
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
" -v, --version 显示程序版本然后离开"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:92
#, scheme-format
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:74
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:78
msgid ""
"\n"
" --url=URL download the Guix tarball from URL"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:80
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:134
msgid "tarball did not produce a single source directory"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:152
#, scheme-format
msgid "unpacking '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:161
msgid "failed to unpack source code"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:204
msgid "Guix already up to date\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:209
#, scheme-format
msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:212
#, scheme-format
msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:221
#, scheme-format
msgid "~A: unexpected argument~%"
msgstr "~A: 未预期的参数~%"
#: guix/scripts/pull.scm:230
msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:103
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:179
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:191
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:193
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:266
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:270
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:278
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:282
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:317
#, scheme-format
msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgstr "'~a'~% 签名无效"
#: guix/scripts/substitute.scm:319
#, scheme-format
msgid "hash mismatch for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:321
#, scheme-format
msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:323
#, scheme-format
msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:361
#, scheme-format
msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:537
#, scheme-format
msgid "updating list of substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:585
#, scheme-format
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:596
#, scheme-format
msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:739
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:748
msgid ""
"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:750
msgid ""
"\n"
" --query report on the availability of substitutes for the\n"
" store file names passed on the standard input"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:753
msgid ""
"\n"
" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
" DESTINATION"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:878
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:960
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:58
#, scheme-format
msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:78
#, scheme-format
msgid "error: invalid signature: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:80
#, scheme-format
msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:82
#, scheme-format
msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:120
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n"
"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:126
msgid "wrong arguments"
msgstr "参数有误"
#: guix/scripts/system.scm:111
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:143
#, scheme-format
msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:161
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:175
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:233
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:279
#, scheme-format
msgid "unloading service '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:287
#, scheme-format
msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:311
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:402
msgid "the DAG of services"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:415
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:436
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " 文件名:~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:437
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
#: guix/scripts/system.scm:439
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:440
#, scheme-format
msgid " root device: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:441
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " 内核:~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:549
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:588
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION] ACTION [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:591 guix/scripts/container.scm:28
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:593
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:595
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:597
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:599
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:601
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:603
msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:605
msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:607
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:609
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:611
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:615
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:617
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
" apply STRATEGY when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:620
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:622
msgid ""
"\n"
" --no-grub for 'init', do not install GRUB"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:624
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:626
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:628
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:713
#, scheme-format
msgid "no configuration file specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:776
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a未知操作~%"
#: guix/scripts/system.scm:791
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:796
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:798
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:127
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:147
msgid "description should not be empty"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:157
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:165
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:181
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:205
msgid "pkg-config should probably be a native input"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:220
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:228
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:240
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:247
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:253
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:260
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:354 guix/scripts/lint.scm:366
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:373
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:381
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:407
msgid "invalid value for home page"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:410
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:430
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:467
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:479
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:516
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:539
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:548 guix/scripts/lint.scm:552
#, scheme-format
msgid "failed to create derivation: ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:566
#, scheme-format
msgid "failed to create derivation: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:576
msgid "invalid license field"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:602
#, scheme-format
msgid "failed to retrieve CVE vulnerabilities from ~s: ~a (~s)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:607 guix/scripts/lint.scm:615
#, scheme-format
msgid "assuming no CVE vulnerabilities~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:613
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to lookup NIST host: ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/lint.scm:644
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:659
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:668
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:678
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:689
#, scheme-format
msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:744
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:748
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:752
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:756
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:760
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
#: guix/scripts/lint.scm:766
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:771
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:775
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:779
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:783
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:787
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:792
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:817
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
"run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:820
msgid ""
"\n"
" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" only run the specified checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:825
msgid ""
"\n"
" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:845
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:52
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
"Publish ~a over HTTP.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:54
msgid ""
"\n"
" -p, --port=PORT listen on PORT"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:56
msgid ""
"\n"
" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:58
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:60
msgid ""
"\n"
" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:76
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:100
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:342
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:377
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:379
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:41
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:62
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:83
#, scheme-format
msgid "source location of package '~a' is unknown~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:96
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/size.scm:75
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:83
msgid "store item"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:83
msgid "total"
msgstr "总用量"
#: guix/scripts/size.scm:83
msgid "self"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
#: guix/scripts/size.scm:204
msgid "store profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:213
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
"Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
msgstr ""
"用法guix size [选项]... 软件包\n"
"报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
#: guix/scripts/size.scm:218
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
" -s, --system=系统 为 <系统> 考虑包——比如,\"i686-linux\""
#: guix/scripts/size.scm:220
msgid ""
"\n"
" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:274
msgid "missing store item argument\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:292
msgid "too many arguments\n"
msgstr "太多参数\n"
#: guix/scripts/graph.scm:77
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:133
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:142
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:172
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:217
msgid "the DAG of derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:241
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:248
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:278
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr "~a: 未知节点类型~%"
#: guix/scripts/graph.scm:282
msgid "The available node types are:\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
#: guix/scripts/graph.scm:318
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a Graphviz (dot) representation of the dependencies of PACKAGE...\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:320
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:322
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:324
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:104
#, scheme-format
msgid "~a: no substitute at '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:120
#, scheme-format
msgid "no substitutes for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:137 guix/scripts/challenge.scm:157
#, scheme-format
msgid "no local build for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:154
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:156
#, scheme-format
msgid " local hash: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:161
#, scheme-format
msgid " ~50a: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:165
#, scheme-format
msgid " ~50a: unavailable~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:175
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:177
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" compare build results with those at URLS"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 与 URLS 的构建结果对比"
#: guix/gnu-maintenance.scm:542
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:549
msgid "Updater for GNOME packages"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:556
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:25
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:30
msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:53
#, scheme-format
msgid "guix container: missing action~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:63
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:40
msgid ""
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
"Execute COMMMAND within the container process PID.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:69
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~A: unexpected argument~%"
msgid "~a: extraneous argument~%"
msgstr "~A: 未预期的参数~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:80
#, scheme-format
msgid "no pid specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:83
#, scheme-format
msgid "no command specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:86
#, scheme-format
msgid "no such process ~d~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:94
#, scheme-format
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:158
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:160
#, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:192
msgid "gz"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:255
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:260
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:236
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:252 guix/ui.scm:269
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:255
#, scheme-format
msgid "~a: error: ~a~%"
msgstr "~a错误~a~%"
#: guix/ui.scm:258 guix/ui.scm:512
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:260 guix/ui.scm:278
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:272
#, scheme-format
msgid "~a: warning: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:275
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:287
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:306
msgid ""
"Copyright (C) 2016 the Guix authors\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2016 Guix 作者\n"
"许可证GPLv3+GNU 通用公共许可证第 3 版或更新版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>。\n"
"本软件是自由软件:您可以自由修改和重新发布它。\n"
"在法律允许的范围内没有其他保证。\n"
#: guix/ui.scm:314
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"报告程序缺陷到:~a。\n"
"报告翻译错误到https://translationproject.org/teams"
#: guix/ui.scm:316
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"~a 项目首页:<~a>"
#: guix/ui.scm:318
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
msgstr ""
"\n"
"使用 GNU 软件的一般性帮助:<http://www.gnu.org/gethelp/>"
#: guix/ui.scm:363
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:369
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: guix/ui.scm:386
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "无效的数字:~a~%"
#: guix/ui.scm:409
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:420
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:427
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:432
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:435
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:442
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:444
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/ui.scm:452
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:455
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:466
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:501
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:507
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:510
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "语法错误:~a~%"
#: guix/ui.scm:524
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:586
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:591
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:597
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:602
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:657
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:662
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:680
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:693
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:698
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:709
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:731
msgid "<unknown location>"
msgstr "<未知位置>"
#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:869 guix/ui.scm:883
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: guix/ui.scm:1033
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1040
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(当前)~%"
#: guix/ui.scm:1057
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1073
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "正删除 ~a~%"
#: guix/ui.scm:1121
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "请尝试 “guix --help”以获取更多信息。~%"
#: guix/ui.scm:1148
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1151
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1171
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix~a未找到命令~%"
#: guix/ui.scm:1188
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1196
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/http-client.scm:261
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/http-client.scm:270
msgid "download failed"
msgstr "下载失败"
#: guix/nar.scm:155
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "签名不是有效的 S-表达式"
#: guix/nar.scm:164
msgid "invalid signature"
msgstr "无效签名"
#: guix/nar.scm:168
msgid "invalid hash"
msgstr "无效哈希"
#: guix/nar.scm:176
msgid "unauthorized public key"
msgstr "公钥未被授权"
#: guix/nar.scm:181
msgid "corrupt signature data"
msgstr "签名数据损坏"
#: guix/nar.scm:201
#, fuzzy
msgid "corrupt file set archive"
msgstr "现用文件损坏 - %s"
#: guix/nar.scm:211
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:222
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:229
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:268
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:61
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:63
msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:87
msgid "SYSTEM"
msgstr "系统"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:88
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:89 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:92
msgid "N"
msgstr "N"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:90
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:93
msgid "allow at most N build jobs"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95
msgid "disable chroot builds"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
msgid "DIR"
msgstr "目录"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
msgid "add DIR to the build chroot"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98
msgid "GROUP"
msgstr "组"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
msgid "perform builds as a user of GROUP"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
msgid "do not use substitutes"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
msgid "URLS"
msgstr "网址们"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
msgid "do not use the 'build hook'"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:107
msgid "cache build failures"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
msgid "build each derivation N times in a row"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
msgid "do not keep build logs"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:113
msgid "disable compression of the build logs"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:128
msgid "impersonate Linux 2.6"
msgstr "模拟 Linux 2.6"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:135
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:138
msgid "SOCKET"
msgstr "套接字"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
msgid "listen for connections on SOCKET"
msgstr "侦听 <套接字> 上的链接"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:141
msgid "produce debugging output"
msgstr "生成调试输出"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:201
#, c-format
msgid "error: %s: invalid number of rounds\n"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:220 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:396
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "错误:%s\n"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:281
#, c-format
msgid "error: libgcrypt version mismatch\n"
msgstr "错误libgcrypt 版本不匹配\n"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:372
#, c-format
msgid "warning: daemon is running as root, so using `--build-users-group' is highly recommended\n"
msgstr ""
#~ msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
#~ msgstr "寻找最新版的 GNU~a..."
#~ msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
#~ msgstr "~a: 注意: 使用 ~a 但 ~a 在上游可用~%"
#~ msgid "~a: package not found~%"
#~ msgstr "~a: 包未找到~%"